1 00:00:12,400 --> 00:00:13,359 - Anteriormente en "The Traitors"... 2 00:00:14,519 --> 00:00:17,000 Me temo, queridos competidores, 3 00:00:17,039 --> 00:00:19,480 que los traidores han maldecido a uno de ustedes 4 00:00:19,519 --> 00:00:21,199 a muerte. 5 00:00:21,239 --> 00:00:24,679 Solo hay dos antídotos salvavidas. 6 00:00:24,719 --> 00:00:26,399 ¿Qué dos competidores lo tomarán? 7 00:00:26,440 --> 00:00:27,440 - Kristen, Kristen. 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,280 - Ay, Dios. Tómalo. 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,239 - Te lo juro, creo que me van a asesinar. 10 00:00:31,280 --> 00:00:32,920 ¿Por favor? - Estoy muy asustada. 11 00:00:32,960 --> 00:00:34,479 - Si de verdad lo quieres, tómalo. 12 00:00:34,520 --> 00:00:37,600 - ¡Maldito a muerte eres tú, Yam Yam! 13 00:00:37,640 --> 00:00:39,520 - Lisa me besó. Lisa me besó en la mejilla. 14 00:00:39,560 --> 00:00:41,640 Fue muy raro. Las amas de casa no besan. 15 00:00:41,679 --> 00:00:44,479 [voz con eco] ¡Lisa! ¡Lisa! 16 00:00:44,520 --> 00:00:46,039 - Los competidores se volvieron contra 17 00:00:46,079 --> 00:00:49,280 la fiel Natalie y la traidora Lisa. 18 00:00:49,320 --> 00:00:51,799 - Todos tienen sus propias razones, Natalie. 19 00:00:51,840 --> 00:00:52,840 ¿Qué haremos? 20 00:00:52,880 --> 00:00:54,119 - Lisa. - Lisa. 21 00:00:54,159 --> 00:00:55,200 - Totalmente. 22 00:00:55,240 --> 00:00:56,840 - Voté por un ícono. 23 00:00:56,880 --> 00:00:58,240 Voté por una leyenda. 24 00:00:58,280 --> 00:01:01,719 Voté por una traidora muy, muy glamurosa. 25 00:01:01,759 --> 00:01:04,439 - Yo voté por Rob. 26 00:01:04,480 --> 00:01:08,200 - Soy la más icónica... 27 00:01:08,239 --> 00:01:09,519 - Dios mío. 28 00:01:09,560 --> 00:01:11,680 - ¡Traidora! 29 00:01:11,719 --> 00:01:13,359 - Tenemos una serpiente en nuestras manos. 30 00:01:13,400 --> 00:01:15,079 - Rob es muy cercano a Colton. 31 00:01:15,120 --> 00:01:18,079 - Están muy unidos y actúan en sincronía. 32 00:01:18,120 --> 00:01:20,680 - Amo a Rob, pero siento que tampoco podemos confiar en él. 33 00:01:20,719 --> 00:01:22,239 - Creo que es Candiace. 34 00:01:23,079 --> 00:01:25,280 - ¿Escribirás mi nombre como pista 35 00:01:25,319 --> 00:01:28,879 para que todos sepan que soy un maldito traidor? 36 00:01:28,920 --> 00:01:30,680 Dios mío, amiga. 37 00:01:30,719 --> 00:01:35,680 ♪ ♪ 38 00:01:37,959 --> 00:01:39,799 [grillos cantando] 39 00:01:39,840 --> 00:01:42,079 [música siniestra] 40 00:01:42,120 --> 00:01:43,560 - Buenas noches. 41 00:01:43,599 --> 00:01:47,879 ♪ ♪ 42 00:01:47,920 --> 00:01:50,120 Pareces muy molesta conmigo. 43 00:01:50,159 --> 00:01:51,879 ¿Quieres que te explique? 44 00:01:51,920 --> 00:01:53,040 - Sí, me encantaría. 45 00:01:53,079 --> 00:01:54,480 - Está bien. 46 00:01:54,519 --> 00:01:57,359 Como persona, me siento mal. 47 00:01:57,400 --> 00:02:00,200 Pero como jugador, 48 00:02:00,239 --> 00:02:02,400 Lisa tenía que irse. 49 00:02:02,439 --> 00:02:05,560 ♪ ♪ 50 00:02:05,599 --> 00:02:09,919 - Rob es claramente del tipo peligroso 51 00:02:09,960 --> 00:02:12,280 que te mira a la cara 52 00:02:12,319 --> 00:02:15,360 y te apuñala por la espalda mientras te alejas. 53 00:02:15,400 --> 00:02:17,039 Debo mantener la calma. 54 00:02:17,080 --> 00:02:19,879 Llorar y gritar y hacer escándalo, 55 00:02:19,919 --> 00:02:21,639 eso no funciona con Rob. 56 00:02:21,680 --> 00:02:23,520 - Me pareció que empezaste a presionar por Lisa. 57 00:02:23,560 --> 00:02:26,080 - No creo que hubiera suficientes pruebas para mí 58 00:02:26,120 --> 00:02:28,560 para votar por sacar a Lisa. 59 00:02:28,599 --> 00:02:30,159 ♪ ♪ 60 00:02:30,199 --> 00:02:33,319 Así que emití un voto desechable. 61 00:02:34,719 --> 00:02:36,120 - A mí. 62 00:02:37,479 --> 00:02:41,479 ¿No crees que eso fue un poco injusto? 63 00:02:41,840 --> 00:02:44,520 Candiace me está mintiendo a la cara. 64 00:02:44,560 --> 00:02:48,919 Sin embargo, no le digo que Colton sospecha de ella. 65 00:02:48,960 --> 00:02:51,080 Tengo información que ella necesita. 66 00:02:51,120 --> 00:02:53,719 Si me va a mentir, no la tendrá. 67 00:02:56,599 --> 00:02:58,840 [toques a la puerta, puerta chirría] 68 00:02:58,879 --> 00:03:00,360 - ¿Qué tal? 69 00:03:01,879 --> 00:03:03,599 - Buenas noches. - Buenas noches. 70 00:03:03,639 --> 00:03:07,719 - Siento cierta incomodidad en mi torre. 71 00:03:10,120 --> 00:03:11,680 - ¿Eso es lo que sientes? 72 00:03:11,719 --> 00:03:13,759 - Sí. 73 00:03:13,800 --> 00:03:15,439 Es palpable. 74 00:03:17,240 --> 00:03:19,879 Según las reglas del juego, ahora solo quedan dos. 75 00:03:19,919 --> 00:03:21,520 Deben tomar una decisión. 76 00:03:21,560 --> 00:03:24,479 Pueden asesinar a un fiel como siempre 77 00:03:24,520 --> 00:03:27,680 o pueden pedirle a uno que se una a ustedes. 78 00:03:27,719 --> 00:03:32,879 Si acepta, se convertirá en traidor esta misma noche. 79 00:03:32,919 --> 00:03:34,840 ♪ ♪ 80 00:03:34,879 --> 00:03:36,840 Como siempre, sus acciones como traidores 81 00:03:36,879 --> 00:03:39,280 deben ser rápidas y decisivas. 82 00:03:40,879 --> 00:03:42,680 Compórtense. 83 00:03:42,719 --> 00:03:44,680 - Gracias, Alan. 84 00:03:46,520 --> 00:03:48,479 ¿Qué piensas? 85 00:03:48,520 --> 00:03:50,000 - [suspira] 86 00:03:50,039 --> 00:03:54,400 Bueno, ¿seducir a alguien 87 00:03:54,439 --> 00:03:58,120 es una mejor forma de quitarle un fiel al otro bando? 88 00:03:58,159 --> 00:04:03,000 - Creo que estamos mejor solo nosotros dos. 89 00:04:03,039 --> 00:04:04,879 No quiero votar por sacar más traidores. 90 00:04:04,919 --> 00:04:07,400 - Bueno, no los hagas enojar. 91 00:04:09,319 --> 00:04:10,800 - Está bien. 92 00:04:10,840 --> 00:04:12,759 - [suspira] 93 00:04:12,800 --> 00:04:16,879 Si soy honesta, creo que es ventajoso 94 00:04:16,920 --> 00:04:19,920 no seducir, 95 00:04:19,959 --> 00:04:21,920 porque en algún momento, 96 00:04:21,959 --> 00:04:25,399 Rob intentará sacarme 97 00:04:25,439 --> 00:04:28,759 y no quiero traer a alguien 98 00:04:28,800 --> 00:04:32,279 que creo que le ayudará. 99 00:04:32,319 --> 00:04:36,120 Si no seducimos, asesinamos. 100 00:04:36,160 --> 00:04:37,879 - Te daré más libertad en esto, 101 00:04:37,920 --> 00:04:41,480 ya que presioné más por no seducir esta noche. 102 00:04:42,160 --> 00:04:44,079 - Creo que Stephen confundiría a la gente. 103 00:04:44,120 --> 00:04:45,759 - Eso me parece bien. 104 00:04:45,800 --> 00:04:48,079 Es muy aleatorio y de muy bajo perfil. 105 00:04:48,120 --> 00:04:49,279 - Ajá. 106 00:04:49,319 --> 00:04:50,680 - No apunta ni a ti ni a mí. 107 00:04:50,720 --> 00:04:53,040 Pero es muy bueno en las misiones. 108 00:04:53,079 --> 00:04:54,639 - Sí. 109 00:04:54,680 --> 00:04:56,439 ¿Colton? 110 00:04:56,480 --> 00:04:59,480 ♪ ♪ 111 00:04:59,519 --> 00:05:01,519 - No quiero asesinar a Colton. 112 00:05:01,560 --> 00:05:03,920 Es uno de mis mejores amigos en el juego. 113 00:05:03,959 --> 00:05:05,439 Es el más ruidoso en la mesa. 114 00:05:05,480 --> 00:05:07,680 Necesitamos a alguien así. 115 00:05:07,720 --> 00:05:10,920 - Pero eso puede cambiar en un instante. 116 00:05:10,959 --> 00:05:12,720 ¿Natalie? ¿Natalie es opción? 117 00:05:12,759 --> 00:05:15,639 - [chasquea la lengua] Podría ser buena 118 00:05:15,680 --> 00:05:18,079 porque no nos implica a ninguno de nosotros. 119 00:05:18,120 --> 00:05:19,399 - Ajá. 120 00:05:19,439 --> 00:05:22,079 - Pero podría ser mala porque 121 00:05:22,120 --> 00:05:23,720 es una voz fuerte en la mesa. 122 00:05:23,759 --> 00:05:25,399 - Y la gente todavía... - Sospecha de ella. 123 00:05:25,439 --> 00:05:27,720 - La tiene en la mira. - Sí. 124 00:05:27,759 --> 00:05:29,600 Sí, depende de ti. 125 00:05:29,639 --> 00:05:31,399 [música tensa] 126 00:05:31,439 --> 00:05:33,319 [grillos cantando] 127 00:05:33,360 --> 00:05:37,639 [música siniestra] 128 00:05:37,680 --> 00:05:40,160 ♪ ♪ 129 00:05:40,199 --> 00:05:43,279 - Esta es la mejor opción para... 130 00:05:43,319 --> 00:05:46,160 continuar teniendo éxito en este juego. 131 00:05:46,600 --> 00:05:48,680 - Puedes hacer los honores. 132 00:05:48,720 --> 00:05:50,560 - Gracias. 133 00:05:52,759 --> 00:05:56,519 Necesito hacer que Rob sienta que aún es parte del equipo 134 00:05:56,560 --> 00:05:59,680 y que seguimos en esto juntos. 135 00:05:59,720 --> 00:06:05,120 Una asesina cuidadosa sirve su venganza fría. 136 00:06:05,160 --> 00:06:06,720 Así que ahora mismo, 137 00:06:06,759 --> 00:06:10,680 estoy poniendo mi plato en un buen congelador. 138 00:06:10,720 --> 00:06:12,439 Y cuando sea el momento, 139 00:06:12,480 --> 00:06:16,199 lo sacaré y lo serviré. 140 00:06:16,240 --> 00:06:18,480 - Está hecho. 141 00:06:20,120 --> 00:06:22,000 Candiace no está en jaque, 142 00:06:22,040 --> 00:06:24,879 pero sin duda tomé su reina. 143 00:06:24,920 --> 00:06:27,839 Le quedan pocas piezas valiosas. 144 00:06:27,879 --> 00:06:34,519 ♪ ♪ 145 00:06:35,759 --> 00:06:38,680 [búho ululando] 146 00:06:38,720 --> 00:06:40,920 [graznidos] 147 00:06:40,959 --> 00:06:44,480 - Con la confianza en la torre al filo de la navaja, 148 00:06:44,519 --> 00:06:47,480 los traidores eligieron asesinar. 149 00:06:47,519 --> 00:06:51,240 Entonces, ¿qué fiel no llegará al desayuno? 150 00:06:51,279 --> 00:06:53,519 [toques a la puerta] 151 00:06:53,560 --> 00:06:54,680 - [resuella] 152 00:06:54,720 --> 00:06:56,240 Tenemos la sala para nosotros solos. 153 00:06:56,279 --> 00:06:57,519 - Dios. - Comamos todo. 154 00:06:57,560 --> 00:06:59,480 - Vamos hasta el final. - Vaya. 155 00:06:59,519 --> 00:07:04,079 Llegar al desayuno es un alivio momentáneo 156 00:07:04,120 --> 00:07:05,519 por haber desterrado a una traidora. 157 00:07:05,560 --> 00:07:09,680 Quizás aún queden dos traidores con vida, 158 00:07:09,720 --> 00:07:11,279 lo cual es alucinante 159 00:07:11,319 --> 00:07:12,800 porque todos en el castillo me caen bien. 160 00:07:12,839 --> 00:07:16,079 Es como estar en el inicio una vez más. 161 00:07:16,120 --> 00:07:18,160 Este juego es agotador. [suspira] 162 00:07:18,199 --> 00:07:20,639 Los traidores han hecho un gran trabajo 163 00:07:20,680 --> 00:07:22,480 haciéndonos creer que son fieles. 164 00:07:22,519 --> 00:07:24,000 - Ajá. 165 00:07:24,040 --> 00:07:25,639 - ¿A quién no esperarían? 166 00:07:25,680 --> 00:07:27,680 - La gente empezó a mencionar el nombre de Stephen. 167 00:07:27,720 --> 00:07:29,000 - Me sorprendería. 168 00:07:29,040 --> 00:07:30,439 - Me destrozaría. - Lo adoro. 169 00:07:30,480 --> 00:07:32,079 - Sí. - Es increíble. 170 00:07:32,120 --> 00:07:33,800 - ¿Creen que podría ser un reclutamiento? 171 00:07:33,839 --> 00:07:35,399 - ¡Ah! 172 00:07:35,439 --> 00:07:37,399 - Siento que si reclutaron a alguien, 173 00:07:37,439 --> 00:07:40,279 no sería alguien que todos quieran, 174 00:07:40,319 --> 00:07:41,800 porque los traidores no van a querer 175 00:07:41,839 --> 00:07:43,959 otro traidor sólido que llegue al final. 176 00:07:44,000 --> 00:07:45,399 Querrán usar a alguien. 177 00:07:45,439 --> 00:07:47,240 - Totalmente. Y luego deshacerse de él. 178 00:07:47,279 --> 00:07:48,600 - Sí. - Sí. 179 00:07:48,639 --> 00:07:49,759 [toques a la puerta] 180 00:07:49,800 --> 00:07:52,639 - ¿Hola? 181 00:07:52,680 --> 00:07:54,199 - Ay, Dios, es difícil de creer. 182 00:07:54,240 --> 00:07:56,360 [aplausos y aclamaciones] 183 00:07:56,399 --> 00:07:58,920 Es difícil de creer. Debo ser honesta. 184 00:07:58,959 --> 00:08:00,959 Empecé a empacar mis cosas anoche. 185 00:08:01,000 --> 00:08:03,160 - ¡No! - Lo juro por Dios. 186 00:08:03,199 --> 00:08:05,680 Anoche me sentía derrotada. 187 00:08:05,720 --> 00:08:07,160 De verdad. 188 00:08:07,199 --> 00:08:09,279 Nunca habría adivinado que era Lisa. 189 00:08:09,319 --> 00:08:11,519 Simplemente no lo vi. 190 00:08:11,560 --> 00:08:14,199 Tal vez sea porque durante este tiempo juntas, 191 00:08:14,240 --> 00:08:15,879 conectamos mucho. 192 00:08:15,920 --> 00:08:17,399 Sé que suena tonto, pero fue como tener 193 00:08:17,439 --> 00:08:20,160 un gran fin de semana de chicas con ellas. 194 00:08:20,199 --> 00:08:23,920 Eso no es juego de traidores, ¿verdad? 195 00:08:23,959 --> 00:08:25,480 - Dorinda, nos preguntábamos 196 00:08:25,519 --> 00:08:29,040 quién sería la persona menos sospechosa para ti. 197 00:08:29,079 --> 00:08:33,120 - O, ¿quién es la persona que sientes que podría voltear? 198 00:08:33,159 --> 00:08:34,279 Como... 199 00:08:34,320 --> 00:08:35,799 - Fácilmente. 200 00:08:35,840 --> 00:08:39,080 - Y seguir manteniendo la fachada o lo que sea. 201 00:08:39,120 --> 00:08:40,879 - No sé, chicos. 202 00:08:40,919 --> 00:08:43,279 ♪ ♪ 203 00:08:43,320 --> 00:08:44,679 - Candiace. 204 00:08:44,720 --> 00:08:47,200 ♪ ♪ 205 00:08:47,240 --> 00:08:50,080 - Anoche estuve conversando con Colton 206 00:08:50,120 --> 00:08:54,679 sobre Candiace y los dos dijimos: "Mm...". 207 00:08:54,720 --> 00:08:56,600 Fue interesante que ella 208 00:08:56,639 --> 00:09:00,360 emitiera un voto desechable por Rob. 209 00:09:00,399 --> 00:09:03,639 Si lo piensas bien, Candiace se mantuvo en Ron 210 00:09:03,679 --> 00:09:05,279 y fue muy consistente. 211 00:09:05,320 --> 00:09:08,679 ¿Por qué desperdiciar su voto si quería ser consistente 212 00:09:08,720 --> 00:09:10,919 y no solo... - Yo desperdicié un voto. 213 00:09:10,960 --> 00:09:13,159 - No, pero es diferente, porque Candiace era como... 214 00:09:13,200 --> 00:09:14,480 - Ese es todo su estilo. 215 00:09:14,519 --> 00:09:17,480 - Eso es-- Sí. No es propio de ella. 216 00:09:18,960 --> 00:09:20,799 - No siento que sobreactúe. 217 00:09:20,840 --> 00:09:23,840 Creo que anoche no quiso votar 218 00:09:23,879 --> 00:09:26,879 por una ama de casa. 219 00:09:26,919 --> 00:09:29,399 Obviamente, estoy aquí como parte de un dúo 220 00:09:29,440 --> 00:09:31,759 con mi pareja de transmisión, Tara Lipinski. 221 00:09:31,799 --> 00:09:36,440 Pero Candiace ha sido una de mis personas más cercanas aquí. 222 00:09:36,480 --> 00:09:39,679 Así que mi cabeza está haciendo todo tipo de piruetas 223 00:09:39,720 --> 00:09:43,120 porque estoy intentando ver a Candiace como traidora 224 00:09:43,159 --> 00:09:45,240 y no lo veo. 225 00:09:45,279 --> 00:09:47,759 Estoy igual que hace un par de días. 226 00:09:47,799 --> 00:09:49,679 - Colton... 227 00:09:49,720 --> 00:09:51,320 sigue en mi radar. 228 00:09:52,960 --> 00:09:55,120 [toques a la puerta] 229 00:09:55,159 --> 00:09:56,879 - ¿Quién es? 230 00:09:56,919 --> 00:09:58,559 ♪ ♪ 231 00:09:58,600 --> 00:10:01,879 - ¡Hola! [aplausos y aclamaciones] 232 00:10:01,919 --> 00:10:04,679 - Buenos días. - Buenos días. 233 00:10:04,720 --> 00:10:07,279 - Te ves hermosa. - ¡Uh, la, la! 234 00:10:07,320 --> 00:10:08,799 - Buenos días, bebé. 235 00:10:08,840 --> 00:10:10,159 - Hola. - Hola. 236 00:10:10,200 --> 00:10:13,480 - Al entrar al desayuno, estoy emocionada 237 00:10:13,519 --> 00:10:17,679 porque sé que el asesinato que cometimos anoche 238 00:10:17,720 --> 00:10:19,759 sacudirá todo. 239 00:10:19,799 --> 00:10:23,399 Estoy creando caos. Así se juega esto. 240 00:10:23,440 --> 00:10:25,080 - Tengo una pregunta sobre las amas de casa. 241 00:10:25,120 --> 00:10:28,039 - Adelante. - Por el voto desechable, 242 00:10:28,080 --> 00:10:30,240 fue como si hubiera miedo 243 00:10:30,279 --> 00:10:32,080 de molestar a las amas de casa. 244 00:10:32,120 --> 00:10:34,679 - Entré pensando votar por Natalie, pero yo... 245 00:10:34,720 --> 00:10:36,279 le creí. 246 00:10:36,320 --> 00:10:39,080 Y lo del beso de Lisa, eso no fue suficiente para mí. 247 00:10:39,120 --> 00:10:42,799 - Ajá. - No quiero emitir un voto 248 00:10:42,840 --> 00:10:44,679 del que no estoy segura... - Pero lo hiciste. 249 00:10:44,720 --> 00:10:46,399 - Y equivocarme. 250 00:10:46,440 --> 00:10:48,279 - Con Rob, ¿verdad? 251 00:10:48,320 --> 00:10:50,480 [música tensa] 252 00:10:50,519 --> 00:10:54,759 - Fue desechable porque sabía que nadie iba a votar por él. 253 00:10:54,799 --> 00:10:56,399 - Es como lo que hice contigo. 254 00:10:56,440 --> 00:10:58,759 Sabía que nadie votaría por ti en esa ronda. 255 00:10:58,799 --> 00:11:00,720 ♪ ♪ 256 00:11:00,759 --> 00:11:04,519 - Esperen, estamos esperando a Stephen, Rob, 257 00:11:04,559 --> 00:11:07,639 Colton, Natalie. 258 00:11:07,679 --> 00:11:09,000 - ¡Oh! 259 00:11:09,039 --> 00:11:11,480 Espero que no sea Rob. 260 00:11:11,519 --> 00:11:14,279 - Hay cuatro nombres grandes. 261 00:11:14,320 --> 00:11:16,879 - Esto es una locura. 262 00:11:16,919 --> 00:11:18,480 [toques a la puerta] - ¡Oh! 263 00:11:18,519 --> 00:11:19,279 - ¡Pasen! 264 00:11:19,320 --> 00:11:22,480 [música dramática] 265 00:11:22,519 --> 00:11:26,080 ♪ ♪ 266 00:11:26,120 --> 00:11:27,480 [exclamaciones] 267 00:11:27,519 --> 00:11:29,120 - ¿Qué? 268 00:11:37,399 --> 00:11:38,039 - ¡Pasen! - ¿Hola? 269 00:11:38,919 --> 00:11:42,360 [música dramática] 270 00:11:42,399 --> 00:11:46,080 ♪ ♪ 271 00:11:46,120 --> 00:11:49,759 [aplausos y aclamaciones] 272 00:11:49,799 --> 00:11:51,919 - ¿Qué? 273 00:11:52,519 --> 00:11:54,679 - Dios mío. ¡Colton no está aquí! 274 00:11:54,720 --> 00:11:56,000 - Esperen, ¿qué? - Colton. 275 00:11:56,039 --> 00:11:57,960 - Ay, no. - ¿En serio? 276 00:11:58,000 --> 00:11:59,480 - Guau. 277 00:11:59,519 --> 00:12:01,360 Era un gran jugador. 278 00:12:01,399 --> 00:12:03,159 - Lo era. 279 00:12:03,200 --> 00:12:05,840 [música siniestra] 280 00:12:05,879 --> 00:12:07,279 ANOCHE 281 00:12:07,320 --> 00:12:09,000 Creo que debemos asesinar a Colton. 282 00:12:09,039 --> 00:12:10,399 Colton es ruidoso. 283 00:12:10,440 --> 00:12:11,679 Es problemático. 284 00:12:11,720 --> 00:12:12,879 Es peligroso. 285 00:12:12,919 --> 00:12:14,519 Debemos eliminar a su rey. 286 00:12:14,559 --> 00:12:17,840 - No quiero asesinar a Colton. Pero depende de ti. 287 00:12:17,879 --> 00:12:18,960 Puedes hacer los honores. 288 00:12:19,000 --> 00:12:20,639 - Está bien. 289 00:12:20,679 --> 00:12:22,279 - Descansa en paz, Colton. 290 00:12:28,559 --> 00:12:30,919 - Es una pena. 291 00:12:32,240 --> 00:12:35,080 "Colton, por orden de los traidores, 292 00:12:35,120 --> 00:12:37,639 has sido asesinado". 293 00:12:37,679 --> 00:12:39,360 Maldita sea. 294 00:12:39,399 --> 00:12:41,279 Creo que se ha vuelto bastante obvio que Candiace 295 00:12:41,320 --> 00:12:43,759 está intentando ser consistente, 296 00:12:43,799 --> 00:12:45,679 ¿y luego desperdicia su voto? 297 00:12:45,720 --> 00:12:47,320 Es una jugada descuidada. 298 00:12:47,360 --> 00:12:50,240 Tengo fe en que los fieles sepan quién es. 299 00:12:50,279 --> 00:12:53,720 Y espero que mi amigo Rob gane. 300 00:12:53,759 --> 00:12:56,639 Buen juego, Candiace. 301 00:12:56,679 --> 00:12:59,480 [música sombría] 302 00:12:59,519 --> 00:13:00,960 - Es un golpe duro. 303 00:13:01,000 --> 00:13:02,960 - Estamos fregados, ¿saben? 304 00:13:03,000 --> 00:13:05,519 Esto nos afectará muchísimo. 305 00:13:07,320 --> 00:13:11,200 - El objetivo de este asesinato fue cortar la alianza 306 00:13:11,240 --> 00:13:13,320 entre Rob y Colton. 307 00:13:13,360 --> 00:13:18,159 Rob usó a Colton para sacar a Lisa. 308 00:13:18,200 --> 00:13:21,080 ¿Y quién dice que no haría lo mismo 309 00:13:21,120 --> 00:13:23,360 y dejaría que Colton pusiera mi nombre? 310 00:13:23,399 --> 00:13:27,720 Colton, te quiero, pero buen viaje. 311 00:13:29,240 --> 00:13:32,279 - Era un gran activo para el equipo en todo sentido. 312 00:13:32,320 --> 00:13:34,399 - Sí. - Y confiaba en él. 313 00:13:35,799 --> 00:13:37,480 [tira cubiertos] 314 00:13:37,519 --> 00:13:39,720 - Rob. - Dios, Rob. 315 00:13:40,720 --> 00:13:42,480 - Me molesta mucho que Colton se haya ido. 316 00:13:42,519 --> 00:13:45,000 Pero la dejé hacerlo porque es como 317 00:13:45,039 --> 00:13:47,360 una cita de Mark Twain que me encanta. 318 00:13:47,399 --> 00:13:49,480 "No son las cosas que no sabes las que te hieren. 319 00:13:49,519 --> 00:13:51,679 Son las cosas que crees saber con certeza". 320 00:13:51,720 --> 00:13:55,600 Él le dijo a varios que sospechaba de ella 321 00:13:55,639 --> 00:13:59,519 y matarlo trazará una línea directa a ella. 322 00:14:02,120 --> 00:14:05,279 [música dramática] 323 00:14:05,320 --> 00:14:06,840 ♪ ♪ 324 00:14:06,879 --> 00:14:09,159 - ¿Qué? - Ay, Dios. 325 00:14:09,200 --> 00:14:12,279 - Buongiorno, mi peculiar grupito. 326 00:14:12,320 --> 00:14:14,919 Tras su impresionante victoria anoche, 327 00:14:14,960 --> 00:14:17,679 el ego de los traidores está herido. 328 00:14:18,879 --> 00:14:21,679 El compromiso de este soltero ha expirado. 329 00:14:21,720 --> 00:14:26,679 La rosa roja de Colton ha sido podada permanentemente. 330 00:14:26,720 --> 00:14:28,720 - [gruñe] 331 00:14:28,759 --> 00:14:30,240 - Bueno, sigamos con el programa. 332 00:14:30,679 --> 00:14:33,480 Es hora de prepararse para la misión de hoy. 333 00:14:33,519 --> 00:14:36,320 Será muy, muy... 334 00:14:36,360 --> 00:14:39,200 Creo que no hace falta que les pinte un cuadro. 335 00:14:41,080 --> 00:14:43,120 Nos vemos luego. 336 00:14:44,320 --> 00:14:45,679 - ¿Quién es bueno pintando? 337 00:14:45,720 --> 00:14:47,320 - Rob dijo que pinta un poco. 338 00:14:47,360 --> 00:14:49,200 - Puede hacerlo todo. - Rob es bueno en todo. 339 00:14:49,240 --> 00:14:51,200 - Sí. - Un brindis por Colton. 340 00:14:51,240 --> 00:14:53,480 - Por Colton. Jugó grande y audaz. 341 00:14:53,519 --> 00:14:55,000 Se fue grande y audaz. 342 00:14:55,039 --> 00:14:56,879 - Un fiel verdaderamente grande. 343 00:14:56,919 --> 00:14:58,279 [tintineos] 344 00:14:58,320 --> 00:14:59,720 - Por Colton. 345 00:15:01,240 --> 00:15:06,840 - Mi plan hoy es voltear la mesa de cabeza 346 00:15:06,879 --> 00:15:10,200 y enfocarme en personas 347 00:15:10,240 --> 00:15:12,759 que nunca hemos mirado, 348 00:15:12,799 --> 00:15:17,039 porque es la forma perfecta de implicar a Rob. 349 00:15:17,080 --> 00:15:18,639 - ¿Ahora a dónde vamos? 350 00:15:18,679 --> 00:15:22,200 - Creo que ese es el punto. Debemos empezar a mirar 351 00:15:22,240 --> 00:15:24,919 a personas que están bajo el radar. 352 00:15:24,960 --> 00:15:27,080 - Sí, hoy volví totalmente renovado. 353 00:15:27,120 --> 00:15:28,879 - Sí, igual. Igual. 354 00:15:28,919 --> 00:15:31,120 - Que Colton haya sido el asesinado 355 00:15:31,159 --> 00:15:36,679 me envía al espacio de un agujero negro. 356 00:15:36,720 --> 00:15:39,080 Estaba segura de mí misma. 357 00:15:39,120 --> 00:15:41,320 Quizá deba pensar en quienes sospecho 358 00:15:41,360 --> 00:15:43,039 e ir en la dirección opuesta. 359 00:15:43,080 --> 00:15:45,120 Como Mark, estoy tan segura de que confío en él. 360 00:15:45,159 --> 00:15:47,720 Tal vez él sea el traidor. Mark es traidor. 361 00:15:48,039 --> 00:15:50,399 - Hola, Candiace. 362 00:15:50,440 --> 00:15:51,639 - Sí, mira. 363 00:15:51,679 --> 00:15:52,639 ♪ Gira el cuerpo ♪ 364 00:15:52,679 --> 00:15:53,639 ♪ Gira el cuerpo ♪ 365 00:15:53,679 --> 00:15:54,639 ♪ Gira el cuerpo ♪ 366 00:15:54,679 --> 00:15:55,919 ¡Sí! - [ríe] 367 00:15:55,960 --> 00:15:58,879 - Me encanta. 368 00:15:58,919 --> 00:16:01,279 - Espera, espera. 369 00:16:01,320 --> 00:16:03,679 Seguimos aquí. Pero, espera. 370 00:16:03,720 --> 00:16:06,679 ¿Quién carajo es? - No lo sé. 371 00:16:06,720 --> 00:16:09,360 Sigo sin confiar en Natalie. 372 00:16:09,399 --> 00:16:11,240 - Siento que eso es demasiado fácil. 373 00:16:11,279 --> 00:16:13,279 - Estoy pensando en Stephen. 374 00:16:13,320 --> 00:16:15,879 - ¿Crees que sea Stephen? 375 00:16:15,919 --> 00:16:17,000 - Podría ser. 376 00:16:17,039 --> 00:16:19,399 - Soy muy mala en esto. 377 00:16:19,440 --> 00:16:21,080 ¿Cómo sigo aquí? 378 00:16:21,120 --> 00:16:24,360 Sigo yendo tras Natalie, pero nadie va tras ella. 379 00:16:24,399 --> 00:16:25,919 Claramente estoy equivocada. 380 00:16:25,960 --> 00:16:29,600 Y Johnny, obviamente, es mi mejor amigo. 381 00:16:29,639 --> 00:16:31,279 Él cree que es Stephen. 382 00:16:31,320 --> 00:16:35,120 Stephen ahora está en mi lista de sospechosos. 383 00:16:35,159 --> 00:16:37,879 Deberían hacer un juego divertido 384 00:16:37,919 --> 00:16:39,919 de lo equivocada que puedo estar. 385 00:16:40,519 --> 00:16:42,440 - Creo que es un blanco en la daga 6. 386 00:16:42,480 --> 00:16:43,919 - No es tanto un blanco. 387 00:16:43,960 --> 00:16:45,399 No conviene a los traidores 388 00:16:45,440 --> 00:16:47,159 asesinar a la persona que lo tiene. 389 00:16:47,200 --> 00:16:48,600 Es saber quién lo tiene. 390 00:16:48,639 --> 00:16:49,639 A mí me gustan los números. 391 00:16:49,679 --> 00:16:51,080 Me gusta trabajar con ellos. 392 00:16:51,120 --> 00:16:52,679 Me gustan las probabilidades, los porcentajes. 393 00:16:52,720 --> 00:16:56,279 Rob tiene la daga que te permite tener dos votos 394 00:16:56,320 --> 00:16:57,759 en una de las rondas. 395 00:16:57,799 --> 00:16:59,120 Es una gran ventaja. 396 00:16:59,159 --> 00:17:00,720 Siento que puedo usarlo como aliado. 397 00:17:00,759 --> 00:17:03,159 Aquí viene Eric. - Bueno, él está bien. 398 00:17:03,200 --> 00:17:05,880 Es confiable porque votó contra Lisa la primera noche. 399 00:17:05,920 --> 00:17:07,839 - Eric, ¿qué piensas? 400 00:17:07,880 --> 00:17:11,440 - Puede sonar loco, pero creo que podría ser Candiace. 401 00:17:11,480 --> 00:17:12,960 - Okay, interesante. 402 00:17:13,000 --> 00:17:14,759 Me comí la cabeza anoche con Candiace 403 00:17:14,799 --> 00:17:16,640 y siento que... 404 00:17:16,680 --> 00:17:18,160 aunque no tenemos pruebas claras 405 00:17:18,200 --> 00:17:20,319 en este juego, Candiace es inteligente. 406 00:17:20,359 --> 00:17:22,880 Y ha sido consistente hasta el voto desechable. 407 00:17:22,920 --> 00:17:25,079 Eso fue lo único que me hizo... 408 00:17:25,119 --> 00:17:26,599 ¿Me entienden? 409 00:17:26,640 --> 00:17:28,279 - Fue muy raro que no votara por mí también. 410 00:17:28,319 --> 00:17:30,079 Pensé que yo tendría un voto, 411 00:17:30,119 --> 00:17:31,799 al menos de ella. - Sí. 412 00:17:31,839 --> 00:17:35,599 - Lo último que Colton me dijo anoche fue "Candiace". 413 00:17:35,640 --> 00:17:38,680 [música tensa] 414 00:17:38,720 --> 00:17:41,440 ♪ ♪ 415 00:17:41,480 --> 00:17:45,720 Mi plan ahora es básicamente presionar por Candiace. 416 00:17:45,759 --> 00:17:47,119 Digo, empezará a hacer 417 00:17:47,160 --> 00:17:48,759 teorías conspirativas sobre mí. 418 00:17:48,799 --> 00:17:50,079 No iba por Candiace. 419 00:17:50,119 --> 00:17:53,079 Nunca mencioné su nombre ni una vez. 420 00:17:53,119 --> 00:17:55,000 Pero ahora lo haré. 421 00:17:55,039 --> 00:17:59,240 - Creo que obviamente hemos estado 422 00:17:59,279 --> 00:18:04,000 buscando a los traidores en los lugares equivocados. 423 00:18:04,039 --> 00:18:05,920 Cuando hablábamos de Colton 424 00:18:05,960 --> 00:18:08,759 y por qué lo habrían asesinado, 425 00:18:08,799 --> 00:18:12,319 ¿notaron que Rob se puso nervioso? 426 00:18:12,359 --> 00:18:14,119 ♪ ♪ 427 00:18:14,160 --> 00:18:18,079 Sí. Rob dejó caer su tenedor. 428 00:18:18,119 --> 00:18:20,880 Rob no es una persona que se ponga nerviosa. 429 00:18:20,920 --> 00:18:23,279 ♪ ♪ 430 00:18:23,319 --> 00:18:26,519 Rob es un peligro para mí. 431 00:18:26,559 --> 00:18:28,400 Mencionará mi nombre. 432 00:18:28,440 --> 00:18:33,039 Si puedo hacer que Rob piense que es indetectable 433 00:18:33,079 --> 00:18:36,920 cuando la gente ya está empezando a mencionarlo, 434 00:18:47,920 --> 00:18:48,440 [música dramática] 435 00:18:48,839 --> 00:18:49,720 [graznido] 436 00:18:49,759 --> 00:18:50,839 - Hora de la misión. 437 00:18:50,880 --> 00:18:52,759 - ¡Vamos a ganar dinero! 438 00:18:52,799 --> 00:18:55,559 - Vamos a ganar dinero. 439 00:18:55,599 --> 00:18:57,240 - Ay, caray. 440 00:18:57,279 --> 00:18:58,880 - Bienvenidos, competidores. 441 00:18:58,920 --> 00:19:01,640 ♪ ♪ 442 00:19:01,680 --> 00:19:04,920 Ars gratia artis... 443 00:19:04,960 --> 00:19:08,559 El arte por el arte. 444 00:19:08,599 --> 00:19:10,119 Pero para la misión de hoy, 445 00:19:10,160 --> 00:19:12,039 harán arte por oro. 446 00:19:12,079 --> 00:19:15,160 Primero, se dividirán en dos equipos. 447 00:19:15,200 --> 00:19:17,599 Un equipo de ocho se quedará aquí en el castillo. 448 00:19:17,640 --> 00:19:20,240 Los otros tres vendrán conmigo a la vieja galería 449 00:19:20,279 --> 00:19:23,480 donde guardo el resto de las obras de mi castillo. 450 00:19:23,519 --> 00:19:26,559 Antes de decidir, hay algo que considerar: 451 00:19:26,599 --> 00:19:28,839 entre los cuadros hay un escudo escondido. 452 00:19:28,880 --> 00:19:30,920 Solo los que van a la vieja galería 453 00:19:30,960 --> 00:19:33,400 tendrán la oportunidad de tomarlo. 454 00:19:33,440 --> 00:19:34,960 - Dios. 455 00:19:35,000 --> 00:19:36,480 - Ay, Dios. 456 00:19:36,519 --> 00:19:39,400 - Jugadores, decidan cómo se van a dividir. 457 00:19:39,440 --> 00:19:42,559 - ¿Y si decimos un nombre que no sea el nuestro? 458 00:19:42,599 --> 00:19:44,000 - Claro. - Yo nomino a Mark. 459 00:19:44,039 --> 00:19:45,839 - Yo nomino a Kristen. 460 00:19:45,880 --> 00:19:47,920 - Yo nomino a Rob, - Kristen, Mark, Rob. 461 00:19:47,960 --> 00:19:49,599 - Johnny. Johnny nunca ha tenido escudo. 462 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 - Sí. 463 00:19:50,680 --> 00:19:53,039 ♪ ♪ 464 00:19:53,079 --> 00:19:54,640 - Tengo mucho miedo de morir, 465 00:19:54,680 --> 00:19:56,519 para ser honesto. - Sí. 466 00:19:56,559 --> 00:20:01,440 Que Rob consiga un escudo es como correr cuesta arriba. 467 00:20:01,480 --> 00:20:03,079 No me gusta. 468 00:20:03,119 --> 00:20:06,079 - Rob, si quieres ir, estoy feliz de apartarme por ti. 469 00:20:06,119 --> 00:20:08,240 - Pero todos quieren beber 470 00:20:08,279 --> 00:20:11,720 el agua del baño de Rob porque es un gran fiel. 471 00:20:11,759 --> 00:20:15,359 - Entonces Mark, Kristen y Rob vienen conmigo a la galería. 472 00:20:15,400 --> 00:20:18,240 El resto de la pandilla, se quedan aquí. 473 00:20:18,279 --> 00:20:19,720 - Correcto. - Dentro de mi castillo 474 00:20:19,759 --> 00:20:21,599 hay seis marcos dorados vacíos. 475 00:20:21,640 --> 00:20:25,480 En cada marco hay una placa que describe la pintura 476 00:20:25,519 --> 00:20:27,039 que le corresponde. 477 00:20:27,079 --> 00:20:29,799 El equipo del castillo debe recrear las pinturas 478 00:20:29,839 --> 00:20:31,480 usando estas descripciones. 479 00:20:31,519 --> 00:20:33,000 - Oh. 480 00:20:33,039 --> 00:20:34,279 - Cuando que el equipo del castillo esté satisfecho, 481 00:20:34,319 --> 00:20:36,440 tomarán una foto de su recreación 482 00:20:36,480 --> 00:20:38,640 y la enviarán a la vieja galería. 483 00:20:38,680 --> 00:20:39,960 - ¡Guau! 484 00:20:40,000 --> 00:20:41,720 - El trabajo del equipo de la galería 485 00:20:41,759 --> 00:20:45,720 es identificar las pinturas que más se parecen a su recreación. 486 00:20:45,759 --> 00:20:48,880 Por cada pintura que logren identificar correctamente, 487 00:20:48,920 --> 00:20:50,920 se agregarán $3,000 a la bolsa del premio. 488 00:20:50,960 --> 00:20:52,400 - Bien. 489 00:20:52,440 --> 00:20:54,759 - Competidores, a Leonardo da Vinci le tomó 490 00:20:54,799 --> 00:20:58,000 16 años terminar su obra maestra. 491 00:20:58,039 --> 00:21:01,960 Ustedes tendrán solo 60 minutos. 492 00:21:02,000 --> 00:21:04,440 Equipo del castillo, hay dos cámaras. 493 00:21:04,480 --> 00:21:08,240 Así que tendrán que dividirse en dos equipos. 494 00:21:08,279 --> 00:21:11,519 El resto, síganme a la vieja galería. 495 00:21:11,559 --> 00:21:13,559 - ¡Suerte, chicos! 496 00:21:13,599 --> 00:21:19,920 ♪ ♪ 497 00:21:19,960 --> 00:21:22,599 - Bienvenidos a mi vieja galería. 498 00:21:22,640 --> 00:21:24,359 - Miren eso-- miren las caras. 499 00:21:24,400 --> 00:21:26,240 [perro jadea] 500 00:21:26,279 --> 00:21:27,960 - ¿Dónde está el escudo, pequeña? 501 00:21:28,000 --> 00:21:29,559 ¿Dónde está el escudo? 502 00:21:29,599 --> 00:21:32,960 - Terminé en un grupo en el que confío mucho, 503 00:21:33,000 --> 00:21:34,759 que es Rob y Kristen. 504 00:21:34,799 --> 00:21:38,440 En un juego donde la confianza es tan escasa y limitada, 505 00:21:38,480 --> 00:21:40,319 ha llegado el momento en que tienes 506 00:21:40,359 --> 00:21:42,240 que empezar a poner toda tu confianza en tu gente 507 00:21:42,279 --> 00:21:44,480 y esperar que tu brújula interna te guíe 508 00:21:44,519 --> 00:21:46,000 en la dirección correcta. 509 00:21:46,240 --> 00:21:48,079 - Equipo del castillo, ¿están listos? 510 00:21:48,119 --> 00:21:49,720 - ¡Sí! - ¡Sí! 511 00:21:49,759 --> 00:21:53,640 - En tres, dos, uno... ¡adelante! 512 00:21:53,680 --> 00:21:55,400 - ¡Vamos! Al bar, al bar. 513 00:21:55,440 --> 00:21:58,200 [risas] 514 00:21:58,240 --> 00:22:00,400 - ¿Qué tenemos? ¿Qué tenemos? 515 00:22:00,440 --> 00:22:01,799 - Veamos. 516 00:22:01,839 --> 00:22:03,440 - "Atendiendo al ganado. 517 00:22:03,480 --> 00:22:07,000 "Una lechera cautivadora ordeña una solemne vaca Highland 518 00:22:07,039 --> 00:22:08,759 "mientras otras dos vacas 519 00:22:08,799 --> 00:22:10,440 descansan pacientemente en el prado". 520 00:22:10,480 --> 00:22:11,680 - Ay, Dios. 521 00:22:11,720 --> 00:22:13,160 - Creo que tú deberías ser la lechera. 522 00:22:13,200 --> 00:22:14,880 - ¿No la vaca? Ah, les doy mi abrigo. 523 00:22:14,920 --> 00:22:16,920 - Yo me pongo tu abrigo. Yo seré la vaca. 524 00:22:16,960 --> 00:22:21,039 - En esta foto represento una vaca Highland, 525 00:22:21,079 --> 00:22:23,599 algo que nunca había intentado representar antes. 526 00:22:23,640 --> 00:22:26,200 Pero el hecho de tener una lechera tan maravillosa 527 00:22:26,240 --> 00:22:29,680 en Candiace lo hace mucho más divertido. 528 00:22:29,720 --> 00:22:31,440 - ¿Debo estar aquí atrás? 529 00:22:31,480 --> 00:22:33,039 - No, no, alrededor de su entrepierna. 530 00:22:33,079 --> 00:22:34,440 - Esto es algo que me interesa. 531 00:22:34,480 --> 00:22:36,160 Creo que el diablo está en los detalles. 532 00:22:36,200 --> 00:22:37,799 Eric, no hagas caras. 533 00:22:37,839 --> 00:22:39,279 No queremos que sea una distracción. 534 00:22:39,319 --> 00:22:41,759 Me gusta contar historias. He dirigido un poco. 535 00:22:41,799 --> 00:22:43,319 Me gusta la fotografía. 536 00:22:43,359 --> 00:22:45,160 Siento que esto es algo en lo que puedo destacar. 537 00:22:45,200 --> 00:22:47,000 Toma, ata esto para que se vean tus ubres. 538 00:22:47,039 --> 00:22:48,440 - Ah, ubres. 539 00:22:48,480 --> 00:22:50,839 - Lo siento, es una posición comprometedora. 540 00:22:50,880 --> 00:22:52,000 [risas] 541 00:22:52,039 --> 00:22:54,920 [vaca mugiendo] 542 00:22:54,960 --> 00:22:56,319 - ¡Uh! - Aquí, aquí. 543 00:22:56,359 --> 00:22:57,440 - Aquí vamos. 544 00:22:57,480 --> 00:22:58,920 "Bienvenido al mundo. 545 00:22:58,960 --> 00:23:00,720 "Dos peones de granja abatidos 546 00:23:00,759 --> 00:23:02,400 "llevan a un ternero recién nacido 547 00:23:02,440 --> 00:23:05,079 "por un camino mientras su madre vigilante 548 00:23:05,119 --> 00:23:07,839 camina suavemente a su lado". 549 00:23:07,880 --> 00:23:09,000 - Yo puedo ser el ternero. 550 00:23:09,039 --> 00:23:10,240 - Okay. - Yo seré la madre. 551 00:23:10,279 --> 00:23:11,799 - Entonces debes ponerte en cuatro. 552 00:23:11,839 --> 00:23:14,279 - Hace mucho que no estoy en cuatro. 553 00:23:14,319 --> 00:23:15,839 [risas] 554 00:23:15,880 --> 00:23:17,720 - Meterme en el personaje de un ternero... 555 00:23:17,759 --> 00:23:20,920 Digo, ¿cómo lo hace un humano? 556 00:23:20,960 --> 00:23:23,279 Creo que alguien me lleva. 557 00:23:23,319 --> 00:23:24,440 No, así no. 558 00:23:24,480 --> 00:23:26,359 Necesito que me sostengas como a una vaca. 559 00:23:26,400 --> 00:23:27,839 Y mugir. 560 00:23:27,880 --> 00:23:29,680 - Maura, ¿lista? - Sí. 561 00:23:29,720 --> 00:23:30,799 - Cara triste. 562 00:23:30,839 --> 00:23:34,039 [todas mugen] 563 00:23:34,079 --> 00:23:35,720 [suena obturador] 564 00:23:35,759 --> 00:23:38,240 [risas] 565 00:23:38,279 --> 00:23:40,119 - Creo que fui a una fiesta así una vez. 566 00:23:40,160 --> 00:23:41,640 - Están cargando a alguien. 567 00:23:41,680 --> 00:23:44,720 Maura podría ser un pez. Está haciendo boca de pez. 568 00:23:44,759 --> 00:23:47,200 - ¿Están diciendo "mu"? Definitivamente. 569 00:23:47,240 --> 00:23:49,200 - Dorinda es una vaca. 570 00:23:49,240 --> 00:23:50,839 - Dejaré que tú se lo digas. 571 00:23:50,880 --> 00:23:52,799 - Okay... - Dorinda es una vaca. 572 00:23:52,839 --> 00:23:54,240 - Sí. 573 00:23:54,279 --> 00:23:57,519 - Busco cualquiera donde estén cargando algo. 574 00:23:57,559 --> 00:23:59,200 - ¿Esto les interesa? 575 00:23:59,240 --> 00:24:00,640 - Ella representa un ternero. 576 00:24:00,680 --> 00:24:03,359 - Ah, y como la madre vaca. - Sí, ponlo, ponlo. 577 00:24:03,400 --> 00:24:04,720 - ¿Están decididos? 578 00:24:04,759 --> 00:24:06,599 - Decidido. - Sí. 579 00:24:06,640 --> 00:24:09,240 - Equipo rojo, puedo revelar 580 00:24:09,279 --> 00:24:11,960 que el equipo de la galería... 581 00:24:12,000 --> 00:24:14,319 ¡coincidió con su foto! - ¡Sí! 582 00:24:14,359 --> 00:24:16,880 - ¡Uh! - Escuchen lo que dice. 583 00:24:16,920 --> 00:24:19,680 - Felicidades. $3,000 al pozo. 584 00:24:19,720 --> 00:24:22,359 - Bien, sigamos. Sigamos así. 585 00:24:23,400 --> 00:24:24,680 - [ríe] - Okay. 586 00:24:24,720 --> 00:24:26,599 - Todos están en el suelo. 587 00:24:26,640 --> 00:24:27,839 - Oh, mira su cara. 588 00:24:27,880 --> 00:24:30,200 - Johnny parece caballo. 589 00:24:30,240 --> 00:24:31,880 - ¿Han visto algo con caballo? 590 00:24:31,920 --> 00:24:33,799 - No. 591 00:24:33,839 --> 00:24:35,720 - Candiace, la perfecta fusión de lechera 592 00:24:35,759 --> 00:24:37,440 y ayudante de Papá Noel. 593 00:24:37,480 --> 00:24:38,839 - Fuiste una gran vaca. 594 00:24:38,880 --> 00:24:40,160 - Intenté ser lo más solemne posible. 595 00:24:40,200 --> 00:24:41,759 Mi cara no se mueve tanto como antes. 596 00:24:41,799 --> 00:24:43,240 [risas] 597 00:24:43,279 --> 00:24:46,119 - [se queja] Esto es difícil. 598 00:24:46,160 --> 00:24:48,279 Estamos volteando cosas. Estamos perdiendo cuadros. 599 00:24:48,319 --> 00:24:50,440 Pero entonces algo llamó mi atención... 600 00:24:50,480 --> 00:24:54,640 el único respaldo de lienzo en toda esa galería. 601 00:24:54,680 --> 00:24:56,119 ¡Tengo el escudo! 602 00:24:56,160 --> 00:24:58,039 ¡Chicos, tengo el escudo! 603 00:24:58,079 --> 00:24:59,400 - Genial. - Sí. 604 00:24:59,440 --> 00:25:01,440 - Esta es mi pastilla para dormir feliz. 605 00:25:01,480 --> 00:25:03,000 Por primera vez en días, 606 00:25:03,039 --> 00:25:06,640 voy a tener una buena noche de sueño. 607 00:25:08,319 --> 00:25:10,400 - Oh... - ¿Qué? 608 00:25:10,440 --> 00:25:14,000 - Candiace, Eric y los otros dos. 609 00:25:14,039 --> 00:25:15,039 - Mira su cara. 610 00:25:15,079 --> 00:25:17,359 - Se ve muy "caballesco". 611 00:25:17,400 --> 00:25:18,759 - Hagámoslo. - Mira su expresión. 612 00:25:18,799 --> 00:25:19,960 - Está bien. - ¿Respuesta final? 613 00:25:20,000 --> 00:25:21,279 - Sí. - Me gusta. 614 00:25:21,319 --> 00:25:23,039 - Hola, equipo verde. todos: ¿Sí? 615 00:25:23,079 --> 00:25:26,839 - Fallaron y no eligieron la pintura correcta. 616 00:25:26,880 --> 00:25:28,319 - Mierda. 617 00:25:28,359 --> 00:25:29,799 - ¿Qué? 618 00:25:29,839 --> 00:25:31,240 - Pensaron que parecían caballos, no vacas. 619 00:25:31,279 --> 00:25:33,079 - ¿Quién ordeña a un caballo? 620 00:25:33,119 --> 00:25:34,319 - Cero dinero al banco. 621 00:25:34,359 --> 00:25:35,400 - Guau. 622 00:25:35,440 --> 00:25:37,200 - Comí pasto. 623 00:25:37,240 --> 00:25:40,680 Me metí alérgenos en la boca. 624 00:25:40,720 --> 00:25:42,319 - Es claramente una vaca. 625 00:25:42,359 --> 00:25:44,640 - En fin, siguiente foto. Vamos. 626 00:25:44,680 --> 00:25:46,359 "Cuatro Traidores afuera 627 00:25:46,400 --> 00:25:48,160 discutiendo sobre a quién asesinar". 628 00:25:48,200 --> 00:25:49,920 - Con nuestras chaquetas haríamos un pastel. 629 00:25:49,960 --> 00:25:51,240 - Podrían confundirse. 630 00:25:51,279 --> 00:25:52,960 No sabían qué demonios era una vaca. 631 00:25:53,000 --> 00:25:54,559 - Seguimos en el campo, ¿no? 632 00:25:54,599 --> 00:25:56,000 - Sí. - Sí. 633 00:25:56,039 --> 00:25:57,160 - Toma la vista de fondo. 634 00:25:57,200 --> 00:25:58,839 - Que alguien encuentre un palo. 635 00:25:58,880 --> 00:26:00,160 - Esta es hasta ahora mi misión favorita. 636 00:26:00,200 --> 00:26:02,880 Maura será la feroz guerrera. 637 00:26:02,920 --> 00:26:05,000 Natalie será el caballo. 638 00:26:05,039 --> 00:26:06,240 - ¿Qué hago? ¿Así? 639 00:26:06,279 --> 00:26:07,160 [relincha] 640 00:26:07,200 --> 00:26:08,839 - No, bueno, no es un video. 641 00:26:08,880 --> 00:26:10,359 - Oh. - [ríe] 642 00:26:10,400 --> 00:26:11,680 - Okay, ¿listas? 643 00:26:11,720 --> 00:26:13,559 - Dios mío, Aldeanas desamparadas. 644 00:26:13,599 --> 00:26:15,640 [gritos] 645 00:26:15,680 --> 00:26:18,640 [música de ópera] 646 00:26:18,680 --> 00:26:21,079 - Batalla, espada, a caballo. 647 00:26:21,119 --> 00:26:24,640 - Pero Natalie está usando una mano. 648 00:26:24,680 --> 00:26:26,599 ¿Es una avestruz? 649 00:26:26,640 --> 00:26:27,920 - ¿Creen que es un caballo? 650 00:26:27,960 --> 00:26:29,160 - Sin duda, a caballo con espada. 651 00:26:29,200 --> 00:26:30,680 - ¿Chicos? - Eso es. 652 00:26:30,720 --> 00:26:32,240 Sí, eso es. - Bien, genial. 653 00:26:32,279 --> 00:26:33,799 Hagámoslo. 654 00:26:33,839 --> 00:26:36,200 - Equipo rojo, puedo revelar que el equipo de la galería 655 00:26:36,240 --> 00:26:38,440 coincidió con su fotografía. 656 00:26:38,480 --> 00:26:41,200 [gritos y aclamaciones] 657 00:26:41,240 --> 00:26:44,039 - Estamos discutiendo apasionadamente. 658 00:26:44,079 --> 00:26:46,200 - Esto es del nivel de Ansel Adams. 659 00:26:46,240 --> 00:26:48,039 Como el equipo de la galería no pudo entender 660 00:26:48,079 --> 00:26:50,279 nuestra primera representación muy literal, 661 00:26:50,319 --> 00:26:53,799 queremos asegurarnos de ser más directos 662 00:26:53,839 --> 00:26:55,200 para la segunda foto. 663 00:26:55,240 --> 00:26:56,640 Así que ahorco a Eric. 664 00:26:56,680 --> 00:26:58,640 - ¿Listos? Uno, dos, tres. 665 00:26:58,680 --> 00:27:01,039 [suena obturador] 666 00:27:01,079 --> 00:27:02,920 - Todos se ven enojados en esta. 667 00:27:02,960 --> 00:27:05,240 - Parece una noche de sábado en el pub del pueblo. 668 00:27:05,279 --> 00:27:08,039 - ¿Qué tal...? Probablemente no es esto, pero... 669 00:27:08,079 --> 00:27:09,440 - No veo mucha violencia. 670 00:27:09,480 --> 00:27:10,839 - No sé. - No lo creo. 671 00:27:10,880 --> 00:27:12,440 - Miren, miren. 672 00:27:12,480 --> 00:27:15,039 La mano izquierda de Johnny, la derecha está encima. 673 00:27:15,079 --> 00:27:16,240 - Sí. - Adelante. 674 00:27:16,279 --> 00:27:18,200 ♪ ♪ 675 00:27:18,240 --> 00:27:20,680 - Equipo verde, puedo decirles que los participantes aquí 676 00:27:20,720 --> 00:27:23,759 se equivocaron. 677 00:27:23,799 --> 00:27:26,039 - ¡Mierda! 678 00:27:26,079 --> 00:27:27,559 - Otro fracaso para el equipo verde. 679 00:27:27,599 --> 00:27:29,759 - ¡Dios mío! 680 00:27:29,799 --> 00:27:31,000 - No. 681 00:27:31,039 --> 00:27:32,039 - Chicas, justo aquí. - Bien. 682 00:27:32,079 --> 00:27:33,440 Listo. - Justo aquí. 683 00:27:33,480 --> 00:27:36,039 - Somos absolutamente increíbles en esto. 684 00:27:36,079 --> 00:27:37,640 Somos muy expresivas. 685 00:27:37,680 --> 00:27:40,119 - [gime] 686 00:27:40,160 --> 00:27:42,519 - Los personajes están bien colocados. 687 00:27:42,559 --> 00:27:44,839 - ¿Debo venir más por aquí? 688 00:27:44,880 --> 00:27:46,839 ♪ ♪ 689 00:27:46,880 --> 00:27:48,480 - Y todas somos muy atractivas. 690 00:27:48,519 --> 00:27:50,799 Todas esas cosas importan al tomar una foto. 691 00:27:50,839 --> 00:27:53,160 - [solloza] 692 00:27:53,200 --> 00:27:55,839 - Parece que Natalie está proponiendo matrimonio. 693 00:27:55,880 --> 00:27:57,680 - ¿Es esta? - Se ve bien. 694 00:27:57,720 --> 00:28:00,400 - Equipo rojo, el equipo de la galería 695 00:28:00,440 --> 00:28:02,839 coincidió correctamente con su fotografía. 696 00:28:02,880 --> 00:28:03,960 [gritos y aclamaciones] 697 00:28:04,000 --> 00:28:05,119 - ¡Sí! 698 00:28:05,160 --> 00:28:06,480 - Bien. Bien, bien, bien. 699 00:28:06,519 --> 00:28:08,640 - Han sumado $3,000. 700 00:28:08,680 --> 00:28:09,640 Bien hecho. 701 00:28:09,680 --> 00:28:11,039 - ¡Sí! 702 00:28:11,079 --> 00:28:13,039 - Tres de tres. 703 00:28:13,079 --> 00:28:15,920 ¡Vamos! 704 00:28:15,960 --> 00:28:19,000 La sacamos del estadio. 705 00:28:19,039 --> 00:28:22,160 - Bien, vamos por el último. Salvemos esto. 706 00:28:22,200 --> 00:28:24,839 "Una madre cansada acuna a su bebé que tiene un berrinche". 707 00:28:24,880 --> 00:28:27,039 Eric tiene cara de bebé, esa piel tan bonita. 708 00:28:27,079 --> 00:28:29,480 Él podría ser el bebé llorón. 709 00:28:29,519 --> 00:28:32,559 - Tres, dos, uno. Pose. 710 00:28:32,599 --> 00:28:35,640 [llanto] 711 00:28:35,680 --> 00:28:37,519 - Podría ser cabeza de cerdo... 712 00:28:39,480 --> 00:28:41,359 O un bebé llorando. 713 00:28:41,400 --> 00:28:44,000 - ¿Buena o mala señal que tarden tanto? 714 00:28:44,039 --> 00:28:45,799 Voy con la mala. 715 00:28:45,839 --> 00:28:47,279 - Creo que es buena señal porque saben 716 00:28:47,319 --> 00:28:49,039 que fallaron la primera vez. 717 00:28:49,079 --> 00:28:53,559 - Parece una cabeza decapitada o un bebé gritando. 718 00:28:53,599 --> 00:28:54,839 - Diez segundos. ¡Decidan! 719 00:28:54,880 --> 00:28:57,000 ¡Tienen que decidir! ¡Vamos! 720 00:28:57,039 --> 00:28:58,240 - Creo que esta. - Bien. 721 00:28:58,279 --> 00:29:00,480 - Claro, sí. - Confío en ti. 722 00:29:00,519 --> 00:29:02,839 - Decidido. 723 00:29:02,880 --> 00:29:04,599 Hola, competidores. 724 00:29:04,640 --> 00:29:06,319 Hubo bastante debate aquí 725 00:29:06,359 --> 00:29:09,000 si Eric era una cabeza de cerdo decapitada 726 00:29:09,039 --> 00:29:12,279 o un bebé gritando. 727 00:29:12,319 --> 00:29:13,440 - Vamos. 728 00:29:13,480 --> 00:29:15,599 Y ahora puedo revelar... 729 00:29:15,640 --> 00:29:16,880 que acertaron. 730 00:29:16,920 --> 00:29:19,519 - ¡Sí! - ¡Sí! 731 00:29:19,559 --> 00:29:20,680 - ¡Sí! 732 00:29:20,720 --> 00:29:22,279 - Estoy ofendido. - [ríe] 733 00:29:22,319 --> 00:29:25,640 - ¿Me acaban de llamar cerdo desmembrado? 734 00:29:25,680 --> 00:29:26,839 - Competidores... 735 00:29:26,880 --> 00:29:28,440 - Sí. 736 00:29:28,480 --> 00:29:30,880 - Al coincidir correctamente cuatro fotos 737 00:29:30,920 --> 00:29:34,440 con cuatro pinturas, han agregado $12,000 738 00:29:34,480 --> 00:29:41,200 al pozo, que ahora está en un impresionante $150,800. 739 00:29:41,240 --> 00:29:44,519 [gritos y aclamaciones] 740 00:29:44,559 --> 00:29:48,200 Y puedo revelar que el escudo fue tomado 741 00:29:48,240 --> 00:29:51,559 por alguien del equipo de la galería. 742 00:29:51,599 --> 00:29:54,000 Ahora reúnanse de vuelta en mi castillo. 743 00:29:54,039 --> 00:29:56,960 Recuerden, la única forma de arte 744 00:29:57,000 --> 00:30:00,319 de interés para la mesa redonda es el realismo. 745 00:30:09,920 --> 00:30:10,440 [música reflexiva] 746 00:30:11,119 --> 00:30:12,720 [graznidos] 747 00:30:12,759 --> 00:30:14,319 - Esto se ve delicioso. 748 00:30:14,359 --> 00:30:15,599 - [suspira] Ay, Dios. 749 00:30:15,640 --> 00:30:17,359 - Bien, ahora la mesa redonda. 750 00:30:17,400 --> 00:30:19,559 ¿Qué piensas? ¿Qué has escuchado o...? 751 00:30:20,599 --> 00:30:22,480 - ¿Candiace? 752 00:30:22,519 --> 00:30:24,480 Lo mismo. 753 00:30:24,519 --> 00:30:26,480 - ¿Tienes algo? ¿Alguna corazonada? 754 00:30:26,519 --> 00:30:28,079 ¿Algo? - No tengo nada. 755 00:30:28,119 --> 00:30:29,839 - Tiene que haber un hombre ahí arriba. 756 00:30:29,880 --> 00:30:31,200 - Totalmente. - Tiene que haber. 757 00:30:31,240 --> 00:30:33,000 Tiene que haber. - ¿Qué piensan? 758 00:30:33,039 --> 00:30:36,119 - Estoy muy confundido. 759 00:30:36,160 --> 00:30:39,400 Candiace es sospechosa. 760 00:30:40,960 --> 00:30:44,880 - Colton mencionó a Candiace y a Stephen ayer. 761 00:30:44,920 --> 00:30:47,079 ♪ ♪ 762 00:30:47,119 --> 00:30:51,200 - Obviamente traje pruebas de Lisa a la mesa. 763 00:30:51,240 --> 00:30:53,279 Pero ahora mismo, voy por Stephen. 764 00:30:53,319 --> 00:30:55,839 Algo anda mal y no me cuadra. 765 00:30:55,880 --> 00:30:58,359 - Pero siento... 766 00:30:58,400 --> 00:31:00,480 siento energía de hombre. 767 00:31:00,519 --> 00:31:03,000 No me imagino a Lisa haciendo estrategias. 768 00:31:03,039 --> 00:31:05,559 Entonces, ¿quién está ahí planeando? 769 00:31:05,599 --> 00:31:08,279 ¿Podría ser alguien como Stephen? 770 00:31:08,319 --> 00:31:12,279 - O sea, sería perfecto, el más astuto. 771 00:31:12,319 --> 00:31:14,400 - Está justo en... 772 00:31:14,440 --> 00:31:16,119 en el medio, 50%. - Sí. 773 00:31:16,160 --> 00:31:18,759 - Está al 50%. - Sí. 774 00:31:18,799 --> 00:31:22,400 Con cada muerte, con cada asesinato o destierro, 775 00:31:22,440 --> 00:31:24,119 tratamos de averiguar cuáles son las pistas, 776 00:31:24,160 --> 00:31:25,599 cuáles son las señales 777 00:31:25,640 --> 00:31:28,960 e intento entender qué motivó a los traidores 778 00:31:29,000 --> 00:31:30,640 a asesinar a Colton. 779 00:31:30,680 --> 00:31:33,599 Tal vez porque es muy bueno convenciendo a otros. 780 00:31:33,640 --> 00:31:35,319 Y Colton dijo Candiace y Stephen. 781 00:31:35,359 --> 00:31:36,720 No sé. 782 00:31:36,759 --> 00:31:40,559 Es... No quiero que su muerte sea en vano. 783 00:31:40,599 --> 00:31:42,319 - Debes estar lista esta noche. - ¿Por qué? 784 00:31:42,359 --> 00:31:44,359 ¿Escuchaste mi nombre? - Sí. 785 00:31:44,400 --> 00:31:46,240 Por tu voto de anoche. - ¿Mi voto? 786 00:31:46,279 --> 00:31:47,960 - Sí. - Está bien. 787 00:31:48,000 --> 00:31:49,880 ♪ ♪ 788 00:31:49,920 --> 00:31:54,559 - Amo a Johnny por decírmelo. Sé lo que viene. 789 00:31:54,599 --> 00:31:56,440 Y lo aprecio, 790 00:31:56,480 --> 00:31:59,960 porque en el juego se necesitan decisiones de juego. 791 00:32:00,000 --> 00:32:03,039 Debo averiguar quién me está nombrando. 792 00:32:03,079 --> 00:32:06,519 - Dorinda, ¿qué piensas? 793 00:32:06,559 --> 00:32:08,519 - Las únicas dos personas en las que me enfocaría 794 00:32:08,559 --> 00:32:10,680 son Stephen o Candiace. 795 00:32:10,720 --> 00:32:13,440 Pero creo que es interesante que Lisa 796 00:32:13,480 --> 00:32:15,720 y yo hablamos mucho ayer sobre dónde pondríamos 797 00:32:15,759 --> 00:32:18,559 el oro. 798 00:32:18,599 --> 00:32:20,759 Me sorprendió mucho cuando ella eligió a Stephen. 799 00:32:20,799 --> 00:32:23,000 - ¿Te llevas todo tu oro? 800 00:32:23,039 --> 00:32:24,200 ¿Quieres compartir? 801 00:32:24,240 --> 00:32:25,559 - Te lo voy a dar. 802 00:32:25,599 --> 00:32:28,160 - Muy generoso de tu parte. - De nada. 803 00:32:28,200 --> 00:32:32,079 Nunca vi ninguna relación entre Lisa y Stephen. 804 00:32:32,119 --> 00:32:33,279 ¿Ustedes sí? - Nunca. 805 00:32:33,319 --> 00:32:34,440 - No. - ¿Ni una vez? 806 00:32:34,480 --> 00:32:36,240 - No. - Eso me pareció raro. 807 00:32:36,279 --> 00:32:37,960 - Eso es muy interesante. 808 00:32:38,000 --> 00:32:40,079 - Creo que tienes razón. 809 00:32:41,400 --> 00:32:45,240 [música siniestra] 810 00:32:45,279 --> 00:32:47,240 - ¿Hay alguien aquí? 811 00:32:47,279 --> 00:32:49,200 - No. Okay. 812 00:32:49,240 --> 00:32:50,559 - [tararea] 813 00:32:50,599 --> 00:32:54,920 - La cocina está llena. - [gruñe] 814 00:32:54,960 --> 00:32:57,279 - Okay, entonces, 815 00:32:57,319 --> 00:33:00,079 ¿estás escuchando nombres? 816 00:33:00,119 --> 00:33:01,839 - Sí. 817 00:33:01,880 --> 00:33:03,440 - ¿Podemos tener dos segundos? 818 00:33:03,480 --> 00:33:05,640 - Claro. 819 00:33:05,680 --> 00:33:07,759 Eso es una señal. 820 00:33:07,799 --> 00:33:12,119 - Por cierto, anoche, Colton estaba mencionando tu nombre. 821 00:33:12,160 --> 00:33:14,319 ♪ ♪ 822 00:33:14,359 --> 00:33:16,160 Para que sepas. 823 00:33:16,200 --> 00:33:17,160 - Ajá. 824 00:33:17,200 --> 00:33:19,359 ¡Guau! ¡Guau! 825 00:33:19,400 --> 00:33:21,559 Colton era el secuaz de Rob. 826 00:33:21,599 --> 00:33:25,079 ¿Rob le dijo mi nombre a Colton? 827 00:33:25,119 --> 00:33:29,119 Robert querido, te tengo. 828 00:33:29,160 --> 00:33:30,920 Te tengo. 829 00:33:30,960 --> 00:33:33,079 Esto será divertido. 830 00:33:33,119 --> 00:33:37,400 Siento que todos pensábamos que Colton era... 831 00:33:37,440 --> 00:33:39,279 la mente maestra. 832 00:33:39,319 --> 00:33:40,759 - Sí. 833 00:33:40,799 --> 00:33:44,039 - Pero ¿quién estaba más cerca de Colton? 834 00:33:44,079 --> 00:33:45,720 ♪ ♪ 835 00:33:45,759 --> 00:33:49,960 - Siento que Colton confiaba más en Rob. 836 00:33:50,000 --> 00:33:51,319 ♪ ♪ 837 00:33:51,359 --> 00:33:53,359 - Sabes, 838 00:33:53,400 --> 00:33:58,000 siento que Rob estaba manipulando a Colton. 839 00:33:58,039 --> 00:33:59,359 - ¿En serio? 840 00:33:59,400 --> 00:34:02,559 - Siento que el nombre de Lisa 841 00:34:02,599 --> 00:34:05,319 venía de Colton 842 00:34:05,359 --> 00:34:08,920 después de que Rob me lo mencionara. 843 00:34:08,960 --> 00:34:11,079 ♪ ♪ 844 00:34:11,119 --> 00:34:13,000 Hola. 845 00:34:13,039 --> 00:34:15,760 - Hablábamos de cómo surgió el nombre de Lisa. 846 00:34:15,800 --> 00:34:18,320 ♪ ♪ 847 00:34:18,360 --> 00:34:20,159 - Sí. 848 00:34:20,199 --> 00:34:21,800 ♪ ♪ 849 00:34:21,840 --> 00:34:24,320 - Como que Colton te miró durante 850 00:34:24,360 --> 00:34:27,320 la mesa redonda, ¿no? 851 00:34:27,360 --> 00:34:29,679 - Sí. Digo, no sé. 852 00:34:29,719 --> 00:34:31,639 Pero, ¿puedo hablar contigo un segundo? 853 00:34:31,679 --> 00:34:33,360 - Sí, creo que debemos hablar. 854 00:34:33,400 --> 00:34:34,800 - Sí, quiero hablar contigo. - Sí. 855 00:34:34,840 --> 00:34:36,320 - Stephen, ¿te molesta? - Claro. 856 00:34:36,360 --> 00:34:39,400 Sin problema. Nos vemos pronto. 857 00:34:39,440 --> 00:34:44,199 ♪ ♪ 858 00:34:44,239 --> 00:34:47,119 - Estoy escuchando mi nombre. 859 00:34:47,159 --> 00:34:49,280 ♪ ♪ 860 00:34:49,320 --> 00:34:51,320 ¿De dónde viene eso? 861 00:34:51,800 --> 00:34:55,440 - Lo he escuchado de... casi todos. 862 00:34:55,480 --> 00:34:56,800 ♪ ♪ 863 00:34:56,840 --> 00:34:59,519 No votaré contra ti en la mesa redonda. 864 00:34:59,559 --> 00:35:01,159 - Siento que ya lo estás haciendo. 865 00:35:01,199 --> 00:35:04,519 ♪ ♪ 866 00:35:04,559 --> 00:35:07,119 - ¿En serio? - Ajá. 867 00:35:07,159 --> 00:35:08,679 - ¿Qué? 868 00:35:08,719 --> 00:35:11,840 - ¿Por qué de repente me están nombrando? 869 00:35:13,800 --> 00:35:15,239 - Colton. 870 00:35:15,280 --> 00:35:17,239 - ¿Y desde cuándo lo sabes? 871 00:35:17,280 --> 00:35:19,159 - Esta mañana. 872 00:35:19,199 --> 00:35:21,360 - ¿No ayer? 873 00:35:21,400 --> 00:35:23,280 - No. ¿Por qué? 874 00:35:23,320 --> 00:35:27,920 - Porque si sabías que Colton estaba diciendo mi nombre... 875 00:35:27,960 --> 00:35:29,320 - Sí. 876 00:35:29,360 --> 00:35:31,480 - Te habría convenido solo decir: 877 00:35:31,519 --> 00:35:33,679 "Está bien. 878 00:35:33,719 --> 00:35:36,000 Asesinemos a Colton". 879 00:35:36,039 --> 00:35:38,840 - Claro. - Ajá. 880 00:35:38,880 --> 00:35:40,280 [música tensa] 881 00:35:40,320 --> 00:35:41,880 [pisadas acercándose] 882 00:35:41,920 --> 00:35:48,960 ♪ ♪ 883 00:35:53,880 --> 00:35:56,920 - Entonces no confías en mí. ¿Eso es lo que dices? 884 00:35:56,960 --> 00:35:58,639 - No dije eso. 885 00:35:58,679 --> 00:36:00,960 Tenemos valores diferentes. 886 00:36:01,800 --> 00:36:03,480 - Lo siento. 887 00:36:04,079 --> 00:36:05,559 - ¿De verdad? 888 00:36:05,599 --> 00:36:07,840 También le dijiste a Lisa que lo sentías. 889 00:36:07,880 --> 00:36:11,679 ♪ ♪ 890 00:36:11,719 --> 00:36:14,199 - Siento que lo estás tomando muy personal. 891 00:36:14,239 --> 00:36:16,199 ♪ ♪ 892 00:36:16,239 --> 00:36:18,119 Esto es un juego. - Es un juego. 893 00:36:18,159 --> 00:36:19,760 - Es 100% un juego. 894 00:36:19,800 --> 00:36:22,559 - Y tú eres una serpiente. 895 00:36:24,039 --> 00:36:27,599 Veo lo que estás haciendo, pero también quiero que sepas 896 00:36:27,639 --> 00:36:31,440 que si me destierran esta noche, 897 00:36:31,480 --> 00:36:33,480 tu nombre saldrá. 898 00:36:33,519 --> 00:36:35,599 - Siento que eso es mal espíritu deportivo, pero... 899 00:36:35,639 --> 00:36:37,599 - ¿Crees que eso es mal espíritu deportivo? 900 00:36:37,639 --> 00:36:39,960 - El juego se llama "Traidores". 901 00:36:40,000 --> 00:36:41,239 - Así es. 902 00:36:41,280 --> 00:36:44,639 Y eres una serpiente, no un traidor. 903 00:36:45,360 --> 00:36:47,360 Haz lo que tengas que hacer... 904 00:36:47,400 --> 00:36:49,079 y yo haré lo que tenga que hacer. 905 00:36:59,719 --> 00:37:01,119 ["His Body Lies (Where Flowers Grow) de Astraea sonando] 906 00:37:02,960 --> 00:37:09,440 ♪ ♪ 907 00:37:09,480 --> 00:37:11,719 - No estoy furiosa porque... 908 00:37:11,760 --> 00:37:14,679 una reina nunca abandona su trono. 909 00:37:14,719 --> 00:37:20,239 Solo estoy sirviendo el plato que me sirvieron a mí. 910 00:37:20,280 --> 00:37:23,119 Si quieres jugar sucio y rastrero 911 00:37:23,159 --> 00:37:24,480 y revolcarte en la alcantarilla, 912 00:37:24,519 --> 00:37:26,480 jugaré ese juego contigo 913 00:37:26,519 --> 00:37:30,679 y lo haré con la cabeza relativamente fría. 914 00:37:30,719 --> 00:37:32,400 ♪ ♪ 915 00:37:32,440 --> 00:37:34,679 - He lidiado con mucho conflicto en mi vida. 916 00:37:34,719 --> 00:37:37,280 Creo que eso ayuda en un juego como este. 917 00:37:37,320 --> 00:37:39,239 Aprendes a lidiar con la gente. 918 00:37:39,280 --> 00:37:41,559 Y debo mantenerme totalmente calmado 919 00:37:41,599 --> 00:37:44,280 mientras intento poner a Candiace 920 00:37:44,320 --> 00:37:45,960 lo más alterada posible, porque creo que 921 00:37:46,000 --> 00:37:49,000 cuanto más gritas y más apasionado estás, 922 00:37:49,039 --> 00:37:50,960 más culpable pareces. 923 00:37:51,000 --> 00:37:53,639 ♪ ♪ 924 00:37:53,679 --> 00:37:57,320 - Los rumores dicen que es Candiace. 925 00:37:57,360 --> 00:37:59,960 Pero Candiace ha sido una aliada para mí, 926 00:38:00,000 --> 00:38:04,159 así que Stephen es quien tengo en la punta de la lengua. 927 00:38:04,199 --> 00:38:11,360 ♪ ♪ 928 00:38:17,559 --> 00:38:21,079 - Las puertas están cerradas, la reja está abajo. 929 00:38:21,119 --> 00:38:26,079 Pero no es el peligro de afuera lo que deben temer, 930 00:38:26,119 --> 00:38:31,519 pues el peligro está sentado aquí mismo en esta mesa. 931 00:38:31,559 --> 00:38:35,880 Dicen que uno de los verdaderos dones del conocedor de arte 932 00:38:35,920 --> 00:38:40,599 es distinguir lo genuino de lo falso. 933 00:38:40,639 --> 00:38:42,559 Miren a su alrededor. 934 00:38:42,599 --> 00:38:47,480 Piensen en cuánta fe tienen en los demás. 935 00:38:47,519 --> 00:38:50,880 Luego, piénsenlo de nuevo. 936 00:38:50,920 --> 00:38:55,079 Competidores, les cedo la palabra. 937 00:38:55,119 --> 00:39:00,079 ♪ ♪ 938 00:39:00,119 --> 00:39:03,079 [música tensa] 939 00:39:03,119 --> 00:39:10,320 ♪ ♪ 940 00:39:14,920 --> 00:39:17,000 - Empezaré yo. 941 00:39:19,079 --> 00:39:23,719 A estas alturas, es muy difícil saber en quién confiar. 942 00:39:26,679 --> 00:39:30,920 Ayer, Colton mencionó que tuviéramos cuidado con Stephen. 943 00:39:32,320 --> 00:39:35,840 No hubo un análisis detallado de ti, 944 00:39:35,880 --> 00:39:37,480 pero dijo tu nombre. 945 00:39:37,519 --> 00:39:40,599 Y dada la situación de oír un nombre, 946 00:39:40,639 --> 00:39:43,719 la influencia de Colton me hizo dudar. 947 00:39:44,880 --> 00:39:48,679 - Me pregunto si alguien más escuchó de Colton, 948 00:39:48,719 --> 00:39:50,880 si vamos a dejarlo hablar desde la tumba, 949 00:39:50,920 --> 00:39:53,679 que mi nombre salió. 950 00:39:59,400 --> 00:40:01,039 - Tengo una pregunta. 951 00:40:02,519 --> 00:40:06,360 Pensé en algo ahora que sé que ella era traidora. 952 00:40:06,400 --> 00:40:09,119 Estuve mucho tiempo con Lisa 953 00:40:09,159 --> 00:40:11,480 y especialmente ayer, conquistamos 954 00:40:11,519 --> 00:40:14,480 esa montaña infernal, la Montaña de la Muerte. 955 00:40:14,519 --> 00:40:16,760 Cuando llegamos arriba, dejé en claro 956 00:40:16,800 --> 00:40:18,679 que iba a poner el oro en el de Colton 957 00:40:18,719 --> 00:40:20,400 y se acercó discretamente 958 00:40:20,440 --> 00:40:22,840 y lo volcó en tu caja y pensé... 959 00:40:25,800 --> 00:40:29,559 No sabía que ustedes dos tenían una relación así. 960 00:40:29,599 --> 00:40:32,159 - Fui directo con ella y le pregunté si sabía que quizá 961 00:40:32,199 --> 00:40:35,280 no tenía suficiente oro para estar entre los mejores seis. 962 00:40:35,320 --> 00:40:37,679 Pensé que quizás ella creería que podría ganar 963 00:40:37,719 --> 00:40:39,480 un poco de confianza de mí o algo. 964 00:40:39,519 --> 00:40:41,880 No se acercó a volcarlo, para nada. 965 00:40:41,920 --> 00:40:44,840 Si no hubiera ido a ella a pedirle su oro, 966 00:40:44,880 --> 00:40:47,639 nunca me lo habría dado. 967 00:40:52,320 --> 00:40:56,480 - Tengo algunas cosas. 968 00:40:56,519 --> 00:40:58,519 Primero, sean quienes sean los traidores, 969 00:40:58,559 --> 00:41:00,280 creo que están jugando un juego magnífico. 970 00:41:00,320 --> 00:41:02,239 - Excelente. 971 00:41:02,280 --> 00:41:04,719 - Creo que llegamos a ese punto en el juego 972 00:41:04,760 --> 00:41:07,440 en que tenemos que reevaluar todo. 973 00:41:07,480 --> 00:41:12,599 Desde el principio, fue Candiace con la consistencia. 974 00:41:12,639 --> 00:41:15,079 Fuiste consistente al votar por Donna... 975 00:41:15,119 --> 00:41:16,480 - Sí. - Y Ron. 976 00:41:16,519 --> 00:41:18,639 - Sí. - Hasta ayer. 977 00:41:18,679 --> 00:41:22,880 ♪ ♪ 978 00:41:22,920 --> 00:41:26,480 - Cuando Ron salió y resultó ser fiel, 979 00:41:26,519 --> 00:41:29,679 tenía que reevaluar. 980 00:41:29,719 --> 00:41:32,880 Y las opciones que me presentaron 981 00:41:32,920 --> 00:41:37,679 fueron Natalie y Lisa. 982 00:41:37,719 --> 00:41:40,280 No creí que hubiera suficiente 983 00:41:40,320 --> 00:41:44,559 evidencia concreta para votar por ellas. 984 00:41:44,599 --> 00:41:49,599 Así que mi solución fue emitir un voto desechable. 985 00:41:52,159 --> 00:41:55,039 - La mayoría sintió que teníamos suficiente evidencia 986 00:41:55,079 --> 00:41:57,480 para ir por Lisa y si eso... 987 00:41:57,519 --> 00:41:58,840 - Bueno, no. 988 00:41:58,880 --> 00:42:02,559 Hubo un voto de consenso por Natalie 989 00:42:02,599 --> 00:42:04,320 antes de entrar aquí. 990 00:42:05,559 --> 00:42:07,159 - ¿Dirigido por quién? 991 00:42:07,199 --> 00:42:09,000 - Sí, me intriga cómo pasó eso. 992 00:42:09,039 --> 00:42:11,119 - Tara. Tara me lo dijo primero. 993 00:42:13,559 --> 00:42:15,119 - Ayer, dijiste que estábamos bien, 994 00:42:15,159 --> 00:42:18,039 pero luego vas a mis espaldas y recolectas votos. 995 00:42:18,079 --> 00:42:19,480 Eso es una señal de alarma. 996 00:42:19,519 --> 00:42:21,679 - Voté por ti anoche. 997 00:42:21,719 --> 00:42:24,280 Obviamente, es un voto muy abierto. 998 00:42:24,320 --> 00:42:27,159 Y no recolecté votos. 999 00:42:27,199 --> 00:42:29,360 Fue en grupo. 1000 00:42:29,400 --> 00:42:31,519 - [resopla] 1001 00:42:32,639 --> 00:42:36,440 - Quería mencionar otra cosa. 1002 00:42:36,480 --> 00:42:39,360 Cuando entramos y nos sentamos a desayunar, 1003 00:42:39,400 --> 00:42:42,320 todos estábamos como especulando 1004 00:42:42,360 --> 00:42:44,679 por qué Colton, 1005 00:42:44,719 --> 00:42:49,239 cuál sería la razón, etcétera, etcétera. 1006 00:42:49,280 --> 00:42:52,960 Me pareció interesante que Rob... 1007 00:42:53,000 --> 00:42:54,519 estuviera titubeando 1008 00:42:54,559 --> 00:42:57,800 y pareciera un poco nervioso. 1009 00:42:59,440 --> 00:43:03,679 Dejó caer su tenedor y golpeó algo en la mesa. 1010 00:43:03,719 --> 00:43:06,480 Y fue interesante porque... 1011 00:43:06,519 --> 00:43:11,239 siempre has sido una persona prudente, calmada, callada 1012 00:43:11,280 --> 00:43:15,920 que no parece alterarse fácilmente. 1013 00:43:19,599 --> 00:43:22,760 - No estaba nervioso. Estaba molesto. 1014 00:43:22,800 --> 00:43:26,599 Como la mayoría sabe, era muy cercano a Colton. 1015 00:43:26,639 --> 00:43:28,320 Y, sí, creo que dejé caer mi tenedor. 1016 00:43:28,360 --> 00:43:30,440 Pero creo que he dejado caer muchos tenedores 1017 00:43:30,480 --> 00:43:32,360 en mi vida, para ser justo. 1018 00:43:32,400 --> 00:43:34,480 - Ajá. 1019 00:43:34,519 --> 00:43:37,280 - Solo tengo una pregunta. 1020 00:43:37,320 --> 00:43:39,480 Obviamente, anoche, 1021 00:43:39,519 --> 00:43:41,559 dijiste que emitiste un voto desechable... 1022 00:43:41,599 --> 00:43:43,519 - Sí. - Que fue Rob. 1023 00:43:43,559 --> 00:43:45,400 Pero ahora en esta mesa redonda, 1024 00:43:45,440 --> 00:43:48,480 parece que sí sospechas de Rob. 1025 00:43:48,519 --> 00:43:50,719 - Fue un voto desechable... - Okay. 1026 00:43:50,760 --> 00:43:55,360 - Hasta lo que dije que pasó esta mañana. 1027 00:43:55,400 --> 00:43:57,760 Parecías nervioso. - Parecía nervioso. 1028 00:43:57,800 --> 00:43:59,719 - Sí. 1029 00:44:02,000 --> 00:44:03,719 Tengo otra pregunta. 1030 00:44:05,320 --> 00:44:08,480 Me mencionaste el nombre de Lisa 1031 00:44:08,519 --> 00:44:12,599 y no había oído su nombre hasta entonces. 1032 00:44:14,079 --> 00:44:18,519 De repente, Colton está nombrando a Lisa. 1033 00:44:20,360 --> 00:44:24,880 Me pregunté si podrías haber usado a Colton 1034 00:44:24,920 --> 00:44:28,719 para entregar información. 1035 00:44:28,760 --> 00:44:32,920 - Colton mencionó el nombre de Lisa la primera vez. 1036 00:44:32,960 --> 00:44:35,400 Estuve de acuerdo con él. Lo anoté. 1037 00:44:35,440 --> 00:44:37,679 Y Lisa no se fue. 1038 00:44:37,719 --> 00:44:40,039 Le dije a Colton al otro día que intentaría ayudarlo 1039 00:44:40,079 --> 00:44:41,800 en la mesa redonda. 1040 00:44:41,840 --> 00:44:43,559 Entonces, cada vez que tenía algo que decir 1041 00:44:43,599 --> 00:44:46,360 que creía que agregaba a la conversación, 1042 00:44:46,400 --> 00:44:48,480 lo dije. 1043 00:44:50,159 --> 00:44:51,599 - Me tomó por sorpresa porque 1044 00:44:51,639 --> 00:44:54,599 no hablas mucho en estas mesas. 1045 00:44:54,639 --> 00:44:57,880 - No lleno silencios. No es cuando hablo. 1046 00:44:57,920 --> 00:45:01,760 - Solo hablo de lo que vi. 1047 00:45:01,800 --> 00:45:05,280 Para mí, Colton estaba siendo usado 1048 00:45:05,320 --> 00:45:08,119 como "tapadera" de Rob. 1049 00:45:08,159 --> 00:45:12,039 - Competidores, el tiempo para hablar ha terminado. 1050 00:45:12,079 --> 00:45:15,320 [música dramática] 1051 00:45:33,599 --> 00:45:34,840 - Competidores, el tiempo para hablar ha terminado. 1052 00:45:36,320 --> 00:45:39,239 [música sombría] 1053 00:45:39,280 --> 00:45:40,519 ♪ ♪ 1054 00:45:40,559 --> 00:45:43,119 Pronto llegará el momento de votar. 1055 00:45:43,159 --> 00:45:45,119 Pero antes, un recordatorio: 1056 00:45:45,159 --> 00:45:46,719 hay alguien en esta mesa 1057 00:45:46,760 --> 00:45:50,360 que tiene el poder de la daga. 1058 00:45:50,400 --> 00:45:53,440 Si quieres liberar este poder 1059 00:45:53,480 --> 00:45:57,440 y emitir dos votos en esta ronda 1060 00:45:57,480 --> 00:46:02,039 por una persona, es el momento de declararlo. 1061 00:46:02,079 --> 00:46:06,159 Solo necesitas levantar la mano ahora. 1062 00:46:06,199 --> 00:46:10,559 ♪ ♪ 1063 00:46:10,599 --> 00:46:13,679 Una vez más, el poder de la daga no fue usado. 1064 00:46:13,719 --> 00:46:17,440 Competidores, es momento de votar. 1065 00:46:17,480 --> 00:46:20,239 [música dramática] 1066 00:46:20,280 --> 00:46:22,880 ♪ ♪ 1067 00:46:22,920 --> 00:46:25,679 - Es difícil saber con este grupo en quién confiar. 1068 00:46:25,719 --> 00:46:30,840 Me gustaría creer que puedo contar con Johnny... 1069 00:46:30,880 --> 00:46:32,800 Stephen, Dorinda. 1070 00:46:32,840 --> 00:46:35,119 Tara, me gustaría creer que me apoyaría, 1071 00:46:35,159 --> 00:46:36,760 pero es difícil saberlo. 1072 00:46:36,800 --> 00:46:40,639 No quiero ser desterrada. Quiero ganar. 1073 00:46:40,679 --> 00:46:42,440 - Estoy nervioso, pero no voy 1074 00:46:42,480 --> 00:46:44,360 a usar la daga porque, en este punto, 1075 00:46:44,400 --> 00:46:45,679 cinco personas saben que la tengo. 1076 00:46:45,719 --> 00:46:48,239 Subconsciente o conscientemente, 1077 00:46:48,280 --> 00:46:49,599 no quieren ir contra mí 1078 00:46:49,639 --> 00:46:51,679 porque tengo esto sobre sus cabezas. 1079 00:46:51,719 --> 00:46:55,159 - Adoro a Candiace, así que es muy, muy difícil 1080 00:46:55,199 --> 00:46:57,280 para mí subirme al tren de los fieles 1081 00:46:57,320 --> 00:46:59,840 y pensar en ella como traidora. 1082 00:46:59,880 --> 00:47:02,800 Pero la gente piensa: "Sigo en este juego 1083 00:47:02,840 --> 00:47:05,760 porque estoy cerca de alguien que está en la torre". 1084 00:47:05,800 --> 00:47:07,800 ¿Podría Candiace ser ese alguien para mí? 1085 00:47:07,840 --> 00:47:13,639 ♪ ♪ 1086 00:47:13,679 --> 00:47:16,159 - Empezaremos la votación con Maura. 1087 00:47:16,199 --> 00:47:19,760 - [suspira] Santo cielo. 1088 00:47:19,800 --> 00:47:22,159 Voté por Candiace. 1089 00:47:22,800 --> 00:47:25,920 Un voto desechable para mí es demasiado aleatorio 1090 00:47:25,960 --> 00:47:27,920 y me pareció tan extraño 1091 00:47:27,960 --> 00:47:32,320 que luego apuntaras a esa persona esta noche. 1092 00:47:32,360 --> 00:47:34,880 - Eric. 1093 00:47:34,920 --> 00:47:37,840 - Voté por ti, Candiace. 1094 00:47:37,880 --> 00:47:40,320 Había pequeñas piezas que poco a poco 1095 00:47:40,360 --> 00:47:41,760 apuntaban hacia ti. 1096 00:47:41,800 --> 00:47:45,000 Y eso es todo lo que tengo por ahora. 1097 00:47:45,039 --> 00:47:49,039 - Candiace, ¿quién crees que es el traidor? 1098 00:47:49,079 --> 00:47:51,519 - Creo que no es sorpresa. 1099 00:47:51,559 --> 00:47:56,039 En base a lo que dije hoy, voté por ti, Rob. 1100 00:47:56,079 --> 00:47:59,159 Debemos mirar a personas aparentemente inofensivas, 1101 00:47:59,199 --> 00:48:01,119 calladas, en las que creemos confiar, 1102 00:48:01,159 --> 00:48:04,039 pero quizás no deberíamos. 1103 00:48:05,920 --> 00:48:08,960 - Johnny, ¿quién crees que es un traidor y por qué? 1104 00:48:09,000 --> 00:48:12,159 [música dramática] 1105 00:48:12,199 --> 00:48:15,480 ♪ ♪ 1106 00:48:15,519 --> 00:48:17,000 - Candiace, voté por ti. 1107 00:48:17,039 --> 00:48:20,320 [música tensa] 1108 00:48:20,360 --> 00:48:26,559 ♪ ♪ 1109 00:48:26,599 --> 00:48:29,440 Solo porque el voto por Lisa 1110 00:48:29,480 --> 00:48:32,800 fue realmente abrumador anoche 1111 00:48:32,840 --> 00:48:35,599 y que no pudieras llegar a la misma decisión 1112 00:48:35,639 --> 00:48:38,159 que el resto de nosotros y que resultara una traidora, 1113 00:48:38,199 --> 00:48:43,480 creo que eso ciertamente me hace dudar. 1114 00:48:43,519 --> 00:48:46,960 Esto fue muy difícil. Lo siento mucho. 1115 00:48:47,000 --> 00:48:50,079 ♪ ♪ 1116 00:48:50,119 --> 00:48:52,039 - Kristen. 1117 00:48:52,079 --> 00:48:54,079 - Candiace, voté por ti. 1118 00:48:56,440 --> 00:48:58,360 - Dorinda. 1119 00:49:00,239 --> 00:49:03,280 ¿Quién crees que es un traidor y por qué? 1120 00:49:06,599 --> 00:49:11,360 - Votaré por Candiace. 1121 00:49:13,800 --> 00:49:17,440 Empecé a sospechar cuando fuiste dura con Rob. 1122 00:49:17,480 --> 00:49:20,559 Me parece raro que llamaras eso un voto desechable anoche 1123 00:49:20,599 --> 00:49:23,360 y luego fueras tan dura contra él esta noche. 1124 00:49:23,400 --> 00:49:25,320 Sabes que te adoro. 1125 00:49:26,440 --> 00:49:29,519 - Candiace, si recibes un voto más, 1126 00:49:29,559 --> 00:49:32,039 serás desterrada. 1127 00:49:32,079 --> 00:49:36,760 Natalie, ¿quién crees que es un traidor y por qué? 1128 00:49:36,800 --> 00:49:39,039 - Voté por Tara. 1129 00:49:40,599 --> 00:49:43,599 Escuchar que fuiste una de las personas que dijeron 1130 00:49:43,639 --> 00:49:45,800 que votaran por Natalie significa que me mentiste. 1131 00:49:45,840 --> 00:49:49,480 Por eso voté por ti. 1132 00:49:49,800 --> 00:49:52,480 - Y con el siguiente voto, Rob... 1133 00:49:52,519 --> 00:49:54,960 Rob, si votas por Candiace, 1134 00:49:55,000 --> 00:49:57,440 será desterrada del juego. 1135 00:49:57,480 --> 00:50:01,039 [música intensa] 1136 00:50:01,079 --> 00:50:05,280 ♪ ♪ 1137 00:50:05,320 --> 00:50:06,800 - Candiace. 1138 00:50:12,039 --> 00:50:14,239 La hermosa, encantadora, 1139 00:50:14,280 --> 00:50:17,880 muy inteligente dama, voté por ti. 1140 00:50:19,760 --> 00:50:23,039 - Candiace, has recibido la mayoría de votos 1141 00:50:23,079 --> 00:50:25,559 y quedas desterrada del juego. 1142 00:50:25,599 --> 00:50:28,480 Pero antes de descubrir tu verdadera identidad, 1143 00:50:28,519 --> 00:50:32,679 ¿los demás competidores pueden revelar sus votos? 1144 00:50:32,719 --> 00:50:33,960 Mark. 1145 00:50:34,000 --> 00:50:37,639 - Candiace, voté por ti. 1146 00:50:37,679 --> 00:50:39,199 - Tara. 1147 00:50:39,239 --> 00:50:41,719 - Voté por ti, Candiace. 1148 00:50:41,760 --> 00:50:44,880 Hoy me mantuve un poco al margen 1149 00:50:44,920 --> 00:50:48,599 e intenté escuchar a todos. 1150 00:50:48,639 --> 00:50:50,760 Y me confundí mucho cuando me nombraste 1151 00:50:50,800 --> 00:50:53,480 porque fue algo que hicimos en grupo. 1152 00:50:53,519 --> 00:50:56,360 Y lo siento mucho si me equivoco. 1153 00:50:57,679 --> 00:51:01,039 - Y con el voto final, Stephen. 1154 00:51:01,079 --> 00:51:04,639 - Voté por ti, Candiace. 1155 00:51:04,679 --> 00:51:09,320 - Candiace, por favor, pasa al círculo de la verdad. 1156 00:51:09,360 --> 00:51:15,119 ♪ ♪ 1157 00:51:15,159 --> 00:51:17,239 Candiace, 1158 00:51:17,280 --> 00:51:19,320 antes de irte de mi castillo para siempre, 1159 00:51:19,360 --> 00:51:21,920 por favor, revélanos: 1160 00:51:21,960 --> 00:51:26,280 ¿eres fiel... o traidora? 1161 00:51:26,320 --> 00:51:28,320 - Bueno... [suspira] No quiero llorar. 1162 00:51:28,360 --> 00:51:30,480 Los quiero mucho a todos. 1163 00:51:31,679 --> 00:51:36,760 Esta experiencia ha sido transformadora. 1164 00:51:36,800 --> 00:51:39,960 Nunca había estado en una situación en la que conecté 1165 00:51:40,000 --> 00:51:42,920 con tantas personas tan rápido. 1166 00:51:42,960 --> 00:51:47,280 Siento que jugué este juego con valor, 1167 00:51:47,320 --> 00:51:51,599 con amor, con respeto... 1168 00:51:51,639 --> 00:51:56,280 ♪ ♪ 1169 00:51:56,320 --> 00:51:58,559 Y... 1170 00:51:59,480 --> 00:52:03,320 con traición porque soy una traidora. 1171 00:52:03,360 --> 00:52:05,360 - ¡Sí! [aclamaciones] 1172 00:52:05,400 --> 00:52:08,079 - ¡Dios mío! - ¡Sí! 1173 00:52:08,119 --> 00:52:11,000 - Los quiero. Gracias. 1174 00:52:11,039 --> 00:52:12,639 - ¡Dios mío! 1175 00:52:12,679 --> 00:52:15,159 - ¡Gracias a Dios! - ¡Uh! 1176 00:52:15,199 --> 00:52:17,079 - Dos seguidas, nene. 1177 00:52:17,119 --> 00:52:19,039 [risas] 1178 00:52:19,079 --> 00:52:20,599 ambos: ¡Somos tan buenos! 1179 00:52:20,639 --> 00:52:23,840 - ¿Qué? [charla emocionada] 1180 00:52:25,400 --> 00:52:27,559 - ¡Lo sabía! - ¡Uh! 1181 00:52:27,599 --> 00:52:29,400 - ¡Eso! - ¡Sí! 1182 00:52:29,440 --> 00:52:31,440 - Estoy orgullosa de cómo jugué este juego. 1183 00:52:31,480 --> 00:52:34,159 Fue muy desafiante tener que mentir. 1184 00:52:34,199 --> 00:52:36,440 De verdad empecé a amar a todos. 1185 00:52:36,480 --> 00:52:39,440 Y eso es lo que creo... 1186 00:52:39,480 --> 00:52:41,880 que más duele. 1187 00:52:41,920 --> 00:52:46,320 Pero estoy segura de que van a mirar a Rob. 1188 00:52:46,360 --> 00:52:48,639 Y en el caso de que no lo hagan, 1189 00:52:48,679 --> 00:52:50,239 allá ellos. 1190 00:52:50,280 --> 00:52:52,960 Buena suerte a todos. 1191 00:52:53,000 --> 00:52:54,639 Buena suerte. 1192 00:52:55,960 --> 00:52:58,559 - ¡Aleluya! - ¡Sí! 1193 00:52:58,599 --> 00:53:00,679 ¡Sí! 1194 00:53:00,719 --> 00:53:02,960 - Por segunda noche consecutiva, 1195 00:53:03,000 --> 00:53:06,400 la armadura de un traidor ha sido fatalmente perforada. 1196 00:53:06,440 --> 00:53:08,840 - Dos noches seguidas. - Qué locura. 1197 00:53:08,880 --> 00:53:11,400 - Bravo, fieles. 1198 00:53:11,440 --> 00:53:14,039 Disfruten su momento. 1199 00:53:14,079 --> 00:53:15,840 - [suspira] 1200 00:53:15,880 --> 00:53:18,719 - Vayan a dormir pensando cosas felices, 1201 00:53:18,760 --> 00:53:21,679 pues nunca se sabe cuál será su última noche. 1202 00:53:21,719 --> 00:53:23,519 ♪ ♪ 1203 00:53:23,559 --> 00:53:26,480 - Candiace lo hizo bien, ¿verdad? 1204 00:53:26,519 --> 00:53:29,719 - Sí. - Lo hizo muy bien. 1205 00:53:29,760 --> 00:53:31,679 Guau. 1206 00:53:31,719 --> 00:53:33,840 - Soy el último traidor en el juego. 1207 00:53:33,880 --> 00:53:36,840 Quería jugar lo más tranquilo posible contra Candiace 1208 00:53:36,880 --> 00:53:38,440 porque no quería enojarla demasiado, 1209 00:53:38,480 --> 00:53:40,039 ya que me preocupaba lo que pudiera decir. 1210 00:53:40,079 --> 00:53:41,960 Lo único es, ¿por qué...? 1211 00:53:42,000 --> 00:53:43,280 - Tú. 1212 00:53:43,320 --> 00:53:44,639 - ¿Crees que pensó 1213 00:53:44,679 --> 00:53:46,239 que porque soy callado, no he hecho 1214 00:53:46,280 --> 00:53:47,719 muchas relaciones aquí? 1215 00:53:47,760 --> 00:53:49,400 - Fue un intento desesperado. 1216 00:53:49,440 --> 00:53:52,119 - Con esos dos votos por mí de Candiace, 1217 00:53:52,159 --> 00:53:53,840 creo que solo es cuestión de tiempo 1218 00:53:53,880 --> 00:53:55,679 que alguien conecte los puntos. 1219 00:53:55,719 --> 00:53:59,000 Jamás me había sentido tan vulnerable en el juego. 1220 00:53:59,039 --> 00:54:00,280 - Eso fue duro. 1221 00:54:00,320 --> 00:54:01,679 - Dios, ahora sé cómo te sentiste 1222 00:54:01,719 --> 00:54:03,239 cuando Lisa dijo que era traidora... 1223 00:54:03,280 --> 00:54:04,719 - Sí. 1224 00:54:04,760 --> 00:54:06,719 - Porque me sentí tan conectado con Candiace. 1225 00:54:06,760 --> 00:54:08,320 - Sí. 1226 00:54:08,360 --> 00:54:12,079 - Me siento tan abrumado y derrotado, 1227 00:54:12,119 --> 00:54:14,639 aunque voté por Candiace. 1228 00:54:14,679 --> 00:54:17,440 No puedo creer que me alineé tan cerca 1229 00:54:17,480 --> 00:54:22,599 con una persona que resultó ser una traidora. 1230 00:54:22,639 --> 00:54:26,639 - ¿Notaron lo inexpresivo que fue Johnny? 1231 00:54:26,679 --> 00:54:29,239 - Y por cierto, hoy fue un fracaso total. 1232 00:54:29,280 --> 00:54:31,079 En la misión, Candiace dijo: 1233 00:54:31,119 --> 00:54:32,440 "Johnny debería tener un escudo". 1234 00:54:32,480 --> 00:54:33,679 ¿Recuerdan cuando lo dijo? - Sí. 1235 00:54:33,719 --> 00:54:37,280 - Eso fue un poco raro. - Sí. 1236 00:54:37,320 --> 00:54:38,880 [grillos cantando] 1237 00:54:38,920 --> 00:54:41,199 [lobo aullando] 1238 00:54:41,239 --> 00:54:44,559 [música siniestra] 1239 00:54:44,599 --> 00:54:46,599 ♪ ♪ 1240 00:54:46,639 --> 00:54:48,840 - Los asesinatos nos dicen muchas cosas. 1241 00:54:48,880 --> 00:54:51,199 Creo que Colton nos apuntó a Candiace 1242 00:54:51,239 --> 00:54:53,239 y ella no nos dejó nada, 1243 00:54:53,280 --> 00:54:55,760 excepto Rob, que no creo. 1244 00:54:55,800 --> 00:54:58,320 No hay forma de que ese dulce hombre... 1245 00:54:58,360 --> 00:55:00,159 ♪ ♪ 1246 00:55:00,199 --> 00:55:01,760 - Candiace dirigía todo allá arriba. 1247 00:55:01,800 --> 00:55:03,440 Candiace es inteligente. - Totalmente. 1248 00:55:03,480 --> 00:55:06,280 - Las paredes se están cerrando, amigo. 1249 00:55:06,320 --> 00:55:08,360 - Ahora te diré, después de escribir tu nombre, 1250 00:55:08,400 --> 00:55:09,920 me arrepentí un poco. - [ríe] 1251 00:55:09,960 --> 00:55:11,239 - Fue estúpido. 1252 00:55:11,280 --> 00:55:12,880 - Admito que soy mala en el juego. 1253 00:55:12,920 --> 00:55:14,840 Cuando Colton no entró por esa puerta hoy, 1254 00:55:14,880 --> 00:55:17,039 me di cuenta de que lo tenía todo mal. 1255 00:55:17,079 --> 00:55:19,800 - Odio decir esto, pero cada persona que pienso, 1256 00:55:19,840 --> 00:55:21,599 ¿quizás Johnny? 1257 00:55:22,320 --> 00:55:24,480 No es Johnny. 1258 00:55:25,840 --> 00:55:27,239 [campanadas] 1259 00:55:27,280 --> 00:55:29,000 - Sacamos a una traidora. 1260 00:55:29,039 --> 00:55:30,480 - Las quiero a todas. 1261 00:55:30,519 --> 00:55:32,920 Vamos a celebrar en nuestro sueño esta noche. 1262 00:55:32,960 --> 00:55:35,079 ♪ ♪ 1263 00:55:35,119 --> 00:55:40,840 [música siniestra] 1264 00:55:40,880 --> 00:55:42,639 ♪ ♪ 1265 00:55:42,679 --> 00:55:45,119 - Este es un momento clave como traidor. 1266 00:55:45,159 --> 00:55:47,039 Finalmente tengo control total 1267 00:55:47,079 --> 00:55:50,840 y necesito considerar mis opciones cuidadosamente. 1268 00:55:50,880 --> 00:55:57,039 ♪ ♪ 1269 00:55:58,280 --> 00:56:01,239 - Finalmente, un poco de paz y silencio. 1270 00:56:01,280 --> 00:56:03,360 [puerta chirría] 1271 00:56:03,400 --> 00:56:09,840 ♪ ♪ 1272 00:56:11,400 --> 00:56:13,199 - Un traidor desde el principio, Rob. 1273 00:56:13,239 --> 00:56:15,480 Ahora eres el último hombre en pie. 1274 00:56:17,320 --> 00:56:20,960 ¿Qué se siente ser el asesino de amas de casa? 1275 00:56:21,000 --> 00:56:24,480 - Se siente muy bien. [ríe] 1276 00:56:24,519 --> 00:56:26,400 - Esta noche, según las reglas de mi juego, 1277 00:56:26,440 --> 00:56:29,880 debes reclutar a un jugador más para unirse a ti. 1278 00:56:29,920 --> 00:56:34,599 Pronto invitarás a un fiel a una reunión secreta. 1279 00:56:34,639 --> 00:56:39,639 Ahí, le ofrecerás un ultimátum muy simple: 1280 00:56:39,679 --> 00:56:42,480 que se una a ti o que muera. 1281 00:56:43,119 --> 00:56:45,440 Si elige unirse a ti como traidor, 1282 00:56:45,480 --> 00:56:47,519 ambos regresarán a esta torre 1283 00:56:47,559 --> 00:56:50,079 y asesinarán esta noche como de costumbre. 1284 00:56:50,119 --> 00:56:52,559 Y bien, Rob, 1285 00:56:52,599 --> 00:56:55,239 ¿en quién estás pensando? 1286 00:56:55,280 --> 00:56:57,639 - Tengo un plan alocado... 1287 00:56:57,679 --> 00:57:00,639 elegir al fiel más sospechoso... 1288 00:57:00,679 --> 00:57:02,639 Johnny. 1289 00:57:02,679 --> 00:57:04,800 Elegirlo y luego sacarlo, 1290 00:57:04,840 --> 00:57:06,920 sacamos a otro traidor del juego. 1291 00:57:06,960 --> 00:57:09,199 Sin embargo, es muy arriesgado. 1292 00:57:09,239 --> 00:57:11,159 Y probablemente, elegir a alguien listo 1293 00:57:11,199 --> 00:57:12,800 me da más probabilidades de ganar. 1294 00:57:12,840 --> 00:57:15,440 Alguien que pueda usar del otro lado 1295 00:57:15,480 --> 00:57:18,920 para ayudar a eliminar sospechas sobre mí. 1296 00:57:18,960 --> 00:57:21,719 Mi idea para eso es Eric. 1297 00:57:21,760 --> 00:57:23,280 Creo que es muy inteligente. 1298 00:57:23,320 --> 00:57:25,760 El único riesgo es que haga exactamente 1299 00:57:25,800 --> 00:57:29,000 lo que yo le hice a Lisa y Candiace. 1300 00:57:29,039 --> 00:57:31,599 También pensé en Mark. 1301 00:57:31,639 --> 00:57:34,079 No veo que nadie sospeche de él 1302 00:57:34,119 --> 00:57:35,440 y sería valioso tener eso. 1303 00:57:35,480 --> 00:57:36,800 La única razón por la que lo descarto 1304 00:57:36,840 --> 00:57:38,440 es porque lo tengo en mi bolsillo. 1305 00:57:38,480 --> 00:57:40,159 Creo que a él ya lo tengo. 1306 00:57:40,199 --> 00:57:44,360 - Entonces, ¿a quién quieres ponerle este ultimátum, Rob? 1307 00:57:44,400 --> 00:57:46,920 ♪ ♪ 1308 00:57:46,960 --> 00:57:50,360 [música siniestra] 1309 00:57:50,400 --> 00:57:57,440 ♪ ♪ 1310 00:58:07,280 --> 00:58:09,559 - ¡Dios mío! 1311 00:58:10,920 --> 00:58:12,880 ¿En serio? 1312 00:58:14,360 --> 00:58:16,280 [suspira] 1313 00:58:18,880 --> 00:58:21,480 No puedo con esto. 1314 00:58:23,039 --> 00:58:24,519 "Querido Eric, 1315 00:58:24,559 --> 00:58:27,440 "se requiere tu presencia en una reunión secreta. 1316 00:58:27,480 --> 00:58:31,840 Dirígete a las escaleras de piedra inmediatamente". 1317 00:58:31,880 --> 00:58:36,440 ♪ ♪ 1318 00:58:36,480 --> 00:58:40,000 Esa letra es de los traidores. 1319 00:58:40,039 --> 00:58:42,000 Y sé quién es. 1320 00:58:43,320 --> 00:58:44,880 Johnny. 1321 00:58:44,920 --> 00:58:47,440 Esto es una locura. 1322 00:58:47,480 --> 00:58:51,719 Creo que recibiré un ultimátum. 1323 00:58:53,039 --> 00:58:56,480 Ya casi llego. Solo quiero que me dejen en paz. 1324 00:58:56,519 --> 00:59:00,960 Esto es lo que pasa cuando eres amable. 1325 00:59:01,000 --> 00:59:05,039 ♪ ♪ 1326 00:59:05,079 --> 00:59:08,239 - Debo superar las próximas tres mesas redondas 1327 00:59:08,280 --> 00:59:09,960 con alguien en quien confíe y alguien 1328 00:59:10,000 --> 00:59:12,039 que quiera mantener en el juego hasta el final. 1329 00:59:12,079 --> 00:59:13,440 Hay tantas variables, 1330 00:59:13,480 --> 00:59:15,039 tantos competidores. Lo pensé mucho. 1331 00:59:15,079 --> 00:59:18,320 Es el mejor movimiento estratégico para mí. 1332 00:59:18,360 --> 00:59:22,639 ♪ ♪ 1333 00:59:22,679 --> 00:59:24,039 - [jadea] 1334 00:59:24,079 --> 00:59:28,639 Cada paso se siente como otro clavo en mi ataúd. 1335 00:59:28,679 --> 00:59:32,760 ♪ ♪ 1336 00:59:32,800 --> 00:59:36,119 - Empecé el juego como fiel y moriré como fiel 1337 00:59:36,159 --> 00:59:40,039 porque nunca podría ser un traidor. 1338 00:59:40,079 --> 00:59:43,239 O... ¿puedo hacer esto? 1339 00:59:43,280 --> 00:59:46,360 [música dramática] 1340 00:59:46,400 --> 00:59:52,960 ♪ ♪ 1341 00:59:55,559 --> 00:59:57,840 - En el próximo episodio de "The Traitors"... 1342 00:59:57,880 --> 01:00:01,239 Cada uno se meterá a una de estas cajas. 1343 01:00:01,280 --> 01:00:03,239 - Santo Dios. 1344 01:00:03,280 --> 01:00:06,480 - Todos en esta sala son capaces de traición 1345 01:00:06,519 --> 01:00:11,079 y un movimiento en falso podría ser su último. 1346 01:00:11,679 --> 01:00:13,000 [lobo aullando] 1347 01:00:13,039 --> 01:00:14,440 Esta noche conocerán su destino 1348 01:00:14,480 --> 01:00:17,079 del modo más sorprendentemente perverso. 1349 01:00:17,119 --> 01:00:19,239 Esta vez, la tapa se cerrará 1350 01:00:19,280 --> 01:00:21,960 sobre un competidor para siempre. 1351 01:00:22,000 --> 01:00:24,480 Así salta el fiel. 1352 01:00:24,519 --> 01:00:26,800 [risa siniestra]