1 00:00:06,049 --> 00:00:10,971 ‪NETFLIX シリーズ 2 00:00:13,015 --> 00:00:14,182 ‪おはようございます 3 00:00:17,102 --> 00:00:17,978 ‪どうも 4 00:00:20,313 --> 00:00:22,357 {\an8}“コボ法律事務所” 5 00:00:26,361 --> 00:00:29,781 {\an8}“忌避申し立て書” 6 00:00:32,576 --> 00:00:34,286 {\an8}“シム・ウンソク” 7 00:00:40,000 --> 00:00:41,668 {\an8}“判決検索” 8 00:00:43,879 --> 00:00:45,130 {\an8}“ソウル家庭裁判所” 9 00:00:46,631 --> 00:00:47,883 {\an8}“ファン・インジュン” 10 00:00:47,966 --> 00:00:49,426 {\an8}“屋上からレンガを…” 11 00:00:52,304 --> 00:00:54,306 ‪あの母親がシム判事? 12 00:00:55,182 --> 00:00:56,767 ‪あなたなのね 13 00:00:58,143 --> 00:01:01,897 ‪内部告発して ‪部長を追い出した陪席は 14 00:01:07,194 --> 00:01:08,695 ‪気づいてたのね 15 00:01:22,459 --> 00:01:23,752 ‪忌避ですか? 16 00:01:23,835 --> 00:01:27,130 ‪そのせいで部長は不機嫌です 17 00:01:28,006 --> 00:01:31,510 ‪シム判事は忌避の件を ‪知ってます? 18 00:01:33,136 --> 00:01:35,597 ‪最初から気づいてたのね 19 00:01:37,265 --> 00:01:39,518 ‪私が担当判事だったと 20 00:01:40,811 --> 00:01:41,937 ‪はい 21 00:01:43,438 --> 00:01:47,692 ‪保護事件も分かってて ‪担当を申し出たの? 22 00:01:49,361 --> 00:01:50,570 ‪はい 23 00:01:54,658 --> 00:01:55,826 ‪何のために? 24 00:01:59,371 --> 00:02:01,915 ‪息子の敵討ちのつもり? 25 00:02:04,251 --> 00:02:06,211 ‪終わらせるためです 26 00:02:11,007 --> 00:02:13,176 ‪ボタンの掛け違いを⸺ 27 00:02:14,886 --> 00:02:15,720 ‪正します 28 00:02:18,473 --> 00:02:20,016 ‪嫌な言い方ね 29 00:02:21,351 --> 00:02:26,398 ‪私の審判が間違ってたように ‪聞こえるわ 30 00:02:26,481 --> 00:02:27,607 ‪違います? 31 00:02:29,401 --> 00:02:30,402 ‪シム判事 32 00:02:30,485 --> 00:02:31,987 ‪彼らは学んだ 33 00:02:33,446 --> 00:02:36,366 ‪あの法廷で ‪部長の処分によって 34 00:02:38,618 --> 00:02:39,578 ‪“法も⸺” 35 00:02:41,288 --> 00:02:42,747 ‪“大したことない” 36 00:02:46,543 --> 00:02:47,919 ‪そう学びました 37 00:02:57,012 --> 00:02:58,889 ‪後ろの お二人は? 38 00:02:59,389 --> 00:03:01,266 ‪なぜ傍聴席に? 39 00:03:01,933 --> 00:03:03,185 ‪被害者の親です 40 00:03:03,685 --> 00:03:05,312 ‪誰が呼んだの? 41 00:03:06,855 --> 00:03:09,107 ‪ここは私の法廷よ 42 00:03:09,816 --> 00:03:12,027 ‪少年法 第25条の2で 43 00:03:12,110 --> 00:03:15,655 ‪被害者の意見陳述が ‪認められてます 44 00:03:16,990 --> 00:03:19,075 ‪書面で出したでしょう 45 00:03:19,576 --> 00:03:20,911 ‪“被害者の陳述書” 46 00:03:20,994 --> 00:03:21,912 ‪提出は… 47 00:03:21,995 --> 00:03:24,372 ‪陳述は書面で確認します 48 00:03:25,540 --> 00:03:28,919 ‪少年審判は ‪非公開が原則ですから 49 00:03:29,002 --> 00:03:30,211 ‪退廷を命じます 50 00:03:31,171 --> 00:03:32,339 ‪えっ? 51 00:03:45,602 --> 00:03:47,687 ‪ファン・インジュン ‪ペク・ドヒョン 52 00:03:51,733 --> 00:03:53,151 ‪初犯だった 53 00:03:53,944 --> 00:03:55,654 ‪しかも満11歳よ 54 00:03:57,030 --> 00:03:59,449 ‪故意ではないし反省してた 55 00:04:01,201 --> 00:04:03,286 ‪どの判事でも同じよ 56 00:04:03,828 --> 00:04:05,747 ‪処分は間違ってない 57 00:04:05,830 --> 00:04:07,082 ‪でしょうね 58 00:04:07,165 --> 00:04:11,086 ‪自分の判断が ‪絶対だと信じる人ですから 59 00:04:13,964 --> 00:04:15,548 ‪僅か3分でした 60 00:04:18,510 --> 00:04:19,678 ‪人を殺して⸺ 61 00:04:22,430 --> 00:04:25,850 ‪処分が下るまでに ‪かかった時間です 62 00:04:29,062 --> 00:04:30,981 ‪彼らが得た教訓は? 63 00:04:34,943 --> 00:04:38,071 ‪“法は被害者の ‪味方じゃない” 64 00:04:39,114 --> 00:04:40,198 ‪“何だ” 65 00:04:41,950 --> 00:04:43,535 ‪“楽勝だな” 66 00:04:46,413 --> 00:04:47,956 ‪“たった3分で⸺” 67 00:04:50,417 --> 00:04:52,085 ‪“審判は終わる” 68 00:04:59,634 --> 00:05:01,011 ‪5年前⸺ 69 00:05:03,346 --> 00:05:05,724 ‪彼らは初めて法廷に立った 70 00:05:07,726 --> 00:05:10,103 ‪悪ふざけで投げたレンガが 71 00:05:11,312 --> 00:05:13,690 ‪1つの家族を壊したんです 72 00:05:15,150 --> 00:05:16,317 ‪他人の人生を⸺ 73 00:05:19,529 --> 00:05:21,406 ‪奪ったという事実を 74 00:05:23,533 --> 00:05:25,660 ‪部長が教えるべきでした 75 00:05:29,372 --> 00:05:31,207 ‪家庭も学校も⸺ 76 00:05:31,958 --> 00:05:34,336 ‪誰も反省させなかった 77 00:05:35,128 --> 00:05:37,297 ‪せめて裁判所だけでも 78 00:05:38,923 --> 00:05:40,133 ‪彼らを叱り 79 00:05:41,176 --> 00:05:43,094 ‪教えるべきでした 80 00:05:45,722 --> 00:05:47,724 ‪それが我々の役割です 81 00:05:52,854 --> 00:05:53,855 ‪よくやった 82 00:05:56,608 --> 00:05:57,984 ‪もう終わり? 83 00:06:16,419 --> 00:06:18,546 ‪トッポギを食べに行こう 84 00:06:28,181 --> 00:06:29,599 ‪これが法だよ 85 00:06:32,894 --> 00:06:34,020 ‪知ってるだろ 86 00:06:46,241 --> 00:06:48,243 ‪“少年事件はスピード勝負”? 87 00:06:48,326 --> 00:06:50,286 ‪だから再犯に走った 88 00:06:51,121 --> 00:06:53,748 ‪なぜ速さ優先で処分を? 89 00:06:53,832 --> 00:06:56,251 ‪そこから漏れた少年や⸺ 90 00:06:57,794 --> 00:06:59,045 ‪被害者は? 91 00:07:00,713 --> 00:07:02,507 ‪誰が責任を? 92 00:07:04,175 --> 00:07:07,929 ‪そんな やり方は ‪無責任なだけでしょう 93 00:07:12,058 --> 00:07:13,017 ‪なぜ⸺ 94 00:07:14,894 --> 00:07:16,146 ‪部長には 95 00:07:17,814 --> 00:07:19,482 ‪使命感がないので? 96 00:07:34,664 --> 00:07:37,792 ‪おかげで いい勉強になった 97 00:07:39,502 --> 00:07:43,381 ‪つまり使命感から ‪除斥事由を無視したと? 98 00:07:45,758 --> 00:07:49,471 ‪懲戒委員会でも ‪その熱弁を振るえるか 99 00:07:49,554 --> 00:07:51,097 ‪楽しみだわ 100 00:07:52,974 --> 00:07:54,434 ‪もう1つ 101 00:07:54,517 --> 00:07:58,313 ‪シム判事には ‪ファンの保護事件と 102 00:07:58,396 --> 00:08:03,443 ‪集団性的暴行事件の ‪裁判から外れてもらう 103 00:08:05,820 --> 00:08:09,282 ‪ご立派だから ‪分かってるわよね 104 00:08:21,502 --> 00:08:22,378 ‪判事 105 00:08:23,880 --> 00:08:27,592 ‪カン・ソナが ‪お姉さんと来てますが 106 00:08:27,675 --> 00:08:29,052 ‪どうします? 107 00:08:29,636 --> 00:08:30,637 ‪ソナが? 108 00:08:37,769 --> 00:08:39,103 ‪ファンが⸺ 109 00:08:41,689 --> 00:08:44,234 ‪共犯を否定してるとか 110 00:08:46,152 --> 00:08:47,237 ‪本当ですか? 111 00:08:57,705 --> 00:08:59,374 ‪“なぜ私なの”と⸺ 112 00:09:02,418 --> 00:09:06,005 ‪最近 そればかり考えてます 113 00:09:08,591 --> 00:09:09,592 ‪なぜ私が? 114 00:09:10,885 --> 00:09:12,929 ‪こんな目に遭うほど⸺ 115 00:09:13,888 --> 00:09:15,557 ‪私が何をしたと? 116 00:09:18,309 --> 00:09:20,061 ‪単なるチャットだった 117 00:09:21,354 --> 00:09:24,065 ‪ファンは学生だと名乗って 118 00:09:24,899 --> 00:09:28,861 ‪悩み事や ‪母の話を聞いてくれました 119 00:09:28,945 --> 00:09:33,032 ‪あの日も友達とケンカして ‪彼に相談を 120 00:09:33,533 --> 00:09:36,411 ‪会って話そうと言われて⸺ 121 00:09:38,246 --> 00:09:39,956 ‪行っただけです 122 00:09:42,500 --> 00:09:46,004 ‪私のせいで ‪父まで巻き込んでしまった 123 00:09:48,506 --> 00:09:49,549 ‪ファンは⸺ 124 00:09:51,092 --> 00:09:53,595 ‪何の罰も受けないんですか? 125 00:10:16,576 --> 00:10:18,328 ‪ペク・ドヒョンの話を⸺ 126 00:10:19,996 --> 00:10:20,955 ‪聞かせて 127 00:10:21,664 --> 00:10:24,959 ‪少年は4人だったかも ‪しれません 128 00:10:25,710 --> 00:10:27,712 ‪ソ・ドンギュン‪ ‪オ・ギョンス ‪ファン・インジュン 129 00:10:29,172 --> 00:10:30,381 ‪ペク・ドヒョン 130 00:10:34,302 --> 00:10:35,511 ‪チャ・テジュ 131 00:10:36,804 --> 00:10:38,890 ‪担当を外れたでしょう 132 00:10:39,557 --> 00:10:41,267 ‪問題になります 133 00:10:45,104 --> 00:10:48,358 ‪関わるべきではないと ‪分かってる 134 00:10:49,275 --> 00:10:50,902 ‪でも怖いのよ 135 00:10:51,402 --> 00:10:53,279 ‪彼らは5年前よりも⸺ 136 00:10:54,989 --> 00:10:56,491 ‪悪質になった 137 00:11:00,870 --> 00:11:02,914 ‪処分までは介入しない 138 00:11:03,831 --> 00:11:06,084 ‪ただ このまま終われば 139 00:11:06,751 --> 00:11:08,795 ‪彼らを正す機会を 140 00:11:10,004 --> 00:11:11,506 ‪永遠に失うかも 141 00:11:16,260 --> 00:11:18,262 ‪僕が担当する少女が 142 00:11:18,930 --> 00:11:21,766 ‪家出中に窃盗で捕まりました 143 00:11:26,771 --> 00:11:27,980 ‪チャです 144 00:11:28,064 --> 00:11:30,358 ‪少年鑑別所ですが 145 00:11:30,441 --> 00:11:31,275 ‪どうも 146 00:11:31,359 --> 00:11:35,863 ‪ペク・ハリンの健康診断が ‪終わりました 147 00:11:37,073 --> 00:11:39,117 ‪言いにくいのですが 148 00:11:39,951 --> 00:11:41,327 ‪妊娠してます 149 00:11:41,911 --> 00:11:42,912 ‪妊娠? 150 00:11:44,497 --> 00:11:47,542 ‪ハリンのことが心配なんだよ 151 00:11:48,793 --> 00:11:50,670 ‪お父さんには話した? 152 00:11:51,379 --> 00:11:54,132 ‪うるさいな‪ ‪どうでもいいよ 153 00:11:54,799 --> 00:11:56,717 ‪今後 どうする気だ? 154 00:12:00,221 --> 00:12:02,724 ‪例の集団性的暴行だけど 155 00:12:03,433 --> 00:12:05,143 ‪誰がリーダーだと? 156 00:12:05,226 --> 00:12:06,978 ‪はぐらかすな 157 00:12:07,061 --> 00:12:08,062 ‪ムカつく 158 00:12:08,563 --> 00:12:10,189 ‪私も被害者なの 159 00:12:10,815 --> 00:12:13,860 ‪あいつらのせいで ‪妊娠したのよ 160 00:12:15,111 --> 00:12:16,863 ‪ドヒョンの野郎 161 00:12:17,989 --> 00:12:20,199 ‪今 何て言った? 162 00:12:21,409 --> 00:12:22,493 ‪ペク・ドヒョン 163 00:12:23,286 --> 00:12:26,914 ‪ペクとファンを含む ‪4人グループは⸺ 164 00:12:26,998 --> 00:12:30,251 ‪ホテル街では ‪美人局(つつもたせ)‪で有名だとか 165 00:12:32,920 --> 00:12:35,339 ‪302号室に妹がいるんだ 166 00:12:36,591 --> 00:12:37,717 ‪鍵をよこせ 167 00:12:37,800 --> 00:12:38,718 ‪何ですか 168 00:12:40,386 --> 00:12:41,763 ‪未成年なんだよ 169 00:12:42,680 --> 00:12:43,431 ‪通報を? 170 00:12:43,514 --> 00:12:44,891 ‪クソ野郎 171 00:12:44,974 --> 00:12:45,975 ‪おじさん 172 00:12:46,058 --> 00:12:47,810 ‪早く鍵を渡せって 173 00:12:47,894 --> 00:12:49,562 ‪分かりました 174 00:12:50,688 --> 00:12:53,107 ‪お前らは一体 何だ 175 00:12:56,235 --> 00:12:57,111 ‪何だよ 176 00:12:58,529 --> 00:12:59,697 ‪クソ野郎 177 00:13:00,573 --> 00:13:03,534 ‪お前‪ ‪金持ちなんだろ? 178 00:13:09,123 --> 00:13:10,625 ‪なぜ こんなことを? 179 00:13:10,708 --> 00:13:12,001 ‪俺は兄貴だ 180 00:13:12,084 --> 00:13:13,628 ‪彼女のお兄さん? 181 00:13:17,298 --> 00:13:20,343 ‪これを女房と子供に ‪見せようか? 182 00:13:20,426 --> 00:13:23,095 ‪どうか勘弁してください 183 00:13:23,679 --> 00:13:24,806 ‪すみま… 184 00:13:27,433 --> 00:13:28,768 ‪バカおやじ 185 00:13:29,977 --> 00:13:32,939 ‪クソッタレ‪ ‪くたばれ 186 00:13:39,153 --> 00:13:39,821 ‪サンキュー 187 00:13:39,904 --> 00:13:40,822 ‪ご苦労 188 00:13:43,157 --> 00:13:44,283 ‪インジュン 189 00:13:45,535 --> 00:13:46,869 ‪ああ 190 00:13:46,953 --> 00:13:47,954 ‪サンキュー 191 00:13:49,789 --> 00:13:50,414 ‪ほら 192 00:13:50,498 --> 00:13:51,874 ‪ボーナスか? 193 00:13:51,958 --> 00:13:53,584 ‪悪いな‪ ‪ドヒョン 194 00:13:53,668 --> 00:13:56,254 ‪何を食おうか? 195 00:13:56,337 --> 00:13:57,213 ‪チキンを? 196 00:13:57,296 --> 00:13:58,214 ‪ねえ 197 00:13:59,423 --> 00:14:00,508 ‪私には? 198 00:14:00,591 --> 00:14:02,385 ‪渡すと言っただろ 199 00:14:02,969 --> 00:14:04,554 ‪うるせえ女だな 200 00:14:04,637 --> 00:14:07,098 ‪靴を買いたいんだろ? 201 00:14:07,181 --> 00:14:08,349 ‪来いよ 202 00:14:12,436 --> 00:14:15,815 ‪1回で500万から ‪2000万ウォン稼ぐとか 203 00:14:16,691 --> 00:14:20,486 ‪でも少女には ‪分け前を渡さないので 204 00:14:20,570 --> 00:14:22,196 ‪逃げたそうです 205 00:14:22,280 --> 00:14:25,783 ‪そのリーダーが ‪ペク・ドヒョンよ 206 00:14:26,409 --> 00:14:27,827 ‪誰も逆らえない 207 00:14:27,910 --> 00:14:30,788 ‪ナイフを持たせたら危ないの 208 00:14:31,706 --> 00:14:32,790 ‪マジで刺す 209 00:14:32,874 --> 00:14:36,711 ‪ドンギュンとギョンスは ‪ただのバカ 210 00:14:36,794 --> 00:14:39,589 ‪年は上だけど ‪頭は空っぽだから 211 00:14:39,672 --> 00:14:43,926 ‪ドヒョン抜きで暴行なんて ‪やれるわけない 212 00:14:44,594 --> 00:14:46,304 ‪マジで笑える 213 00:14:46,387 --> 00:14:48,139 ‪そんなはずない 214 00:14:49,432 --> 00:14:51,767 ‪映像では3人だけで 215 00:14:51,851 --> 00:14:53,644 ‪ドヒョンはいなかった 216 00:14:54,395 --> 00:14:57,231 ‪でも彼女は そう言ってます 217 00:15:02,778 --> 00:15:04,238 ‪真実が何であれ 218 00:15:04,739 --> 00:15:07,199 ‪いずれ事件は決着します 219 00:15:08,993 --> 00:15:11,954 ‪だから判事は忘れてください 220 00:15:12,038 --> 00:15:15,207 ‪懲戒委員会にかけられますよ 221 00:15:15,291 --> 00:15:16,709 ‪私は懲罰より⸺ 222 00:15:18,753 --> 00:15:21,422 ‪彼らの行く末のほうが怖い 223 00:15:26,886 --> 00:15:28,554 ‪“真実が何であれ” 224 00:15:29,305 --> 00:15:31,390 ‪“事件は決着する” 225 00:15:34,268 --> 00:15:36,103 ‪その結果が彼らよ 226 00:15:38,105 --> 00:15:39,774 ‪我々に責任がある 227 00:15:47,156 --> 00:15:49,241 ‪“モーテル” 228 00:15:49,325 --> 00:15:53,621 ‪ホテル街で ‪連中を知らない者はいません 229 00:15:53,704 --> 00:15:57,291 ‪客離れを恐れて ‪オーナーは黙ってますが 230 00:15:57,375 --> 00:16:01,253 ‪被害に遭ったホテルの ‪住所を送ります 231 00:16:05,091 --> 00:16:06,258 ‪あの時は 232 00:16:06,342 --> 00:16:09,553 ‪4~5人で ‪押しかけて来ました 233 00:16:09,637 --> 00:16:13,474 ‪“ホテルを潰すぞ”と ‪脅されましたよ 234 00:16:13,557 --> 00:16:15,768 ‪その時の映像です 235 00:16:15,851 --> 00:16:18,229 ‪妹が部屋にいるはずだ 236 00:16:18,312 --> 00:16:19,313 ‪俺の妹だよ 237 00:16:19,397 --> 00:16:20,606 ‪ありえません 238 00:16:20,690 --> 00:16:21,899 ‪ふざけるな 239 00:16:22,942 --> 00:16:25,528 ‪おばさん‪ ‪鍵をよこせ 240 00:16:25,611 --> 00:16:27,113 ‪中年と若い女だ 241 00:16:27,196 --> 00:16:28,531 ‪妹なんだよ 242 00:16:28,614 --> 00:16:29,615 ‪301号室だ 243 00:16:29,699 --> 00:16:31,325 ‪早くドアを開けろ 244 00:16:31,409 --> 00:16:32,535 ‪ふざけるな 245 00:16:32,618 --> 00:16:34,245 ‪ソさん‪ ‪シムよ 246 00:16:34,328 --> 00:16:37,748 ‪家出少女たちの名簿を ‪私に送って 247 00:16:37,832 --> 00:16:41,335 ‪ここ半年間に ‪逮捕された子が対象よ 248 00:16:41,419 --> 00:16:43,504 ‪ファン・インジュンは ‪知らない 249 00:16:43,587 --> 00:16:44,797 ‪ドヒョンは⸺ 250 00:16:46,215 --> 00:16:47,550 ‪聞き覚えがある 251 00:16:48,551 --> 00:16:53,347 ‪評判の悪い連中だから ‪会ったことはないわ 252 00:16:54,640 --> 00:16:58,936 ‪女の子たちを利用するって ‪聞いたけど 253 00:16:59,520 --> 00:17:01,647 ‪具体的に話して 254 00:17:01,731 --> 00:17:03,357 ‪なぜ私に聞くの? 255 00:17:04,525 --> 00:17:06,694 ‪私は何も知らないわ 256 00:17:06,777 --> 00:17:08,320 ‪足を洗ったから 257 00:17:08,904 --> 00:17:09,739 ‪そう 258 00:17:15,536 --> 00:17:17,913 ‪本当に足を洗ったかは 259 00:17:19,790 --> 00:17:21,167 ‪法廷で判断する 260 00:17:23,210 --> 00:17:27,214 ‪“制限時間内に ‪電話に出なかった” 261 00:17:30,634 --> 00:17:33,429 ‪ドヒョンの彼女を知ってる 262 00:17:33,512 --> 00:17:35,556 ‪施設で同室だったの 263 00:17:36,265 --> 00:17:39,727 ‪もう別れてるかも ‪しれないけど 264 00:17:40,269 --> 00:17:41,312 ‪クソッ 265 00:17:41,979 --> 00:17:43,814 ‪あのイカれ野郎 266 00:17:48,360 --> 00:17:49,403 ‪質問して 267 00:17:50,571 --> 00:17:52,406 ‪何でも教えるわ 268 00:17:57,036 --> 00:18:02,082 {\an8}“再開発は絶対反対” 269 00:18:02,166 --> 00:18:04,585 ‪隠れ家はペクサ洞にある⸺ 270 00:18:05,169 --> 00:18:07,129 ‪デホ旅館の2階よ 271 00:18:19,225 --> 00:18:22,686 ‪ドヒョンは ‪変態のクズ野郎なの 272 00:18:24,271 --> 00:18:27,900 ‪あいつの稼ぎは ‪美人局だけじゃない 273 00:18:31,362 --> 00:18:32,738 ‪あいつらは 274 00:18:32,822 --> 00:18:35,699 ‪女を犯してカネを稼いでるの 275 00:18:35,783 --> 00:18:37,952 ‪こっちを向けよ 276 00:18:38,994 --> 00:18:41,497 ‪完全にイカれてるな 277 00:18:47,461 --> 00:18:48,838 ‪動画を撮って⸺ 278 00:18:50,548 --> 00:18:53,843 ‪それをネタに脅して ‪美人局に利用する 279 00:18:53,926 --> 00:18:55,636 ‪バカな客が多いな 280 00:18:56,554 --> 00:18:58,722 ‪その動画まで売るの 281 00:18:59,640 --> 00:19:00,474 ‪行くの? 282 00:19:01,559 --> 00:19:02,184 ‪じゃあ 283 00:20:19,178 --> 00:20:22,056 ‪そこの女‪ ‪どこの誰だよ 284 00:20:28,062 --> 00:20:29,063 ‪サツか? 285 00:20:36,862 --> 00:20:38,072 ‪無駄だよ 286 00:20:39,990 --> 00:20:41,909 ‪データは削除した 287 00:20:52,086 --> 00:20:53,170 ‪ペク・ドヒョン? 288 00:21:01,303 --> 00:21:02,721 ‪クソ女 289 00:21:04,014 --> 00:21:05,099 ‪チクショウ 290 00:21:07,142 --> 00:21:09,561 ‪何しに来たんだよ 291 00:21:09,645 --> 00:21:12,523 ‪ふざけるんじゃねえ‪ ‪クソッ 292 00:21:12,606 --> 00:21:13,816 ‪立てよ 293 00:21:20,322 --> 00:21:22,533 ‪このクソッタレが 294 00:21:26,370 --> 00:21:27,246 ‪楽しい 295 00:21:27,329 --> 00:21:28,872 ‪さっさと立てよ 296 00:21:33,293 --> 00:21:36,964 ‪あんたは ‪真面目に生きなきゃダメよ 297 00:21:38,090 --> 00:21:41,468 ‪与えられたチャンスを ‪無駄にしないで 298 00:21:41,969 --> 00:21:43,887 ‪あんただけでも 299 00:21:45,514 --> 00:21:46,557 ‪何でよ 300 00:21:47,891 --> 00:21:49,893 ‪なぜ こんな生き方を? 301 00:21:49,977 --> 00:21:51,228 ‪どうしてよ 302 00:21:53,188 --> 00:21:54,273 ‪“どうしてよ” 303 00:21:55,524 --> 00:21:58,736 ‪ガタガタ抜かすな ‪このクソアマが 304 00:22:01,905 --> 00:22:03,907 ‪全然 分からねえ 305 00:22:03,991 --> 00:22:04,992 ‪クソッ 306 00:22:05,951 --> 00:22:07,161 ‪誰なんだ 307 00:22:09,788 --> 00:22:10,789 ‪答えろ 308 00:22:12,708 --> 00:22:14,585 ‪何者だか言えよ 309 00:22:14,668 --> 00:22:16,128 ‪このクソ女が 310 00:22:18,380 --> 00:22:19,548 ‪チクショウ 311 00:22:32,019 --> 00:22:33,103 ‪クソッ 312 00:22:35,105 --> 00:22:37,024 ‪クソ痛えな 313 00:22:42,529 --> 00:22:43,614 ‪クソッ 314 00:22:46,909 --> 00:22:50,037 ‪“証拠写真” 315 00:23:01,799 --> 00:23:02,674 ‪あんたね 316 00:23:03,175 --> 00:23:04,760 ‪クソッタレ 317 00:23:05,803 --> 00:23:08,138 ‪ヨンファ集団性的暴行事件 318 00:23:10,474 --> 00:23:11,683 ‪その現場に 319 00:23:13,352 --> 00:23:14,436 ‪ペク・ドヒョン 320 00:23:17,940 --> 00:23:19,274 ‪あんたもいた 321 00:23:22,986 --> 00:23:24,488 ‪何だってんだ 322 00:23:27,449 --> 00:23:28,867 ‪チクショウ 323 00:23:29,618 --> 00:23:32,704 ‪つまらねえことを ‪言いやがって 324 00:23:34,373 --> 00:23:35,290 ‪そうだよ 325 00:23:38,252 --> 00:23:39,503 ‪俺もいた 326 00:23:41,964 --> 00:23:42,881 ‪だから? 327 00:23:46,718 --> 00:23:49,096 ‪このクソ女‪ ‪立てよ 328 00:23:50,264 --> 00:23:52,516 ‪てめえ‪ ‪殺してやる 329 00:23:52,599 --> 00:23:55,394 ‪さっさと死にやがれ 330 00:23:55,477 --> 00:23:57,896 ‪くたばれよ‪ ‪クソが 331 00:23:59,773 --> 00:24:03,360 ‪チクショウ‪ ‪早く死ねって 332 00:24:03,444 --> 00:24:04,862 ‪死ね! 333 00:24:12,035 --> 00:24:13,036 ‪クソッ 334 00:24:14,079 --> 00:24:15,080 ‪クソ女 335 00:24:16,582 --> 00:24:17,875 ‪チクショウ 336 00:24:47,112 --> 00:24:48,447 ‪シム判事 337 00:24:49,323 --> 00:24:50,157 ‪何事? 338 00:24:50,908 --> 00:24:52,117 ‪歩ける? 339 00:24:52,784 --> 00:24:55,204 ‪向こうの部屋へ 340 00:24:59,291 --> 00:25:01,585 ‪早く病院に行きなさい 341 00:25:01,668 --> 00:25:03,170 ‪ファンの事件は⸺ 342 00:25:04,755 --> 00:25:06,173 ‪誰が担当を? 343 00:25:07,674 --> 00:25:11,178 ‪その事件に関する情報を ‪得ました 344 00:25:11,845 --> 00:25:13,472 ‪担当は私よ 345 00:25:14,097 --> 00:25:16,141 ‪原則どおり処分する 346 00:25:16,225 --> 00:25:19,520 ‪聞く気はないから ‪もう出ていって 347 00:25:20,103 --> 00:25:22,439 ‪あの集団性的暴行は⸺ 348 00:25:23,106 --> 00:25:24,900 ‪単なる出発点です 349 00:25:25,943 --> 00:25:27,402 ‪被害者を脅して… 350 00:25:27,486 --> 00:25:28,445 ‪捜査は… 351 00:25:30,864 --> 00:25:31,990 ‪業務外よ 352 00:25:32,074 --> 00:25:33,575 ‪事件に関して⸺ 353 00:25:34,952 --> 00:25:38,205 ‪真実を知ることも ‪判事の義務です 354 00:25:39,581 --> 00:25:40,832 ‪報復では? 355 00:25:43,377 --> 00:25:46,129 ‪私情で事件をかき乱すなら 356 00:25:47,047 --> 00:25:48,966 ‪私も黙ってないわ 357 00:25:49,049 --> 00:25:51,051 ‪報復する気なら⸺ 358 00:25:53,387 --> 00:25:54,846 ‪審判の初日に 359 00:25:56,014 --> 00:25:58,725 ‪ファンを検察に逆送しました 360 00:26:02,312 --> 00:26:03,397 ‪性的暴行は 361 00:26:04,523 --> 00:26:06,525 ‪入り口に過ぎません 362 00:26:07,401 --> 00:26:10,529 ‪少女たちに暴行を加え ‪脅迫し⸺ 363 00:26:10,612 --> 00:26:12,614 ‪彼女たちを利用して… 364 00:26:12,698 --> 00:26:14,116 ‪早く病院へ 365 00:26:14,199 --> 00:26:16,368 ‪でないと救急車を呼ぶ 366 00:26:16,451 --> 00:26:17,619 ‪部長 367 00:26:20,747 --> 00:26:22,916 ‪私にできるのは ここまでよ 368 00:26:37,889 --> 00:26:40,851 ‪私情で事件をかき乱すなら 369 00:26:40,934 --> 00:26:43,312 ‪私も黙ってないわ 370 00:26:44,229 --> 00:26:46,106 ‪やめてください 371 00:26:46,189 --> 00:26:48,191 ‪担当を外れたでしょう 372 00:26:49,026 --> 00:26:50,944 ‪問題になります 373 00:26:51,611 --> 00:26:53,196 ‪これが法だよ 374 00:26:54,406 --> 00:26:55,574 ‪知ってるだろ 375 00:27:05,667 --> 00:27:07,878 ‪そうだよ‪ ‪俺もいた 376 00:27:10,047 --> 00:27:11,047 ‪だから? 377 00:27:27,814 --> 00:27:30,942 ‪“ヨンファ地方裁判所” 378 00:27:54,049 --> 00:27:55,509 {\an8}“法曹文化賞” 379 00:27:55,592 --> 00:27:56,802 {\an8}“功労賞” 380 00:27:56,885 --> 00:27:59,596 {\an8}“感謝状 ナ・グニ殿” 381 00:28:19,991 --> 00:28:21,701 ‪審判が始まります 382 00:28:22,994 --> 00:28:24,663 ‪行きませんか? 383 00:28:27,749 --> 00:28:28,708 ‪ええ 384 00:28:30,293 --> 00:28:31,336 ‪先に行って 385 00:28:47,352 --> 00:28:50,730 ‪事件番号2022プ3409 386 00:28:52,190 --> 00:28:54,860 ‪忌避の申し立てを認め⸺ 387 00:28:54,943 --> 00:28:57,529 ‪担当判事を変更しました 388 00:28:58,613 --> 00:29:01,658 ‪提出された資料に ‪異議があれば 389 00:29:01,742 --> 00:29:04,995 ‪付添人は ‪陳述を行ってください 390 00:29:05,078 --> 00:29:06,413 ‪ありません 391 00:29:06,496 --> 00:29:08,582 ‪では審理を始めます 392 00:29:11,084 --> 00:29:12,502 ‪前回の審理では 393 00:29:12,586 --> 00:29:16,798 ‪証拠映像により ‪共犯の可能性が出ましたが 394 00:29:16,882 --> 00:29:18,341 ‪事実無根です 395 00:29:22,679 --> 00:29:27,058 ‪以前のファン君は ‪真面目で平凡な学生でした 396 00:29:27,684 --> 00:29:30,937 ‪しかし施設でソ・ドンギュン ‪オ・ギョンスに出会い 397 00:29:31,021 --> 00:29:34,274 ‪2人から脅されるようになり 398 00:29:34,357 --> 00:29:38,069 ‪主従関係に近い状態でした 399 00:29:39,446 --> 00:29:43,575 ‪その結果 ファン君は ‪警察の取り調べに怯え 400 00:29:44,576 --> 00:29:46,244 ‪偽証したのです 401 00:29:47,412 --> 00:29:49,080 ‪彼は2人に脅され 402 00:29:49,164 --> 00:29:52,334 ‪仕方なく ‪カン・ソナを現場へ運んだ 403 00:29:53,001 --> 00:29:54,169 ‪それだけです 404 00:29:55,879 --> 00:30:00,592 ‪被害者の体から ‪彼のDNAは出ておらず⸺ 405 00:30:00,675 --> 00:30:04,179 ‪共犯だと疑うのは筋違いです 406 00:30:05,764 --> 00:30:08,767 ‪性的暴行は ‪入り口に過ぎません 407 00:30:08,850 --> 00:30:11,937 ‪少女たちに暴行を加え ‪脅迫し⸺ 408 00:30:12,020 --> 00:30:14,147 ‪彼女たちを利用して… 409 00:30:16,733 --> 00:30:18,193 ‪分かりました 410 00:30:19,361 --> 00:30:23,198 ‪ところで ‪参考人は来ていますか? 411 00:30:23,949 --> 00:30:27,661 ‪参考人のペク・ドヒョンに ‪話を聞きます 412 00:30:29,996 --> 00:30:30,872 ‪ペク・ドヒョン 413 00:30:39,047 --> 00:30:41,758 ‪お前を助けに来たんだよ 414 00:30:41,841 --> 00:30:42,968 ‪早く出ようぜ 415 00:30:43,927 --> 00:30:45,971 ‪俺に任せておけ 416 00:30:50,392 --> 00:30:51,518 ‪こんにちは 417 00:30:52,978 --> 00:30:57,691 ‪ファン君と幼い頃から ‪親しかったそうですね 418 00:30:57,774 --> 00:31:02,487 ‪小学校で同じクラスになり ‪それ以来 友達です 419 00:31:03,238 --> 00:31:06,616 ‪では彼がソとオの2人に 420 00:31:07,409 --> 00:31:11,037 ‪脅されていたのも ‪知っていましたか? 421 00:31:14,207 --> 00:31:17,544 ‪ええ‪ ‪インジュンは ‪悩んでました 422 00:31:23,842 --> 00:31:25,176 ‪証拠は? 423 00:31:25,260 --> 00:31:26,136 ‪あります 424 00:31:26,636 --> 00:31:29,389 ‪前回 提出した写真です 425 00:31:30,056 --> 00:31:33,101 ‪2人から受けた暴行の傷です 426 00:31:33,184 --> 00:31:34,185 ‪いいえ 427 00:31:34,269 --> 00:31:38,023 ‪こういう写真ではなく ‪メールや録音など⸺ 428 00:31:38,106 --> 00:31:39,983 ‪脅迫の証拠は? 429 00:31:40,650 --> 00:31:41,526 ‪それは… 430 00:31:41,610 --> 00:31:44,613 ‪このような質問をした理由は 431 00:31:44,696 --> 00:31:50,160 ‪収監中のソとオの証言と ‪矛盾しているからです 432 00:31:51,119 --> 00:31:52,120 ‪はい? 433 00:31:52,662 --> 00:31:58,293 ‪彼らは本件の主犯は ‪4人だと主張しています 434 00:31:59,085 --> 00:32:03,506 ‪参考人のペク・ドヒョンも ‪主犯の1人です 435 00:32:14,017 --> 00:32:16,061 ‪ファンの審判は来週だ 436 00:32:16,978 --> 00:32:20,732 ‪僕は裁判長の指示で ‪話を聞きに来た 437 00:32:21,483 --> 00:32:23,360 ‪ここで話す内容は 438 00:32:23,944 --> 00:32:27,197 ‪君たちの裁判には ‪何も影響しない 439 00:32:28,239 --> 00:32:30,158 ‪参考意見だから 440 00:32:31,034 --> 00:32:32,035 ‪ただ⸺ 441 00:32:33,286 --> 00:32:37,999 ‪彼の審判で供述できるのは ‪恐らく今回だけだ 442 00:32:41,086 --> 00:32:42,963 ‪彼は共犯ではなく⸺ 443 00:32:43,713 --> 00:32:46,091 ‪君らに脅されただけか? 444 00:32:49,302 --> 00:32:51,221 ‪話すことはない? 445 00:32:53,598 --> 00:32:55,141 ‪ええ‪ ‪ありません 446 00:32:55,225 --> 00:32:56,226 ‪そうか 447 00:32:59,437 --> 00:33:00,980 ‪なら仕方ないな 448 00:33:23,253 --> 00:33:24,671 ‪黙秘していい 449 00:33:25,422 --> 00:33:29,801 ‪ただし君らが ‪ウソの供述をした場合は 450 00:33:30,677 --> 00:33:32,971 ‪不利に働くこともある 451 00:33:34,514 --> 00:33:36,266 ‪もう一度 言う 452 00:33:36,891 --> 00:33:39,728 ‪この供述は最後のチャンスだ 453 00:33:41,688 --> 00:33:42,647 ‪署名を 454 00:34:04,794 --> 00:34:06,713 ‪シム判事‪ ‪ケガは? 455 00:34:06,796 --> 00:34:07,922 ‪大丈夫です 456 00:34:08,006 --> 00:34:09,549 ‪もっと早く来れば… 457 00:34:09,632 --> 00:34:10,675 ‪いいえ 458 00:34:11,342 --> 00:34:15,138 ‪おかげで確証を得られました 459 00:34:16,598 --> 00:34:19,017 ‪証拠を調べてください 460 00:34:19,100 --> 00:34:20,268 ‪秘密裏に 461 00:34:21,019 --> 00:34:23,521 ‪その前に病院へ行かないと 462 00:34:30,820 --> 00:34:33,406 ‪本当は3人じゃなくて 463 00:34:34,741 --> 00:34:35,658 ‪4人だ 464 00:34:36,451 --> 00:34:37,702 ‪言っちまえよ 465 00:34:39,245 --> 00:34:43,249 ‪俺たちとインジュンと ‪ペク・ドヒョンでやった 466 00:34:43,750 --> 00:34:45,960 ‪ソナみたいな女を襲って 467 00:34:46,044 --> 00:34:48,922 ‪動画で脅して売春をさせた 468 00:34:49,631 --> 00:34:50,590 ‪美人局も 469 00:34:50,673 --> 00:34:52,300 ‪動画も売った 470 00:34:52,383 --> 00:34:54,344 ‪喜ぶ客が多いから 471 00:34:54,427 --> 00:34:57,347 ‪まさか ‪ソナが病院に行くなんて 472 00:34:57,430 --> 00:34:59,390 ‪ムカつく女だ 473 00:34:59,474 --> 00:35:02,602 ‪他の女たちは ‪みんな 黙ってたのに 474 00:35:02,685 --> 00:35:04,562 ‪普通は隠すよな? 475 00:35:05,855 --> 00:35:08,608 ‪全部 ドヒョンの指示だった 476 00:35:08,691 --> 00:35:11,111 ‪ヤツに逆らえば殺される 477 00:35:11,194 --> 00:35:12,779 ‪こいつは刺された 478 00:35:12,862 --> 00:35:15,698 ‪最初はザコだと思ったのに 479 00:35:15,782 --> 00:35:18,785 ‪俺を刺して笑いやがったんだ 480 00:35:19,410 --> 00:35:21,621 ‪俺のほうが年上なのに 481 00:35:21,704 --> 00:35:23,373 ‪ヤツはイカれてる 482 00:35:23,957 --> 00:35:25,583 ‪こいつら何だよ 483 00:35:25,667 --> 00:35:27,502 ‪バカ野郎どもが 484 00:35:48,731 --> 00:35:50,316 ‪このクソアマが 485 00:35:52,110 --> 00:35:56,072 ‪あんたは ‪真面目に生きなきゃダメよ 486 00:35:57,156 --> 00:36:00,702 ‪与えられたチャンスを ‪無駄にしないで 487 00:36:05,290 --> 00:36:07,083 ‪彼らは学んだ 488 00:36:08,334 --> 00:36:11,337 ‪“法は被害者の ‪味方じゃない” 489 00:36:12,088 --> 00:36:14,966 ‪“何だ‪ ‪楽勝だな” 490 00:36:15,592 --> 00:36:17,218 ‪“たった3分で⸺” 491 00:36:19,721 --> 00:36:21,556 ‪“審判は終わる” 492 00:36:25,268 --> 00:36:27,562 ‪なぜ速さ優先で処分を? 493 00:36:27,645 --> 00:36:30,315 ‪そこから漏れた少年や⸺ 494 00:36:30,398 --> 00:36:31,816 ‪被害者は? 495 00:36:31,900 --> 00:36:33,735 ‪誰が責任を? 496 00:36:36,738 --> 00:36:38,907 ‪被害者を捜してるので 497 00:36:38,990 --> 00:36:42,869 ‪審判が終わる頃 ‪ペクを告発してください 498 00:36:42,952 --> 00:36:48,208 ‪隠れ家のパソコンで ‪動画を売ってたはずですが 499 00:36:49,042 --> 00:36:50,752 ‪データは空でした 500 00:36:51,252 --> 00:36:55,006 ‪被害者たちは ‪スマホで撮影されたと 501 00:36:55,548 --> 00:36:57,592 ‪でも見つかってません 502 00:36:57,675 --> 00:36:59,135 ‪スマホですか? 503 00:36:59,219 --> 00:37:01,971 ‪その中に証拠があるはずです 504 00:37:03,014 --> 00:37:04,307 ‪異議あり 505 00:37:04,390 --> 00:37:06,684 ‪一方的な供述に過ぎず 506 00:37:06,768 --> 00:37:10,605 ‪共犯だという証拠は ‪どこにもありません 507 00:37:10,688 --> 00:37:13,358 ‪これから見せる証拠は 508 00:37:13,441 --> 00:37:15,902 ‪ファンが現場で使用した⸺ 509 00:37:15,985 --> 00:37:18,696 ‪ペクのスマホの中身です 510 00:37:35,672 --> 00:37:38,341 ‪ソナ‪ ‪頭をなでてくれ 511 00:37:39,842 --> 00:37:41,803 ‪顔が見えないだろ 512 00:37:42,470 --> 00:37:43,221 ‪バカ女 513 00:37:43,304 --> 00:37:43,930 ‪笑え 514 00:37:44,013 --> 00:37:45,223 ‪1 2 3 515 00:37:54,983 --> 00:37:57,151 ‪ありえない‪ ‪ウソだろ 516 00:37:58,736 --> 00:38:00,738 ‪俺は確かに… 517 00:38:00,822 --> 00:38:03,616 ‪あの女は よせと言っただろ 518 00:38:03,700 --> 00:38:06,119 ‪家出女だけにしろって 519 00:38:06,202 --> 00:38:08,371 ‪そんな大げさに騒ぐな 520 00:38:08,454 --> 00:38:12,333 ‪証拠の動画は ‪俺が全部 消したって 521 00:38:12,417 --> 00:38:15,253 ‪知るかよ ‪2000万ウォンよこせ 522 00:38:21,009 --> 00:38:22,969 ‪お前も成長したな 523 00:38:23,469 --> 00:38:25,138 ‪まったく 524 00:38:25,638 --> 00:38:28,016 ‪俺が助けてやるって 525 00:38:28,099 --> 00:38:29,684 ‪しくじったら? 526 00:38:30,601 --> 00:38:33,313 ‪お前も道連れにするからな 527 00:38:37,400 --> 00:38:38,359 ‪やれよ 528 00:38:39,861 --> 00:38:41,029 ‪この野郎 529 00:38:42,989 --> 00:38:44,198 ‪クソッタレが 530 00:38:45,742 --> 00:38:48,161 ‪ナメるな‪ ‪バカが 531 00:38:49,620 --> 00:38:51,164 ‪腹が立つな 532 00:38:55,877 --> 00:38:57,628 ‪クソッタレ 533 00:38:57,712 --> 00:38:58,880 ‪ふざけるな 534 00:39:06,012 --> 00:39:07,263 ‪分かったか? 535 00:39:07,346 --> 00:39:09,640 ‪俺が助けてやるって 536 00:39:11,142 --> 00:39:12,769 ‪ビビるなよ 537 00:39:12,852 --> 00:39:14,771 ‪ドヒョンの父親に頼まれた 538 00:39:15,938 --> 00:39:19,734 ‪捜査の対象は ‪俺らとインジュンだけだし 539 00:39:19,817 --> 00:39:22,362 ‪DNAのせいで逃げ場はない 540 00:39:22,445 --> 00:39:24,238 ‪ドヒョンをかばえば 541 00:39:24,322 --> 00:39:26,449 ‪弁護士をつけてくれて 542 00:39:26,532 --> 00:39:29,911 ‪出所後に ‪5000万をくれる約束だ 543 00:39:32,997 --> 00:39:34,624 ‪ぶっ殺してやる 544 00:39:35,666 --> 00:39:36,793 ‪静かに 545 00:39:36,876 --> 00:39:39,420 ‪全部 ドヒョンの命令です 546 00:39:39,504 --> 00:39:40,797 ‪黙れよ 547 00:39:40,880 --> 00:39:42,673 ‪怖かったんです 548 00:39:42,757 --> 00:39:46,469 ‪あの女はカネになると ‪お前が言ったんだ 549 00:39:46,552 --> 00:39:48,096 ‪カネは独り占めだろ 550 00:39:48,179 --> 00:39:50,681 ‪だから裏切られるんだ 551 00:39:50,765 --> 00:39:54,060 ‪お前は友達じゃない ‪勘違いするな 552 00:39:54,936 --> 00:39:56,771 ‪クソッタレが 553 00:39:56,854 --> 00:39:58,981 ‪おい‪ ‪やめないか 554 00:39:59,065 --> 00:40:01,317 ‪俺をナメるんじゃねえ 555 00:40:01,400 --> 00:40:03,444 ‪あいつが やらせた 556 00:40:03,528 --> 00:40:05,780 ‪ふざけるな‪ ‪黙ってろ 557 00:40:05,863 --> 00:40:07,406 ‪よせ‪ ‪ペク・ドヒョン 558 00:40:07,490 --> 00:40:11,035 ‪判事さん‪ ‪あいつが ‪あおったんだよ 559 00:40:11,536 --> 00:40:14,413 ‪お前‪ ‪セックスが大好きだろ 560 00:40:14,497 --> 00:40:16,707 ‪女の靴を集める変態が 561 00:40:16,791 --> 00:40:18,084 ‪うるせえ 562 00:40:18,167 --> 00:40:20,795 ‪放せよ‪ ‪あいつを殺してやる 563 00:40:20,878 --> 00:40:21,879 ‪やめろ! 564 00:40:21,963 --> 00:40:23,214 ‪放せって 565 00:40:23,297 --> 00:40:26,092 ‪てめえ‪ ‪かかってこいよ 566 00:40:26,175 --> 00:40:28,886 ‪ドヒョンは気づいてない 567 00:40:28,970 --> 00:40:31,639 ‪あいつ ‪スマホを持ってるだろ? 568 00:40:31,722 --> 00:40:32,557 ‪ああ 569 00:40:32,640 --> 00:40:36,144 ‪保険で俺のクラウドに ‪連動させておいた 570 00:40:36,727 --> 00:40:39,147 ‪ウェブ上の保存先か? 571 00:40:39,230 --> 00:40:43,442 ‪ドヒョンのヤツ ‪偉そうにしやがって 572 00:40:43,526 --> 00:40:45,194 ‪全部 バラしてやる 573 00:40:46,070 --> 00:40:49,365 ‪ドヒョンは ‪いい家の息子のくせに 574 00:40:49,907 --> 00:40:51,742 ‪継母が嫌で家出を 575 00:40:51,826 --> 00:40:54,954 ‪カネをくれるから ‪つるんでただけさ 576 00:40:55,037 --> 00:40:59,250 ‪うちなんて父親が酒乱で ‪母親は逃げた 577 00:41:01,043 --> 00:41:02,920 ‪こいつも同じだよ 578 00:41:03,504 --> 00:41:06,340 ‪親に恵まれてたら ‪ここにはいない 579 00:41:07,008 --> 00:41:08,259 ‪でしょ? 580 00:41:08,968 --> 00:41:12,638 ‪みんな 俺たちばかり ‪責めるけどさ 581 00:41:12,722 --> 00:41:16,017 ‪正直 俺たちは悪くないよ 582 00:41:17,810 --> 00:41:18,728 ‪何て? 583 00:41:18,811 --> 00:41:21,898 ‪美人局だって ‪おやじ連中が悪いんだ 584 00:41:22,482 --> 00:41:24,358 ‪ヤツらが買わなきゃ 585 00:41:24,442 --> 00:41:26,736 ‪俺たちも商売してない 586 00:41:26,819 --> 00:41:28,154 ‪なら被害者は? 587 00:41:31,866 --> 00:41:33,576 ‪ソナに何の罪が? 588 00:41:41,542 --> 00:41:45,171 ‪この証言から ‪ペクとファンの両名も 589 00:41:45,254 --> 00:41:47,131 ‪犯行現場にいて⸺ 590 00:41:47,215 --> 00:41:50,218 ‪4人で共謀したことが ‪証明された 591 00:41:50,301 --> 00:41:52,887 ‪また余罪も明らかになった 592 00:41:56,724 --> 00:41:57,683 ‪では 593 00:41:58,392 --> 00:42:00,102 ‪調査室で⸺ 594 00:42:01,062 --> 00:42:03,439 ‪審判を見ていた被害者 595 00:42:07,109 --> 00:42:08,527 ‪つらいでしょう 596 00:42:09,237 --> 00:42:12,198 ‪でも悔いが残らないように⸺ 597 00:42:12,907 --> 00:42:16,077 ‪思いの丈を話してください 598 00:42:40,560 --> 00:42:42,311 ‪自殺未遂ですが… 599 00:42:43,229 --> 00:42:44,397 ‪うちの姉は 600 00:42:45,231 --> 00:42:49,068 ‪退学を迫られたのが ‪原因だと思ってます 601 00:42:49,652 --> 00:42:51,070 ‪でも違うんです 602 00:42:54,615 --> 00:42:56,951 ‪一番 仲のよかった子と⸺ 603 00:42:58,369 --> 00:43:01,080 ‪連絡が取れなくなったんです 604 00:43:02,540 --> 00:43:05,042 ‪電話しても出なかった 605 00:43:06,502 --> 00:43:09,255 ‪しばらくして ‪メールが来たので⸺ 606 00:43:11,257 --> 00:43:14,468 ‪単に忙しかったんだと ‪思いました 607 00:43:15,553 --> 00:43:17,013 ‪でもメールに⸺ 608 00:43:20,391 --> 00:43:22,977 ‪親に絶交しろと言われたと 609 00:43:26,063 --> 00:43:27,773 ‪なぜ被害者の私が 610 00:43:28,649 --> 00:43:31,360 ‪後ろ指をさされるんですか? 611 00:43:33,112 --> 00:43:35,990 ‪いつになったら元の生活に? 612 00:43:37,825 --> 00:43:40,119 ‪元には戻れますか? 613 00:43:48,252 --> 00:43:52,506 ‪この仕事をしていて ‪1つ分かったことがある 614 00:43:54,508 --> 00:43:56,636 ‪誰でも被害者になりうる 615 00:44:00,389 --> 00:44:03,100 ‪その事実を皆 分かってない 616 00:44:09,065 --> 00:44:09,899 ‪カン・ソナ 617 00:44:11,817 --> 00:44:12,985 ‪今回の事件で 618 00:44:13,611 --> 00:44:15,738 ‪法廷に立つことがあれば 619 00:44:17,406 --> 00:44:19,200 ‪これを覚えておいて 620 00:44:25,206 --> 00:44:26,916 ‪あなたは悪くない 621 00:44:29,126 --> 00:44:30,252 ‪うつむかず⸺ 622 00:44:33,297 --> 00:44:34,340 ‪堂々と話して 623 00:44:42,765 --> 00:44:44,058 ‪私の人生を⸺ 624 00:44:46,352 --> 00:44:48,437 ‪元に戻してください 625 00:45:21,429 --> 00:45:25,599 ‪今回の性的暴行は ‪事前に謀議されており 626 00:45:26,559 --> 00:45:29,854 ‪4人の間には ‪共同正犯が成り立つ 627 00:45:30,730 --> 00:45:34,316 ‪保護事件の審判は ‪これにて終結し⸺ 628 00:45:35,526 --> 00:45:39,280 ‪この事件を ‪検察に逆送することとする 629 00:45:39,989 --> 00:45:42,533 ‪検察が起訴した場合は 630 00:45:42,616 --> 00:45:46,829 ‪少年刑事事件として ‪裁判が行われる 631 00:45:52,626 --> 00:45:54,879 ‪判事さん‪ ‪どういうことだ 632 00:45:56,464 --> 00:45:58,299 ‪ちゃんと説明しろよ 633 00:46:17,443 --> 00:46:20,321 ‪特殊窃盗に特殊暴行 634 00:46:21,363 --> 00:46:24,950 ‪売春の‪斡旋(あっせん)‪ ‪それに美人局 635 00:46:25,034 --> 00:46:26,035 ‪更には⸺ 636 00:46:27,578 --> 00:46:29,163 ‪性的暴行まで 637 00:46:32,249 --> 00:46:36,086 ‪なぜ彼らは ‪ここまで落ちたんでしょう 638 00:46:37,588 --> 00:46:42,218 ‪子供を1人育てるには ‪1つの村が必要だという 639 00:46:44,011 --> 00:46:45,346 ‪逆に言えば 640 00:46:45,930 --> 00:46:47,890 ‪村じゅうが無関心なら 641 00:46:48,641 --> 00:46:50,768 ‪1人の子供がダメになる 642 00:46:54,563 --> 00:46:56,440 ‪ソナにとって⸺ 643 00:46:59,068 --> 00:47:00,277 ‪加害者は 644 00:47:01,612 --> 00:47:03,113 ‪彼らだけかしら 645 00:47:05,991 --> 00:47:07,993 ‪非難する資格はない 646 00:47:09,370 --> 00:47:10,830 ‪皆が加害者よ 647 00:47:28,264 --> 00:47:30,432 ‪事件の真相が暴かれて 648 00:47:30,516 --> 00:47:32,393 ‪ホッとしました 649 00:47:34,395 --> 00:47:38,065 ‪被害者と その家族も ‪安心して眠れますね 650 00:47:38,691 --> 00:47:39,775 ‪全て終わって 651 00:47:41,402 --> 00:47:43,195 ‪何が終わったと? 652 00:47:44,488 --> 00:47:46,031 ‪さっき審判が… 653 00:47:46,115 --> 00:47:49,118 ‪性暴力の被害者に ‪終わりはない 654 00:47:49,201 --> 00:47:51,662 ‪何十年 経とうと同じよ 655 00:47:51,745 --> 00:47:54,665 ‪心に傷を抱えて生きていく 656 00:47:55,499 --> 00:47:57,626 ‪だからこそ残酷なの 657 00:48:42,379 --> 00:48:43,422 ‪私には⸺ 658 00:48:44,506 --> 00:48:47,885 ‪判事としての信条が ‪1つあります 659 00:48:50,346 --> 00:48:51,513 ‪その信条とは 660 00:48:52,431 --> 00:48:54,892 ‪“私の法廷に感情はない” 661 00:48:58,145 --> 00:49:00,356 ‪それは偏見を持たずに 662 00:49:01,190 --> 00:49:03,317 ‪処分を下すためです 663 00:49:09,490 --> 00:49:11,617 ‪しかし遅まきながら 664 00:49:13,410 --> 00:49:15,663 ‪少年事件においては 665 00:49:17,873 --> 00:49:21,919 ‪それではいけないと ‪気づかされました 666 00:49:25,297 --> 00:49:26,465 ‪ですから⸺ 667 00:49:28,342 --> 00:49:32,262 ‪私のせいで ‪傷ついた多くの方々に 668 00:49:35,015 --> 00:49:37,768 ‪この言葉を ‪伝えたいと思います 669 00:49:47,319 --> 00:49:48,529 ‪大人として⸺ 670 00:49:50,656 --> 00:49:51,907 ‪申し訳ない 671 00:50:39,496 --> 00:50:40,497 ‪ジュさん 672 00:50:43,292 --> 00:50:45,711 ‪今日 シム判事の処分が? 673 00:50:47,546 --> 00:50:48,547 ‪ええ 674 00:50:48,630 --> 00:50:50,591 ‪軽いといいですね 675 00:50:52,092 --> 00:50:53,677 ‪そう願うわ 676 00:50:58,891 --> 00:51:00,851 ‪“懲戒委員会” 677 00:51:06,315 --> 00:51:09,151 ‪部長が なぜここに? 678 00:51:11,361 --> 00:51:12,696 ‪チャ判事から 679 00:51:13,280 --> 00:51:17,076 ‪シム判事の件を聞きましたよ 680 00:51:18,577 --> 00:51:19,495 ‪それで? 681 00:51:21,538 --> 00:51:24,416 ‪懲戒委員会の件で頼みが 682 00:51:27,503 --> 00:51:28,796 ‪彼女に⸺ 683 00:51:30,798 --> 00:51:32,591 ‪力を貸してください 684 00:51:32,674 --> 00:51:35,928 ‪私に彼女を助けろと? 685 00:51:36,553 --> 00:51:39,765 ‪仕事熱心な後輩の未来を⸺ 686 00:51:42,726 --> 00:51:44,895 ‪断つ必要はないでしょう 687 00:51:53,737 --> 00:51:54,696 ‪違うか? 688 00:51:57,157 --> 00:51:58,075 ‪グニ 689 00:52:24,768 --> 00:52:26,854 {\an8}“懲戒委員会” 690 00:53:22,951 --> 00:53:25,954 ‪荷物を置いて ‪仕事に戻りなさい 691 00:53:27,748 --> 00:53:28,916 ‪心配で 692 00:53:29,583 --> 00:53:31,168 ‪余計なお世話よ 693 00:53:44,056 --> 00:53:48,018 ‪被告人席に立つと ‪こんな気分なのね 694 00:53:52,481 --> 00:53:56,902 ‪威圧感を減らすため ‪判事席を低くしたけど 695 00:53:57,903 --> 00:54:00,614 ‪ここから見ると高いわ 696 00:54:00,697 --> 00:54:02,282 ‪あの席の重みを 697 00:54:03,325 --> 00:54:06,328 ‪子供たちは ‪知ってるでしょうか 698 00:54:07,704 --> 00:54:09,831 ‪知らなくていい 699 00:54:12,292 --> 00:54:14,044 ‪孤独な席だから 700 00:54:31,895 --> 00:54:33,480 ‪すみませんでした 701 00:54:38,193 --> 00:54:42,531 ‪この言葉だけは ‪伝えたかったんです 702 00:54:46,076 --> 00:54:48,829 ‪レンガ投下事件に 703 00:54:49,830 --> 00:54:51,331 ‪ナ・グニ部長 704 00:54:53,417 --> 00:54:55,127 ‪ファンにペクまで… 705 00:54:56,753 --> 00:54:58,547 ‪過去の事件を知り⸺ 706 00:55:00,924 --> 00:55:02,968 ‪判事に失望しました 707 00:55:05,595 --> 00:55:09,182 ‪カン部長に続いて ‪シム判事までかと 708 00:55:11,810 --> 00:55:13,729 ‪ガッカリしたし 709 00:55:15,313 --> 00:55:16,815 ‪腹も立ちました 710 00:55:20,319 --> 00:55:22,529 ‪でも振り返ってみたら⸺ 711 00:55:25,532 --> 00:55:27,576 ‪全て理解できました 712 00:55:31,997 --> 00:55:34,166 ‪判事が下した処分と⸺ 713 00:55:36,877 --> 00:55:38,545 ‪言葉の意味が 714 00:55:39,629 --> 00:55:41,339 ‪犯罪者だから 715 00:55:41,423 --> 00:55:44,634 ‪未成年のくせに生意気にも⸺ 716 00:55:46,762 --> 00:55:48,555 ‪罪を犯したからよ 717 00:55:49,056 --> 00:55:52,851 ‪だから私は ‪あんたたちが嫌いなの 718 00:55:55,854 --> 00:55:59,357 ‪更生なんて できないから 719 00:56:00,108 --> 00:56:02,486 ‪再び偽証するなどして 720 00:56:02,569 --> 00:56:07,574 ‪性的暴行の共犯である ‪疑いが深まった場合… 721 00:56:08,658 --> 00:56:09,785 ‪本件を⸺ 722 00:56:12,037 --> 00:56:13,914 ‪検察に逆送する 723 00:56:17,918 --> 00:56:19,628 ‪私情ではなく⸺ 724 00:56:24,091 --> 00:56:25,801 ‪信念なんですね 725 00:56:47,364 --> 00:56:52,369 ‪“ナムグン・チャン” 726 01:00:48,813 --> 01:00:52,692 ‪“故 ナムグン・チャン” 727 01:00:56,071 --> 01:00:57,072 ‪チャン 728 01:01:01,618 --> 01:01:03,036 ‪ママが来たわよ 729 01:01:33,566 --> 01:01:34,734 ‪さようなら 730 01:01:38,571 --> 01:01:39,781 ‪私のチャン 731 01:01:46,454 --> 01:01:51,835 ‪“少年強行犯罪に関する ‪対処法案と研究報告書” 732 01:02:04,180 --> 01:02:07,976 ‪シム判事 ‪最後に何か言いたいことは? 733 01:02:09,686 --> 01:02:11,688 ‪全ての過ちを認めます 734 01:02:15,108 --> 01:02:17,819 ‪私は司法部の ‪中立性を侵害し⸺ 735 01:02:19,070 --> 01:02:20,822 ‪名誉を傷つけました 736 01:02:23,324 --> 01:02:25,410 ‪どんな処分も受けます 737 01:02:26,202 --> 01:02:27,829 ‪反省の弁ではなく 738 01:02:27,912 --> 01:02:31,416 ‪今後の判事としての考えを ‪聞きたい 739 01:02:37,380 --> 01:02:38,673 ‪この場に来て⸺ 740 01:02:41,885 --> 01:02:44,804 ‪裁判官の任命式を ‪思い出しました 741 01:02:48,183 --> 01:02:52,562 ‪私は少年に対する態度を ‪改める必要があります 742 01:02:54,522 --> 01:02:55,565 ‪しかし⸺ 743 01:02:57,233 --> 01:03:00,945 ‪今まで私が下した処分は ‪否定しません 744 01:03:03,698 --> 01:03:04,741 ‪今後は⸺ 745 01:03:05,783 --> 01:03:07,786 ‪判事として中立を保ち 746 01:03:09,579 --> 01:03:11,748 ‪名誉を守ります 747 01:03:15,043 --> 01:03:16,044 ‪私は⸺ 748 01:03:17,504 --> 01:03:19,589 ‪非行少年を憎んでいます 749 01:03:21,508 --> 01:03:25,720 ‪そんな私の態度に ‪憤る人もいれば 750 01:03:28,014 --> 01:03:30,183 ‪傷つく人もいるでしょう 751 01:03:32,810 --> 01:03:33,728 ‪“嫌悪” 752 01:03:35,855 --> 01:03:37,106 ‪辞書には⸺ 753 01:03:39,067 --> 01:03:40,985 {\an8}“嫌い憎むこと”と 書かれています 754 01:03:40,985 --> 01:03:42,570 {\an8}“嫌い憎むこと”と 書かれています “シム・ウンソク チャ・テジュ共著” 755 01:03:42,570 --> 01:03:43,446 {\an8}“シム・ウンソク チャ・テジュ共著” 756 01:03:44,697 --> 01:03:46,658 ‪嫌い憎めど⸺ 757 01:03:48,368 --> 01:03:49,661 ‪少年のために 758 01:03:51,079 --> 01:03:52,622 ‪最善を尽くします 759 01:03:54,541 --> 01:03:56,459 ‪嫌い憎めど⸺ 760 01:03:57,877 --> 01:03:59,963 ‪冷静に処分を下します 761 01:04:02,507 --> 01:04:04,467 ‪嫌い憎めど⸺ 762 01:04:05,677 --> 01:04:09,764 ‪少年に対して ‪偏見を持ちません 763 01:04:12,725 --> 01:04:13,893 ‪つまり⸺ 764 01:04:14,936 --> 01:04:18,231 ‪心は あくまで初心のままに 765 01:04:20,650 --> 01:04:21,609 ‪けれど⸺ 766 01:04:23,361 --> 01:04:26,906 ‪それ以前とは異なる意識で 767 01:05:12,201 --> 01:05:14,913 ‪それ以前とは異なる意識で 768 01:05:17,373 --> 01:05:18,374 ‪私は 769 01:05:19,459 --> 01:05:20,793 ‪非行少年を 770 01:05:22,629 --> 01:05:23,796 ‪憎みます 771 01:07:23,916 --> 01:07:26,794 ‪この物語はフィクションです 772 01:07:26,878 --> 01:07:29,714 ‪日本語字幕‪ ‪平川 こずえ