1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:13,014 --> 00:00:14,182 - Helo. - Helo. 3 00:00:17,101 --> 00:00:17,977 Helo. 4 00:00:20,313 --> 00:00:21,939 FIRMA GUAMAN GEOBO 5 00:00:26,360 --> 00:00:29,781 SURAT BANTAHAN DEFENDAN: HWANG IN-JUN 6 00:00:32,575 --> 00:00:34,285 HAKIM KES INI MERUPAKAN PENJAGA MANGSA BAGI KES LAMPAU DEFENDAN 7 00:00:39,999 --> 00:00:41,667 CARIAN KEHAKIMAN HWANG IN-JUN 8 00:00:42,919 --> 00:00:43,753 KES 2017P2027 9 00:00:43,836 --> 00:00:45,129 MAHKAMAH KELUARGA SEOUL PELUPUSAN 10 00:00:46,631 --> 00:00:47,882 KES 2017P2027, PEMATIAN ORANG HWANG IN-JUN 11 00:00:47,965 --> 00:00:49,425 1. BAWAH TEMPOH PERCUBAAN PENJAGA 2. DIKENAKAN TEMPOH PERCUBAAN SINGKAT 12 00:00:52,303 --> 00:00:54,305 Penjaga mangsa ialah Hakim Sim? 13 00:00:55,181 --> 00:00:56,766 Awaklah orangnya, ya? 14 00:00:58,142 --> 00:01:01,896 Awak berani laporkan salah laku bos awak. 15 00:01:07,193 --> 00:01:08,694 Tentu dia cam saya. 16 00:01:22,458 --> 00:01:23,751 Surat bantahan? 17 00:01:23,835 --> 00:01:27,130 Ya, sebab itu angin Hakim Pengerusi Na tak baik. 18 00:01:28,005 --> 00:01:29,340 Hakim Sim di mana? 19 00:01:29,423 --> 00:01:31,509 Dia tahu tentang ini? 20 00:01:33,135 --> 00:01:35,596 Awak cam saya sejak kali pertama kita jumpa, bukan? 21 00:01:37,265 --> 00:01:39,517 Saya hakim yang bertugas dulu. 22 00:01:40,810 --> 00:01:41,936 Ya. 23 00:01:43,437 --> 00:01:47,692 Awak tahu tentang kes itu dan awak minta saya serahkan kepada awak? 24 00:01:49,360 --> 00:01:50,570 Ya. 25 00:01:54,657 --> 00:01:55,825 Apa yang awak fikirkan? 26 00:01:59,370 --> 00:02:01,914 Awak nak menghukum dia demi anak awak yang dah mati? 27 00:02:04,250 --> 00:02:06,043 Saya yang perlu selesaikannya. 28 00:02:11,007 --> 00:02:13,176 Sebab hukuman bagi jenayah pertama sudah salah. 29 00:02:14,886 --> 00:02:15,720 Bukankah begitu? 30 00:02:18,472 --> 00:02:20,016 Kata-kata awak agak menyinggung. 31 00:02:21,350 --> 00:02:26,397 Maksudnya hukuman saya itu salah. Itu yang saya faham. 32 00:02:26,480 --> 00:02:27,607 Puan tak rasa begitu? 33 00:02:29,400 --> 00:02:30,401 Dengar, sini, Hakim Sim… 34 00:02:30,484 --> 00:02:31,986 Mereka belajar 35 00:02:33,446 --> 00:02:34,488 daripada hukuman puan 36 00:02:34,989 --> 00:02:36,365 di kamar pengadilan itu. 37 00:02:38,618 --> 00:02:42,747 "Kita tak perlu risau akan undang-undang." 38 00:02:46,542 --> 00:02:47,710 Itu yang mereka belajar. 39 00:02:57,011 --> 00:02:58,888 Siapa kamu berdua di belakang? 40 00:02:59,472 --> 00:03:01,265 Kamu siapa hingga datang ke sini? 41 00:03:01,933 --> 00:03:03,184 Kami ibu bapa mangsa. 42 00:03:03,684 --> 00:03:05,311 Siapa suruh kamu datang? 43 00:03:06,854 --> 00:03:09,106 Kenapa mereka berada di sini? 44 00:03:09,815 --> 00:03:12,026 Perkara 25, Seksyen 2 Akta Juvana, 45 00:03:12,109 --> 00:03:15,655 mangsa dijamin untuk beri pendapat bagi kes perlindungan. 46 00:03:16,989 --> 00:03:19,075 Dokumen untuk itu dah diserahkan. 47 00:03:19,575 --> 00:03:20,910 PENDAPAT MANGSA NAMA: SIM EUN-SEOK, IBU 48 00:03:20,993 --> 00:03:21,911 Betul, tapi… 49 00:03:21,994 --> 00:03:24,372 Kami akan rujuk dokumen ini saja. 50 00:03:25,539 --> 00:03:28,918 Perbicaraan bagi kes perlindungan juvana adalah sulit, 51 00:03:29,001 --> 00:03:30,211 jadi sila beredar. 52 00:03:31,170 --> 00:03:32,338 Apa? 53 00:03:45,601 --> 00:03:47,561 Hwang In-jun. Baek Do-hyeon. 54 00:03:51,732 --> 00:03:53,150 Itu kesalahan pertama. 55 00:03:53,943 --> 00:03:55,653 Mereka baru berusia 11 tahun. 56 00:03:57,029 --> 00:03:59,448 Mereka tak sengaja, mengaku bersalah dan menyesal. 57 00:04:01,200 --> 00:04:03,286 Awak rasa hakim lain akan jatuhkan hukuman berbeza? 58 00:04:03,828 --> 00:04:05,746 Hukuman saya tiada masalah. 59 00:04:05,830 --> 00:04:07,081 Betul. 60 00:04:07,164 --> 00:04:08,165 Kita selalu percaya 61 00:04:09,583 --> 00:04:11,085 keputusan kita tak salah. 62 00:04:13,963 --> 00:04:15,548 Tiga minit saja. 63 00:04:18,509 --> 00:04:19,677 Masa yang diambil… 64 00:04:22,430 --> 00:04:25,850 untuk mereka dibicarakan selepas mengambil nyawa seseorang. 65 00:04:29,061 --> 00:04:30,980 Puan rasa apa yang mereka belajar? 66 00:04:34,942 --> 00:04:38,070 "Undang-undang tak lindungi semua mangsa." 67 00:04:39,113 --> 00:04:40,197 "Begitu." 68 00:04:41,949 --> 00:04:43,534 "Undang-undang mudah saja." 69 00:04:46,412 --> 00:04:47,955 "Dalam masa tiga minit saja, 70 00:04:50,416 --> 00:04:52,084 perbicaraan dah selesai." 71 00:04:59,633 --> 00:05:01,010 Lima tahun lalu… 72 00:05:03,346 --> 00:05:05,598 kali pertama mereka masuk ke kamar pengadilan, 73 00:05:07,725 --> 00:05:10,061 disebabkan mereka bermain campak batu bata, 74 00:05:11,354 --> 00:05:13,564 sebuah keluarga musnah 75 00:05:15,149 --> 00:05:16,192 dan betapa… 76 00:05:19,528 --> 00:05:21,405 menderita hidup mereka. 77 00:05:23,532 --> 00:05:25,534 Puan patut ajar mereka tentang itu. 78 00:05:29,372 --> 00:05:31,207 Sebab keluarga atau sekolah mereka 79 00:05:31,957 --> 00:05:34,335 tak marah dan buat mereka sedar. 80 00:05:35,127 --> 00:05:37,296 Jadi mahkamah patut tahan mereka, 81 00:05:38,923 --> 00:05:40,132 marah mereka 82 00:05:41,175 --> 00:05:43,094 dan ajar mereka. 83 00:05:45,721 --> 00:05:47,723 Kerana itulah tugas kita. 84 00:05:52,853 --> 00:05:53,854 Bagus. 85 00:05:56,607 --> 00:05:57,983 Kenapa mereka dah keluar? 86 00:06:16,418 --> 00:06:18,546 Hei, jom makan tteokbokki. 87 00:06:28,180 --> 00:06:29,598 Undang-undang memang begitu. 88 00:06:32,977 --> 00:06:34,019 Awak sendiri tahu. 89 00:06:46,240 --> 00:06:48,242 Kes juvana bermain dengan kelajuan? 90 00:06:48,325 --> 00:06:50,286 Sebab itulah mereka jadi begitu! 91 00:06:51,120 --> 00:06:53,747 Kenapa awak uruskan kes sambil lewa? 92 00:06:53,831 --> 00:06:56,250 Bagaimana dengan mereka yang ketinggalan, tak dapat mengejar? 93 00:06:57,793 --> 00:06:59,044 Mangsa? 94 00:07:00,713 --> 00:07:02,506 Siapa yang akan bertanggungjawab? 95 00:07:04,175 --> 00:07:05,843 Itu bukan kerja yang efisien, 96 00:07:06,635 --> 00:07:07,928 tapi tak bertanggungjawab. 97 00:07:12,057 --> 00:07:13,017 Kenapa… 98 00:07:14,894 --> 00:07:16,145 puan… 99 00:07:17,813 --> 00:07:19,482 tiada rasa bertanggungjawab? 100 00:07:34,663 --> 00:07:37,791 Hari ini banyak yang saya belajar daripada awak. 101 00:07:39,418 --> 00:07:41,045 Jadi kenapa orang hebat macam awak, 102 00:07:41,128 --> 00:07:43,380 langgar peraturan mahkamah demi percanggahan kepentingan? 103 00:07:45,758 --> 00:07:49,470 Saya harap awak boleh bercakap dengan lancar juga 104 00:07:49,553 --> 00:07:51,096 ketika mesyuarat tatatertib. 105 00:07:52,973 --> 00:07:54,433 Satu perkara lagi. 106 00:07:54,517 --> 00:07:55,935 Mulai sekarang, 107 00:07:56,435 --> 00:07:58,312 awak dikecualikan daripada 108 00:07:58,395 --> 00:08:00,606 kes perlindungan Hwang In-jun dan kes jenayah 109 00:08:00,689 --> 00:08:03,442 melibatkan Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su. 110 00:08:05,819 --> 00:08:09,073 Tentu awak dah tahu sebab awak bijak sangat. 111 00:08:21,585 --> 00:08:22,419 Hakim Sim. 112 00:08:22,503 --> 00:08:23,879 PEJABAT HAKIM SENIOR 113 00:08:23,963 --> 00:08:27,633 Sekarang Kang Seon-a datang ke mahkamah bersama kakaknya. 114 00:08:27,716 --> 00:08:29,051 Apa saya patut buat? 115 00:08:29,635 --> 00:08:30,636 Kang Seon-a? 116 00:08:37,768 --> 00:08:39,103 Hwang In-jun. 117 00:08:41,689 --> 00:08:44,233 Dengarnya, dia tak mengaku bersubahat. 118 00:08:46,151 --> 00:08:47,236 Betulkah? 119 00:08:57,705 --> 00:08:59,373 Kenapa saya? 120 00:09:02,418 --> 00:09:06,005 Kebelakangan ini, saya asyik fikirkan itu. 121 00:09:08,591 --> 00:09:09,592 "Kenapa saya?" 122 00:09:10,968 --> 00:09:12,928 "Apa salah saya?" 123 00:09:13,971 --> 00:09:15,598 "Kenapa selalu saya?" 124 00:09:18,309 --> 00:09:19,935 Kami cuma berbual dalam talian. 125 00:09:21,437 --> 00:09:24,064 Dia kata dia pelajar dalam kumpulan sembang itu. 126 00:09:24,898 --> 00:09:28,861 Dia beri nasihat apabila saya luahkan tentang masalah dan mak saya. 127 00:09:28,944 --> 00:09:32,740 Pada hari itu, fikiran saya serabut sebab bergaduh dengan kawan saya. 128 00:09:33,532 --> 00:09:36,410 Jadi dia ajak saya berjumpa untuk berbual. 129 00:09:38,245 --> 00:09:39,955 Sebab itulah saya pergi. 130 00:09:42,499 --> 00:09:46,003 Saya tak patut keluar. Sebab saya, ayah saya juga… 131 00:09:48,505 --> 00:09:49,548 Awak rasa 132 00:09:51,091 --> 00:09:53,594 Hwang In-jun boleh lepaskan diri? 133 00:10:16,575 --> 00:10:18,494 Semalam awak cakap tentang Baek Do-hyeon. 134 00:10:19,995 --> 00:10:20,954 Ada apa? 135 00:10:21,664 --> 00:10:24,958 Mungkin ada empat pesalah, bukan tiga. 136 00:10:25,709 --> 00:10:27,711 Seo Dong-gyun, O Gyeong-su, Hwang In-jun 137 00:10:29,171 --> 00:10:30,255 dan Baek Do-hyeon. 138 00:10:34,301 --> 00:10:35,511 Cha Tae-ju. 139 00:10:36,804 --> 00:10:38,889 Awak dah tak terlibat dalam kes itu. 140 00:10:39,556 --> 00:10:41,266 Awak akan ditimpa masalah begini. 141 00:10:45,104 --> 00:10:46,271 Saya juga tahu 142 00:10:47,106 --> 00:10:48,357 saya tak patut begini. 143 00:10:49,274 --> 00:10:50,693 Tapi awak tak rasa jijik? 144 00:10:51,402 --> 00:10:53,278 Mereka menjadi lebih jahat… 145 00:10:55,072 --> 00:10:56,490 berbanding lima tahun lalu. 146 00:11:00,869 --> 00:11:02,913 Saya bukan nak teruskan menghukum dia. 147 00:11:03,831 --> 00:11:06,083 Jika hukumannya berakhir begini, 148 00:11:06,750 --> 00:11:08,794 mungkin tiada lagi peluang 149 00:11:10,003 --> 00:11:11,505 untuk hukum dia. 150 00:11:16,260 --> 00:11:18,262 Ada seorang pesalah juvana 151 00:11:18,929 --> 00:11:21,765 yang melarikan diri, kembali dengan kesalahan mencuri. 152 00:11:26,770 --> 00:11:27,980 Ya, saya Cha Tae-ju. 153 00:11:28,063 --> 00:11:30,357 Hakim Cha, saya dari Pusat Penilaian Pengelasan Juvana. 154 00:11:30,441 --> 00:11:31,275 Ya. 155 00:11:31,358 --> 00:11:33,360 Baek Ha-rin yang tuan hantar, 156 00:11:33,444 --> 00:11:35,737 keputusan pemeriksaan fizikal sudah ada. 157 00:11:37,072 --> 00:11:39,116 Begini… 158 00:11:40,033 --> 00:11:41,326 Rasanya dia hamil. 159 00:11:41,910 --> 00:11:42,911 "Hamil"? 160 00:11:44,496 --> 00:11:47,541 Saya memang risau. 161 00:11:48,792 --> 00:11:50,669 Awak dah beritahu ayah awak? 162 00:11:51,378 --> 00:11:54,131 Entahlah. Sial. 163 00:11:54,798 --> 00:11:56,717 Apa awak nak buat selepas ini? 164 00:12:00,220 --> 00:12:02,723 Kes rogol yang dikemukakan dalam petisyen kebangsaan, 165 00:12:03,432 --> 00:12:05,142 awak rasa siapa ketua mereka? 166 00:12:05,225 --> 00:12:06,977 Jangan ubah topik. 167 00:12:07,060 --> 00:12:08,479 Tak guna. 168 00:12:08,562 --> 00:12:10,189 Mereka yang buat saya begini. 169 00:12:10,814 --> 00:12:13,859 Saya hamil sebab melarikan diri bersama mereka. 170 00:12:15,194 --> 00:12:16,862 Baek Do-hyeon celaka. 171 00:12:17,988 --> 00:12:20,199 Apa? Siapa? 172 00:12:21,408 --> 00:12:22,493 Dia melarikan diri 173 00:12:23,285 --> 00:12:26,914 bersama Baek Do-hyeon, Seo Dong-Gyun, O Gyeong-su, Hwang In-jun. 174 00:12:26,997 --> 00:12:30,250 Pemilik motel kenal mereka dengan penipuan pelacuran. 175 00:12:32,920 --> 00:12:35,339 Sial. Adik saya ada di dalam Bilik 302. 176 00:12:36,590 --> 00:12:38,717 - Cepat buka pintu. - Ada apa? 177 00:12:40,385 --> 00:12:41,762 Dia bawah umur, sial. 178 00:12:42,679 --> 00:12:44,890 - Nak saya lapor kepada polis? - Celaka betul. 179 00:12:44,973 --> 00:12:45,974 Mana kunci? 180 00:12:46,058 --> 00:12:47,809 - Cepat buka pintu! - Buka! 181 00:12:47,893 --> 00:12:49,561 - Nah. - Sial. 182 00:12:50,687 --> 00:12:53,106 Apa kamu buat? Apa kamu… 183 00:12:56,235 --> 00:12:57,110 Apa ini? 184 00:12:58,529 --> 00:12:59,696 Matilah, sial. 185 00:13:00,572 --> 00:13:03,534 - Duit awak banyak. - Begitulah. 186 00:13:09,122 --> 00:13:10,624 - Sial. - Kenapa buat begini? 187 00:13:10,707 --> 00:13:12,000 Saya abang kandung dia. 188 00:13:12,084 --> 00:13:13,460 Apa? Abang? 189 00:13:17,214 --> 00:13:18,549 Nak saya hantar kepada isteri 190 00:13:18,632 --> 00:13:20,342 atau sekolah anak awak? 191 00:13:20,425 --> 00:13:23,095 Tidak, saya yang bersalah. 192 00:13:23,679 --> 00:13:26,098 - Maaf! - Sial! 193 00:13:27,432 --> 00:13:28,767 Lelaki gila. 194 00:13:29,977 --> 00:13:32,938 Dia memang nak mati. Teruskan pukul. 195 00:13:39,152 --> 00:13:40,821 - Terima kasih. - Syabas. 196 00:13:43,156 --> 00:13:44,283 Hei, In-jun. 197 00:13:45,534 --> 00:13:46,868 Ya. 198 00:13:46,952 --> 00:13:48,704 - Terima kasih. - Hei. 199 00:13:49,788 --> 00:13:51,873 - Nah. - Apa ini? 200 00:13:51,957 --> 00:13:53,584 Terima kasih, Baek Do. 201 00:13:53,667 --> 00:13:56,253 - Melawak betul. - Nak makan malam apa? 202 00:13:56,336 --> 00:13:58,213 - Nak makan ayam goreng? - Hei. 203 00:13:59,423 --> 00:14:00,507 Saya punya? 204 00:14:00,591 --> 00:14:02,384 Saya dah suruh tunggu. 205 00:14:02,968 --> 00:14:04,553 Awak memang besar kepala. 206 00:14:04,636 --> 00:14:07,097 Hei, bukankah awak cakap nak beli kasut? 207 00:14:07,180 --> 00:14:08,348 Mari sini. 208 00:14:12,436 --> 00:14:14,062 Mereka dapat lima ke enam juta daripada satu mangsa. 209 00:14:14,146 --> 00:14:15,814 Kadangkala sampai 10 ke 20 juta won. 210 00:14:16,690 --> 00:14:18,150 Mereka dapat duit sebanyak itu. 211 00:14:18,233 --> 00:14:20,485 Tapi mereka tak bayar kepada gadis yang terlibat. 212 00:14:20,569 --> 00:14:22,195 Sebab itu dia lari. 213 00:14:22,279 --> 00:14:25,782 Ketua mereka ialah Baek Do-hyeon. 214 00:14:26,408 --> 00:14:27,826 Tiada sesiapa boleh lawan dia. 215 00:14:27,910 --> 00:14:30,787 Jika dia marah dan pegang pisau, dia akan menggila. 216 00:14:31,705 --> 00:14:32,789 Dia akan tikam orang. 217 00:14:32,873 --> 00:14:34,541 Seo Dong-gyun. Oh Gyeong-su… 218 00:14:34,625 --> 00:14:36,710 Budak-budak gila itu. 219 00:14:36,793 --> 00:14:39,588 Umur mereka saja lebih tua, tapi mereka amat bodoh. 220 00:14:39,671 --> 00:14:42,257 Awak rasa mereka boleh lakukannya tanpa Do-hyeon? 221 00:14:42,758 --> 00:14:44,509 Aduhai. 222 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 Itu sangat kelakar. 223 00:14:46,386 --> 00:14:48,138 Tidak, itu mustahil. 224 00:14:49,431 --> 00:14:51,767 Cuma tiga orang yang ada dalam rakaman kotak hitam. 225 00:14:51,850 --> 00:14:53,602 Baek Do-hyeon tiada di sana. 226 00:14:54,394 --> 00:14:57,230 Ya, saya tahu. Tapi itulah yang dia beritahu. 227 00:15:02,778 --> 00:15:04,237 Siapa saja yang bercakap benar, 228 00:15:04,738 --> 00:15:07,199 kes ini akan diselesaikan walaupun bukan awak yang selesaikan. 229 00:15:08,992 --> 00:15:11,954 Jadi mulai sekarang, tolong berhenti masuk campur. 230 00:15:12,037 --> 00:15:15,207 Kalau tidak, awak akan dikenakan tindakan tatatertib. 231 00:15:15,290 --> 00:15:16,583 Itu yang awak risaukan? 232 00:15:18,752 --> 00:15:21,421 Saya lebih risau apabila mereka dewasa nanti. 233 00:15:26,885 --> 00:15:28,553 "Siapa saja yang bercakap benar, 234 00:15:29,304 --> 00:15:31,264 kes itu akan diselesaikan." 235 00:15:34,267 --> 00:15:36,103 Sebab itulah mereka jadi begitu. 236 00:15:38,105 --> 00:15:39,773 Sebab hakim macam kita. 237 00:15:49,324 --> 00:15:51,284 Mereka memang terkenal. 238 00:15:51,368 --> 00:15:53,620 Semua pemilik motel mengenali mereka. 239 00:15:53,704 --> 00:15:57,290 Pemilik hotel tutup mulut sebab takut pelanggan berkurang. 240 00:15:57,374 --> 00:15:59,501 Saya ada hantar alamat melalui mesej. 241 00:15:59,584 --> 00:16:01,253 Itu motel yang alami kerugian terbaru. 242 00:16:05,090 --> 00:16:06,258 Saya rasa, 243 00:16:06,341 --> 00:16:09,553 ada empat atau lima orang remaja. 244 00:16:09,636 --> 00:16:13,473 Mereka ugut nak kacau perniagaan saya. 245 00:16:13,557 --> 00:16:15,767 - Ya, ini mereka. - Sial! Keluar! 246 00:16:15,851 --> 00:16:18,228 - - Keluar! - Adik saya ada di sini. 247 00:16:18,311 --> 00:16:19,312 - - Adik saya. - Dengar, mak cik. 248 00:16:19,396 --> 00:16:21,898 - - Tiada pelanggan begitu. - Sial, adik saya… 249 00:16:22,941 --> 00:16:25,527 Hei, bukalah. 250 00:16:25,610 --> 00:16:27,112 Ada gadis muda dan lelaki tua masuk, bukan? 251 00:16:27,195 --> 00:16:28,530 Dia adik saya. Berikan kunci. 252 00:16:28,613 --> 00:16:29,614 - - Cepat. - Bilik 301. 253 00:16:29,698 --> 00:16:32,534 - - Cepat buka! - Pandang apa, sial? 254 00:16:32,617 --> 00:16:34,244 En. Seo, ini Sim Eun-seok. 255 00:16:34,327 --> 00:16:37,748 Boleh hantarkan senarai remaja yang lari dari rumah bawah mahkamah kita? 256 00:16:37,831 --> 00:16:41,334 Ya, remaja perempuan yang melarikan diri sejak enam bulan lalu. Segera hantar. 257 00:16:41,418 --> 00:16:43,503 Saya tak kenal Hwang In-jun. 258 00:16:43,587 --> 00:16:44,796 Saya pernah dengar… 259 00:16:46,214 --> 00:16:47,549 tentang Baek Do-hyeon. 260 00:16:48,550 --> 00:16:51,303 Tapi ada gosip buruk tentang mereka 261 00:16:51,970 --> 00:16:53,346 jadi kami tak pernah berjumpa. 262 00:16:54,639 --> 00:16:58,935 Saya dengar mereka mempergunakan remaja perempuan. 263 00:16:59,519 --> 00:17:01,646 Boleh awak ceritakan dengan lebih jelas? 264 00:17:01,730 --> 00:17:03,356 Kenapa saya perlu beritahu? 265 00:17:04,524 --> 00:17:06,693 Saya tak nak tahu dan tak tahu apa-apa. 266 00:17:06,777 --> 00:17:08,320 Saya dah cuci tangan. 267 00:17:08,904 --> 00:17:09,738 Yakah? 268 00:17:15,535 --> 00:17:17,913 Mari lihat sama ada awak memang dah cuci tangan… 269 00:17:19,790 --> 00:17:21,166 di mahkamah? 270 00:17:23,210 --> 00:17:27,214 KESALAHAN: TAK MENJAWAB PANGGILAN TELEFON DALAM MASA YANG DITETAPKAN 271 00:17:30,634 --> 00:17:33,428 Saya tak kenal Baek Do-hyeon, tapi saya kenal kekasihnya. 272 00:17:33,512 --> 00:17:35,555 Kami rakan sebilik di pusat pemulihan. 273 00:17:36,264 --> 00:17:39,726 Saya tak pasti mereka masih bercinta atau tidak. 274 00:17:40,268 --> 00:17:41,311 Sial. 275 00:17:41,978 --> 00:17:43,605 Si sial tak guna itu. 276 00:17:48,360 --> 00:17:49,402 Tanyalah. 277 00:17:50,654 --> 00:17:52,405 Saya akan beritahu semuanya. 278 00:17:57,035 --> 00:18:02,082 PENENTANGAN PEMBANGUNAN SEMULA 279 00:18:02,165 --> 00:18:04,334 Ada sebuah bangunan usang. 280 00:18:05,168 --> 00:18:07,129 Rumah Inap Daeho, Baeksa-dong, tingkat dua. 281 00:18:19,224 --> 00:18:22,686 Baek Do-hyeon memang lelaki celaka dan tak guna. 282 00:18:24,271 --> 00:18:26,565 Awak cuma tahu tentang penipuan pelacuran saja, bukan? 283 00:18:26,648 --> 00:18:27,899 Bukan itu saja. 284 00:18:31,361 --> 00:18:32,737 Si celaka itu 285 00:18:32,821 --> 00:18:35,699 buat duit dengan merogol perempuan. 286 00:18:35,782 --> 00:18:37,951 Hei, pandang sini. 287 00:18:38,994 --> 00:18:41,496 Aduhai, kelakar. Lelaki ini memang gila. 288 00:18:47,460 --> 00:18:48,837 Dia rakam video merogol. 289 00:18:50,547 --> 00:18:52,090 Dia ugut mangsa dengan video itu… 290 00:18:52,174 --> 00:18:53,842 dan jadikan umpan bagi penipuan pelacuran. 291 00:18:53,925 --> 00:18:55,635 Mereka terangsang habis. 292 00:18:56,553 --> 00:18:58,722 Dia juga menjual video itu. 293 00:18:59,639 --> 00:19:00,640 Dah nak pergi? 294 00:19:00,724 --> 00:19:02,184 - Ya. - Pergilah. 295 00:20:19,177 --> 00:20:22,055 Siapa awak? 296 00:20:28,061 --> 00:20:29,062 Polis? 297 00:20:36,861 --> 00:20:38,071 Sia-sia saja. 298 00:20:39,990 --> 00:20:41,908 Komputer itu dah kosong. 299 00:20:52,085 --> 00:20:53,169 Baek Do-hyeon? 300 00:21:01,303 --> 00:21:02,721 Perempuan sial! 301 00:21:04,014 --> 00:21:05,098 Celaka! 302 00:21:07,142 --> 00:21:09,561 Perempuan jalang! 303 00:21:09,644 --> 00:21:12,522 Sial! 304 00:21:12,605 --> 00:21:13,815 Bangun, betina. 305 00:21:20,322 --> 00:21:22,532 Celaka, awak tahu berapa nilainya? 306 00:21:26,369 --> 00:21:27,245 Seronoknya. 307 00:21:27,329 --> 00:21:28,872 Sial, bangunlah. 308 00:21:33,293 --> 00:21:36,963 Walaupun orang lain tak berubah, awak tak patut buat begitu. 309 00:21:38,089 --> 00:21:41,259 Awak patut hidup baik-baik apabila diberi peluang. 310 00:21:41,968 --> 00:21:43,887 Salah seorang perlu hidup dengan baik! 311 00:21:45,513 --> 00:21:46,556 Kenapa? 312 00:21:47,891 --> 00:21:49,893 Kenapa awak hidup begini? 313 00:21:49,976 --> 00:21:51,227 Apa sebabnya? 314 00:21:53,188 --> 00:21:54,272 "Kenapa"? 315 00:21:55,523 --> 00:21:58,777 Apa awak mengarut, betina? 316 00:22:01,905 --> 00:22:03,907 Saya benar-benar nak tahu. 317 00:22:03,990 --> 00:22:04,991 Siapa 318 00:22:05,950 --> 00:22:07,160 awak? 319 00:22:09,788 --> 00:22:10,789 Jawab. 320 00:22:12,707 --> 00:22:14,584 Jawablah, sial! 321 00:22:32,018 --> 00:22:33,103 Celaka… 322 00:22:35,105 --> 00:22:37,023 Celaka. 323 00:22:42,529 --> 00:22:43,613 Celaka. 324 00:22:46,908 --> 00:22:50,036 GAMBAR BUKTI 1 325 00:23:01,798 --> 00:23:02,674 Awak, ya? 326 00:23:03,174 --> 00:23:04,759 Celaka. 327 00:23:05,802 --> 00:23:08,138 Kes Rogol Berkumpulan Yeonhwa. 328 00:23:10,473 --> 00:23:11,683 Awak ada bersama. 329 00:23:13,351 --> 00:23:14,435 Baek Do-hyeon. 330 00:23:17,939 --> 00:23:19,274 Awak juga terlibat. 331 00:23:22,986 --> 00:23:24,487 Sial. 332 00:23:27,448 --> 00:23:28,867 Celaka. 333 00:23:29,617 --> 00:23:31,202 Perempuan ini memang mengarut. 334 00:23:31,286 --> 00:23:32,704 Membebel saja. 335 00:23:34,372 --> 00:23:35,290 Ya. 336 00:23:38,251 --> 00:23:39,502 Saya juga ada. 337 00:23:41,963 --> 00:23:42,881 Apa awak akan buat? 338 00:23:46,718 --> 00:23:49,095 Sial, bangun. 339 00:23:50,263 --> 00:23:52,515 Matilah! 340 00:23:52,599 --> 00:23:57,896 Mati! Mati sajalah, betina! 341 00:23:59,772 --> 00:24:03,359 Matilah, perempuan sial! Matilah! 342 00:24:03,443 --> 00:24:06,654 Matilah! 343 00:24:12,035 --> 00:24:13,036 Celaka! 344 00:24:14,078 --> 00:24:15,079 Perempuan gila! 345 00:24:16,581 --> 00:24:17,874 Tak guna! 346 00:24:47,111 --> 00:24:48,446 Hakim Sim! 347 00:24:49,322 --> 00:24:52,116 Apa yang berlaku? Awak boleh berjalan? 348 00:24:52,784 --> 00:24:55,203 Sekejap. Mari sini. 349 00:24:59,290 --> 00:25:01,584 Itu cuma rawatan sementara, cepat pergi ke hospital 350 00:25:01,668 --> 00:25:03,169 Kes Hwang In-jun, 351 00:25:04,754 --> 00:25:06,172 siapa yang akan kendalikan? 352 00:25:07,674 --> 00:25:11,177 Saya nak cakap sesuatu tentang kes itu. 353 00:25:11,844 --> 00:25:13,471 Saya yang akan kendalikan kes itu. 354 00:25:14,097 --> 00:25:16,140 Saya akan tetapkan hukuman mengikut peraturan. 355 00:25:16,224 --> 00:25:19,519 Jika nak bercakap tentang itu, keluar. Tiada apa lagi saya nak cakap. 356 00:25:20,103 --> 00:25:22,438 Kes itu bukan cuma kes rogol berkumpulan, Hakim Pengerusi Na. 357 00:25:23,106 --> 00:25:24,899 Rogol cuma sebahagiannya. 358 00:25:25,942 --> 00:25:27,402 Mereka ugut mangsa… 359 00:25:27,485 --> 00:25:28,444 Ini bukan… 360 00:25:30,863 --> 00:25:31,990 Ini bukan unit siasatan. 361 00:25:32,073 --> 00:25:33,574 Hakim turut bertanggungjawab 362 00:25:34,951 --> 00:25:38,204 untuk membongkar kebenaran kes mengikut prosedur yang betul. 363 00:25:39,580 --> 00:25:40,832 Bukan balas dendam? 364 00:25:43,376 --> 00:25:46,129 Jika awak terus masuk campur dalam kes mengikut perasaan, 365 00:25:47,046 --> 00:25:48,965 saya pun takkan berdiam diri lagi. 366 00:25:49,048 --> 00:25:51,050 Jika saya ikutkan perasaan, 367 00:25:53,386 --> 00:25:54,846 pada hari perbicaraan pertama, 368 00:25:56,014 --> 00:25:58,725 dah lama saya serahkan Hwang In-jun kepada pendakwa. 369 00:26:02,312 --> 00:26:03,396 Kes ini 370 00:26:04,522 --> 00:26:06,524 cuma bermula dengan rogol. 371 00:26:07,400 --> 00:26:10,528 Mangsa rogol diugut 372 00:26:10,611 --> 00:26:12,613 dan digunakan… 373 00:26:12,697 --> 00:26:14,115 Cepat keluar! 374 00:26:14,198 --> 00:26:16,367 Pergi ke hospital sebelum saya hubungi 911. 375 00:26:16,451 --> 00:26:17,618 Hakim Pengerusi Na. 376 00:26:20,788 --> 00:26:22,915 Cuma ini saya mampu buat untuk awak. 377 00:26:37,889 --> 00:26:40,850 Jika awak terus masuk campur dalam kes mengikut perasaan, 378 00:26:40,933 --> 00:26:43,311 saya pun takkan berdiam diri lagi. 379 00:26:44,228 --> 00:26:46,105 Sudahlah, Hakim Sim. 380 00:26:46,189 --> 00:26:48,191 Awak dah tak terlibat dalam kes itu. 381 00:26:49,025 --> 00:26:50,943 Awak boleh ditimpa masalah. 382 00:26:51,611 --> 00:26:53,196 Undang-undang memang begitu. 383 00:26:54,405 --> 00:26:55,573 Awak sendiri tahu. 384 00:27:05,666 --> 00:27:07,877 Ya. Saya juga ada. 385 00:27:10,046 --> 00:27:11,047 Apa awak akan buat? 386 00:27:27,814 --> 00:27:30,942 MAHKAMAH DAERAH YEONHWA 387 00:27:54,048 --> 00:27:55,883 ANUGERAH KEBUDAYAAN UNDANG-UNDANG PENDAKWA RAYA NA GEUN-HEE 388 00:27:55,967 --> 00:27:56,801 PINGAT MERIT 389 00:27:56,884 --> 00:27:59,595 PLAK PENGHARGAAN HAKIM NA GEUN-HEE 390 00:28:19,991 --> 00:28:21,701 Perbicaraan akan bermula. 391 00:28:22,994 --> 00:28:24,662 Awak tak nak masuk sebentar? 392 00:28:27,748 --> 00:28:28,708 Tak nak. 393 00:28:30,293 --> 00:28:31,335 Pergilah dulu. 394 00:28:47,351 --> 00:28:50,730 Kes bernombor 2022PU3409. 395 00:28:52,190 --> 00:28:54,859 Bantahan pihak peguam bela diterima. 396 00:28:54,942 --> 00:28:57,528 Hakim bagi kes ini telah ditukar. 397 00:28:58,613 --> 00:29:01,657 Jika ada sebarang bantahan atau pendapat mengenai dokumen dan bahan 398 00:29:01,741 --> 00:29:04,994 yang telah dikemukakan sebelum ini, sila nyatakan. 399 00:29:05,077 --> 00:29:06,412 Tiada, Yang Arif. 400 00:29:06,496 --> 00:29:08,581 Jadi perbicaraan akan dimulakan. 401 00:29:11,083 --> 00:29:12,502 Pada sesi sebelum ini, 402 00:29:12,585 --> 00:29:16,798 Hwang In-jun disyaki bersubahat kerana rakaman kotak hitam. 403 00:29:16,881 --> 00:29:18,341 Namun itu tidak benar. 404 00:29:22,678 --> 00:29:26,182 Hwang In-jun ialah pelajar biasa yang rajin dan sopan. 405 00:29:27,683 --> 00:29:30,937 Namun, Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su yang dikenalinya di pusat pemulihan 406 00:29:31,020 --> 00:29:33,481 sentiasa mengugut dan membulinya. 407 00:29:34,357 --> 00:29:37,819 Hwang In-jun dilayan seperti hamba mereka. 408 00:29:39,445 --> 00:29:43,574 Akhirnya, Hwang In-jun ketakutan ketika siasatan polis 409 00:29:44,575 --> 00:29:46,244 dan berikan keterangan palsu. 410 00:29:47,411 --> 00:29:52,333 Dia tiada pilihan selain membawa mangsa ke tapak pembinaan kerana diugut. 411 00:29:53,000 --> 00:29:54,126 Itu saja. 412 00:29:55,878 --> 00:30:00,591 Hasil siasatan mendapati DNA Hwang In-jun tidak ditemui pada tubuh mangsa. 413 00:30:00,675 --> 00:30:04,178 Maka kecurigaan bahawa dia bersubahat adalah tidak berasas. 414 00:30:05,763 --> 00:30:08,766 Kes ini bermula dengan rogol. 415 00:30:08,850 --> 00:30:11,936 Mangsa rogol diugut 416 00:30:12,019 --> 00:30:14,146 dan digunakan… 417 00:30:16,732 --> 00:30:18,192 Ya, baiklah. 418 00:30:19,360 --> 00:30:21,070 Jadi sekarang, 419 00:30:21,737 --> 00:30:23,197 saksi rujukan hadir? 420 00:30:23,948 --> 00:30:27,660 Saya mahu dengar tentang Hwang In-jun daripada saksi rujukan, Baek Do-hyeon. 421 00:30:29,996 --> 00:30:30,872 Baek Do-hyeon. 422 00:30:39,046 --> 00:30:41,757 Saya hadir untuk bantu awak, awak tahu? 423 00:30:41,841 --> 00:30:42,967 Cepat keluar. 424 00:30:43,926 --> 00:30:45,970 Saya akan ajar awak, sial. 425 00:30:50,391 --> 00:30:51,517 Helo. 426 00:30:52,977 --> 00:30:57,690 Saya dengar awak dan Hwang In-jun rapat sejak kecil. 427 00:30:57,773 --> 00:31:00,318 Ya, kami rakan sekelas di sekolah rendah. 428 00:31:01,068 --> 00:31:02,486 Jadi kami berkawan sejak itu. 429 00:31:03,237 --> 00:31:06,616 Jadi awak tahu bahawa Seo Dong-gyun dan Oh Gyeong-su 430 00:31:07,450 --> 00:31:11,037 dah lama buli dan ugut Hwang In-jun? 431 00:31:14,206 --> 00:31:17,543 Ya, sebab itu In-jun alami banyak masalah. 432 00:31:23,841 --> 00:31:25,176 Ada bukti? 433 00:31:25,259 --> 00:31:26,552 Ya. 434 00:31:26,636 --> 00:31:29,388 Ada gambar yang dikemukakan pada perbicaraan sebelum ini. 435 00:31:30,056 --> 00:31:33,100 Ini gambar kecederaan kerana diserang Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su… 436 00:31:33,184 --> 00:31:34,185 Tidak. 437 00:31:34,268 --> 00:31:38,022 Bukan bukti begini, tapi mesej atau rekod panggilan telefon 438 00:31:38,105 --> 00:31:39,982 atau audio yang menunjukkan dia diugut. 439 00:31:40,650 --> 00:31:41,525 Itu… 440 00:31:41,609 --> 00:31:44,612 Saya ajukan soalan ini atas sebab yang mudah. 441 00:31:44,695 --> 00:31:47,365 Keterangan awak bercanggah dengan 442 00:31:47,448 --> 00:31:50,159 Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su yang berada di pusat tahanan. 443 00:31:51,118 --> 00:31:52,119 Apa? 444 00:31:52,662 --> 00:31:56,165 Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su mendakwa ada empat orang pesalah 445 00:31:56,248 --> 00:31:58,292 yang bersubahat dalam kes ini. 446 00:31:59,085 --> 00:32:03,506 Itu termasuk Baek Do-hyeon yang dipanggil sebagai saksi rujukan hari ini. 447 00:32:14,016 --> 00:32:16,060 Minggu depan, Hwang In-jun akan dibicarakan. 448 00:32:16,978 --> 00:32:20,731 Saya datang sebab diarahkan untuk dengar pendapat kamu berdua. 449 00:32:21,482 --> 00:32:23,359 Apa saja keterangan yang kamu berikan 450 00:32:23,943 --> 00:32:27,196 tiada kaitan bagi perbicaraan jenayah kamu. 451 00:32:28,239 --> 00:32:30,157 Ia cuma dianggap pendapat. 452 00:32:31,033 --> 00:32:32,034 Namun, 453 00:32:33,285 --> 00:32:37,999 ini keterangan terakhir yang kamu boleh beri bagi kes Hwang In-jun. 454 00:32:41,085 --> 00:32:42,962 Betulkah Hwang In-jun tak bersubahat? 455 00:32:43,713 --> 00:32:46,090 Kamu berdua ugut dia? 456 00:32:49,301 --> 00:32:51,220 Jika tiada apa-apa ulasan, tak mengapa. 457 00:32:53,597 --> 00:32:55,141 Ya, kami tiada ulasan. 458 00:32:55,224 --> 00:32:56,225 Baiklah. 459 00:32:59,437 --> 00:33:00,980 Jika begitu, tak mengapalah. 460 00:33:23,252 --> 00:33:24,670 Kamu berhak berdiam diri. 461 00:33:25,421 --> 00:33:29,800 Tapi jika kamu buat keterangan palsu, 462 00:33:30,676 --> 00:33:32,970 ia boleh merugikan kamu. 463 00:33:34,513 --> 00:33:36,265 Jadi saya cakap sekali lagi. 464 00:33:36,891 --> 00:33:39,727 Keterangan kamu ini boleh jadi peluang terakhir buat kamu. 465 00:33:41,687 --> 00:33:42,646 Sila tandatangan. 466 00:34:04,794 --> 00:34:06,712 Hakim Sim, awak okey? 467 00:34:06,796 --> 00:34:07,922 Saya okey. 468 00:34:08,005 --> 00:34:09,548 Kami patut datang lebih cepat. 469 00:34:09,632 --> 00:34:10,674 Tak apa. 470 00:34:11,342 --> 00:34:12,927 Awak sampai tepat pada masanya. 471 00:34:13,719 --> 00:34:15,137 Saya dah dapat kepastian. 472 00:34:16,597 --> 00:34:19,016 Sila lakukan siasatan bagi bukti yang ada di sini. 473 00:34:19,100 --> 00:34:20,434 Tanpa pengetahuan sesiapa. 474 00:34:21,018 --> 00:34:23,521 Ya, sebelum itu awak perlu ke hospital. 475 00:34:30,820 --> 00:34:33,405 Sebenarnya, bukan tiga orang, 476 00:34:34,740 --> 00:34:35,658 tapi empat orang. 477 00:34:36,450 --> 00:34:37,701 Beritahu sajalah. 478 00:34:39,245 --> 00:34:43,249 Saya, dia, Hwang In-jun dan Baek Do-hyeon. Kami buat bersama-sama. 479 00:34:43,833 --> 00:34:45,960 Kami berseronok dengan gadis macam Kang Seon-a. 480 00:34:46,043 --> 00:34:48,921 Kami rakam dan ugut agar mereka melacur. 481 00:34:49,630 --> 00:34:52,299 - Kami juga menipu. - Kami jual video itu. 482 00:34:52,383 --> 00:34:54,343 Ramai orang yang suka video begitu. 483 00:34:54,426 --> 00:34:57,346 Tapi kami tak tahu Kang Seon-a pergi ke hospital dan buat pemeriksaan. 484 00:34:57,429 --> 00:34:59,390 Kang Seon-a memang celaka. 485 00:34:59,473 --> 00:35:02,601 Perempuan selalunya rahsiakan. 486 00:35:02,685 --> 00:35:04,562 - Bukankah biasanya begitu? - Ya. 487 00:35:05,855 --> 00:35:08,607 Tapi Baek Do-hyeon yang paksa kami. 488 00:35:08,691 --> 00:35:11,110 Jika kami ingkar, dia akan tikam kami. 489 00:35:11,193 --> 00:35:12,778 Dia pernah ditikam. 490 00:35:12,862 --> 00:35:15,698 Waktu mula-mula kami kenal, saya sangka dia lemah. 491 00:35:15,781 --> 00:35:18,784 Tapi selepas dia tikam saya dan gelak macam orang gila. 492 00:35:19,410 --> 00:35:21,620 Sedangkan saya lebih tua. Celaka. 493 00:35:21,704 --> 00:35:23,372 Dia gila. 494 00:35:23,956 --> 00:35:25,583 Apa yang mereka cakap? 495 00:35:25,666 --> 00:35:27,501 Mereka memang celaka. 496 00:35:47,688 --> 00:35:48,647 Kejap. 497 00:35:48,731 --> 00:35:50,316 Betina sial! 498 00:35:52,109 --> 00:35:54,320 Walaupun orang lain tak berubah, 499 00:35:54,403 --> 00:35:56,071 awak tak patut buat begitu. 500 00:35:57,156 --> 00:36:00,701 Awak patut hidup baik-baik apabila diberi peluang. 501 00:36:05,289 --> 00:36:07,082 Mereka belajar. 502 00:36:08,334 --> 00:36:11,337 "Undang-undang tak lindungi semua mangsa." 503 00:36:12,087 --> 00:36:15,507 "Undang-undang mudah saja." 504 00:36:15,591 --> 00:36:17,218 "Dalam masa tiga minit saja, 505 00:36:19,720 --> 00:36:21,555 perbicaraan dah selesai." 506 00:36:25,267 --> 00:36:27,561 Kenapa awak uruskan kes sambil lewa? 507 00:36:27,645 --> 00:36:30,314 Bagaimana dengan mereka yang ketinggalan, tak dapat mengejar? 508 00:36:30,397 --> 00:36:31,815 Mangsa? 509 00:36:31,899 --> 00:36:33,734 Siapa yang akan bertanggungjawab? 510 00:36:36,737 --> 00:36:38,906 Kami belum jumpa semua mangsa. 511 00:36:38,989 --> 00:36:40,824 Apabila perbicaraan Hwang In-jun tamat, 512 00:36:40,908 --> 00:36:42,868 terus failkan aduan tentang Baek Do-hyeon kepada mahkamah. 513 00:36:42,952 --> 00:36:45,537 Ada juga komputer di tempat persembunyiannya dah diperiksa. 514 00:36:45,621 --> 00:36:48,207 Kemungkinan besar video jenayah seksual disebarkan dari komputer itu. 515 00:36:49,041 --> 00:36:50,751 Tapi komputer itu telah dikosongkan. 516 00:36:51,252 --> 00:36:53,087 Menurut keterangan mangsa, 517 00:36:53,170 --> 00:36:55,005 mereka ada telefon rahsia. 518 00:36:55,547 --> 00:36:57,591 Kami belum temui telefon itu. 519 00:36:57,675 --> 00:36:59,134 Telefon rahsia? 520 00:36:59,218 --> 00:37:01,971 Ya. Mungkin ada bukti mereka bersubahat dalam telefon itu. 521 00:37:03,013 --> 00:37:04,306 Bantahan, Yang Arif. 522 00:37:04,390 --> 00:37:06,684 Itu keterangan sepihak Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su. 523 00:37:06,767 --> 00:37:08,269 Tiada bukti kukuh 524 00:37:08,352 --> 00:37:10,604 yang mereka bersubahat. 525 00:37:10,688 --> 00:37:13,357 Bukti yang ditunjukkan sekarang 526 00:37:13,440 --> 00:37:15,985 ialah dokumen yang ada dalam telefon rahsia Baek Do-hyeon 527 00:37:16,068 --> 00:37:18,696 yang dibawa oleh Hwang In-jun ke tempat kejadian. 528 00:37:22,324 --> 00:37:26,370 SEKS TIGA SERANGKAI KELAB SEKS YEONHWA 529 00:37:26,453 --> 00:37:27,830 GADIS BERDADA BESAR 530 00:37:35,671 --> 00:37:38,340 Seon-a, pegang kepala saya. 531 00:37:39,842 --> 00:37:41,802 Sial, tunjukkan wajahnya. 532 00:37:42,469 --> 00:37:43,929 - Jalang. - Senyum. 533 00:37:44,013 --> 00:37:45,222 Satu, dua, tiga. 534 00:37:54,982 --> 00:37:57,151 Tidak, tak mungkin saya… 535 00:37:58,736 --> 00:38:00,738 Saya yakin dah padam… Sial. 536 00:38:00,821 --> 00:38:03,615 Sebab itu dari awal lagi, saya cakap jangan sentuh dia. 537 00:38:03,699 --> 00:38:06,118 Jangan sentuh perempuan selain yang melarikan diri. 538 00:38:06,201 --> 00:38:08,370 Jangan melebih-lebih, sial. 539 00:38:08,454 --> 00:38:10,998 Saya dah padam semua bukti dalam komputer. 540 00:38:11,081 --> 00:38:12,333 Saya dah hapuskannya. 541 00:38:12,416 --> 00:38:15,252 Baguslah. Berikan 20 juta won lagi. 542 00:38:21,008 --> 00:38:23,385 Awak memang dah besar kepala. 543 00:38:23,469 --> 00:38:25,554 Celaka. 544 00:38:25,637 --> 00:38:28,015 Saya kata akan pertahankan awak. 545 00:38:28,098 --> 00:38:29,683 Sial, bagaimana jika tertangkap? 546 00:38:30,601 --> 00:38:33,312 Jika tertangkap, saya akan beritahu tentang awak juga. 547 00:38:37,399 --> 00:38:38,359 Beritahulah. 548 00:38:39,860 --> 00:38:41,028 Hei! 549 00:38:42,988 --> 00:38:44,782 Celaka! 550 00:38:45,741 --> 00:38:48,160 Dasar bangsat tak guna! 551 00:38:49,620 --> 00:38:51,163 Sial! 552 00:38:55,876 --> 00:38:57,628 Celaka! 553 00:38:57,711 --> 00:38:58,879 Celaka semuanya! 554 00:39:06,011 --> 00:39:07,262 Puas hati? 555 00:39:07,346 --> 00:39:09,640 Saya kata saya akan selamatkan awak. 556 00:39:11,141 --> 00:39:12,768 Pengecut. 557 00:39:12,851 --> 00:39:14,770 Ayah Baek Do-hyeon telefon. 558 00:39:15,938 --> 00:39:19,733 Cuma kami yang disiasat sekarang. 559 00:39:19,817 --> 00:39:22,361 DNA kami turut ditemui, jadi tiada jalan keluar. 560 00:39:22,444 --> 00:39:24,238 Katanya jangan libatkan Baek Do-hyeon. 561 00:39:24,321 --> 00:39:26,448 Dia cakap akan lantik peguam untuk kami. 562 00:39:26,532 --> 00:39:29,910 Dia nak berikan 50 juta won seorang kepada kami. 563 00:39:32,996 --> 00:39:34,623 Sial! Celaka! 564 00:39:35,666 --> 00:39:36,792 Diam. 565 00:39:36,875 --> 00:39:39,420 Yang Arif, Baek Do-hyeon arahkan semua ini. 566 00:39:39,503 --> 00:39:40,796 Diam, sial. 567 00:39:40,879 --> 00:39:42,673 Saya terpaksa sebab takut dengan dia. 568 00:39:42,756 --> 00:39:44,591 - Diam. - Awak cakap seronok. 569 00:39:44,675 --> 00:39:46,468 Awak cakap dia boleh buat duit. 570 00:39:46,552 --> 00:39:48,095 Awak juga yang bolot semuanya! 571 00:39:48,178 --> 00:39:50,097 Sebab itulah mereka buat begitu, tahu? 572 00:39:50,180 --> 00:39:51,265 - Diam! - Sial! 573 00:39:51,348 --> 00:39:54,059 Awak fikir kita kawan sebab kami layan awak baik? 574 00:39:54,143 --> 00:39:56,770 Celaka! Sial! 575 00:39:56,854 --> 00:39:58,981 Berhenti! 576 00:39:59,064 --> 00:40:01,316 Awak pandang rendah pada saya? 577 00:40:01,400 --> 00:40:03,444 - Pergi matilah! - Tangkap sial itu! 578 00:40:03,527 --> 00:40:05,779 - Cubalah! Saya ajar awak. - Awak suruh saya, bukan? 579 00:40:05,863 --> 00:40:07,406 Saya kata, berhenti! Baek Do-hyeon! 580 00:40:07,489 --> 00:40:09,408 - Hakim, dia pun sama. - Saya akan bunuh awak! 581 00:40:09,491 --> 00:40:10,951 Dia yang paksa saya. 582 00:40:11,034 --> 00:40:14,413 - Mari sini, sial! - Awak memang gila seks, sial! 583 00:40:14,496 --> 00:40:16,707 - Awak simpan kasut perempuan! - Semua diam! 584 00:40:16,790 --> 00:40:18,083 - Sial! Lepas! - Berhenti! 585 00:40:18,167 --> 00:40:20,794 - - Saya nak bunuh sial itu! - Lepas! 586 00:40:20,878 --> 00:40:21,879 Sudah! 587 00:40:21,962 --> 00:40:23,213 Lepaslah! 588 00:40:23,297 --> 00:40:26,091 - - Awak dah gila? - Saya kata, berhenti! 589 00:40:26,175 --> 00:40:28,886 Mungkin Baek Do-hyeon belum tahu. 590 00:40:28,969 --> 00:40:31,638 Dia selalu bawa telefon rahsia. Awak tahu, bukan? 591 00:40:31,722 --> 00:40:32,556 Ya. 592 00:40:32,639 --> 00:40:35,142 Saya diam-diam sambungkan kepada storan awan saya. 593 00:40:35,225 --> 00:40:36,143 Sebagai jaminan. 594 00:40:36,810 --> 00:40:39,146 Storan awan? Maksud awak, simpanan dalam talian? 595 00:40:39,229 --> 00:40:43,442 Baek Do-hyeon selalu berlagak dia paling hebat. 596 00:40:43,525 --> 00:40:45,194 Baguslah, saya dah tak peduli. 597 00:40:46,069 --> 00:40:49,364 Sejujurnya, Baek Do-hyeon daripada keluarga berada. 598 00:40:49,907 --> 00:40:51,742 Dia lari dari rumah sebab ibu tirinya. 599 00:40:51,825 --> 00:40:54,953 Jika bukan kerana duit, kami takkan dengar katanya. 600 00:40:55,037 --> 00:40:57,664 Bapa saya kaki botol dan kaki pukul. 601 00:40:57,748 --> 00:40:59,249 Sebab tak tahan, mak saya lari. 602 00:41:01,043 --> 00:41:02,920 Pak ciknya juga sama. 603 00:41:03,504 --> 00:41:06,340 Jika ibu bapa kami baik, kami takkan hidup begini. 604 00:41:07,007 --> 00:41:08,258 Betul, bukan? 605 00:41:08,967 --> 00:41:12,638 Orang ramai asyik menghina kami. 606 00:41:12,721 --> 00:41:16,016 Sejujurnya saya tak rasa kami tak buat kesalahan besar. 607 00:41:17,809 --> 00:41:18,727 Apa? 608 00:41:18,810 --> 00:41:21,897 Bukankah penipuan pelacuran itu salah orang yang ditipu? 609 00:41:22,481 --> 00:41:24,358 Jika bukan mereka yang nak, 610 00:41:24,441 --> 00:41:26,735 tentu kami takkan buat, betul tak? 611 00:41:26,818 --> 00:41:28,153 Bagaimana dengan mangsa? 612 00:41:31,865 --> 00:41:33,575 Apa salah Kang Seon-a? 613 00:41:41,542 --> 00:41:45,170 Dengan ini, jelas bahawa Baek Do-hyeon dan Hwang In-jun 614 00:41:45,254 --> 00:41:47,130 berada di tempat kejadian 615 00:41:47,214 --> 00:41:50,217 dan bersubahat dengan Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su 616 00:41:50,300 --> 00:41:52,886 dalam merogol dan jenayah lain. 617 00:41:56,723 --> 00:41:57,683 Baiklah. 618 00:41:58,392 --> 00:42:00,102 Tentu mangsa menonton perbicaraan ini 619 00:42:01,061 --> 00:42:03,438 di bilik soal siasat mahkamah. 620 00:42:07,109 --> 00:42:08,527 Walaupun sukar, 621 00:42:09,236 --> 00:42:12,197 sila cakap apa yang awak nak cakap 622 00:42:12,906 --> 00:42:16,076 buat kali terakhir agar awak tak menyesal nanti. 623 00:42:40,475 --> 00:42:42,311 Pergelangan tangan saya berparut. 624 00:42:43,228 --> 00:42:44,396 Kakak saya fikir 625 00:42:45,230 --> 00:42:49,067 saya buat begitu kerana pihak sekolah minta saya berhenti sekolah. 626 00:42:49,651 --> 00:42:51,069 Tapi bukan itu sebabnya. 627 00:42:54,615 --> 00:42:56,950 Saya ada seorang kawan baik. 628 00:42:58,368 --> 00:43:01,079 Suatu hari saya tak dapat hubunginya. 629 00:43:02,539 --> 00:43:05,042 Saya hantar mesej dan telefon dia. 630 00:43:06,501 --> 00:43:09,254 Selepas sekian lama, dia balas mesej saya. 631 00:43:11,256 --> 00:43:14,468 Saya sangka tentu dia sibuk selama ini. 632 00:43:15,552 --> 00:43:16,928 Saya baca mesej dia. 633 00:43:20,390 --> 00:43:22,934 Katanya, ibunya larang kami berkawan. 634 00:43:26,063 --> 00:43:27,648 Saya mangsa. 635 00:43:28,649 --> 00:43:31,234 Tapi kenapa saya yang disalahkan? 636 00:43:33,111 --> 00:43:35,989 Bila hidup saya akan kembali seperti dulu? 637 00:43:37,824 --> 00:43:40,118 Bolehkah hidup saya kembali seperti dulu? 638 00:43:48,251 --> 00:43:52,381 Ada satu perkara yang saya sedar sepanjang bekerja di mahkamah. 639 00:43:54,508 --> 00:43:56,426 Sesiapa saja boleh menjadi mangsa. 640 00:44:00,389 --> 00:44:03,100 Tiada sesiapa sedar akan hakikat yang jelas itu. 641 00:44:09,064 --> 00:44:09,898 Kang Seon-a. 642 00:44:11,817 --> 00:44:12,984 Seandainya 643 00:44:13,610 --> 00:44:15,737 awak perlu hadir ke mahkamah sebab kes ini, 644 00:44:17,406 --> 00:44:19,199 ingat satu perkara ini. 645 00:44:25,205 --> 00:44:26,915 Awak tak bersalah. 646 00:44:29,126 --> 00:44:30,252 Angkat kepala. 647 00:44:33,296 --> 00:44:34,339 Yakinlah. 648 00:44:42,764 --> 00:44:44,057 Tolong kembalikan… 649 00:44:46,351 --> 00:44:48,437 hidup saya seperti dulu. 650 00:45:21,428 --> 00:45:25,599 Mereka berempat telah bersubahat untuk merogol berkumpulan. 651 00:45:26,558 --> 00:45:29,853 Mereka dikira rakan subahat, 652 00:45:30,729 --> 00:45:34,316 maka kes perlindungan ini berakhir di sini. 653 00:45:35,525 --> 00:45:39,279 Mulai sekarang, kes ini dikembalikan kepada pendakwa 654 00:45:39,988 --> 00:45:42,532 dan setelah pendakwa menjalankan siasatan lanjut, 655 00:45:42,616 --> 00:45:46,828 ia boleh dibicarakan semula sebagai kes jenayah juvana. 656 00:45:52,626 --> 00:45:54,961 Yang Arif, apa maksudnya? 657 00:45:56,463 --> 00:45:58,298 Beritahulah saya. 658 00:46:11,436 --> 00:46:15,023 PENGANGKUTAN SEGERA KEMENTERIAN KEHAKIMAN 659 00:46:17,442 --> 00:46:20,320 Mencuri, melakukan kekerasan, 660 00:46:21,363 --> 00:46:24,950 menguruskan pelacuran dan menipu. 661 00:46:25,033 --> 00:46:26,034 Selain itu, 662 00:46:27,577 --> 00:46:29,162 kali ini mereka merogol pula. 663 00:46:32,249 --> 00:46:36,086 Bagaimana mereka boleh jadi begini? 664 00:46:37,587 --> 00:46:39,005 Kata orang, 665 00:46:40,131 --> 00:46:42,217 membesarkan seorang anak ialah tanggungjawab sekampung. 666 00:46:44,010 --> 00:46:45,345 Dengan kata lain, 667 00:46:45,929 --> 00:46:47,681 jika sekampung tak ambil berat, 668 00:46:48,640 --> 00:46:50,725 seorang anak akan rosak. 669 00:46:54,563 --> 00:46:56,439 Jadi bagi mangsa, Kang Seon-a, 670 00:46:59,067 --> 00:47:00,277 adakah yang bersalah 671 00:47:01,611 --> 00:47:03,113 mereka saja? 672 00:47:05,991 --> 00:47:07,993 Tiada sesiapa berhak untuk menuding jari. 673 00:47:09,369 --> 00:47:10,704 Sebab semua orang bersalah. 674 00:47:28,263 --> 00:47:30,432 Sekarang barulah lega 675 00:47:30,515 --> 00:47:32,392 sebab semuanya dah terbongkar. 676 00:47:34,394 --> 00:47:38,064 Sekarang mangsa dan keluarganya boleh hidup dengan tenang. 677 00:47:38,690 --> 00:47:39,774 Ia dah berakhir. 678 00:47:41,401 --> 00:47:43,194 Siapa cakap ia dah berakhir? 679 00:47:44,487 --> 00:47:46,615 Tak, semasa perbicaraan tadi… 680 00:47:46,698 --> 00:47:49,117 Tiada pengakhiran bagi mangsa rogol. 681 00:47:49,200 --> 00:47:51,661 Walaupun 10 atau 20 tahun berlalu, 682 00:47:51,745 --> 00:47:54,664 mangsa akan terus hidup dengan hati terluka. 683 00:47:55,498 --> 00:47:57,626 Sebab itu, ia lebih kejam bagi mangsa. 684 00:48:42,379 --> 00:48:43,421 Bagi saya, 685 00:48:44,506 --> 00:48:47,884 ada sebuah prinsip sebagai hakim. 686 00:48:50,345 --> 00:48:51,388 Prinsip itu 687 00:48:52,430 --> 00:48:54,891 ialah menepikan perasaan dalam mahkamah. 688 00:48:58,144 --> 00:49:00,355 Dengan begitu barulah hukuman boleh diberikan 689 00:49:01,189 --> 00:49:03,316 tanpa ada rasa berat sebelah. 690 00:49:09,489 --> 00:49:11,616 Namun, saya baru tersedar, 691 00:49:13,410 --> 00:49:15,662 bahawa di mahkamah juvana ini, 692 00:49:17,872 --> 00:49:21,918 prinsip itu tak boleh diguna pakai. 693 00:49:25,296 --> 00:49:26,464 Oleh itu, 694 00:49:28,341 --> 00:49:32,262 saya nak cakap sesuatu 695 00:49:35,014 --> 00:49:37,767 terhadap ramai orang yang dah terluka disebabkan saya. 696 00:49:47,318 --> 00:49:48,528 Saya minta maaf. 697 00:49:50,655 --> 00:49:51,906 Sebagai orang dewasa. 698 00:50:39,496 --> 00:50:40,914 Pn. Joo. 699 00:50:40,997 --> 00:50:41,998 Ya? 700 00:50:43,291 --> 00:50:45,710 Hari ini Hakim Sim ada mesyuarat tatatertib, bukan? 701 00:50:47,545 --> 00:50:48,546 Ya. 702 00:50:48,630 --> 00:50:50,590 Saya harap dia tak dapat hukuman yang berat. 703 00:50:52,091 --> 00:50:53,676 Saya harap begitulah. 704 00:50:58,890 --> 00:51:00,850 {\an8}HAKIM MAHKAMAH AGUNG JAWATANKUASA TATATERTIB 705 00:51:06,314 --> 00:51:09,150 Hakim Pengerusi Na buat apa di sini? 706 00:51:11,361 --> 00:51:12,695 Hakim Cha 707 00:51:13,279 --> 00:51:17,075 ada beritahu saya tentang apa yang berlaku selama ini. 708 00:51:18,576 --> 00:51:19,494 Jadi? 709 00:51:21,538 --> 00:51:24,415 Pada hari mesyuarat tatatertib… 710 00:51:27,502 --> 00:51:28,795 tolong berikan semangat… 711 00:51:30,797 --> 00:51:32,590 kepada anak buah saya. 712 00:51:32,674 --> 00:51:35,927 Kenapa saya perlu buat begitu? 713 00:51:36,553 --> 00:51:39,764 Hakim junior nak buat kerja dengan bersungguh-sungguh. 714 00:51:42,725 --> 00:51:44,894 Patutkah kita halang dia? 715 00:51:53,736 --> 00:51:54,696 Betul, bukan? 716 00:51:57,156 --> 00:51:58,074 Geun-hee? 717 00:52:24,767 --> 00:52:26,853 {\an8}HAKIM MAHKAMAH AGUNG JAWATANKUASA TATATERTIB 718 00:53:22,951 --> 00:53:25,954 Letak di sini. Awak patut buat kerja awak. 719 00:53:27,747 --> 00:53:28,915 Saya risau. 720 00:53:29,582 --> 00:53:31,167 Tak perlu risau. 721 00:53:35,296 --> 00:53:38,841 MAHKAMAH 722 00:53:44,055 --> 00:53:45,390 Begini rasanya 723 00:53:46,724 --> 00:53:48,017 berdiri di sini. 724 00:53:52,480 --> 00:53:56,609 Kerusi hakim diturunkan supaya hakim nampak kurang berkuasa 725 00:53:57,902 --> 00:54:00,613 tapi ia masih tinggi dilihat dari sini. 726 00:54:00,697 --> 00:54:02,281 Adakah mereka tahu? 727 00:54:03,324 --> 00:54:06,327 Tanggungjawab bagi tempat itu seberat ketinggiannya. 728 00:54:07,704 --> 00:54:09,831 Tentulah tak tahu. Mereka tak patut tahu. 729 00:54:12,291 --> 00:54:14,043 Sebab tempat itu amat sunyi. 730 00:54:14,127 --> 00:54:17,088 MAHKAMAH 731 00:54:31,894 --> 00:54:33,479 Hakim Sim, maaf. 732 00:54:38,192 --> 00:54:42,530 Saya memang perlu beritahu ini. 733 00:54:46,075 --> 00:54:48,828 Kes campak batu bata, 734 00:54:49,829 --> 00:54:51,330 Hakim Senior Na Geun-hee, 735 00:54:53,416 --> 00:54:55,126 Hwang In-jun dan Baek Do-hyeon. 736 00:54:56,753 --> 00:54:58,796 Sebenarnya selepas tahu tentang kebenarannya, 737 00:55:00,923 --> 00:55:02,967 saya amat kecewa dengan awak. 738 00:55:05,595 --> 00:55:09,182 Apa terjadi kepada Hakim Pengerusi Kang cukup menyedihkan dan awak pula… 739 00:55:11,809 --> 00:55:13,728 Saya amat kecewa. 740 00:55:15,313 --> 00:55:16,814 Saya juga marah. 741 00:55:20,318 --> 00:55:22,528 Setelah masa berlalu dan saya renungkan semula, 742 00:55:25,531 --> 00:55:27,575 saya dah mula faham. 743 00:55:31,996 --> 00:55:34,165 Pengadilan yang awak putuskan selama ini 744 00:55:36,876 --> 00:55:38,544 dan semua tindak-tanduk awak… 745 00:55:39,629 --> 00:55:41,339 Sebab mereka penjenayah. 746 00:55:41,422 --> 00:55:44,467 Berani mereka lakukan jenayah… 747 00:55:46,761 --> 00:55:48,346 pada usia begitu? 748 00:55:49,055 --> 00:55:50,223 Sebab inilah saya 749 00:55:51,140 --> 00:55:52,850 benci dengan kamu semua. 750 00:55:55,853 --> 00:55:57,188 Sebab awak… 751 00:55:58,272 --> 00:55:59,357 tak pernah berubah. 752 00:56:00,108 --> 00:56:02,485 Jika awak menipu lagi di sesi seterusnya 753 00:56:02,568 --> 00:56:07,573 atau ada kecurigaan bahawa defendan bersubahat dalam kes rogol berkumpulan, 754 00:56:08,658 --> 00:56:09,784 kes ini… 755 00:56:12,036 --> 00:56:13,746 boleh dikembalikan kepada pendakwa. 756 00:56:17,917 --> 00:56:19,627 Itu bukan emosi… 757 00:56:24,090 --> 00:56:25,675 tapi prinsip awak. 758 00:56:47,363 --> 00:56:51,033 NAMGUNG CHAN 759 00:57:03,713 --> 00:57:05,464 NAMGUNG CHAN 760 00:59:12,717 --> 00:59:15,636 {\an8}SAYA SAYANG MAK 761 01:00:48,813 --> 01:00:52,692 {\an8}MENDIANG, NAMGUNG CHAN MENINGGAL 8 MEI, 2017 762 01:00:56,070 --> 01:00:57,071 Chan. 763 01:01:01,617 --> 01:01:02,910 Mak datang. 764 01:01:33,566 --> 01:01:34,734 Selamat tinggal… 765 01:01:38,571 --> 01:01:39,780 anak mak. 766 01:01:46,454 --> 01:01:51,834 LAPORAN PENYELIDIKAN SIASATAN MENGENAI LANGKAH MENANGANI JENAYAH JUVANA 767 01:01:57,631 --> 01:02:00,050 …JENAYAH JUVANA MENINGKAT 31.9% PADA 2001 BERBANDING 1992… 768 01:02:04,180 --> 01:02:05,347 Hakim Sim Eun-seok. 769 01:02:05,431 --> 01:02:07,975 Jika ada kata-kata akhir, silakan. 770 01:02:09,685 --> 01:02:11,687 Saya akui semua kesalahan saya. 771 01:02:15,107 --> 01:02:17,693 Saya telah menjejaskan sikap berkecuali, kebebasan 772 01:02:19,069 --> 01:02:20,696 dan kehormatan badan kehakiman. 773 01:02:23,324 --> 01:02:25,409 Saya akan terima apa saja hukumannya. 774 01:02:26,202 --> 01:02:27,828 Selain muhasabah diri, 775 01:02:27,912 --> 01:02:31,415 bagaimana sikap dan pemikiran awak sebagai hakim pada masa akan datang? 776 01:02:37,296 --> 01:02:38,839 Apabila sampai di mahkamah agung, 777 01:02:41,884 --> 01:02:44,804 saya teringat hari saya dilantik sebagai hakim. 778 01:02:48,182 --> 01:02:49,934 Tanggapan saya terhadap remaja 779 01:02:50,810 --> 01:02:52,561 memang perlu diubah. 780 01:02:54,522 --> 01:02:55,564 Namun… 781 01:02:57,233 --> 01:03:00,945 saya takkan katakan hukuman saya selama ini salah. 782 01:03:03,697 --> 01:03:04,740 Selepas ini, 783 01:03:05,783 --> 01:03:07,785 saya akan kekalkan sikap berkecuali dan jaga 784 01:03:09,578 --> 01:03:11,664 kehormatan mahkamah sebagai hakim. 785 01:03:15,042 --> 01:03:16,043 Saya… 786 01:03:17,503 --> 01:03:19,463 bencikan pesalah juvana. 787 01:03:21,507 --> 01:03:25,719 Mungkin ada yang tak senang dengan prinsip saya itu. 788 01:03:28,013 --> 01:03:30,182 Mungkin ada yang terluka. 789 01:03:32,810 --> 01:03:33,727 "Benci." 790 01:03:35,855 --> 01:03:37,106 Menurut kamus, 791 01:03:39,066 --> 01:03:42,570 ia bermaksud tidak suka dan meluat. 792 01:03:44,697 --> 01:03:46,657 Walaupun tidak suka dan meluat, 793 01:03:48,367 --> 01:03:49,660 demi remaja, 794 01:03:51,078 --> 01:03:52,621 saya akan buat yang terbaik. 795 01:03:54,540 --> 01:03:56,458 Walaupun tidak suka dan meluat, 796 01:03:57,877 --> 01:03:59,962 saya akan berikan hukuman dengan adil. 797 01:04:02,506 --> 01:04:04,466 Walaupun tidak suka dan meluat, 798 01:04:05,676 --> 01:04:09,722 saya takkan bersikap prejudis terhadap mereka. 799 01:04:12,725 --> 01:04:13,893 Jadi, 800 01:04:14,935 --> 01:04:18,230 saya akan terus berkhidmat dengan pegangan awal saya. 801 01:04:20,649 --> 01:04:21,609 Atau… 802 01:04:23,360 --> 01:04:26,906 berbeza daripada sebelumnya. 803 01:04:32,328 --> 01:04:34,246 MAHKAMAH 804 01:05:12,201 --> 01:05:14,912 Berbeza daripada sebelumnya. 805 01:05:17,373 --> 01:05:18,374 Saya… 806 01:05:19,458 --> 01:05:20,793 bencikan… 807 01:05:22,628 --> 01:05:23,796 pesalah juvana. 808 01:07:23,916 --> 01:07:26,794 SEGALA WATAK DAN PERISTIWA HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA 809 01:07:26,877 --> 01:07:29,713 Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya