1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:13,014 --> 00:00:14,182 -Hallo. -Hallo. 3 00:00:17,101 --> 00:00:17,977 Hallo. 4 00:00:20,313 --> 00:00:21,939 ANWALTSKANZLEI GEOBO 5 00:00:26,360 --> 00:00:29,781 ABLEHNUNGSGESUCH ANGEKLAGTER: HWANG IN-JUN 6 00:00:32,575 --> 00:00:34,285 {\an8}MUTTER DES OPFERS IN ALTEM FALL 7 00:00:39,999 --> 00:00:41,667 SUCHE URTEIL HWANG IN-JUN 8 00:00:42,919 --> 00:00:43,753 FALL 2017P2027 9 00:00:43,836 --> 00:00:45,129 FAMILIENGERICHT SEOUL 10 00:00:46,631 --> 00:00:47,632 TOTSCHLAG HWANG IN-JUN 11 00:00:47,715 --> 00:00:49,425 1. UNTER ELTERLICHE FÜRSORGE STELLEN 2. KURZZEIT-BEWÄHRUNG 12 00:00:52,303 --> 00:00:54,305 Richterin Sim war die Mutter des Opfers? 13 00:00:55,181 --> 00:00:56,766 Sie sind das also. 14 00:00:58,142 --> 00:01:01,896 Der Störenfried, der den eigenen Chef rauswarf. 15 00:01:07,193 --> 00:01:08,694 Sie muss mich erkannt haben. 16 00:01:22,333 --> 00:01:23,751 Ein Ablehnungsgesuch? 17 00:01:23,835 --> 00:01:27,130 Ja, Fr. Na ist sauer deswegen. 18 00:01:28,005 --> 00:01:29,340 Wo ist Fr. Sim? 19 00:01:29,423 --> 00:01:31,509 Weiß sie davon? 20 00:01:33,135 --> 00:01:35,596 Sie wussten es vom ersten Moment an. 21 00:01:37,265 --> 00:01:39,517 Sie wussten, ich war damals Richterin. 22 00:01:40,810 --> 00:01:41,936 Ja. 23 00:01:43,437 --> 00:01:47,692 Trotzdem verlangten Sie, ich solle Ihnen den Fall übertragen. 24 00:01:49,360 --> 00:01:50,570 Ja. 25 00:01:54,657 --> 00:01:55,825 Was sollte das? 26 00:01:59,370 --> 00:02:01,914 Wollten Sie ihn für Ihren toten Sohn bestrafen? 27 00:02:04,250 --> 00:02:06,043 Ich musste die sein, die es beendet… 28 00:02:11,007 --> 00:02:13,176 …weil es falsch anfing. 29 00:02:14,886 --> 00:02:15,720 Finden Sie nicht? 30 00:02:18,472 --> 00:02:20,016 Ich finde das beleidigend. 31 00:02:21,350 --> 00:02:26,397 Es klingt, als finden Sie, ich hätte falsch entschieden. 32 00:02:26,480 --> 00:02:27,607 War das nicht so? 33 00:02:29,400 --> 00:02:30,401 Schauen Sie, Fr. Sim… 34 00:02:30,484 --> 00:02:31,986 Aus Ihrer Entscheidung 35 00:02:33,446 --> 00:02:34,488 vor Gericht 36 00:02:34,989 --> 00:02:36,365 haben sie gelernt: 37 00:02:38,618 --> 00:02:42,747 "Das Gesetz kann uns egal sein." 38 00:02:46,542 --> 00:02:47,710 Das haben sie gelernt. 39 00:02:57,011 --> 00:02:58,888 Wer sind Sie da hinten? 40 00:02:59,472 --> 00:03:01,265 Warum sind Sie hier? 41 00:03:01,933 --> 00:03:03,601 Wir sind die Eltern des Opfers. 42 00:03:03,684 --> 00:03:05,311 Wer hat Sie hergebeten? 43 00:03:06,854 --> 00:03:09,106 Warum sind Sie in meinem Gerichtssaal? 44 00:03:09,815 --> 00:03:12,026 Artikel 25, Absatz 2 des Jugendschutzgesetzes 45 00:03:12,109 --> 00:03:15,655 garantiert den Opfern, in Schutzfällen ihre Meinung zu sagen. 46 00:03:16,989 --> 00:03:19,075 Das haben Sie bereits schriftlich getan. 47 00:03:19,575 --> 00:03:20,910 OPFERSTELLUNGNAHME MUTTER 48 00:03:20,993 --> 00:03:21,911 Habe ich, aber… 49 00:03:21,994 --> 00:03:24,372 Ja, ich berücksichtige es. 50 00:03:25,539 --> 00:03:28,918 Jugendschutzverhandlungen finden hinter geschlossenen Türen statt. 51 00:03:29,001 --> 00:03:30,211 Bitte gehen Sie. 52 00:03:31,170 --> 00:03:32,338 Was? 53 00:03:45,601 --> 00:03:47,561 Hwang In-jun. Baek Do-hyeon. 54 00:03:51,732 --> 00:03:53,150 Sie waren Ersttäter 55 00:03:53,943 --> 00:03:55,653 und erst 11 Jahre alt. 56 00:03:56,737 --> 00:03:59,448 Sie sagten, es war ein Fehler und bereuten ihre Tat. 57 00:04:01,200 --> 00:04:03,744 Meinen Sie, andere Richter hätten anders geurteilt? 58 00:04:03,828 --> 00:04:05,746 Mein Urteil war richtig. 59 00:04:05,830 --> 00:04:07,081 Klar. 60 00:04:07,164 --> 00:04:08,165 Sie glauben immer, 61 00:04:09,417 --> 00:04:11,085 Ihr Urteil war richtig. 62 00:04:13,963 --> 00:04:15,548 In drei Minuten war alles vorbei. 63 00:04:18,509 --> 00:04:20,219 Die Zeit, die es brauchte… 64 00:04:22,430 --> 00:04:25,850 …um sie dafür vor Gericht zu stellen, dass sie ein Leben nahmen. 65 00:04:29,061 --> 00:04:30,980 Was haben sie daraus gelernt? 66 00:04:34,942 --> 00:04:38,070 "Das Gesetz beschützt nicht alle Opfer. 67 00:04:39,113 --> 00:04:40,197 Verstehe. 68 00:04:41,949 --> 00:04:43,534 Das Gesetz ist so simpel… 69 00:04:46,412 --> 00:04:47,955 In drei Minuten 70 00:04:50,416 --> 00:04:52,084 ist der Prozess vorbei." 71 00:04:59,633 --> 00:05:01,010 Vor fünf Jahren, 72 00:05:03,346 --> 00:05:05,598 als sie zum ersten Mal vor Gericht standen, 73 00:05:07,725 --> 00:05:10,061 hätten Sie ihnen beibringen sollen, 74 00:05:11,354 --> 00:05:13,564 wie der Ziegel, den sie warfen, 75 00:05:15,149 --> 00:05:16,192 einfach nur aus Spaß… 76 00:05:19,528 --> 00:05:21,405 …eine Familie zerstörte 77 00:05:23,532 --> 00:05:25,534 und ihr Leben ruinierte. 78 00:05:29,372 --> 00:05:31,207 Weder Familie noch Schule 79 00:05:31,957 --> 00:05:34,335 hat sie gescholten oder ihnen das nahegebracht. 80 00:05:35,127 --> 00:05:37,296 Dann hätte zumindest das Gericht 81 00:05:38,923 --> 00:05:40,132 sie schelten müssen, 82 00:05:41,175 --> 00:05:43,094 sie belehren müssen. 83 00:05:45,721 --> 00:05:47,723 Das ist unser Job. 84 00:05:52,853 --> 00:05:53,854 Gut gemacht. 85 00:05:56,607 --> 00:05:57,983 Schon? Wie? 86 00:06:16,418 --> 00:06:18,546 Gehen wir Tteokbokki essen. 87 00:06:28,180 --> 00:06:29,598 So ist das Gesetz halt. 88 00:06:32,977 --> 00:06:34,019 Das weißt du. 89 00:06:46,240 --> 00:06:48,242 Bei Jugendfällen muss es schnell gehen? 90 00:06:48,325 --> 00:06:50,286 Deshalb kommt das dabei raus! 91 00:06:51,120 --> 00:06:53,747 Warum hetzen Sie so durch die Fälle? 92 00:06:53,831 --> 00:06:57,001 Was ist mit denen, die nicht mithalten können? 93 00:06:57,793 --> 00:06:59,044 Was ist mit den Opfern? 94 00:07:00,713 --> 00:07:02,506 Wer ist für die verantwortlich? 95 00:07:04,175 --> 00:07:05,843 Das ist nicht effizient. 96 00:07:06,635 --> 00:07:07,928 Es ist unverantwortlich. 97 00:07:12,057 --> 00:07:13,017 Warum… 98 00:07:14,894 --> 00:07:16,145 …haben Sie… 99 00:07:17,813 --> 00:07:19,482 …kein Pflichtgefühl? 100 00:07:34,663 --> 00:07:37,791 Ich habe heute viel über Sie erfahren. 101 00:07:39,502 --> 00:07:41,045 Für eine Richterin mit Ihrem Ruf 102 00:07:41,128 --> 00:07:43,797 brechen Sie schnell die Regeln, wenn es Ihnen passt. 103 00:07:45,758 --> 00:07:49,470 Reden Sie auch so eloquent vor dem Disziplinarausschuss? 104 00:07:49,553 --> 00:07:51,096 Darauf freue ich mich. 105 00:07:52,973 --> 00:07:54,433 Und noch eine Sache. 106 00:07:54,517 --> 00:07:56,352 Ab jetzt sind Sie ausgeschlossen 107 00:07:56,435 --> 00:07:58,312 von Hwang In-juns Schutzfall 108 00:07:58,395 --> 00:08:00,606 und vom Gruppenvergewaltigungsfall, 109 00:08:00,689 --> 00:08:03,442 dem Straffall von Seo Dong-gyun und O Gyeong-su. 110 00:08:05,819 --> 00:08:09,073 Das muss ich Ihnen nicht sagen, da Sie so klug sind. 111 00:08:21,335 --> 00:08:22,419 Fr. Sim. 112 00:08:22,503 --> 00:08:23,879 BÜRO VORSITZENDER RICHTER 113 00:08:23,963 --> 00:08:27,633 Das Opfer Kang Seon-a ist mit ihrer Schwester hier. 114 00:08:27,716 --> 00:08:29,051 Was wollen Sie tun? 115 00:08:29,635 --> 00:08:30,636 Kang Seon-a? 116 00:08:37,768 --> 00:08:39,103 Hwang In-jun. 117 00:08:41,689 --> 00:08:44,233 Er gibt nicht zu, ein Komplize zu sein? 118 00:08:46,151 --> 00:08:47,236 Stimmt das? 119 00:08:57,705 --> 00:08:59,373 Warum traf es mich? 120 00:09:02,418 --> 00:09:06,005 Das überlege ich täglich. 121 00:09:08,591 --> 00:09:09,592 "Warum ich? 122 00:09:10,968 --> 00:09:12,928 Was habe ich falsch gemacht? 123 00:09:13,971 --> 00:09:15,598 Warum immer ich?" 124 00:09:18,309 --> 00:09:19,935 Ich habe nur online gechattet. 125 00:09:21,353 --> 00:09:24,064 Hwang In-jun sagte im Chatroom, er wäre ein Schüler. 126 00:09:24,898 --> 00:09:28,861 Er gab mir Ratschläge, wegen der Probleme mit meiner Mutter. 127 00:09:28,944 --> 00:09:32,740 Ich war gestresst, hatte mit einer Freundin gestritten. 128 00:09:33,532 --> 00:09:36,410 Er schlug vor, wir treffen uns, um zu reden. 129 00:09:38,245 --> 00:09:39,955 Deshalb ging ich aus. 130 00:09:42,499 --> 00:09:46,003 Das hätte ich nicht tun sollen. Meinetwegen muss selbst mein Vater… 131 00:09:48,505 --> 00:09:49,548 Glauben Sie, 132 00:09:51,091 --> 00:09:53,594 Hwang In-jun kommt damit durch? 133 00:10:16,575 --> 00:10:18,577 Gestern haben Sie Baek Do-hyeon erwähnt. 134 00:10:19,995 --> 00:10:20,954 Was sollte das? 135 00:10:21,664 --> 00:10:24,958 Es könnten vier Jungs statt drei sein. 136 00:10:25,709 --> 00:10:27,711 Seo Dong-gyun, O Gyeong-su, Hwang In-jun 137 00:10:29,171 --> 00:10:30,255 und Baek Do-hyeon. 138 00:10:34,301 --> 00:10:35,511 Cha Tae-ju. 139 00:10:36,804 --> 00:10:38,889 Sie haben nicht mehr mit dem Fall zu tun. 140 00:10:39,556 --> 00:10:41,266 Sie kriegen sonst ernste Probleme. 141 00:10:45,104 --> 00:10:46,271 Ich weiß, 142 00:10:47,106 --> 00:10:48,357 ich sollte das nicht tun. 143 00:10:49,274 --> 00:10:50,693 Aber ist es nicht furchtbar? 144 00:10:51,402 --> 00:10:53,278 Sie sind jetzt böser 145 00:10:55,072 --> 00:10:56,490 als vor fünf Jahren. 146 00:11:00,869 --> 00:11:03,747 Ich bestehe nicht darauf, den Fall zu bearbeiten. 147 00:11:03,831 --> 00:11:06,083 Aber wenn er so geschlossen wird, 148 00:11:06,750 --> 00:11:08,794 bekommen wir nie eine Chance, 149 00:11:10,003 --> 00:11:11,505 sie anständig zu verurteilen. 150 00:11:16,135 --> 00:11:18,262 Eines der Kids, für das ich verantwortlich bin, 151 00:11:18,929 --> 00:11:21,765 rannte weg und klaute was. 152 00:11:26,770 --> 00:11:27,980 Hallo, hier Cha Tae-ju. 153 00:11:28,063 --> 00:11:30,399 Hr. Cha, ich rufe vom Einstufungszentrum an. 154 00:11:30,482 --> 00:11:31,316 Ja, hallo. 155 00:11:31,400 --> 00:11:33,360 Baek Ha-rin, die Sie uns geschickt haben, 156 00:11:33,444 --> 00:11:35,946 bekam das Ergebnis ihrer medizinischen Untersuchung. 157 00:11:37,072 --> 00:11:39,116 Also… 158 00:11:39,992 --> 00:11:41,827 Wir glauben, sie ist schwanger. 159 00:11:41,910 --> 00:11:42,911 Schwanger? 160 00:11:44,496 --> 00:11:47,541 Ich mache mir echt Sorgen um dich. 161 00:11:48,792 --> 00:11:50,669 Weiß es dein Vater? 162 00:11:51,378 --> 00:11:54,131 Keine Ahnung. 163 00:11:54,798 --> 00:11:56,717 Was machst du jetzt? 164 00:12:00,220 --> 00:12:02,723 Die Gruppenvergewaltigung war auf der Petitionsseite. 165 00:12:03,432 --> 00:12:05,142 Wer ist wohl der Gang-Anführer? 166 00:12:05,225 --> 00:12:06,977 Wechsel nicht das Thema. 167 00:12:07,060 --> 00:12:08,479 Verfluchte Hölle. 168 00:12:08,562 --> 00:12:10,189 Sie haben mir das angetan. 169 00:12:10,814 --> 00:12:13,859 Ich wurde schwanger, als ich mit der Ausreißergang rumzog. 170 00:12:15,194 --> 00:12:16,862 Baek Do-hyeon, der Arsch. 171 00:12:17,988 --> 00:12:20,199 Was? Wer? 172 00:12:21,408 --> 00:12:22,493 Baek Do-hyeon. 173 00:12:23,285 --> 00:12:26,914 Er gehört zur gleichen Gang wie die anderen drei. 174 00:12:26,997 --> 00:12:30,250 Sie sind für ihre Prostitutionsmasche bei Motels berüchtigt. 175 00:12:32,920 --> 00:12:35,339 Meine Schwester ist gerade auf Zimmer 302. 176 00:12:36,590 --> 00:12:38,717 -Schnell, Tür aufmachen. -Wer seid ihr? 177 00:12:40,385 --> 00:12:41,762 Sie ist minderjährig. 178 00:12:42,679 --> 00:12:44,890 -Soll ich die Bullen rufen? -Verdammt! 179 00:12:44,973 --> 00:12:45,974 Schlüssel her. 180 00:12:46,058 --> 00:12:47,809 -Tür auf! -Los, Tür auf! 181 00:12:47,893 --> 00:12:49,561 -Gut, hier. -Mist. 182 00:12:51,230 --> 00:12:53,106 Wer seid ihr? Was zum Teufel… 183 00:12:56,235 --> 00:12:57,110 Was ist das? 184 00:12:58,529 --> 00:12:59,696 Sie verdammter Arsch! 185 00:13:01,365 --> 00:13:03,534 -Sie sind reich, Mann! -Stimmt. 186 00:13:09,122 --> 00:13:10,624 -Verflucht. -Warum tut ihr das? 187 00:13:10,707 --> 00:13:12,000 Ich bin ihr Bruder. 188 00:13:12,084 --> 00:13:13,460 Was? Ihr Bruder? 189 00:13:17,297 --> 00:13:18,465 Das kriegt Ihre Frau 190 00:13:18,549 --> 00:13:20,342 und die Schul-Website Ihrer Kinder. 191 00:13:20,425 --> 00:13:23,095 Nein, tut mir leid. 192 00:13:23,679 --> 00:13:26,098 -Tut mir leid. -Verflucht. 193 00:13:27,432 --> 00:13:28,767 Du irrer Trottel. 194 00:13:29,977 --> 00:13:32,938 Er will wohl sterben. Macht weiter. 195 00:13:39,152 --> 00:13:40,821 -Danke. -Gut gemacht. 196 00:13:43,156 --> 00:13:44,283 Hey, In-jun. 197 00:13:45,534 --> 00:13:46,868 Gut. 198 00:13:46,952 --> 00:13:48,704 -Danke. -Hey. 199 00:13:49,788 --> 00:13:51,873 -Hier. -Was ist das? 200 00:13:51,957 --> 00:13:53,584 Danke, Do-hyeon. 201 00:13:53,667 --> 00:13:56,253 -Du irre Sau. -Wo gehen wir essen? 202 00:13:56,336 --> 00:13:58,213 -Wie wäre Hühnchen? -Hey. 203 00:13:59,423 --> 00:14:00,507 Und ich? 204 00:14:00,591 --> 00:14:02,384 Ich sagte, du sollst warten. 205 00:14:02,968 --> 00:14:04,553 Deine große Klappe… 206 00:14:04,636 --> 00:14:07,097 Wolltest du nicht Schuhe kaufen? 207 00:14:07,180 --> 00:14:08,348 Komm. 208 00:14:12,436 --> 00:14:13,979 Jedes Opfer zahlt 5 bis 6 Mio. 209 00:14:14,062 --> 00:14:15,814 Manchmal bis zu 20 Mio. Won. 210 00:14:16,690 --> 00:14:18,150 Sie kassieren so viel, 211 00:14:18,233 --> 00:14:20,485 aber das Mädchen bekam nie was. 212 00:14:20,569 --> 00:14:22,195 Deshalb rannte sie weg. 213 00:14:22,279 --> 00:14:25,782 Der Anführer ist Baek Do-hyeon. 214 00:14:26,408 --> 00:14:27,826 Niemand fasst den an. 215 00:14:27,910 --> 00:14:30,787 Wenn er durchknallt und ein Messer hat, ist er total irre. 216 00:14:31,705 --> 00:14:32,789 Er sticht um sich. 217 00:14:32,873 --> 00:14:34,541 Seo Dong-gyun und O Gyeong-su… 218 00:14:34,625 --> 00:14:36,710 Die Lackaffen. 219 00:14:36,793 --> 00:14:39,588 Sie sind älter als er, aber Idioten. 220 00:14:39,671 --> 00:14:42,591 Aber meinen Sie, die Ärsche können das ohne Do-hyeon? 221 00:14:42,674 --> 00:14:44,509 Niemals. 222 00:14:44,593 --> 00:14:46,303 Das wäre ein Witz. 223 00:14:46,386 --> 00:14:48,138 Nein, das kann nicht sein. 224 00:14:49,431 --> 00:14:51,767 Nur drei waren auf der Dashcam. 225 00:14:51,850 --> 00:14:53,602 Baek Do-hyeon war nicht da. 226 00:14:54,394 --> 00:14:57,230 Ich weiß. Aber das hat sie gesagt. 227 00:15:02,778 --> 00:15:04,237 Was auch stimmt, 228 00:15:04,738 --> 00:15:07,199 der Fall wird auch ohne Sie von jemandem bearbeitet. 229 00:15:08,992 --> 00:15:11,954 Stressen Sie sich nicht deshalb. 230 00:15:12,037 --> 00:15:15,207 Was, wenn Sie vor den Disziplinarausschuss müssen? 231 00:15:15,290 --> 00:15:16,583 Haben Sie davor Angst? 232 00:15:18,752 --> 00:15:21,421 Ich habe mehr Angst davor, welche Erwachsenen sie werden. 233 00:15:26,885 --> 00:15:28,553 "Was auch stimmt, 234 00:15:29,304 --> 00:15:32,015 der Fall wird auch ohne Sie von jemandem bearbeitet." 235 00:15:34,267 --> 00:15:36,103 Deshalb werden die so. 236 00:15:38,105 --> 00:15:39,773 Wegen Richtern wie uns. 237 00:15:49,324 --> 00:15:51,284 Die sind berüchtigt. 238 00:15:51,368 --> 00:15:53,620 Jeder Motelbesitzer in der Gegend kennt sie. 239 00:15:53,704 --> 00:15:57,290 Sie sagen nichts aus Angst, Kunden zu verlieren, 240 00:15:57,374 --> 00:15:59,501 aber ich schicke Ihnen eine Adresse. 241 00:15:59,584 --> 00:16:01,253 Dort war das letzte Opfer. 242 00:16:05,090 --> 00:16:06,258 Ich glaube, 243 00:16:06,341 --> 00:16:09,553 vier oder fünf stürmten herein. 244 00:16:09,636 --> 00:16:13,473 Sie drohten, das Motel hochgehen zu lassen. 245 00:16:13,557 --> 00:16:15,767 -Hier sind sie. -Was zum Teufel! Raus! 246 00:16:15,851 --> 00:16:17,811 - -Rauskommen! - Meine Schwester ist hier. 247 00:16:17,894 --> 00:16:19,312 - -Meine Schwester. - Hören Sie. 248 00:16:19,396 --> 00:16:21,898 - -So was gibt es hier nicht. - Meine Schwester… 249 00:16:22,941 --> 00:16:25,527 Hey, aufmachen. 250 00:16:25,610 --> 00:16:27,112 Ein Alter und ein Mädchen? 251 00:16:27,195 --> 00:16:28,530 Schlüssel her. 252 00:16:28,613 --> 00:16:30,198 - -Mach schon. - Zimmer 301. 253 00:16:30,282 --> 00:16:32,534 - -Aufmachen. - Was glotzt du so? 254 00:16:32,617 --> 00:16:34,244 Hier Sim Eun-seok, Hr. Seo. 255 00:16:34,327 --> 00:16:37,748 Ich brauche eine Liste der Ausreißerinnen, die wir betreuen. 256 00:16:37,831 --> 00:16:41,334 Fälle der letzten sechs Monate. Sobald wie möglich. 257 00:16:41,418 --> 00:16:43,503 Ich kenne Hwang In-jun nicht, 258 00:16:43,587 --> 00:16:44,796 aber von Baek Do-hyeon 259 00:16:46,214 --> 00:16:47,549 habe ich gehört. 260 00:16:48,550 --> 00:16:51,303 Über die Gang gibt es schreckliche Gerüchte, 261 00:16:51,887 --> 00:16:53,346 deshalb hielt ich mich fern. 262 00:16:54,639 --> 00:16:58,935 Ich hörte, er nutzt die Mädels aus, mit denen er geht. 263 00:16:59,519 --> 00:17:01,646 Kannst du das ausführen? 264 00:17:01,730 --> 00:17:03,356 Warum sollte ich? 265 00:17:04,483 --> 00:17:06,735 Ich will nichts darüber wissen. 266 00:17:06,818 --> 00:17:08,320 Mein Leben ist jetzt ein anderes. 267 00:17:08,904 --> 00:17:09,738 Ach ja? 268 00:17:15,535 --> 00:17:18,121 Mal sehen, ob du das auch vor Gericht 269 00:17:19,790 --> 00:17:21,166 nachweisen kannst? 270 00:17:23,210 --> 00:17:27,214 VERSTOSS: MELDET SICH NICHT 271 00:17:30,634 --> 00:17:33,428 Ich kenne Baek Do-hyeon nicht, aber seine Freundin. 272 00:17:33,512 --> 00:17:35,555 Wir teilten in der Einrichtung ein Zimmer. 273 00:17:36,264 --> 00:17:39,726 Ich weiß nicht, ob sie noch mit ihm geht. 274 00:17:40,268 --> 00:17:41,311 Mist. 275 00:17:41,978 --> 00:17:43,605 Der verdammte Arsch. 276 00:17:48,360 --> 00:17:49,402 Fragen Sie. 277 00:17:50,654 --> 00:17:52,405 Ich sage alles, was ich weiß. 278 00:17:57,035 --> 00:18:02,082 WIR SIND GEGEN DIE BEBAUUNG 279 00:18:02,165 --> 00:18:04,334 Da ist diese alte Wohnung. 280 00:18:05,168 --> 00:18:07,129 Im 2. Stock des Daeho Inn in Baeksa-dong. 281 00:18:19,224 --> 00:18:22,686 Baek Do-hyeon ist ein Perverser und ein Stück Scheiße. 282 00:18:24,271 --> 00:18:26,565 Sie wissen von dem Betrug mit Prostitution? 283 00:18:26,648 --> 00:18:27,899 Das ist nicht alles. 284 00:18:31,361 --> 00:18:32,737 Diese Schweine 285 00:18:33,321 --> 00:18:35,699 vergewaltigen Mädchen und verdienen Geld damit. 286 00:18:35,782 --> 00:18:37,951 Hey, schaut mal. 287 00:18:38,994 --> 00:18:41,496 Das ist so lustig. Der Typ ist irre. 288 00:18:47,460 --> 00:18:48,837 Sie filmen Vergewaltigungen. 289 00:18:50,547 --> 00:18:52,090 Sie erpressen die Mädels 290 00:18:52,174 --> 00:18:53,842 und zwingen sie zur Prostitution. 291 00:18:53,925 --> 00:18:55,635 Schaut den geilen Bock an. 292 00:18:56,553 --> 00:18:58,722 Sie verkaufen die Videos. 293 00:18:59,639 --> 00:19:00,640 -Gehst du? -Ja. 294 00:19:00,724 --> 00:19:02,184 Ok, tschüs. 295 00:20:19,177 --> 00:20:22,055 Wer sind Sie? 296 00:20:28,061 --> 00:20:29,062 Polizistin? 297 00:20:36,861 --> 00:20:38,071 Das bringt nichts. 298 00:20:39,990 --> 00:20:41,908 Auf dem Computer ist nichts. 299 00:20:52,085 --> 00:20:53,169 Baek Do-hyeon? 300 00:21:01,303 --> 00:21:02,721 Verdammte Schlampe! 301 00:21:04,014 --> 00:21:05,098 Verflucht! 302 00:21:07,142 --> 00:21:09,561 Du verdammte Schlampe! 303 00:21:09,644 --> 00:21:12,522 Du Irre! 304 00:21:12,605 --> 00:21:13,815 Steh auf, Schlampe! 305 00:21:20,322 --> 00:21:22,532 Weißt du, was das kostet? 306 00:21:26,369 --> 00:21:27,245 Das macht Spaß. 307 00:21:27,329 --> 00:21:28,872 Hey, Schlampe, steh auf. 308 00:21:33,293 --> 00:21:36,963 Selbst wenn andere so lebten, hättest du es nicht gesollt. 309 00:21:38,089 --> 00:21:41,259 Du hättest rechtschaffen leben sollen, denn du hattest die Chance. 310 00:21:41,968 --> 00:21:43,887 Zumindest einer von euch! 311 00:21:45,513 --> 00:21:46,556 Warum… 312 00:21:47,891 --> 00:21:49,893 Warum kriegst du es nicht besser hin? 313 00:21:49,976 --> 00:21:51,227 Warum? 314 00:21:53,188 --> 00:21:54,272 "Warum"? 315 00:21:55,523 --> 00:21:58,777 Was quatschst du da, Schlampe? 316 00:22:01,905 --> 00:22:03,907 Eines interessiert mich brennend. 317 00:22:03,990 --> 00:22:04,991 Wer zum Teufel 318 00:22:05,950 --> 00:22:07,160 bist du? 319 00:22:09,788 --> 00:22:10,830 Antworte! 320 00:22:12,707 --> 00:22:16,127 Antworte, du Schlampe! 321 00:22:32,018 --> 00:22:33,103 Verdammt… 322 00:22:35,105 --> 00:22:37,023 Mist! 323 00:22:42,529 --> 00:22:43,613 Mist! 324 00:22:46,908 --> 00:22:50,036 FOTOBEWEIS 1 325 00:23:01,798 --> 00:23:02,674 Du bist es. 326 00:23:03,174 --> 00:23:04,759 Mist. 327 00:23:05,802 --> 00:23:08,138 Der Gruppenvergewaltigungsfall in Yeonhwa. 328 00:23:10,473 --> 00:23:11,683 Du, 329 00:23:13,351 --> 00:23:14,435 Baek Do-hyeon… 330 00:23:17,939 --> 00:23:19,274 …warst auch am Tatort. 331 00:23:22,986 --> 00:23:24,487 Verflucht! 332 00:23:27,448 --> 00:23:28,867 Verdammt! 333 00:23:29,617 --> 00:23:31,202 Die Schlampe hat sie nicht alle. 334 00:23:31,286 --> 00:23:32,704 Sie brabbelt vor sich hin. 335 00:23:34,372 --> 00:23:35,290 Stimmt. 336 00:23:38,251 --> 00:23:39,502 Ich war dort. 337 00:23:41,963 --> 00:23:42,881 Und? 338 00:23:46,718 --> 00:23:49,095 Du verdammte Schlampe. Steh auf. 339 00:23:50,263 --> 00:23:52,515 Stirb! 340 00:23:52,599 --> 00:23:57,896 Stirb! Sterben ist ok, du Schlampe! 341 00:23:59,772 --> 00:24:03,359 Stirb, verdammte Schlampe! 342 00:24:03,443 --> 00:24:06,654 Stirb! 343 00:24:12,035 --> 00:24:13,036 Verflucht! 344 00:24:14,078 --> 00:24:15,079 Verdammte Schlampe! 345 00:24:16,581 --> 00:24:17,874 Verdammt! 346 00:24:47,111 --> 00:24:48,446 Fr. Sim! 347 00:24:49,322 --> 00:24:52,116 Was ist? Können Sie gehen? 348 00:24:52,784 --> 00:24:55,203 Moment, hier lang. 349 00:24:59,290 --> 00:25:01,584 Ich mache Erste Hilfe, dann ab ins Krankenhaus. 350 00:25:01,668 --> 00:25:03,169 Wer hat 351 00:25:04,754 --> 00:25:06,172 den Fall Hwang In-jun? 352 00:25:07,674 --> 00:25:11,177 Ich muss Ihnen dazu etwas sagen. 353 00:25:11,844 --> 00:25:13,471 Ich mache den. 354 00:25:14,097 --> 00:25:16,140 Ich wickele ihn gesetzesgemäß ab. 355 00:25:16,724 --> 00:25:19,519 Wenn Sie darüber reden wollen, gehen Sie. 356 00:25:20,103 --> 00:25:22,438 Es geht um mehr als Gruppenvergewaltigung. 357 00:25:23,106 --> 00:25:24,899 Das ist nur ein Teil. 358 00:25:25,942 --> 00:25:27,402 Sie bedrohen die Opfer… 359 00:25:27,485 --> 00:25:28,444 Das ist kein… 360 00:25:30,738 --> 00:25:31,990 Wir sind keine Ermittler. 361 00:25:32,073 --> 00:25:33,574 Richter haben die Pflicht, 362 00:25:34,951 --> 00:25:38,204 die Wahrheit über den Fall herauszufinden. So sind die Abläufe. 363 00:25:39,580 --> 00:25:40,832 Und Rache? 364 00:25:43,376 --> 00:25:46,129 Wenn Sie persönliche Gefühle in den Fall mischen, 365 00:25:47,046 --> 00:25:48,965 schaue ich mir das nicht an. 366 00:25:49,048 --> 00:25:51,050 Hätte ich gedacht, es wäre persönlich, 367 00:25:53,386 --> 00:25:54,846 hätte ich Hwang In-jun 368 00:25:56,014 --> 00:25:58,725 gleich zum Staatsanwalt geschickt. 369 00:26:02,312 --> 00:26:03,396 Der Fall 370 00:26:04,522 --> 00:26:06,524 ist nur die Spitze des Eisbergs. 371 00:26:07,400 --> 00:26:10,528 Sie erpressen die Opfer, 372 00:26:10,611 --> 00:26:12,613 benutzen sie, um… 373 00:26:12,697 --> 00:26:14,115 Raus jetzt. 374 00:26:14,198 --> 00:26:16,367 Ab ins Krankenhaus, bevor ich den Arzt rufe. 375 00:26:16,451 --> 00:26:17,618 Fr. Na. 376 00:26:20,788 --> 00:26:22,915 Mehr kann ich nicht für Sie tun. 377 00:26:37,889 --> 00:26:40,850 Wenn Sie persönliche Gefühle in den Fall mischen, 378 00:26:40,933 --> 00:26:43,311 schaue ich mir das nicht an. 379 00:26:44,228 --> 00:26:46,105 Hören Sie auf, Fr. Sim. 380 00:26:46,189 --> 00:26:48,191 Sie haben nicht mehr mit dem Fall zu tun. 381 00:26:49,025 --> 00:26:50,943 Sie kriegen sonst ernste Probleme. 382 00:26:51,611 --> 00:26:53,196 So ist das Gesetz eben. 383 00:26:54,405 --> 00:26:55,573 Das weißt du. 384 00:27:05,666 --> 00:27:07,877 Stimmt, ich war dort. 385 00:27:10,046 --> 00:27:11,047 Und? 386 00:27:27,814 --> 00:27:30,942 {\an8}BEZIRKSGERICHT YEONHWA 387 00:27:54,048 --> 00:27:55,883 RICHTERLICHE AUSZEICHNUNG NA GEUN-HEE 388 00:27:55,967 --> 00:27:56,801 LEISTUNGSABZEICHEN 389 00:27:56,884 --> 00:27:59,595 ERFOLGSABZEICHEN RICHTERIN NA GEUN-HEE 390 00:28:19,991 --> 00:28:21,701 Gleich beginnt der Prozess. 391 00:28:22,994 --> 00:28:24,662 Wollen Sie sicher nicht hin? 392 00:28:27,748 --> 00:28:28,708 Nein. 393 00:28:30,293 --> 00:28:31,335 Gehen Sie nur. 394 00:28:47,351 --> 00:28:50,730 Fallnummer 2022PU3409. 395 00:28:52,064 --> 00:28:54,859 Das Gericht akzeptierte die Bitte um Ablehnung der Richterin. 396 00:28:54,942 --> 00:28:57,528 Die Vorsitzende ist eine andere. 397 00:28:58,613 --> 00:29:01,657 Wenn Sie Einwände haben oder etwas zu Ihren Dokumenten 398 00:29:01,741 --> 00:29:04,994 sagen wollen, tun Sie es jetzt. 399 00:29:05,077 --> 00:29:06,412 Nein, Euer Ehren. 400 00:29:06,496 --> 00:29:08,581 Der Prozess beginnt. 401 00:29:10,792 --> 00:29:12,502 Dashcam-Aufnahmen sollten zeigen, 402 00:29:12,585 --> 00:29:16,798 dass Hwang In-jun beteiligt war. 403 00:29:16,881 --> 00:29:18,341 Das stimmt aber nicht. 404 00:29:22,678 --> 00:29:27,058 Er war er normaler Schüler, der sorgsam und höflich ist. 405 00:29:27,683 --> 00:29:30,937 Aber Seo Dong-gyun und O Gyeong-su, die er in einer Einrichtung traf, 406 00:29:31,020 --> 00:29:34,232 erpressten ihn und zwangen ihn, ihre Verbrechen mitzumachen. 407 00:29:34,315 --> 00:29:37,819 {\an8}Wie er behandelt wurde, hat ihn sehr gequält. 408 00:29:39,445 --> 00:29:43,574 Aus Angst machte er bei der Polizei 409 00:29:44,575 --> 00:29:46,244 eine Falschaussage. 410 00:29:47,411 --> 00:29:49,080 Wegen ihrer Drohungen 411 00:29:49,163 --> 00:29:51,207 blieb ihm keine andere Wahl, als das Opfer 412 00:29:51,290 --> 00:29:52,917 auf die Baustelle zu bringen. 413 00:29:53,000 --> 00:29:54,126 Das war alles. 414 00:29:55,878 --> 00:30:00,591 Hwang In-juns DNA war nicht am Körper des Opfers. 415 00:30:00,675 --> 00:30:04,178 Die Anschuldigung, er wäre ein Komplize, ist nicht aufrechtzuerhalten. 416 00:30:05,763 --> 00:30:08,766 Der Fall ist nur die Spitze des Eisbergs. 417 00:30:08,850 --> 00:30:11,936 Sie erpressten die Oper 418 00:30:12,019 --> 00:30:14,146 und benutzten sie… 419 00:30:16,732 --> 00:30:18,192 Ok, verstanden. 420 00:30:19,360 --> 00:30:23,197 Ist der Zeuge heute hier? 421 00:30:23,948 --> 00:30:27,660 Ich möchte den Zeugen Baek Do-hyeon hören. 422 00:30:29,996 --> 00:30:30,872 Baek Do-hyeon. 423 00:30:39,046 --> 00:30:41,757 Ich bin hier, um dich zu verteidigen, klar? 424 00:30:41,841 --> 00:30:42,967 Komm bald raus. 425 00:30:43,926 --> 00:30:45,970 Ich versenk dich im Dreck. 426 00:30:50,391 --> 00:30:51,517 Hallo. 427 00:30:52,977 --> 00:30:57,690 Ich hörte, Sie sind Kindheitsfreunde? 428 00:30:57,773 --> 00:31:00,318 Ja, wir waren schon in der Grundschule Klassenkameraden. 429 00:31:01,068 --> 00:31:02,486 Wir sind seitdem befreundet. 430 00:31:03,237 --> 00:31:06,616 Dann wusstest du, dass Seo Dong-gyun und O Gyeong-su 431 00:31:07,450 --> 00:31:11,037 ihn schon lange bedroht und missbraucht hatten? 432 00:31:14,206 --> 00:31:17,543 Ja. In-jun hatte es dadurch schwer. 433 00:31:23,841 --> 00:31:25,176 Gibt es dafür Beweise? 434 00:31:25,259 --> 00:31:26,552 Ja. 435 00:31:26,636 --> 00:31:29,388 Wir haben die Fotos beim vorigen Termin vorgelegt. 436 00:31:30,056 --> 00:31:31,307 Fotos nach dem Missbrauch 437 00:31:31,390 --> 00:31:33,100 durch Seo Dong-gyun und O Gyeong-su. 438 00:31:33,184 --> 00:31:34,185 Nein. 439 00:31:34,268 --> 00:31:38,022 Nicht nur Fotos. Beweise von Einschüchterungen, Textnachrichten, 440 00:31:38,105 --> 00:31:39,982 Telefonmitschnitte. 441 00:31:40,650 --> 00:31:41,525 Also… 442 00:31:41,609 --> 00:31:44,612 Die Frage, die ich stelle, ist ganz einfach. 443 00:31:44,695 --> 00:31:47,114 Deine Aussage deckt sich nicht 444 00:31:47,198 --> 00:31:50,159 mit der von Seo Dong-gyun und O Gyeong-su, die derzeit einsitzen. 445 00:31:51,118 --> 00:31:52,119 Wie bitte? 446 00:31:52,662 --> 00:31:56,165 Seo Dong-gyun und O Gyeong-su behaupten, 447 00:31:56,248 --> 00:31:58,459 es gab in dem Fall vier Schuldige. 448 00:31:59,085 --> 00:32:03,506 Das schließt den Zeugen Baek Do-hyeon ein. 449 00:32:13,808 --> 00:32:16,060 Hwang In-juns Prozess findet nächste Woche statt. 450 00:32:16,978 --> 00:32:20,731 Ich soll mit euch beiden vor dem Prozess reden. 451 00:32:21,482 --> 00:32:23,359 Was ihr hier sagt, 452 00:32:23,943 --> 00:32:27,196 hat keinen Einfluss auf euren Prozess. 453 00:32:28,239 --> 00:32:30,157 Wir wollen nur eure Meinung hören. 454 00:32:31,033 --> 00:32:32,034 Aber… 455 00:32:33,285 --> 00:32:37,999 …das ist eure letzte Chance, was zu Hwang In-jus Fall zu sagen. 456 00:32:41,085 --> 00:32:42,962 Ist er wirklich kein Komplize von euch? 457 00:32:43,713 --> 00:32:46,090 Habt ihr ihn bedroht? 458 00:32:49,301 --> 00:32:51,220 Sagt, wenn ihr nichts zu sagen habt. 459 00:32:53,597 --> 00:32:55,141 Ja, wir haben nichts zu sagen. 460 00:32:55,224 --> 00:32:56,225 Na schön. 461 00:32:59,437 --> 00:33:00,980 Dann kann ich nichts machen. 462 00:33:23,210 --> 00:33:24,670 Ihr könnt schweigen. 463 00:33:25,421 --> 00:33:29,800 Wenn ihr eine falsche Aussage macht, 464 00:33:30,676 --> 00:33:32,970 macht es die Sache für euch schlimmer. 465 00:33:34,513 --> 00:33:36,265 Ich sage es noch einmal. 466 00:33:36,891 --> 00:33:39,727 Das ist eure letzte Chance, zu der Sache was zu sagen. 467 00:33:41,687 --> 00:33:42,646 Unterzeichnet. 468 00:34:04,794 --> 00:34:06,712 Alles ok, Fr. Sim? 469 00:34:06,796 --> 00:34:07,671 Ja. 470 00:34:07,755 --> 00:34:09,548 Wir hätten schneller kommen sollen. 471 00:34:09,632 --> 00:34:10,674 Nein. 472 00:34:11,342 --> 00:34:12,927 Sie waren rechtzeitig. 473 00:34:13,719 --> 00:34:15,137 Meine Zweifel sind beseitigt. 474 00:34:16,597 --> 00:34:19,016 Bitte beschlagnahmen Sie die Beweise hier. 475 00:34:19,100 --> 00:34:20,434 Seien Sie diskret. 476 00:34:21,018 --> 00:34:23,521 Zuerst müssen Sie ins Krankenhaus. 477 00:34:30,820 --> 00:34:33,405 Es waren nicht drei. 478 00:34:34,740 --> 00:34:35,658 Es waren vier. 479 00:34:36,450 --> 00:34:37,701 Sag es ihm. 480 00:34:39,245 --> 00:34:43,249 Ich, er, Hwang In-jun und Baek Do-hyeon, alle gemeinsam. 481 00:34:43,332 --> 00:34:45,960 Wir ficken Mädels wie Kang Seon-a und filmen dabei. 482 00:34:46,043 --> 00:34:48,921 Damit erpressen wir sie dann, damit sie in Bordellen arbeiten. 483 00:34:49,630 --> 00:34:52,299 -Dazu die Hurenmasche. -Die Videos verkaufen wir auch. 484 00:34:52,383 --> 00:34:54,343 Viele Leute mögen so was. 485 00:34:54,426 --> 00:34:57,346 Aber wir wussten nicht, dass Kang Seon-a im Krankenhaus war. 486 00:34:57,429 --> 00:34:59,390 Diese Schlampe. 487 00:34:59,473 --> 00:35:02,601 Sonst halten die Mädels die Klappe. 488 00:35:02,685 --> 00:35:04,562 -Oder? -Ja. 489 00:35:05,855 --> 00:35:08,607 Aber Baek Do-hyeon hat uns angestiftet. 490 00:35:08,691 --> 00:35:11,110 Tun wir nicht, was er sagt, sticht er mit Messern zu. 491 00:35:11,193 --> 00:35:12,570 Er hat auf ihn eingestochen. 492 00:35:12,653 --> 00:35:15,698 Als ich ihn zum ersten Mal traf, dachte ich, er wäre ein Nichts. 493 00:35:15,781 --> 00:35:18,784 Dann stach er auf mich ein und lachte wie blöd. 494 00:35:19,410 --> 00:35:21,620 Ich bin sogar älter als der Arsch. 495 00:35:21,704 --> 00:35:23,372 Er ist irre. 496 00:35:23,956 --> 00:35:25,583 Was reden die da? 497 00:35:25,666 --> 00:35:27,501 Diese Schwachköpfe. 498 00:35:47,688 --> 00:35:48,647 Moment. 499 00:35:48,731 --> 00:35:50,316 Du verfluchte Schlampe! 500 00:35:52,109 --> 00:35:54,320 Selbst wenn andere so lebten, 501 00:35:54,403 --> 00:35:56,071 hättest du es nicht gesollt. 502 00:35:57,156 --> 00:36:00,701 Du hättest rechtschaffen leben sollen, denn du hattest die Chance. 503 00:36:05,289 --> 00:36:07,082 Sie haben gelernt: 504 00:36:08,334 --> 00:36:11,337 "Das Gesetz beschützt nicht alle Opfer. 505 00:36:12,087 --> 00:36:15,507 Das Gesetz ist so simpel. 506 00:36:15,591 --> 00:36:17,218 In drei Minuten 507 00:36:19,720 --> 00:36:21,555 ist der Prozess vorbei." 508 00:36:25,267 --> 00:36:27,561 Warum hetzen Sie so durch die Fälle? 509 00:36:27,645 --> 00:36:30,314 Was ist mit denen, die nicht mithalten können? 510 00:36:30,397 --> 00:36:31,815 Was ist mit den Opfern? 511 00:36:31,899 --> 00:36:33,734 Wer ist für die verantwortlich? 512 00:36:36,737 --> 00:36:38,906 Wir haben noch nicht alle Opfer gefunden. 513 00:36:38,989 --> 00:36:41,033 Melden Sie Baek Do-hyeon bei Gericht, 514 00:36:41,116 --> 00:36:42,868 wenn Hwang In-juns Prozess vorbei ist. 515 00:36:42,952 --> 00:36:45,537 Da war ein Computer in seinem Versteck. 516 00:36:45,621 --> 00:36:48,207 Damit hat er wohl seine Videos verteilt, 517 00:36:49,041 --> 00:36:50,751 aber er war leer. 518 00:36:51,252 --> 00:36:53,087 Opfer sagten aus, 519 00:36:53,170 --> 00:36:55,005 er hatte ein geheimes Handy. 520 00:36:55,547 --> 00:36:57,591 Das haben wir noch nicht gefunden. 521 00:36:57,675 --> 00:36:59,134 Ein geheimes Handy? 522 00:36:59,218 --> 00:37:01,971 Ja. Da sind Beweise drauf, dass er ein Komplize war. 523 00:37:03,013 --> 00:37:04,306 Einspruch, Euer Ehren. 524 00:37:04,390 --> 00:37:06,684 Das sind nur Behauptungen der beiden. 525 00:37:06,767 --> 00:37:08,269 Es gibt keine direkten Beweise, 526 00:37:08,352 --> 00:37:10,604 dass diese beiden hier ihre Komplizen sind. 527 00:37:10,688 --> 00:37:13,357 Die Beweise, die wir jetzt vorlegen, 528 00:37:13,440 --> 00:37:15,901 stammen von Baek Do-hyeons geheimem Handy, 529 00:37:15,985 --> 00:37:18,696 das Hwang In-jun zum Tatort brachte. 530 00:37:22,324 --> 00:37:26,370 DREIER MÄDEL IM YEONHWA SEXCLUB 531 00:37:26,453 --> 00:37:27,830 SCHLAMPEN MIT RIESENTITTEN 532 00:37:35,671 --> 00:37:38,340 Seon-a, streichel meinen Kopf. 533 00:37:39,842 --> 00:37:41,802 Hey, halt ihr Gesicht in die Kamera. 534 00:37:42,469 --> 00:37:43,929 -Du Schlampe. -Lächeln. 535 00:37:44,013 --> 00:37:45,222 Eins, zwei, drei. 536 00:37:54,440 --> 00:37:57,151 Unglaublich. Wie konnte ich… 537 00:37:58,736 --> 00:38:00,738 Ich habe sicher… Verdammt. 538 00:38:00,821 --> 00:38:03,615 Ich sagte, fass die Schlampe nicht an. 539 00:38:03,699 --> 00:38:06,118 Ich sagte, nur die Ausreißerinnen. 540 00:38:06,201 --> 00:38:08,370 Mach kein Theater, du Arsch. 541 00:38:08,454 --> 00:38:10,998 Ich habe alle Dateien auf dem Computer gelöscht. 542 00:38:11,081 --> 00:38:12,333 Alles ist weg. 543 00:38:12,416 --> 00:38:15,252 Schwachsinn. Gib mir noch 20 Mio. Won. 544 00:38:21,008 --> 00:38:23,385 Wer ist jetzt das große Baby? 545 00:38:23,469 --> 00:38:25,554 Du Trottel. 546 00:38:25,637 --> 00:38:28,015 Ich sagte, ich steh für dich ein, Arsch. 547 00:38:28,098 --> 00:38:29,683 Wenn du das verkackst… 548 00:38:30,517 --> 00:38:33,312 Wenn was schiefläuft, packe ich aus, du Arsch. 549 00:38:37,399 --> 00:38:38,359 Na los. 550 00:38:39,860 --> 00:38:41,028 Hey. 551 00:38:42,988 --> 00:38:44,782 Du Idiot! 552 00:38:45,741 --> 00:38:48,160 Du verdammter Idiot! 553 00:38:48,243 --> 00:38:51,163 Du verfluchter Trottel! 554 00:38:55,876 --> 00:38:57,628 Verflucht! 555 00:38:57,711 --> 00:38:58,879 Zur Hölle mit ihnen! 556 00:39:06,011 --> 00:39:07,262 Bist du jetzt zufrieden? 557 00:39:07,346 --> 00:39:09,640 Ich sagte, ich rette dich. 558 00:39:11,141 --> 00:39:12,768 Du blöder Feigling. 559 00:39:12,851 --> 00:39:14,770 Baek Do-hyeons Vater rief uns an. 560 00:39:15,938 --> 00:39:19,733 Wir sind die, die die Polizei befragt. 561 00:39:19,817 --> 00:39:22,361 Sie haben sogar unsere DNA, wir sind also erledigt. 562 00:39:22,444 --> 00:39:24,738 Er verbot uns, Do-hyeons Namen zu erwähnen. 563 00:39:24,822 --> 00:39:26,448 Dafür bekämen wir einen Anwalt. 564 00:39:26,532 --> 00:39:29,910 Er wollte jedem von uns 50 Mio. Won für unsere Haftstrafe zahlen. 565 00:39:32,996 --> 00:39:34,623 Diese verdammten Schweine! 566 00:39:35,666 --> 00:39:36,792 Ruhe. 567 00:39:36,875 --> 00:39:39,420 Euer Ehren, Baek Do-hyeon hat mich da reingezogen. 568 00:39:39,503 --> 00:39:40,796 Klappe, du Fotze. 569 00:39:40,879 --> 00:39:42,673 Ich hatte große Angst vor ihm. 570 00:39:42,756 --> 00:39:44,591 -Klappe. -Du sagtest, sie sei lecker 571 00:39:44,675 --> 00:39:46,468 und dass sie Geld bringt! 572 00:39:46,552 --> 00:39:48,095 Am Ende hast du das Geld behalten! 573 00:39:48,178 --> 00:39:50,097 Deshalb petzen die Ärsche, kapiert? 574 00:39:50,180 --> 00:39:51,265 -Klappe! -Du Arsch. 575 00:39:51,348 --> 00:39:54,059 Meinst du, wir wären Freunde, weil wir nett zu dir waren? 576 00:39:54,143 --> 00:39:56,770 Du verdammtes Schwein! 577 00:39:56,854 --> 00:39:58,981 Aufhören! 578 00:39:59,064 --> 00:40:00,149 Bin ich dein Depp? 579 00:40:00,232 --> 00:40:03,444 -Fick dich, Arsch. -Richtet das Schwein hin! 580 00:40:03,527 --> 00:40:05,779 -Probier's doch. -Du hast es von mir verlangt. 581 00:40:05,863 --> 00:40:07,406 Stopp, Baek Do-hyeon! 582 00:40:07,489 --> 00:40:09,408 -Der war auch dabei. -Ich bring dich um! 583 00:40:09,491 --> 00:40:10,951 Ich tat es, weil er mich zwang. 584 00:40:11,034 --> 00:40:14,413 -Komm her, du Schwein! -Du bist sexgeil, du Trottel! 585 00:40:14,496 --> 00:40:16,707 -Du hast ihre Schuhe gesammelt, Freak! -Ruhe! 586 00:40:16,790 --> 00:40:19,293 -Arsch, lass mich los! -Stopp! 587 00:40:19,376 --> 00:40:20,794 - -Ich muss ihn töten! - Weg! 588 00:40:20,878 --> 00:40:21,879 Stopp! 589 00:40:21,962 --> 00:40:23,213 Loslassen! 590 00:40:23,297 --> 00:40:26,091 - -Bist du irre? - Ich sagte, stopp! 591 00:40:26,175 --> 00:40:28,886 Do-hyeon hat wohl keine Ahnung. 592 00:40:28,969 --> 00:40:31,638 Er hat dieses geheime Handy, das er ständig rumschleppt. 593 00:40:31,722 --> 00:40:32,556 Ja. 594 00:40:32,639 --> 00:40:35,142 Ich habe es mit meiner Cloud verbunden, 595 00:40:35,225 --> 00:40:36,143 nur für den Fall. 596 00:40:36,810 --> 00:40:39,146 Cloud? Einen Speicherplatz online? 597 00:40:39,229 --> 00:40:43,442 Baek Do-hyeon, das Schwein. Da werde ich echt sauer. 598 00:40:43,525 --> 00:40:45,194 Der ist mir egal. 599 00:40:46,069 --> 00:40:49,364 Der Arsch Baek Do-hyeon hat wohlhabende Eltern. 600 00:40:49,907 --> 00:40:51,742 Er lief wegen seiner Stiefmutter weg. 601 00:40:51,825 --> 00:40:54,953 Er gab uns Kohle, deshalb hörten wir auf ihn. 602 00:40:55,037 --> 00:40:57,664 Mein Vater verprügelt ständig Leute, wenn er blau ist. 603 00:40:57,748 --> 00:40:59,249 Deshalb ist meine Mutter weg. 604 00:41:01,043 --> 00:41:02,920 Dasselbe bei seinem Onkel. 605 00:41:03,504 --> 00:41:06,340 Hätten wir gute Eltern, würden wir nicht so leben. 606 00:41:07,007 --> 00:41:08,258 Nicht wahr? 607 00:41:08,967 --> 00:41:12,638 Alle geben uns die Schuld. 608 00:41:12,721 --> 00:41:16,016 Aber, ehrlich gesagt, wir haben nichts falsch gemacht. 609 00:41:17,809 --> 00:41:18,727 Was? 610 00:41:18,810 --> 00:41:21,897 Ist die Prostitution von Minderjährigen nicht die Schuld der Freier? 611 00:41:22,481 --> 00:41:24,358 Würden sie es nicht wollen, 612 00:41:24,441 --> 00:41:26,735 hätten wir es nicht getan. Stimmt doch, oder? 613 00:41:26,818 --> 00:41:28,153 Und die Opfer? 614 00:41:31,865 --> 00:41:33,575 Warum sollte Kang Seon-a leiden? 615 00:41:41,542 --> 00:41:45,170 Hiermit ist bewiesen, Baek Do-hyeon und Hwang In-jun 616 00:41:45,254 --> 00:41:47,130 waren auch am Tatort. 617 00:41:47,214 --> 00:41:50,217 Gemeinsam mit Seo Dong-gyun und O Gyeong-su 618 00:41:50,300 --> 00:41:52,886 vergewaltigten sie und begingen andere Verbrechen. 619 00:41:56,723 --> 00:41:57,683 Also… 620 00:41:58,392 --> 00:42:00,102 …das Opfer hat all das 621 00:42:01,061 --> 00:42:03,438 vom Verhörraum beobachtet. 622 00:42:07,109 --> 00:42:08,527 Es muss hart für dich sein, 623 00:42:09,236 --> 00:42:12,197 aber ich bin sicher, du willst das Gericht ohne Reue verlassen. 624 00:42:12,906 --> 00:42:16,076 Wenn du etwas sagen möchtest, ist jetzt der Zeitpunkt dafür. 625 00:42:40,309 --> 00:42:42,311 Ich hatte mir die Pulsadern aufgeschnitten. 626 00:42:43,228 --> 00:42:44,396 Meine Schwester dachte, 627 00:42:45,230 --> 00:42:49,067 es wäre, weil die Schule mir den Abgang nahelegte. 628 00:42:49,651 --> 00:42:51,069 Aber das war nicht der Grund. 629 00:42:54,615 --> 00:42:56,950 Ich habe eine beste Freundin. 630 00:42:58,368 --> 00:43:01,079 Ich schrieb ihr und rief an, 631 00:43:02,539 --> 00:43:05,042 weil ich sie nicht erreichte. 632 00:43:06,501 --> 00:43:09,254 Nach langer Zeit schrieb sie zurück. 633 00:43:11,256 --> 00:43:14,468 Ich dachte, sie hätte viel zu tun gehabt. 634 00:43:15,552 --> 00:43:16,928 Die Nachricht sagte aus, 635 00:43:20,390 --> 00:43:22,934 dass ihre Mutter ihr verbat, mich zu sehen. 636 00:43:26,063 --> 00:43:27,648 Ich bin das Opfer. 637 00:43:28,649 --> 00:43:31,234 Warum zeigt dann jeder mit Fingern auf mich? 638 00:43:33,111 --> 00:43:35,989 Warum kann ich nicht zurück in mein altes Leben? 639 00:43:37,824 --> 00:43:40,118 Kann ich das je? 640 00:43:48,251 --> 00:43:52,381 Es gibt eine absolute Wahrheit, die mir in der Gerichtsarbeit klar wurde. 641 00:43:54,508 --> 00:43:56,426 Jeder kann ein Opfer werden. 642 00:44:00,389 --> 00:44:03,100 Es ist so klar, aber niemand überlegt sich das. 643 00:44:09,064 --> 00:44:09,898 Kang Seon-a. 644 00:44:11,817 --> 00:44:15,737 Wenn du vor Gericht aussagst, 645 00:44:17,406 --> 00:44:19,199 vergiss das nicht. 646 00:44:25,205 --> 00:44:26,915 Es ist nicht deine Schuld. 647 00:44:29,126 --> 00:44:30,252 Halte den Kopf hoch. 648 00:44:33,296 --> 00:44:34,339 Sei selbstbewusst. 649 00:44:42,764 --> 00:44:44,057 Bitte… 650 00:44:46,351 --> 00:44:48,437 …stellen Sie mein altes Leben wieder her. 651 00:45:21,428 --> 00:45:26,475 Die vier Jungen haben gemeinsam das Opfer vergewaltigt. 652 00:45:26,558 --> 00:45:29,728 Sie sind alle Täter. 653 00:45:30,687 --> 00:45:34,316 Damit ist der Schutzfall geschlossen. 654 00:45:35,525 --> 00:45:39,279 Er wird zurück zum Staatsanwalt geschickt. 655 00:45:39,988 --> 00:45:42,532 Wenn der Staatsanwalt Anklage erhebt, 656 00:45:42,616 --> 00:45:46,828 wird ein Strafprozess gegen euch eröffnet. 657 00:45:52,626 --> 00:45:54,961 Euer Ehren, was bedeutet das? 658 00:45:56,463 --> 00:45:58,298 Kommen Sie, sagen Sie schon. 659 00:46:11,436 --> 00:46:15,023 DRINGENDER TRANSPORT JUSTIZMINISTERIUM 660 00:46:17,442 --> 00:46:20,320 Diebstahl, Körperverletzung, 661 00:46:21,363 --> 00:46:26,034 Ermöglichung von Prostitution, Prostitutionsbetrug… 662 00:46:27,577 --> 00:46:29,162 …dazu Vergewaltigung. 663 00:46:32,249 --> 00:46:36,086 Wie wurden diese Kinder so? 664 00:46:37,587 --> 00:46:39,005 Sie sagen, man braucht 665 00:46:40,298 --> 00:46:42,217 ein Dorf, um ein Kind aufzuziehen. 666 00:46:44,010 --> 00:46:45,345 Mit anderen Worten: 667 00:46:45,929 --> 00:46:47,681 das Leben eines Kindes ist ruiniert, 668 00:46:48,640 --> 00:46:50,725 wenn das ganze Dorf das Kind vernachlässigt. 669 00:46:54,563 --> 00:46:56,439 Meinen Sie, diese Kinder 670 00:46:59,067 --> 00:47:00,277 sind die einzigen Täter, 671 00:47:01,486 --> 00:47:03,113 die Kang Seon-a zum Opfer machten? 672 00:47:05,991 --> 00:47:07,993 Niemand hat das Recht, sie zu verurteilen. 673 00:47:09,369 --> 00:47:10,704 Jeder ist ein Täter. 674 00:47:28,263 --> 00:47:30,432 Ich bin froh, 675 00:47:30,515 --> 00:47:32,392 dass jetzt alles geklärt ist. 676 00:47:34,394 --> 00:47:38,064 Endlich können das Opfer und ihr Vater wieder ruhig schlafen, 677 00:47:38,690 --> 00:47:39,774 weil alles vorbei ist. 678 00:47:41,401 --> 00:47:43,194 Wer sagt das denn? 679 00:47:44,487 --> 00:47:46,615 Ich meine, beim Prozess… 680 00:47:46,698 --> 00:47:49,117 Für ein Vergewaltigungsopfer geht nichts vorbei. 681 00:47:49,200 --> 00:47:51,661 Egal, wie viel Zeit verstreicht, 682 00:47:51,745 --> 00:47:54,664 sie sind fürs Leben gezeichnet. 683 00:47:55,498 --> 00:47:57,626 Deshalb ist das Verbrechen so grausam. 684 00:48:42,379 --> 00:48:43,421 Als Richterin 685 00:48:44,506 --> 00:48:47,884 folge ich einer Regel. 686 00:48:50,345 --> 00:48:51,388 Die besagt, 687 00:48:52,430 --> 00:48:55,392 ich lasse im Gerichtssaal meine persönlichen Gefühle außen vor. 688 00:48:58,144 --> 00:49:00,355 Ich hielt das für die einzige Möglichkeit, 689 00:49:01,189 --> 00:49:03,316 gerechte Urteile zu fällen. 690 00:49:09,489 --> 00:49:11,616 Aber mir wurde jetzt klar, 691 00:49:13,410 --> 00:49:15,662 dass ich das beim Jugendgericht 692 00:49:17,872 --> 00:49:21,918 nicht hätte tun sollen. 693 00:49:25,296 --> 00:49:26,464 Aus diesem Grund 694 00:49:28,341 --> 00:49:32,262 möchte ich etwas zu denen sagen, 695 00:49:35,014 --> 00:49:37,767 denen ich vielleicht wehgetan habe. 696 00:49:47,318 --> 00:49:48,945 Ich entschuldige mich 697 00:49:50,572 --> 00:49:51,906 als Erwachsene. 698 00:50:39,496 --> 00:50:40,914 Fr. Joo. 699 00:50:40,997 --> 00:50:41,998 Ja? 700 00:50:42,749 --> 00:50:45,710 Heute steht Fr. Sim vor dem Disziplinarausschuss, nicht? 701 00:50:47,545 --> 00:50:48,546 Ja. 702 00:50:48,630 --> 00:50:50,590 Ich hoffe, sie wird nicht schwer bestraft. 703 00:50:52,091 --> 00:50:53,676 Das hoffe ich auch. 704 00:50:58,890 --> 00:51:00,850 {\an8}OBERSTER GERICHTSHOF DISZIPLINARAUSSCHUSS 705 00:51:06,314 --> 00:51:09,150 Was tun Sie hier, Fr. Na? 706 00:51:11,361 --> 00:51:12,695 Hr. Cha hat mir erzählt, 707 00:51:13,279 --> 00:51:17,075 was bei Gericht geschah. 708 00:51:18,576 --> 00:51:19,494 Und? 709 00:51:21,538 --> 00:51:24,415 Also, die Anhörung vor dem Disziplinarausschuss… 710 00:51:27,502 --> 00:51:28,795 Bitte 711 00:51:30,797 --> 00:51:32,590 verteidigen Sie meine junge Kollegin. 712 00:51:32,674 --> 00:51:35,927 Warum? 713 00:51:36,553 --> 00:51:39,764 Sie hat ihre Arbeit nur so gut sie konnte getan. 714 00:51:42,725 --> 00:51:44,894 Sie sollten ihr nicht im Weg stehen. 715 00:51:53,611 --> 00:51:54,696 Finden Sie nicht auch, 716 00:51:56,656 --> 00:51:58,074 Geun-hee? 717 00:52:24,767 --> 00:52:26,853 {\an8}OBERSTER GERICHTSHOF DISZIPLINARAUSSCHUSS 718 00:53:22,951 --> 00:53:25,954 Legen Sie es da hin. Sie sollten doch bei der Arbeit sein. 719 00:53:27,747 --> 00:53:28,915 Aber ich sorge mich. 720 00:53:29,582 --> 00:53:31,167 Kein Grund zur Sorge. 721 00:53:35,296 --> 00:53:38,841 GERICHT 722 00:53:44,055 --> 00:53:45,390 So fühlt man sich also, 723 00:53:46,724 --> 00:53:48,017 wenn man hier unten steht. 724 00:53:52,480 --> 00:53:56,609 Die Höhe der Bank wurde verringert, um das Gefälle abzumildern. 725 00:53:57,902 --> 00:54:00,613 Aber von hier erscheint es immer noch überwältigend. 726 00:54:00,697 --> 00:54:02,281 Ob die Kinder wohl wissen, 727 00:54:03,324 --> 00:54:06,327 welch riesige Verantwortung die Richter tragen, die da oben sitzen? 728 00:54:07,704 --> 00:54:09,831 Natürlich nicht. Das sollen sie nicht. 729 00:54:12,291 --> 00:54:14,043 Da oben soll man einsam sein. 730 00:54:14,127 --> 00:54:17,088 GERICHT 731 00:54:31,894 --> 00:54:33,479 Tut mir leid, Fr. Sim. 732 00:54:38,192 --> 00:54:42,530 Ich wollte Ihnen das nur sagen. 733 00:54:46,075 --> 00:54:48,828 Der Totschlagsfall des Grundschülers, 734 00:54:49,829 --> 00:54:51,330 Richterin Na Geun-hee, 735 00:54:53,416 --> 00:54:55,126 Hwang In-jun und Baek Do-hyeon… 736 00:54:56,753 --> 00:54:58,796 Als ich all die Details des Falls erfuhr, 737 00:55:00,923 --> 00:55:02,967 war ich sehr enttäuscht von Ihnen. 738 00:55:05,595 --> 00:55:09,182 Das mit Hrn. Kang war schon stressig und dann machen Sie… 739 00:55:11,809 --> 00:55:13,728 Ich war enttäuscht 740 00:55:15,313 --> 00:55:16,814 und verärgert. 741 00:55:20,318 --> 00:55:22,528 Aber nach einiger Zeit… 742 00:55:25,531 --> 00:55:27,575 …konnte ich Sie endlich verstehen. 743 00:55:31,996 --> 00:55:34,165 Bei all Ihren Urteilen 744 00:55:36,876 --> 00:55:38,544 und allem, was Sie sagten… 745 00:55:39,629 --> 00:55:41,339 Weil sie Kriminelle sind. 746 00:55:41,422 --> 00:55:44,467 Sie wagen es, Verbrechen zu begehen… 747 00:55:46,761 --> 00:55:48,346 …in diesem jungen Alter. 748 00:55:49,055 --> 00:55:50,223 Das ist es, 749 00:55:51,140 --> 00:55:53,184 warum ich solche wie dich verabscheue. 750 00:55:55,853 --> 00:55:57,188 Weil ihr euch 751 00:55:58,272 --> 00:55:59,357 nie ändert. 752 00:56:00,108 --> 00:56:02,485 Machst du dort wieder Falschaussagen, 753 00:56:02,568 --> 00:56:07,573 oder wenn Umstände zeigen, dass er sie auch vergewaltigt hat, 754 00:56:08,658 --> 00:56:09,784 wird auch das 755 00:56:12,036 --> 00:56:13,746 ein Fall für den Staatsanwalt. 756 00:56:17,917 --> 00:56:20,336 Sie wurden nicht von Ihren Emotionen geleitet. 757 00:56:24,090 --> 00:56:26,384 Sie handelten gemäß Ihrer Überzeugung. 758 00:56:47,363 --> 00:56:54,370 NAMGUNG CHAN 759 00:57:03,713 --> 00:57:05,464 NAMGUNG CHAN 760 00:59:12,216 --> 00:59:13,175 {\an8}ICH LIEBE DICH, MAMA 761 01:00:48,813 --> 01:00:52,692 {\an8}VERSTORBENER NAMGUNG CHAN 8. MAI 2017 762 01:00:56,070 --> 01:00:57,071 Chan. 763 01:01:01,617 --> 01:01:02,910 Ich bin's, deine Mama. 764 01:01:33,566 --> 01:01:34,734 Auf Wiedersehen… 765 01:01:38,571 --> 01:01:39,780 …mein Sohn. 766 01:01:46,454 --> 01:01:51,834 UNTERSUCHUNGSBERICHT EINDÄMMUNG JUGENDKRIMINALITÄT 767 01:01:57,631 --> 01:02:00,050 JUGENDKRIMINALITÄTSSTEIGERUNG VON 31,9 % 2001 ZU 1992 768 01:02:04,180 --> 01:02:05,347 Richterin Sim Eun-seok. 769 01:02:05,431 --> 01:02:07,975 Sie können das letzte Wort haben, wenn Sie möchten. 770 01:02:09,685 --> 01:02:11,687 Ich gestehe alle Fehler. 771 01:02:15,107 --> 01:02:17,693 Ich habe der Ehre, Unabhängigkeit und Neutralität 772 01:02:19,069 --> 01:02:20,696 des Gerichts geschadet. 773 01:02:23,324 --> 01:02:25,409 Ich akzeptiere gerne jede Bestrafung. 774 01:02:26,202 --> 01:02:27,828 Nicht nur Bedauern. 775 01:02:27,912 --> 01:02:31,415 Ihre Einstellung und Ihre Gedanken als Richterin. 776 01:02:37,379 --> 01:02:38,672 Hier am Obersten Gericht 777 01:02:41,884 --> 01:02:44,804 erinnere ich mich an meine erste Stelle als Richterin. 778 01:02:48,182 --> 01:02:49,934 Wie ich junge Straffällige behandle, 779 01:02:50,810 --> 01:02:52,561 muss ich sicher ändern. 780 01:02:54,522 --> 01:02:55,564 Aber… 781 01:02:57,233 --> 01:03:00,945 …nicht all meine Urteile waren falsch. 782 01:03:03,697 --> 01:03:07,785 Als Richterin bin ich unparteiisch 783 01:03:09,578 --> 01:03:11,664 und blamiere mich nicht mehr. 784 01:03:15,042 --> 01:03:19,463 Ich verabscheue junge Straftäter. 785 01:03:21,507 --> 01:03:25,719 Manch einer könnte meine Einstellung ihnen gegenüber kritisieren, 786 01:03:28,013 --> 01:03:30,182 manch einer wurde dadurch verletzt. 787 01:03:32,309 --> 01:03:33,727 "Verabscheuen." 788 01:03:35,855 --> 01:03:37,106 Das heißt 789 01:03:39,066 --> 01:03:42,570 hassen oder verachten. 790 01:03:44,697 --> 01:03:46,657 Ich hasse und verachte junge Straftäter, 791 01:03:48,367 --> 01:03:49,660 aber ich gebe mein Bestes, 792 01:03:51,078 --> 01:03:52,621 wenn ich mit ihnen umgehe. 793 01:03:54,540 --> 01:03:56,458 Auch, wenn ich sie hasse, 794 01:03:57,877 --> 01:03:59,962 bleibe ich kühl, wenn ich Urteile verhänge. 795 01:04:02,506 --> 01:04:04,466 Obwohl ich sie verabscheue, 796 01:04:05,676 --> 01:04:09,722 betrachte ich sie nicht mit Vorurteilen. 797 01:04:12,725 --> 01:04:13,893 Mit anderen Worten, 798 01:04:14,935 --> 01:04:18,230 ich bleibe die, die ich immer war, 799 01:04:20,649 --> 01:04:21,734 aber ich habe mich auch 800 01:04:23,360 --> 01:04:26,906 verändert. 801 01:04:32,328 --> 01:04:34,246 GERICHT 802 01:05:12,201 --> 01:05:14,912 Auf andere Art und Weise 803 01:05:17,373 --> 01:05:18,374 verabscheue ich 804 01:05:19,458 --> 01:05:20,793 immer noch 805 01:05:22,628 --> 01:05:23,796 jugendliche Straftäter. 806 01:07:23,874 --> 01:07:26,794 PERSONEN UND EREIGNISSE DIESER SERIE SIND FIKTIV 807 01:07:26,877 --> 01:07:29,838 Untertitel von: Michaela Will