1 00:00:12,533 --> 00:00:16,033 - Colton es ruidoso. Es problemático. Es peligroso. 2 00:00:16,067 --> 00:00:18,233 Debemos eliminar a su rey. 3 00:00:18,267 --> 00:00:20,480 Creo que debemos asesinar a Colton. 4 00:00:23,187 --> 00:00:25,913 - "Colton, por orden de los traidores, 5 00:00:25,947 --> 00:00:28,833 has sido asesinado". 6 00:00:28,867 --> 00:00:30,640 Malditos sean. 7 00:00:31,541 --> 00:00:34,713 - Permití que lo hiciera porque matarlo a él 8 00:00:34,747 --> 00:00:36,553 trazará una línea directa hacia ella. 9 00:00:36,587 --> 00:00:39,593 Lo último que Colton me dijo anoche fue "Candiace". 10 00:00:39,627 --> 00:00:43,473 - Quiero que sepas que eres una serpiente. 11 00:00:43,507 --> 00:00:44,953 - Entonces, no confías en mí. 12 00:00:44,987 --> 00:00:47,033 - Si me destierran esta noche, 13 00:00:47,067 --> 00:00:49,233 tu nombre va a salir. 14 00:00:49,267 --> 00:00:52,633 - El peligro está sentado aquí mismo en esta mesa. 15 00:00:52,667 --> 00:00:57,313 - Colton estaba siendo usado como "tapadera" de Rob. 16 00:00:57,347 --> 00:00:59,073 [música dramática] 17 00:00:59,107 --> 00:01:03,273 Siento que jugué este juego con amor, respeto 18 00:01:03,307 --> 00:01:08,313 y con traición porque soy una traidora. 19 00:01:08,347 --> 00:01:10,873 [aplausos y aclamaciones] 20 00:01:10,907 --> 00:01:12,473 - ¡Gracias a Dios! 21 00:01:12,507 --> 00:01:14,433 - Con esos dos votos de Candiace, 22 00:01:14,467 --> 00:01:17,473 es lo más vulnerable que he estado en el juego. 23 00:01:17,507 --> 00:01:20,753 Pero soy el último traidor en el juego y tengo la daga, 24 00:01:20,787 --> 00:01:23,113 lo que significa que puedo tener dos votos. 25 00:01:23,147 --> 00:01:24,353 - Odio decir esto. 26 00:01:24,387 --> 00:01:26,680 ¿Tal vez sea Johnny? 27 00:01:27,947 --> 00:01:29,473 - No es Johnny. 28 00:01:29,507 --> 00:01:32,273 - Debes reclutar a un jugador para que se una a ti. 29 00:01:32,307 --> 00:01:35,713 - Empecé el juego como fiel y moriré como fiel. 30 00:01:35,747 --> 00:01:37,673 O... ¿podría hacer esto? 31 00:01:37,707 --> 00:01:39,800 ♪ ♪ 32 00:01:47,947 --> 00:01:50,913 [música dramática] 33 00:01:50,947 --> 00:01:56,193 ♪ ♪ 34 00:01:56,227 --> 00:01:57,433 - ¿Qué tal, viejo? 35 00:01:57,467 --> 00:02:00,913 - ¡Dios mío! [ríe] 36 00:02:00,947 --> 00:02:04,753 [música de suspenso] 37 00:02:04,787 --> 00:02:08,080 [ríe] 38 00:02:09,067 --> 00:02:10,993 - ¿Esperabas esto? 39 00:02:11,027 --> 00:02:14,113 - ¡Dios mío, 'mano! 40 00:02:14,147 --> 00:02:16,033 - Soy el cazador de traidores. 41 00:02:16,067 --> 00:02:19,153 [ambos ríen] 42 00:02:19,187 --> 00:02:21,113 - Me siento como un loco. 43 00:02:21,147 --> 00:02:22,473 Esto es una locura. 44 00:02:22,507 --> 00:02:25,233 Debo darte crédito. Muy buen trabajo. 45 00:02:25,267 --> 00:02:26,913 - Escucha, viejo. 46 00:02:26,947 --> 00:02:28,633 Te tengo un ultimátum. 47 00:02:28,667 --> 00:02:30,313 - [ríe] 48 00:02:30,347 --> 00:02:34,393 - Puedes unirte a mí y ser un traidor, 49 00:02:34,427 --> 00:02:36,313 o te mataré ahora mismo. 50 00:02:36,347 --> 00:02:38,313 - Este juego es enfermizo y retorcido. 51 00:02:38,347 --> 00:02:42,873 - Eres un tipo inteligente. Si decides unirte a mí, 52 00:02:42,907 --> 00:02:46,033 estoy completamente seguro de que ganaremos este juego. 53 00:02:46,067 --> 00:02:48,953 [música dramática] 54 00:02:48,987 --> 00:02:52,833 ♪ ♪ 55 00:02:52,867 --> 00:02:55,113 - Está bien. Acepto. 56 00:02:55,147 --> 00:02:58,633 Dios, ¿qué estoy haciendo? 57 00:02:58,667 --> 00:03:00,080 - Tengo algo para ti. 58 00:03:01,827 --> 00:03:03,873 - Esto es diabólico. 59 00:03:03,907 --> 00:03:05,713 - Estará bien, amigo. Toma. 60 00:03:05,747 --> 00:03:08,193 - Dios, tenía mucho frío. Gracias a Dios por esto. 61 00:03:08,227 --> 00:03:10,400 - El verde te sienta bien. - ¡'Mano! 62 00:03:11,387 --> 00:03:13,193 - Una cosa más. - ¿Sí? 63 00:03:13,227 --> 00:03:14,473 - Debemos asesinar a alguien. 64 00:03:14,507 --> 00:03:16,640 - ¿Esta noche? - Esta noche. 65 00:03:18,147 --> 00:03:20,113 - [exhala] 66 00:03:20,147 --> 00:03:22,073 Necesito un casco y un pañal para adultos 67 00:03:22,107 --> 00:03:24,873 porque estoy a punto de cagarme encima 68 00:03:24,907 --> 00:03:27,360 y mi cabeza está por explotar. 69 00:03:29,187 --> 00:03:30,913 Esto es muy estresante. 70 00:03:30,947 --> 00:03:32,273 ¿Esto se ve bien? - Vamos. 71 00:03:32,307 --> 00:03:34,513 Tranquilízate un poco, hermano. 72 00:03:34,547 --> 00:03:37,313 - Muy bien. - Vayamos a la torre. 73 00:03:37,347 --> 00:03:38,793 - ¿Mataremos a alguien esta noche? 74 00:03:38,827 --> 00:03:40,193 - Sí, debemos hacerlo. 75 00:03:40,227 --> 00:03:42,280 Es nuestro trabajo. 76 00:03:43,081 --> 00:03:46,753 - La gente como yo no hace esto. 77 00:03:46,787 --> 00:03:49,913 Me resulta extraño, pero creo que Rob me eligió 78 00:03:49,947 --> 00:03:52,393 porque he sido un fiel muy bueno 79 00:03:52,427 --> 00:03:53,873 y nos llevamos muy bien, 80 00:03:53,907 --> 00:03:55,913 así que me emociona trabajar con él. 81 00:03:55,947 --> 00:03:58,073 Lo único que me pone nervioso 82 00:03:58,107 --> 00:04:02,593 es el juego en sí: ¿me traicionará él? 83 00:04:02,627 --> 00:04:06,233 Eso me pone nervioso, pero no podemos avanzar 84 00:04:06,267 --> 00:04:09,153 sin algún tipo de confianza, así que debo darle mi confianza 85 00:04:09,187 --> 00:04:11,353 y seguir mis instintos. 86 00:04:11,387 --> 00:04:14,473 ♪ ♪ 87 00:04:14,507 --> 00:04:18,313 [ríe] Esto es una locura. 88 00:04:18,347 --> 00:04:20,073 - Sí. 89 00:04:20,107 --> 00:04:21,433 He estado haciendo esto durante mucho tiempo. 90 00:04:21,467 --> 00:04:23,153 Pero somos iguales. - Sí. 91 00:04:23,187 --> 00:04:25,353 - Así que sigamos unidos y lleguemos hasta el final. 92 00:04:25,387 --> 00:04:27,753 Confía en mí. - Sí. 93 00:04:27,787 --> 00:04:29,473 - Me gusta que las cosas sean sencillas y lógicas. 94 00:04:29,507 --> 00:04:31,753 - Por eso has estado aquí tanto tiempo. 95 00:04:31,787 --> 00:04:33,713 Odio susurrar ya que solo estamos los dos. 96 00:04:33,747 --> 00:04:34,873 - Está bien. 97 00:04:34,907 --> 00:04:36,433 Te acostumbrarás. - Está bien. 98 00:04:36,467 --> 00:04:40,993 - Solo tenemos que sobrevivir tres mesas redondas más. 99 00:04:41,027 --> 00:04:42,433 Por lo que he oído de otras personas, 100 00:04:42,467 --> 00:04:44,473 Johnny será el próximo en ser eliminado. 101 00:04:44,507 --> 00:04:46,953 Estoy bastante seguro. - Mañana será su día. 102 00:04:46,987 --> 00:04:48,913 ¿Quién tiene el escudo de hoy? 103 00:04:48,947 --> 00:04:50,513 - Kristen. - Muy bien. 104 00:04:50,547 --> 00:04:53,353 - Creo que nuestras opciones viables 105 00:04:53,387 --> 00:04:56,513 son Natalie, Dorinda y Stephen. 106 00:04:56,547 --> 00:04:59,033 - Está bien. Adoro a Dorinda. 107 00:04:59,067 --> 00:05:01,113 - Yo también. Además, ella me es muy leal. 108 00:05:01,147 --> 00:05:02,793 Pero, ¿nos implicaría a nosotros? 109 00:05:02,827 --> 00:05:05,393 - No. No hay conexión. 110 00:05:05,427 --> 00:05:07,193 ¿Natalie? 111 00:05:07,227 --> 00:05:09,553 - Será difícil desterrarla. 112 00:05:09,587 --> 00:05:11,593 - ¿Stephen? 113 00:05:11,627 --> 00:05:13,113 Parece aleatorio. 114 00:05:13,147 --> 00:05:15,953 - En base al pasado, que sea aleatorio es muy bueno. 115 00:05:15,987 --> 00:05:19,073 ¿A quién elegimos? 116 00:05:19,107 --> 00:05:22,993 [música de suspenso] 117 00:05:23,027 --> 00:05:26,233 [lobo aullando] 118 00:05:26,267 --> 00:05:29,873 - Entonces estamos de acuerdo. - Debe ocurrir. 119 00:05:29,907 --> 00:05:31,193 ♪ ♪ 120 00:05:31,227 --> 00:05:32,513 ¿Quieres firmarlo? 121 00:05:32,547 --> 00:05:36,160 - Por favor, mira, si le entro, le entro. 122 00:05:37,427 --> 00:05:40,593 [exhala] Qué locura. 123 00:05:40,627 --> 00:05:43,073 - Lo que más temías durante todo el juego 124 00:05:43,107 --> 00:05:45,073 es lo que ahora tienes en las manos. 125 00:05:45,107 --> 00:05:46,353 - [exhala] 126 00:05:46,387 --> 00:05:47,873 - Elegí a Eric por una razón. 127 00:05:47,907 --> 00:05:50,433 Lo elegí porque es inteligente. 128 00:05:50,467 --> 00:05:53,233 También piensa de forma lógica y estratégica. 129 00:05:53,267 --> 00:05:54,833 Lo considero igual a mí 130 00:05:54,867 --> 00:05:58,113 y creo que Eric y yo podemos finalizar el trabajo. 131 00:05:58,147 --> 00:05:59,553 Creo que podemos ganar este juego. 132 00:05:59,587 --> 00:06:02,993 - Mírame. - Te pareces a Harry Potter. 133 00:06:03,027 --> 00:06:05,833 - Pero del tipo Slytherin. 134 00:06:05,867 --> 00:06:08,993 [lobo aullando] 135 00:06:09,027 --> 00:06:12,753 - Con Eric saliendo de las sombras para unirse a Rob, 136 00:06:12,787 --> 00:06:15,953 han cometido su primer asesinato juntos. 137 00:06:15,987 --> 00:06:18,953 Pero, ¿a quién ha elegido la nueva pareja de traidores 138 00:06:18,987 --> 00:06:20,273 como su víctima? 139 00:06:20,307 --> 00:06:23,113 [toques a la puerta] 140 00:06:23,147 --> 00:06:25,233 - Dios mío. Muy bien. Necesitamos hablar. 141 00:06:25,267 --> 00:06:26,793 - Entremos primero. - Esperen. 142 00:06:26,827 --> 00:06:28,593 Necesitamos hablar. - ¿Podemos ir el extremo? 143 00:06:28,627 --> 00:06:30,073 - Sí. - Sí. 144 00:06:30,107 --> 00:06:32,433 - Al llegar al desayuno, me siento fantástica. 145 00:06:32,467 --> 00:06:35,193 Mark y Rob están muy tranquilos. 146 00:06:35,227 --> 00:06:37,833 Son las personas en las que más confío. 147 00:06:37,867 --> 00:06:39,473 Soy introvertida. 148 00:06:39,507 --> 00:06:41,233 Diré algo cuando debo decirlo 149 00:06:41,267 --> 00:06:43,273 y creo que me siento atraída por personas 150 00:06:43,307 --> 00:06:45,593 que comparten la misma mentalidad. 151 00:06:45,627 --> 00:06:47,153 - ¿Qué piensan? 152 00:06:47,187 --> 00:06:48,833 - Digo-- - ¿Hoy? 153 00:06:48,867 --> 00:06:49,913 - Hoy. 154 00:06:49,947 --> 00:06:53,113 ¿Johnny? Pienso igual. 155 00:06:53,147 --> 00:06:55,113 Lo que me hace pensar en Johnny es ese momento 156 00:06:55,147 --> 00:06:56,553 en que Candiace quería-- 157 00:06:56,587 --> 00:06:57,953 - Que le dieran el escudo a Johnny. 158 00:06:57,987 --> 00:06:59,433 - Sí. Para mí, eso lo aseguró. 159 00:06:59,467 --> 00:07:02,313 - Rob, Kristen, Mark, me alegra nominarlos. 160 00:07:02,347 --> 00:07:04,473 - Johnny. Johnny nunca ha tenido un escudo. 161 00:07:04,507 --> 00:07:06,353 ♪ ♪ 162 00:07:06,387 --> 00:07:08,793 - Candiace obviamente quería a alguien ahí para decirle... 163 00:07:08,827 --> 00:07:11,513 - Para decirle... - Quién obtuvo el escudo. 164 00:07:11,547 --> 00:07:12,833 - Me siento bien. 165 00:07:12,867 --> 00:07:15,233 - Todo fluye hacia Johnny, 166 00:07:15,267 --> 00:07:18,033 así que intentaremos apoyar a las personas 167 00:07:18,067 --> 00:07:20,273 que van contra Johnny. 168 00:07:20,307 --> 00:07:23,033 - Si hay solo uno, habrá un reclutamiento. 169 00:07:23,067 --> 00:07:24,993 Debe haberlo. 170 00:07:25,027 --> 00:07:28,353 ¿A quién reclutarían ustedes y por qué? 171 00:07:28,387 --> 00:07:29,513 - Tara. 172 00:07:29,547 --> 00:07:30,513 La adoro. 173 00:07:30,547 --> 00:07:31,913 Es muy dulce. 174 00:07:31,947 --> 00:07:34,433 - Parece aterrorizada todos los días. 175 00:07:34,467 --> 00:07:36,753 Para mí, Tara es interesante. 176 00:07:36,787 --> 00:07:38,633 Tara a menudo vota con Johnny. 177 00:07:38,667 --> 00:07:44,513 Quizás aproveche su relación y amistad con Tara para usarla. 178 00:07:44,547 --> 00:07:48,233 Y ya seas culpable directamente o por asociación, 179 00:07:48,267 --> 00:07:49,593 sigues siendo culpable. 180 00:07:49,627 --> 00:07:50,593 [toques a la puerta] 181 00:07:50,627 --> 00:07:52,400 - ¿Hola? - Pasen. 182 00:07:54,827 --> 00:07:57,800 todos: ¡Ey! 183 00:07:58,300 --> 00:08:01,233 - Esta es mi primera mañana como traidor 184 00:08:01,267 --> 00:08:03,433 y estoy nervioso. 185 00:08:03,467 --> 00:08:05,433 - Creí que no estaría hoy. 186 00:08:05,467 --> 00:08:07,313 De veras. - Choquen los cinco. 187 00:08:07,347 --> 00:08:08,673 Choquen los cinco. 188 00:08:08,707 --> 00:08:11,793 - Temo decir cualquier cosa, 189 00:08:11,827 --> 00:08:14,353 así que no diré nada. 190 00:08:14,387 --> 00:08:17,033 Solo meteré un cruasán en mi boca. 191 00:08:17,067 --> 00:08:19,433 [música dramática] 192 00:08:19,467 --> 00:08:23,633 - ¿Deberíamos hablar de nuestros pensamientos? 193 00:08:23,667 --> 00:08:25,473 ¿Quién creen que es? - ¿Qué crees tú? 194 00:08:25,507 --> 00:08:26,833 ¿Qué piensas? 195 00:08:26,867 --> 00:08:29,233 - Obvio que ayer se mencionó el nombre de Johnny. 196 00:08:29,267 --> 00:08:30,873 - Sé que eso puede ser difícil para ti. 197 00:08:30,907 --> 00:08:33,553 - Es difícil. ¿Me entienden? Porque trabajé con él. 198 00:08:33,587 --> 00:08:34,621 ¿Me entienden? 199 00:08:34,654 --> 00:08:38,760 Así que obviamente, mi instinto me dice que no. 200 00:08:39,907 --> 00:08:42,113 [toques a la puerta] 201 00:08:42,147 --> 00:08:43,320 todos: ¡Pasen! 202 00:08:46,547 --> 00:08:48,633 - ¡Ey! 203 00:08:48,667 --> 00:08:50,233 - ¡Aah! 204 00:08:50,267 --> 00:08:51,753 Creí que iba a morir. 205 00:08:51,787 --> 00:08:53,033 - ¡Hola! 206 00:08:53,067 --> 00:08:55,033 - ¡Buenos días! 207 00:08:55,067 --> 00:08:56,353 - ¿Quieres café o algo? 208 00:08:56,387 --> 00:08:57,633 ¿Café? ¿Té? - No. 209 00:08:57,667 --> 00:08:59,233 Creo que estoy bien. 210 00:08:59,267 --> 00:09:01,313 Me entristece que Candiace se haya ido. 211 00:09:01,347 --> 00:09:03,233 Creo que lo hizo bien. 212 00:09:03,267 --> 00:09:05,033 Jamás la consideré. - Sí. 213 00:09:05,067 --> 00:09:08,833 - Algo estratégico que he estado pensando 214 00:09:08,867 --> 00:09:10,153 durante los últimos días 215 00:09:10,187 --> 00:09:12,433 es lo fácil que sería para un traidor 216 00:09:12,467 --> 00:09:15,753 estar al lado de alguien considerado un buen fiel 217 00:09:15,787 --> 00:09:17,233 a ojos de los demás. 218 00:09:17,267 --> 00:09:20,713 Y ese fiel protegería un poco a ese traidor. 219 00:09:20,747 --> 00:09:23,233 Pero no tenía idea de que yo era una de las cobijas. 220 00:09:23,267 --> 00:09:24,833 - ¿Para...? - Para Candiace. 221 00:09:24,867 --> 00:09:26,913 - Para Candiace. - No tenía idea. 222 00:09:26,947 --> 00:09:28,673 Así que me siento como un idiota. 223 00:09:28,707 --> 00:09:30,440 - Usado. - Me siento usado. 224 00:09:33,947 --> 00:09:38,593 Estoy totalmente abrumado porque la confianza se ha roto 225 00:09:38,627 --> 00:09:40,433 ya que Candiace resultó ser una traidora. 226 00:09:40,467 --> 00:09:42,273 El hecho de que sea mi amiga 227 00:09:42,307 --> 00:09:44,553 pondrá en entredicho mi credibilidad 228 00:09:44,587 --> 00:09:46,593 y... 229 00:09:46,627 --> 00:09:48,033 [hace pedorreta] 230 00:09:48,067 --> 00:09:49,680 No sé cómo salir de esto. 231 00:09:50,707 --> 00:09:51,833 [exhala] 232 00:09:51,867 --> 00:09:53,033 - ¿Quiénes faltan? - Claro. 233 00:09:53,067 --> 00:09:56,273 Natalie, Stephen, Dorinda. 234 00:09:56,307 --> 00:09:58,713 - ¿Son los únicos que quedan? 235 00:09:58,747 --> 00:10:00,033 - Así es. 236 00:10:00,067 --> 00:10:01,513 - ¿Quién no atravesará la puerta? 237 00:10:01,547 --> 00:10:03,433 Alguien fue asesinado. - ¿Quién creen que fue? 238 00:10:03,467 --> 00:10:05,713 - Esta mañana pensé que podrías ser tú 239 00:10:05,747 --> 00:10:09,313 ya que Candiace votó por ti. 240 00:10:09,347 --> 00:10:10,593 - O sea, ¿en ser asesinado? 241 00:10:10,627 --> 00:10:11,953 - Mm... - ¿Que le puso un blanco? 242 00:10:11,987 --> 00:10:14,313 - Creo que hizo eso para ayudar 243 00:10:14,347 --> 00:10:16,633 a los traidores restantes. 244 00:10:16,667 --> 00:10:19,433 Creo que no funcionó. 245 00:10:19,467 --> 00:10:20,633 - Sí. 246 00:10:20,667 --> 00:10:22,233 [toques a la puerta] 247 00:10:22,267 --> 00:10:24,393 [música dramática] 248 00:10:24,427 --> 00:10:26,833 - ¿Hola? - Dios mío, estoy muy nervioso. 249 00:10:26,867 --> 00:10:28,833 ♪ ♪ 250 00:10:28,867 --> 00:10:31,193 - ¡Oh! [aplausos] 251 00:10:31,227 --> 00:10:32,520 - ¿Qué carajo? 252 00:10:38,773 --> 00:10:40,040 [toques a la puerta] 253 00:10:40,587 --> 00:10:41,793 - ¿Hola? 254 00:10:41,827 --> 00:10:43,720 - Dios mío, estoy muy nervioso. 255 00:10:45,907 --> 00:10:47,313 [aplausos y aclamaciones] 256 00:10:47,347 --> 00:10:49,113 - ¡Dios mío! 257 00:10:49,147 --> 00:10:50,033 - ¿Qué carajo? 258 00:10:50,067 --> 00:10:51,993 - Esperen. ¿Quién falta? 259 00:10:52,027 --> 00:10:54,273 - ¡Dorinda! - Dorinda. 260 00:10:54,307 --> 00:10:56,153 - ¿Qué carajo hizo ella? 261 00:10:56,187 --> 00:10:57,233 - [suspira] 262 00:10:57,267 --> 00:10:59,913 [música de suspenso] 263 00:10:59,947 --> 00:11:02,793 ANOCHE 264 00:11:02,827 --> 00:11:04,753 - Para el asesinato de esta noche... 265 00:11:04,787 --> 00:11:06,233 - Sí. - Creo que debe ser Dorinda. 266 00:11:06,267 --> 00:11:08,793 Confía en mí totalmente, así que me parece seguro. 267 00:11:08,827 --> 00:11:11,473 - Perderemos una aliada... - Sí. 268 00:11:11,507 --> 00:11:13,433 - Pero creo que tenemos suficiente. 269 00:11:13,467 --> 00:11:15,113 - Yo también. 270 00:11:15,147 --> 00:11:16,513 Buenas noches. 271 00:11:16,547 --> 00:11:18,113 ♪ ♪ 272 00:11:18,147 --> 00:11:21,193 - [resuella] 273 00:11:21,227 --> 00:11:25,233 ¿Qué? ¿Qué? 274 00:11:25,267 --> 00:11:26,753 Muy bien. 275 00:11:26,787 --> 00:11:32,273 "Por orden de los traidores, has sido asesinada. 276 00:11:32,307 --> 00:11:35,113 Firmado: los traidores". 277 00:11:35,147 --> 00:11:36,953 Estoy muy triste. 278 00:11:36,987 --> 00:11:40,433 Pero ya sabes lo que dicen: la curiosidad mató al gato. 279 00:11:40,467 --> 00:11:41,913 Estoy segura de que puse mucha confianza 280 00:11:41,947 --> 00:11:43,753 en algunos de los traidores. 281 00:11:43,787 --> 00:11:45,113 Pero, ¿sabes qué? 282 00:11:45,147 --> 00:11:47,873 Me habría encantado seguir aquí. 283 00:11:47,907 --> 00:11:52,040 Pero la reina debe regresar a Bluestone Manor. 284 00:11:52,574 --> 00:11:54,193 - Brindemos por Dorinda. 285 00:11:54,227 --> 00:11:56,073 - Por Dorinda y Bluestone Manor. 286 00:11:56,107 --> 00:11:58,033 [parloteo] 287 00:11:58,067 --> 00:12:01,593 - Por Bluestone Manor. [vasos tintinean] 288 00:12:01,627 --> 00:12:04,873 - Quiero mucho a Dorinda. 289 00:12:04,907 --> 00:12:07,233 - ¿Tu "esposita"? 290 00:12:07,267 --> 00:12:09,593 Mm... - Uh. 291 00:12:09,627 --> 00:12:11,153 - Es un gran look. - Lindo. 292 00:12:11,187 --> 00:12:13,793 - Hola, mis amantes de bollos. 293 00:12:13,827 --> 00:12:16,320 Y buenos días. 294 00:12:17,107 --> 00:12:19,233 Ah, Dorinda. 295 00:12:19,267 --> 00:12:21,953 No sobrevivió. 296 00:12:21,987 --> 00:12:25,993 Tristemente, Dorinda, los traidores te cancelaron. 297 00:12:26,027 --> 00:12:26,993 - Oh, guau. 298 00:12:27,027 --> 00:12:28,633 - Pensamientos y oraciones. 299 00:12:28,667 --> 00:12:30,233 Ahora, pasemos a la misión de hoy. 300 00:12:30,267 --> 00:12:32,193 Y no nos quedan muchas misiones en este juego, 301 00:12:32,227 --> 00:12:33,993 así que es más importante que nunca 302 00:12:34,027 --> 00:12:36,993 prestar atención a los demás competidores, 303 00:12:37,027 --> 00:12:42,353 mantener la mente abierta y pensar de modo original. 304 00:12:42,387 --> 00:12:45,153 - Rayos. - Adiós. 305 00:12:45,187 --> 00:12:48,553 [música dramática] 306 00:12:48,587 --> 00:12:51,393 - Espero que no nos metan en cajas. 307 00:12:51,427 --> 00:12:52,793 - Yo podría tomar una siesta. 308 00:12:52,827 --> 00:12:55,473 - Maura no quiere más misiones. - Maura terminó. 309 00:12:55,507 --> 00:12:57,393 - Dorinda. 310 00:12:57,427 --> 00:12:59,033 - Lo sé. - Me sorprende. 311 00:12:59,067 --> 00:13:01,953 No esperaba estar sentado aquí ahora. 312 00:13:01,987 --> 00:13:03,640 Mis bolsos estaban empacados. 313 00:13:05,987 --> 00:13:09,993 - Hoy estaré abierta a nuevas posibilidades. 314 00:13:10,027 --> 00:13:12,553 En la última votación, no voté por Candiace 315 00:13:12,587 --> 00:13:15,593 y claramente, me equivoqué. 316 00:13:15,627 --> 00:13:17,393 - Hazlo. Hazlo. 317 00:13:17,427 --> 00:13:20,913 - Algo en la reacción de Stephen no parece auténtico. 318 00:13:20,947 --> 00:13:23,433 Me dio la impresión de falsedad. 319 00:13:23,467 --> 00:13:24,993 - Pensé que estaba acabado. 320 00:13:25,027 --> 00:13:28,193 - Creo que debo observar las cosas con mayor atención 321 00:13:28,227 --> 00:13:30,513 y no aceptar todo al pie de la letra. 322 00:13:30,547 --> 00:13:33,400 [graznidos] 323 00:13:34,667 --> 00:13:37,280 - Quiero hablar contigo. - Sí. 324 00:13:39,147 --> 00:13:41,193 - Espera, Stephen. Ven aquí. 325 00:13:41,227 --> 00:13:42,953 Quiero que sepas que te apoyo al 100%. 326 00:13:42,987 --> 00:13:46,633 Me siento genial contigo. Espero que sientas que-- 327 00:13:46,667 --> 00:13:47,993 - No puedo creer que esté aquí. 328 00:13:48,027 --> 00:13:50,553 Estaba totalmente convencido. 329 00:13:50,587 --> 00:13:52,593 Porque Johnny me agrada. 330 00:13:52,627 --> 00:13:54,233 ¿Verdad? - Sí. 331 00:13:54,267 --> 00:13:56,153 - Creí que Johnny me iba a matar anoche 332 00:13:56,187 --> 00:13:59,353 porque él y yo discutimos un poco en la mesa redonda 333 00:13:59,387 --> 00:14:01,433 y estoy convencido de que Johnny es un traidor. 334 00:14:01,467 --> 00:14:03,193 Candiace demostró claramente lo unidos que estaban 335 00:14:03,227 --> 00:14:04,993 y la alianza que habían formado. 336 00:14:05,027 --> 00:14:08,313 Así que tendrá que montar una defensa muy sólida 337 00:14:08,347 --> 00:14:10,593 o sacar algún as de la manga 338 00:14:10,627 --> 00:14:13,953 para poder superar este destierro. 339 00:14:13,987 --> 00:14:16,160 Las cosas no se ven bien para el Sr. Johnny Weir. 340 00:14:17,867 --> 00:14:21,480 - Anoche en la cocina, mencionaron tu nombre. 341 00:14:21,980 --> 00:14:24,753 - ¿En serio? - Fueron Natalie y Maura. 342 00:14:24,787 --> 00:14:27,993 Pero les aseguré que: "Yo lo sabría. No es él". 343 00:14:28,027 --> 00:14:30,553 - Estoy muy estresado. 344 00:14:30,587 --> 00:14:32,193 Tara y yo estamos luchando 345 00:14:32,227 --> 00:14:34,313 por encontrar nuestro lugar en este juego 346 00:14:34,347 --> 00:14:35,833 tan, tan lleno de presión. 347 00:14:35,867 --> 00:14:38,393 No tuvimos infancias normales. No jugábamos juegos. 348 00:14:38,427 --> 00:14:40,153 Íbamos a las Olimpiadas, 349 00:14:40,187 --> 00:14:44,913 así que no tenemos idea de cómo jugar juegos como este, 350 00:14:44,947 --> 00:14:48,160 pero debemos darle nuestro mejor intento. 351 00:14:48,527 --> 00:14:50,593 La persona en quien desconfío más hoy 352 00:14:50,627 --> 00:14:52,193 es Stephen. - Sí. 353 00:14:52,227 --> 00:14:54,393 - Cuando le dije a Candiace: "Oye, van por ti", 354 00:14:54,427 --> 00:14:56,233 estaba sentada aquí con Stephen. 355 00:14:56,267 --> 00:14:57,873 ¿Candiace? - Candiace. 356 00:14:57,907 --> 00:14:59,673 Como si tratara de advertirle o algo. 357 00:14:59,707 --> 00:15:03,713 - Muy bien. ¿Has escuchado nombres? 358 00:15:03,747 --> 00:15:06,593 - Sí. - ¿Pueden darnos dos segundos? 359 00:15:06,627 --> 00:15:08,040 - Claro. 360 00:15:09,267 --> 00:15:10,593 - Eso fue una señal. 361 00:15:10,627 --> 00:15:13,393 - Creo que hoy debemos encontrar personas 362 00:15:13,427 --> 00:15:15,713 en quienes confiamos 363 00:15:15,747 --> 00:15:18,233 y hablar con ellos de esto. 364 00:15:18,267 --> 00:15:19,513 - Debemos mostrar evidencia. 365 00:15:19,547 --> 00:15:21,353 Creo que todos quieren evidencia. 366 00:15:21,387 --> 00:15:23,673 - Los traidores no se dan cuenta 367 00:15:23,707 --> 00:15:26,633 de que haré cualquier cosa por Johnny. 368 00:15:26,667 --> 00:15:28,393 Parte de nuestro plan y estrategia 369 00:15:28,427 --> 00:15:30,033 era llegar al castillo 370 00:15:30,067 --> 00:15:32,993 y no dejar que nadie supiera lo unidos que somos. 371 00:15:33,027 --> 00:15:34,753 Pero eligieron a la chica equivocada 372 00:15:34,787 --> 00:15:37,400 para meterse con su mejor amigo. 373 00:15:41,227 --> 00:15:43,640 - ¿Creen que Johnny podría ser un traidor? 374 00:15:44,374 --> 00:15:47,153 - Esta mañana parecía un poco... 375 00:15:47,187 --> 00:15:48,993 - ¿Un poco falso? 376 00:15:49,027 --> 00:15:51,433 - Demasiado. - Es lo que me pareció. 377 00:15:51,467 --> 00:15:55,193 - Sí. Instinto, instinto, instinto. 378 00:15:55,227 --> 00:15:59,553 - Rob es un águila que se eleva en el cielo. 379 00:15:59,587 --> 00:16:02,273 Este tipo está acostado 380 00:16:02,307 --> 00:16:05,553 con su chaleco puesto, 381 00:16:05,587 --> 00:16:07,193 manos detrás de la espalda 382 00:16:07,227 --> 00:16:10,593 y yo sentado ahí intentando ser normal. 383 00:16:10,627 --> 00:16:12,633 Es muy difícil. 384 00:16:12,667 --> 00:16:14,513 Probablemente hay dos. 385 00:16:14,547 --> 00:16:15,913 Es lo que imagino. 386 00:16:15,947 --> 00:16:18,353 - Pero, ¿quién más sería? 387 00:16:18,387 --> 00:16:22,153 ♪ ♪ 388 00:16:22,187 --> 00:16:24,953 - Sí. 389 00:16:24,987 --> 00:16:26,193 - [gime] 390 00:16:26,227 --> 00:16:29,233 - Debemos hablar. No te he hablado hoy. 391 00:16:29,267 --> 00:16:31,080 Muy bien. 392 00:16:33,227 --> 00:16:34,753 Muy bien. 393 00:16:34,787 --> 00:16:36,233 Hasta el momento, he sobrevivido. 394 00:16:36,267 --> 00:16:38,033 Me di cuenta hoy que en los últimos dos días 395 00:16:38,067 --> 00:16:39,793 he desarrollado la reputación en la casa 396 00:16:39,827 --> 00:16:42,473 que mi radar no funciona. 397 00:16:42,507 --> 00:16:44,033 Por eso quería hablar contigo. - Sí. 398 00:16:44,067 --> 00:16:46,273 - Porque confío en ti. - Sí. 399 00:16:46,307 --> 00:16:53,320 - Pero también creo tener instintos muy fuertes. 400 00:16:54,707 --> 00:16:56,953 Tal vez sea Stephen. 401 00:16:56,987 --> 00:16:58,640 - No creo que sea Stephen. 402 00:16:59,547 --> 00:17:01,393 - ¿Quién crees tú que es? 403 00:17:01,427 --> 00:17:03,033 - Quiero ser muy clara contigo, 404 00:17:03,067 --> 00:17:05,873 porque he sentido cierta indecisión. 405 00:17:05,907 --> 00:17:08,033 Escúchame bien, solo porque-- no tiene nada que ver 406 00:17:08,067 --> 00:17:09,993 con tu voto ni nada de eso. 407 00:17:10,027 --> 00:17:12,033 Pareces muy asustada todo el tiempo. 408 00:17:12,067 --> 00:17:16,433 Y en la vida real, naturalmente me atrae la confianza. 409 00:17:16,467 --> 00:17:18,633 - Entonces dime quién te parece que sea. 410 00:17:18,667 --> 00:17:20,953 Y si soy yo, está bien. 411 00:17:20,987 --> 00:17:24,273 - Eras tú. - ¿En serio? 412 00:17:24,307 --> 00:17:25,840 - Sí. 413 00:17:27,227 --> 00:17:28,433 - Guau. 414 00:17:28,467 --> 00:17:30,473 No soy yo. 415 00:17:30,507 --> 00:17:32,833 Soy una fiel. 416 00:17:32,867 --> 00:17:35,673 Creo que Kristen es tan inteligente, tan lista. 417 00:17:35,707 --> 00:17:37,913 Y dijo que creía que podía ser yo. 418 00:17:37,947 --> 00:17:41,033 Ahora estoy pensando: "Confío mucho en Kristen. 419 00:17:41,067 --> 00:17:42,993 "Si ella no cree que sea Stephen, 420 00:17:43,027 --> 00:17:47,713 necesito pensar en un nuevo plan de juego". 421 00:17:47,747 --> 00:17:51,640 Siento que estoy a un paso equivocado de... 422 00:18:00,413 --> 00:18:01,648 - ¡Hora de la misión! - Dinero, dinero. 423 00:18:01,681 --> 00:18:05,633 [música dramática] 424 00:18:05,667 --> 00:18:07,833 - Hablemos del juego. 425 00:18:07,867 --> 00:18:09,673 - Para mí, Johnny es el más obvio. 426 00:18:09,707 --> 00:18:10,993 - Al 100%. 427 00:18:11,027 --> 00:18:12,793 - Apostará totalmente contra Johnny. 428 00:18:12,827 --> 00:18:14,593 ♪ ♪ 429 00:18:14,627 --> 00:18:16,513 - No soy una persona conflictiva 430 00:18:16,547 --> 00:18:20,833 y no soy bueno defendiéndome, 431 00:18:20,867 --> 00:18:22,793 especialmente cuando no he hecho nada malo. 432 00:18:22,827 --> 00:18:26,280 Escuché que ayer tú y Natalie hablaban de mí. 433 00:18:27,187 --> 00:18:28,553 - ¿Yo? - Sí. 434 00:18:28,587 --> 00:18:30,553 - He escuchado el nombre de todos. 435 00:18:30,587 --> 00:18:33,193 - Sí, porque quedan pocas personas. 436 00:18:33,227 --> 00:18:37,033 - Sí, la paranoia está llegando. 437 00:18:37,067 --> 00:18:39,913 - Es obvio que todo el castillo cree que soy traidor, 438 00:18:39,947 --> 00:18:42,833 así que siento que no tengo nada que perder 439 00:18:42,867 --> 00:18:46,153 y aunque es un sentimiento peligroso, 440 00:18:46,187 --> 00:18:49,193 creo que encuentro una fuente de poder en ello. 441 00:18:49,227 --> 00:18:51,673 ♪ ♪ 442 00:18:51,707 --> 00:18:54,473 Ay, Dios. - Caray. 443 00:18:54,507 --> 00:18:56,273 - ¿Qué diablos? 444 00:18:56,307 --> 00:18:57,633 - ¿Qué es esto? 445 00:18:57,667 --> 00:18:59,473 - No sé. Parece una caja sorpresa. 446 00:18:59,507 --> 00:19:01,113 - Hay nueve cajas. 447 00:19:01,147 --> 00:19:02,833 - Parece que todos entraremos en una caja. 448 00:19:02,867 --> 00:19:07,033 - Dios mío. - Ay, caray. 449 00:19:07,067 --> 00:19:08,393 - Dios. 450 00:19:08,427 --> 00:19:10,633 - Aquí vienen, Lala. 451 00:19:10,667 --> 00:19:12,480 Como corderos al matadero. 452 00:19:13,667 --> 00:19:15,473 Hola, competidores. 453 00:19:15,507 --> 00:19:17,153 - Hola, Alan. - Ay, Dios. 454 00:19:17,187 --> 00:19:21,393 - En un momento, cada uno entrará en una de estas cajas. 455 00:19:21,427 --> 00:19:22,713 Una vez que se cierren, 456 00:19:22,747 --> 00:19:24,473 tendrán que contestar unas preguntas. 457 00:19:24,507 --> 00:19:28,833 Estas preguntas tratarán sobre las opiniones que los traidores 458 00:19:28,867 --> 00:19:31,153 tienen sobre ustedes. 459 00:19:31,187 --> 00:19:32,473 - Oh... 460 00:19:32,507 --> 00:19:34,033 - Para ganar el tan ansiado dinero, 461 00:19:34,067 --> 00:19:36,153 el objetivo es que sus respuestas coincidan 462 00:19:36,187 --> 00:19:39,793 con las que compartieron los traidores. 463 00:19:39,827 --> 00:19:41,673 Simple, ¿verdad? 464 00:19:41,707 --> 00:19:44,793 Ay, mis amores, a estas alturas ya deberían saber 465 00:19:44,827 --> 00:19:47,553 que no deben confiar en nada que parezca simple aquí. 466 00:19:47,587 --> 00:19:49,033 - Mierda. 467 00:19:49,067 --> 00:19:53,713 - Los traidores aún no han dado sus respuestas. 468 00:19:53,747 --> 00:19:56,113 - Uh... 469 00:19:56,147 --> 00:19:57,233 - Rayos. 470 00:19:57,267 --> 00:19:59,113 - Después de que yo haga cada pregunta, 471 00:19:59,147 --> 00:20:01,273 los traidores saldrán de sus cajas, 472 00:20:01,307 --> 00:20:04,633 consultarán entre sí y decidirán juntos la respuesta. 473 00:20:04,667 --> 00:20:06,233 - ¡Dios mío! ¿Frente a nosotros? 474 00:20:06,267 --> 00:20:07,833 - Eso está muy mal. 475 00:20:07,867 --> 00:20:09,473 - Una vez que hayan dado su respuesta, 476 00:20:09,507 --> 00:20:12,153 volverán a meterse en sus cajas 477 00:20:12,187 --> 00:20:15,753 antes de que les pida a todos que salgan de sus cajas 478 00:20:15,787 --> 00:20:19,233 y revelen la respuesta que han elegido. 479 00:20:19,267 --> 00:20:22,873 Por cada respuesta que coincida con la dada por los traidores, 480 00:20:22,907 --> 00:20:25,913 se añadirán $500 al pozo. 481 00:20:25,947 --> 00:20:27,593 Hay cuatro preguntas que responder, 482 00:20:27,627 --> 00:20:29,473 lo que significa que se podrían ganar 483 00:20:29,507 --> 00:20:30,753 hasta $18,000 para el pozo. 484 00:20:30,787 --> 00:20:32,233 - A por ello. - Esto me gusta. 485 00:20:32,267 --> 00:20:33,833 Siento que podríamos lograr pistas aquí. 486 00:20:33,867 --> 00:20:35,233 - Sí, exacto. 487 00:20:35,267 --> 00:20:37,273 [música dramática] 488 00:20:37,307 --> 00:20:39,033 - La primera pregunta es: 489 00:20:39,067 --> 00:20:44,720 ¿quién creen los traidores que es el más útil para ellos? 490 00:20:46,747 --> 00:20:49,513 Entren a sus cajas y elijan respuestas. 491 00:20:49,547 --> 00:20:51,033 Adelante. 492 00:20:51,067 --> 00:20:55,713 - Esta es mi primera misión como traidor. 493 00:20:55,747 --> 00:20:58,033 Por dentro, estoy enloqueciendo. 494 00:20:58,067 --> 00:21:01,553 Rob y yo debemos salir de la caja, 495 00:21:01,587 --> 00:21:04,433 ponernos de acuerdo sobre a quién vamos a proponer 496 00:21:04,467 --> 00:21:06,433 y volver a entrar a la caja. 497 00:21:06,467 --> 00:21:07,633 ¿Cómo? 498 00:21:07,667 --> 00:21:09,193 - [exhala] 499 00:21:09,227 --> 00:21:11,113 Este momento es tenso para Eric y para mí. 500 00:21:11,147 --> 00:21:13,833 Pero cuando llegue el momento, puedo ser astuto. 501 00:21:13,867 --> 00:21:15,313 Puedo ser silencioso. 502 00:21:15,347 --> 00:21:18,313 Soy ágil como un gato. 503 00:21:18,347 --> 00:21:19,593 Miau. 504 00:21:19,627 --> 00:21:22,753 [música de suspenso] 505 00:21:22,787 --> 00:21:26,113 [bisagras chirrían] 506 00:21:26,147 --> 00:21:29,033 ♪ ♪ 507 00:21:29,067 --> 00:21:31,673 - [susurra] Cuidado, chicos. 508 00:21:31,707 --> 00:21:35,953 - ¡Santo cielo! Estas cajas hacen ruido. 509 00:21:35,987 --> 00:21:38,913 Mis zapatos hacen ruido. 510 00:21:38,947 --> 00:21:41,793 Contengo la respiración. Creo que me desmayaré, 511 00:21:41,827 --> 00:21:44,633 porque espero que Johnny no me oiga 512 00:21:44,667 --> 00:21:46,393 entrar y salir de esa caja. 513 00:21:46,427 --> 00:21:48,353 ♪ ♪ 514 00:21:48,387 --> 00:21:50,753 - Estoy perdiendo la cabeza en este castillo 515 00:21:50,787 --> 00:21:53,553 intentando averiguar quiénes son los traidores. 516 00:21:53,587 --> 00:21:56,673 Y están afuera, a unos pies de distancia. 517 00:21:56,707 --> 00:21:59,840 Y me está enloqueciendo. 518 00:22:02,107 --> 00:22:03,473 - [susurra] Esto es muy estresante. 519 00:22:03,507 --> 00:22:05,433 - Es malo. - ¿Cómo votaremos? 520 00:22:05,467 --> 00:22:07,753 ¿QUIÉN CREE LOS TRAIDORES QUE ES MÁS ÚTIL PARA ELLOS? 521 00:22:07,787 --> 00:22:09,680 - ¿Votamos por Maura? 522 00:22:10,281 --> 00:22:12,873 - Si votamos por Tara, la pondrá muy paranoica, ¿no? 523 00:22:12,907 --> 00:22:14,233 Pero Kristen es muy inteligente, 524 00:22:14,267 --> 00:22:15,953 entonces quizás debamos votar por ella. 525 00:22:15,987 --> 00:22:18,633 - Rob y yo estamos pensando: "Confundamos a todos". 526 00:22:18,667 --> 00:22:23,153 Los fieles siempre buscan pistas, 527 00:22:23,187 --> 00:22:25,513 así que debemos asegurarnos de que nuestras respuestas 528 00:22:25,547 --> 00:22:27,833 de traidores no nos delaten. 529 00:22:27,867 --> 00:22:29,673 - Espero que los traidores piensen: 530 00:22:29,707 --> 00:22:31,320 "Necesitamos conseguir el dinero". 531 00:22:32,467 --> 00:22:33,993 [golpe metálico seco] 532 00:22:34,027 --> 00:22:36,713 Respondamos directamente con la opción 533 00:22:36,747 --> 00:22:39,833 que probablemente coincida con la de la mayoría. 534 00:22:39,867 --> 00:22:42,193 [bisagras chirrían] 535 00:22:42,227 --> 00:22:43,913 ♪ ♪ 536 00:22:43,947 --> 00:22:46,753 - La pregunta que se les hizo a los traidores fue: 537 00:22:46,787 --> 00:22:50,513 ¿quién cree los traidores que les resulta más útil? 538 00:22:50,547 --> 00:22:55,593 Por favor, salgan de sus cajas y revelen sus respuestas. 539 00:22:55,627 --> 00:22:59,073 ♪ ♪ 540 00:22:59,107 --> 00:23:03,193 Hay un voto para Eric, dos votos para Johnny, 541 00:23:03,227 --> 00:23:08,273 dos para Natalie, dos para Rob y dos votos para Tara. 542 00:23:08,307 --> 00:23:10,753 - Guau. Hay muchas respuestas diferentes. 543 00:23:10,787 --> 00:23:13,073 - Muy variado. 544 00:23:13,107 --> 00:23:16,433 - Eric, tú votaste por Tara. ¿Por qué? 545 00:23:16,467 --> 00:23:18,433 - Tara está muy nerviosa 546 00:23:18,467 --> 00:23:22,633 y creo que eso podría usarse como distracción. 547 00:23:22,667 --> 00:23:25,993 - Johnny, elegiste a Rob R. Dinos por qué. 548 00:23:26,027 --> 00:23:29,393 - Los traidores quieren todo el dinero y musculoso McGee 549 00:23:29,427 --> 00:23:31,273 consigue todo el dinero. 550 00:23:31,307 --> 00:23:32,833 - Rob. - Sí. 551 00:23:32,867 --> 00:23:34,673 Elegí a Johnny simplemente 552 00:23:34,707 --> 00:23:36,273 porque muchos sospechan de él ahora, 553 00:23:36,307 --> 00:23:38,833 así que pensé, en caso que no sea traidor 554 00:23:38,867 --> 00:23:41,193 y es fiel, podría ser una distracción para ellos. 555 00:23:41,227 --> 00:23:43,553 ♪ ♪ 556 00:23:43,587 --> 00:23:44,953 - Muy bien. 557 00:23:44,987 --> 00:23:46,913 Es hora de descubrir qué tan bien conocen 558 00:23:46,947 --> 00:23:49,673 o no conocen a los traidores. 559 00:23:49,707 --> 00:23:52,673 [caja de música sonando] 560 00:23:52,707 --> 00:23:59,920 ♪ ♪ 561 00:24:00,387 --> 00:24:01,833 [risa malvada] 562 00:24:01,867 --> 00:24:03,993 - Dios mío. ¿Qué diablos? 563 00:24:04,027 --> 00:24:05,593 - ¡Uh! 564 00:24:05,627 --> 00:24:07,873 - Los traidores eligieron a Tara 565 00:24:07,907 --> 00:24:10,673 como la competidora más útil. 566 00:24:10,707 --> 00:24:13,553 - Si me consideran útil, con suerte 567 00:24:13,587 --> 00:24:15,233 eso significa que no me asesinarán. 568 00:24:15,267 --> 00:24:17,993 Pero a estas alturas, que te nombren en este castillo 569 00:24:18,027 --> 00:24:19,633 es una señal de alarma. 570 00:24:19,667 --> 00:24:21,593 Quieres volar bajo el radar. 571 00:24:21,627 --> 00:24:25,273 No quieres que nunca mencionen tu nombre. 572 00:24:25,307 --> 00:24:28,993 - Dos de ustedes acertaron las respuestas de los traidores. 573 00:24:29,027 --> 00:24:32,433 De un posible $4,500, 574 00:24:32,467 --> 00:24:36,353 obtuvieron $1,000. 575 00:24:36,387 --> 00:24:37,433 - Debemos hacerlo mejor. 576 00:24:37,467 --> 00:24:38,833 - Es cierto. 577 00:24:38,867 --> 00:24:40,833 Nombrar a Tara ahora 578 00:24:40,867 --> 00:24:43,633 la pondrá en el foco y me siento mal al respecto, 579 00:24:43,667 --> 00:24:48,633 pero confundir a los fieles es bueno para nuestro juego. 580 00:24:48,667 --> 00:24:50,233 - Muy bien, competidores. 581 00:24:50,267 --> 00:24:52,033 La siguiente pregunta. 582 00:24:52,067 --> 00:24:56,793 ¿Quién cree los traidores que es la persona más manipuladora? 583 00:24:56,827 --> 00:25:00,240 [bisagras chirrían] 584 00:25:06,347 --> 00:25:07,633 [bisagras chirrían] 585 00:25:07,667 --> 00:25:09,433 - Los traidores emergen de sus cajas 586 00:25:09,467 --> 00:25:11,280 como duendes macabros. 587 00:25:12,307 --> 00:25:14,193 [bisagras chirrían] 588 00:25:14,227 --> 00:25:16,833 ¿QUIÉN CREE LOS TRAIDORES QUE ES LA PERSONA MÁS MANIPULADORA? 589 00:25:16,867 --> 00:25:20,473 - Creo que si siempre decimos Tara, no delatamos nada. 590 00:25:20,507 --> 00:25:21,713 - Sí, estoy de acuerdo. 591 00:25:21,747 --> 00:25:22,953 - Elegimos a una buena, 'mano. 592 00:25:22,987 --> 00:25:24,433 De veras que sí. - Eso fue muy bueno. 593 00:25:24,467 --> 00:25:26,153 - Iba a-- - Me encanta esto. 594 00:25:26,187 --> 00:25:28,633 Aunque estamos sacrificando mucho dinero 595 00:25:28,667 --> 00:25:30,353 con esta estrategia, 596 00:25:30,387 --> 00:25:31,993 vale la pena, 597 00:25:32,027 --> 00:25:34,033 porque cuando se trata de este juego, 598 00:25:34,067 --> 00:25:36,233 lo más valioso es información. 599 00:25:36,267 --> 00:25:38,793 Así que es mucho más importante confundirlos 600 00:25:38,827 --> 00:25:40,753 que obtener más dinero. 601 00:25:40,787 --> 00:25:43,033 [bisagra chirría] 602 00:25:43,067 --> 00:25:46,080 ♪ ♪ 603 00:25:47,627 --> 00:25:49,833 - Pregunté: ¿quién cree los traidores 604 00:25:49,867 --> 00:25:52,033 que es la persona más manipuladora? 605 00:25:52,067 --> 00:25:54,633 Competidores, salgan de sus cajas. 606 00:25:54,667 --> 00:25:57,633 [música de suspenso] 607 00:25:57,667 --> 00:26:01,033 ♪ ♪ 608 00:26:01,067 --> 00:26:03,433 - Dios mío. 609 00:26:03,467 --> 00:26:05,473 ♪ ♪ 610 00:26:05,507 --> 00:26:08,793 - Natalie, seis competidores creen que los traidores creen 611 00:26:08,827 --> 00:26:10,793 que tú eres la más manipuladora. 612 00:26:10,827 --> 00:26:12,313 Tara, ¿por qué Natalie? 613 00:26:12,347 --> 00:26:15,073 - De hecho, creo que simplemente eres franca, 614 00:26:15,107 --> 00:26:18,593 pero creo que los traidores obviamente temerían 615 00:26:18,627 --> 00:26:21,233 a una jugadora en este juego. 616 00:26:21,267 --> 00:26:22,673 ♪ ♪ 617 00:26:22,707 --> 00:26:24,433 - Me enfurece que me hayan votado 618 00:26:24,467 --> 00:26:27,873 la más manipuladora porque quiero que confíen en mí. 619 00:26:27,907 --> 00:26:29,713 Por el amor de Dios, soy fiel. 620 00:26:29,747 --> 00:26:31,433 ♪ ♪ 621 00:26:31,467 --> 00:26:36,433 - Averigüemos qué tan bien o no conocen a los traidores. 622 00:26:36,467 --> 00:26:38,593 ♪ ♪ 623 00:26:38,627 --> 00:26:40,233 [risa malvada] 624 00:26:40,267 --> 00:26:41,673 [exclamaciones] 625 00:26:41,707 --> 00:26:43,593 ♪ ♪ 626 00:26:43,627 --> 00:26:45,193 - Diablos. 627 00:26:45,227 --> 00:26:47,433 - ¿Otra vez? 628 00:26:47,467 --> 00:26:52,033 - Nadie dijo que Tara, así que no se obtiene dinero. 629 00:26:52,067 --> 00:26:54,433 ¿Los traidores no quieren el dinero? 630 00:26:54,467 --> 00:26:56,993 - ¿Cómo te sientes, Tara? 631 00:26:57,027 --> 00:27:00,553 - Eso me duele un poco. 632 00:27:00,587 --> 00:27:02,833 - Esto se siente muy personal. 633 00:27:02,867 --> 00:27:04,633 Tara y yo hemos pasado por tanto juntos. 634 00:27:04,667 --> 00:27:08,913 Hemos pasado por un divorcio y dificultades de infertilidad. 635 00:27:08,947 --> 00:27:11,233 Por eso me duele ver que alguien piense 636 00:27:11,267 --> 00:27:14,793 que mi mejor amiga es una manipuladora. 637 00:27:14,827 --> 00:27:18,873 - Vaya, ninguno de ustedes coincidió con los traidores, 638 00:27:18,907 --> 00:27:23,233 lo que significa que han obtenido $0. 639 00:27:23,267 --> 00:27:24,513 ♪ ♪ 640 00:27:24,547 --> 00:27:25,953 - Carajo. 641 00:27:25,987 --> 00:27:28,113 - Así que intenten más duro, competidores. 642 00:27:28,147 --> 00:27:30,593 Bueno, la siguiente pregunta: 643 00:27:30,627 --> 00:27:33,713 ¿quién cree los traidores 644 00:27:33,747 --> 00:27:38,233 que no merece estar en la final? 645 00:27:38,267 --> 00:27:41,280 [bisagras chirrían] 646 00:27:44,587 --> 00:27:47,833 [música de suspenso] 647 00:27:47,867 --> 00:27:50,673 - Los traidores seguirán diciendo mi nombre 648 00:27:50,707 --> 00:27:52,873 y si ellos no están jugando por el dinero, 649 00:27:52,907 --> 00:27:55,953 definitivamente no diré 650 00:27:55,987 --> 00:27:57,833 que no merezco estar en la final 651 00:27:57,867 --> 00:27:59,873 porque creo que lo merezco 652 00:27:59,907 --> 00:28:01,913 y no jugaré su juego. 653 00:28:01,947 --> 00:28:04,833 - Competidores, salgan de sus cajas. 654 00:28:04,867 --> 00:28:07,033 [bisagras chirrían] 655 00:28:07,067 --> 00:28:10,033 - Pregunté: ¿quién cree los traidores 656 00:28:10,067 --> 00:28:15,233 que no merece estar en la final? 657 00:28:15,267 --> 00:28:18,473 Maura, cinco competidores te nombraron. 658 00:28:18,507 --> 00:28:20,633 - [se mofa] - Veamos 659 00:28:20,667 --> 00:28:23,033 cómo respondieron los traidores. 660 00:28:23,067 --> 00:28:28,473 ♪ ♪ 661 00:28:28,507 --> 00:28:30,193 [risa malvada] 662 00:28:30,227 --> 00:28:32,233 - ¡Dios mío! - ¡Dios mío! 663 00:28:32,267 --> 00:28:35,753 - Los traidores han dicho que Tara por tercera vez. 664 00:28:35,787 --> 00:28:40,273 Tara o es tan ajena e indiferente 665 00:28:40,307 --> 00:28:43,993 a lo que está sucediendo o lo hace a propósito 666 00:28:44,027 --> 00:28:46,113 y está jugando muy bien sus cartas, 667 00:28:46,147 --> 00:28:48,273 intentando ocultar que es una traidora. 668 00:28:48,307 --> 00:28:51,833 - Dos de ustedes coincidieron con los traidores. 669 00:28:51,867 --> 00:28:55,473 Bravo, Rob. Bravo, Johnny. 670 00:28:55,507 --> 00:28:57,113 La pregunta final es: 671 00:28:57,147 --> 00:29:02,313 ¿quién cree los traidores que sería el mejor traidor? 672 00:29:02,347 --> 00:29:04,713 - ¿Deberíamos marcar Tara? - Es un patrón. Es como-- 673 00:29:04,747 --> 00:29:07,033 - Solo voten por Tara. Todos. 674 00:29:07,067 --> 00:29:08,673 - Cuando llegamos a la última pregunta, 675 00:29:08,707 --> 00:29:11,353 en vez de contestar las preguntas lógicamente 676 00:29:11,387 --> 00:29:15,633 o lo que pensamos que harían los traidores, es solo "Tara". 677 00:29:15,667 --> 00:29:16,953 Así podremos ganar dinero 678 00:29:16,987 --> 00:29:18,473 porque no estamos ganando dinero. 679 00:29:18,507 --> 00:29:21,233 ♪ ♪ 680 00:29:21,267 --> 00:29:22,233 [gritos y aclamaciones] 681 00:29:22,267 --> 00:29:23,233 - Al menos ganamos dinero. 682 00:29:23,267 --> 00:29:26,593 - Sí. - Fantástico. 683 00:29:26,627 --> 00:29:27,793 - ¿Qué pasó? 684 00:29:27,827 --> 00:29:29,233 - Intenté usar lógica, chicos. 685 00:29:29,267 --> 00:29:32,433 No me di cuenta que intentábamos decir Tara. 686 00:29:32,467 --> 00:29:36,433 - Todos dijimos: "Digamos todos Tara para ganar dinero". 687 00:29:36,467 --> 00:29:41,360 Y todos dijeron Tara excepto Tara y Johnny. 688 00:29:41,794 --> 00:29:43,473 Sin palabras. 689 00:29:43,507 --> 00:29:47,513 - El total de lo que añadieron al pozo hoy es $5,500 690 00:29:47,547 --> 00:29:51,393 de unos posibles $18,000. 691 00:29:51,427 --> 00:29:53,433 Qué decepcionante. 692 00:29:53,467 --> 00:29:54,833 - Fue nuestra peor misión. 693 00:29:54,867 --> 00:29:56,113 - Eso apesta. 694 00:29:56,147 --> 00:29:57,953 - Estos malditos traidores. 695 00:29:57,987 --> 00:30:00,873 No me gusta dejar dinero sobre la mesa y estoy furioso. 696 00:30:00,907 --> 00:30:03,513 No me importa si eres traidor. No me importa si eres fiel. 697 00:30:03,547 --> 00:30:05,113 Necesitamos más dinero. 698 00:30:05,147 --> 00:30:07,073 - No se preocupen, competidores. 699 00:30:07,107 --> 00:30:08,993 Dejamos lo mejor para el final. 700 00:30:09,027 --> 00:30:10,513 - Dios mío. - ¿Qué? 701 00:30:10,547 --> 00:30:12,393 - Ay, no. ¿Qué? 702 00:30:12,427 --> 00:30:14,233 - La pregunta es: 703 00:30:14,267 --> 00:30:17,593 ¿a quiénes quieren considerar los traidores 704 00:30:17,627 --> 00:30:20,040 para el asesinato de esta noche? 705 00:30:22,347 --> 00:30:23,680 - Dios mío. 706 00:30:25,867 --> 00:30:28,273 - Los traidores emergerán y decidirán 707 00:30:28,307 --> 00:30:29,913 qué cuatro competidores 708 00:30:29,947 --> 00:30:34,833 serán considerados para el asesinato esta misma noche. 709 00:30:34,867 --> 00:30:36,793 Entren a sus cajas. 710 00:30:36,827 --> 00:30:39,313 [música dramática] 711 00:30:39,347 --> 00:30:41,993 ♪ ♪ 712 00:30:42,027 --> 00:30:45,673 Los cuatro competidores serán encerrados en sus cajas. 713 00:30:45,707 --> 00:30:50,433 Cualquiera fiel o traidor puede ser considerado para asesinato. 714 00:30:50,467 --> 00:30:51,953 - ¡Carajo! 715 00:30:51,987 --> 00:30:56,200 - No hay dinero en juego, solo vida o muerte. 716 00:30:57,027 --> 00:30:58,793 - Carajo. 717 00:30:58,827 --> 00:31:00,913 - Mi corazón hace ¡pum, pum, pum, pum! 718 00:31:00,947 --> 00:31:04,433 Debemos tomar una decisión rápida y no sé qué hacer. 719 00:31:04,467 --> 00:31:06,113 Soy un traidor bebé. 720 00:31:06,147 --> 00:31:09,633 Si esto fuera un gráfico, en una escala de cero a traidor, 721 00:31:09,667 --> 00:31:11,313 yo aún estoy aquí. 722 00:31:11,347 --> 00:31:15,073 ♪ ♪ 723 00:31:15,107 --> 00:31:16,993 - Yo me encargo. - ¿Qué estás pensando? 724 00:31:17,027 --> 00:31:18,513 - Creerán que somos súper inteligentes, 725 00:31:18,547 --> 00:31:19,873 pero seremos más listos que ellos. 726 00:31:19,907 --> 00:31:21,553 Ninguno de nosotros quedará en una caja, 727 00:31:21,587 --> 00:31:23,753 pero asumirán que al menos uno de nosotros 728 00:31:23,787 --> 00:31:25,193 estará en una de ellas, ¿no? - Claro. 729 00:31:25,227 --> 00:31:32,200 ♪ ♪ 730 00:31:35,467 --> 00:31:39,113 - Competidores, a mi señal, les pediré a todos 731 00:31:39,147 --> 00:31:42,713 que intenten levantar su tapa. 732 00:31:42,747 --> 00:31:45,273 Cuatro competidores, en peligro de ser asesinados, 733 00:31:45,307 --> 00:31:48,753 serán encerrados en sus respectivas cajas. 734 00:31:48,787 --> 00:31:53,280 Competidores, abran sus cajas en tres, dos, uno. 735 00:31:58,853 --> 00:32:00,553 [música dramática] 736 00:32:00,587 --> 00:32:04,073 - Competidores, abran sus cajas en tres, dos, uno. 737 00:32:04,107 --> 00:32:06,673 ♪ ♪ 738 00:32:06,707 --> 00:32:09,913 [bisagras chirrían] 739 00:32:09,947 --> 00:32:12,473 ♪ ♪ 740 00:32:12,507 --> 00:32:13,633 - Ay, carajo. 741 00:32:13,667 --> 00:32:16,113 ♪ ♪ 742 00:32:16,147 --> 00:32:19,433 - Esto es miserable. Al carajo con esto. 743 00:32:19,467 --> 00:32:21,953 - Johnny está en la lista de competidores seleccionados 744 00:32:21,987 --> 00:32:24,033 porque muchos sospechan de él. 745 00:32:24,067 --> 00:32:26,353 ¿Crees que se lo hizo a sí mismo? 746 00:32:26,387 --> 00:32:27,513 ¿Y ella? 747 00:32:27,547 --> 00:32:29,993 Tara, porque ellos van de la mano. 748 00:32:30,027 --> 00:32:33,033 Natalie, porque es una jugadora inteligente 749 00:32:33,067 --> 00:32:35,313 y no queremos que siga aquí mucho más tiempo. 750 00:32:35,347 --> 00:32:37,033 También incluimos a Kristen. 751 00:32:37,067 --> 00:32:39,033 Ella es muy decidida 752 00:32:39,067 --> 00:32:42,160 y si sospechara de mí, yo tendría problemas. 753 00:32:42,694 --> 00:32:47,393 - Uno de ustedes cuatro será asesinado esta noche. 754 00:32:47,427 --> 00:32:49,193 Tiempos tristes. 755 00:32:49,227 --> 00:32:52,553 El resto de ustedes, regresemos al castillo. 756 00:32:52,587 --> 00:32:54,913 ♪ ♪ 757 00:32:54,947 --> 00:32:55,953 - ¡Up! 758 00:32:55,987 --> 00:32:57,193 Ven, Lala. [perro ladrando] 759 00:32:57,227 --> 00:32:59,353 - ¡Carajo! ¡No nos dejen! 760 00:32:59,387 --> 00:33:01,513 [gruñe] 761 00:33:01,547 --> 00:33:04,473 - ¿Cuánto tiempo estaremos aquí? 762 00:33:04,507 --> 00:33:05,993 - [suspira] 763 00:33:06,027 --> 00:33:08,713 - Sáquenme de esta maldita caja. 764 00:33:08,747 --> 00:33:11,713 ♪ ♪ 765 00:33:11,747 --> 00:33:13,433 - Después de ese desafío, 766 00:33:13,467 --> 00:33:16,033 estoy convencida de que Johnny es un traidor. 767 00:33:16,067 --> 00:33:18,113 Pero nunca habría pensado en Tara. 768 00:33:18,147 --> 00:33:21,353 - Creo que si Tara y Johnny trabajan juntos, 769 00:33:21,387 --> 00:33:27,353 fue una jugada muy inteligente, un triple farol para Tara... 770 00:33:27,387 --> 00:33:29,553 - Sí. - O es el plan más tonto 771 00:33:29,587 --> 00:33:30,553 porque siento que todos 772 00:33:30,587 --> 00:33:31,753 pensamos eso. - Sí. 773 00:33:31,787 --> 00:33:33,393 - Mm... 774 00:33:33,427 --> 00:33:40,480 ♪ ♪ 775 00:33:43,747 --> 00:33:45,193 - ¿Cómo se sienten? 776 00:33:45,227 --> 00:33:48,873 - No fue una sorpresa. Lo supe cuando me senté, 777 00:33:48,907 --> 00:33:50,033 así que... 778 00:33:50,067 --> 00:33:51,593 - Sí. 779 00:33:51,627 --> 00:33:53,273 Tara y yo somos personas competitivas 780 00:33:53,307 --> 00:33:55,113 y ahora, en nuestro pequeño equipo, 781 00:33:55,147 --> 00:33:58,273 tenemos una posibilidad del 50% de morir esta noche. 782 00:33:58,307 --> 00:34:02,473 Es muy difícil afrontar este juego sintiéndome solo 783 00:34:02,507 --> 00:34:04,600 cuando mi mejor amiga está ahí. 784 00:34:06,587 --> 00:34:09,160 [graznidos] 785 00:34:10,267 --> 00:34:13,033 - Tengo que orinar. 786 00:34:13,067 --> 00:34:14,033 [portazo] 787 00:34:14,067 --> 00:34:17,953 ♪ ♪ 788 00:34:17,987 --> 00:34:19,393 - Si fueran traidores, 789 00:34:19,427 --> 00:34:22,193 ¿pondrían al menos a un traidor en la caja? 790 00:34:22,227 --> 00:34:23,633 - Es una buena pregunta. 791 00:34:23,667 --> 00:34:25,633 - Pensaba que habría un traidor en la caja, 792 00:34:25,667 --> 00:34:30,953 pero al vernos, no creo que haya un traidor aquí. 793 00:34:30,987 --> 00:34:32,513 - Me preocupa mucho que vengan por mí 794 00:34:32,547 --> 00:34:33,673 en la mesa redonda. 795 00:34:33,707 --> 00:34:36,153 - Algo en el lenguaje corporal de Johnny 796 00:34:36,187 --> 00:34:40,113 me transmite una sensación de fiel derrotado 797 00:34:40,147 --> 00:34:42,313 y eso no es lo que haría un traidor. 798 00:34:42,347 --> 00:34:45,873 Así que me guiaré por mi instinto y elegiré a Stephen. 799 00:34:45,907 --> 00:34:50,553 Quiero enfocarme en él. Quiero desterrar a un traidor. 800 00:34:50,587 --> 00:34:52,993 ♪ ♪ 801 00:34:53,027 --> 00:34:54,353 - Si se trata de Johnny 802 00:34:54,387 --> 00:34:56,953 y creo que estamos convencido al 99.9%, 803 00:34:56,987 --> 00:35:00,273 me pareció una jugada muy interesante: 804 00:35:00,307 --> 00:35:03,913 decir Tara, Tara, Tara. 805 00:35:03,947 --> 00:35:05,953 Están caminando juntos. 806 00:35:05,987 --> 00:35:07,473 - Estamos en esto juntos, cariño. 807 00:35:07,507 --> 00:35:08,473 - Ajá. 808 00:35:08,507 --> 00:35:11,273 - Será interesante ver cómo actúan. 809 00:35:11,307 --> 00:35:13,833 - Al estar tan cerca, juegan un juego peligroso. 810 00:35:13,867 --> 00:35:17,233 ♪ ♪ 811 00:35:17,267 --> 00:35:20,033 - Van tomados del brazo. Acaban de pasar juntos. 812 00:35:20,067 --> 00:35:22,033 - ¿Quiénes? - Johnny y Tara. 813 00:35:22,067 --> 00:35:23,873 - No puede ser. 814 00:35:23,907 --> 00:35:26,753 - En este momento, todas las señales apuntan a Johnny. 815 00:35:26,787 --> 00:35:28,953 Pero si Johnny es un traidor, 816 00:35:28,987 --> 00:35:30,353 debemos tener en cuenta que Johnny 817 00:35:30,387 --> 00:35:32,153 podría tener a Tara bajo su control. 818 00:35:32,187 --> 00:35:33,993 No me di cuenta de lo cercanos que eran. 819 00:35:34,027 --> 00:35:36,080 Es una gran señal de alarma. 820 00:35:36,747 --> 00:35:38,513 - Debo hablar con ambos a solas. 821 00:35:38,547 --> 00:35:40,433 No he tenido oportunidad de hacerlo. 822 00:35:40,467 --> 00:35:42,793 Son las únicas dos personas a las que puedo decir 823 00:35:42,827 --> 00:35:44,913 al 100% que no confío-- - Al 100%, sí. 824 00:35:44,947 --> 00:35:47,593 - En quienes confío. [risas] 825 00:35:47,627 --> 00:35:48,953 Sí, también puedes venir. 826 00:35:48,987 --> 00:35:51,153 Okay, ellos me van a asesinar 827 00:35:51,187 --> 00:35:53,873 y lo pondré todo en juego. - Dilo rápido. Dilo rápido. 828 00:35:53,907 --> 00:35:56,193 - Algo me dice que Stephen-- 829 00:35:56,227 --> 00:35:58,153 A veces, Stephen parece ser muy genuino 830 00:35:58,187 --> 00:36:00,553 y otras veces, parece muy falso. 831 00:36:00,587 --> 00:36:04,433 ¿Cómo podemos ignorar las monedas que Lisa le dio 832 00:36:04,467 --> 00:36:07,553 durante el desafío de monedas? 833 00:36:07,587 --> 00:36:09,393 - Te las daré a ti. 834 00:36:09,427 --> 00:36:11,673 - Eres muy generosa. - De nada. 835 00:36:11,707 --> 00:36:14,553 - ¿Por qué Lisa le dio a Stephen las suyas? 836 00:36:14,587 --> 00:36:16,193 - Son las cosas que se deben notar, 837 00:36:16,227 --> 00:36:18,193 esas cosas pequeñas y discretas. 838 00:36:18,227 --> 00:36:21,753 - Todo el día, Eric y yo planeábamos votar por Johnny, 839 00:36:21,787 --> 00:36:23,993 pero Natalie está decidida a ir por Stephen. 840 00:36:24,027 --> 00:36:27,033 Y esto pensando en unirme a ella discretamente 841 00:36:27,067 --> 00:36:29,433 porque muchos sospechan de Johnny 842 00:36:29,467 --> 00:36:32,393 y probablemente lo desterrarán la noche siguiente. 843 00:36:32,427 --> 00:36:35,233 No he tenido oportunidad de hablar con Eric sobre esto, 844 00:36:35,267 --> 00:36:39,760 pero probablemente podremos hablar un poco con miradas. 845 00:36:40,707 --> 00:36:42,113 - Ahora, no confío en Johnny. 846 00:36:42,147 --> 00:36:44,313 - Lo sé. - Johnny está derrotado. 847 00:36:44,347 --> 00:36:46,113 Algo me indica que Stephen. 848 00:36:46,147 --> 00:36:48,033 - Independientemente de lo que decidan los demás, 849 00:36:48,067 --> 00:36:49,713 votaré por Tara. 850 00:36:49,747 --> 00:36:51,833 Hoy hablaba con Tara. 851 00:36:51,867 --> 00:36:54,153 Me preguntó: "¿Confías en mí?". Le dije: "Aún no sé". 852 00:36:54,187 --> 00:36:56,753 Y por pura coincidencia, de todos los días posibles, 853 00:36:56,787 --> 00:36:58,913 terminé dentro de esa caja. 854 00:36:58,947 --> 00:37:02,073 [música dramática] 855 00:37:02,107 --> 00:37:04,593 - En este momento, creo que me iré a casa. 856 00:37:04,627 --> 00:37:06,353 Seré asesinado o desterrado. 857 00:37:06,387 --> 00:37:07,913 - Kristen cree que soy yo. 858 00:37:07,947 --> 00:37:09,313 - Creo que todos piensan que soy yo. 859 00:37:09,347 --> 00:37:11,473 Haré todo lo que pueda durante la mesa redonda. 860 00:37:11,507 --> 00:37:13,353 Creo que ya he perdido, así que 861 00:37:13,387 --> 00:37:15,753 ahora es nuestra oportunidad de decir lo que queramos. 862 00:37:15,787 --> 00:37:16,993 - ¿Y si nos vamos juntos? 863 00:37:17,027 --> 00:37:18,513 - ¿Para que les sea más difícil? 864 00:37:18,547 --> 00:37:20,473 - Sí. Defendámonos como normalmente lo hacemos. 865 00:37:20,507 --> 00:37:22,153 Hablemos de nosotros. - Volvamos a ser amigos. 866 00:37:22,187 --> 00:37:23,353 - Seámoslo. - Sí. 867 00:37:23,387 --> 00:37:24,553 - Hagamos eso. - ¿Lo prometes? 868 00:37:24,587 --> 00:37:25,833 - Lo prometo. 869 00:37:25,867 --> 00:37:26,833 Con ambos en riesgo de asesinato, 870 00:37:26,867 --> 00:37:28,353 hay una buena posibilidad 871 00:37:28,387 --> 00:37:30,233 de que uno de nosotros no estará aquí mañana, 872 00:37:30,267 --> 00:37:34,473 así que creemos que es momento de mostrar todas las cartas. 873 00:37:34,507 --> 00:37:36,873 No quiero tener que seguir mintiendo. 874 00:37:36,907 --> 00:37:38,273 - No mentiré más. - Sí. 875 00:37:38,307 --> 00:37:40,553 Que todos sepan lo cercamos que somos. 876 00:37:40,587 --> 00:37:42,153 ¿Por qué no nos vamos de aquí con estilo? 877 00:37:42,187 --> 00:37:43,833 - Siento que todos están en contra nuestra, 878 00:37:43,867 --> 00:37:45,360 así que seamos un equipo. 879 00:37:54,133 --> 00:37:56,513 ["His Body Lies (Where Flowers Grow) de Astraea sonando] 880 00:37:56,547 --> 00:38:02,513 ♪ ♪ 881 00:38:02,547 --> 00:38:04,873 - Esta es mi primera mesa redonda como traidor. 882 00:38:04,907 --> 00:38:06,673 Estoy nervioso. 883 00:38:06,707 --> 00:38:10,993 Pero mi estrategia es hacer lo de siempre y mantener silencio. 884 00:38:11,027 --> 00:38:14,000 Si no tiene impacto, simplemente no diré nada. 885 00:38:14,500 --> 00:38:17,353 - Algo raro ocurre entre Johnny y Tara 886 00:38:17,387 --> 00:38:20,073 y eso los está convirtiendo en blancos fáciles. 887 00:38:20,107 --> 00:38:21,873 Esta noche, Johnny debe ser desterrado. 888 00:38:21,907 --> 00:38:23,393 Es nuestra mejor opción en este momento. 889 00:38:23,427 --> 00:38:25,880 Vamos a desterrar a un tercer traidor consecutivo. 890 00:38:26,614 --> 00:38:29,353 - Pelearé muy duro en esta mesa redonda 891 00:38:29,387 --> 00:38:31,273 porque Tara y yo tratamos de ganar esto, 892 00:38:31,307 --> 00:38:33,553 no solo para nosotros, sino para el equipo de fieles. 893 00:38:33,587 --> 00:38:35,713 Solo puedo ser yo mismo de ahora en adelante. 894 00:38:35,747 --> 00:38:39,033 Soy una persona competitiva. Quiero ganar. 895 00:38:39,067 --> 00:38:40,593 Después de todo, soy olímpico. 896 00:38:40,627 --> 00:38:41,873 [música dramática] 897 00:38:41,907 --> 00:38:42,993 [gesticula "te amo"] 898 00:38:43,027 --> 00:38:44,673 - [gesticula "también te amo"] 899 00:38:44,707 --> 00:38:46,673 ♪ ♪ 900 00:38:46,707 --> 00:38:51,513 - "No puedo ser un traidor, pues no te debo lealtad", 901 00:38:51,547 --> 00:38:54,953 le dijo uno de los hijos más famosos de Escocia, 902 00:38:54,987 --> 00:39:01,313 William Wallace, a su acérrimo enemigo, el rey de Inglaterra. 903 00:39:01,347 --> 00:39:05,313 Pero, ¿a quién le juran lealtad ustedes, competidores? 904 00:39:05,347 --> 00:39:07,833 ¿En quién confían ustedes? 905 00:39:07,867 --> 00:39:10,873 Como dijo Tennessee Williams, 906 00:39:10,907 --> 00:39:13,313 debemos desconfiar unos de otros. 907 00:39:13,347 --> 00:39:14,993 ♪ ♪ 908 00:39:15,027 --> 00:39:20,513 Es nuestra única defensa contra... la traición. 909 00:39:20,547 --> 00:39:24,033 Competidores, tienen la palabra. 910 00:39:24,067 --> 00:39:31,240 ♪ ♪ 911 00:39:33,747 --> 00:39:35,000 - Muy bien. 912 00:39:36,667 --> 00:39:41,313 Siento que Johnny y yo debemos compartir varias cosas 913 00:39:41,347 --> 00:39:43,513 en la mesa redonda de esta noche. 914 00:39:43,547 --> 00:39:44,953 ♪ ♪ 915 00:39:44,987 --> 00:39:46,233 Soy fiel. 916 00:39:46,267 --> 00:39:49,520 Les prometo que Johnny es fiel. 917 00:39:50,388 --> 00:39:52,953 - ¿Cómo puedes prometer eso? - Oh, no. 918 00:39:52,987 --> 00:39:54,953 No, les prometeré que les estamos diciendo 919 00:39:54,987 --> 00:39:55,993 lo que pensamos. 920 00:39:56,027 --> 00:39:57,873 - Pero dijiste: 921 00:39:57,907 --> 00:39:59,633 "Les prometo que Johnny es fiel". 922 00:39:59,667 --> 00:40:01,993 ¿Cómo puedes hacer esa promesa? 923 00:40:02,027 --> 00:40:04,033 - Oh. 924 00:40:04,067 --> 00:40:06,760 - Bueno, sepan esto. 925 00:40:07,060 --> 00:40:10,113 Hemos trabajado juntos por... 926 00:40:10,147 --> 00:40:11,313 - 11 años, sí. - Más de una década. 927 00:40:11,347 --> 00:40:13,113 - Sí. - Tenemos pasados muy duros 928 00:40:13,147 --> 00:40:14,513 en deportes olímpicos, 929 00:40:14,547 --> 00:40:16,873 así que dependemos mucho el uno en el otro. 930 00:40:16,907 --> 00:40:20,113 Somos muy cercanos y ella se daría cuenta. 931 00:40:20,147 --> 00:40:23,553 - En mi deporte, también trabajamos con compañeros. 932 00:40:23,587 --> 00:40:25,113 Llegan a conocerse bien. 933 00:40:25,147 --> 00:40:26,953 Pero en lo personal, si hubiera otra persona aquí 934 00:40:26,987 --> 00:40:29,033 con quien había trabajado aquí, 935 00:40:29,067 --> 00:40:32,553 no confiaría ciegamente en ella en un juego como este. 936 00:40:32,587 --> 00:40:33,993 Siento que-- 937 00:40:34,027 --> 00:40:35,553 - Yo confiaría ciegamente en Johnny con mi vida. 938 00:40:35,587 --> 00:40:38,200 - Sin duda, yo confío ciegamente en Tara. 939 00:40:38,907 --> 00:40:41,753 Somos mejores amigos. 940 00:40:41,787 --> 00:40:44,193 ♪ ♪ 941 00:40:44,227 --> 00:40:45,833 - ¿Y ustedes piensan lo mismo? 942 00:40:45,867 --> 00:40:47,313 - Correcto. - Sí. 943 00:40:47,347 --> 00:40:50,593 - Entonces, escuchémoslo. ¿Cuál es su teoría? 944 00:40:50,627 --> 00:40:52,713 - Stephen. 945 00:40:52,747 --> 00:40:55,353 [música de suspenso] 946 00:40:55,387 --> 00:40:58,353 En cuanto le dije a Candiace: "Vienen por ti", 947 00:40:58,387 --> 00:41:00,913 tú fuiste la siguiente persona con quien hablé. 948 00:41:00,947 --> 00:41:02,753 - Ajá. - No creo haberles visto 949 00:41:02,787 --> 00:41:04,873 tener un momento a solas 950 00:41:04,907 --> 00:41:06,633 en todo el tiempo que hemos estado aquí. 951 00:41:06,667 --> 00:41:09,113 - Igual yo. 952 00:41:09,147 --> 00:41:11,913 - Parecía que quien ahora sé que era traidor 953 00:41:11,947 --> 00:41:13,393 le advertí a otro traidor. 954 00:41:13,427 --> 00:41:16,353 ♪ ♪ 955 00:41:16,387 --> 00:41:19,913 - Stephen, el último día, sentí que... 956 00:41:19,947 --> 00:41:21,193 - Ajá. 957 00:41:21,227 --> 00:41:25,913 - Levantabas una especie de pared. 958 00:41:25,947 --> 00:41:28,193 - De hecho, no creo eso en absoluto. 959 00:41:28,227 --> 00:41:30,513 El modo en que yo recuerdo esa conversación 960 00:41:30,547 --> 00:41:33,913 es que a Candiace le dicen que están mencionando su nombre 961 00:41:33,947 --> 00:41:36,513 y ella está nerviosa e intenta averiguar: 962 00:41:36,547 --> 00:41:38,793 "¿Quién podría estar de mi parte?". 963 00:41:38,827 --> 00:41:41,713 Entiendo el argumento, pero es débil. 964 00:41:41,747 --> 00:41:43,553 Soy fiel al 100%. 965 00:41:43,587 --> 00:41:48,273 ♪ ♪ 966 00:41:48,307 --> 00:41:51,713 - Lo único que diré es esto, Tara: el día que te digo 967 00:41:51,747 --> 00:41:53,353 que no confío en ti y que pienso 968 00:41:53,387 --> 00:41:55,313 que podrías ser una traidora 969 00:41:55,347 --> 00:41:58,033 es el día que corro riesgo de asesinato. 970 00:41:58,067 --> 00:41:59,673 ♪ ♪ 971 00:41:59,707 --> 00:42:02,193 - ¿Puedo decir que la--? - Espera. Déjame terminar. 972 00:42:02,227 --> 00:42:05,313 Tu cercanía con Johnny, que sin duda 973 00:42:05,347 --> 00:42:09,113 se ha consolidado y aclarado en este momento, me pone nerviosa, 974 00:42:09,147 --> 00:42:10,513 porque ahora sospecho de ti-- 975 00:42:10,547 --> 00:42:12,113 - Porque sospechas de Tara. - Correcto. 976 00:42:12,147 --> 00:42:15,273 Así que ahora, sospecho de ustedes dos. 977 00:42:15,307 --> 00:42:18,713 ♪ ♪ 978 00:42:18,747 --> 00:42:20,673 - Quiero escuchar a Johnny. 979 00:42:20,707 --> 00:42:23,073 Desde mi punto de vista, recuerdo que Candiace 980 00:42:23,107 --> 00:42:26,113 te empujó para que fueras al museo de arte. 981 00:42:26,147 --> 00:42:28,873 Candiace dijo: "Creo que Johnny debe ir ahí". 982 00:42:28,907 --> 00:42:32,033 Y para mí, eso hizo sonar una alarma. 983 00:42:32,067 --> 00:42:34,233 - No soy un traidor porque no soy un traidor. 984 00:42:34,267 --> 00:42:36,680 - Entonces pelea por ello y dinos por qué. 985 00:42:38,347 --> 00:42:41,353 - En este juego, ni siquiera he dicho que soy fiel 986 00:42:41,387 --> 00:42:43,313 porque no creo que tenga que probarlo. 987 00:42:43,347 --> 00:42:45,113 Creo que simplemente lo soy. 988 00:42:45,147 --> 00:42:47,473 Lo mejor que puedo hacer es ser sincero y ser yo mismo. 989 00:42:47,507 --> 00:42:50,233 Y quiero darles toda la información 990 00:42:50,267 --> 00:42:52,313 que me sea posible. 991 00:42:52,347 --> 00:42:54,073 Candiace quizás intentaba 992 00:42:54,107 --> 00:42:56,273 que yo entrara ahí para que se lo contara, porque... 993 00:42:56,307 --> 00:42:58,113 - Claro, sí. - Quizás le hubiera dicho 994 00:42:58,147 --> 00:43:00,633 quién tenía un escudo porque en toda mi vida, la amabilidad 995 00:43:00,667 --> 00:43:02,793 ha sido mi talón de Aquiles. 996 00:43:02,827 --> 00:43:04,113 Se aprovechan de mí. 997 00:43:04,147 --> 00:43:05,913 - Claro. - Pero a mí... 998 00:43:05,947 --> 00:43:07,993 me gusta cuando gana el bueno. 999 00:43:08,027 --> 00:43:09,513 Así es mi carácter. 1000 00:43:09,547 --> 00:43:12,353 - Entiendo lo que dices y empatizo contigo. 1001 00:43:12,387 --> 00:43:14,353 La otra alarma que sonó hoy para todos 1002 00:43:14,387 --> 00:43:16,193 fue que, al final, vimos claramente un patrón: 1003 00:43:16,227 --> 00:43:17,913 fue Tara, Tara, Tara 1004 00:43:17,947 --> 00:43:19,513 y dijimos: "Ganemos un poco de dinero". 1005 00:43:19,547 --> 00:43:22,673 Y al final, todos dijeron Tara menos ustedes dos. 1006 00:43:22,707 --> 00:43:26,593 - Sí, jugamos honestamente. - Jugamos honestamente. 1007 00:43:26,627 --> 00:43:29,993 Que jugara mal el juego no significa que sea traidor. 1008 00:43:30,027 --> 00:43:31,953 Esa es mi verdad. 1009 00:43:31,987 --> 00:43:34,313 ♪ ♪ 1010 00:43:34,347 --> 00:43:35,953 - Hoy es el día que me dije: 1011 00:43:35,987 --> 00:43:39,113 "Si tienes alguna duda, sácala a la luz". 1012 00:43:39,147 --> 00:43:42,193 Tengo una posibilidad del 25% de no estar aquí mañana, 1013 00:43:42,227 --> 00:43:46,033 así que, Stephen, no podemos decir 1014 00:43:46,067 --> 00:43:47,633 que fue una coincidencia que Lisa 1015 00:43:47,667 --> 00:43:50,193 pusiera su oro en tu canasta. 1016 00:43:50,227 --> 00:43:51,553 - ¿Qué? 1017 00:43:51,587 --> 00:43:53,873 - No creo que fuera al azar, para nada. 1018 00:43:53,907 --> 00:43:55,913 - Fue totalmente al azar. 1019 00:43:55,947 --> 00:43:58,153 Sabía que necesitaba conseguir más oro 1020 00:43:58,187 --> 00:44:00,193 porque cuanto más oro tuviera, mayor sería mi posibilidad 1021 00:44:00,227 --> 00:44:02,753 de obtener la daga y yo quería la daga. 1022 00:44:02,787 --> 00:44:06,073 - Otra cosa es que esta mañana transmitiste una vibra de: 1023 00:44:06,107 --> 00:44:08,633 "Empecé a empacar mis cosas", pero me pareció 1024 00:44:08,667 --> 00:44:13,633 tan falso que pensé que estabas fingiendo. 1025 00:44:13,667 --> 00:44:15,313 ♪ ♪ 1026 00:44:15,347 --> 00:44:18,153 - Estaba 100% convencido de que me iría a casa esta mañana, 1027 00:44:18,187 --> 00:44:19,873 así que no fue falso. 1028 00:44:19,907 --> 00:44:21,713 - ¿Esa es tu historia? - Es la verdad. 1029 00:44:21,747 --> 00:44:23,233 No es una historia. 1030 00:44:23,267 --> 00:44:25,113 Te lo digo ahora mismo: estás completamente equivocada. 1031 00:44:25,147 --> 00:44:26,713 Ahora tendré que incluirte en la lista de traidores 1032 00:44:26,747 --> 00:44:29,393 porque yo soy fiel. - Cuando otros me acusan a mí, 1033 00:44:29,427 --> 00:44:31,313 no digo inmediatamente que sean traidores. 1034 00:44:31,347 --> 00:44:33,953 - Competidores, se acabó la hora de hablar. 1035 00:44:33,987 --> 00:44:36,273 [música dramática] 1036 00:44:36,307 --> 00:44:39,313 Pronto llegará el momento de votar. 1037 00:44:39,347 --> 00:44:44,753 Pero alguien en esta mesa posee el poder de la daga, 1038 00:44:44,787 --> 00:44:50,833 el poder de emitir dos votos por una sola persona. 1039 00:44:50,867 --> 00:44:53,713 Puede usar la daga en la mesa redonda de esta noche 1040 00:44:53,747 --> 00:44:55,913 o en la de mañana. 1041 00:44:55,947 --> 00:44:57,993 ♪ ♪ 1042 00:44:58,027 --> 00:45:01,513 Si quieres desenvainar esa daga esta noche, 1043 00:45:01,547 --> 00:45:04,313 por favor, levanta la mano ahora. 1044 00:45:04,347 --> 00:45:05,713 ♪ ♪ 1045 00:45:05,747 --> 00:45:07,520 - Di que la tienes. 1046 00:45:09,187 --> 00:45:11,153 Como soy la única del grupo de la daga 1047 00:45:11,187 --> 00:45:12,713 que corre riesgo de asesinato esta noche. 1048 00:45:12,747 --> 00:45:13,913 ♪ ♪ 1049 00:45:13,947 --> 00:45:16,233 - Yo la tengo. 1050 00:45:16,267 --> 00:45:17,593 Personalmente, no me importa 1051 00:45:17,627 --> 00:45:19,513 que los demás sepan que tengo la daga. 1052 00:45:19,547 --> 00:45:22,153 En todo caso, me hace ver más fuerte como competidor. 1053 00:45:22,187 --> 00:45:24,513 Aún tengo algo que puedo usar en su contra. 1054 00:45:24,547 --> 00:45:26,153 Tengo dos votos en la mesa redonda. 1055 00:45:26,187 --> 00:45:28,280 ¿Cómo irás contra Rob? 1056 00:45:29,147 --> 00:45:31,353 - La daga no se usará. 1057 00:45:31,387 --> 00:45:35,713 Competidores, ha llegado la hora de votar. 1058 00:45:35,747 --> 00:45:36,713 - [exhala] 1059 00:45:36,747 --> 00:45:43,960 ♪ ♪ 1060 00:45:50,107 --> 00:45:51,513 - Me siento bien al mirar al otro lado de la mesa 1061 00:45:51,547 --> 00:45:53,993 y ver a mi mejor amiga sentada ahí 1062 00:45:54,027 --> 00:45:55,473 y ambos estamos en sintonía. 1063 00:45:55,507 --> 00:45:56,913 Peleé duro. 1064 00:45:56,947 --> 00:45:59,153 He contribuido todo lo que he podido 1065 00:45:59,187 --> 00:46:03,553 y no seré de esas personas que se ven acorraladas 1066 00:46:03,587 --> 00:46:06,993 y reaccionan con agresividad para salir de la situación. 1067 00:46:07,027 --> 00:46:08,313 Así que, pase lo que pase, 1068 00:46:08,347 --> 00:46:10,633 estoy muy orgulloso de cómo he jugado. 1069 00:46:10,667 --> 00:46:12,873 ♪ ♪ 1070 00:46:12,907 --> 00:46:16,153 - Empezaremos la votación con Tara. 1071 00:46:16,187 --> 00:46:18,953 Tara, ¿quién crees que es un traidor? 1072 00:46:18,987 --> 00:46:21,313 ♪ ♪ 1073 00:46:21,347 --> 00:46:24,280 - Esta noche, voté por ti, Stephen. 1074 00:46:25,667 --> 00:46:27,313 Lo siento. 1075 00:46:27,347 --> 00:46:29,633 ♪ ♪ 1076 00:46:29,667 --> 00:46:31,713 - Stephen. 1077 00:46:31,747 --> 00:46:33,713 - Voté por ti, Johnny. 1078 00:46:33,747 --> 00:46:35,713 Creo que eres un traidor. 1079 00:46:35,747 --> 00:46:40,433 Y... yo no lo soy. Soy fiel. 1080 00:46:40,467 --> 00:46:42,553 ♪ ♪ 1081 00:46:42,587 --> 00:46:43,913 - Maura. 1082 00:46:43,947 --> 00:46:46,593 ♪ ♪ 1083 00:46:46,627 --> 00:46:48,160 - Voté por Johnny. 1084 00:46:50,227 --> 00:46:52,593 Es simplemente intuición. 1085 00:46:52,627 --> 00:46:54,953 ♪ ♪ 1086 00:46:54,987 --> 00:46:59,673 - Eric, ¿quién crees que es traidor y por qué? 1087 00:46:59,707 --> 00:47:01,993 - [exhala] 1088 00:47:02,027 --> 00:47:03,913 ♪ ♪ 1089 00:47:03,947 --> 00:47:08,153 Sinceramente, no quería que mi voto fuera un voto desechable. 1090 00:47:08,187 --> 00:47:11,633 Y no entendí lo que la sala quería. 1091 00:47:11,667 --> 00:47:14,313 Pero esta noche, después de escuchar todo, 1092 00:47:14,347 --> 00:47:16,440 tuve que seguir mi intuición. 1093 00:47:17,307 --> 00:47:19,913 Voté por ti, Stephen. 1094 00:47:19,947 --> 00:47:22,233 Pero si no lo eres, lo siento mucho. 1095 00:47:22,267 --> 00:47:27,193 - Son dos votos para Stephen, dos votos para Johnny. 1096 00:47:27,227 --> 00:47:30,553 Johnny, ¿quién crees que es un traidor? 1097 00:47:30,587 --> 00:47:33,593 - Stephen, voté por ti. 1098 00:47:33,627 --> 00:47:36,153 - Kristen. 1099 00:47:36,187 --> 00:47:38,313 - Voté por ti, Tara. 1100 00:47:38,347 --> 00:47:40,753 ♪ ♪ 1101 00:47:40,787 --> 00:47:44,873 - Natalie, ¿quién crees que es un traidor y por qué? 1102 00:47:44,907 --> 00:47:47,113 ♪ ♪ 1103 00:47:47,147 --> 00:47:48,593 - También voté por Stephen. 1104 00:47:48,627 --> 00:47:51,273 No me pareció bien votar por ninguno de ustedes, 1105 00:47:51,307 --> 00:47:53,913 así que seguí ese instinto profundo 1106 00:47:53,947 --> 00:47:57,593 que he querido casi suprimir 1107 00:47:57,627 --> 00:48:01,393 y que no he podido hacer. 1108 00:48:01,427 --> 00:48:04,913 - Son cuatro votos para Stephen, 1109 00:48:04,947 --> 00:48:08,960 dos votos para Johnny y uno para Tara. 1110 00:48:09,627 --> 00:48:14,753 Rob, si votaste por Stephen, él será desterrado. 1111 00:48:14,787 --> 00:48:16,513 ♪ ♪ 1112 00:48:16,547 --> 00:48:19,953 Rob, ¿quién crees que es un traidor y por qué? 1113 00:48:19,987 --> 00:48:24,153 ♪ ♪ 1114 00:48:24,187 --> 00:48:26,033 - Llegué aquí queriendo votar por ti, Johnny. 1115 00:48:26,067 --> 00:48:27,353 Seré sincero. 1116 00:48:27,387 --> 00:48:29,233 Creí que iría en esa dirección. 1117 00:48:29,267 --> 00:48:32,073 Pero al escuchar cómo lo explicó Natalie, me convencí 1118 00:48:32,107 --> 00:48:33,873 de que era alguien en quien podía confiar. 1119 00:48:33,907 --> 00:48:37,113 ♪ ♪ 1120 00:48:37,147 --> 00:48:40,513 Sí. Entonces, voté por ti, Stephen. 1121 00:48:40,547 --> 00:48:41,553 Lo siento, amigo. 1122 00:48:41,587 --> 00:48:46,513 ♪ ♪ 1123 00:48:46,547 --> 00:48:48,673 - Stephen, has recibido el mayor número de votos 1124 00:48:48,707 --> 00:48:50,833 y eres desterrado del juego. 1125 00:48:50,867 --> 00:48:53,473 Antes de revelarnos tu identidad, Mark, 1126 00:48:53,507 --> 00:48:57,833 por favor, dinos por quién votaste y por qué. 1127 00:48:57,867 --> 00:49:00,513 - Voté por Tara. 1128 00:49:00,547 --> 00:49:02,953 Llegué queriendo votar por Johnny. 1129 00:49:02,987 --> 00:49:05,240 Y esta noche, te creí. 1130 00:49:06,547 --> 00:49:10,873 - Stephen, has recibido el mayor número de votos 1131 00:49:10,907 --> 00:49:13,073 y eres desterrado del juego. 1132 00:49:13,107 --> 00:49:16,313 Por favor, ven al círculo de la verdad. 1133 00:49:16,347 --> 00:49:17,993 - [carraspea] 1134 00:49:18,027 --> 00:49:25,160 ♪ ♪ 1135 00:49:25,527 --> 00:49:29,673 Stephen, antes de irte de mi castillo para siempre, 1136 00:49:29,707 --> 00:49:32,513 por favor, revélanos... 1137 00:49:32,547 --> 00:49:36,560 si eres fiel o traidor. 1138 00:49:37,261 --> 00:49:41,833 - Quiero decir que ha sido una oportunidad única en la vida 1139 00:49:41,867 --> 00:49:43,673 jugar este juego con todos ustedes. 1140 00:49:43,707 --> 00:49:45,553 [música dramática] 1141 00:49:45,587 --> 00:49:49,873 He estado muy emocionado de estar aquí, 1142 00:49:49,907 --> 00:49:52,713 ansioso por jugar el juego 1143 00:49:52,747 --> 00:49:58,273 y es posible que ese entusiasmo me haya derrotado. 1144 00:49:58,307 --> 00:50:01,600 Les respeto a todos, pero soy... 1145 00:50:03,867 --> 00:50:05,520 fiel y se equivocaron. 1146 00:50:07,867 --> 00:50:12,313 ♪ ♪ 1147 00:50:12,347 --> 00:50:14,033 - Oh... 1148 00:50:14,067 --> 00:50:16,600 - Bien hecho, caos. 1149 00:50:19,507 --> 00:50:22,313 - Otra batalla ganada por los soldados encapuchados 1150 00:50:22,347 --> 00:50:24,913 que marchan invisiblemente hacia la victoria. 1151 00:50:24,947 --> 00:50:26,553 Competidores, 1152 00:50:26,587 --> 00:50:29,233 desperdiciaron la oportunidad de desterrar a un traidor 1153 00:50:29,267 --> 00:50:33,833 y ahora Johnny, Kristen, Natalie 1154 00:50:33,867 --> 00:50:38,073 y Tara corren riesgo de ser asesinados. 1155 00:50:38,107 --> 00:50:41,913 Se enfrentan a una espera angustiosa para ver a quién 1156 00:50:41,947 --> 00:50:45,153 se llevará la muerte esta noche. 1157 00:50:45,187 --> 00:50:48,753 El resto de ustedes, intenten descansar. 1158 00:50:48,787 --> 00:50:50,713 ♪ ♪ 1159 00:50:50,747 --> 00:50:52,633 - Carajo. 1160 00:50:52,667 --> 00:50:54,353 - ¿Qué no estamos viendo? 1161 00:50:54,387 --> 00:50:55,960 - 'Mano... 1162 00:50:57,547 --> 00:50:59,080 - Qué desastre. 1163 00:51:01,747 --> 00:51:02,993 - Te quiero, nena. 1164 00:51:03,027 --> 00:51:05,313 Creo que seré asesinado. 1165 00:51:05,347 --> 00:51:08,393 - Debo averiguar esto. - Estaba muy confundido. 1166 00:51:08,427 --> 00:51:10,713 - Nunca sospeché tanto de Stephen. 1167 00:51:10,747 --> 00:51:12,073 Hablamos de ello todo el día. 1168 00:51:12,107 --> 00:51:13,473 Era Johnny. 1169 00:51:13,507 --> 00:51:16,560 Le creí esta noche. 1170 00:51:17,627 --> 00:51:20,073 - Ay, carajo. 1171 00:51:20,107 --> 00:51:21,593 Lo siento tanto. 1172 00:51:21,627 --> 00:51:22,953 Perdón. 1173 00:51:22,987 --> 00:51:25,273 - Digo... - ¿Crees que--? 1174 00:51:25,307 --> 00:51:27,433 - No es tu culpa. Todos nos equivocamos. 1175 00:51:27,467 --> 00:51:29,673 Pero ese fue un momento grande. - Lo sé, 1176 00:51:29,707 --> 00:51:32,193 porque ahora definitivamente creo que moriré. 1177 00:51:32,227 --> 00:51:34,113 - Fue una buena mesa redonda. 1178 00:51:34,147 --> 00:51:38,233 Que Tara y Johnny revelaran que son mejores amigos 1179 00:51:38,267 --> 00:51:40,953 fue tan estúpido, porque creo que todos asumirán 1180 00:51:40,987 --> 00:51:42,513 que ambos son traidores. 1181 00:51:42,547 --> 00:51:44,673 Están mostrando que han estado guardando secretos 1182 00:51:44,707 --> 00:51:45,873 durante todo el juego. 1183 00:51:45,907 --> 00:51:47,353 - Dios mío. - No sabemos nada. 1184 00:51:47,387 --> 00:51:48,833 ¿Por qué seguimos intentando? 1185 00:51:48,867 --> 00:51:50,233 - Debemos acertarlo una vez, ¿no? 1186 00:51:50,267 --> 00:51:52,793 Johnny y yo hicimos nuestro pacto 1187 00:51:52,827 --> 00:51:54,313 y fuimos a la mesa redonda 1188 00:51:54,347 --> 00:51:55,953 para desenmascarar a un traidor esta noche, 1189 00:51:55,987 --> 00:51:59,393 pero nos equivocamos completamente. 1190 00:51:59,427 --> 00:52:02,353 Si de algún modo sobrevivo con Johnny, 1191 00:52:02,387 --> 00:52:08,313 espero que podamos reevaluar todas nuestras sospechas 1192 00:52:08,347 --> 00:52:10,873 y apuntar a las personas correctas. 1193 00:52:10,907 --> 00:52:13,673 Solo piensa en cualquiera de nosotros solos aquí mañana. 1194 00:52:13,707 --> 00:52:16,713 - Es horrible. - Horrible. 1195 00:52:16,747 --> 00:52:18,553 ♪ ♪ 1196 00:52:18,587 --> 00:52:21,193 - En mi cabeza, creí que todos iríamos tras Johnny, 1197 00:52:21,227 --> 00:52:22,553 pero luego todo cambió. 1198 00:52:22,587 --> 00:52:24,113 - Eso sigue ocurriendo 1199 00:52:24,147 --> 00:52:26,833 y la gente lo permite todo el tiempo. 1200 00:52:26,867 --> 00:52:28,913 - Pregunta: ¿por qué no dijiste 1201 00:52:28,947 --> 00:52:30,953 muchas cosas esta noche? 1202 00:52:30,987 --> 00:52:33,153 [música de suspenso] 1203 00:52:33,187 --> 00:52:37,033 Sinceramente, Eric, empieza a parecer: 1204 00:52:37,067 --> 00:52:39,833 "¿Qué piensas?". [suspira] 1205 00:52:39,867 --> 00:52:41,673 - No. 1206 00:52:41,707 --> 00:52:44,313 - Y pienso: "¡Di algo!". 1207 00:52:44,347 --> 00:52:47,113 - Antes que nada, si miras todas las mesas redondas 1208 00:52:47,147 --> 00:52:50,393 de las últimas noches, siempre he mantenido mi palabra. 1209 00:52:50,427 --> 00:52:56,233 Esta noche, me sentí perdido porque estaba seguro de Johnny. 1210 00:52:56,267 --> 00:52:58,513 ♪ ♪ 1211 00:52:58,547 --> 00:53:01,713 Y luego hizo esa defensa. 1212 00:53:01,747 --> 00:53:06,153 Luego miré a todas las personas en quienes confío 1213 00:53:06,187 --> 00:53:08,113 y todos me decían un nombre diferente 1214 00:53:08,147 --> 00:53:11,153 y tampoco quería desechar un voto. 1215 00:53:11,187 --> 00:53:13,193 Fue por eso que voté por Stephen. 1216 00:53:13,227 --> 00:53:15,713 - Pero en algún momento, debes tener tu opinión propia. 1217 00:53:15,747 --> 00:53:17,113 - No, no, no. Claro. Pero-- 1218 00:53:17,147 --> 00:53:18,513 - No solo seguir a la manada. 1219 00:53:18,547 --> 00:53:20,713 - He hecho eso. - Eso es como esconderse. 1220 00:53:20,747 --> 00:53:22,953 ♪ ♪ 1221 00:53:22,987 --> 00:53:25,713 - No, no, no. No sé. O sea... 1222 00:53:25,747 --> 00:53:30,033 Dios santo. Kristen me está dando mucho miedo. 1223 00:53:30,067 --> 00:53:32,193 Es una competidora muy inteligente, 1224 00:53:32,227 --> 00:53:34,953 así que no tengo idea de qué intentará hacer. 1225 00:53:34,987 --> 00:53:37,753 ¿Y si dice: "Dios mío, tiene que ser Eric"? 1226 00:53:37,787 --> 00:53:39,193 ¿Y si eso sucede? 1227 00:53:39,227 --> 00:53:42,553 ¿Qué tan malo sería eso? Sería terrible. 1228 00:53:42,587 --> 00:53:46,073 Lo último que querría hacer es enviar a casa a un fiel. 1229 00:53:46,107 --> 00:53:49,033 Creo-- - Pues lo hiciste esta noche. 1230 00:53:49,067 --> 00:53:50,033 - Carajo. 1231 00:53:50,067 --> 00:53:52,273 ♪ ♪ 1232 00:53:52,307 --> 00:53:55,073 - En resumen, no he aprendido mucho 1233 00:53:55,107 --> 00:53:57,633 en la mesa redonda de esta noche 1234 00:53:57,667 --> 00:54:01,473 excepto que Eric no decía nada 1235 00:54:01,507 --> 00:54:03,633 y eso me está poniendo nerviosa. 1236 00:54:03,667 --> 00:54:06,873 Hay muchos pequeños matices que ahora estoy viendo. 1237 00:54:06,907 --> 00:54:08,553 A veces uno tiene una intuición, 1238 00:54:08,587 --> 00:54:11,553 así que es mejor que diga lo que debo decir. 1239 00:54:11,587 --> 00:54:15,673 ♪ ♪ 1240 00:54:15,707 --> 00:54:16,993 No confío en Eric. 1241 00:54:17,027 --> 00:54:19,480 Está demasiado callado, viejo. 1242 00:54:21,547 --> 00:54:23,193 No confío en Eric. 1243 00:54:23,227 --> 00:54:25,200 No tiene ninguna opinión. 1244 00:54:26,947 --> 00:54:30,513 - Y está como: [suspira] "No sé". 1245 00:54:30,547 --> 00:54:32,360 Es demasiado abrumador. 1246 00:54:34,147 --> 00:54:37,353 Si me asesinan mañana, miren a Eric. 1247 00:54:37,387 --> 00:54:43,440 ♪ ♪ 1248 00:54:57,853 --> 00:55:00,393 [música siniestra] 1249 00:55:00,427 --> 00:55:07,280 ♪ ♪ 1250 00:55:17,067 --> 00:55:24,033 ♪ ♪ 1251 00:55:24,067 --> 00:55:27,713 - ¡Eso fue terrible, 'mano! 1252 00:55:27,747 --> 00:55:28,953 - Sí. 1253 00:55:28,987 --> 00:55:30,553 - Kristen me atacó directamente. 1254 00:55:30,587 --> 00:55:32,753 Dijo: "En algún momento, tienes que decir algo". 1255 00:55:32,787 --> 00:55:34,953 - Luego se fue y la seguí. 1256 00:55:34,987 --> 00:55:37,593 Me dijo: "No sé si confío en Eric". 1257 00:55:37,627 --> 00:55:40,433 Sospecha de ti. - Sí. 1258 00:55:40,467 --> 00:55:43,393 - Sí. Es muy malo. 1259 00:55:43,427 --> 00:55:46,273 Podríamos tener problemas. - [resopla] 1260 00:55:46,307 --> 00:55:48,273 - Pero debemos asesinar a alguien. 1261 00:55:48,307 --> 00:55:50,673 Tenemos cuatro nombres. 1262 00:55:50,707 --> 00:55:51,953 - Sí. 1263 00:55:51,987 --> 00:55:54,073 Natalie, 1264 00:55:54,107 --> 00:55:56,633 Kristen, 1265 00:55:56,667 --> 00:55:58,513 Tara, 1266 00:55:58,547 --> 00:55:59,600 Johnny. 1267 00:56:02,387 --> 00:56:05,393 - La ventaja de asesinar a Johnny. 1268 00:56:05,427 --> 00:56:07,753 - Creo que señalaría a Tara. - Sí. 1269 00:56:07,787 --> 00:56:09,273 - Eso de que son mejores amigos. 1270 00:56:09,307 --> 00:56:10,913 - Digo, "No hay modo que Tara haga eso. 1271 00:56:10,947 --> 00:56:12,593 ¿O sí?". 1272 00:56:12,627 --> 00:56:14,513 Muy bien. ¿Tara? 1273 00:56:14,547 --> 00:56:17,113 ♪ ♪ 1274 00:56:17,147 --> 00:56:19,113 No tendría sentido. 1275 00:56:19,147 --> 00:56:21,473 - [ríe] Sí. Supongo que eso es una ventaja. 1276 00:56:21,507 --> 00:56:22,833 - Sospechan de ella. 1277 00:56:22,867 --> 00:56:24,673 La gente pensará: "¿Qué diablos?". 1278 00:56:24,707 --> 00:56:26,633 - Sí. - ¿Quién haría eso? 1279 00:56:26,667 --> 00:56:28,200 Culparían a Johnny. 1280 00:56:30,267 --> 00:56:34,553 Está bien. Natalie. - Ella confía mucho en ti. 1281 00:56:34,587 --> 00:56:36,193 - Es cierto. 1282 00:56:36,227 --> 00:56:39,433 - Mi única preocupación es que es muy inteligente 1283 00:56:39,467 --> 00:56:40,753 y se expresa con mucha claridad. 1284 00:56:40,787 --> 00:56:42,793 ♪ ♪ 1285 00:56:42,827 --> 00:56:44,593 Debe irse. 1286 00:56:44,627 --> 00:56:46,193 - Lo sé. 1287 00:56:46,227 --> 00:56:49,433 - Esta noche o mañana. 1288 00:56:49,467 --> 00:56:50,913 - Kristen. 1289 00:56:50,947 --> 00:56:53,593 Asesinar a Kristen sí que podría meterte en problemas. 1290 00:56:53,627 --> 00:56:55,153 - [suspira] 1291 00:56:55,187 --> 00:56:57,953 Bueno, digamos que no asesinamos a Kristen. 1292 00:56:57,987 --> 00:56:59,553 Ahora... 1293 00:56:59,587 --> 00:57:00,953 ¿qué hace eso? 1294 00:57:00,987 --> 00:57:04,353 - Te presiona para que convenzas a Kristen 1295 00:57:04,387 --> 00:57:06,153 de que no eres un traidor. 1296 00:57:06,187 --> 00:57:08,713 - Mientras me apoyes con Mark, yo puedo... 1297 00:57:08,747 --> 00:57:11,073 Voy a... [resopla] 1298 00:57:11,107 --> 00:57:12,873 Hay tantas opciones. 1299 00:57:12,907 --> 00:57:15,313 - Veo buenas razones para matar a todos. 1300 00:57:15,347 --> 00:57:16,753 - Solo podemos matar a uno. 1301 00:57:16,787 --> 00:57:22,433 ♪ ♪ 1302 00:57:22,467 --> 00:57:25,113 - Mientras los traidores deciden a quién matar, 1303 00:57:25,147 --> 00:57:27,433 los competidores que corren riesgo no saben 1304 00:57:27,467 --> 00:57:29,793 que esta noche, se enfrentarán a su destino 1305 00:57:29,827 --> 00:57:34,193 del modo más sorprendentemente malvado. 1306 00:57:34,227 --> 00:57:36,153 Mis cajas sorpresa están regresando 1307 00:57:36,187 --> 00:57:37,993 de un modo muy inoportuno. 1308 00:57:38,027 --> 00:57:39,873 Y esta vez, la tapa se cerrará 1309 00:57:39,907 --> 00:57:42,193 sobre un competidor para siempre. 1310 00:57:42,227 --> 00:57:44,313 [risa malvada] 1311 00:57:44,347 --> 00:57:45,313 - ¿Qué? 1312 00:57:45,347 --> 00:57:49,393 ♪ ♪ 1313 00:57:49,427 --> 00:57:51,433 - "Kristen, te han preseleccionada 1314 00:57:51,467 --> 00:57:52,793 para ser asesinada esta noche". 1315 00:57:52,827 --> 00:57:55,593 Dios mío. 1316 00:57:55,627 --> 00:57:58,513 - "Debes irte inmediatamente a la mazmorra del castillo". 1317 00:57:58,547 --> 00:58:01,153 Uh, siento escalofríos. 1318 00:58:01,187 --> 00:58:03,233 - "Ahí encontrarás una caja sorpresa. 1319 00:58:03,267 --> 00:58:05,953 Debes girar la manivela". 1320 00:58:05,987 --> 00:58:08,673 - "Si aparece un traidor, has sido asesinado". 1321 00:58:08,707 --> 00:58:11,313 ♪ ♪ 1322 00:58:11,347 --> 00:58:14,793 - "Firmado: los traidores". [gruñe] 1323 00:58:14,827 --> 00:58:17,953 [música de suspenso] 1324 00:58:17,987 --> 00:58:20,953 [corazón latiendo] 1325 00:58:20,987 --> 00:58:25,193 ♪ ♪ 1326 00:58:25,227 --> 00:58:30,033 - Dios mío, temo que no llegaré al final. 1327 00:58:30,067 --> 00:58:32,273 - No quiero morir. 1328 00:58:32,307 --> 00:58:37,153 - Si no me asesinan, espero que Johnny siga aquí. 1329 00:58:37,187 --> 00:58:39,193 No sé si podría hacer esto sola. 1330 00:58:39,227 --> 00:58:40,713 - No he terminado. 1331 00:58:40,747 --> 00:58:42,353 Aún quiero ganar. 1332 00:58:42,387 --> 00:58:44,753 Y todo eso llegaría a su fin 1333 00:58:44,787 --> 00:58:49,240 con solo girar la manivela de una caja sorpresa. 1334 00:58:53,787 --> 00:58:55,473 - No puede ser. 1335 00:58:55,507 --> 00:58:57,273 - Dios mío. 1336 00:58:57,307 --> 00:59:01,353 ♪ ♪ 1337 00:59:01,387 --> 00:59:02,953 TRAIDOR 1338 00:59:02,987 --> 00:59:06,193 [risa malvada] 1339 00:59:06,227 --> 00:59:08,673 - En el próximo episodio de "The Traitors", 1340 00:59:08,707 --> 00:59:12,560 el largo camino a la victoria está llegando a su fin. 1341 00:59:12,960 --> 00:59:16,353 Pero, competidores, ¿conocen al enemigo? 1342 00:59:16,387 --> 00:59:18,153 - Es un juego de paranoia 1343 00:59:18,187 --> 00:59:20,593 y es lo más paranoico que he estado en mi vida. 1344 00:59:20,627 --> 00:59:25,073 - Todo nuestro plan podría estar arruinado. 1345 00:59:25,107 --> 00:59:29,673 - Alguien alrededor de esta mesa posee la daga. 1346 00:59:29,707 --> 00:59:34,200 Si quieres usar este poder, levanta la mano ahora.