1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:13,014 --> 00:00:14,182
- Helo.
- Helo.
3
00:00:17,101 --> 00:00:17,977
Helo.
4
00:00:20,313 --> 00:00:21,939
FIRMA GUAMAN GEOBO
5
00:00:26,360 --> 00:00:29,781
SURAT BANTAHAN
DEFENDAN: HWANG IN-JUN
6
00:00:32,575 --> 00:00:34,285
HAKIM KES INI MERUPAKAN PENJAGA MANGSA
BAGI KES LAMPAU DEFENDAN
7
00:00:39,999 --> 00:00:41,667
CARIAN KEHAKIMAN
HWANG IN-JUN
8
00:00:42,919 --> 00:00:43,753
KES 2017P2027
9
00:00:43,836 --> 00:00:45,129
MAHKAMAH KELUARGA SEOUL
PELUPUSAN
10
00:00:46,631 --> 00:00:47,882
KES 2017P2027, PEMATIAN ORANG
HWANG IN-JUN
11
00:00:47,965 --> 00:00:49,425
1. BAWAH TEMPOH PERCUBAAN PENJAGA
2. DIKENAKAN TEMPOH PERCUBAAN SINGKAT
12
00:00:52,303 --> 00:00:54,305
Penjaga mangsa ialah Hakim Sim?
13
00:00:55,181 --> 00:00:56,766
Awaklah orangnya, ya?
14
00:00:58,142 --> 00:01:01,896
Awak berani laporkan salah laku bos awak.
15
00:01:07,193 --> 00:01:08,694
Tentu dia cam saya.
16
00:01:22,458 --> 00:01:23,751
Surat bantahan?
17
00:01:23,835 --> 00:01:27,130
Ya, sebab itu angin
Hakim Pengerusi Na tak baik.
18
00:01:28,005 --> 00:01:29,340
Hakim Sim di mana?
19
00:01:29,423 --> 00:01:31,509
Dia tahu tentang ini?
20
00:01:33,135 --> 00:01:35,596
Awak cam saya sejak
kali pertama kita jumpa, bukan?
21
00:01:37,265 --> 00:01:39,517
Saya hakim yang bertugas dulu.
22
00:01:40,810 --> 00:01:41,936
Ya.
23
00:01:43,437 --> 00:01:47,692
Awak tahu tentang kes itu
dan awak minta saya serahkan kepada awak?
24
00:01:49,360 --> 00:01:50,570
Ya.
25
00:01:54,657 --> 00:01:55,825
Apa yang awak fikirkan?
26
00:01:59,370 --> 00:02:01,914
Awak nak menghukum dia
demi anak awak yang dah mati?
27
00:02:04,250 --> 00:02:06,043
Saya yang perlu selesaikannya.
28
00:02:11,007 --> 00:02:13,176
Sebab hukuman bagi
jenayah pertama sudah salah.
29
00:02:14,886 --> 00:02:15,720
Bukankah begitu?
30
00:02:18,472 --> 00:02:20,016
Kata-kata awak agak menyinggung.
31
00:02:21,350 --> 00:02:26,397
Maksudnya hukuman saya itu salah.
Itu yang saya faham.
32
00:02:26,480 --> 00:02:27,607
Puan tak rasa begitu?
33
00:02:29,400 --> 00:02:30,401
Dengar, sini, Hakim Sim…
34
00:02:30,484 --> 00:02:31,986
Mereka belajar
35
00:02:33,446 --> 00:02:34,488
daripada hukuman puan
36
00:02:34,989 --> 00:02:36,365
di kamar pengadilan itu.
37
00:02:38,618 --> 00:02:42,747
"Kita tak perlu risau akan undang-undang."
38
00:02:46,542 --> 00:02:47,710
Itu yang mereka belajar.
39
00:02:57,011 --> 00:02:58,888
Siapa kamu berdua di belakang?
40
00:02:59,472 --> 00:03:01,265
Kamu siapa hingga datang ke sini?
41
00:03:01,933 --> 00:03:03,184
Kami ibu bapa mangsa.
42
00:03:03,684 --> 00:03:05,311
Siapa suruh kamu datang?
43
00:03:06,854 --> 00:03:09,106
Kenapa mereka berada di sini?
44
00:03:09,815 --> 00:03:12,026
Perkara 25, Seksyen 2 Akta Juvana,
45
00:03:12,109 --> 00:03:15,655
mangsa dijamin untuk beri pendapat
bagi kes perlindungan.
46
00:03:16,989 --> 00:03:19,075
Dokumen untuk itu dah diserahkan.
47
00:03:19,575 --> 00:03:20,910
PENDAPAT MANGSA
NAMA: SIM EUN-SEOK, IBU
48
00:03:20,993 --> 00:03:21,911
Betul, tapi…
49
00:03:21,994 --> 00:03:24,372
Kami akan rujuk dokumen ini saja.
50
00:03:25,539 --> 00:03:28,918
Perbicaraan bagi kes perlindungan juvana
adalah sulit,
51
00:03:29,001 --> 00:03:30,211
jadi sila beredar.
52
00:03:31,170 --> 00:03:32,338
Apa?
53
00:03:45,601 --> 00:03:47,561
Hwang In-jun. Baek Do-hyeon.
54
00:03:51,732 --> 00:03:53,150
Itu kesalahan pertama.
55
00:03:53,943 --> 00:03:55,653
Mereka baru berusia 11 tahun.
56
00:03:57,029 --> 00:03:59,448
Mereka tak sengaja,
mengaku bersalah dan menyesal.
57
00:04:01,200 --> 00:04:03,286
Awak rasa hakim lain akan jatuhkan
hukuman berbeza?
58
00:04:03,828 --> 00:04:05,746
Hukuman saya tiada masalah.
59
00:04:05,830 --> 00:04:07,081
Betul.
60
00:04:07,164 --> 00:04:08,165
Kita selalu percaya
61
00:04:09,583 --> 00:04:11,085
keputusan kita tak salah.
62
00:04:13,963 --> 00:04:15,548
Tiga minit saja.
63
00:04:18,509 --> 00:04:19,677
Masa yang diambil…
64
00:04:22,430 --> 00:04:25,850
untuk mereka dibicarakan
selepas mengambil nyawa seseorang.
65
00:04:29,061 --> 00:04:30,980
Puan rasa apa yang mereka belajar?
66
00:04:34,942 --> 00:04:38,070
"Undang-undang tak lindungi semua mangsa."
67
00:04:39,113 --> 00:04:40,197
"Begitu."
68
00:04:41,949 --> 00:04:43,534
"Undang-undang mudah saja."
69
00:04:46,412 --> 00:04:47,955
"Dalam masa tiga minit saja,
70
00:04:50,416 --> 00:04:52,084
perbicaraan dah selesai."
71
00:04:59,633 --> 00:05:01,010
Lima tahun lalu…
72
00:05:03,346 --> 00:05:05,598
kali pertama mereka masuk
ke kamar pengadilan,
73
00:05:07,725 --> 00:05:10,061
disebabkan mereka bermain
campak batu bata,
74
00:05:11,354 --> 00:05:13,564
sebuah keluarga musnah
75
00:05:15,149 --> 00:05:16,192
dan betapa…
76
00:05:19,528 --> 00:05:21,405
menderita hidup mereka.
77
00:05:23,532 --> 00:05:25,534
Puan patut ajar mereka tentang itu.
78
00:05:29,372 --> 00:05:31,207
Sebab keluarga atau sekolah mereka
79
00:05:31,957 --> 00:05:34,335
tak marah dan buat mereka sedar.
80
00:05:35,127 --> 00:05:37,296
Jadi mahkamah patut tahan mereka,
81
00:05:38,923 --> 00:05:40,132
marah mereka
82
00:05:41,175 --> 00:05:43,094
dan ajar mereka.
83
00:05:45,721 --> 00:05:47,723
Kerana itulah tugas kita.
84
00:05:52,853 --> 00:05:53,854
Bagus.
85
00:05:56,607 --> 00:05:57,983
Kenapa mereka dah keluar?
86
00:06:16,418 --> 00:06:18,546
Hei, jom makan tteokbokki.
87
00:06:28,180 --> 00:06:29,598
Undang-undang memang begitu.
88
00:06:32,977 --> 00:06:34,019
Awak sendiri tahu.
89
00:06:46,240 --> 00:06:48,242
Kes juvana bermain dengan kelajuan?
90
00:06:48,325 --> 00:06:50,286
Sebab itulah mereka jadi begitu!
91
00:06:51,120 --> 00:06:53,747
Kenapa awak uruskan kes sambil lewa?
92
00:06:53,831 --> 00:06:56,250
Bagaimana dengan mereka yang ketinggalan,
tak dapat mengejar?
93
00:06:57,793 --> 00:06:59,044
Mangsa?
94
00:07:00,713 --> 00:07:02,506
Siapa yang akan bertanggungjawab?
95
00:07:04,175 --> 00:07:05,843
Itu bukan kerja yang efisien,
96
00:07:06,635 --> 00:07:07,928
tapi tak bertanggungjawab.
97
00:07:12,057 --> 00:07:13,017
Kenapa…
98
00:07:14,894 --> 00:07:16,145
puan…
99
00:07:17,813 --> 00:07:19,482
tiada rasa bertanggungjawab?
100
00:07:34,663 --> 00:07:37,791
Hari ini banyak yang saya belajar
daripada awak.
101
00:07:39,418 --> 00:07:41,045
Jadi kenapa orang hebat macam awak,
102
00:07:41,128 --> 00:07:43,380
langgar peraturan mahkamah
demi percanggahan kepentingan?
103
00:07:45,758 --> 00:07:49,470
Saya harap awak boleh bercakap
dengan lancar juga
104
00:07:49,553 --> 00:07:51,096
ketika mesyuarat tatatertib.
105
00:07:52,973 --> 00:07:54,433
Satu perkara lagi.
106
00:07:54,517 --> 00:07:55,935
Mulai sekarang,
107
00:07:56,435 --> 00:07:58,312
awak dikecualikan daripada
108
00:07:58,395 --> 00:08:00,606
kes perlindungan Hwang In-jun
dan kes jenayah
109
00:08:00,689 --> 00:08:03,442
melibatkan Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su.
110
00:08:05,819 --> 00:08:09,073
Tentu awak dah tahu
sebab awak bijak sangat.
111
00:08:21,585 --> 00:08:22,419
Hakim Sim.
112
00:08:22,503 --> 00:08:23,879
PEJABAT HAKIM SENIOR
113
00:08:23,963 --> 00:08:27,633
Sekarang Kang Seon-a datang
ke mahkamah bersama kakaknya.
114
00:08:27,716 --> 00:08:29,051
Apa saya patut buat?
115
00:08:29,635 --> 00:08:30,636
Kang Seon-a?
116
00:08:37,768 --> 00:08:39,103
Hwang In-jun.
117
00:08:41,689 --> 00:08:44,233
Dengarnya, dia tak mengaku bersubahat.
118
00:08:46,151 --> 00:08:47,236
Betulkah?
119
00:08:57,705 --> 00:08:59,373
Kenapa saya?
120
00:09:02,418 --> 00:09:06,005
Kebelakangan ini, saya asyik fikirkan itu.
121
00:09:08,591 --> 00:09:09,592
"Kenapa saya?"
122
00:09:10,968 --> 00:09:12,928
"Apa salah saya?"
123
00:09:13,971 --> 00:09:15,598
"Kenapa selalu saya?"
124
00:09:18,309 --> 00:09:19,935
Kami cuma berbual dalam talian.
125
00:09:21,437 --> 00:09:24,064
Dia kata dia pelajar
dalam kumpulan sembang itu.
126
00:09:24,898 --> 00:09:28,861
Dia beri nasihat apabila saya luahkan
tentang masalah dan mak saya.
127
00:09:28,944 --> 00:09:32,740
Pada hari itu, fikiran saya serabut
sebab bergaduh dengan kawan saya.
128
00:09:33,532 --> 00:09:36,410
Jadi dia ajak saya berjumpa untuk berbual.
129
00:09:38,245 --> 00:09:39,955
Sebab itulah saya pergi.
130
00:09:42,499 --> 00:09:46,003
Saya tak patut keluar.
Sebab saya, ayah saya juga…
131
00:09:48,505 --> 00:09:49,548
Awak rasa
132
00:09:51,091 --> 00:09:53,594
Hwang In-jun boleh lepaskan diri?
133
00:10:16,575 --> 00:10:18,494
Semalam awak cakap tentang Baek Do-hyeon.
134
00:10:19,995 --> 00:10:20,954
Ada apa?
135
00:10:21,664 --> 00:10:24,958
Mungkin ada empat pesalah, bukan tiga.
136
00:10:25,709 --> 00:10:27,711
Seo Dong-gyun, O Gyeong-su, Hwang In-jun
137
00:10:29,171 --> 00:10:30,255
dan Baek Do-hyeon.
138
00:10:34,301 --> 00:10:35,511
Cha Tae-ju.
139
00:10:36,804 --> 00:10:38,889
Awak dah tak terlibat dalam kes itu.
140
00:10:39,556 --> 00:10:41,266
Awak akan ditimpa masalah begini.
141
00:10:45,104 --> 00:10:46,271
Saya juga tahu
142
00:10:47,106 --> 00:10:48,357
saya tak patut begini.
143
00:10:49,274 --> 00:10:50,693
Tapi awak tak rasa jijik?
144
00:10:51,402 --> 00:10:53,278
Mereka menjadi lebih jahat…
145
00:10:55,072 --> 00:10:56,490
berbanding lima tahun lalu.
146
00:11:00,869 --> 00:11:02,913
Saya bukan nak teruskan menghukum dia.
147
00:11:03,831 --> 00:11:06,083
Jika hukumannya berakhir begini,
148
00:11:06,750 --> 00:11:08,794
mungkin tiada lagi peluang
149
00:11:10,003 --> 00:11:11,505
untuk hukum dia.
150
00:11:16,260 --> 00:11:18,262
Ada seorang pesalah juvana
151
00:11:18,929 --> 00:11:21,765
yang melarikan diri,
kembali dengan kesalahan mencuri.
152
00:11:26,770 --> 00:11:27,980
Ya, saya Cha Tae-ju.
153
00:11:28,063 --> 00:11:30,357
Hakim Cha, saya dari
Pusat Penilaian Pengelasan Juvana.
154
00:11:30,441 --> 00:11:31,275
Ya.
155
00:11:31,358 --> 00:11:33,360
Baek Ha-rin yang tuan hantar,
156
00:11:33,444 --> 00:11:35,737
keputusan pemeriksaan fizikal sudah ada.
157
00:11:37,072 --> 00:11:39,116
Begini…
158
00:11:40,033 --> 00:11:41,326
Rasanya dia hamil.
159
00:11:41,910 --> 00:11:42,911
"Hamil"?
160
00:11:44,496 --> 00:11:47,541
Saya memang risau.
161
00:11:48,792 --> 00:11:50,669
Awak dah beritahu ayah awak?
162
00:11:51,378 --> 00:11:54,131
Entahlah. Sial.
163
00:11:54,798 --> 00:11:56,717
Apa awak nak buat selepas ini?
164
00:12:00,220 --> 00:12:02,723
Kes rogol yang dikemukakan
dalam petisyen kebangsaan,
165
00:12:03,432 --> 00:12:05,142
awak rasa siapa ketua mereka?
166
00:12:05,225 --> 00:12:06,977
Jangan ubah topik.
167
00:12:07,060 --> 00:12:08,479
Tak guna.
168
00:12:08,562 --> 00:12:10,189
Mereka yang buat saya begini.
169
00:12:10,814 --> 00:12:13,859
Saya hamil sebab melarikan diri
bersama mereka.
170
00:12:15,194 --> 00:12:16,862
Baek Do-hyeon celaka.
171
00:12:17,988 --> 00:12:20,199
Apa? Siapa?
172
00:12:21,408 --> 00:12:22,493
Dia melarikan diri
173
00:12:23,285 --> 00:12:26,914
bersama Baek Do-hyeon, Seo Dong-Gyun,
O Gyeong-su, Hwang In-jun.
174
00:12:26,997 --> 00:12:30,250
Pemilik motel kenal mereka
dengan penipuan pelacuran.
175
00:12:32,920 --> 00:12:35,339
Sial. Adik saya ada di dalam Bilik 302.
176
00:12:36,590 --> 00:12:38,717
- Cepat buka pintu.
- Ada apa?
177
00:12:40,385 --> 00:12:41,762
Dia bawah umur, sial.
178
00:12:42,679 --> 00:12:44,890
- Nak saya lapor kepada polis?
- Celaka betul.
179
00:12:44,973 --> 00:12:45,974
Mana kunci?
180
00:12:46,058 --> 00:12:47,809
- Cepat buka pintu!
- Buka!
181
00:12:47,893 --> 00:12:49,561
- Nah.
- Sial.
182
00:12:50,687 --> 00:12:53,106
Apa kamu buat? Apa kamu…
183
00:12:56,235 --> 00:12:57,110
Apa ini?
184
00:12:58,529 --> 00:12:59,696
Matilah, sial.
185
00:13:00,572 --> 00:13:03,534
- Duit awak banyak.
- Begitulah.
186
00:13:09,122 --> 00:13:10,624
- Sial.
- Kenapa buat begini?
187
00:13:10,707 --> 00:13:12,000
Saya abang kandung dia.
188
00:13:12,084 --> 00:13:13,460
Apa? Abang?
189
00:13:17,214 --> 00:13:18,549
Nak saya hantar kepada isteri
190
00:13:18,632 --> 00:13:20,342
atau sekolah anak awak?
191
00:13:20,425 --> 00:13:23,095
Tidak, saya yang bersalah.
192
00:13:23,679 --> 00:13:26,098
- Maaf!
- Sial!
193
00:13:27,432 --> 00:13:28,767
Lelaki gila.
194
00:13:29,977 --> 00:13:32,938
Dia memang nak mati. Teruskan pukul.
195
00:13:39,152 --> 00:13:40,821
- Terima kasih.
- Syabas.
196
00:13:43,156 --> 00:13:44,283
Hei, In-jun.
197
00:13:45,534 --> 00:13:46,868
Ya.
198
00:13:46,952 --> 00:13:48,704
- Terima kasih.
- Hei.
199
00:13:49,788 --> 00:13:51,873
- Nah.
- Apa ini?
200
00:13:51,957 --> 00:13:53,584
Terima kasih, Baek Do.
201
00:13:53,667 --> 00:13:56,253
- Melawak betul.
- Nak makan malam apa?
202
00:13:56,336 --> 00:13:58,213
- Nak makan ayam goreng?
- Hei.
203
00:13:59,423 --> 00:14:00,507
Saya punya?
204
00:14:00,591 --> 00:14:02,384
Saya dah suruh tunggu.
205
00:14:02,968 --> 00:14:04,553
Awak memang besar kepala.
206
00:14:04,636 --> 00:14:07,097
Hei, bukankah awak cakap nak beli kasut?
207
00:14:07,180 --> 00:14:08,348
Mari sini.
208
00:14:12,436 --> 00:14:14,062
Mereka dapat lima ke enam juta
daripada satu mangsa.
209
00:14:14,146 --> 00:14:15,814
Kadangkala sampai 10 ke 20 juta won.
210
00:14:16,690 --> 00:14:18,150
Mereka dapat duit sebanyak itu.
211
00:14:18,233 --> 00:14:20,485
Tapi mereka tak bayar
kepada gadis yang terlibat.
212
00:14:20,569 --> 00:14:22,195
Sebab itu dia lari.
213
00:14:22,279 --> 00:14:25,782
Ketua mereka ialah Baek Do-hyeon.
214
00:14:26,408 --> 00:14:27,826
Tiada sesiapa boleh lawan dia.
215
00:14:27,910 --> 00:14:30,787
Jika dia marah dan pegang pisau,
dia akan menggila.
216
00:14:31,705 --> 00:14:32,789
Dia akan tikam orang.
217
00:14:32,873 --> 00:14:34,541
Seo Dong-gyun. Oh Gyeong-su…
218
00:14:34,625 --> 00:14:36,710
Budak-budak gila itu.
219
00:14:36,793 --> 00:14:39,588
Umur mereka saja lebih tua,
tapi mereka amat bodoh.
220
00:14:39,671 --> 00:14:42,257
Awak rasa mereka boleh lakukannya
tanpa Do-hyeon?
221
00:14:42,758 --> 00:14:44,509
Aduhai.
222
00:14:44,593 --> 00:14:46,303
Itu sangat kelakar.
223
00:14:46,386 --> 00:14:48,138
Tidak, itu mustahil.
224
00:14:49,431 --> 00:14:51,767
Cuma tiga orang yang ada
dalam rakaman kotak hitam.
225
00:14:51,850 --> 00:14:53,602
Baek Do-hyeon tiada di sana.
226
00:14:54,394 --> 00:14:57,230
Ya, saya tahu.
Tapi itulah yang dia beritahu.
227
00:15:02,778 --> 00:15:04,237
Siapa saja yang bercakap benar,
228
00:15:04,738 --> 00:15:07,199
kes ini akan diselesaikan
walaupun bukan awak yang selesaikan.
229
00:15:08,992 --> 00:15:11,954
Jadi mulai sekarang,
tolong berhenti masuk campur.
230
00:15:12,037 --> 00:15:15,207
Kalau tidak, awak akan
dikenakan tindakan tatatertib.
231
00:15:15,290 --> 00:15:16,583
Itu yang awak risaukan?
232
00:15:18,752 --> 00:15:21,421
Saya lebih risau
apabila mereka dewasa nanti.
233
00:15:26,885 --> 00:15:28,553
"Siapa saja yang bercakap benar,
234
00:15:29,304 --> 00:15:31,264
kes itu akan diselesaikan."
235
00:15:34,267 --> 00:15:36,103
Sebab itulah mereka jadi begitu.
236
00:15:38,105 --> 00:15:39,773
Sebab hakim macam kita.
237
00:15:49,324 --> 00:15:51,284
Mereka memang terkenal.
238
00:15:51,368 --> 00:15:53,620
Semua pemilik motel mengenali mereka.
239
00:15:53,704 --> 00:15:57,290
Pemilik hotel tutup mulut
sebab takut pelanggan berkurang.
240
00:15:57,374 --> 00:15:59,501
Saya ada hantar alamat melalui mesej.
241
00:15:59,584 --> 00:16:01,253
Itu motel yang alami kerugian terbaru.
242
00:16:05,090 --> 00:16:06,258
Saya rasa,
243
00:16:06,341 --> 00:16:09,553
ada empat atau lima orang remaja.
244
00:16:09,636 --> 00:16:13,473
Mereka ugut nak kacau perniagaan saya.
245
00:16:13,557 --> 00:16:15,767
- Ya, ini mereka.
- Sial! Keluar!
246
00:16:15,851 --> 00:16:18,228
- - Keluar!
- Adik saya ada di sini.
247
00:16:18,311 --> 00:16:19,312
- - Adik saya.
- Dengar, mak cik.
248
00:16:19,396 --> 00:16:21,898
- - Tiada pelanggan begitu.
- Sial, adik saya…
249
00:16:22,941 --> 00:16:25,527
Hei, bukalah.
250
00:16:25,610 --> 00:16:27,112
Ada gadis muda
dan lelaki tua masuk, bukan?
251
00:16:27,195 --> 00:16:28,530
Dia adik saya. Berikan kunci.
252
00:16:28,613 --> 00:16:29,614
- - Cepat.
- Bilik 301.
253
00:16:29,698 --> 00:16:32,534
- - Cepat buka!
- Pandang apa, sial?
254
00:16:32,617 --> 00:16:34,244
En. Seo, ini Sim Eun-seok.
255
00:16:34,327 --> 00:16:37,748
Boleh hantarkan senarai remaja
yang lari dari rumah bawah mahkamah kita?
256
00:16:37,831 --> 00:16:41,334
Ya, remaja perempuan yang melarikan diri
sejak enam bulan lalu. Segera hantar.
257
00:16:41,418 --> 00:16:43,503
Saya tak kenal Hwang In-jun.
258
00:16:43,587 --> 00:16:44,796
Saya pernah dengar…
259
00:16:46,214 --> 00:16:47,549
tentang Baek Do-hyeon.
260
00:16:48,550 --> 00:16:51,303
Tapi ada gosip buruk tentang mereka
261
00:16:51,970 --> 00:16:53,346
jadi kami tak pernah berjumpa.
262
00:16:54,639 --> 00:16:58,935
Saya dengar mereka mempergunakan
remaja perempuan.
263
00:16:59,519 --> 00:17:01,646
Boleh awak ceritakan dengan lebih jelas?
264
00:17:01,730 --> 00:17:03,356
Kenapa saya perlu beritahu?
265
00:17:04,524 --> 00:17:06,693
Saya tak nak tahu dan tak tahu apa-apa.
266
00:17:06,777 --> 00:17:08,320
Saya dah cuci tangan.
267
00:17:08,904 --> 00:17:09,738
Yakah?
268
00:17:15,535 --> 00:17:17,913
Mari lihat sama ada
awak memang dah cuci tangan…
269
00:17:19,790 --> 00:17:21,166
di mahkamah?
270
00:17:23,210 --> 00:17:27,214
KESALAHAN: TAK MENJAWAB PANGGILAN TELEFON
DALAM MASA YANG DITETAPKAN
271
00:17:30,634 --> 00:17:33,428
Saya tak kenal Baek Do-hyeon,
tapi saya kenal kekasihnya.
272
00:17:33,512 --> 00:17:35,555
Kami rakan sebilik di pusat pemulihan.
273
00:17:36,264 --> 00:17:39,726
Saya tak pasti mereka
masih bercinta atau tidak.
274
00:17:40,268 --> 00:17:41,311
Sial.
275
00:17:41,978 --> 00:17:43,605
Si sial tak guna itu.
276
00:17:48,360 --> 00:17:49,402
Tanyalah.
277
00:17:50,654 --> 00:17:52,405
Saya akan beritahu semuanya.
278
00:17:57,035 --> 00:18:02,082
PENENTANGAN PEMBANGUNAN SEMULA
279
00:18:02,165 --> 00:18:04,334
Ada sebuah bangunan usang.
280
00:18:05,168 --> 00:18:07,129
Rumah Inap Daeho, Baeksa-dong,
tingkat dua.
281
00:18:19,224 --> 00:18:22,686
Baek Do-hyeon memang lelaki
celaka dan tak guna.
282
00:18:24,271 --> 00:18:26,565
Awak cuma tahu
tentang penipuan pelacuran saja, bukan?
283
00:18:26,648 --> 00:18:27,899
Bukan itu saja.
284
00:18:31,361 --> 00:18:32,737
Si celaka itu
285
00:18:32,821 --> 00:18:35,699
buat duit dengan merogol perempuan.
286
00:18:35,782 --> 00:18:37,951
Hei, pandang sini.
287
00:18:38,994 --> 00:18:41,496
Aduhai, kelakar. Lelaki ini memang gila.
288
00:18:47,460 --> 00:18:48,837
Dia rakam video merogol.
289
00:18:50,547 --> 00:18:52,090
Dia ugut mangsa dengan video itu…
290
00:18:52,174 --> 00:18:53,842
dan jadikan umpan bagi penipuan pelacuran.
291
00:18:53,925 --> 00:18:55,635
Mereka terangsang habis.
292
00:18:56,553 --> 00:18:58,722
Dia juga menjual video itu.
293
00:18:59,639 --> 00:19:00,640
Dah nak pergi?
294
00:19:00,724 --> 00:19:02,184
- Ya.
- Pergilah.
295
00:20:19,177 --> 00:20:22,055
Siapa awak?
296
00:20:28,061 --> 00:20:29,062
Polis?
297
00:20:36,861 --> 00:20:38,071
Sia-sia saja.
298
00:20:39,990 --> 00:20:41,908
Komputer itu dah kosong.
299
00:20:52,085 --> 00:20:53,169
Baek Do-hyeon?
300
00:21:01,303 --> 00:21:02,721
Perempuan sial!
301
00:21:04,014 --> 00:21:05,098
Celaka!
302
00:21:07,142 --> 00:21:09,561
Perempuan jalang!
303
00:21:09,644 --> 00:21:12,522
Sial!
304
00:21:12,605 --> 00:21:13,815
Bangun, betina.
305
00:21:20,322 --> 00:21:22,532
Celaka, awak tahu berapa nilainya?
306
00:21:26,369 --> 00:21:27,245
Seronoknya.
307
00:21:27,329 --> 00:21:28,872
Sial, bangunlah.
308
00:21:33,293 --> 00:21:36,963
Walaupun orang lain tak berubah,
awak tak patut buat begitu.
309
00:21:38,089 --> 00:21:41,259
Awak patut hidup baik-baik
apabila diberi peluang.
310
00:21:41,968 --> 00:21:43,887
Salah seorang perlu hidup dengan baik!
311
00:21:45,513 --> 00:21:46,556
Kenapa?
312
00:21:47,891 --> 00:21:49,893
Kenapa awak hidup begini?
313
00:21:49,976 --> 00:21:51,227
Apa sebabnya?
314
00:21:53,188 --> 00:21:54,272
"Kenapa"?
315
00:21:55,523 --> 00:21:58,777
Apa awak mengarut, betina?
316
00:22:01,905 --> 00:22:03,907
Saya benar-benar nak tahu.
317
00:22:03,990 --> 00:22:04,991
Siapa
318
00:22:05,950 --> 00:22:07,160
awak?
319
00:22:09,788 --> 00:22:10,789
Jawab.
320
00:22:12,707 --> 00:22:14,584
Jawablah, sial!
321
00:22:32,018 --> 00:22:33,103
Celaka…
322
00:22:35,105 --> 00:22:37,023
Celaka.
323
00:22:42,529 --> 00:22:43,613
Celaka.
324
00:22:46,908 --> 00:22:50,036
GAMBAR BUKTI 1
325
00:23:01,798 --> 00:23:02,674
Awak, ya?
326
00:23:03,174 --> 00:23:04,759
Celaka.
327
00:23:05,802 --> 00:23:08,138
Kes Rogol Berkumpulan Yeonhwa.
328
00:23:10,473 --> 00:23:11,683
Awak ada bersama.
329
00:23:13,351 --> 00:23:14,435
Baek Do-hyeon.
330
00:23:17,939 --> 00:23:19,274
Awak juga terlibat.
331
00:23:22,986 --> 00:23:24,487
Sial.
332
00:23:27,448 --> 00:23:28,867
Celaka.
333
00:23:29,617 --> 00:23:31,202
Perempuan ini memang mengarut.
334
00:23:31,286 --> 00:23:32,704
Membebel saja.
335
00:23:34,372 --> 00:23:35,290
Ya.
336
00:23:38,251 --> 00:23:39,502
Saya juga ada.
337
00:23:41,963 --> 00:23:42,881
Apa awak akan buat?
338
00:23:46,718 --> 00:23:49,095
Sial, bangun.
339
00:23:50,263 --> 00:23:52,515
Matilah!
340
00:23:52,599 --> 00:23:57,896
Mati! Mati sajalah, betina!
341
00:23:59,772 --> 00:24:03,359
Matilah, perempuan sial! Matilah!
342
00:24:03,443 --> 00:24:06,654
Matilah!
343
00:24:12,035 --> 00:24:13,036
Celaka!
344
00:24:14,078 --> 00:24:15,079
Perempuan gila!
345
00:24:16,581 --> 00:24:17,874
Tak guna!
346
00:24:47,111 --> 00:24:48,446
Hakim Sim!
347
00:24:49,322 --> 00:24:52,116
Apa yang berlaku? Awak boleh berjalan?
348
00:24:52,784 --> 00:24:55,203
Sekejap. Mari sini.
349
00:24:59,290 --> 00:25:01,584
Itu cuma rawatan sementara,
cepat pergi ke hospital
350
00:25:01,668 --> 00:25:03,169
Kes Hwang In-jun,
351
00:25:04,754 --> 00:25:06,172
siapa yang akan kendalikan?
352
00:25:07,674 --> 00:25:11,177
Saya nak cakap sesuatu tentang kes itu.
353
00:25:11,844 --> 00:25:13,471
Saya yang akan kendalikan kes itu.
354
00:25:14,097 --> 00:25:16,140
Saya akan tetapkan hukuman
mengikut peraturan.
355
00:25:16,224 --> 00:25:19,519
Jika nak bercakap tentang itu, keluar.
Tiada apa lagi saya nak cakap.
356
00:25:20,103 --> 00:25:22,438
Kes itu bukan cuma kes rogol berkumpulan,
Hakim Pengerusi Na.
357
00:25:23,106 --> 00:25:24,899
Rogol cuma sebahagiannya.
358
00:25:25,942 --> 00:25:27,402
Mereka ugut mangsa…
359
00:25:27,485 --> 00:25:28,444
Ini bukan…
360
00:25:30,863 --> 00:25:31,990
Ini bukan unit siasatan.
361
00:25:32,073 --> 00:25:33,574
Hakim turut bertanggungjawab
362
00:25:34,951 --> 00:25:38,204
untuk membongkar kebenaran kes
mengikut prosedur yang betul.
363
00:25:39,580 --> 00:25:40,832
Bukan balas dendam?
364
00:25:43,376 --> 00:25:46,129
Jika awak terus masuk campur
dalam kes mengikut perasaan,
365
00:25:47,046 --> 00:25:48,965
saya pun takkan berdiam diri lagi.
366
00:25:49,048 --> 00:25:51,050
Jika saya ikutkan perasaan,
367
00:25:53,386 --> 00:25:54,846
pada hari perbicaraan pertama,
368
00:25:56,014 --> 00:25:58,725
dah lama saya serahkan
Hwang In-jun kepada pendakwa.
369
00:26:02,312 --> 00:26:03,396
Kes ini
370
00:26:04,522 --> 00:26:06,524
cuma bermula dengan rogol.
371
00:26:07,400 --> 00:26:10,528
Mangsa rogol diugut
372
00:26:10,611 --> 00:26:12,613
dan digunakan…
373
00:26:12,697 --> 00:26:14,115
Cepat keluar!
374
00:26:14,198 --> 00:26:16,367
Pergi ke hospital
sebelum saya hubungi 911.
375
00:26:16,451 --> 00:26:17,618
Hakim Pengerusi Na.
376
00:26:20,788 --> 00:26:22,915
Cuma ini saya mampu buat untuk awak.
377
00:26:37,889 --> 00:26:40,850
Jika awak terus masuk campur
dalam kes mengikut perasaan,
378
00:26:40,933 --> 00:26:43,311
saya pun takkan berdiam diri lagi.
379
00:26:44,228 --> 00:26:46,105
Sudahlah, Hakim Sim.
380
00:26:46,189 --> 00:26:48,191
Awak dah tak terlibat dalam kes itu.
381
00:26:49,025 --> 00:26:50,943
Awak boleh ditimpa masalah.
382
00:26:51,611 --> 00:26:53,196
Undang-undang memang begitu.
383
00:26:54,405 --> 00:26:55,573
Awak sendiri tahu.
384
00:27:05,666 --> 00:27:07,877
Ya. Saya juga ada.
385
00:27:10,046 --> 00:27:11,047
Apa awak akan buat?
386
00:27:27,814 --> 00:27:30,942
MAHKAMAH DAERAH YEONHWA
387
00:27:54,048 --> 00:27:55,883
ANUGERAH KEBUDAYAAN UNDANG-UNDANG
PENDAKWA RAYA NA GEUN-HEE
388
00:27:55,967 --> 00:27:56,801
PINGAT MERIT
389
00:27:56,884 --> 00:27:59,595
PLAK PENGHARGAAN
HAKIM NA GEUN-HEE
390
00:28:19,991 --> 00:28:21,701
Perbicaraan akan bermula.
391
00:28:22,994 --> 00:28:24,662
Awak tak nak masuk sebentar?
392
00:28:27,748 --> 00:28:28,708
Tak nak.
393
00:28:30,293 --> 00:28:31,335
Pergilah dulu.
394
00:28:47,351 --> 00:28:50,730
Kes bernombor 2022PU3409.
395
00:28:52,190 --> 00:28:54,859
Bantahan pihak peguam bela diterima.
396
00:28:54,942 --> 00:28:57,528
Hakim bagi kes ini telah ditukar.
397
00:28:58,613 --> 00:29:01,657
Jika ada sebarang bantahan atau pendapat
mengenai dokumen dan bahan
398
00:29:01,741 --> 00:29:04,994
yang telah dikemukakan
sebelum ini, sila nyatakan.
399
00:29:05,077 --> 00:29:06,412
Tiada, Yang Arif.
400
00:29:06,496 --> 00:29:08,581
Jadi perbicaraan akan dimulakan.
401
00:29:11,083 --> 00:29:12,502
Pada sesi sebelum ini,
402
00:29:12,585 --> 00:29:16,798
Hwang In-jun disyaki bersubahat
kerana rakaman kotak hitam.
403
00:29:16,881 --> 00:29:18,341
Namun itu tidak benar.
404
00:29:22,678 --> 00:29:26,182
Hwang In-jun ialah pelajar biasa
yang rajin dan sopan.
405
00:29:27,683 --> 00:29:30,937
Namun, Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su
yang dikenalinya di pusat pemulihan
406
00:29:31,020 --> 00:29:33,481
sentiasa mengugut dan membulinya.
407
00:29:34,357 --> 00:29:37,819
Hwang In-jun dilayan seperti hamba mereka.
408
00:29:39,445 --> 00:29:43,574
Akhirnya, Hwang In-jun ketakutan
ketika siasatan polis
409
00:29:44,575 --> 00:29:46,244
dan berikan keterangan palsu.
410
00:29:47,411 --> 00:29:52,333
Dia tiada pilihan selain membawa mangsa
ke tapak pembinaan kerana diugut.
411
00:29:53,000 --> 00:29:54,126
Itu saja.
412
00:29:55,878 --> 00:30:00,591
Hasil siasatan mendapati DNA Hwang In-jun
tidak ditemui pada tubuh mangsa.
413
00:30:00,675 --> 00:30:04,178
Maka kecurigaan bahawa dia bersubahat
adalah tidak berasas.
414
00:30:05,763 --> 00:30:08,766
Kes ini bermula dengan rogol.
415
00:30:08,850 --> 00:30:11,936
Mangsa rogol diugut
416
00:30:12,019 --> 00:30:14,146
dan digunakan…
417
00:30:16,732 --> 00:30:18,192
Ya, baiklah.
418
00:30:19,360 --> 00:30:21,070
Jadi sekarang,
419
00:30:21,737 --> 00:30:23,197
saksi rujukan hadir?
420
00:30:23,948 --> 00:30:27,660
Saya mahu dengar tentang Hwang In-jun
daripada saksi rujukan, Baek Do-hyeon.
421
00:30:29,996 --> 00:30:30,872
Baek Do-hyeon.
422
00:30:39,046 --> 00:30:41,757
Saya hadir untuk bantu awak, awak tahu?
423
00:30:41,841 --> 00:30:42,967
Cepat keluar.
424
00:30:43,926 --> 00:30:45,970
Saya akan ajar awak, sial.
425
00:30:50,391 --> 00:30:51,517
Helo.
426
00:30:52,977 --> 00:30:57,690
Saya dengar awak dan Hwang In-jun
rapat sejak kecil.
427
00:30:57,773 --> 00:31:00,318
Ya, kami rakan sekelas di sekolah rendah.
428
00:31:01,068 --> 00:31:02,486
Jadi kami berkawan sejak itu.
429
00:31:03,237 --> 00:31:06,616
Jadi awak tahu bahawa
Seo Dong-gyun dan Oh Gyeong-su
430
00:31:07,450 --> 00:31:11,037
dah lama buli dan ugut Hwang In-jun?
431
00:31:14,206 --> 00:31:17,543
Ya, sebab itu In-jun alami banyak masalah.
432
00:31:23,841 --> 00:31:25,176
Ada bukti?
433
00:31:25,259 --> 00:31:26,552
Ya.
434
00:31:26,636 --> 00:31:29,388
Ada gambar yang dikemukakan
pada perbicaraan sebelum ini.
435
00:31:30,056 --> 00:31:33,100
Ini gambar kecederaan kerana diserang
Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su…
436
00:31:33,184 --> 00:31:34,185
Tidak.
437
00:31:34,268 --> 00:31:38,022
Bukan bukti begini,
tapi mesej atau rekod panggilan telefon
438
00:31:38,105 --> 00:31:39,982
atau audio yang menunjukkan dia diugut.
439
00:31:40,650 --> 00:31:41,525
Itu…
440
00:31:41,609 --> 00:31:44,612
Saya ajukan soalan ini
atas sebab yang mudah.
441
00:31:44,695 --> 00:31:47,365
Keterangan awak bercanggah dengan
442
00:31:47,448 --> 00:31:50,159
Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su
yang berada di pusat tahanan.
443
00:31:51,118 --> 00:31:52,119
Apa?
444
00:31:52,662 --> 00:31:56,165
Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su
mendakwa ada empat orang pesalah
445
00:31:56,248 --> 00:31:58,292
yang bersubahat dalam kes ini.
446
00:31:59,085 --> 00:32:03,506
Itu termasuk Baek Do-hyeon yang dipanggil
sebagai saksi rujukan hari ini.
447
00:32:14,016 --> 00:32:16,060
Minggu depan, Hwang In-jun
akan dibicarakan.
448
00:32:16,978 --> 00:32:20,731
Saya datang sebab diarahkan
untuk dengar pendapat kamu berdua.
449
00:32:21,482 --> 00:32:23,359
Apa saja keterangan yang kamu berikan
450
00:32:23,943 --> 00:32:27,196
tiada kaitan bagi
perbicaraan jenayah kamu.
451
00:32:28,239 --> 00:32:30,157
Ia cuma dianggap pendapat.
452
00:32:31,033 --> 00:32:32,034
Namun,
453
00:32:33,285 --> 00:32:37,999
ini keterangan terakhir yang kamu
boleh beri bagi kes Hwang In-jun.
454
00:32:41,085 --> 00:32:42,962
Betulkah Hwang In-jun tak bersubahat?
455
00:32:43,713 --> 00:32:46,090
Kamu berdua ugut dia?
456
00:32:49,301 --> 00:32:51,220
Jika tiada apa-apa ulasan, tak mengapa.
457
00:32:53,597 --> 00:32:55,141
Ya, kami tiada ulasan.
458
00:32:55,224 --> 00:32:56,225
Baiklah.
459
00:32:59,437 --> 00:33:00,980
Jika begitu, tak mengapalah.
460
00:33:23,252 --> 00:33:24,670
Kamu berhak berdiam diri.
461
00:33:25,421 --> 00:33:29,800
Tapi jika kamu buat keterangan palsu,
462
00:33:30,676 --> 00:33:32,970
ia boleh merugikan kamu.
463
00:33:34,513 --> 00:33:36,265
Jadi saya cakap sekali lagi.
464
00:33:36,891 --> 00:33:39,727
Keterangan kamu ini boleh jadi
peluang terakhir buat kamu.
465
00:33:41,687 --> 00:33:42,646
Sila tandatangan.
466
00:34:04,794 --> 00:34:06,712
Hakim Sim, awak okey?
467
00:34:06,796 --> 00:34:07,922
Saya okey.
468
00:34:08,005 --> 00:34:09,548
Kami patut datang lebih cepat.
469
00:34:09,632 --> 00:34:10,674
Tak apa.
470
00:34:11,342 --> 00:34:12,927
Awak sampai tepat pada masanya.
471
00:34:13,719 --> 00:34:15,137
Saya dah dapat kepastian.
472
00:34:16,597 --> 00:34:19,016
Sila lakukan siasatan
bagi bukti yang ada di sini.
473
00:34:19,100 --> 00:34:20,434
Tanpa pengetahuan sesiapa.
474
00:34:21,018 --> 00:34:23,521
Ya, sebelum itu awak perlu ke hospital.
475
00:34:30,820 --> 00:34:33,405
Sebenarnya, bukan tiga orang,
476
00:34:34,740 --> 00:34:35,658
tapi empat orang.
477
00:34:36,450 --> 00:34:37,701
Beritahu sajalah.
478
00:34:39,245 --> 00:34:43,249
Saya, dia, Hwang In-jun dan Baek Do-hyeon.
Kami buat bersama-sama.
479
00:34:43,833 --> 00:34:45,960
Kami berseronok dengan gadis
macam Kang Seon-a.
480
00:34:46,043 --> 00:34:48,921
Kami rakam dan ugut agar mereka melacur.
481
00:34:49,630 --> 00:34:52,299
- Kami juga menipu.
- Kami jual video itu.
482
00:34:52,383 --> 00:34:54,343
Ramai orang yang suka video begitu.
483
00:34:54,426 --> 00:34:57,346
Tapi kami tak tahu Kang Seon-a
pergi ke hospital dan buat pemeriksaan.
484
00:34:57,429 --> 00:34:59,390
Kang Seon-a memang celaka.
485
00:34:59,473 --> 00:35:02,601
Perempuan selalunya rahsiakan.
486
00:35:02,685 --> 00:35:04,562
- Bukankah biasanya begitu?
- Ya.
487
00:35:05,855 --> 00:35:08,607
Tapi Baek Do-hyeon yang paksa kami.
488
00:35:08,691 --> 00:35:11,110
Jika kami ingkar, dia akan tikam kami.
489
00:35:11,193 --> 00:35:12,778
Dia pernah ditikam.
490
00:35:12,862 --> 00:35:15,698
Waktu mula-mula kami kenal,
saya sangka dia lemah.
491
00:35:15,781 --> 00:35:18,784
Tapi selepas dia tikam saya
dan gelak macam orang gila.
492
00:35:19,410 --> 00:35:21,620
Sedangkan saya lebih tua. Celaka.
493
00:35:21,704 --> 00:35:23,372
Dia gila.
494
00:35:23,956 --> 00:35:25,583
Apa yang mereka cakap?
495
00:35:25,666 --> 00:35:27,501
Mereka memang celaka.
496
00:35:47,688 --> 00:35:48,647
Kejap.
497
00:35:48,731 --> 00:35:50,316
Betina sial!
498
00:35:52,109 --> 00:35:54,320
Walaupun orang lain tak berubah,
499
00:35:54,403 --> 00:35:56,071
awak tak patut buat begitu.
500
00:35:57,156 --> 00:36:00,701
Awak patut hidup baik-baik
apabila diberi peluang.
501
00:36:05,289 --> 00:36:07,082
Mereka belajar.
502
00:36:08,334 --> 00:36:11,337
"Undang-undang tak lindungi semua mangsa."
503
00:36:12,087 --> 00:36:15,507
"Undang-undang mudah saja."
504
00:36:15,591 --> 00:36:17,218
"Dalam masa tiga minit saja,
505
00:36:19,720 --> 00:36:21,555
perbicaraan dah selesai."
506
00:36:25,267 --> 00:36:27,561
Kenapa awak uruskan kes sambil lewa?
507
00:36:27,645 --> 00:36:30,314
Bagaimana dengan mereka
yang ketinggalan, tak dapat mengejar?
508
00:36:30,397 --> 00:36:31,815
Mangsa?
509
00:36:31,899 --> 00:36:33,734
Siapa yang akan bertanggungjawab?
510
00:36:36,737 --> 00:36:38,906
Kami belum jumpa semua mangsa.
511
00:36:38,989 --> 00:36:40,824
Apabila perbicaraan Hwang In-jun tamat,
512
00:36:40,908 --> 00:36:42,868
terus failkan aduan tentang
Baek Do-hyeon kepada mahkamah.
513
00:36:42,952 --> 00:36:45,537
Ada juga komputer di tempat
persembunyiannya dah diperiksa.
514
00:36:45,621 --> 00:36:48,207
Kemungkinan besar video jenayah seksual
disebarkan dari komputer itu.
515
00:36:49,041 --> 00:36:50,751
Tapi komputer itu telah dikosongkan.
516
00:36:51,252 --> 00:36:53,087
Menurut keterangan mangsa,
517
00:36:53,170 --> 00:36:55,005
mereka ada telefon rahsia.
518
00:36:55,547 --> 00:36:57,591
Kami belum temui telefon itu.
519
00:36:57,675 --> 00:36:59,134
Telefon rahsia?
520
00:36:59,218 --> 00:37:01,971
Ya. Mungkin ada bukti
mereka bersubahat dalam telefon itu.
521
00:37:03,013 --> 00:37:04,306
Bantahan, Yang Arif.
522
00:37:04,390 --> 00:37:06,684
Itu keterangan sepihak
Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su.
523
00:37:06,767 --> 00:37:08,269
Tiada bukti kukuh
524
00:37:08,352 --> 00:37:10,604
yang mereka bersubahat.
525
00:37:10,688 --> 00:37:13,357
Bukti yang ditunjukkan sekarang
526
00:37:13,440 --> 00:37:15,985
ialah dokumen yang ada
dalam telefon rahsia Baek Do-hyeon
527
00:37:16,068 --> 00:37:18,696
yang dibawa oleh Hwang In-jun
ke tempat kejadian.
528
00:37:22,324 --> 00:37:26,370
SEKS TIGA SERANGKAI
KELAB SEKS YEONHWA
529
00:37:26,453 --> 00:37:27,830
GADIS BERDADA BESAR
530
00:37:35,671 --> 00:37:38,340
Seon-a, pegang kepala saya.
531
00:37:39,842 --> 00:37:41,802
Sial, tunjukkan wajahnya.
532
00:37:42,469 --> 00:37:43,929
- Jalang.
- Senyum.
533
00:37:44,013 --> 00:37:45,222
Satu, dua, tiga.
534
00:37:54,982 --> 00:37:57,151
Tidak, tak mungkin saya…
535
00:37:58,736 --> 00:38:00,738
Saya yakin dah padam… Sial.
536
00:38:00,821 --> 00:38:03,615
Sebab itu dari awal lagi,
saya cakap jangan sentuh dia.
537
00:38:03,699 --> 00:38:06,118
Jangan sentuh perempuan
selain yang melarikan diri.
538
00:38:06,201 --> 00:38:08,370
Jangan melebih-lebih, sial.
539
00:38:08,454 --> 00:38:10,998
Saya dah padam semua bukti dalam komputer.
540
00:38:11,081 --> 00:38:12,333
Saya dah hapuskannya.
541
00:38:12,416 --> 00:38:15,252
Baguslah. Berikan 20 juta won lagi.
542
00:38:21,008 --> 00:38:23,385
Awak memang dah besar kepala.
543
00:38:23,469 --> 00:38:25,554
Celaka.
544
00:38:25,637 --> 00:38:28,015
Saya kata akan pertahankan awak.
545
00:38:28,098 --> 00:38:29,683
Sial, bagaimana jika tertangkap?
546
00:38:30,601 --> 00:38:33,312
Jika tertangkap,
saya akan beritahu tentang awak juga.
547
00:38:37,399 --> 00:38:38,359
Beritahulah.
548
00:38:39,860 --> 00:38:41,028
Hei!
549
00:38:42,988 --> 00:38:44,782
Celaka!
550
00:38:45,741 --> 00:38:48,160
Dasar bangsat tak guna!
551
00:38:49,620 --> 00:38:51,163
Sial!
552
00:38:55,876 --> 00:38:57,628
Celaka!
553
00:38:57,711 --> 00:38:58,879
Celaka semuanya!
554
00:39:06,011 --> 00:39:07,262
Puas hati?
555
00:39:07,346 --> 00:39:09,640
Saya kata saya akan selamatkan awak.
556
00:39:11,141 --> 00:39:12,768
Pengecut.
557
00:39:12,851 --> 00:39:14,770
Ayah Baek Do-hyeon telefon.
558
00:39:15,938 --> 00:39:19,733
Cuma kami yang disiasat sekarang.
559
00:39:19,817 --> 00:39:22,361
DNA kami turut ditemui,
jadi tiada jalan keluar.
560
00:39:22,444 --> 00:39:24,238
Katanya jangan libatkan Baek Do-hyeon.
561
00:39:24,321 --> 00:39:26,448
Dia cakap akan lantik peguam untuk kami.
562
00:39:26,532 --> 00:39:29,910
Dia nak berikan
50 juta won seorang kepada kami.
563
00:39:32,996 --> 00:39:34,623
Sial! Celaka!
564
00:39:35,666 --> 00:39:36,792
Diam.
565
00:39:36,875 --> 00:39:39,420
Yang Arif,
Baek Do-hyeon arahkan semua ini.
566
00:39:39,503 --> 00:39:40,796
Diam, sial.
567
00:39:40,879 --> 00:39:42,673
Saya terpaksa sebab takut dengan dia.
568
00:39:42,756 --> 00:39:44,591
- Diam.
- Awak cakap seronok.
569
00:39:44,675 --> 00:39:46,468
Awak cakap dia boleh buat duit.
570
00:39:46,552 --> 00:39:48,095
Awak juga yang bolot semuanya!
571
00:39:48,178 --> 00:39:50,097
Sebab itulah mereka buat begitu, tahu?
572
00:39:50,180 --> 00:39:51,265
- Diam!
- Sial!
573
00:39:51,348 --> 00:39:54,059
Awak fikir kita kawan
sebab kami layan awak baik?
574
00:39:54,143 --> 00:39:56,770
Celaka! Sial!
575
00:39:56,854 --> 00:39:58,981
Berhenti!
576
00:39:59,064 --> 00:40:01,316
Awak pandang rendah pada saya?
577
00:40:01,400 --> 00:40:03,444
- Pergi matilah!
- Tangkap sial itu!
578
00:40:03,527 --> 00:40:05,779
- Cubalah! Saya ajar awak.
- Awak suruh saya, bukan?
579
00:40:05,863 --> 00:40:07,406
Saya kata, berhenti! Baek Do-hyeon!
580
00:40:07,489 --> 00:40:09,408
- Hakim, dia pun sama.
- Saya akan bunuh awak!
581
00:40:09,491 --> 00:40:10,951
Dia yang paksa saya.
582
00:40:11,034 --> 00:40:14,413
- Mari sini, sial!
- Awak memang gila seks, sial!
583
00:40:14,496 --> 00:40:16,707
- Awak simpan kasut perempuan!
- Semua diam!
584
00:40:16,790 --> 00:40:18,083
- Sial! Lepas!
- Berhenti!
585
00:40:18,167 --> 00:40:20,794
- - Saya nak bunuh sial itu!
- Lepas!
586
00:40:20,878 --> 00:40:21,879
Sudah!
587
00:40:21,962 --> 00:40:23,213
Lepaslah!
588
00:40:23,297 --> 00:40:26,091
- - Awak dah gila?
- Saya kata, berhenti!
589
00:40:26,175 --> 00:40:28,886
Mungkin Baek Do-hyeon belum tahu.
590
00:40:28,969 --> 00:40:31,638
Dia selalu bawa telefon rahsia.
Awak tahu, bukan?
591
00:40:31,722 --> 00:40:32,556
Ya.
592
00:40:32,639 --> 00:40:35,142
Saya diam-diam sambungkan
kepada storan awan saya.
593
00:40:35,225 --> 00:40:36,143
Sebagai jaminan.
594
00:40:36,810 --> 00:40:39,146
Storan awan?
Maksud awak, simpanan dalam talian?
595
00:40:39,229 --> 00:40:43,442
Baek Do-hyeon selalu berlagak
dia paling hebat.
596
00:40:43,525 --> 00:40:45,194
Baguslah, saya dah tak peduli.
597
00:40:46,069 --> 00:40:49,364
Sejujurnya, Baek Do-hyeon
daripada keluarga berada.
598
00:40:49,907 --> 00:40:51,742
Dia lari dari rumah sebab ibu tirinya.
599
00:40:51,825 --> 00:40:54,953
Jika bukan kerana duit,
kami takkan dengar katanya.
600
00:40:55,037 --> 00:40:57,664
Bapa saya kaki botol dan kaki pukul.
601
00:40:57,748 --> 00:40:59,249
Sebab tak tahan, mak saya lari.
602
00:41:01,043 --> 00:41:02,920
Pak ciknya juga sama.
603
00:41:03,504 --> 00:41:06,340
Jika ibu bapa kami baik,
kami takkan hidup begini.
604
00:41:07,007 --> 00:41:08,258
Betul, bukan?
605
00:41:08,967 --> 00:41:12,638
Orang ramai asyik menghina kami.
606
00:41:12,721 --> 00:41:16,016
Sejujurnya saya tak rasa
kami tak buat kesalahan besar.
607
00:41:17,809 --> 00:41:18,727
Apa?
608
00:41:18,810 --> 00:41:21,897
Bukankah penipuan pelacuran itu
salah orang yang ditipu?
609
00:41:22,481 --> 00:41:24,358
Jika bukan mereka yang nak,
610
00:41:24,441 --> 00:41:26,735
tentu kami takkan buat, betul tak?
611
00:41:26,818 --> 00:41:28,153
Bagaimana dengan mangsa?
612
00:41:31,865 --> 00:41:33,575
Apa salah Kang Seon-a?
613
00:41:41,542 --> 00:41:45,170
Dengan ini, jelas bahawa
Baek Do-hyeon dan Hwang In-jun
614
00:41:45,254 --> 00:41:47,130
berada di tempat kejadian
615
00:41:47,214 --> 00:41:50,217
dan bersubahat dengan
Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su
616
00:41:50,300 --> 00:41:52,886
dalam merogol dan jenayah lain.
617
00:41:56,723 --> 00:41:57,683
Baiklah.
618
00:41:58,392 --> 00:42:00,102
Tentu mangsa menonton perbicaraan ini
619
00:42:01,061 --> 00:42:03,438
di bilik soal siasat mahkamah.
620
00:42:07,109 --> 00:42:08,527
Walaupun sukar,
621
00:42:09,236 --> 00:42:12,197
sila cakap apa yang awak nak cakap
622
00:42:12,906 --> 00:42:16,076
buat kali terakhir agar awak
tak menyesal nanti.
623
00:42:40,475 --> 00:42:42,311
Pergelangan tangan saya berparut.
624
00:42:43,228 --> 00:42:44,396
Kakak saya fikir
625
00:42:45,230 --> 00:42:49,067
saya buat begitu kerana pihak sekolah
minta saya berhenti sekolah.
626
00:42:49,651 --> 00:42:51,069
Tapi bukan itu sebabnya.
627
00:42:54,615 --> 00:42:56,950
Saya ada seorang kawan baik.
628
00:42:58,368 --> 00:43:01,079
Suatu hari saya tak dapat hubunginya.
629
00:43:02,539 --> 00:43:05,042
Saya hantar mesej dan telefon dia.
630
00:43:06,501 --> 00:43:09,254
Selepas sekian lama, dia balas mesej saya.
631
00:43:11,256 --> 00:43:14,468
Saya sangka tentu dia sibuk selama ini.
632
00:43:15,552 --> 00:43:16,928
Saya baca mesej dia.
633
00:43:20,390 --> 00:43:22,934
Katanya, ibunya larang kami berkawan.
634
00:43:26,063 --> 00:43:27,648
Saya mangsa.
635
00:43:28,649 --> 00:43:31,234
Tapi kenapa saya yang disalahkan?
636
00:43:33,111 --> 00:43:35,989
Bila hidup saya akan kembali seperti dulu?
637
00:43:37,824 --> 00:43:40,118
Bolehkah hidup saya kembali seperti dulu?
638
00:43:48,251 --> 00:43:52,381
Ada satu perkara yang saya sedar
sepanjang bekerja di mahkamah.
639
00:43:54,508 --> 00:43:56,426
Sesiapa saja boleh menjadi mangsa.
640
00:44:00,389 --> 00:44:03,100
Tiada sesiapa sedar
akan hakikat yang jelas itu.
641
00:44:09,064 --> 00:44:09,898
Kang Seon-a.
642
00:44:11,817 --> 00:44:12,984
Seandainya
643
00:44:13,610 --> 00:44:15,737
awak perlu hadir
ke mahkamah sebab kes ini,
644
00:44:17,406 --> 00:44:19,199
ingat satu perkara ini.
645
00:44:25,205 --> 00:44:26,915
Awak tak bersalah.
646
00:44:29,126 --> 00:44:30,252
Angkat kepala.
647
00:44:33,296 --> 00:44:34,339
Yakinlah.
648
00:44:42,764 --> 00:44:44,057
Tolong kembalikan…
649
00:44:46,351 --> 00:44:48,437
hidup saya seperti dulu.
650
00:45:21,428 --> 00:45:25,599
Mereka berempat telah bersubahat
untuk merogol berkumpulan.
651
00:45:26,558 --> 00:45:29,853
Mereka dikira rakan subahat,
652
00:45:30,729 --> 00:45:34,316
maka kes perlindungan ini
berakhir di sini.
653
00:45:35,525 --> 00:45:39,279
Mulai sekarang,
kes ini dikembalikan kepada pendakwa
654
00:45:39,988 --> 00:45:42,532
dan setelah pendakwa
menjalankan siasatan lanjut,
655
00:45:42,616 --> 00:45:46,828
ia boleh dibicarakan semula
sebagai kes jenayah juvana.
656
00:45:52,626 --> 00:45:54,961
Yang Arif, apa maksudnya?
657
00:45:56,463 --> 00:45:58,298
Beritahulah saya.
658
00:46:11,436 --> 00:46:15,023
PENGANGKUTAN SEGERA
KEMENTERIAN KEHAKIMAN
659
00:46:17,442 --> 00:46:20,320
Mencuri, melakukan kekerasan,
660
00:46:21,363 --> 00:46:24,950
menguruskan pelacuran dan menipu.
661
00:46:25,033 --> 00:46:26,034
Selain itu,
662
00:46:27,577 --> 00:46:29,162
kali ini mereka merogol pula.
663
00:46:32,249 --> 00:46:36,086
Bagaimana mereka boleh jadi begini?
664
00:46:37,587 --> 00:46:39,005
Kata orang,
665
00:46:40,131 --> 00:46:42,217
membesarkan seorang anak
ialah tanggungjawab sekampung.
666
00:46:44,010 --> 00:46:45,345
Dengan kata lain,
667
00:46:45,929 --> 00:46:47,681
jika sekampung tak ambil berat,
668
00:46:48,640 --> 00:46:50,725
seorang anak akan rosak.
669
00:46:54,563 --> 00:46:56,439
Jadi bagi mangsa, Kang Seon-a,
670
00:46:59,067 --> 00:47:00,277
adakah yang bersalah
671
00:47:01,611 --> 00:47:03,113
mereka saja?
672
00:47:05,991 --> 00:47:07,993
Tiada sesiapa berhak untuk menuding jari.
673
00:47:09,369 --> 00:47:10,704
Sebab semua orang bersalah.
674
00:47:28,263 --> 00:47:30,432
Sekarang barulah lega
675
00:47:30,515 --> 00:47:32,392
sebab semuanya dah terbongkar.
676
00:47:34,394 --> 00:47:38,064
Sekarang mangsa dan keluarganya
boleh hidup dengan tenang.
677
00:47:38,690 --> 00:47:39,774
Ia dah berakhir.
678
00:47:41,401 --> 00:47:43,194
Siapa cakap ia dah berakhir?
679
00:47:44,487 --> 00:47:46,615
Tak, semasa perbicaraan tadi…
680
00:47:46,698 --> 00:47:49,117
Tiada pengakhiran bagi mangsa rogol.
681
00:47:49,200 --> 00:47:51,661
Walaupun 10 atau 20 tahun berlalu,
682
00:47:51,745 --> 00:47:54,664
mangsa akan terus hidup
dengan hati terluka.
683
00:47:55,498 --> 00:47:57,626
Sebab itu, ia lebih kejam bagi mangsa.
684
00:48:42,379 --> 00:48:43,421
Bagi saya,
685
00:48:44,506 --> 00:48:47,884
ada sebuah prinsip sebagai hakim.
686
00:48:50,345 --> 00:48:51,388
Prinsip itu
687
00:48:52,430 --> 00:48:54,891
ialah menepikan perasaan dalam mahkamah.
688
00:48:58,144 --> 00:49:00,355
Dengan begitu barulah
hukuman boleh diberikan
689
00:49:01,189 --> 00:49:03,316
tanpa ada rasa berat sebelah.
690
00:49:09,489 --> 00:49:11,616
Namun, saya baru tersedar,
691
00:49:13,410 --> 00:49:15,662
bahawa di mahkamah juvana ini,
692
00:49:17,872 --> 00:49:21,918
prinsip itu tak boleh diguna pakai.
693
00:49:25,296 --> 00:49:26,464
Oleh itu,
694
00:49:28,341 --> 00:49:32,262
saya nak cakap sesuatu
695
00:49:35,014 --> 00:49:37,767
terhadap ramai orang
yang dah terluka disebabkan saya.
696
00:49:47,318 --> 00:49:48,528
Saya minta maaf.
697
00:49:50,655 --> 00:49:51,906
Sebagai orang dewasa.
698
00:50:39,496 --> 00:50:40,914
Pn. Joo.
699
00:50:40,997 --> 00:50:41,998
Ya?
700
00:50:43,291 --> 00:50:45,710
Hari ini Hakim Sim ada
mesyuarat tatatertib, bukan?
701
00:50:47,545 --> 00:50:48,546
Ya.
702
00:50:48,630 --> 00:50:50,590
Saya harap dia tak dapat
hukuman yang berat.
703
00:50:52,091 --> 00:50:53,676
Saya harap begitulah.
704
00:50:58,890 --> 00:51:00,850
{\an8}HAKIM MAHKAMAH AGUNG
JAWATANKUASA TATATERTIB
705
00:51:06,314 --> 00:51:09,150
Hakim Pengerusi Na buat apa di sini?
706
00:51:11,361 --> 00:51:12,695
Hakim Cha
707
00:51:13,279 --> 00:51:17,075
ada beritahu saya tentang apa
yang berlaku selama ini.
708
00:51:18,576 --> 00:51:19,494
Jadi?
709
00:51:21,538 --> 00:51:24,415
Pada hari mesyuarat tatatertib…
710
00:51:27,502 --> 00:51:28,795
tolong berikan semangat…
711
00:51:30,797 --> 00:51:32,590
kepada anak buah saya.
712
00:51:32,674 --> 00:51:35,927
Kenapa saya perlu buat begitu?
713
00:51:36,553 --> 00:51:39,764
Hakim junior nak buat kerja
dengan bersungguh-sungguh.
714
00:51:42,725 --> 00:51:44,894
Patutkah kita halang dia?
715
00:51:53,736 --> 00:51:54,696
Betul, bukan?
716
00:51:57,156 --> 00:51:58,074
Geun-hee?
717
00:52:24,767 --> 00:52:26,853
{\an8}HAKIM MAHKAMAH AGUNG
JAWATANKUASA TATATERTIB
718
00:53:22,951 --> 00:53:25,954
Letak di sini. Awak patut buat kerja awak.
719
00:53:27,747 --> 00:53:28,915
Saya risau.
720
00:53:29,582 --> 00:53:31,167
Tak perlu risau.
721
00:53:35,296 --> 00:53:38,841
MAHKAMAH
722
00:53:44,055 --> 00:53:45,390
Begini rasanya
723
00:53:46,724 --> 00:53:48,017
berdiri di sini.
724
00:53:52,480 --> 00:53:56,609
Kerusi hakim diturunkan
supaya hakim nampak kurang berkuasa
725
00:53:57,902 --> 00:54:00,613
tapi ia masih tinggi dilihat dari sini.
726
00:54:00,697 --> 00:54:02,281
Adakah mereka tahu?
727
00:54:03,324 --> 00:54:06,327
Tanggungjawab bagi tempat itu
seberat ketinggiannya.
728
00:54:07,704 --> 00:54:09,831
Tentulah tak tahu. Mereka tak patut tahu.
729
00:54:12,291 --> 00:54:14,043
Sebab tempat itu amat sunyi.
730
00:54:14,127 --> 00:54:17,088
MAHKAMAH
731
00:54:31,894 --> 00:54:33,479
Hakim Sim, maaf.
732
00:54:38,192 --> 00:54:42,530
Saya memang perlu beritahu ini.
733
00:54:46,075 --> 00:54:48,828
Kes campak batu bata,
734
00:54:49,829 --> 00:54:51,330
Hakim Senior Na Geun-hee,
735
00:54:53,416 --> 00:54:55,126
Hwang In-jun dan Baek Do-hyeon.
736
00:54:56,753 --> 00:54:58,796
Sebenarnya selepas tahu
tentang kebenarannya,
737
00:55:00,923 --> 00:55:02,967
saya amat kecewa dengan awak.
738
00:55:05,595 --> 00:55:09,182
Apa terjadi kepada Hakim Pengerusi Kang
cukup menyedihkan dan awak pula…
739
00:55:11,809 --> 00:55:13,728
Saya amat kecewa.
740
00:55:15,313 --> 00:55:16,814
Saya juga marah.
741
00:55:20,318 --> 00:55:22,528
Setelah masa berlalu
dan saya renungkan semula,
742
00:55:25,531 --> 00:55:27,575
saya dah mula faham.
743
00:55:31,996 --> 00:55:34,165
Pengadilan yang awak putuskan selama ini
744
00:55:36,876 --> 00:55:38,544
dan semua tindak-tanduk awak…
745
00:55:39,629 --> 00:55:41,339
Sebab mereka penjenayah.
746
00:55:41,422 --> 00:55:44,467
Berani mereka lakukan jenayah…
747
00:55:46,761 --> 00:55:48,346
pada usia begitu?
748
00:55:49,055 --> 00:55:50,223
Sebab inilah saya
749
00:55:51,140 --> 00:55:52,850
benci dengan kamu semua.
750
00:55:55,853 --> 00:55:57,188
Sebab awak…
751
00:55:58,272 --> 00:55:59,357
tak pernah berubah.
752
00:56:00,108 --> 00:56:02,485
Jika awak menipu lagi di sesi seterusnya
753
00:56:02,568 --> 00:56:07,573
atau ada kecurigaan bahawa defendan
bersubahat dalam kes rogol berkumpulan,
754
00:56:08,658 --> 00:56:09,784
kes ini…
755
00:56:12,036 --> 00:56:13,746
boleh dikembalikan kepada pendakwa.
756
00:56:17,917 --> 00:56:19,627
Itu bukan emosi…
757
00:56:24,090 --> 00:56:25,675
tapi prinsip awak.
758
00:56:47,363 --> 00:56:51,033
NAMGUNG CHAN
759
00:57:03,713 --> 00:57:05,464
NAMGUNG CHAN
760
00:59:12,717 --> 00:59:15,636
{\an8}SAYA SAYANG MAK
761
01:00:48,813 --> 01:00:52,692
{\an8}MENDIANG, NAMGUNG CHAN
MENINGGAL 8 MEI, 2017
762
01:00:56,070 --> 01:00:57,071
Chan.
763
01:01:01,617 --> 01:01:02,910
Mak datang.
764
01:01:33,566 --> 01:01:34,734
Selamat tinggal…
765
01:01:38,571 --> 01:01:39,780
anak mak.
766
01:01:46,454 --> 01:01:51,834
LAPORAN PENYELIDIKAN SIASATAN
MENGENAI LANGKAH MENANGANI JENAYAH JUVANA
767
01:01:57,631 --> 01:02:00,050
…JENAYAH JUVANA MENINGKAT 31.9%
PADA 2001 BERBANDING 1992…
768
01:02:04,180 --> 01:02:05,347
Hakim Sim Eun-seok.
769
01:02:05,431 --> 01:02:07,975
Jika ada kata-kata akhir, silakan.
770
01:02:09,685 --> 01:02:11,687
Saya akui semua kesalahan saya.
771
01:02:15,107 --> 01:02:17,693
Saya telah menjejaskan
sikap berkecuali, kebebasan
772
01:02:19,069 --> 01:02:20,696
dan kehormatan badan kehakiman.
773
01:02:23,324 --> 01:02:25,409
Saya akan terima apa saja hukumannya.
774
01:02:26,202 --> 01:02:27,828
Selain muhasabah diri,
775
01:02:27,912 --> 01:02:31,415
bagaimana sikap dan pemikiran awak
sebagai hakim pada masa akan datang?
776
01:02:37,296 --> 01:02:38,839
Apabila sampai di mahkamah agung,
777
01:02:41,884 --> 01:02:44,804
saya teringat hari
saya dilantik sebagai hakim.
778
01:02:48,182 --> 01:02:49,934
Tanggapan saya terhadap remaja
779
01:02:50,810 --> 01:02:52,561
memang perlu diubah.
780
01:02:54,522 --> 01:02:55,564
Namun…
781
01:02:57,233 --> 01:03:00,945
saya takkan katakan
hukuman saya selama ini salah.
782
01:03:03,697 --> 01:03:04,740
Selepas ini,
783
01:03:05,783 --> 01:03:07,785
saya akan kekalkan
sikap berkecuali dan jaga
784
01:03:09,578 --> 01:03:11,664
kehormatan mahkamah sebagai hakim.
785
01:03:15,042 --> 01:03:16,043
Saya…
786
01:03:17,503 --> 01:03:19,463
bencikan pesalah juvana.
787
01:03:21,507 --> 01:03:25,719
Mungkin ada yang tak senang
dengan prinsip saya itu.
788
01:03:28,013 --> 01:03:30,182
Mungkin ada yang terluka.
789
01:03:32,810 --> 01:03:33,727
"Benci."
790
01:03:35,855 --> 01:03:37,106
Menurut kamus,
791
01:03:39,066 --> 01:03:42,570
ia bermaksud tidak suka dan meluat.
792
01:03:44,697 --> 01:03:46,657
Walaupun tidak suka dan meluat,
793
01:03:48,367 --> 01:03:49,660
demi remaja,
794
01:03:51,078 --> 01:03:52,621
saya akan buat yang terbaik.
795
01:03:54,540 --> 01:03:56,458
Walaupun tidak suka dan meluat,
796
01:03:57,877 --> 01:03:59,962
saya akan berikan hukuman dengan adil.
797
01:04:02,506 --> 01:04:04,466
Walaupun tidak suka dan meluat,
798
01:04:05,676 --> 01:04:09,722
saya takkan bersikap prejudis
terhadap mereka.
799
01:04:12,725 --> 01:04:13,893
Jadi,
800
01:04:14,935 --> 01:04:18,230
saya akan terus berkhidmat
dengan pegangan awal saya.
801
01:04:20,649 --> 01:04:21,609
Atau…
802
01:04:23,360 --> 01:04:26,906
berbeza daripada sebelumnya.
803
01:04:32,328 --> 01:04:34,246
MAHKAMAH
804
01:05:12,201 --> 01:05:14,912
Berbeza daripada sebelumnya.
805
01:05:17,373 --> 01:05:18,374
Saya…
806
01:05:19,458 --> 01:05:20,793
bencikan…
807
01:05:22,628 --> 01:05:23,796
pesalah juvana.
808
01:07:23,916 --> 01:07:26,794
SEGALA WATAK DAN PERISTIWA
HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA
809
01:07:26,877 --> 01:07:29,713
Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya