1 00:02:06,987 --> 00:02:09,942 'You're watching a live telecast of the second day...' 2 00:02:10,197 --> 00:02:12,673 [Male] 'It's the second day of the world peace conference...' 3 00:02:13,439 --> 00:02:15,234 'Artists from all over the world...' 4 00:02:15,314 --> 00:02:17,897 'are participating in this grand parade...' 5 00:02:18,608 --> 00:02:21,526 'It seems like people from different parts of the world...' 6 00:02:21,606 --> 00:02:25,856 'and cultures are here to represent their countries' 7 00:02:26,684 --> 00:02:28,401 'Even the locals are' 8 00:02:28,481 --> 00:02:30,910 'in a joyous celebratory mood...' 9 00:02:35,213 --> 00:02:37,408 [Music] 10 00:02:47,261 --> 00:02:49,628 [Duff beating] 11 00:03:01,554 --> 00:03:09,554 "Maharashtra... a land so versatile..." 12 00:03:10,775 --> 00:03:12,609 "A wondrous place..." 13 00:03:12,807 --> 00:03:16,136 "graced by great men..." 14 00:03:17,628 --> 00:03:22,283 "Saints were born here..." 15 00:03:22,363 --> 00:03:24,317 "scholars and artists as well" 16 00:03:24,397 --> 00:03:27,937 "displaying new craft each passing day" 17 00:03:28,017 --> 00:03:34,981 "displaying new craft each passing day" 18 00:03:36,028 --> 00:03:38,154 "Ghats above and Konkan below..." 19 00:03:38,234 --> 00:03:39,300 "like a paradise..." 20 00:03:39,380 --> 00:03:41,570 "and a language of gods..." 21 00:03:41,650 --> 00:03:43,874 "Envied by the heaven," 22 00:03:43,954 --> 00:03:46,144 "Envied by the heaven," 23 00:03:46,224 --> 00:03:48,436 "is our precious heritage..." 24 00:03:48,516 --> 00:03:55,430 "Praise the land of Maharashtra..." 25 00:03:55,510 --> 00:04:02,208 "Praise the land of Maharashtra..." 26 00:04:02,288 --> 00:04:08,883 "Praise the land of Maharashtra..." 27 00:04:10,072 --> 00:04:11,722 'And to represent India...' 28 00:04:11,802 --> 00:04:13,689 [Male] 'To represent India, ' 29 00:04:13,769 --> 00:04:16,029 'renowned Maharashtrian singer, artist...' 30 00:04:16,109 --> 00:04:17,824 'writer, director and balladeer' 31 00:04:17,904 --> 00:04:20,018 'Krushnarao Ganpatrao Sable is here' 32 00:04:20,234 --> 00:04:23,877 'In Maharashtra, he's known as Maharashtra Shahir...' 33 00:04:24,216 --> 00:04:25,946 [Speaking in Russian] 34 00:04:34,855 --> 00:04:35,395 I'm so sorry 35 00:04:35,475 --> 00:04:36,475 Namaste sir... Namaste. 36 00:04:36,563 --> 00:04:37,563 I'm a bit late... 37 00:04:37,673 --> 00:04:38,673 means... 38 00:04:45,565 --> 00:04:46,565 Namaste sir... 39 00:04:46,819 --> 00:04:48,298 You are right on time... 40 00:04:48,819 --> 00:04:51,093 He is Mr. Bobby... he will take the interview 41 00:04:51,273 --> 00:04:52,749 and I'm Mayur Hardas... 42 00:04:52,829 --> 00:04:54,753 I am the interpreter 43 00:04:55,013 --> 00:04:55,759 [Sighs] 44 00:04:55,953 --> 00:04:56,953 That's a relief 45 00:04:57,327 --> 00:04:58,548 Else in the interview... 46 00:04:58,819 --> 00:05:00,608 they wouldn't get a word of what I'm saying... 47 00:05:00,632 --> 00:05:03,315 and I won't get what he's saying anyway... 48 00:05:03,395 --> 00:05:04,948 [Laughs] 49 00:05:08,720 --> 00:05:10,590 The yesterday's song was magnificent. 50 00:05:11,006 --> 00:05:14,174 We didn't understand words but it is still in our heads. 51 00:05:14,618 --> 00:05:16,218 It was exhilarating. 52 00:05:17,180 --> 00:05:18,427 He says, the song... 53 00:05:18,910 --> 00:05:21,061 is still stuck in his head 54 00:05:21,525 --> 00:05:22,883 He couldn't understand the words 55 00:05:22,963 --> 00:05:24,823 but it was inspiring. 56 00:05:26,337 --> 00:05:28,459 That was about our esteemed king. 57 00:05:28,921 --> 00:05:29,958 About a king? 58 00:05:30,369 --> 00:05:33,712 An esteemed, wise king 59 00:05:33,792 --> 00:05:35,834 Chhatrapati Shivaji Maharaj 60 00:05:36,520 --> 00:05:38,209 That song is about a king 61 00:05:38,650 --> 00:05:39,501 A king? 62 00:05:39,581 --> 00:05:41,462 The paper says you're a socialist 63 00:05:41,542 --> 00:05:43,292 and still you sung about king. 64 00:05:45,418 --> 00:05:47,710 He says you're a socialist... 65 00:05:47,790 --> 00:05:49,102 so you should talk about equality. 66 00:05:49,126 --> 00:05:50,834 Why sing about a king? 67 00:05:53,764 --> 00:05:56,504 Just as I sing about... Chhatrapati Shivaji Maharaj, 68 00:05:56,702 --> 00:06:00,071 I have a ballad about... Karl Marx, and the French Revolution. 69 00:06:01,314 --> 00:06:04,626 The song isn't just about his being a royal. 70 00:06:05,314 --> 00:06:06,417 It's about his ideas 71 00:06:06,925 --> 00:06:08,334 his values 72 00:06:09,119 --> 00:06:11,334 his teachings, his notion of independence... 73 00:06:12,128 --> 00:06:13,626 it's not only for Maharashtra 74 00:06:13,919 --> 00:06:15,626 but the entire nation's absorbed it. 75 00:06:17,403 --> 00:06:18,647 And yet... 76 00:06:19,079 --> 00:06:22,167 there are a few ignorant souls. 77 00:06:23,500 --> 00:06:24,559 Now... 78 00:06:25,489 --> 00:06:26,808 and back then... 79 00:06:28,116 --> 00:06:30,635 It takes some effort to open their eyes 80 00:06:34,138 --> 00:06:35,154 [Music] 81 00:06:35,954 --> 00:06:37,911 "Young Shivaji, Jijau's son..." 82 00:06:37,991 --> 00:06:40,430 "was growing up..." 83 00:06:40,510 --> 00:06:42,387 "All he thought about was..." 84 00:06:42,467 --> 00:06:45,087 "his Maharashtra..." 85 00:06:45,167 --> 00:06:47,046 "Like the mighty sun" 86 00:06:47,126 --> 00:06:49,626 "at the height of its power..." 87 00:06:49,709 --> 00:06:51,490 "It scorched..." 88 00:06:51,570 --> 00:06:54,084 "the throne of Delhi..." 89 00:06:54,164 --> 00:07:02,164 "He led the kids of Maval to victory..." 90 00:07:04,112 --> 00:07:06,292 "He led the kids of Maval to victory..." 91 00:07:06,417 --> 00:07:08,504 "Like lord Ram did with his army of monkeys" 92 00:07:08,584 --> 00:07:10,037 Shahir... 93 00:07:17,346 --> 00:07:19,209 Shahir, he's Mr. Aiyar... 94 00:07:19,289 --> 00:07:21,004 He's the chief of All India Radio. 95 00:07:21,084 --> 00:07:22,084 Namaste 96 00:07:22,308 --> 00:07:25,709 Listen, Mr. Sable, you can't sing like this. 97 00:07:26,213 --> 00:07:27,129 You tell him. 98 00:07:27,209 --> 00:07:29,659 This is All India radio, not All Bombay radio. 99 00:07:29,739 --> 00:07:32,542 The word Maharashtra cannot come so many times. 100 00:07:32,970 --> 00:07:33,970 Shahir... 101 00:07:34,181 --> 00:07:36,542 he says the word Maharashtra... 102 00:07:38,408 --> 00:07:39,959 I know a bit of English... 103 00:07:41,467 --> 00:07:44,292 Now ask him... if knows Marathi after spending time here... 104 00:07:46,080 --> 00:07:48,417 And if I avoid the word... 105 00:07:48,664 --> 00:07:51,792 where do I say Chhatrapati Shivaji Maharaj was born? 106 00:07:52,783 --> 00:07:54,042 Delhi or Kolkata? 107 00:07:54,739 --> 00:07:57,959 Listen we are answerable to our headquarters in Delhi. 108 00:07:58,328 --> 00:08:02,015 That's the throne that was struck by Chhatrapati... 109 00:08:03,485 --> 00:08:05,959 Delhi is scared of Maharashtra from that day on 110 00:08:06,685 --> 00:08:09,417 Mr. Sable! Sir... Sir... 111 00:08:10,008 --> 00:08:11,917 Shahir... let's not argue... 112 00:08:12,159 --> 00:08:13,417 You have a contract. 113 00:08:13,911 --> 00:08:15,292 He can ban you. 114 00:08:16,776 --> 00:08:19,251 Krushna, calm down. 115 00:08:20,483 --> 00:08:21,826 Let's see if there's some solution. 116 00:08:21,850 --> 00:08:22,850 Yes sir. 117 00:08:23,586 --> 00:08:24,421 Look here... 118 00:08:24,501 --> 00:08:26,709 in five minutes we are going live... 119 00:08:26,895 --> 00:08:28,570 don't say Maharashtra. 120 00:08:30,506 --> 00:08:31,068 Sir... 121 00:08:31,306 --> 00:08:32,643 He won't say it for the live telecast... 122 00:08:32,667 --> 00:08:33,738 Krushna... 123 00:08:41,393 --> 00:08:44,459 "Maharashtra, a land so versatile..." 124 00:08:45,317 --> 00:08:48,209 "Maharashtra, a land so versatile..." 125 00:08:49,187 --> 00:08:52,001 "Maharashtra, a land so versatile..." 126 00:08:54,312 --> 00:08:58,387 "Maharashtra, a land so versatile..." 127 00:08:59,339 --> 00:09:02,917 "Maharashtra, a land so versatile..." 128 00:09:04,700 --> 00:09:08,290 "Maharashtra, a land so versatile..." 129 00:09:10,744 --> 00:09:13,608 "Maharashtra, a land so versatile..." 130 00:09:14,321 --> 00:09:17,500 "Maharashtra, a land so versatile..." 131 00:09:18,700 --> 00:09:21,542 "Maharashtra, a land so versatile..." 132 00:09:36,819 --> 00:09:39,580 [Krushna] 'Maharashtra was not the only thing banned in those days...' 133 00:09:39,964 --> 00:09:42,209 'I was banned as well.' 134 00:09:43,878 --> 00:09:46,235 'But I was used to such things since I was a kid...' 135 00:09:51,164 --> 00:09:52,876 'I had a happy childhood...' 136 00:09:54,072 --> 00:09:56,542 'Roaming with friends, swimming in the river...' 137 00:09:56,871 --> 00:09:58,834 'playing the flute, singing...' 138 00:09:59,877 --> 00:10:02,459 'I was surrounded by the music...' 139 00:10:03,250 --> 00:10:05,477 'but never in front of my mother...' 140 00:10:09,520 --> 00:10:11,376 I'll break your leg if you sing another word... 141 00:10:12,277 --> 00:10:14,004 It's Nani, run... 142 00:10:14,084 --> 00:10:15,942 Yes... but where... 143 00:10:24,947 --> 00:10:26,084 You're singing again. 144 00:10:26,753 --> 00:10:28,126 I keep saying... 145 00:10:28,206 --> 00:10:29,726 singing won't put food on the table... 146 00:10:30,234 --> 00:10:31,758 Will you even listen... 147 00:10:32,483 --> 00:10:34,834 Just go to school... study... 148 00:10:35,996 --> 00:10:38,376 Your father has worked so hard for us... 149 00:10:39,877 --> 00:10:41,459 but he's under debt. 150 00:10:41,539 --> 00:10:44,209 Don't you feel like helping? 151 00:10:45,909 --> 00:10:46,792 What're you looking at? 152 00:10:46,872 --> 00:10:47,872 Take this... 153 00:10:48,774 --> 00:10:49,792 and go home. 154 00:10:58,428 --> 00:11:01,959 Don't leave the the story halfway Kisnya... 155 00:11:02,363 --> 00:11:04,255 What happens next? 156 00:11:04,335 --> 00:11:07,917 What did all those milkmaids say to mother Yashoda? 157 00:11:08,483 --> 00:11:10,501 They said... 158 00:11:10,775 --> 00:11:13,042 Not like this, tell us in a song. 159 00:11:13,304 --> 00:11:14,304 In a song? 160 00:11:14,591 --> 00:11:15,876 Are you crazy? 161 00:11:16,883 --> 00:11:18,417 If Nani finds out... 162 00:11:18,796 --> 00:11:21,167 she will send me to Amalner with uncle... 163 00:11:21,247 --> 00:11:23,376 Don't worry, we'll keep a watch... 164 00:11:23,759 --> 00:11:24,759 sing now... 165 00:11:24,937 --> 00:11:26,042 Come on... 166 00:11:26,818 --> 00:11:28,126 No, no. 167 00:11:28,298 --> 00:11:31,768 [Music] 168 00:11:38,426 --> 00:11:43,876 "All the milkmaids are going to the banks of Yamuna" 169 00:11:46,426 --> 00:11:51,876 "and ask Yashoda what to do with Kanha..." 170 00:11:54,945 --> 00:11:57,496 "He breaks the pots" 171 00:11:57,576 --> 00:12:00,144 "Raids the milk and curd" 172 00:12:00,224 --> 00:12:02,546 "Yashoda take care of him" 173 00:12:02,626 --> 00:12:05,334 "he is creating havoc for us" 174 00:12:05,604 --> 00:12:08,167 "Teases with lots of sweet talk" 175 00:12:08,247 --> 00:12:10,826 "Runs away in a flash" 176 00:12:10,906 --> 00:12:12,754 "Dark son of yours..." 177 00:12:12,834 --> 00:12:15,667 "torments us every day" 178 00:12:16,264 --> 00:12:18,879 "Explained to him some" 179 00:12:18,959 --> 00:12:21,754 "Exasperated many-a-time," 180 00:12:21,834 --> 00:12:23,796 "Now you are in a jam," 181 00:12:23,876 --> 00:12:25,691 "Don't stay here..." 182 00:12:26,274 --> 00:12:29,063 "Don't sing Kisna, don't sing Kisna" 183 00:12:29,143 --> 00:12:31,246 "Don't sing, don't sing now" 184 00:12:31,776 --> 00:12:36,760 "Don't sing Kisna... don't sing now..." 185 00:12:37,095 --> 00:12:39,690 "Don't sing Kisna, don't sing Kisna" 186 00:12:39,770 --> 00:12:41,876 "Don't sing, don't sing now" 187 00:12:42,447 --> 00:12:45,004 "Don't sing Kisna, don't sing Kisna" 188 00:12:45,084 --> 00:12:46,876 "Don't sing, don't sing now" 189 00:12:47,808 --> 00:12:50,014 [Music] 190 00:12:57,624 --> 00:13:03,501 "A little bird from the forest has a message..." 191 00:13:04,111 --> 00:13:08,084 "Path of the mother's home summons," 192 00:13:08,479 --> 00:13:14,167 "Memories fill up in the Panchami festivities" 193 00:13:14,750 --> 00:13:18,667 "Eyes well up flowing like rivers..." 194 00:13:19,053 --> 00:13:22,718 "The festival of Nag Panchami has come" 195 00:13:22,798 --> 00:13:25,388 "pray for the blessings," 196 00:13:25,468 --> 00:13:29,671 "may you watch over us" 197 00:13:29,751 --> 00:13:36,026 "We wish for the offering of Kumkum" 198 00:13:36,106 --> 00:13:40,859 "may the family have a long life..." 199 00:13:41,530 --> 00:13:44,209 "No bad gazes on anyone" 200 00:13:44,289 --> 00:13:46,796 "May we remain content" 201 00:13:46,876 --> 00:13:48,986 "Go hide somewhere" 202 00:13:49,066 --> 00:13:51,084 "Don't even let your face be seen..." 203 00:13:51,732 --> 00:13:54,348 "Don't sing Kisna, don't sing Kisna" 204 00:13:54,428 --> 00:13:56,997 "Don't sing, don't sing now" 205 00:13:57,077 --> 00:13:59,700 "Don't sing Kisna, don't sing Kisna" 206 00:13:59,780 --> 00:14:02,349 "Don't sing, don't sing now" 207 00:14:02,429 --> 00:14:05,051 "Don't sing Kisna, don't sing Kisna" 208 00:14:05,131 --> 00:14:07,667 "Don't sing, don't sing now" 209 00:14:07,747 --> 00:14:10,349 "Don't sing Kisna, don't sing Kisna" 210 00:14:10,429 --> 00:14:12,001 "Don't sing, don't sing now" 211 00:14:13,852 --> 00:14:16,165 [Baby crying] 212 00:14:16,245 --> 00:14:20,876 Shhh... be quiet now Hari... 213 00:14:23,224 --> 00:14:25,084 Nabe, what happened to him? 214 00:14:25,164 --> 00:14:27,159 He just won't stop crying. 215 00:14:28,305 --> 00:14:29,334 Hari... 216 00:14:31,829 --> 00:14:32,834 Please sing a lullaby. 217 00:14:33,624 --> 00:14:34,751 No way! 218 00:14:35,538 --> 00:14:38,868 He calms down every time he hears you sing. 219 00:14:38,948 --> 00:14:40,251 You're a fool. 220 00:14:40,695 --> 00:14:43,001 Nani will blow her top if she hears my voice... 221 00:14:43,279 --> 00:14:44,709 She isn't here. 222 00:14:44,789 --> 00:14:46,695 [Baby crying] 223 00:14:47,009 --> 00:14:50,917 And she'll get angry if he keeps crying. 224 00:14:51,149 --> 00:14:52,417 Please Sing. 225 00:14:52,955 --> 00:14:55,001 I will be on the lookout. 226 00:14:55,333 --> 00:14:56,333 Go then... 227 00:14:58,001 --> 00:15:00,001 Hari... quite now... 228 00:15:05,576 --> 00:15:07,976 [Humming] 229 00:15:21,527 --> 00:15:22,792 Nani's coming... 230 00:15:40,537 --> 00:15:43,251 Nabu... was he singing? 231 00:15:52,353 --> 00:15:53,353 Tell me... 232 00:15:53,888 --> 00:15:55,802 Did you sing after coming home? 233 00:15:58,991 --> 00:15:59,991 Nani... 234 00:16:01,164 --> 00:16:02,667 Why don't you even ask Hari... 235 00:16:03,542 --> 00:16:04,709 if I was singing? 236 00:16:08,775 --> 00:16:11,164 [Nabu laughs] 237 00:16:16,592 --> 00:16:20,257 [Singing a folk song] 238 00:16:32,721 --> 00:16:33,751 Nani 239 00:16:34,375 --> 00:16:35,959 you scold me if I sing 240 00:16:36,570 --> 00:16:39,084 and here you are, doing the same thing. 241 00:16:40,278 --> 00:16:44,501 It helps pass the time if you're busy working, 242 00:16:45,456 --> 00:16:46,807 but that's not how you do it. 243 00:16:46,887 --> 00:16:48,626 Singing is all you do. 244 00:16:55,672 --> 00:16:57,709 My child, singing is not wrong 245 00:16:58,559 --> 00:17:00,667 but it's not enough for survival. 246 00:17:01,468 --> 00:17:02,792 Even Baba sings. 247 00:17:03,878 --> 00:17:05,959 The whole village comes to listen to his Bhajans. 248 00:17:08,506 --> 00:17:10,626 I want to be like him Nani. 249 00:17:14,820 --> 00:17:18,084 Will they listen to my singing as closely? 250 00:17:19,165 --> 00:17:21,576 Will they wait for me? 251 00:17:22,970 --> 00:17:24,042 Of course... 252 00:17:24,214 --> 00:17:26,001 But pay attention to the school first. 253 00:17:26,289 --> 00:17:27,751 Learn and be someone. 254 00:17:28,625 --> 00:17:29,876 Look at your uncle Keshav. 255 00:17:30,257 --> 00:17:31,962 He's younger than your father. 256 00:17:32,042 --> 00:17:33,421 But he went to Bombay and... 257 00:17:33,501 --> 00:17:34,834 Nani, Where's father? 258 00:17:36,095 --> 00:17:37,095 Where else? 259 00:17:37,836 --> 00:17:38,836 At the temple. 260 00:17:38,928 --> 00:17:40,171 He has a Kirtan to perform. 261 00:17:40,251 --> 00:17:41,292 Oh yes! 262 00:17:42,646 --> 00:17:43,646 Kisan wait... 263 00:17:43,836 --> 00:17:46,084 Eat something... 264 00:17:46,164 --> 00:17:47,959 No, I will eat something at the temple. 265 00:17:48,798 --> 00:17:50,001 What a child! 266 00:17:50,215 --> 00:17:52,420 [Music] 267 00:17:55,858 --> 00:18:01,197 "Shri Hari plays with colours in Gokul..." 268 00:18:01,277 --> 00:18:06,646 "Shri Hari plays with colours in Gokul..." 269 00:18:08,841 --> 00:18:11,403 [Music] 270 00:18:17,209 --> 00:18:22,430 "Shri Hari plays with colours in Gokul..." 271 00:18:22,510 --> 00:18:27,684 "Innocuous Radhika is mesmerized," 272 00:18:27,764 --> 00:18:30,343 "Affection for Shyam" 273 00:18:30,423 --> 00:18:32,797 "in his dark complexion" 274 00:18:33,078 --> 00:18:38,127 "Spreading, the colour blue" 275 00:18:38,408 --> 00:18:40,917 "The song of the flute engrosses the mind" 276 00:18:40,997 --> 00:18:43,500 "engrosses the mind" 277 00:18:43,825 --> 00:18:48,883 "Heart is ensnared in the flute" 278 00:18:49,121 --> 00:18:51,542 "How to I free myself..." 279 00:18:51,792 --> 00:18:54,042 "oh Mohana..." 280 00:18:54,677 --> 00:18:56,861 "Kanha being the life and soul" 281 00:18:57,110 --> 00:18:59,661 "Kanha wearing the colour so blue" 282 00:18:59,845 --> 00:19:02,375 "Don't go away from Gokul" 283 00:19:02,645 --> 00:19:05,501 "Oh Kanha don't go..." 284 00:19:16,644 --> 00:19:19,239 "Don't go Kisna, don't go Kisna" 285 00:19:19,319 --> 00:19:21,209 "Don't go, don't go now" 286 00:19:21,963 --> 00:19:24,536 "Don't go Kisna... don't go now..." 287 00:19:24,616 --> 00:19:26,969 "Don't go, don't go now" 288 00:19:27,239 --> 00:19:29,837 "Don't go Kisna, don't go Kisna" 289 00:19:29,917 --> 00:19:31,959 "Don't go, don't go now" 290 00:19:32,580 --> 00:19:37,326 "Don't go Kisna... don't go now..." 291 00:19:37,715 --> 00:19:40,587 "Don't go Kisna, don't go Kisna" 292 00:19:40,667 --> 00:19:42,699 "Don't go, don't go now" 293 00:19:43,185 --> 00:19:47,563 "Don't go Kisna... don't go now..." 294 00:19:48,741 --> 00:19:52,251 I'm sure Nani was in the crowd that day. 295 00:19:56,071 --> 00:19:57,071 I didn't see her... 296 00:19:58,093 --> 00:19:59,167 but one feels such things. 297 00:20:04,871 --> 00:20:06,292 She loved me so much 298 00:20:08,526 --> 00:20:10,751 and had high hopes from me... 299 00:20:12,699 --> 00:20:14,084 So many dreams... 300 00:20:16,786 --> 00:20:20,417 that's why she sent me to my grandmother's house. 301 00:20:22,505 --> 00:20:24,105 [Krushna] 'At Amalner.' 302 00:20:32,062 --> 00:20:33,062 Come... 303 00:20:37,165 --> 00:20:38,258 We have a tradition here, 304 00:20:38,863 --> 00:20:42,935 people tie strings or pieces of fabric around this tree 305 00:20:43,015 --> 00:20:46,086 hoping their wish to come true... 306 00:20:47,461 --> 00:20:48,766 Would you like to try? 307 00:20:49,003 --> 00:20:50,003 Yes. 308 00:20:52,021 --> 00:20:53,021 Give. 309 00:21:09,675 --> 00:21:10,675 Come now... 310 00:21:11,016 --> 00:21:12,324 Mother will be waiting. 311 00:21:12,940 --> 00:21:15,404 She will love you so much... 312 00:21:16,150 --> 00:21:18,172 you won't miss Pasarni village. 313 00:21:19,999 --> 00:21:21,461 Come in... 314 00:21:24,896 --> 00:21:25,896 Mother... 315 00:21:26,118 --> 00:21:26,810 come quick... 316 00:21:27,101 --> 00:21:28,280 look who's here. 317 00:21:31,753 --> 00:21:32,753 Go now... 318 00:21:46,171 --> 00:21:47,295 Keep your bag there... 319 00:21:47,977 --> 00:21:48,756 Go wash up first. 320 00:21:48,982 --> 00:21:50,041 Then come to me. 321 00:21:51,424 --> 00:21:52,424 Go... 322 00:22:06,213 --> 00:22:09,553 "Let's build a rebellion" 323 00:22:09,759 --> 00:22:13,132 "let's awaken those who sleep" 324 00:22:13,212 --> 00:22:16,715 "Let's build a rebellion" 325 00:22:16,795 --> 00:22:20,586 "let's awaken those who sleep" 326 00:22:21,121 --> 00:22:29,121 "Fight till our last breath for the farmer's rights..." 327 00:22:30,899 --> 00:22:34,048 "Let's awaken those who sleep" 328 00:22:34,128 --> 00:22:38,954 "Let's build a rebellion, let's awaken those who sleep..." 329 00:22:39,034 --> 00:22:40,034 Kisna 330 00:22:42,044 --> 00:22:44,003 just forget about this song and dance now. 331 00:22:45,017 --> 00:22:46,128 And study hard. 332 00:22:46,725 --> 00:22:49,136 That's why you are here. 333 00:22:49,321 --> 00:22:52,218 Long live mother India! Vande Mataram... 334 00:22:52,553 --> 00:22:54,272 I bow to thee, Motherland. 335 00:22:54,661 --> 00:22:56,586 Son in law's son, is a whole lot of trouble. 336 00:22:56,666 --> 00:22:59,781 Long live mother India! Vande Mataram... 337 00:22:59,861 --> 00:23:01,548 I bow to thee, Motherland. 338 00:23:01,628 --> 00:23:03,146 Long live mother India! Vande Mataram... 339 00:23:03,170 --> 00:23:05,215 I bow to thee, Motherland. 340 00:23:05,295 --> 00:23:06,812 Long live mother India! Vande Mataram... 341 00:23:06,836 --> 00:23:08,961 I bow to thee, Motherland. 342 00:23:10,792 --> 00:23:14,920 "Where did lord Krishna disappear..." 343 00:23:15,582 --> 00:23:19,961 "Where did lord Krishna disappear..." 344 00:23:20,273 --> 00:23:24,711 "Why hasn't he turned up yet..." 345 00:23:24,900 --> 00:23:29,124 "Why hasn't he turned up yet..." 346 00:23:29,204 --> 00:23:33,631 "Where did lord Krishna disappear..." 347 00:23:33,864 --> 00:23:38,086 "Where did lord Krishna disappear..." 348 00:23:38,328 --> 00:23:39,461 You have a nice voice... 349 00:23:39,766 --> 00:23:40,766 Guruji... 350 00:23:50,533 --> 00:23:51,628 Sit, all of you... 351 00:23:54,209 --> 00:23:55,209 What's your name? 352 00:23:55,301 --> 00:23:56,586 Krushna Ganpat Sable... 353 00:23:57,485 --> 00:23:58,485 And yours? 354 00:23:58,804 --> 00:24:00,469 Pandurang Sadashiv Sane. 355 00:24:01,420 --> 00:24:03,398 Why do they call you Guruji? 356 00:24:03,798 --> 00:24:04,944 [Laughs] 357 00:24:08,922 --> 00:24:10,128 Will you sing in our meeting? 358 00:24:10,706 --> 00:24:11,906 Sure I will... 359 00:24:12,716 --> 00:24:14,211 But which meeting? 360 00:24:14,978 --> 00:24:17,097 Today, we have Sane Guruji's meeting. 361 00:24:19,140 --> 00:24:20,748 It will begin with a song... 362 00:24:20,828 --> 00:24:22,761 sung by master Krushna Ganpat Sable... 363 00:24:22,945 --> 00:24:24,536 from our village. 364 00:24:25,356 --> 00:24:27,016 Afterwards, Guruji will enlighten us 365 00:24:27,096 --> 00:24:30,036 about the importance of education and values 366 00:24:30,253 --> 00:24:34,453 The Meeting will begin shortly... 367 00:24:35,744 --> 00:24:38,870 Guruji... Should we start? 368 00:24:40,370 --> 00:24:41,485 Should we wait for a bit? 369 00:24:42,145 --> 00:24:43,767 I don't see Krushna anywhere. 370 00:24:49,443 --> 00:24:53,936 Friends, we will begin the meeting in a short while 371 00:24:54,016 --> 00:24:57,573 with Krushna Sable's song... 372 00:25:00,395 --> 00:25:01,395 Aaji... 373 00:25:02,078 --> 00:25:03,078 Give it. 374 00:25:03,540 --> 00:25:04,745 Aaji... my song... 375 00:25:05,064 --> 00:25:06,790 I told you so many times... 376 00:25:06,870 --> 00:25:08,167 but you don't get it... 377 00:25:09,226 --> 00:25:09,786 Aaji... 378 00:25:09,866 --> 00:25:12,953 song... song... song. 379 00:25:13,033 --> 00:25:14,706 Your songs are getting on my nerves... 380 00:25:14,786 --> 00:25:16,495 Aaji... 381 00:25:17,941 --> 00:25:18,941 Aaji... 382 00:25:20,665 --> 00:25:21,373 You... 383 00:25:21,453 --> 00:25:22,453 Mai... 384 00:25:24,135 --> 00:25:25,245 Guruji... 385 00:25:32,590 --> 00:25:34,328 Why is Krushna still here? 386 00:25:34,698 --> 00:25:36,870 Meeting is to begin with his song. 387 00:25:41,488 --> 00:25:43,304 Okay... So your grandmother sent you for the meeting... 388 00:25:43,328 --> 00:25:44,872 on Sane Guruji's insistence... 389 00:25:47,866 --> 00:25:48,866 [Chuckles] 390 00:25:50,136 --> 00:25:52,266 [Sobbing] 391 00:26:01,078 --> 00:26:03,078 My grandmother tied me to a pole that night 392 00:26:03,975 --> 00:26:05,255 but how could she tie up a song? 393 00:26:07,783 --> 00:26:09,661 I kept on singing discreetly. 394 00:26:10,745 --> 00:26:12,661 But I took one precaution. 395 00:26:13,078 --> 00:26:14,442 I was often caught by my mother... 396 00:26:14,799 --> 00:26:16,620 but I wasn't going to, by my grandmother... 397 00:26:18,096 --> 00:26:20,031 [Laughs] 398 00:26:20,593 --> 00:26:21,890 I was growing up... 399 00:26:22,712 --> 00:26:24,745 I managed to reach seventh standard. 400 00:26:26,485 --> 00:26:28,539 Amalner gave me many things. 401 00:26:29,955 --> 00:26:32,953 I was in the company of great personalities. 402 00:26:33,976 --> 00:26:35,349 There was Sane Guruji... 403 00:26:35,997 --> 00:26:39,100 but I even met Hirabai Badodekar there. 404 00:26:42,840 --> 00:26:45,706 I was also blessed by a great man... 405 00:26:46,787 --> 00:26:48,365 Saint of Maharashtra... 406 00:26:49,068 --> 00:26:50,703 Saint Gadge Maharaj... 407 00:26:51,230 --> 00:26:55,789 "The man who comforts the oppressed..." 408 00:26:55,869 --> 00:26:59,911 "and the downtrodden..." 409 00:27:00,365 --> 00:27:04,989 "The man who comforts the oppressed..." 410 00:27:05,069 --> 00:27:09,331 "and the downtrodden..." 411 00:27:09,556 --> 00:27:14,157 "He is a true saint..." 412 00:27:14,237 --> 00:27:18,665 "a true mark of the holy..." 413 00:27:18,842 --> 00:27:23,248 "He is a true saint..." 414 00:27:23,328 --> 00:27:27,831 "a true mark of the holy..." 415 00:27:27,998 --> 00:27:35,998 "The man who comforts the oppressed and the downtrodden..." 416 00:27:37,619 --> 00:27:42,058 "Devaki Nandan Gopala... Gopala... Gopala..." 417 00:27:42,138 --> 00:27:46,684 "Devaki Nandan Gopala... Gopala... Gopala..." 418 00:27:46,764 --> 00:27:51,257 "Devaki Nandan Gopala... Gopala... Gopala..." 419 00:27:51,337 --> 00:27:55,813 "Devaki Nandan Gopala... Gopala... Gopala..." 420 00:27:59,203 --> 00:28:00,203 Aaji. 421 00:28:01,294 --> 00:28:02,294 Mother... 422 00:28:07,607 --> 00:28:09,575 Give me your grandson. 423 00:28:15,057 --> 00:28:16,084 Oh mother... 424 00:28:16,852 --> 00:28:19,161 Gadge baba himself is asking for your grandson... 425 00:28:19,786 --> 00:28:21,873 He is truly lucky... 426 00:28:21,953 --> 00:28:25,230 You must have done a good turn in your previous life... 427 00:28:25,310 --> 00:28:27,950 It's the villages good fortune... 428 00:28:28,030 --> 00:28:29,661 to have you and Kisna in our midst... 429 00:28:34,593 --> 00:28:40,036 Ask me anything and I will happily surrender it. 430 00:28:40,355 --> 00:28:44,495 Even if you ask for my house, I will gladly hand it over... 431 00:28:45,166 --> 00:28:48,286 I will roam from village to village with you... 432 00:28:49,328 --> 00:28:50,786 But what can I do... 433 00:28:52,236 --> 00:28:54,120 Son in law's son is someone else's wealth... 434 00:28:55,533 --> 00:28:57,815 how can I give it up? 435 00:28:59,545 --> 00:29:01,536 What will my daughter and son in law say? 436 00:29:02,323 --> 00:29:04,411 It will be a debt that will never be forgiven... 437 00:29:05,661 --> 00:29:09,286 And I wouldn't be able to face the world like that... 438 00:29:12,095 --> 00:29:13,203 Please forgive me... 439 00:29:37,771 --> 00:29:41,414 [Screams] 440 00:30:29,447 --> 00:30:32,370 [Krushna] 'Aaji had to refuse Gadgebaba in front of the entire village, ' 441 00:30:33,046 --> 00:30:34,911 'it angered her so much' 442 00:30:35,161 --> 00:30:37,911 'that she decided not to spend on my education.' 443 00:30:41,966 --> 00:30:43,526 'She had already forbidden my singing.' 444 00:30:44,620 --> 00:30:47,036 'What else could hold me back in Amalner?' 445 00:30:48,578 --> 00:30:53,203 'So, I realised, it was time to go...' 446 00:31:03,370 --> 00:31:04,398 Kisan? 447 00:31:07,749 --> 00:31:09,828 Didn't you have a few more days of school? 448 00:31:19,921 --> 00:31:22,203 [Krushna] 'That day, my mother stopped talking to me.' 449 00:31:23,997 --> 00:31:25,203 She was hurt 450 00:31:25,727 --> 00:31:28,328 and my singing was the cause of it. 451 00:31:30,073 --> 00:31:33,328 So, I decided to stay away from singing. 452 00:31:34,775 --> 00:31:37,142 Nothing happened for a while... 453 00:31:37,467 --> 00:31:39,899 but I was growing up at the speed of a galloping horse... 454 00:31:40,191 --> 00:31:41,337 [Horse neighing] 455 00:32:56,561 --> 00:32:58,852 [Panting] 456 00:32:59,079 --> 00:33:01,415 Kisna, you are too much. 457 00:33:01,642 --> 00:33:03,322 You managed to get hold of Shankar's horse. 458 00:33:04,036 --> 00:33:05,036 Bhau... 459 00:33:07,079 --> 00:33:08,620 Nani is calling you home. 460 00:33:12,474 --> 00:33:13,661 Kisna, good that you're here. 461 00:33:14,333 --> 00:33:15,370 See who's come to visit? 462 00:33:16,160 --> 00:33:17,286 Its Keshav kaka... 463 00:33:17,793 --> 00:33:21,339 Don't just stand there, greet him. 464 00:33:28,517 --> 00:33:30,304 [Krushna] 'In the hope of getting my life on track...' 465 00:33:30,328 --> 00:33:33,328 'my mother asked another relative for help...' 466 00:33:34,620 --> 00:33:37,495 'I agreed because I saw the dreams in her eyes...' 467 00:33:39,203 --> 00:33:42,995 'But this time, my destination was Mumbai...' 468 00:33:46,452 --> 00:33:49,453 "Mumbai city is tough" 469 00:33:49,684 --> 00:33:52,120 "but also a lavish paradise..." 470 00:33:52,200 --> 00:33:53,745 "The world sings its praise" 471 00:33:54,159 --> 00:33:59,620 "The world sings its praise and life is full of riches," 472 00:33:59,700 --> 00:34:02,959 "such are the wonders of Mumbai..." 473 00:34:03,370 --> 00:34:05,878 "City's always young" 474 00:34:06,137 --> 00:34:10,057 "with a trade across the sea..." 475 00:34:10,408 --> 00:34:15,316 "Ships dock all day round..." 476 00:34:15,396 --> 00:34:18,116 "such are the wonders of Mumbai..." 477 00:34:18,321 --> 00:34:20,418 [Music] 478 00:34:24,317 --> 00:34:25,317 [Krushna] 'Who was I?' 479 00:34:25,445 --> 00:34:26,445 'Why was I here?' 480 00:34:26,775 --> 00:34:28,234 'What was my aim in life?' 481 00:34:28,692 --> 00:34:32,150 'I had forgotten everything to mold myself as a millworker.' 482 00:34:33,553 --> 00:34:37,900 'My song beckoned but I tried my best to ignore it.' 483 00:34:39,078 --> 00:34:41,888 'And that would have been my life...' 484 00:34:42,742 --> 00:34:45,945 'if my Guruji hadn't come back to guide me.' 485 00:34:46,025 --> 00:34:49,025 Sane Guruji is coming for a visit at Sorabjee Mill. 486 00:34:50,623 --> 00:34:54,662 Glory to mother India... 487 00:34:54,742 --> 00:35:01,040 Glory to mother India... 488 00:35:01,239 --> 00:35:05,865 Guruji... Guruji... Namaste Guruji... 489 00:35:05,945 --> 00:35:08,514 Glory to mother India... 490 00:35:08,838 --> 00:35:11,609 Guruji... Guruji... 491 00:35:12,481 --> 00:35:16,442 I'm Krushna... From Amalner... Krushna Sable... 492 00:35:17,725 --> 00:35:21,275 Guruji... I left my singing behind... 493 00:35:22,860 --> 00:35:23,860 Permanently. 494 00:35:26,503 --> 00:35:28,234 How are you are still alive Krushna? 495 00:35:29,919 --> 00:35:31,585 If someone asks me to let go of my social work... 496 00:35:31,609 --> 00:35:33,234 love for my country... 497 00:35:34,005 --> 00:35:35,692 then I won't be able to stay alive. 498 00:35:36,459 --> 00:35:38,025 Singing is like breathing for you... 499 00:35:39,183 --> 00:35:41,777 Krushna, your soul needs it... 500 00:35:43,983 --> 00:35:47,421 Breath Krushna, take a long breath... 501 00:35:51,900 --> 00:35:58,775 "Gandhi is my friend, I will sing a hymn for him..." 502 00:36:00,307 --> 00:36:07,442 "I will go to prison, just to get my freedom..." 503 00:36:09,247 --> 00:36:15,275 "Kastur is my mother and I will pay her my respects..." 504 00:36:17,776 --> 00:36:23,442 "Subhash is my brother and I will bow to him..." 505 00:36:27,678 --> 00:36:31,067 You have a voice that captivates those around. 506 00:36:32,035 --> 00:36:34,734 We need a voice like you. 507 00:36:35,970 --> 00:36:38,109 You should join the struggle for independence. 508 00:36:38,305 --> 00:36:39,305 Guruji? 509 00:36:39,451 --> 00:36:41,900 I... but I can only sing... 510 00:36:46,448 --> 00:36:48,692 Realise the power of your voice Krushna... 511 00:36:50,621 --> 00:36:52,067 You don't just sing... 512 00:36:53,312 --> 00:36:55,900 you are a balladeer... a Shahir. 513 00:36:57,540 --> 00:36:58,540 Shahir? 514 00:36:59,237 --> 00:37:01,377 "Queen of Zashi was such a heroic queen..." 515 00:37:01,457 --> 00:37:05,053 [Music] 516 00:37:11,107 --> 00:37:19,107 "Queen of Zashi was such a heroic queen..." 517 00:37:19,817 --> 00:37:23,313 She taught the British a lesson in the year 1935... 518 00:37:25,421 --> 00:37:27,984 He is Shahir Siddharam Basappa Muchate. 519 00:37:29,399 --> 00:37:30,525 This is what a Shahir is... 520 00:37:31,821 --> 00:37:35,702 He inspires and sparks the emotions... 521 00:37:47,736 --> 00:37:50,984 Guruji, I want to be like him. 522 00:38:04,493 --> 00:38:05,493 Kisan... 523 00:38:06,622 --> 00:38:08,442 You're here! 524 00:38:10,536 --> 00:38:11,862 Why didn't you write first? 525 00:38:11,942 --> 00:38:13,650 Give it here, now come in. 526 00:38:13,952 --> 00:38:16,275 Nani, I won't go back to Mumbai. 527 00:38:20,276 --> 00:38:21,276 What? 528 00:38:22,287 --> 00:38:24,813 Keshav kaka arranged such a good job for you, and money- 529 00:38:24,893 --> 00:38:25,893 Nani... 530 00:38:26,925 --> 00:38:27,984 I'm going to sing. 531 00:38:28,609 --> 00:38:29,609 Huh? 532 00:38:30,817 --> 00:38:31,817 Yes. 533 00:38:33,433 --> 00:38:34,174 Kisan, I told you. 534 00:38:34,254 --> 00:38:35,942 Even if you break my leg, I will sing... 535 00:38:39,821 --> 00:38:40,821 I will sing... 536 00:38:47,076 --> 00:38:48,076 I will sing 537 00:39:04,331 --> 00:39:05,369 [Camera clicks] 538 00:39:05,845 --> 00:39:07,834 [Music] 539 00:39:12,894 --> 00:39:17,711 "Get up Sahib, gather your stuff and return to your country" 540 00:39:17,791 --> 00:39:22,548 "Get up Sahib, gather your stuff and return to your country" 541 00:39:22,753 --> 00:39:27,445 "And return to your country" 542 00:39:27,661 --> 00:39:34,987 "We heard your nonsense for many years" 543 00:39:35,067 --> 00:39:39,757 "it's time to take your ship out of the harbor..." 544 00:39:39,974 --> 00:39:44,802 "Get up Sahib, gather your stuff and return to your country" 545 00:39:44,882 --> 00:39:52,104 "Get up Sahib, gather your stuff and return to your country" 546 00:39:52,184 --> 00:39:54,914 [Clapping] 547 00:40:40,621 --> 00:40:42,650 I am Bhanumati Barsode. 548 00:40:43,216 --> 00:40:45,234 Even I'm a student of this school. 549 00:40:46,150 --> 00:40:48,820 That performance kids had before yours 550 00:40:49,032 --> 00:40:50,817 she's the one who hosted it. 551 00:40:51,442 --> 00:40:52,984 Even I write poetry. 552 00:40:53,442 --> 00:40:54,442 Have a look. 553 00:41:02,253 --> 00:41:05,317 Can I send you my poems? 554 00:41:08,501 --> 00:41:09,501 Sure you can. 555 00:41:12,609 --> 00:41:13,609 Address? 556 00:41:13,690 --> 00:41:16,025 I mean... Where to send the poems? 557 00:41:23,473 --> 00:41:24,609 Should I hold that? 558 00:41:24,734 --> 00:41:25,862 No... 559 00:41:25,942 --> 00:41:27,699 I love my duff so much... 560 00:42:00,607 --> 00:42:01,775 That letter you sent me... 561 00:42:02,553 --> 00:42:04,273 I thought it would be something important... 562 00:42:04,942 --> 00:42:06,622 but meeting like this, in a lonely place... 563 00:42:08,099 --> 00:42:11,192 You don't care for my love... 564 00:42:11,991 --> 00:42:14,734 Let's get married, have kids... 565 00:42:15,700 --> 00:42:17,472 you and me... 566 00:42:17,552 --> 00:42:20,442 No, never... My aim is clear... 567 00:42:20,867 --> 00:42:24,153 Bring a rebellion that will break the chains of slavery... 568 00:42:24,233 --> 00:42:26,487 our motherland is bound by... 569 00:42:26,567 --> 00:42:30,109 No no no, please take me with you... 570 00:42:30,305 --> 00:42:33,234 It's just 'Please take me', pay attention to your lines... 571 00:42:33,317 --> 00:42:36,510 Kisna... a letter... a letter... 572 00:42:36,877 --> 00:42:39,237 I met the postmaster on the way... a letter... 573 00:42:39,317 --> 00:42:40,984 It can wait. Carry on... 574 00:42:41,224 --> 00:42:45,109 Just see the letter... Bhanumati Barsode... Phaltan... 575 00:43:11,440 --> 00:43:14,609 It's just a poem... 576 00:43:14,689 --> 00:43:15,817 It's good... 577 00:43:17,732 --> 00:43:18,859 The girl is intelligent... 578 00:43:19,400 --> 00:43:21,484 Or so it seems... 579 00:43:23,138 --> 00:43:25,359 But that life's not for me... 580 00:43:26,035 --> 00:43:29,246 One should forget about such things... 581 00:43:30,025 --> 00:43:33,322 [Music] 582 00:43:58,426 --> 00:44:03,484 "My cheeks are blossomed," 583 00:44:03,724 --> 00:44:07,767 "with a tender newfound love," 584 00:44:07,984 --> 00:44:11,442 "The fresh new springtime blooms..." 585 00:44:12,611 --> 00:44:17,442 "My soul beckons you" 586 00:44:17,951 --> 00:44:21,962 "Even when you are not nearby" 587 00:44:22,145 --> 00:44:25,627 "Only you can find a way out..." 588 00:44:26,395 --> 00:44:29,173 [Music] 589 00:44:33,346 --> 00:44:36,609 "You are an exquisite beauty," 590 00:44:36,957 --> 00:44:40,150 "With laser sharp eyes" 591 00:44:40,643 --> 00:44:44,599 "Tell me how to extinguish..." 592 00:44:47,648 --> 00:44:50,445 "Tell me how to extinguish" 593 00:44:50,525 --> 00:44:55,070 "This ever-spreading blaze..." 594 00:44:55,150 --> 00:45:00,384 "My cheeks are blossomed," 595 00:45:00,609 --> 00:45:04,707 "with a tender newfound love," 596 00:45:04,787 --> 00:45:08,484 "The fresh new springtime blooms..." 597 00:45:10,234 --> 00:45:11,359 Bhanumati's telegram... 598 00:45:13,648 --> 00:45:14,900 She's run away from home... 599 00:45:16,026 --> 00:45:17,594 Kisna, what now? 600 00:45:25,279 --> 00:45:26,279 Have you decided? 601 00:45:26,566 --> 00:45:27,606 Or we should just go home? 602 00:45:28,901 --> 00:45:32,620 Bhanumati, its not right... 603 00:45:33,939 --> 00:45:35,312 I have decided... 604 00:45:36,230 --> 00:45:39,150 My verse and your voice... 605 00:45:40,555 --> 00:45:42,442 It's all we need 606 00:45:44,739 --> 00:45:46,299 I don't think it will work Bhanumati... 607 00:45:47,949 --> 00:45:48,949 Just let it go. 608 00:45:50,484 --> 00:45:51,614 Just let it go. 609 00:45:52,911 --> 00:45:56,192 I don't long for abode of kings, 610 00:45:56,775 --> 00:45:59,775 Or lavish palatial homes of the rich, 611 00:46:00,814 --> 00:46:04,275 I will be happy with a poor simple man... 612 00:46:08,630 --> 00:46:11,290 [Music] 613 00:46:37,723 --> 00:46:41,643 "Abundant summers bloomed in my mind" 614 00:46:41,723 --> 00:46:44,487 "and wafted around" 615 00:46:44,805 --> 00:46:48,664 "became one with your sweet music," 616 00:46:49,118 --> 00:46:51,612 "I remained in a daze..." 617 00:46:51,692 --> 00:46:58,612 "Anklets respond to hushed heartbeats," 618 00:46:58,814 --> 00:47:06,101 "Love grows when the eyes meet" 619 00:47:06,181 --> 00:47:09,570 "The beckoning of your heart" 620 00:47:09,650 --> 00:47:13,029 "Is a call for growing passion" 621 00:47:13,225 --> 00:47:16,484 "Yearning of the soul..." 622 00:47:20,328 --> 00:47:23,156 "Yearning of the soul" 623 00:47:23,236 --> 00:47:27,695 "Waiting for a sign from you..." 624 00:47:27,775 --> 00:47:32,609 "I feel the music all around," 625 00:47:33,137 --> 00:47:37,289 "And shyness overpowers," 626 00:47:37,462 --> 00:47:41,364 "It's the onset of something new..." 627 00:47:42,154 --> 00:47:47,083 [Music] 628 00:48:11,418 --> 00:48:14,812 So you eloped with a girl in 1942? 629 00:48:18,499 --> 00:48:21,317 She came on her own... to Pasarni. 630 00:48:22,573 --> 00:48:29,863 Hail Lord Bhairoba... Hail Lord Bhairoba... 631 00:48:31,200 --> 00:48:33,032 [Krushna] 'Pasarni had a fair the next day.' 632 00:48:33,657 --> 00:48:35,417 'The entire village was in the spirit of it.' 633 00:48:35,730 --> 00:48:37,708 'Every house had guests...' 634 00:48:38,949 --> 00:48:42,812 'Even Bhanumati stayed as a guest at Vasant Sonar's home.' 635 00:48:47,730 --> 00:48:49,240 Brother, What's that? 636 00:48:49,320 --> 00:48:51,699 Nothing. I'll just show our guest around. 637 00:48:52,740 --> 00:48:55,074 Wow, you got her a new saree... 638 00:48:55,324 --> 00:48:56,324 Just get lost. 639 00:49:01,093 --> 00:49:01,952 Hail Lord Bhairoba... 640 00:49:02,032 --> 00:49:04,472 [Krushna] 'Along with the traditional attractions of the fair' 641 00:49:04,616 --> 00:49:08,227 'villagers had kept my performance as well.' 642 00:49:10,324 --> 00:49:13,657 Shahir, how long do we wait? It's late already. 643 00:49:13,824 --> 00:49:17,989 Just wait for a bit. We have something different planned. 644 00:49:18,865 --> 00:49:21,865 [Krushna] 'No one knew what was about to take place.' 645 00:49:22,074 --> 00:49:23,175 'Neither villagers, nor my family.' 646 00:49:23,199 --> 00:49:25,824 Come on Nabe, enough with the fancy dress. 647 00:49:26,157 --> 00:49:27,369 When are you getting ready? 648 00:49:27,578 --> 00:49:29,119 Aren't you coming for the program? 649 00:49:29,199 --> 00:49:30,199 You go on ahead. 650 00:49:30,496 --> 00:49:31,936 I'll come later to visit the temple. 651 00:49:32,356 --> 00:49:33,653 [Clapping] 652 00:49:34,713 --> 00:49:37,783 Hail Lord Bhairoba... Hail Lord Bhairoba... 653 00:49:40,216 --> 00:49:44,562 Hail Lord Bhairoba... Hail Lord Bhairoba... 654 00:49:45,407 --> 00:49:48,824 [Krushna] 'As the time passed, I got restless...' 655 00:49:49,621 --> 00:49:51,157 'and then I saw her...' 656 00:49:51,237 --> 00:49:51,750 Come this way... 657 00:49:51,830 --> 00:49:52,830 'Bhanumati...' 658 00:50:01,535 --> 00:50:04,449 Laxmi, why are you still here? 659 00:50:04,659 --> 00:50:06,757 See what Krishna is up to... 660 00:50:07,157 --> 00:50:10,244 Hail Lord Bhairoba... 661 00:50:10,324 --> 00:50:13,535 Ganpat Rao, what are you doing here? Come with me. 662 00:50:53,200 --> 00:50:55,946 Kisanrao has abducted a girl... 663 00:50:57,282 --> 00:50:58,532 a Brahmin girl! 664 00:50:58,995 --> 00:51:02,865 Hail Lord Bhairoba... 665 00:51:12,487 --> 00:51:14,157 Is this a way to get your bride home? 666 00:51:16,249 --> 00:51:18,400 Without consulting, or even informing us... 667 00:51:21,460 --> 00:51:23,341 No-one listens to me in this house... 668 00:51:23,687 --> 00:51:25,211 My husband sings Bhajans day and night 669 00:51:25,291 --> 00:51:27,171 and now the son is creating a mess of his own... 670 00:51:28,432 --> 00:51:31,254 What will the villagers say! 671 00:51:33,490 --> 00:51:35,952 Nani, it's a happy occasion. 672 00:51:36,140 --> 00:51:38,225 Your son got married with lord Bhairavnath as his witness 673 00:51:38,249 --> 00:51:40,746 on this very auspicious day... 674 00:51:41,027 --> 00:51:42,027 [Thuds] 675 00:51:42,076 --> 00:51:43,514 Just shut up. 676 00:51:44,011 --> 00:51:47,038 If you are so happy, take them to your own home... 677 00:51:47,492 --> 00:51:48,995 What will the villagers say? 678 00:51:49,536 --> 00:51:52,240 Keshav kaka got him a nice job in Mumbai 679 00:51:52,455 --> 00:51:55,740 but he ran off to become a Shahir 680 00:51:56,217 --> 00:51:58,282 and how will that be enough for survival? 681 00:51:58,930 --> 00:52:00,573 Everyone is piss poor here... 682 00:52:01,330 --> 00:52:04,199 Come now, will you say something? 683 00:52:05,114 --> 00:52:06,141 Daughter in law... 684 00:52:14,455 --> 00:52:16,415 This is our copy of Dnyaneshwari (Sacred writing). 685 00:52:17,536 --> 00:52:18,976 From this day on, it belongs to you. 686 00:52:20,824 --> 00:52:23,763 This is the only gift I have for you. 687 00:52:30,985 --> 00:52:32,012 Have it 688 00:52:33,806 --> 00:52:36,066 Hail Lord Pandurang! 689 00:52:36,563 --> 00:52:37,575 [Objects clatter] 690 00:52:37,655 --> 00:52:40,649 Just give them your musical instruments 691 00:52:40,906 --> 00:52:42,519 and even they will join in. 692 00:52:45,533 --> 00:52:47,133 I don't think things will work out here. 693 00:52:50,527 --> 00:52:52,365 Get a new home. 694 00:52:54,019 --> 00:52:55,365 It will be for the best... 695 00:53:02,657 --> 00:53:05,574 Bless you... 696 00:53:12,280 --> 00:53:14,183 How long do we have to wait? 697 00:53:15,058 --> 00:53:17,740 Shankrya, Vasanta, are you done? 698 00:53:18,399 --> 00:53:19,399 Can we come? 699 00:53:21,307 --> 00:53:23,447 Yes, come now. 700 00:53:36,532 --> 00:53:37,663 He's used to it. 701 00:53:38,172 --> 00:53:39,619 In our troupe's play, 702 00:53:39,793 --> 00:53:42,291 he always plays the role of Kisna's wife. 703 00:53:43,574 --> 00:53:45,113 Almost like a mistress... 704 00:53:46,605 --> 00:53:47,654 [Laughs] 705 00:53:49,740 --> 00:53:51,383 Come in Vahini. Come in. 706 00:54:32,324 --> 00:54:33,035 Like this? 707 00:54:33,115 --> 00:54:35,907 Yes. One... two... 708 00:54:36,823 --> 00:54:39,199 and... best... 709 00:54:40,282 --> 00:54:41,615 Now keep your hand on this... 710 00:54:42,012 --> 00:54:43,785 and turn your face like... 711 00:54:43,865 --> 00:54:44,574 Hello...! 712 00:54:44,782 --> 00:54:45,285 Just a minute... 713 00:54:45,365 --> 00:54:46,952 Are we going to hear the new radio 714 00:54:47,032 --> 00:54:49,282 or you will keep on taking its pictures? 715 00:54:49,699 --> 00:54:52,699 You think I am photographing the radio, yeah? 716 00:54:53,202 --> 00:54:54,770 Not 'yeah'...say 'Yes'. 717 00:54:56,282 --> 00:54:57,299 Yes? 718 00:54:58,413 --> 00:55:00,207 Not 'Yes'...say 'Yeah'... 719 00:55:01,570 --> 00:55:02,570 Yeah? 720 00:55:06,035 --> 00:55:06,560 Nope 721 00:55:06,640 --> 00:55:09,365 Not 'nope'...say 'No'... 722 00:55:09,634 --> 00:55:12,715 [Laughs] 723 00:55:14,661 --> 00:55:16,866 [Music playing on radio] 724 00:55:32,574 --> 00:55:34,094 Hey, just hold it there... Like this? 725 00:55:34,157 --> 00:55:35,482 Let's take a photo. What, again... 726 00:55:35,506 --> 00:55:36,370 Just... No, please... 727 00:55:36,450 --> 00:55:38,133 You with duff. No... 728 00:55:38,522 --> 00:55:40,208 [Laughs] 729 00:55:46,100 --> 00:55:47,679 [Laughs] 730 00:55:53,550 --> 00:55:54,550 Come on... 731 00:55:58,240 --> 00:55:59,240 Come... 732 00:56:30,407 --> 00:56:31,407 No... 733 00:56:43,831 --> 00:56:45,611 [Radio news] 'There's an important update...' 734 00:56:45,691 --> 00:56:47,365 'about Sane Guruji's hunger strike.' 735 00:56:48,534 --> 00:56:51,665 'Sane Guruji has announced a fast-unto-death' 736 00:56:51,745 --> 00:56:54,425 'over Pandharpur temple's discrimination, against Harijan community' 737 00:56:55,032 --> 00:56:56,740 'It's the fifth day of the hunger strike.' 738 00:56:57,431 --> 00:57:02,048 'Many of his followers are in Pandharpur to meet him.' 739 00:57:02,502 --> 00:57:05,907 'The government is taking the matter seriously' 740 00:57:05,987 --> 00:57:07,782 Sane Guruji's on a hunger strike. 741 00:57:08,015 --> 00:57:10,307 I should have done it instead 742 00:57:10,598 --> 00:57:11,690 Are you crazy? 743 00:57:13,593 --> 00:57:15,841 Its significant, because he's doing it. 744 00:57:15,921 --> 00:57:17,160 Bhauji... 745 00:57:18,306 --> 00:57:23,244 We should do something to support the cause. 746 00:57:23,324 --> 00:57:24,324 Bhauji, have this. 747 00:57:25,669 --> 00:57:27,853 What do we have the 'Janata Kala Pathak' for? 748 00:57:29,874 --> 00:57:32,907 We'll campaign and convince all to allow Harijan's in the temple. 749 00:57:35,995 --> 00:57:38,532 Words should follow the action. 750 00:57:40,568 --> 00:57:41,649 Meaning? 751 00:57:42,741 --> 00:57:45,532 Meaning you should definitely campaign... 752 00:57:46,547 --> 00:57:50,074 but set an example first. 753 00:57:50,657 --> 00:57:53,412 Action first, then say it. 754 00:57:57,657 --> 00:57:59,097 Done. We'll begin with Harijan entry 755 00:58:00,532 --> 00:58:02,147 In Pasrani's Bhairavnath temple... 756 00:58:02,969 --> 00:58:04,729 we'll begin with Harijan entry demonstration. 757 00:58:06,676 --> 00:58:12,763 Hail lord Bhairoba... 758 00:58:13,152 --> 00:58:16,958 I'm happy to be here today. 759 00:58:17,282 --> 00:58:22,125 I am glad that Karmaveer Bhaurao Patil... 760 00:58:22,687 --> 00:58:30,687 Krantisinh Nana Patil and Sane Guruji are also here. 761 00:58:34,784 --> 00:58:39,074 The other temple will follow suit 762 00:58:39,407 --> 00:58:40,660 but before that happens 763 00:58:40,957 --> 00:58:46,949 Krushna, Shahir Krushnarao Sable from your village 764 00:58:47,875 --> 00:58:50,449 has been instrumental along with the villagers, 765 00:58:51,703 --> 00:58:59,703 in giving the Harijan's right to enter the temple. 766 00:59:02,730 --> 00:59:03,952 Krushna 767 00:59:04,178 --> 00:59:06,498 Is this the boy who will cross the threshold of the temple. 768 00:59:06,665 --> 00:59:07,665 Yes Guruji. 769 00:59:07,740 --> 00:59:09,324 Very good. 770 00:59:10,449 --> 00:59:11,449 Come on. 771 00:59:12,600 --> 00:59:14,578 Guruji, I have a request. 772 00:59:15,486 --> 00:59:17,767 Bhanumati has written something... 773 00:59:18,200 --> 00:59:20,297 For this occasion, and for you. 774 00:59:21,172 --> 00:59:22,535 She would like to read it here... 775 00:59:22,761 --> 00:59:23,761 Can she? 776 00:59:26,307 --> 00:59:27,670 Come on Bhanumati... 777 00:59:42,621 --> 00:59:44,805 Blessed is River Chandrabhaga... 778 00:59:45,389 --> 00:59:47,035 Pandurang gratified... 779 00:59:47,115 --> 00:59:47,654 Wow! 780 00:59:47,734 --> 00:59:50,023 Pandurang is gratified. 781 00:59:50,103 --> 00:59:52,869 Guruji, you are Pandurang. 782 00:59:53,281 --> 00:59:54,740 Pandurang Sadashiv Sane. 783 00:59:57,163 --> 01:00:02,949 'Blessed is River Chandrabhaga...' 784 01:00:03,152 --> 01:00:08,365 'Pandurang gratified.' 785 01:00:08,622 --> 01:00:13,082 'Pandurang gratified.' 786 01:00:13,162 --> 01:00:17,838 'Pandurang gratified.' 787 01:00:17,918 --> 01:00:23,561 'Pandurang gratified.' 788 01:00:24,372 --> 01:00:26,361 Even before Harijan communities 789 01:00:26,545 --> 01:00:28,225 were allowed to enter the Pandharpur temple 790 01:00:28,415 --> 01:00:30,735 it was allowed in Pasarni, because the village stood by me. 791 01:00:32,794 --> 01:00:36,115 But there were a few who did not like this. 792 01:00:37,064 --> 01:00:38,902 We had no time to worry about them 793 01:00:39,864 --> 01:00:41,744 because the country was still under British rule 794 01:00:42,329 --> 01:00:44,824 and we could not sit quietly. 795 01:00:45,939 --> 01:00:47,490 The whole purpose of a Shahir is... 796 01:00:48,242 --> 01:00:50,532 to spark an awareness in the society. 797 01:00:51,669 --> 01:00:54,707 And I had Bhanumati I could rely upon. 798 01:00:56,047 --> 01:00:58,407 It was her verse... and my voice. 799 01:01:06,338 --> 01:01:07,338 What's up? 800 01:01:08,165 --> 01:01:10,115 Have a look. 801 01:01:14,965 --> 01:01:18,115 Oh mother, let the shackles on our feet crumble... 802 01:01:19,743 --> 01:01:22,078 Shackles of the British rule, 803 01:01:22,446 --> 01:01:24,740 Shackles of the British rule, let these shackles crumble 804 01:01:25,105 --> 01:01:27,646 Let the spark of revolution rise in our midst... 805 01:01:28,446 --> 01:01:29,446 Great 806 01:01:30,035 --> 01:01:31,395 but if we use such direct language 807 01:01:31,527 --> 01:01:33,625 they will put us in jail 808 01:01:34,143 --> 01:01:37,240 But shouldn't we speak out our thoughts 809 01:01:39,041 --> 01:01:42,157 Why don't we use the form of folk art? 810 01:01:43,019 --> 01:01:46,565 So we can say what we want... but... 811 01:01:46,857 --> 01:01:48,457 No one should know... 812 01:01:48,673 --> 01:01:50,133 Exactly! 813 01:01:54,155 --> 01:01:55,240 Bhanumati... 814 01:01:55,463 --> 01:01:57,703 Since you've thought of mother goddess in the first line. 815 01:01:58,058 --> 01:01:59,978 I think we should ask her to bless the Gondhal... 816 01:02:06,382 --> 01:02:07,939 [Strumming] 817 01:02:11,355 --> 01:02:13,865 It's done. 818 01:02:16,155 --> 01:02:18,115 That was quick. Let me see... 819 01:02:20,069 --> 01:02:21,069 Sing it... 820 01:02:23,561 --> 01:02:26,253 [Music] 821 01:02:30,112 --> 01:02:33,160 "We summon you mother for there are monsters abound" 822 01:02:33,334 --> 01:02:38,005 "To end the reign of the evil around," 823 01:02:40,426 --> 01:02:43,752 "We summon you mother for there are monsters abound" 824 01:02:43,832 --> 01:02:47,147 "To end the reign of the evil around," 825 01:02:47,227 --> 01:02:50,535 "Raise your Trishul oh mother" 826 01:02:50,773 --> 01:02:54,744 "And empower the Sambal with your strength..." 827 01:02:55,010 --> 01:02:59,893 "Goddess Ambabai, grace the Gondhal with your presence." 828 01:02:59,973 --> 01:03:02,373 "Goddess Tuljabhavani, grace the Gondhal with your presence." 829 01:03:02,557 --> 01:03:05,490 "Goddess Kalubai, grace the Gondhal with your presence." 830 01:03:05,768 --> 01:03:08,546 [Music] 831 01:03:26,568 --> 01:03:30,838 "Gondhal for the one residing on Saptashringa" 832 01:03:30,918 --> 01:03:33,775 "Gondhal for the mother" 833 01:03:33,855 --> 01:03:37,702 "Gondhal for the goddess Tulja Bhavani" 834 01:03:37,782 --> 01:03:40,186 "Gondhal for the mother" 835 01:03:40,266 --> 01:03:44,629 "Gondhal for the one residing on Mahur fort" 836 01:03:44,709 --> 01:03:47,019 "Gondhal for the mother" 837 01:03:47,099 --> 01:03:51,244 "Gondhal for the one residing at Karvir" 838 01:03:51,324 --> 01:03:53,874 "Gondhal for the mother" 839 01:03:53,954 --> 01:04:00,869 "Amba came riding a tiger, at the Gondhal" 840 01:04:01,079 --> 01:04:07,827 "She heard my summons and appeared, at the Gondhal" 841 01:04:07,907 --> 01:04:14,689 "Voice of devotion, and the embellishments" 842 01:04:14,971 --> 01:04:21,291 "Sambal in my hands, for the mother's Gondhal" 843 01:04:21,371 --> 01:04:24,784 "Let the darkness end, please come for the Gondhal" 844 01:04:24,864 --> 01:04:28,190 "Will sing your praises, please come for the Gondhal" 845 01:04:28,270 --> 01:04:31,692 "We'll honor you, please come for the Gondhal" 846 01:04:31,772 --> 01:04:35,022 "You are ocean of tenderness, please come for the Gondhal" 847 01:04:35,102 --> 01:04:38,452 "You saved us..." 848 01:04:38,532 --> 01:04:41,898 "Saved us from destruction," 849 01:04:41,978 --> 01:04:46,022 "empower the Sambal with that strength..." 850 01:04:46,532 --> 01:04:51,410 "Ambabai, grace the Gondhal with your presence." 851 01:04:51,490 --> 01:04:53,952 "Tuljabhavani, grace the Gondhal with your presence." 852 01:04:54,032 --> 01:04:57,244 "Kalubai, grace the Gondhal with your presence." 853 01:04:57,795 --> 01:05:00,368 [Music] 854 01:05:18,282 --> 01:05:21,201 "The dark night is over" 855 01:05:21,418 --> 01:05:24,661 "Dawn lights up the sky" 856 01:05:24,899 --> 01:05:28,116 "Mother has blessed me," 857 01:05:28,196 --> 01:05:31,634 "My mother cares for her child," 858 01:05:31,882 --> 01:05:38,261 "Avert the crisis mother, make your presence felt" 859 01:05:38,531 --> 01:05:44,834 "Grace the Gondhal mother, in your royal court," 860 01:05:45,331 --> 01:05:52,164 "The light of your torch, will rid the evil presence" 861 01:05:52,244 --> 01:05:55,447 "You're the only hope we have..." 862 01:05:55,527 --> 01:06:02,452 "Mother goddess come for the Gondhal..." 863 01:06:02,532 --> 01:06:09,035 "Mother goddess come for the Gondhal..." 864 01:06:09,375 --> 01:06:12,813 "The blaze that you carry," 865 01:06:12,986 --> 01:06:16,311 "The blaze that you carry in your glance," 866 01:06:16,391 --> 01:06:20,326 "Empower the Sambal with that blaze..." 867 01:06:20,662 --> 01:06:25,619 "Ambabai, grace the Gondhal with your presence." 868 01:06:25,699 --> 01:06:28,202 "Tuljabhavani, grace the Gondhal with your presence." 869 01:06:28,282 --> 01:06:31,505 "Kalubai, grace the Gondhal with your presence." 870 01:06:31,585 --> 01:06:34,662 [Music] 871 01:06:51,625 --> 01:06:56,285 "You ease all our pain, o mother," 872 01:06:56,608 --> 01:06:59,641 "We take refuge at your feet..." 873 01:06:59,721 --> 01:07:04,324 "Please avert this crisis, o mother," 874 01:07:04,543 --> 01:07:07,717 "Save us from the suffering, o Durga..." 875 01:07:07,797 --> 01:07:12,198 "The world knows your glory, o mother," 876 01:07:12,630 --> 01:07:15,535 "You're the destroyer and the savior..." 877 01:07:15,809 --> 01:07:20,550 "Bless us on this day, o mother," 878 01:07:20,630 --> 01:07:23,988 "O mother Jagdamba..." 879 01:07:24,068 --> 01:07:27,210 "O mother Jagdamba..." 880 01:07:27,290 --> 01:07:30,657 "O mother Jagdamba..." 881 01:07:33,753 --> 01:07:35,014 In the fight for freedom 882 01:07:35,094 --> 01:07:37,170 You did have a major contribution as a balladeer... 883 01:07:38,836 --> 01:07:40,798 British rule was over 884 01:07:42,171 --> 01:07:43,378 now we wanted... 885 01:07:43,987 --> 01:07:46,003 illiteracy and unemployment to be gone as well. 886 01:07:47,170 --> 01:07:50,170 The balladeer in me went to work... 887 01:07:51,349 --> 01:07:52,503 leaving my home behind... 888 01:07:54,008 --> 01:07:55,086 leaving Bhanumati... 889 01:08:00,505 --> 01:08:01,670 Sister Bhanumati... 890 01:08:02,494 --> 01:08:03,494 Have this... 891 01:08:04,257 --> 01:08:05,500 Don't trouble yourself... 892 01:08:05,580 --> 01:08:06,836 Have it please... 893 01:08:07,478 --> 01:08:10,170 Haven't seen you cooking recently... 894 01:08:11,078 --> 01:08:12,420 Aren't you pregnant? 895 01:08:15,170 --> 01:08:16,181 Please have it. 896 01:08:19,446 --> 01:08:20,765 [Groans] 897 01:08:24,397 --> 01:08:25,397 Careful... 898 01:08:28,504 --> 01:08:30,836 Cravings seem strong. 899 01:08:31,229 --> 01:08:34,378 My sister had a similar case... 900 01:08:34,689 --> 01:08:36,711 Brother, who's the letter for? 901 01:08:37,359 --> 01:08:38,503 Krushnarao Sable? 902 01:08:38,981 --> 01:08:40,336 Her husband... 903 01:08:47,402 --> 01:08:48,586 Your mother's letter. 904 01:08:58,710 --> 01:09:00,753 We go through this trouble... 905 01:09:00,833 --> 01:09:02,086 go to godforsaken places... 906 01:09:02,364 --> 01:09:05,753 to teach the importance of education... 907 01:09:06,137 --> 01:09:07,878 yet no one care. 908 01:09:09,013 --> 01:09:11,253 Cares'...not 'care'. 909 01:09:11,877 --> 01:09:14,545 That's what I said. 910 01:09:16,061 --> 01:09:18,072 You don't need to anymore. 911 01:09:18,152 --> 01:09:19,170 Meaning what? 912 01:09:20,158 --> 01:09:21,336 Look under there. 913 01:09:22,234 --> 01:09:23,234 Under the paat? 914 01:09:30,086 --> 01:09:31,920 You got a letter from 'His Master's Voice' 915 01:09:32,309 --> 01:09:33,309 Who's that? 916 01:09:33,336 --> 01:09:34,545 That's HMV. 917 01:09:34,625 --> 01:09:37,211 What's written... 918 01:09:40,623 --> 01:09:41,628 What have they written? 919 01:09:42,147 --> 01:09:43,002 Please tell me. 920 01:09:43,082 --> 01:09:45,711 They want to record the folksongs. 921 01:09:48,580 --> 01:09:50,711 The ones you collected in your travels 922 01:09:51,412 --> 01:09:53,170 and even your own. 923 01:09:53,628 --> 01:09:55,420 They want to record those... 924 01:09:56,128 --> 01:09:56,947 Oh... 925 01:09:57,152 --> 01:09:58,244 At Mumbai. 926 01:09:59,574 --> 01:10:00,574 Mum... 927 01:10:06,525 --> 01:10:09,461 But how can I leave you alone like this... 928 01:10:09,650 --> 01:10:11,128 It's what I dreamed of... 929 01:10:12,212 --> 01:10:14,961 My verse and your voice. 930 01:10:19,545 --> 01:10:21,045 I'll take care of myself. 931 01:10:21,801 --> 01:10:23,617 You don't have to worry. 932 01:11:08,354 --> 01:11:13,603 "Lord Khandoba of Jejuri, please come for the ritual." 933 01:11:13,683 --> 01:11:18,609 "Lord Khandoba of Jejuri, please come for the ritual." 934 01:11:21,154 --> 01:11:26,353 "Lord Khandoba of Jejuri, please come for the ritual." 935 01:11:28,537 --> 01:11:30,742 "Lord Khandoba of Jejuri, please come for the ritual." 936 01:11:30,920 --> 01:11:33,211 Mother, you sing so well. 937 01:11:33,910 --> 01:11:35,003 Please sing more... 938 01:11:35,261 --> 01:11:38,623 "Lord Khandoba of Jejuri, please come for the ritual." 939 01:11:38,703 --> 01:11:40,378 Mother, what's the next line... 940 01:11:41,628 --> 01:11:45,953 "Lord Khandoba of Jejuri, please come for the ritual." 941 01:11:46,033 --> 01:11:49,012 Pune... Pune... Passengers for Pune... 942 01:11:51,747 --> 01:11:56,591 "Lord Khandoba of Jejuri, please come for the ritual." 943 01:11:59,153 --> 01:12:03,711 "Lord Khandoba of Jejuri, please come for the ritual." 944 01:12:06,602 --> 01:12:11,369 "Lord Khandoba of Jejuri, please come for the ritual." 945 01:12:13,953 --> 01:12:18,613 "Lord Khandoba of Jejuri, please come for the ritual." 946 01:12:21,013 --> 01:12:26,299 "Lord Khandoba of Jejuri, please come for the ritual." 947 01:12:28,786 --> 01:12:30,920 Lord Ganesh of Wai... 948 01:12:31,240 --> 01:12:33,640 Please come for the ritual. 949 01:12:36,181 --> 01:12:38,624 Lord Bhairava of Pasarani... 950 01:12:38,704 --> 01:12:41,086 Please come for the ritual. 951 01:12:42,138 --> 01:12:44,873 [Music] 952 01:12:45,420 --> 01:12:48,423 "Celebrations abound on the fort of Jejuri..." 953 01:12:48,503 --> 01:12:52,086 "Jejuri meant the world for the lord..." 954 01:12:52,268 --> 01:12:56,045 "Jejuri meant the world for the lord..." 955 01:12:56,125 --> 01:12:57,868 "Banu's ethereal beauty" 956 01:12:57,948 --> 01:12:59,803 "made him lose his senses..." 957 01:12:59,883 --> 01:13:01,965 "Banu's ethereal beauty" 958 01:13:02,045 --> 01:13:03,920 "made him lose his senses..." 959 01:13:04,095 --> 01:13:06,048 "Banu made him crazy" 960 01:13:06,128 --> 01:13:07,711 "Malhari lord Malhari..." 961 01:13:07,791 --> 01:13:09,840 "Banu made him crazy" 962 01:13:09,920 --> 01:13:11,609 "Malhari lord Malhari..." 963 01:13:11,689 --> 01:13:13,590 "His village lay forgotten" 964 01:13:13,670 --> 01:13:15,548 "Bhandari lord Bhandari" 965 01:13:15,628 --> 01:13:17,381 "His village lay forgotten" 966 01:13:17,461 --> 01:13:19,360 "Bhandari lord Bhandari" 967 01:13:19,440 --> 01:13:20,340 "Malhari Martand" 968 01:13:20,420 --> 01:13:21,420 "Hail lord Malhar" 969 01:13:21,451 --> 01:13:22,298 "Malhari Martand" 970 01:13:22,378 --> 01:13:23,210 "Hail lord Malhar" 971 01:13:23,290 --> 01:13:24,173 "Malhari Martand" 972 01:13:24,253 --> 01:13:25,045 "Hail lord Malhar" 973 01:13:25,125 --> 01:13:25,923 "Malhari Martand" 974 01:13:26,003 --> 01:13:27,502 "Hail lord Malhar" 975 01:13:31,978 --> 01:13:33,383 Shahir is here. 976 01:13:34,886 --> 01:13:36,496 Your father's here... 977 01:13:42,064 --> 01:13:50,064 "We begin by praising lord Ganesha" 978 01:13:50,411 --> 01:13:56,920 "We begin by praising lord Ganesha" 979 01:13:57,783 --> 01:14:01,724 "Adding the colour to this bland surrounding..." 980 01:14:01,804 --> 01:14:05,746 "Adding the colour to this bland surrounding..." 981 01:14:05,826 --> 01:14:09,670 "Adding the colour to this bland surrounding..." 982 01:14:09,795 --> 01:14:17,711 "Goddess Saraswati bless us with her presence," 983 01:14:17,881 --> 01:14:21,823 "carrying Rudra Veena" 984 01:14:21,903 --> 01:14:25,336 "carrying Rudra Veena" 985 01:14:25,805 --> 01:14:33,805 "In a grand display of her weapons, tools and spells," 986 01:14:41,711 --> 01:14:45,671 "Adding the colour to this bland surrounding..." 987 01:14:45,751 --> 01:14:49,714 "Adding the colour to this bland surrounding..." 988 01:14:49,794 --> 01:14:53,670 "Adding the colour to this bland surrounding..." 989 01:14:53,913 --> 01:14:54,913 Come in. 990 01:14:56,118 --> 01:14:56,864 Kishna 991 01:14:56,944 --> 01:14:58,583 Yes Vasanta, you're right on time... 992 01:14:58,767 --> 01:15:00,247 Next week, we are going outstation... 993 01:15:00,586 --> 01:15:02,378 I will get the ST tickets 994 01:15:02,593 --> 01:15:04,711 and drop a message to Shankrya. 995 01:15:05,145 --> 01:15:07,336 Not 'drop', send a message. 996 01:15:07,512 --> 01:15:09,420 Yes, send a message. 997 01:15:09,632 --> 01:15:10,632 Who's this? 998 01:15:11,221 --> 01:15:12,836 He's a millworker. 999 01:15:13,145 --> 01:15:14,253 A very fine artist. 1000 01:15:15,005 --> 01:15:16,005 Is that right? 1001 01:15:16,378 --> 01:15:17,253 What's your name. 1002 01:15:17,333 --> 01:15:18,545 Raja Mayekar. 1003 01:15:19,221 --> 01:15:20,253 'Raja' Mayekar? 1004 01:15:20,810 --> 01:15:22,381 Raja of name only. 1005 01:15:22,461 --> 01:15:23,772 Otherwise just a peasant. 1006 01:15:23,852 --> 01:15:25,101 [Laughs] 1007 01:15:25,512 --> 01:15:27,420 See, He's cracking jokes already. 1008 01:15:30,506 --> 01:15:36,246 "Sun has risen, its shining across the mountain," 1009 01:15:36,463 --> 01:15:40,318 "I salute the dawn of a new day..." 1010 01:15:40,398 --> 01:15:44,199 "I salute the dawn of a new day..." 1011 01:15:44,279 --> 01:15:48,003 "I salute the dawn of a new day..." 1012 01:15:48,246 --> 01:15:51,295 "Errrrrr..." 1013 01:15:51,879 --> 01:15:54,711 "Sir, sir, what's the matter..." 1014 01:15:55,090 --> 01:15:56,999 "I'm stung by a scorpion..." 1015 01:15:57,079 --> 01:15:58,839 "What shall I do, about this Scorpion sting," 1016 01:15:58,878 --> 01:16:00,718 "Whom should I ask, about this Scorpion sting," 1017 01:16:00,750 --> 01:16:01,815 "Errrrrr..." 1018 01:16:01,895 --> 01:16:02,794 "About this Scorpion sting," 1019 01:16:02,874 --> 01:16:06,256 "I'm Stung by, stung by, stung by... a Scorpion." 1020 01:16:06,336 --> 01:16:08,670 "Sir, sir, will you please elaborate?" 1021 01:16:08,750 --> 01:16:11,263 "I'm strung by the scorpion of anger and desire," 1022 01:16:11,880 --> 01:16:14,253 "Dark beads of sweat cover my whole being," 1023 01:16:14,798 --> 01:16:17,798 "I find myself in throes of death," 1024 01:16:17,878 --> 01:16:20,836 "Sir, is that really killing you..." 1025 01:16:21,382 --> 01:16:22,020 "Errrrrr, I'm stung by a scorpion..." 1026 01:16:22,100 --> 01:16:22,719 "Errrrrr... sir..." 1027 01:16:22,799 --> 01:16:23,631 "Err... Scorpion stung" 1028 01:16:23,711 --> 01:16:24,298 "Sir..." 1029 01:16:24,378 --> 01:16:25,381 "Errrrr..." 1030 01:16:25,461 --> 01:16:27,328 "Errrr... Sir..." 1031 01:16:27,408 --> 01:16:28,203 "Errrrrr..." 1032 01:16:28,283 --> 01:16:29,150 "About this Scorpion sting," 1033 01:16:29,230 --> 01:16:30,274 "What shall I do" 1034 01:16:30,354 --> 01:16:31,269 "about this Scorpion sting," 1035 01:16:31,349 --> 01:16:33,142 "Whom should I ask, about this Scorpion sting," 1036 01:16:33,166 --> 01:16:38,723 "Err... Scorpion stung" 1037 01:16:39,339 --> 01:16:42,258 [Baby crying] Laxmi... it's a daughter. 1038 01:16:44,745 --> 01:16:46,423 "We sing praises of lord Vitthal" 1039 01:16:46,503 --> 01:16:49,170 "with lord's name on our lips..." 1040 01:16:49,250 --> 01:16:50,923 "We sing praises of lord Vitthal" 1041 01:16:51,003 --> 01:16:53,696 "with lord's name on our lips..." 1042 01:16:53,776 --> 01:16:55,465 "We sing praises of lord Vitthal" 1043 01:16:55,545 --> 01:16:58,586 "with lord's name on our lips..." 1044 01:16:59,058 --> 01:17:05,881 "We sing praises of lord Vitthal with lord's name on our lips..." 1045 01:17:05,961 --> 01:17:07,042 Kisan... 1046 01:17:08,609 --> 01:17:09,609 Nani... 1047 01:17:10,685 --> 01:17:13,118 Your father has left us... 1048 01:17:16,178 --> 01:17:24,178 "Saints and disciples have gathered to sing his praises..." 1049 01:17:25,211 --> 01:17:33,211 "Saints and disciples have gathered to sing his praises..." 1050 01:17:34,525 --> 01:17:36,942 "We sing praises of lord Vitthal" 1051 01:17:37,022 --> 01:17:43,239 "with lord's name on our lips..." 1052 01:17:43,585 --> 01:17:51,585 "Facing anger with grasp on absolution," 1053 01:17:52,645 --> 01:17:57,920 "Arming self with knowledge against indulgence..." 1054 01:17:59,877 --> 01:18:07,877 "Keshavdas says with saints and disciples..." 1055 01:18:08,916 --> 01:18:14,245 "Sings his praises..." 1056 01:18:15,272 --> 01:18:17,756 "We sing praises of lord Vitthal" 1057 01:18:17,836 --> 01:18:24,040 "with lord's name on our lips..." 1058 01:18:24,246 --> 01:18:26,923 "We sing praises of lord Vitthal" 1059 01:18:27,003 --> 01:18:33,349 "with lord's name on our lips..." 1060 01:18:34,289 --> 01:18:38,420 Nani, Shahir is taking part in cinema now. 1061 01:18:38,895 --> 01:18:40,668 He will sing 1062 01:18:40,748 --> 01:18:43,003 and he'll be on screen as well. 1063 01:18:45,424 --> 01:18:46,424 Shankrya... 1064 01:18:46,808 --> 01:18:49,711 ask Kisna to look after the domestic drama as well... 1065 01:18:50,062 --> 01:18:53,670 He disappears once he steps out the door... 1066 01:18:54,018 --> 01:18:56,635 I'm looking after his wife and kids... 1067 01:18:56,818 --> 01:18:58,386 "I don't need a husband" 1068 01:18:58,466 --> 01:19:00,715 "I don't need a spouse..." 1069 01:19:00,795 --> 01:19:02,381 "She don't need a husband" 1070 01:19:02,461 --> 01:19:04,590 "She don't need a spouse..." 1071 01:19:04,670 --> 01:19:06,256 "I don't need a husband" 1072 01:19:06,336 --> 01:19:08,465 "I don't need a spouse..." 1073 01:19:08,545 --> 01:19:10,215 "She don't need a husband" 1074 01:19:10,295 --> 01:19:12,215 "She don't need a spouse" 1075 01:19:12,295 --> 01:19:13,881 "I don't need a husband" 1076 01:19:13,961 --> 01:19:16,170 "I don't need a spouse..." 1077 01:19:16,343 --> 01:19:17,923 "She don't need a husband" 1078 01:19:18,003 --> 01:19:20,062 "She don't need a spouse" 1079 01:19:22,419 --> 01:19:23,670 "A broken house..." 1080 01:19:24,086 --> 01:19:25,881 "and a splintered roof..." 1081 01:19:25,961 --> 01:19:27,923 "Why is it so?" 1082 01:19:28,003 --> 01:19:29,840 "A broken house..." 1083 01:19:29,920 --> 01:19:31,673 "and a splintered roof..." 1084 01:19:31,753 --> 01:19:33,128 "So, stay in it" 1085 01:19:33,759 --> 01:19:35,545 "But there isn't a place in the house" 1086 01:19:35,625 --> 01:19:37,670 "I don't need a spouse..." 1087 01:19:37,900 --> 01:19:39,587 "She don't need a husband" 1088 01:19:39,667 --> 01:19:41,711 "She don't need a spouse" 1089 01:19:41,911 --> 01:19:43,420 "She don't need a husband" 1090 01:19:43,500 --> 01:19:45,586 "She don't need a spouse" 1091 01:19:45,760 --> 01:19:47,506 "She don't need a husband" 1092 01:19:47,586 --> 01:19:49,545 "She don't need a spouse" 1093 01:19:53,782 --> 01:19:55,782 [Music] 1094 01:20:16,344 --> 01:20:18,928 "I will be a star..." 1095 01:20:19,008 --> 01:20:21,878 "high above in the sky" 1096 01:20:21,958 --> 01:20:24,756 "I will be a star..." 1097 01:20:24,836 --> 01:20:27,502 "high above in the sky" 1098 01:20:27,582 --> 01:20:30,086 "How will you come there?" 1099 01:20:30,431 --> 01:20:35,670 "how will we meet?" 1100 01:20:35,890 --> 01:20:38,753 "how will we meet?" 1101 01:20:38,971 --> 01:20:41,641 [Music] 1102 01:20:44,572 --> 01:20:47,123 "If you be a star" 1103 01:20:47,203 --> 01:20:49,944 "I will be a small bird" 1104 01:20:50,024 --> 01:20:52,798 "I'll go past the moon" 1105 01:20:52,878 --> 01:21:00,878 "and come straight to you..." 1106 01:21:01,555 --> 01:21:03,945 [Music] 1107 01:21:07,134 --> 01:21:09,761 "I will be a fish" 1108 01:21:09,841 --> 01:21:12,582 "and reside on the ocean bed..." 1109 01:21:12,662 --> 01:21:15,211 "How will you come there" 1110 01:21:15,577 --> 01:21:21,161 "how will we meet..." 1111 01:21:21,241 --> 01:21:26,869 "how will we meet..." 1112 01:21:26,949 --> 01:21:31,413 "how will we meet..." 1113 01:21:31,597 --> 01:21:34,461 Had a dream of a journey together 1114 01:21:34,732 --> 01:21:37,420 A mingling of a verse and a voice 1115 01:21:37,706 --> 01:21:39,295 Voice has moved ahead 1116 01:21:39,375 --> 01:21:41,211 leaving the verse all alone... 1117 01:21:41,436 --> 01:21:43,176 It's suffocating 1118 01:21:43,256 --> 01:21:44,409 need a moment of respite... 1119 01:21:44,489 --> 01:21:46,539 [Music] 1120 01:22:02,461 --> 01:22:06,560 "Music is in the air..." 1121 01:22:07,933 --> 01:22:12,003 "And dancers front the procession..." 1122 01:22:13,988 --> 01:22:19,840 "Groom is at edge of the town..." 1123 01:22:19,920 --> 01:22:25,685 "How will you take the bride home?" 1124 01:22:27,328 --> 01:22:29,048 "I'll show my respect to border guard," 1125 01:22:29,128 --> 01:22:33,425 "And win my bride away..." 1126 01:22:34,668 --> 01:22:36,590 "I'll show my respect to border guard," 1127 01:22:36,670 --> 01:22:41,014 "And win my bride away..." 1128 01:22:45,783 --> 01:22:49,699 And so we resumed our married life in Mumbai. 1129 01:22:50,866 --> 01:22:54,449 Mumbai was facing problems of its own. 1130 01:22:55,276 --> 01:22:56,616 Samyukta Maharashtra movement. 1131 01:22:57,658 --> 01:23:00,173 To stop the attempts of breaking 1132 01:23:00,253 --> 01:23:02,584 Mumbai's ties with Maharashtra 1133 01:23:02,664 --> 01:23:04,699 great balladeers sprung to action. 1134 01:23:05,438 --> 01:23:09,658 Shahir Anna Sathe, Shahir Amar Shaikh were leading it 1135 01:23:10,660 --> 01:23:13,658 even I was a modest participant. 1136 01:23:14,991 --> 01:23:16,471 [Krushna] 'But what about Bhanumati?' 1137 01:23:17,103 --> 01:23:18,536 'With the kids to look after' 1138 01:23:18,725 --> 01:23:20,783 'the poetess in her had taken a backseat.' 1139 01:23:21,990 --> 01:23:24,158 'So, I took her along...' 1140 01:23:24,238 --> 01:23:24,866 Take this. 1141 01:23:24,946 --> 01:23:26,241 'And started things anew.' 1142 01:23:28,866 --> 01:23:32,283 No one will hold you back. Write... 1143 01:23:32,866 --> 01:23:33,969 [Chuckles] 1144 01:23:35,783 --> 01:23:37,071 Come on, write one... 1145 01:23:37,151 --> 01:23:38,991 Bhanumati ...take this... 1146 01:23:39,320 --> 01:23:41,033 But... wait... 1147 01:23:41,407 --> 01:23:44,408 I will take Vasu, but you get on with the writing. Come on... 1148 01:23:44,596 --> 01:23:45,596 Write... 1149 01:23:46,326 --> 01:23:47,326 About what? 1150 01:23:48,034 --> 01:23:49,449 Write a ballad on Chhatrapati. 1151 01:23:50,866 --> 01:23:52,616 It's for All India Radio. 1152 01:23:54,639 --> 01:23:55,639 About Maharaj? 1153 01:23:55,699 --> 01:23:56,699 Yes. 1154 01:23:57,699 --> 01:23:59,616 That can be written effortlessly. 1155 01:23:59,696 --> 01:24:02,735 "Maharashtra, a land so versatile..." 1156 01:24:03,124 --> 01:24:06,184 "Maharashtra, a land so versatile..." 1157 01:24:06,357 --> 01:24:08,908 "Maharashtra, a land so versatile..." 1158 01:24:08,988 --> 01:24:10,744 "A wondrous place" 1159 01:24:11,017 --> 01:24:14,699 "graced by great men..." 1160 01:24:15,850 --> 01:24:19,990 "Saints were born here..." 1161 01:24:20,070 --> 01:24:22,498 "scholars and artists as well," 1162 01:24:22,578 --> 01:24:24,258 "displaying new craft each passing day..." 1163 01:24:27,135 --> 01:24:29,994 Khale sir, I was banned from All India Radio 1164 01:24:30,074 --> 01:24:32,033 just for saying the word 'Maharashtra' 1165 01:24:32,649 --> 01:24:35,324 and you want me to sing the Maharashtra anthem? 1166 01:24:36,552 --> 01:24:38,074 Shahir, things have changed. 1167 01:24:38,854 --> 01:24:41,328 Samyukta Maharashtra movement has been won. 1168 01:24:41,408 --> 01:24:42,714 Khale sir, have some tea. 1169 01:24:45,849 --> 01:24:46,849 That's enough... 1170 01:24:48,533 --> 01:24:50,050 The date when Yashwantrao will arrive... 1171 01:24:50,074 --> 01:24:52,616 with the Mangal Kalash of Maharashtra, is finalized. 1172 01:24:52,699 --> 01:24:55,286 May 1st... The day should be celebrated 1173 01:24:55,366 --> 01:24:57,366 It will be the 'Maharashtra Day' henceforth. 1174 01:24:57,449 --> 01:24:59,408 Not for me... put on my tab. 1175 01:24:59,589 --> 01:25:00,589 Yes. 1176 01:25:00,865 --> 01:25:04,158 And the anthem should grace the radio on that day. 1177 01:25:04,757 --> 01:25:05,411 What do you say Rajabhau? 1178 01:25:05,491 --> 01:25:06,491 Of course. 1179 01:25:07,146 --> 01:25:09,449 Shahir, I have written a couple of songs 1180 01:25:10,130 --> 01:25:12,283 and they should be recorded in your voice. 1181 01:25:12,491 --> 01:25:13,654 Rajabhau 1182 01:25:15,070 --> 01:25:15,994 I believe Maharashtra Anthem should be recorded 1183 01:25:16,074 --> 01:25:17,699 in the voice of Shahir Amar Shaikh 1184 01:25:19,366 --> 01:25:23,866 He's played a major role in Samyukta Maharashtra movement. 1185 01:25:27,924 --> 01:25:29,751 I agree with you, but... 1186 01:25:29,831 --> 01:25:30,831 Khale sir. 1187 01:25:32,346 --> 01:25:33,036 I don't think the politicians 1188 01:25:33,116 --> 01:25:34,949 would ever let their petty politics go. 1189 01:25:35,827 --> 01:25:37,616 But I'm tied up with my work. 1190 01:25:38,033 --> 01:25:39,713 When will I record, when will I rehearse... 1191 01:25:39,783 --> 01:25:41,308 No no, We can do the rehearsals here 1192 01:25:42,032 --> 01:25:43,783 so you won't need to go anywhere 1193 01:25:43,863 --> 01:25:44,994 and the time will be saved. 1194 01:25:45,074 --> 01:25:45,619 What do you say Rajabhau? 1195 01:25:45,699 --> 01:25:47,703 Yes, but only you should sing that song. 1196 01:25:47,783 --> 01:25:48,494 Yes... get those songs. 1197 01:25:48,574 --> 01:25:49,658 Yes, just a minute... 1198 01:25:54,227 --> 01:25:55,227 Here. 1199 01:25:58,443 --> 01:26:01,908 Victory to my Maharashtra, proclaim it's my Maharashtra... 1200 01:26:02,313 --> 01:26:05,200 Narayan, Narayan 1201 01:26:05,697 --> 01:26:07,366 Naradmuni, 1202 01:26:07,794 --> 01:26:11,158 what's the rush? 1203 01:26:11,699 --> 01:26:14,324 I almost fell down a crevice trying to keep up with you. 1204 01:26:14,491 --> 01:26:15,254 Crevice? 1205 01:26:15,491 --> 01:26:17,600 Ah, you mean a pothole! 1206 01:26:17,680 --> 01:26:19,514 [Laughs] 1207 01:26:19,773 --> 01:26:23,699 You will see such potholes everywhere... 1208 01:26:24,779 --> 01:26:29,033 But my fall could have shattered the earth from its axis... 1209 01:26:31,699 --> 01:26:33,324 Nothing would have happened. 1210 01:26:34,075 --> 01:26:36,328 Humans have built a world of their own. 1211 01:26:36,408 --> 01:26:37,077 What? 1212 01:26:37,157 --> 01:26:39,757 Only thing it lacks is the careful cosmic balance you had created, 1213 01:26:39,783 --> 01:26:44,562 and welfare of all species. 1214 01:26:46,491 --> 01:26:49,658 I am so concerned to hear this. 1215 01:26:51,384 --> 01:26:52,244 Tell me Naradmuni... 1216 01:26:52,324 --> 01:26:53,384 Yes, Brahmadeva... 1217 01:26:53,658 --> 01:26:56,693 Why is that space empty? 1218 01:26:57,115 --> 01:27:00,908 Didn't they think of erecting some 'colony' there? 1219 01:27:01,324 --> 01:27:03,658 They will, eventually. 1220 01:27:04,174 --> 01:27:05,482 The builder lobby will fight... 1221 01:27:05,562 --> 01:27:08,033 for every last inch of the land... 1222 01:27:08,304 --> 01:27:09,537 [Clapping] 1223 01:27:09,617 --> 01:27:11,072 It's good response. 1224 01:27:11,731 --> 01:27:14,241 It's called a 'Maidaan'... 1225 01:27:14,616 --> 01:27:17,699 Maidaan? What does it mean? 1226 01:27:17,779 --> 01:27:23,687 Maidaan... Its where no 'aid' is encouraged... 1227 01:27:25,028 --> 01:27:26,455 [Laughs] 1228 01:27:26,535 --> 01:27:29,699 Why is the place so crowded? 1229 01:27:29,908 --> 01:27:31,188 Maybe someone's sitting there... 1230 01:27:32,033 --> 01:27:36,158 on a hunger strike. Or a meeting of some leader... 1231 01:27:37,104 --> 01:27:38,104 Leader? 1232 01:27:38,250 --> 01:27:41,491 I created humans but who created leaders? 1233 01:27:41,824 --> 01:27:44,574 What is a leader? 1234 01:27:45,199 --> 01:27:53,199 Leader is someone who leads people on a road of no return. 1235 01:27:56,793 --> 01:28:00,043 [Clapping] 1236 01:28:03,253 --> 01:28:04,410 [Laughs] 1237 01:28:04,616 --> 01:28:06,866 Wow Shahir! What a performance! 1238 01:28:07,102 --> 01:28:08,699 One of the best we had! 1239 01:28:09,199 --> 01:28:14,118 Shahir, you made us laugh so much, my stomach still hurts. 1240 01:28:14,198 --> 01:28:15,600 [Laughs] 1241 01:28:15,837 --> 01:28:17,991 Imagine, our committee wanted to get someone else... 1242 01:28:18,071 --> 01:28:20,494 I said nothing doing. We want only Shahir. 1243 01:28:20,574 --> 01:28:21,824 Yes, That's right. 1244 01:28:22,724 --> 01:28:25,366 And songs... they were so good. 1245 01:28:26,366 --> 01:28:29,481 Songs were written by my wife, Bhanumati. 1246 01:28:30,065 --> 01:28:31,699 Bhanumati, come and say hello... 1247 01:28:32,389 --> 01:28:33,389 In a moment... 1248 01:28:33,729 --> 01:28:35,366 But, the way you sung... 1249 01:28:35,446 --> 01:28:37,533 that's what made it so enjoyable... 1250 01:28:37,708 --> 01:28:39,758 I agree, it's your voice that counted 1251 01:28:39,838 --> 01:28:40,703 Writing was okay. 1252 01:28:40,783 --> 01:28:42,077 And those songs about politicians 1253 01:28:42,101 --> 01:28:44,400 the humour... that was perfect. 1254 01:28:46,314 --> 01:28:49,979 Shahir, come on, we are felicitating you... 1255 01:28:51,719 --> 01:28:54,065 Come on, come on. 1256 01:28:58,573 --> 01:29:02,241 Yes... I will give... calm down. 1257 01:29:47,408 --> 01:29:50,074 That day on, Bhanumati started drifting apart. 1258 01:29:52,463 --> 01:29:53,463 As a wife 1259 01:29:54,808 --> 01:29:55,949 and as an artist. 1260 01:29:56,783 --> 01:29:58,869 No Charu, you won't get the car. I'm playing. 1261 01:29:58,949 --> 01:30:01,699 Please Shahir, what's there to think about? Just say yes. 1262 01:30:02,311 --> 01:30:02,927 Baba... 1263 01:30:03,007 --> 01:30:05,604 Kids, please... just take care of her... 1264 01:30:05,684 --> 01:30:07,783 Baba is here, don't worry... 1265 01:30:07,863 --> 01:30:11,068 Chief Minister of Maharashtra himself... Mr. Yash- 1266 01:30:12,182 --> 01:30:13,078 Baba... 1267 01:30:13,158 --> 01:30:14,238 What's the matter my child? 1268 01:30:14,625 --> 01:30:16,661 Something's the matter with chief minister... 1269 01:30:16,741 --> 01:30:17,884 and you are crying over a toy... 1270 01:30:17,908 --> 01:30:19,369 Go, play with them now... 1271 01:30:19,449 --> 01:30:23,783 When Yashwantrao Saheb has called, it must be important... 1272 01:30:24,485 --> 01:30:27,324 But I guess he's contemplating whether to go... 1273 01:30:27,652 --> 01:30:29,078 There's no question of not going - 1274 01:30:29,158 --> 01:30:30,324 Baba... 1275 01:30:30,495 --> 01:30:32,824 Will someone take care of her... my child, please... 1276 01:30:33,393 --> 01:30:34,393 Mayekar 1277 01:30:36,884 --> 01:30:38,578 just wait, I'll take care of it... 1278 01:30:38,658 --> 01:30:40,409 Charu, please calm down... 1279 01:30:50,636 --> 01:30:52,533 Bhanumati ...listen Bhanumati... 1280 01:30:52,916 --> 01:30:55,949 please look after the kids, we are working... 1281 01:30:56,278 --> 01:30:57,866 Even I am working 1282 01:30:59,057 --> 01:31:01,449 although you may think it's unimportant... 1283 01:31:05,835 --> 01:31:08,616 Listen, Yashwantrao has called... 1284 01:31:09,158 --> 01:31:11,824 he wants to meet for some important work... 1285 01:31:12,819 --> 01:31:14,324 And why wouldn't he... 1286 01:31:18,199 --> 01:31:19,616 He always tells me 1287 01:31:20,819 --> 01:31:23,074 you are from the same village as Venu tai 1288 01:31:24,241 --> 01:31:26,408 you'll have to be treated most cordially... 1289 01:31:27,449 --> 01:31:29,769 He's called me as an artist. Not because of some village... 1290 01:31:30,592 --> 01:31:32,158 Aren't you forgetting something? 1291 01:31:33,324 --> 01:31:38,732 You are in this position because of the power of my writing... 1292 01:31:58,591 --> 01:31:59,591 Welcome... 1293 01:32:00,462 --> 01:32:04,949 Samyukta Maharashtra state was established with your help... 1294 01:32:07,199 --> 01:32:11,834 I'm fully aware of the power of your writing, your voice... 1295 01:32:12,623 --> 01:32:14,658 I know what it's capable of. 1296 01:32:18,018 --> 01:32:19,741 In the coming elections... 1297 01:32:20,764 --> 01:32:23,033 The party is hoping for your participation 1298 01:32:26,807 --> 01:32:30,658 Especially we need the support of Shahir 1299 01:32:32,882 --> 01:32:36,741 he has his finger on the pulse of the people. 1300 01:32:44,616 --> 01:32:46,994 Sir, the work being done by the government 1301 01:32:47,074 --> 01:32:50,158 the new schemes and their benefits 1302 01:32:50,947 --> 01:32:52,411 can be conveyed easily enough. 1303 01:32:52,491 --> 01:32:55,408 It's the job of a Shahir. 1304 01:32:55,824 --> 01:32:58,286 But we won't stand for any one party 1305 01:32:58,366 --> 01:33:01,491 or candidate. 1306 01:33:02,199 --> 01:33:04,283 Our art shouldn't be used for the same. 1307 01:33:05,997 --> 01:33:09,411 Mr. Sable, the candidate who stands for the election 1308 01:33:09,491 --> 01:33:11,283 the one you'll support, 1309 01:33:11,717 --> 01:33:14,158 won't he get a seat in the assembly? 1310 01:33:14,775 --> 01:33:17,866 Do you consider the party different than the government? 1311 01:33:19,208 --> 01:33:22,491 Exactly. Honorable sir, 1312 01:33:23,143 --> 01:33:25,574 Sable is giving his personal opinion. 1313 01:33:26,158 --> 01:33:30,033 If someone doesn't want to participate in the election campaign 1314 01:33:30,366 --> 01:33:33,674 why bother about his views? 1315 01:33:35,350 --> 01:33:39,574 What's the point of pushing someone who has no faith? 1316 01:33:40,291 --> 01:33:41,728 We are artists. 1317 01:33:44,052 --> 01:33:45,501 We answer to no one. 1318 01:33:46,734 --> 01:33:48,658 Those who have joined the Congress recently... 1319 01:33:50,214 --> 01:33:53,760 should take a careful look at their past. 1320 01:33:57,241 --> 01:34:01,986 Where we used to be, who we used to support 1321 01:34:03,738 --> 01:34:06,199 under whose directions we thrived 1322 01:34:06,959 --> 01:34:09,991 and whose praises we are singing now... 1323 01:34:11,532 --> 01:34:12,722 They claim to represent... 1324 01:34:12,802 --> 01:34:15,241 the poets and writers of Maharashtra, 1325 01:34:16,279 --> 01:34:20,533 but I've already alerted the real artists through my song... 1326 01:34:24,202 --> 01:34:29,533 "My fellow artists..." 1327 01:34:29,613 --> 01:34:31,949 "Put your country first," 1328 01:34:32,202 --> 01:34:34,382 "Our art is precious," 1329 01:34:34,462 --> 01:34:36,828 "But demand only what's deserved," 1330 01:34:36,908 --> 01:34:40,234 "Don't let it fail," 1331 01:34:40,570 --> 01:34:42,170 "Honor the written verse," 1332 01:34:42,375 --> 01:34:44,601 "Put your country first," 1333 01:34:45,661 --> 01:34:48,328 "Art of Shahir Sable," 1334 01:34:48,408 --> 01:34:51,041 "Is devoted to mother India," 1335 01:34:51,121 --> 01:34:53,787 "Strength to my voice," 1336 01:34:53,867 --> 01:34:55,699 "Is the only thing I ask," 1337 01:34:56,007 --> 01:34:58,212 "Put your country first," 1338 01:34:59,477 --> 01:35:02,850 "My fellow artists..." 1339 01:35:04,233 --> 01:35:06,741 "Put your country first." 1340 01:35:30,277 --> 01:35:32,363 Sir, should I stop him? 1341 01:35:33,585 --> 01:35:36,990 No. He's a lion of Sahyadri 1342 01:35:38,460 --> 01:35:40,579 we can't cage him. 1343 01:35:43,649 --> 01:35:44,783 Shahir... 1344 01:35:45,408 --> 01:35:47,286 Ah, Mayekar is here for the Shikran 1345 01:35:47,366 --> 01:35:48,116 give a couple of more bananas... 1346 01:35:48,196 --> 01:35:49,616 Don't bother with the fruits... 1347 01:35:50,033 --> 01:35:52,453 I am concerned about the word on the streets... 1348 01:35:52,533 --> 01:35:53,241 What's that? 1349 01:35:53,408 --> 01:35:55,199 That Sable shouldn't have said what he did. 1350 01:35:55,897 --> 01:35:58,533 Rajabhau, don't worry. Nothing will happen. 1351 01:35:58,946 --> 01:36:02,366 Nothing will happen? He is a very smart politician... 1352 01:36:02,574 --> 01:36:03,574 Who is? Chavan Saheb? 1353 01:36:03,616 --> 01:36:05,991 Shhh... Shahir, Shahir... 1354 01:36:06,481 --> 01:36:09,638 Even if Chavan Saheb looks in a certain way at someone 1355 01:36:09,718 --> 01:36:13,078 in a meeting, or during a speech... that's it. 1356 01:36:13,249 --> 01:36:15,930 Either the man is lucky, else... 1357 01:36:16,233 --> 01:36:19,324 Rajabhau, we must be true to our work. 1358 01:36:19,703 --> 01:36:21,994 Without worrying about consequences. 1359 01:36:22,074 --> 01:36:23,574 Or we won't be able to do anything. 1360 01:36:25,162 --> 01:36:25,828 Sometimes I feel 1361 01:36:25,908 --> 01:36:28,241 lord Krishna wrote Bhagwat Geeta with artists in mind. 1362 01:36:34,033 --> 01:36:35,324 He is Shahir Sable. 1363 01:36:40,449 --> 01:36:41,769 This is from Chief Minister. 1364 01:36:42,741 --> 01:36:44,078 Will you have some water? 1365 01:36:44,158 --> 01:36:45,574 No... Namaste... 1366 01:36:45,654 --> 01:36:46,654 Namaste. 1367 01:36:48,450 --> 01:36:49,824 Shahir, open it quickly... 1368 01:36:50,324 --> 01:36:52,116 Has he put a ban on us? 1369 01:36:52,330 --> 01:36:53,866 Quick now... 1370 01:36:59,241 --> 01:37:00,283 We're banned... 1371 01:37:01,033 --> 01:37:03,074 Shahir Sable and Party is banned... 1372 01:37:03,877 --> 01:37:04,991 I will return to Konkan... 1373 01:37:05,324 --> 01:37:06,949 Not Konkan... 1374 01:37:07,658 --> 01:37:09,009 We are asked to go to Western Maharashtra. 1375 01:37:09,033 --> 01:37:10,033 What? 1376 01:37:10,709 --> 01:37:12,699 We will promote the welfare schemes, 1377 01:37:14,071 --> 01:37:15,726 but won't do the party propaganda. 1378 01:37:19,121 --> 01:37:20,616 Maharashtra is lucky... 1379 01:37:21,282 --> 01:37:22,991 to have such an enlightened chief minister. 1380 01:37:25,228 --> 01:37:28,161 Today at 7 pm, at Wai ground 1381 01:37:28,241 --> 01:37:30,699 the election campaign for our assembly candidate 1382 01:37:30,949 --> 01:37:34,866 Dadasaheb Jagtap, is scheduled to begin. 1383 01:37:35,314 --> 01:37:36,411 On this occasion... 1384 01:37:36,491 --> 01:37:40,783 we have a performance of Shahir Krushnarao Sable. 1385 01:37:41,283 --> 01:37:42,411 Brothers and sisters... 1386 01:37:42,491 --> 01:37:45,783 put your faith in Congress party symbol. 1387 01:37:46,007 --> 01:37:46,783 Shahir... 1388 01:37:46,866 --> 01:37:50,741 the crowd is only here because of you. 1389 01:37:51,607 --> 01:37:53,783 Shahir, where are you off to? 1390 01:37:54,741 --> 01:37:56,783 Come on stage. Meeting has begun... 1391 01:37:57,408 --> 01:37:58,491 No, I'll take your leave... 1392 01:37:58,980 --> 01:38:00,699 But we haven't felicitated you yet... 1393 01:38:01,152 --> 01:38:02,783 Felicitate the candidate, 1394 01:38:02,863 --> 01:38:04,866 you may not see him over the next five years... 1395 01:38:05,066 --> 01:38:06,471 [Laughs] 1396 01:38:06,655 --> 01:38:08,991 What a punch! I'm using it in the next play! 1397 01:38:09,325 --> 01:38:10,325 Sure... 1398 01:38:10,547 --> 01:38:11,547 Kisna... 1399 01:38:13,227 --> 01:38:13,994 Shankar... 1400 01:38:14,074 --> 01:38:15,735 Look who's here to meet you... 1401 01:38:22,600 --> 01:38:23,033 Nani! 1402 01:38:23,113 --> 01:38:24,113 It's okay... 1403 01:38:25,584 --> 01:38:26,584 How are you... 1404 01:38:27,530 --> 01:38:28,530 Shahir! 1405 01:38:31,054 --> 01:38:32,054 Nothing doing. 1406 01:38:33,162 --> 01:38:34,162 Not Shahir... 1407 01:38:35,022 --> 01:38:36,262 I'm still the same old Kisna... 1408 01:38:38,017 --> 01:38:39,283 You are a big man... 1409 01:38:41,281 --> 01:38:44,116 You are blessed by the goddess Saraswati... 1410 01:38:44,600 --> 01:38:49,757 I was wrong in keeping you from singing... 1411 01:38:50,211 --> 01:38:52,481 [Sobbing] 1412 01:38:53,533 --> 01:38:55,865 It's all my fault... 1413 01:38:58,005 --> 01:38:59,949 My fault... 1414 01:39:03,033 --> 01:39:05,074 Nani... if you wouldn't have pulled me back 1415 01:39:05,699 --> 01:39:07,579 would it have inspired me to achieve all this... 1416 01:39:16,510 --> 01:39:17,970 [Crackers bursting] 1417 01:39:19,008 --> 01:39:20,056 Get the luggage upstairs... 1418 01:39:20,080 --> 01:39:21,080 I will. 1419 01:39:27,723 --> 01:39:28,185 Sable Bhau... 1420 01:39:28,265 --> 01:39:29,557 Happy Diwali to you... 1421 01:39:29,640 --> 01:39:30,435 Didn't see you around? 1422 01:39:30,515 --> 01:39:31,515 I was on a tour. 1423 01:39:31,640 --> 01:39:32,640 But... wait... 1424 01:40:50,345 --> 01:40:53,154 [Bell ringing] 1425 01:40:53,881 --> 01:40:55,816 [Krushna] 'When the third bell rings on stage, ' 1426 01:40:56,184 --> 01:40:57,504 'no matter if your mother's dead' 1427 01:40:57,676 --> 01:41:01,026 'father's dead or your wife's disappeared, ' 1428 01:41:01,967 --> 01:41:04,324 'all an artist knows, is...' 1429 01:41:04,745 --> 01:41:06,075 Krushna, get up. 1430 01:41:07,178 --> 01:41:08,473 'Show must go on'... 1431 01:41:10,096 --> 01:41:11,848 'Bhanumati suddenly left me.' 1432 01:41:12,820 --> 01:41:14,768 'The shock that she left with our four kids' 1433 01:41:14,848 --> 01:41:16,390 'was much worse... our four kids was much worse...' 1434 01:41:16,414 --> 01:41:17,414 [Audience applauding] 1435 01:41:17,473 --> 01:41:19,557 'But I was on stage every night.' 1436 01:41:20,528 --> 01:41:22,515 'We were doing thirty or forty shows a month.' 1437 01:41:23,182 --> 01:41:26,015 'We were performing for white collared audience as well' 1438 01:41:27,221 --> 01:41:30,143 'in addition to our usual crowd from working class...' 1439 01:41:30,223 --> 01:41:32,367 'and they used to love it.' 1440 01:41:32,626 --> 01:41:34,367 [Laughs] 1441 01:41:34,765 --> 01:41:37,675 Oh, we know all these people... 1442 01:41:38,183 --> 01:41:43,524 'I used to hide all my grief away, and sing.' 1443 01:41:44,627 --> 01:41:46,685 "That's Dhaniya and that one's Maniya," 1444 01:41:46,854 --> 01:41:49,005 "And this one here's called Ganiya..." 1445 01:41:49,178 --> 01:41:51,227 "That's Dhaniya and that one's Maniya," 1446 01:41:51,307 --> 01:41:53,515 "And this one here's called Ganiya..." 1447 01:41:53,719 --> 01:41:55,935 "All souls trapped in hell," 1448 01:41:56,015 --> 01:41:58,228 "Suffering, sick and unwell..." 1449 01:41:58,308 --> 01:42:00,217 "All souls trapped in hell," 1450 01:42:00,541 --> 01:42:02,681 "All souls trapped in hell," 1451 01:42:02,848 --> 01:42:04,932 "That's Dhaniya and that one's Maniya," 1452 01:42:05,098 --> 01:42:07,017 "And this one here's called Ganiya..." 1453 01:42:07,097 --> 01:42:09,298 "That's Dhaniya and that one's Maniya," 1454 01:42:09,473 --> 01:42:10,353 [Krushna] 'After the show...' 1455 01:42:10,433 --> 01:42:12,723 'while removing layers of paint from my face...' 1456 01:42:13,348 --> 01:42:15,307 'all my despair would return in full force.' 1457 01:42:55,042 --> 01:43:00,695 [Bhanumati] 'I had a dream. My verse and your voice.' 1458 01:43:03,950 --> 01:43:06,592 'But your voice is suppressing the poet in me...' 1459 01:43:08,274 --> 01:43:09,800 'So, I will stop here.' 1460 01:43:11,647 --> 01:43:12,800 'Even you should realise...' 1461 01:43:13,787 --> 01:43:15,115 'how far you can go as a balladeer' 1462 01:43:15,139 --> 01:43:17,717 'when you leave my verse behind.' 1463 01:43:19,993 --> 01:43:22,750 [Krushna] 'Bhanumati's sudden departure' 1464 01:43:23,285 --> 01:43:25,075 was a perpetually open wound for me. 1465 01:43:29,425 --> 01:43:31,762 I was juggling the roles of writer, 1466 01:43:32,052 --> 01:43:35,428 director, actor, singer, producer 1467 01:43:36,333 --> 01:43:39,252 and while at home, the roles of mother and father... 1468 01:43:40,964 --> 01:43:46,938 I was worried that the kids would feel ignored... 1469 01:43:51,101 --> 01:43:53,009 and one fine day... 1470 01:43:53,501 --> 01:43:59,943 someone walked into our lives like a breath of fresh air... 1471 01:44:22,376 --> 01:44:23,738 [Knocking] 1472 01:44:26,256 --> 01:44:27,256 Is your mother home? 1473 01:44:28,678 --> 01:44:29,813 Who's there? 1474 01:44:31,716 --> 01:44:33,964 Namaste... I'm Malati Kadam. 1475 01:44:35,251 --> 01:44:36,251 Do you need anything? 1476 01:44:37,214 --> 01:44:38,385 Bhanu tai? 1477 01:44:39,769 --> 01:44:43,176 She doesn't stay here. Yeshu, come on... do your lesson... 1478 01:44:43,256 --> 01:44:44,256 Yes baba. 1479 01:44:44,310 --> 01:44:45,310 What's this? 1480 01:44:45,835 --> 01:44:46,881 King Shahaji. 1481 01:44:47,413 --> 01:44:50,342 Chhatrapati Shivaji Maharaj's father is king Shahaji. 1482 01:44:50,422 --> 01:44:51,521 Baba, it hurts. 1483 01:44:51,714 --> 01:44:53,232 Sorry sorry... I am trying to get this ponytail right... 1484 01:44:53,256 --> 01:44:55,134 Baba, look at this horse. 1485 01:44:55,214 --> 01:44:57,131 Charu, my neck, be careful... 1486 01:44:57,315 --> 01:44:59,214 Yeshu, what are you looking at, write down... 1487 01:44:59,339 --> 01:44:59,926 Yes, writing. 1488 01:45:00,006 --> 01:45:01,241 I just have to tie the ribbon. 1489 01:45:01,321 --> 01:45:02,547 Baba, what's this? 1490 01:45:02,862 --> 01:45:04,297 Stories of Arjun and Krishna. 1491 01:45:04,549 --> 01:45:05,549 Give it, I will do it. 1492 01:45:05,673 --> 01:45:06,342 No, I can manage. 1493 01:45:06,422 --> 01:45:07,176 No, I will do it. 1494 01:45:07,256 --> 01:45:08,315 There's no problem, I can do it. 1495 01:45:08,339 --> 01:45:09,878 Really, I will do it. 1496 01:45:16,214 --> 01:45:17,284 Shahir Sable... 1497 01:45:33,714 --> 01:45:34,733 Tell him, I will come. 1498 01:45:35,112 --> 01:45:36,112 Victory to Maharashtra. 1499 01:45:38,939 --> 01:45:40,712 Shivneri fort... 1500 01:45:40,885 --> 01:45:42,426 say fort... 1501 01:45:42,506 --> 01:45:43,551 Vasundhara, look up... 1502 01:45:43,631 --> 01:45:44,631 What's this? 1503 01:45:45,966 --> 01:45:47,967 Chhatrapati's mother and father 1504 01:45:48,756 --> 01:45:50,265 Vasundhara look up... 1505 01:45:50,345 --> 01:45:53,297 Shahaji Raje Bhosale and Jijamata... 1506 01:46:18,464 --> 01:46:19,464 Shahir! 1507 01:46:20,107 --> 01:46:21,145 Namaste Balasaheb! 1508 01:46:21,470 --> 01:46:22,627 Namaste... 1509 01:46:23,297 --> 01:46:24,297 Have a seat. 1510 01:46:30,547 --> 01:46:33,460 You came as promised. Thanks. 1511 01:46:35,547 --> 01:46:37,493 I read you Marmik 1512 01:46:37,774 --> 01:46:38,774 I like it. 1513 01:46:39,449 --> 01:46:40,489 What do you like the best? 1514 01:46:41,483 --> 01:46:43,710 The column 'Read and do nothing!' 1515 01:46:47,094 --> 01:46:48,834 I am disturbed by this heading. 1516 01:46:53,158 --> 01:46:55,297 So I found the right person! 1517 01:46:57,233 --> 01:46:58,865 Shahir, you have an organisation. 1518 01:47:00,616 --> 01:47:03,377 Marathi Hitvardhini Sanstha (Organisation for the benefit of Marathi). 1519 01:47:04,089 --> 01:47:05,592 We are on the same wavelength there. 1520 01:47:08,251 --> 01:47:11,818 Shahir, you are an artist, a balladeer. 1521 01:47:13,235 --> 01:47:18,078 You can ignite the spark in many. 1522 01:47:23,461 --> 01:47:24,672 I have an idea! 1523 01:47:25,321 --> 01:47:26,321 Tell me Balasaheb! 1524 01:47:28,694 --> 01:47:29,786 Write a play. 1525 01:47:31,148 --> 01:47:32,769 It's a controversial subject 1526 01:47:33,375 --> 01:47:35,743 so underlying humour is a must. 1527 01:47:37,343 --> 01:47:40,845 But it should not be just for entertainment. 1528 01:47:42,294 --> 01:47:44,631 What disturbs us, should be put forth... 1529 01:47:45,464 --> 01:47:47,418 People must introspect. 1530 01:47:49,537 --> 01:47:50,726 [Chuckles] 1531 01:47:51,483 --> 01:47:55,202 Why are you smiling? 1532 01:47:55,992 --> 01:47:57,624 We actually are on the same wavelength. 1533 01:47:58,846 --> 01:48:01,419 It's on my mind for some time 1534 01:48:06,035 --> 01:48:08,176 Mumbai and Marathi Manoos... 1535 01:48:08,608 --> 01:48:11,981 Excellent. Have you thought of a title? 1536 01:48:15,570 --> 01:48:17,819 "Mumbai city is so tough..." 1537 01:48:18,154 --> 01:48:22,501 "Any outsider sets up a shop here" 1538 01:48:22,760 --> 01:48:30,208 "It happens time and again but no one's the wiser here..." 1539 01:48:30,565 --> 01:48:35,565 "Common sense is gone, just pretension prevails," 1540 01:48:35,645 --> 01:48:41,839 "Marathi Manoos is the third eye of Shiva," 1541 01:48:42,066 --> 01:48:50,066 "He can destroy the injustice if only he cares enough..." 1542 01:48:51,612 --> 01:48:54,174 [Music] 1543 01:48:56,433 --> 01:48:57,893 Hey ...listen... 1544 01:48:59,309 --> 01:49:01,947 Sir... just look where you're going, 1545 01:49:02,488 --> 01:49:04,142 Can't you see this huge basket? 1546 01:49:04,222 --> 01:49:05,958 [Laughs] 1547 01:49:07,047 --> 01:49:08,839 Alright, now where are you coming from? 1548 01:49:09,504 --> 01:49:12,131 I'm Zunjarrao Patil, from Marathwadi. 1549 01:49:12,922 --> 01:49:16,089 Good good, so we're from the same area. 1550 01:49:16,422 --> 01:49:17,881 Totally Pure Marathi. 1551 01:49:18,422 --> 01:49:20,297 Why, are you adulterated? 1552 01:49:20,377 --> 01:49:21,384 [Laughs] 1553 01:49:21,464 --> 01:49:23,603 Everything's adulterated here. 1554 01:49:23,797 --> 01:49:26,506 Yes, even I feel the same. 1555 01:49:26,889 --> 01:49:30,631 I am asking everyone where Hutatma Chowk is 1556 01:49:30,797 --> 01:49:31,881 but no one's saying a word. 1557 01:49:32,446 --> 01:49:36,422 And the languages they use... Madrasi, Punjabi, Gujarati... 1558 01:49:37,149 --> 01:49:38,149 What did you ask exactly? 1559 01:49:38,565 --> 01:49:39,297 Hutatma Chowk. 1560 01:49:39,517 --> 01:49:40,176 What? 1561 01:49:40,256 --> 01:49:41,297 I said Hutatma Chowk. 1562 01:49:41,377 --> 01:49:42,717 That's a mistake. 1563 01:49:42,797 --> 01:49:43,422 How so? 1564 01:49:43,589 --> 01:49:46,506 I you would've asked for Fountain, 1565 01:49:46,839 --> 01:49:49,863 even a small kid would have directed you right here. 1566 01:49:49,943 --> 01:49:50,717 [Laughs] 1567 01:49:50,797 --> 01:49:51,874 Is that right? 1568 01:49:51,954 --> 01:49:52,676 [Laughs] 1569 01:49:52,847 --> 01:49:53,847 Thanks so much 1570 01:49:54,155 --> 01:49:55,395 What did you say your name was? 1571 01:49:55,506 --> 01:49:56,506 I didn't. 1572 01:49:56,890 --> 01:49:58,426 No, I mean, what is your name? 1573 01:49:58,506 --> 01:50:00,274 My name is... 1574 01:50:01,074 --> 01:50:02,074 Ganpatrao... 1575 01:50:02,123 --> 01:50:03,381 Ganpatrao... 1576 01:50:03,464 --> 01:50:05,917 Friends call me Ganya, 1577 01:50:06,425 --> 01:50:09,950 and the rich Mumbaikars call me... Coolie... 1578 01:50:10,030 --> 01:50:10,832 [Laughs] 1579 01:50:10,912 --> 01:50:12,006 Errr... 1580 01:50:12,588 --> 01:50:15,214 These rich people just turned Ganpatrao into a Coolie... 1581 01:50:16,382 --> 01:50:17,592 Tell me Ganpat... 1582 01:50:17,788 --> 01:50:20,209 What were your ancestors like? 1583 01:50:20,609 --> 01:50:22,296 You mean my great great great grandfather? 1584 01:50:22,376 --> 01:50:22,967 Yes. 1585 01:50:23,161 --> 01:50:25,051 They were great men. 1586 01:50:25,131 --> 01:50:25,951 Really? 1587 01:50:26,131 --> 01:50:28,506 They raided Surat, 1588 01:50:28,923 --> 01:50:32,922 then called on the Delhi throne, and raised our flags high... 1589 01:50:33,139 --> 01:50:35,539 And did you cut those flags... 1590 01:50:35,820 --> 01:50:38,437 and made cloth pads for carrying goods? 1591 01:50:39,053 --> 01:50:43,182 Why claim such magnificent ancestry... 1592 01:50:43,593 --> 01:50:45,176 Why remember their courage... 1593 01:50:45,377 --> 01:50:47,214 Why remember this history... 1594 01:50:49,291 --> 01:50:57,291 "Those victorious drums have developed a crack" 1595 01:51:04,036 --> 01:51:08,089 "Marathi Manoos is stepping back..." 1596 01:51:08,169 --> 01:51:12,730 "Marathi Manoos is stepping back..." 1597 01:51:13,930 --> 01:51:17,962 "We are smothered in our own home," 1598 01:51:18,135 --> 01:51:22,113 "Carry on our shoulders someone else's load," 1599 01:51:22,297 --> 01:51:26,256 "We are smothered in our own home," 1600 01:51:26,336 --> 01:51:30,464 "Carry on our shoulders someone else's load," 1601 01:51:30,589 --> 01:51:34,551 "Porter or a sacrificial goat," 1602 01:51:34,763 --> 01:51:37,202 "In this intruder's attack..." 1603 01:51:37,282 --> 01:51:41,418 "Marathi Manoos is stepping back..." 1604 01:51:41,498 --> 01:51:45,596 "Marathi Manoos is stepping back..." 1605 01:52:05,497 --> 01:52:07,500 Listen... keep this... 1606 01:52:07,676 --> 01:52:08,676 Mai... 1607 01:52:16,622 --> 01:52:17,663 Fold your hands. 1608 01:52:29,157 --> 01:52:30,247 Let's have some fun... 1609 01:52:34,411 --> 01:52:37,816 Mai... hold your hand out... 1610 01:52:46,247 --> 01:52:49,179 This... for me... no... 1611 01:52:49,827 --> 01:52:51,580 Mai... Just take it. 1612 01:52:53,122 --> 01:52:54,303 Will you take it now? 1613 01:52:54,541 --> 01:52:55,838 [Laughs] 1614 01:52:57,288 --> 01:52:58,444 Happy Dasara. 1615 01:53:02,671 --> 01:53:07,038 She's the one wearing white Jasmine flower garland... 1616 01:53:07,233 --> 01:53:13,663 She's the one who dresses - 1617 01:53:14,076 --> 01:53:15,157 Vasu, take the cups. 1618 01:53:15,752 --> 01:53:17,917 Charu, that's very good... 1619 01:53:17,997 --> 01:53:20,724 Charu, let's dance together... come on 1620 01:53:21,157 --> 01:53:23,622 Bhauji, everyone must have lunch before leaving... 1621 01:53:23,978 --> 01:53:24,978 food is ready... 1622 01:53:25,035 --> 01:53:26,208 [Laughs] 1623 01:53:26,530 --> 01:53:27,892 Oh yes... 1624 01:53:31,666 --> 01:53:35,122 Mai, this feels like a household once more... 1625 01:53:37,568 --> 01:53:41,395 and my Kisna is back to normal. 1626 01:53:47,205 --> 01:53:49,372 Mai... better to have a modest lunch today... 1627 01:53:49,877 --> 01:53:51,122 we don't want to relax... 1628 01:53:51,622 --> 01:53:53,330 Its Shiv Sena's first Dasara rally. 1629 01:53:53,521 --> 01:53:58,386 Victory to Shiv Sena... 1630 01:53:58,559 --> 01:54:01,002 Long live Shiv Sena... 1631 01:54:01,932 --> 01:54:04,695 Victory to Maharashtra 1632 01:54:04,775 --> 01:54:07,463 Victory to Maharashtra 1633 01:54:07,543 --> 01:54:10,473 Victory to Maharashtra 1634 01:54:11,889 --> 01:54:15,268 Victory to Shiv Sena... 1635 01:54:15,348 --> 01:54:18,035 Victory to Shiv Sena... 1636 01:54:18,115 --> 01:54:21,088 Victory to Shiv Sena... 1637 01:54:23,910 --> 01:54:29,080 [Radio news] 'In Mumbai... There's a huge public outcry in Dadar area.' 1638 01:54:29,413 --> 01:54:33,080 'Angry mob tried to burn down some taxis.' 1639 01:54:33,953 --> 01:54:36,056 'There's a deliberate attempt to anger Marathi public.' 1640 01:54:36,080 --> 01:54:39,375 'It's all happening because of that play...' 1641 01:54:39,910 --> 01:54:44,205 'Marathi Manoos deserves to get his right...' 1642 01:54:44,721 --> 01:54:47,375 'Matters began to heat up in Lalbaug today' 1643 01:54:47,455 --> 01:54:50,955 'and things escalated as it reached Visava hotel in Dadar.' 1644 01:54:51,358 --> 01:54:54,904 'Angry mob tried to burn down the hotel.' 1645 01:54:55,444 --> 01:54:59,098 I wrote the play to show Marathi Manoos his mistakes 1646 01:55:00,623 --> 01:55:03,920 and didn't know when it became political. 1647 01:55:06,256 --> 01:55:08,413 I was never a political person 1648 01:55:11,185 --> 01:55:13,225 and I tried to distance myself from what happened... 1649 01:55:13,964 --> 01:55:16,580 But I felt guilty, 1650 01:55:17,965 --> 01:55:20,106 and eventually it began to affect my work. 1651 01:55:21,792 --> 01:55:24,765 [Indistinct chattering] 1652 01:55:33,297 --> 01:55:34,297 Krushna... 1653 01:55:34,714 --> 01:55:39,122 how many days will you spend dusting these instruments? 1654 01:55:39,247 --> 01:55:42,247 We weren't supporting any political party... 1655 01:55:43,288 --> 01:55:45,221 We existed before, and will remain after... 1656 01:55:45,301 --> 01:55:45,917 Yes. 1657 01:55:45,997 --> 01:55:48,663 Shahir, let the papers say anything... 1658 01:55:49,080 --> 01:55:50,333 people know... 1659 01:55:50,413 --> 01:55:52,201 you were not instrumental in instigating people... 1660 01:55:52,225 --> 01:55:53,663 or turn them to violence. 1661 01:55:53,830 --> 01:55:54,830 Yes... 1662 01:55:55,122 --> 01:55:56,663 Shahir, let's begin something new... 1663 01:55:57,209 --> 01:55:58,538 a new play... 1664 01:55:58,799 --> 01:55:59,799 What an idea! 1665 01:56:01,242 --> 01:56:02,269 No no Shahir, 1666 01:56:02,604 --> 01:56:04,389 We must use a subject like 'Bapacha Baap' (Father's dad) 1667 01:56:04,413 --> 01:56:06,476 'Yamarajyat Ek Ratra' (A night in Death's kingdom)... 1668 01:56:06,500 --> 01:56:07,685 Yes, correct. 1669 01:56:14,323 --> 01:56:15,469 You're here... 1670 01:56:17,512 --> 01:56:20,279 I will put the kettle on... 1671 01:56:28,916 --> 01:56:30,792 Those plays were so much fun... 1672 01:56:31,003 --> 01:56:32,711 Shahir, just hear me out... 1673 01:56:37,977 --> 01:56:40,085 Don't you feel it? 1674 01:56:40,269 --> 01:56:42,497 The humour in 'Yamarajyat Ek Ratra'... 1675 01:56:42,580 --> 01:56:45,163 Mai, even I will have a cup, without sugar... 1676 01:56:48,622 --> 01:56:50,455 Namaste Bhanumati tai... 1677 01:56:50,997 --> 01:56:53,955 We were just discussing the new play... 1678 01:56:56,538 --> 01:57:01,163 Don't you feel you are repeating yourself? 1679 01:57:01,890 --> 01:57:04,647 Yes... That's why Shahir is writing something new... 1680 01:57:08,701 --> 01:57:10,181 There are other writers... Just see... 1681 01:57:11,642 --> 01:57:12,642 just see... 1682 01:57:15,112 --> 01:57:18,497 You're sure to find something new... 1683 01:57:18,766 --> 01:57:20,204 Yes. 1684 01:57:26,063 --> 01:57:28,528 [Music] 1685 01:57:34,399 --> 01:57:36,280 [Krushna] 'Bhanumati was right.' 1686 01:57:37,620 --> 01:57:40,205 'I decided to take her advice.' 1687 01:57:41,038 --> 01:57:44,163 'Vijay Tendulkar, Sai Paranjape, C T Khanolkar, ' 1688 01:57:44,243 --> 01:57:46,974 'P T Patankar... these great playwrights wrote the plays for me' 1689 01:57:47,054 --> 01:57:49,660 'in my style' 1690 01:57:50,108 --> 01:57:53,687 'and I began to perform them all over Maharashtra...' 1691 01:58:01,482 --> 01:58:03,709 Footpayaricha Samrat 1692 01:58:03,904 --> 01:58:07,439 Starring Raja Mayekar and Shahir Sable. 1693 01:58:09,796 --> 01:58:17,019 Come one come all... Ticket rate 50 paise, Rs 1, Rs 2... 1694 01:58:17,582 --> 01:58:20,725 Come one, come all... 1695 01:58:24,530 --> 01:58:26,288 Namaste! 1696 01:58:27,092 --> 01:58:29,531 Meet Jategaokar... He's arranged the show. 1697 01:58:29,611 --> 01:58:30,428 Namaste Shahir 1698 01:58:30,508 --> 01:58:31,508 Namaste 1699 01:58:31,665 --> 01:58:32,482 Where's the venue? 1700 01:58:32,562 --> 01:58:33,562 Right here. 1701 01:58:33,924 --> 01:58:35,788 Tickets are getting sold as we speak. 1702 01:58:37,654 --> 01:58:38,714 But where's the stage? 1703 01:58:39,579 --> 01:58:40,580 Do we need it? 1704 01:58:44,336 --> 01:58:45,936 We're just five hours short of showtime. 1705 01:58:46,628 --> 01:58:47,264 I will manage it... 1706 01:58:47,389 --> 01:58:47,767 Just coming 1707 01:58:47,847 --> 01:58:48,847 Hey... 1708 01:58:50,806 --> 01:58:51,806 Shahir... 1709 01:58:52,519 --> 01:58:55,431 I don't think Jategaokar can manage it. 1710 01:58:58,514 --> 01:58:59,514 Let me see. 1711 01:58:59,597 --> 01:59:01,639 Why don't we visit the village... 1712 01:59:01,914 --> 01:59:03,306 and see if something can be done? 1713 01:59:03,805 --> 01:59:05,524 Come on... We'll just be back. 1714 01:59:05,604 --> 01:59:07,681 Shahir, here's a funny thought... 1715 01:59:08,345 --> 01:59:10,017 Just like we carry the set with us... 1716 01:59:10,097 --> 01:59:12,139 why not carry the stage as well... 1717 01:59:12,431 --> 01:59:13,431 Mayekar... 1718 01:59:13,597 --> 01:59:14,597 Coming... 1719 01:59:19,306 --> 01:59:22,184 Are you saying the entire theatre will fit in this truck 1720 01:59:22,264 --> 01:59:26,389 See, the truck will open up and transform in a stage. 1721 01:59:29,764 --> 01:59:30,764 This is an enclosure. 1722 01:59:30,864 --> 01:59:33,472 They will sell the tickets here. Audience will sit here. 1723 01:59:33,556 --> 01:59:37,389 This is our bus. We'll get ready in here. 1724 01:59:37,472 --> 01:59:40,681 And the bus can park like this. 1725 01:59:41,567 --> 01:59:43,806 I am calling this a Mobile Theatre. 1726 01:59:44,010 --> 01:59:46,056 So, we can reach our people 1727 01:59:46,248 --> 01:59:47,248 along with our stage... 1728 01:59:47,389 --> 01:59:48,389 Right Mayekar? 1729 01:59:49,135 --> 01:59:51,972 Shahir, it's like our circus. 1730 01:59:52,195 --> 01:59:53,309 We have everything... 1731 01:59:53,389 --> 01:59:55,306 Horses, camels, birds... 1732 01:59:55,722 --> 01:59:56,722 a parrot... 1733 01:59:57,427 --> 01:59:58,427 [Laughs] 1734 01:59:58,465 --> 01:59:59,639 And a clown... 1735 02:00:00,465 --> 02:00:02,886 [Laughs] 1736 02:00:03,056 --> 02:00:04,097 Shahir... 1737 02:00:08,053 --> 02:00:09,306 No... 1738 02:00:09,870 --> 02:00:12,306 I haven't spoken to him in a couple of days... 1739 02:00:13,056 --> 02:00:14,889 When we spoke... 1740 02:00:15,437 --> 02:00:17,757 he mentioned that shows are unexpectedly getting cancelled. 1741 02:00:18,648 --> 02:00:21,912 No, no, everything was fine before that... 1742 02:00:23,372 --> 02:00:26,264 He's borrowed heavily to organize all this 1743 02:00:26,951 --> 02:00:28,681 and now... 1744 02:00:28,761 --> 02:00:31,026 [TV news] 'Now, a news about the drought in Maharashtra.' 1745 02:00:33,133 --> 02:00:34,889 Let me call you back. 1746 02:00:36,765 --> 02:00:40,642 'Maharashtra have received deficient rainfall this year' 1747 02:00:40,722 --> 02:00:43,097 'and may once again face drought.' 1748 02:00:43,347 --> 02:00:45,684 'Government will make the official announcement' 1749 02:00:45,764 --> 02:00:48,389 'after analyzing the situation.' 1750 02:00:48,689 --> 02:00:50,970 [Phone rings] 1751 02:00:51,514 --> 02:00:53,514 The crowd was growing. 1752 02:00:54,862 --> 02:00:56,847 People came to see the play 1753 02:00:57,143 --> 02:01:00,681 but some just wanted to see the mobile theatre 1754 02:01:02,927 --> 02:01:05,316 Without this drought 1755 02:01:05,489 --> 02:01:08,347 we would have cleared your debt easily. 1756 02:01:09,802 --> 02:01:12,681 See, when it comes to money 1757 02:01:13,781 --> 02:01:15,806 arguments with 'if and when' have no meaning. 1758 02:01:18,224 --> 02:01:20,597 The debt amounts to two lakhs and three quarters. 1759 02:01:22,980 --> 02:01:25,097 Party is responsible for it. 1760 02:01:26,342 --> 02:01:29,097 I am, not the party. 1761 02:01:33,272 --> 02:01:35,264 Clearing the debt is my responsibility 1762 02:01:37,014 --> 02:01:38,431 and I will do so by any means. 1763 02:01:49,779 --> 02:01:54,631 [Music] 1764 02:02:11,922 --> 02:02:18,597 "Let's take a walk through this barren forest oh Pal" 1765 02:02:18,994 --> 02:02:24,014 "It's not yet time to rest, not yet time," 1766 02:02:24,576 --> 02:02:28,347 "It's not yet time to rest, not yet time," 1767 02:02:28,711 --> 02:02:35,563 "Partake this dried bread with water oh Pal" 1768 02:02:35,643 --> 02:02:40,752 "It's not the time to rest, not yet time" 1769 02:02:40,832 --> 02:02:45,265 "It's not the time to rest, not yet time" 1770 02:02:46,833 --> 02:02:49,306 "Even when the life is ruined" 1771 02:02:49,698 --> 02:02:52,097 "Even when the hurt's so deep," 1772 02:02:52,400 --> 02:02:57,681 "The blaze of art within burns on..." 1773 02:02:58,056 --> 02:03:00,472 "It's a choking feel" 1774 02:03:00,820 --> 02:03:03,264 "Life in an exile," 1775 02:03:03,722 --> 02:03:08,514 "But the drive inside carries on..." 1776 02:03:10,847 --> 02:03:17,139 "Walls remain firm of this crumbling dwelling, oh pal" 1777 02:03:17,496 --> 02:03:22,597 "It's not the time to rest, not yet time" 1778 02:03:23,159 --> 02:03:26,931 "It's not the time to rest, not yet time" 1779 02:03:27,213 --> 02:03:33,972 "Let's take a walk through this barren forest oh Pal" 1780 02:03:34,389 --> 02:03:39,472 "It's not the time to rest, not yet time" 1781 02:03:40,139 --> 02:03:44,658 "It's not the time to rest, not yet time" 1782 02:03:45,077 --> 02:03:49,469 [Music] 1783 02:04:24,524 --> 02:04:29,514 "Had a dream in this ever-darkest night," 1784 02:04:30,037 --> 02:04:35,222 "Eye's water but there's a song in my voice" 1785 02:04:35,659 --> 02:04:40,889 "Support of the lord is my only strength," 1786 02:04:41,159 --> 02:04:46,181 "It will never let me lose my face," 1787 02:04:46,835 --> 02:04:52,181 "Begging never leads anyone to happiness," 1788 02:04:52,417 --> 02:04:57,347 "Ignorance never is a solution to sadness," 1789 02:04:59,309 --> 02:05:05,931 "You can't run from the destiny that's written oh pal" 1790 02:05:06,417 --> 02:05:11,514 "It's not the time to rest, not yet time" 1791 02:05:11,984 --> 02:05:16,142 "It's not the time to rest, not yet time" 1792 02:05:16,222 --> 02:05:22,606 "Let's take a walk through this barren forest oh Pal" 1793 02:05:22,971 --> 02:05:28,227 "It's not the time to rest, not yet time" 1794 02:05:28,579 --> 02:05:32,672 "It's not the time to rest, not yet time" 1795 02:05:33,794 --> 02:05:36,639 "Even when the life is ruined" 1796 02:05:37,091 --> 02:05:39,457 "Even when the hurt's so deep" 1797 02:05:39,862 --> 02:05:44,917 "The blaze of art within burns on..." 1798 02:05:45,444 --> 02:05:47,931 "It's a choking feel" 1799 02:05:48,228 --> 02:05:50,579 "Life in an exile" 1800 02:05:50,971 --> 02:05:56,160 "But the drive inside carries on..." 1801 02:05:57,889 --> 02:06:04,764 "Partake this dried bread with water oh Pal" 1802 02:06:05,065 --> 02:06:10,389 "It's not yet time to rest, not yet time" Mai. 1803 02:06:15,431 --> 02:06:16,431 You called? 1804 02:06:22,363 --> 02:06:23,764 We sold the bus. 1805 02:06:26,306 --> 02:06:27,306 As god wills... 1806 02:06:30,306 --> 02:06:32,389 That small piece of land... sold that as well. 1807 02:06:33,484 --> 02:06:35,556 We haven't got anyone in trouble thus far... 1808 02:06:36,268 --> 02:06:39,097 and we won't begin now. 1809 02:06:42,350 --> 02:06:43,512 It's okay. 1810 02:06:44,080 --> 02:06:46,097 We'll reclaim the lost ground. 1811 02:06:48,025 --> 02:06:52,309 [Crying] 1812 02:07:15,837 --> 02:07:18,181 We revived the older plays, 1813 02:07:19,431 --> 02:07:23,174 we struggled a lot, but in vain. 1814 02:07:24,296 --> 02:07:27,514 Have you seen the ECG... it goes up and down... 1815 02:07:28,985 --> 02:07:30,972 Artist's life is like that. 1816 02:07:31,837 --> 02:07:37,419 We wait for things to happen... for months... for years... 1817 02:07:46,770 --> 02:07:48,243 Kedar... write down... 1818 02:07:49,013 --> 02:07:50,013 Vasu... 1819 02:07:50,181 --> 02:07:51,270 Just Ask Baba for money... 1820 02:07:51,350 --> 02:07:52,889 Do it properly. 1821 02:07:53,784 --> 02:07:55,567 Not like this. 1822 02:08:01,365 --> 02:08:02,635 Ask her... 1823 02:08:02,838 --> 02:08:05,389 Mai, I need some money. 1824 02:08:14,204 --> 02:08:16,055 Mai, the rehearsal's at Dadar. 1825 02:08:16,460 --> 02:08:17,847 If it's at Dadar, 1826 02:08:18,960 --> 02:08:19,960 why don't you walk? 1827 02:08:20,474 --> 02:08:22,764 Yeshu, she has to dance there 1828 02:08:23,181 --> 02:08:24,741 at least 2 or 3 hours... be considerate. 1829 02:08:39,298 --> 02:08:40,514 Charu, Vasu... 1830 02:08:50,262 --> 02:08:52,306 these are the last 10 Rupees in the house. 1831 02:08:53,889 --> 02:08:55,722 Anyone who can turn these into 20 Rupees, 1832 02:08:57,472 --> 02:08:58,597 is allowed to go out 1833 02:09:03,905 --> 02:09:05,862 [Phone rings] 1834 02:09:16,097 --> 02:09:20,014 Baba, call from Kolkata, Ruma Devi... 1835 02:09:21,904 --> 02:09:22,904 Tell her I'm out. 1836 02:09:24,098 --> 02:09:25,098 Told her. 1837 02:09:25,347 --> 02:09:27,264 She says she's calling for many years. 1838 02:09:27,639 --> 02:09:28,681 Make it this year. 1839 02:09:42,889 --> 02:09:44,097 Rumaji, Namaste. 1840 02:09:44,541 --> 02:09:47,097 Sable Saab, will you come this year? 1841 02:09:50,306 --> 02:09:55,306 See, people in Kolkata won't understand our Marathi songs. 1842 02:09:56,130 --> 02:09:57,306 That's why I say no. 1843 02:09:57,536 --> 02:10:00,222 Shahirji, music has no language. 1844 02:10:00,722 --> 02:10:02,764 I am a great fan of yours... 1845 02:10:02,847 --> 02:10:05,472 I have so many of your records, 1846 02:10:06,222 --> 02:10:11,889 Jejuricha Khanderaya, Vinchu Chawala and Ya Vithucha 1847 02:10:12,365 --> 02:10:13,392 and I love them all. 1848 02:10:13,663 --> 02:10:16,556 You will have to come this time. It's settled. 1849 02:10:28,579 --> 02:10:30,885 [Music] 1850 02:10:40,472 --> 02:10:45,309 Charu, Vasu, our performance is after this, right? 1851 02:10:45,389 --> 02:10:46,389 Yes. 1852 02:10:47,806 --> 02:10:49,472 Will they like it? 1853 02:10:53,347 --> 02:10:54,627 I am not used to all this now... 1854 02:10:56,764 --> 02:10:59,472 Baba, Victory to lord Bhairava! 1855 02:11:13,926 --> 02:11:16,845 [Clapping] 1856 02:11:19,856 --> 02:11:21,597 Baba, Ruma Devi... 1857 02:11:23,509 --> 02:11:24,181 Namaste. 1858 02:11:24,261 --> 02:11:25,931 Namaste Namaste... 1859 02:11:26,460 --> 02:11:29,431 Lots of VIP's are here, especially for you. 1860 02:11:29,722 --> 02:11:31,472 There are writers, filmmakers... 1861 02:11:32,556 --> 02:11:35,889 They will really enjoy your performance 1862 02:11:37,514 --> 02:11:38,514 All the best! 1863 02:11:44,601 --> 02:11:46,389 Presenting now 1864 02:11:46,806 --> 02:11:49,722 Folk songs and dance of Maharashtra. 1865 02:11:50,472 --> 02:11:53,556 From Mumbai, Shahir Sable and Party. 1866 02:11:53,871 --> 02:11:56,819 [Clapping] 1867 02:12:01,348 --> 02:12:04,639 Namaste. I am Shahir Sable. 1868 02:12:06,472 --> 02:12:11,264 In Maharashtra, the song we have about marriage... 1869 02:12:14,139 --> 02:12:14,847 Let's begin... 1870 02:12:15,061 --> 02:12:16,939 [Music] 1871 02:12:28,764 --> 02:12:32,889 "Who is the groom that's coming down the pier..." 1872 02:12:32,972 --> 02:12:37,014 "Who is the groom that's coming down the pier..." 1873 02:12:37,222 --> 02:12:41,306 "His sisters are so thin and petite..." 1874 02:12:41,514 --> 02:12:45,514 "His sisters are so thin and petite..." 1875 02:12:45,806 --> 02:12:49,847 "They are wearing Paithani Sarees..." 1876 02:12:50,056 --> 02:12:53,931 "They are wearing Paithani Sarees..." 1877 02:12:54,014 --> 02:12:58,431 "They are wearing floral garlands in their hair..." 1878 02:12:58,514 --> 02:13:02,639 "They are wearing floral garlands in their hair..." 1879 02:13:02,722 --> 02:13:06,472 "Anklets on their feet, are making sweet music..." 1880 02:13:06,847 --> 02:13:10,764 "Anklets on their feet, are making sweet music..." 1881 02:13:10,942 --> 02:13:13,171 [Clapping] 1882 02:13:13,403 --> 02:13:15,955 [Train horn blares] 1883 02:13:20,847 --> 02:13:23,847 [Group singing in Bengali language] 1884 02:13:31,371 --> 02:13:33,847 Charu tai, please join us... 1885 02:13:33,972 --> 02:13:36,056 Charu, join them... go... 1886 02:13:44,094 --> 02:13:48,514 Vasu, there should be such exchange of music. 1887 02:13:50,681 --> 02:13:53,264 Ruma Devi is right. 1888 02:13:54,720 --> 02:13:56,323 Music should have no barrier of language. 1889 02:13:56,347 --> 02:13:57,347 I agree. 1890 02:14:03,722 --> 02:14:04,722 Baba, 1891 02:14:06,139 --> 02:14:08,972 you had collected a lot of folk songs for HMV, right? 1892 02:14:09,879 --> 02:14:12,264 Yes, what of it? 1893 02:14:12,344 --> 02:14:14,014 Get them out of the storage. 1894 02:14:14,797 --> 02:14:15,597 Why? 1895 02:14:15,806 --> 02:14:16,806 I want them. 1896 02:14:28,697 --> 02:14:32,156 [Music] 1897 02:14:43,347 --> 02:14:47,681 Vasu, the script is good. What next? 1898 02:14:48,691 --> 02:14:49,931 You can do the choreography. 1899 02:14:51,163 --> 02:14:52,306 But my shows... 1900 02:14:53,056 --> 02:14:55,139 I know you are busy, but... 1901 02:14:55,722 --> 02:14:58,056 No, we can do this. 1902 02:14:59,111 --> 02:15:02,264 For Baba, we must do this. 1903 02:15:02,565 --> 02:15:08,097 "Hey we're blessed by lord Malhari," 1904 02:15:08,389 --> 02:15:13,726 "Hey we're blessed by lord Malhari," 1905 02:15:13,806 --> 02:15:16,681 "Bless us, save us, O lord Malhari," 1906 02:15:16,972 --> 02:15:19,434 "Hey we're blessed by lord Malhari," 1907 02:15:19,514 --> 02:15:22,222 "Bless us, save us, O lord Malhari," 1908 02:15:22,306 --> 02:15:25,059 "Hey we're blessed by lord Malhari," 1909 02:15:25,139 --> 02:15:27,809 "Prayers are answered by great lord Malhari," 1910 02:15:27,889 --> 02:15:30,597 "Hey we're blessed by lord Malhari," 1911 02:15:30,806 --> 02:15:33,597 "Prayers are answered by great lord Malhari," 1912 02:15:33,681 --> 02:15:36,306 "Hey we're blessed by lord Malhari," 1913 02:15:36,389 --> 02:15:39,184 "Jejuri fort's turned golden O Malhari," 1914 02:15:39,264 --> 02:15:41,684 "Hey we're blessed by lord Malhari," 1915 02:15:41,764 --> 02:15:44,809 "Jejuri fort's turned golden O Malhari," 1916 02:15:44,889 --> 02:15:47,642 "Hey we're blessed by lord Malhari," 1917 02:15:47,722 --> 02:15:50,601 "Fort with 9 lakh steps O Malhari," 1918 02:15:50,681 --> 02:15:53,267 "Hey we're blessed by lord Malhari," 1919 02:15:53,347 --> 02:15:56,142 "Fort with 9 lakh steps O Malhari," 1920 02:15:56,222 --> 02:15:58,851 "Hey we're blessed by lord Malhari," 1921 02:15:58,931 --> 02:16:01,726 "My lord's nearing the fort O Malhari," 1922 02:16:01,806 --> 02:16:04,684 "Hey we're blessed by lord Malhari," 1923 02:16:04,764 --> 02:16:07,434 "My lord's nearing the fort O Malhari," 1924 02:16:07,514 --> 02:16:10,267 "Hey we're blessed by lord Malhari," 1925 02:16:10,347 --> 02:16:13,059 "Smearing the lord's Bhandara, Malhari," 1926 02:16:13,139 --> 02:16:15,681 "Hey we're blessed by lord Malhari," 1927 02:16:15,806 --> 02:16:18,726 "Smearing the lord's Bhandara, Malhari," 1928 02:16:18,806 --> 02:16:21,517 "Hey we're blessed by lord Malhari," 1929 02:16:21,597 --> 02:16:24,351 "Lord is the sheltering sky O Malhari," 1930 02:16:24,431 --> 02:16:27,056 "Hey we're blessed by lord Malhari," 1931 02:16:27,264 --> 02:16:29,976 "Lord is the sheltering sky O Malhari," 1932 02:16:30,056 --> 02:16:32,809 "Hey we're blessed by lord Malhari," 1933 02:16:32,889 --> 02:16:35,726 "Lord is the strength and support O Malhari," 1934 02:16:35,806 --> 02:16:38,434 "Hey we're blessed by lord Malhari," 1935 02:16:38,514 --> 02:16:41,267 "Lord is the strength and support O Malhari," 1936 02:16:41,347 --> 02:16:44,889 "Hey we're blessed by lord Malhari," 1937 02:16:47,073 --> 02:16:49,472 The next generation created something 1938 02:16:50,029 --> 02:16:51,639 that helped me back on my feet. 1939 02:16:52,737 --> 02:16:53,894 No Shahir 1940 02:16:54,415 --> 02:16:56,639 As you sow, so shall you reap. 1941 02:16:57,031 --> 02:16:59,452 If you hadn't inculcated certain values in them, then... 1942 02:17:01,248 --> 02:17:03,430 Can I take autograph, please? 1943 02:17:04,847 --> 02:17:06,181 She said... 1944 02:17:07,096 --> 02:17:08,222 I got that. 1945 02:17:22,017 --> 02:17:24,684 I never dreamed that someone out here... 1946 02:17:25,108 --> 02:17:27,097 would want an autograph of a seventh class fail. 1947 02:17:28,036 --> 02:17:31,264 It happened because of the sensitive audience like you. 1948 02:17:33,145 --> 02:17:36,681 You keep the folk artists and the folk art alive. 1949 02:17:37,722 --> 02:17:39,972 We need to be proud of our Marathi language... 1950 02:17:40,347 --> 02:17:44,472 our art, songs, literature, our heritage. 1951 02:17:45,298 --> 02:17:47,931 We have nothing if not that. 1952 02:17:49,105 --> 02:17:52,681 You see, we can use English as a style, 1953 02:17:52,761 --> 02:17:53,764 but if we stub our toe 1954 02:17:54,464 --> 02:17:58,264 the words out of our mouth are Marathi. 1955 02:18:04,950 --> 02:18:10,639 "My Maharashtra..." 1956 02:18:14,556 --> 02:18:19,306 "My Maharashtra..." 1957 02:18:22,940 --> 02:18:28,222 "Proclaim it's my Maharashtra..." 1958 02:18:37,931 --> 02:18:41,972 "Victory to my Maharashtra," 1959 02:18:42,097 --> 02:18:45,306 "proclaim it's my Maharashtra..." 1960 02:18:45,556 --> 02:18:49,017 "Victory to my Maharashtra," 1961 02:18:49,097 --> 02:18:52,681 "proclaim it's my Maharashtra..." 1962 02:18:53,139 --> 02:18:56,806 "Victory to my Maharashtra," 1963 02:18:57,014 --> 02:19:00,597 "proclaim it's my Maharashtra..." 1964 02:19:01,847 --> 02:19:08,181 "Reva Varada, Krushna Koyana, Bhadra Godavari," 1965 02:19:09,556 --> 02:19:15,972 "Reva Varada, Krushna Koyana, Bhadra Godavari," 1966 02:19:17,389 --> 02:19:20,851 "The water flowing through these rivers" 1967 02:19:20,931 --> 02:19:23,472 "proclaims their unity," 1968 02:19:24,889 --> 02:19:28,351 "The water flowing through these rivers" 1969 02:19:28,431 --> 02:19:30,972 "proclaims their unity," 1970 02:19:32,514 --> 02:19:40,514 "Let our borders move afar," 1971 02:19:41,889 --> 02:19:45,226 "till they meet river Yamuna," 1972 02:19:45,306 --> 02:19:48,181 "Victory to my Maharashtra," 1973 02:19:48,389 --> 02:19:51,764 "Victory to my Maharashtra" 1974 02:19:52,056 --> 02:19:55,847 "proclaim it's my Maharashtra..." 1975 02:19:56,972 --> 02:20:03,472 "We have no fear of the thundering dark cloud," 1976 02:20:04,806 --> 02:20:10,931 "We have no fear of the thundering dark cloud," 1977 02:20:12,472 --> 02:20:18,597 "We can face any crisis standing our own ground," 1978 02:20:20,139 --> 02:20:25,931 "We can face any crisis standing our own ground," 1979 02:20:27,722 --> 02:20:31,254 "Blessed by the lion of Sahyadri," 1980 02:20:31,334 --> 02:20:35,027 "Blessed by the lion of Sahyadri," 1981 02:20:35,222 --> 02:20:38,889 "Blessed by the lion of Sahyadri," 1982 02:20:39,014 --> 02:20:41,931 "Chhatrapati Shivaji Maharaj," 1983 02:20:42,722 --> 02:20:49,264 "Each valley resounds the words 'My Maharashtra'" 1984 02:20:49,389 --> 02:20:56,514 "Victory to my Maharashtra, proclaim it's my Maharashtra..." 1985 02:20:57,847 --> 02:21:04,306 "Pride for our land is carved into our psyche," 1986 02:21:05,806 --> 02:21:11,806 "Fists of steel are ready to take on any adversary," 1987 02:21:13,264 --> 02:21:20,556 "Struggled through poverty, soaked in blood and sweat," 1988 02:21:20,722 --> 02:21:24,931 "Toiled for the love of the nation," 1989 02:21:26,431 --> 02:21:30,264 "Toiled for the love of the nation," 1990 02:21:30,389 --> 02:21:36,556 "Delhi throne owns its dues to my Maharashtra," 1991 02:21:36,847 --> 02:21:40,559 "Victory to my Maharashtra" 1992 02:21:40,639 --> 02:21:44,184 "proclaim it's my Maharashtra..." 1993 02:21:44,264 --> 02:21:50,222 "Victory to my Maharashtra" 1994 02:21:51,038 --> 02:21:54,778 [Clapping] 1995 02:22:01,717 --> 02:22:07,444 "My Maharashtra..." 1996 02:22:11,361 --> 02:22:16,111 "My Maharashtra..." 1997 02:22:19,819 --> 02:22:24,893 "Proclaim it's my Maharashtra..." 1998 02:22:34,736 --> 02:22:38,689 "Victory to my Maharashtra," 1999 02:22:38,838 --> 02:22:42,111 "proclaim it's my Maharashtra..." 2000 02:22:42,361 --> 02:22:45,822 "Victory to my Maharashtra," 2001 02:22:45,902 --> 02:22:49,486 "proclaim it's my Maharashtra..." 2002 02:22:49,944 --> 02:22:53,611 "Victory to my Maharashtra," 2003 02:22:53,819 --> 02:22:57,402 "proclaim it's my Maharashtra..." 2004 02:22:58,652 --> 02:23:04,986 "Reva Varada, Krushna Koyana, Bhadra Godavari," 2005 02:23:06,361 --> 02:23:12,777 "Reva Varada, Krushna Koyana, Bhadra Godavari," 2006 02:23:14,194 --> 02:23:17,656 "The water flowing through these rivers" 2007 02:23:17,736 --> 02:23:20,277 "proclaims their unity," 2008 02:23:21,694 --> 02:23:25,156 "The water flowing through these rivers" 2009 02:23:25,236 --> 02:23:27,777 "proclaims their unity," 2010 02:23:29,319 --> 02:23:37,319 "Let our borders move afar," 2011 02:23:38,694 --> 02:23:42,031 "till they meet river Yamuna," 2012 02:23:42,111 --> 02:23:44,986 "Victory to my Maharashtra," 2013 02:23:45,194 --> 02:23:48,569 "Victory to my Maharashtra" 2014 02:23:48,744 --> 02:23:52,652 "proclaim it's my Maharashtra..." 2015 02:23:53,777 --> 02:24:00,277 "We have no fear of the thundering dark cloud," 2016 02:24:01,611 --> 02:24:07,736 "We have no fear of the thundering dark cloud," 2017 02:24:09,277 --> 02:24:15,402 "We can face any crisis standing our own ground," 2018 02:24:16,944 --> 02:24:22,736 "We can face any crisis standing our own ground," 2019 02:24:24,474 --> 02:24:28,069 "Blessed by the lion of Sahyadri," 2020 02:24:28,149 --> 02:24:31,947 "Blessed by the lion of Sahyadri," 2021 02:24:32,027 --> 02:24:35,694 "Blessed by the lion of Sahyadri," 2022 02:24:35,819 --> 02:24:38,736 "Chhatrapati Shivaji Maharaj," 2023 02:24:39,527 --> 02:24:46,069 "Each valley resounds the words 'My Maharashtra'" 2024 02:24:46,194 --> 02:24:53,319 "Victory to my Maharashtra, proclaim it's my Maharashtra..." 2025 02:24:54,652 --> 02:25:01,111 "Pride for our land is carved into our psyche," 2026 02:25:02,611 --> 02:25:08,611 "Fists of steel are ready to take on any adversary," 2027 02:25:10,069 --> 02:25:17,361 "Struggled through poverty, soaked in blood and sweat," 2028 02:25:17,527 --> 02:25:21,736 "Toiled for the love of the nation," 2029 02:25:23,236 --> 02:25:27,069 "Toiled for the love of the nation," 2030 02:25:27,194 --> 02:25:33,361 "Delhi throne owns its dues to my Maharashtra," 2031 02:25:33,652 --> 02:25:37,364 "Victory to my Maharashtra" 2032 02:25:37,444 --> 02:25:40,989 "proclaim it's my Maharashtra..." 2033 02:25:41,069 --> 02:25:47,027 "Victory to my Maharashtra"