1
00:00:06,049 --> 00:00:10,970
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:13,014 --> 00:00:14,182
-Hallo.
-Hallo.
3
00:00:17,101 --> 00:00:17,977
Hallo.
4
00:00:20,313 --> 00:00:21,939
ANWALTSKANZLEI GEOBO
5
00:00:26,360 --> 00:00:29,781
ABLEHNUNGSGESUCH
ANGEKLAGTER: HWANG IN-JUN
6
00:00:32,575 --> 00:00:34,285
{\an8}MUTTER DES OPFERS IN ALTEM FALL
7
00:00:39,999 --> 00:00:41,667
SUCHE URTEIL HWANG IN-JUN
8
00:00:42,919 --> 00:00:43,753
FALL 2017P2027
9
00:00:43,836 --> 00:00:45,129
FAMILIENGERICHT SEOUL
10
00:00:46,631 --> 00:00:47,632
TOTSCHLAG HWANG IN-JUN
11
00:00:47,715 --> 00:00:49,425
1. UNTER ELTERLICHE FÜRSORGE STELLEN
2. KURZZEIT-BEWÄHRUNG
12
00:00:52,303 --> 00:00:54,305
Richterin Sim war die Mutter des Opfers?
13
00:00:55,181 --> 00:00:56,766
Sie sind das also.
14
00:00:58,142 --> 00:01:01,896
Der Störenfried,
der den eigenen Chef rauswarf.
15
00:01:07,193 --> 00:01:08,694
Sie muss mich erkannt haben.
16
00:01:22,333 --> 00:01:23,751
Ein Ablehnungsgesuch?
17
00:01:23,835 --> 00:01:27,130
Ja, Fr. Na ist sauer deswegen.
18
00:01:28,005 --> 00:01:29,340
Wo ist Fr. Sim?
19
00:01:29,423 --> 00:01:31,509
Weiß sie davon?
20
00:01:33,135 --> 00:01:35,596
Sie wussten es vom ersten Moment an.
21
00:01:37,265 --> 00:01:39,517
Sie wussten, ich war damals Richterin.
22
00:01:40,810 --> 00:01:41,936
Ja.
23
00:01:43,437 --> 00:01:47,692
Trotzdem verlangten Sie,
ich solle Ihnen den Fall übertragen.
24
00:01:49,360 --> 00:01:50,570
Ja.
25
00:01:54,657 --> 00:01:55,825
Was sollte das?
26
00:01:59,370 --> 00:02:01,914
Wollten Sie ihn
für Ihren toten Sohn bestrafen?
27
00:02:04,250 --> 00:02:06,043
Ich musste die sein, die es beendet…
28
00:02:11,007 --> 00:02:13,176
…weil es falsch anfing.
29
00:02:14,886 --> 00:02:15,720
Finden Sie nicht?
30
00:02:18,472 --> 00:02:20,016
Ich finde das beleidigend.
31
00:02:21,350 --> 00:02:26,397
Es klingt, als finden Sie,
ich hätte falsch entschieden.
32
00:02:26,480 --> 00:02:27,607
War das nicht so?
33
00:02:29,400 --> 00:02:30,401
Schauen Sie, Fr. Sim…
34
00:02:30,484 --> 00:02:31,986
Aus Ihrer Entscheidung
35
00:02:33,446 --> 00:02:34,488
vor Gericht
36
00:02:34,989 --> 00:02:36,365
haben sie gelernt:
37
00:02:38,618 --> 00:02:42,747
"Das Gesetz kann uns egal sein."
38
00:02:46,542 --> 00:02:47,710
Das haben sie gelernt.
39
00:02:57,011 --> 00:02:58,888
Wer sind Sie da hinten?
40
00:02:59,472 --> 00:03:01,265
Warum sind Sie hier?
41
00:03:01,933 --> 00:03:03,601
Wir sind die Eltern des Opfers.
42
00:03:03,684 --> 00:03:05,311
Wer hat Sie hergebeten?
43
00:03:06,854 --> 00:03:09,106
Warum sind Sie in meinem Gerichtssaal?
44
00:03:09,815 --> 00:03:12,026
Artikel 25, Absatz 2
des Jugendschutzgesetzes
45
00:03:12,109 --> 00:03:15,655
garantiert den Opfern,
in Schutzfällen ihre Meinung zu sagen.
46
00:03:16,989 --> 00:03:19,075
Das haben Sie bereits schriftlich getan.
47
00:03:19,575 --> 00:03:20,910
OPFERSTELLUNGNAHME MUTTER
48
00:03:20,993 --> 00:03:21,911
Habe ich, aber…
49
00:03:21,994 --> 00:03:24,372
Ja, ich berücksichtige es.
50
00:03:25,539 --> 00:03:28,918
Jugendschutzverhandlungen
finden hinter geschlossenen Türen statt.
51
00:03:29,001 --> 00:03:30,211
Bitte gehen Sie.
52
00:03:31,170 --> 00:03:32,338
Was?
53
00:03:45,601 --> 00:03:47,561
Hwang In-jun. Baek Do-hyeon.
54
00:03:51,732 --> 00:03:53,150
Sie waren Ersttäter
55
00:03:53,943 --> 00:03:55,653
und erst 11 Jahre alt.
56
00:03:56,737 --> 00:03:59,448
Sie sagten, es war ein Fehler
und bereuten ihre Tat.
57
00:04:01,200 --> 00:04:03,744
Meinen Sie,
andere Richter hätten anders geurteilt?
58
00:04:03,828 --> 00:04:05,746
Mein Urteil war richtig.
59
00:04:05,830 --> 00:04:07,081
Klar.
60
00:04:07,164 --> 00:04:08,165
Sie glauben immer,
61
00:04:09,417 --> 00:04:11,085
Ihr Urteil war richtig.
62
00:04:13,963 --> 00:04:15,548
In drei Minuten war alles vorbei.
63
00:04:18,509 --> 00:04:20,219
Die Zeit, die es brauchte…
64
00:04:22,430 --> 00:04:25,850
…um sie dafür vor Gericht zu stellen,
dass sie ein Leben nahmen.
65
00:04:29,061 --> 00:04:30,980
Was haben sie daraus gelernt?
66
00:04:34,942 --> 00:04:38,070
"Das Gesetz beschützt nicht alle Opfer.
67
00:04:39,113 --> 00:04:40,197
Verstehe.
68
00:04:41,949 --> 00:04:43,534
Das Gesetz ist so simpel…
69
00:04:46,412 --> 00:04:47,955
In drei Minuten
70
00:04:50,416 --> 00:04:52,084
ist der Prozess vorbei."
71
00:04:59,633 --> 00:05:01,010
Vor fünf Jahren,
72
00:05:03,346 --> 00:05:05,598
als sie zum ersten Mal
vor Gericht standen,
73
00:05:07,725 --> 00:05:10,061
hätten Sie ihnen beibringen sollen,
74
00:05:11,354 --> 00:05:13,564
wie der Ziegel, den sie warfen,
75
00:05:15,149 --> 00:05:16,192
einfach nur aus Spaß…
76
00:05:19,528 --> 00:05:21,405
…eine Familie zerstörte
77
00:05:23,532 --> 00:05:25,534
und ihr Leben ruinierte.
78
00:05:29,372 --> 00:05:31,207
Weder Familie noch Schule
79
00:05:31,957 --> 00:05:34,335
hat sie gescholten oder
ihnen das nahegebracht.
80
00:05:35,127 --> 00:05:37,296
Dann hätte zumindest das Gericht
81
00:05:38,923 --> 00:05:40,132
sie schelten müssen,
82
00:05:41,175 --> 00:05:43,094
sie belehren müssen.
83
00:05:45,721 --> 00:05:47,723
Das ist unser Job.
84
00:05:52,853 --> 00:05:53,854
Gut gemacht.
85
00:05:56,607 --> 00:05:57,983
Schon? Wie?
86
00:06:16,418 --> 00:06:18,546
Gehen wir Tteokbokki essen.
87
00:06:28,180 --> 00:06:29,598
So ist das Gesetz halt.
88
00:06:32,977 --> 00:06:34,019
Das weißt du.
89
00:06:46,240 --> 00:06:48,242
Bei Jugendfällen muss es schnell gehen?
90
00:06:48,325 --> 00:06:50,286
Deshalb kommt das dabei raus!
91
00:06:51,120 --> 00:06:53,747
Warum hetzen Sie so durch die Fälle?
92
00:06:53,831 --> 00:06:57,001
Was ist mit denen,
die nicht mithalten können?
93
00:06:57,793 --> 00:06:59,044
Was ist mit den Opfern?
94
00:07:00,713 --> 00:07:02,506
Wer ist für die verantwortlich?
95
00:07:04,175 --> 00:07:05,843
Das ist nicht effizient.
96
00:07:06,635 --> 00:07:07,928
Es ist unverantwortlich.
97
00:07:12,057 --> 00:07:13,017
Warum…
98
00:07:14,894 --> 00:07:16,145
…haben Sie…
99
00:07:17,813 --> 00:07:19,482
…kein Pflichtgefühl?
100
00:07:34,663 --> 00:07:37,791
Ich habe heute viel über Sie erfahren.
101
00:07:39,502 --> 00:07:41,045
Für eine Richterin mit Ihrem Ruf
102
00:07:41,128 --> 00:07:43,797
brechen Sie schnell
die Regeln, wenn es Ihnen passt.
103
00:07:45,758 --> 00:07:49,470
Reden Sie auch
so eloquent vor dem Disziplinarausschuss?
104
00:07:49,553 --> 00:07:51,096
Darauf freue ich mich.
105
00:07:52,973 --> 00:07:54,433
Und noch eine Sache.
106
00:07:54,517 --> 00:07:56,352
Ab jetzt sind Sie ausgeschlossen
107
00:07:56,435 --> 00:07:58,312
von Hwang In-juns Schutzfall
108
00:07:58,395 --> 00:08:00,606
und vom Gruppenvergewaltigungsfall,
109
00:08:00,689 --> 00:08:03,442
dem Straffall von Seo Dong-gyun
und O Gyeong-su.
110
00:08:05,819 --> 00:08:09,073
Das muss ich Ihnen nicht sagen,
da Sie so klug sind.
111
00:08:21,335 --> 00:08:22,419
Fr. Sim.
112
00:08:22,503 --> 00:08:23,879
BÜRO VORSITZENDER RICHTER
113
00:08:23,963 --> 00:08:27,633
Das Opfer Kang Seon-a
ist mit ihrer Schwester hier.
114
00:08:27,716 --> 00:08:29,051
Was wollen Sie tun?
115
00:08:29,635 --> 00:08:30,636
Kang Seon-a?
116
00:08:37,768 --> 00:08:39,103
Hwang In-jun.
117
00:08:41,689 --> 00:08:44,233
Er gibt nicht zu, ein Komplize zu sein?
118
00:08:46,151 --> 00:08:47,236
Stimmt das?
119
00:08:57,705 --> 00:08:59,373
Warum traf es mich?
120
00:09:02,418 --> 00:09:06,005
Das überlege ich täglich.
121
00:09:08,591 --> 00:09:09,592
"Warum ich?
122
00:09:10,968 --> 00:09:12,928
Was habe ich falsch gemacht?
123
00:09:13,971 --> 00:09:15,598
Warum immer ich?"
124
00:09:18,309 --> 00:09:19,935
Ich habe nur online gechattet.
125
00:09:21,353 --> 00:09:24,064
Hwang In-jun sagte im Chatroom,
er wäre ein Schüler.
126
00:09:24,898 --> 00:09:28,861
Er gab mir Ratschläge,
wegen der Probleme mit meiner Mutter.
127
00:09:28,944 --> 00:09:32,740
Ich war gestresst,
hatte mit einer Freundin gestritten.
128
00:09:33,532 --> 00:09:36,410
Er schlug vor,
wir treffen uns, um zu reden.
129
00:09:38,245 --> 00:09:39,955
Deshalb ging ich aus.
130
00:09:42,499 --> 00:09:46,003
Das hätte ich nicht tun sollen.
Meinetwegen muss selbst mein Vater…
131
00:09:48,505 --> 00:09:49,548
Glauben Sie,
132
00:09:51,091 --> 00:09:53,594
Hwang In-jun kommt damit durch?
133
00:10:16,575 --> 00:10:18,577
Gestern haben Sie Baek Do-hyeon erwähnt.
134
00:10:19,995 --> 00:10:20,954
Was sollte das?
135
00:10:21,664 --> 00:10:24,958
Es könnten vier Jungs statt drei sein.
136
00:10:25,709 --> 00:10:27,711
Seo Dong-gyun, O Gyeong-su, Hwang In-jun
137
00:10:29,171 --> 00:10:30,255
und Baek Do-hyeon.
138
00:10:34,301 --> 00:10:35,511
Cha Tae-ju.
139
00:10:36,804 --> 00:10:38,889
Sie haben nicht mehr mit dem Fall zu tun.
140
00:10:39,556 --> 00:10:41,266
Sie kriegen sonst ernste Probleme.
141
00:10:45,104 --> 00:10:46,271
Ich weiß,
142
00:10:47,106 --> 00:10:48,357
ich sollte das nicht tun.
143
00:10:49,274 --> 00:10:50,693
Aber ist es nicht furchtbar?
144
00:10:51,402 --> 00:10:53,278
Sie sind jetzt böser
145
00:10:55,072 --> 00:10:56,490
als vor fünf Jahren.
146
00:11:00,869 --> 00:11:03,747
Ich bestehe nicht darauf,
den Fall zu bearbeiten.
147
00:11:03,831 --> 00:11:06,083
Aber wenn er so geschlossen wird,
148
00:11:06,750 --> 00:11:08,794
bekommen wir nie eine Chance,
149
00:11:10,003 --> 00:11:11,505
sie anständig zu verurteilen.
150
00:11:16,135 --> 00:11:18,262
Eines der Kids,
für das ich verantwortlich bin,
151
00:11:18,929 --> 00:11:21,765
rannte weg und klaute was.
152
00:11:26,770 --> 00:11:27,980
Hallo, hier Cha Tae-ju.
153
00:11:28,063 --> 00:11:30,399
Hr. Cha, ich rufe
vom Einstufungszentrum an.
154
00:11:30,482 --> 00:11:31,316
Ja, hallo.
155
00:11:31,400 --> 00:11:33,360
Baek Ha-rin, die Sie uns geschickt haben,
156
00:11:33,444 --> 00:11:35,946
bekam das Ergebnis
ihrer medizinischen Untersuchung.
157
00:11:37,072 --> 00:11:39,116
Also…
158
00:11:39,992 --> 00:11:41,827
Wir glauben, sie ist schwanger.
159
00:11:41,910 --> 00:11:42,911
Schwanger?
160
00:11:44,496 --> 00:11:47,541
Ich mache mir echt Sorgen um dich.
161
00:11:48,792 --> 00:11:50,669
Weiß es dein Vater?
162
00:11:51,378 --> 00:11:54,131
Keine Ahnung.
163
00:11:54,798 --> 00:11:56,717
Was machst du jetzt?
164
00:12:00,220 --> 00:12:02,723
Die Gruppenvergewaltigung
war auf der Petitionsseite.
165
00:12:03,432 --> 00:12:05,142
Wer ist wohl der Gang-Anführer?
166
00:12:05,225 --> 00:12:06,977
Wechsel nicht das Thema.
167
00:12:07,060 --> 00:12:08,479
Verfluchte Hölle.
168
00:12:08,562 --> 00:12:10,189
Sie haben mir das angetan.
169
00:12:10,814 --> 00:12:13,859
Ich wurde schwanger,
als ich mit der Ausreißergang rumzog.
170
00:12:15,194 --> 00:12:16,862
Baek Do-hyeon, der Arsch.
171
00:12:17,988 --> 00:12:20,199
Was? Wer?
172
00:12:21,408 --> 00:12:22,493
Baek Do-hyeon.
173
00:12:23,285 --> 00:12:26,914
Er gehört zur gleichen Gang
wie die anderen drei.
174
00:12:26,997 --> 00:12:30,250
Sie sind für ihre Prostitutionsmasche
bei Motels berüchtigt.
175
00:12:32,920 --> 00:12:35,339
Meine Schwester ist gerade auf Zimmer 302.
176
00:12:36,590 --> 00:12:38,717
-Schnell, Tür aufmachen.
-Wer seid ihr?
177
00:12:40,385 --> 00:12:41,762
Sie ist minderjährig.
178
00:12:42,679 --> 00:12:44,890
-Soll ich die Bullen rufen?
-Verdammt!
179
00:12:44,973 --> 00:12:45,974
Schlüssel her.
180
00:12:46,058 --> 00:12:47,809
-Tür auf!
-Los, Tür auf!
181
00:12:47,893 --> 00:12:49,561
-Gut, hier.
-Mist.
182
00:12:51,230 --> 00:12:53,106
Wer seid ihr? Was zum Teufel…
183
00:12:56,235 --> 00:12:57,110
Was ist das?
184
00:12:58,529 --> 00:12:59,696
Sie verdammter Arsch!
185
00:13:01,365 --> 00:13:03,534
-Sie sind reich, Mann!
-Stimmt.
186
00:13:09,122 --> 00:13:10,624
-Verflucht.
-Warum tut ihr das?
187
00:13:10,707 --> 00:13:12,000
Ich bin ihr Bruder.
188
00:13:12,084 --> 00:13:13,460
Was? Ihr Bruder?
189
00:13:17,297 --> 00:13:18,465
Das kriegt Ihre Frau
190
00:13:18,549 --> 00:13:20,342
und die Schul-Website Ihrer Kinder.
191
00:13:20,425 --> 00:13:23,095
Nein, tut mir leid.
192
00:13:23,679 --> 00:13:26,098
-Tut mir leid.
-Verflucht.
193
00:13:27,432 --> 00:13:28,767
Du irrer Trottel.
194
00:13:29,977 --> 00:13:32,938
Er will wohl sterben. Macht weiter.
195
00:13:39,152 --> 00:13:40,821
-Danke.
-Gut gemacht.
196
00:13:43,156 --> 00:13:44,283
Hey, In-jun.
197
00:13:45,534 --> 00:13:46,868
Gut.
198
00:13:46,952 --> 00:13:48,704
-Danke.
-Hey.
199
00:13:49,788 --> 00:13:51,873
-Hier.
-Was ist das?
200
00:13:51,957 --> 00:13:53,584
Danke, Do-hyeon.
201
00:13:53,667 --> 00:13:56,253
-Du irre Sau.
-Wo gehen wir essen?
202
00:13:56,336 --> 00:13:58,213
-Wie wäre Hühnchen?
-Hey.
203
00:13:59,423 --> 00:14:00,507
Und ich?
204
00:14:00,591 --> 00:14:02,384
Ich sagte, du sollst warten.
205
00:14:02,968 --> 00:14:04,553
Deine große Klappe…
206
00:14:04,636 --> 00:14:07,097
Wolltest du nicht Schuhe kaufen?
207
00:14:07,180 --> 00:14:08,348
Komm.
208
00:14:12,436 --> 00:14:13,979
Jedes Opfer zahlt 5 bis 6 Mio.
209
00:14:14,062 --> 00:14:15,814
Manchmal bis zu 20 Mio. Won.
210
00:14:16,690 --> 00:14:18,150
Sie kassieren so viel,
211
00:14:18,233 --> 00:14:20,485
aber das Mädchen bekam nie was.
212
00:14:20,569 --> 00:14:22,195
Deshalb rannte sie weg.
213
00:14:22,279 --> 00:14:25,782
Der Anführer ist Baek Do-hyeon.
214
00:14:26,408 --> 00:14:27,826
Niemand fasst den an.
215
00:14:27,910 --> 00:14:30,787
Wenn er durchknallt und ein Messer hat,
ist er total irre.
216
00:14:31,705 --> 00:14:32,789
Er sticht um sich.
217
00:14:32,873 --> 00:14:34,541
Seo Dong-gyun und O Gyeong-su…
218
00:14:34,625 --> 00:14:36,710
Die Lackaffen.
219
00:14:36,793 --> 00:14:39,588
Sie sind älter als er, aber Idioten.
220
00:14:39,671 --> 00:14:42,591
Aber meinen Sie, die Ärsche
können das ohne Do-hyeon?
221
00:14:42,674 --> 00:14:44,509
Niemals.
222
00:14:44,593 --> 00:14:46,303
Das wäre ein Witz.
223
00:14:46,386 --> 00:14:48,138
Nein, das kann nicht sein.
224
00:14:49,431 --> 00:14:51,767
Nur drei waren auf der Dashcam.
225
00:14:51,850 --> 00:14:53,602
Baek Do-hyeon war nicht da.
226
00:14:54,394 --> 00:14:57,230
Ich weiß. Aber das hat sie gesagt.
227
00:15:02,778 --> 00:15:04,237
Was auch stimmt,
228
00:15:04,738 --> 00:15:07,199
der Fall wird auch ohne Sie
von jemandem bearbeitet.
229
00:15:08,992 --> 00:15:11,954
Stressen Sie sich nicht deshalb.
230
00:15:12,037 --> 00:15:15,207
Was, wenn Sie
vor den Disziplinarausschuss müssen?
231
00:15:15,290 --> 00:15:16,583
Haben Sie davor Angst?
232
00:15:18,752 --> 00:15:21,421
Ich habe mehr Angst davor,
welche Erwachsenen sie werden.
233
00:15:26,885 --> 00:15:28,553
"Was auch stimmt,
234
00:15:29,304 --> 00:15:32,015
der Fall wird auch ohne Sie
von jemandem bearbeitet."
235
00:15:34,267 --> 00:15:36,103
Deshalb werden die so.
236
00:15:38,105 --> 00:15:39,773
Wegen Richtern wie uns.
237
00:15:49,324 --> 00:15:51,284
Die sind berüchtigt.
238
00:15:51,368 --> 00:15:53,620
Jeder Motelbesitzer
in der Gegend kennt sie.
239
00:15:53,704 --> 00:15:57,290
Sie sagen nichts aus Angst,
Kunden zu verlieren,
240
00:15:57,374 --> 00:15:59,501
aber ich schicke Ihnen eine Adresse.
241
00:15:59,584 --> 00:16:01,253
Dort war das letzte Opfer.
242
00:16:05,090 --> 00:16:06,258
Ich glaube,
243
00:16:06,341 --> 00:16:09,553
vier oder fünf stürmten herein.
244
00:16:09,636 --> 00:16:13,473
Sie drohten,
das Motel hochgehen zu lassen.
245
00:16:13,557 --> 00:16:15,767
-Hier sind sie.
-Was zum Teufel! Raus!
246
00:16:15,851 --> 00:16:17,811
- -Rauskommen!
- Meine Schwester ist hier.
247
00:16:17,894 --> 00:16:19,312
- -Meine Schwester.
- Hören Sie.
248
00:16:19,396 --> 00:16:21,898
- -So was gibt es hier nicht.
- Meine Schwester…
249
00:16:22,941 --> 00:16:25,527
Hey, aufmachen.
250
00:16:25,610 --> 00:16:27,112
Ein Alter und ein Mädchen?
251
00:16:27,195 --> 00:16:28,530
Schlüssel her.
252
00:16:28,613 --> 00:16:30,198
- -Mach schon.
- Zimmer 301.
253
00:16:30,282 --> 00:16:32,534
- -Aufmachen.
- Was glotzt du so?
254
00:16:32,617 --> 00:16:34,244
Hier Sim Eun-seok, Hr. Seo.
255
00:16:34,327 --> 00:16:37,748
Ich brauche eine Liste der Ausreißerinnen,
die wir betreuen.
256
00:16:37,831 --> 00:16:41,334
Fälle der letzten sechs Monate.
Sobald wie möglich.
257
00:16:41,418 --> 00:16:43,503
Ich kenne Hwang In-jun nicht,
258
00:16:43,587 --> 00:16:44,796
aber von Baek Do-hyeon
259
00:16:46,214 --> 00:16:47,549
habe ich gehört.
260
00:16:48,550 --> 00:16:51,303
Über die Gang
gibt es schreckliche Gerüchte,
261
00:16:51,887 --> 00:16:53,346
deshalb hielt ich mich fern.
262
00:16:54,639 --> 00:16:58,935
Ich hörte, er nutzt
die Mädels aus, mit denen er geht.
263
00:16:59,519 --> 00:17:01,646
Kannst du das ausführen?
264
00:17:01,730 --> 00:17:03,356
Warum sollte ich?
265
00:17:04,483 --> 00:17:06,735
Ich will nichts darüber wissen.
266
00:17:06,818 --> 00:17:08,320
Mein Leben ist jetzt ein anderes.
267
00:17:08,904 --> 00:17:09,738
Ach ja?
268
00:17:15,535 --> 00:17:18,121
Mal sehen, ob du das auch vor Gericht
269
00:17:19,790 --> 00:17:21,166
nachweisen kannst?
270
00:17:23,210 --> 00:17:27,214
VERSTOSS: MELDET SICH NICHT
271
00:17:30,634 --> 00:17:33,428
Ich kenne Baek Do-hyeon nicht,
aber seine Freundin.
272
00:17:33,512 --> 00:17:35,555
Wir teilten in der Einrichtung ein Zimmer.
273
00:17:36,264 --> 00:17:39,726
Ich weiß nicht, ob sie noch mit ihm geht.
274
00:17:40,268 --> 00:17:41,311
Mist.
275
00:17:41,978 --> 00:17:43,605
Der verdammte Arsch.
276
00:17:48,360 --> 00:17:49,402
Fragen Sie.
277
00:17:50,654 --> 00:17:52,405
Ich sage alles, was ich weiß.
278
00:17:57,035 --> 00:18:02,082
WIR SIND GEGEN DIE BEBAUUNG
279
00:18:02,165 --> 00:18:04,334
Da ist diese alte Wohnung.
280
00:18:05,168 --> 00:18:07,129
Im 2. Stock des Daeho Inn in Baeksa-dong.
281
00:18:19,224 --> 00:18:22,686
Baek Do-hyeon ist ein Perverser
und ein Stück Scheiße.
282
00:18:24,271 --> 00:18:26,565
Sie wissen von dem Betrug
mit Prostitution?
283
00:18:26,648 --> 00:18:27,899
Das ist nicht alles.
284
00:18:31,361 --> 00:18:32,737
Diese Schweine
285
00:18:33,321 --> 00:18:35,699
vergewaltigen Mädchen
und verdienen Geld damit.
286
00:18:35,782 --> 00:18:37,951
Hey, schaut mal.
287
00:18:38,994 --> 00:18:41,496
Das ist so lustig. Der Typ ist irre.
288
00:18:47,460 --> 00:18:48,837
Sie filmen Vergewaltigungen.
289
00:18:50,547 --> 00:18:52,090
Sie erpressen die Mädels
290
00:18:52,174 --> 00:18:53,842
und zwingen sie zur Prostitution.
291
00:18:53,925 --> 00:18:55,635
Schaut den geilen Bock an.
292
00:18:56,553 --> 00:18:58,722
Sie verkaufen die Videos.
293
00:18:59,639 --> 00:19:00,640
-Gehst du?
-Ja.
294
00:19:00,724 --> 00:19:02,184
Ok, tschüs.
295
00:20:19,177 --> 00:20:22,055
Wer sind Sie?
296
00:20:28,061 --> 00:20:29,062
Polizistin?
297
00:20:36,861 --> 00:20:38,071
Das bringt nichts.
298
00:20:39,990 --> 00:20:41,908
Auf dem Computer ist nichts.
299
00:20:52,085 --> 00:20:53,169
Baek Do-hyeon?
300
00:21:01,303 --> 00:21:02,721
Verdammte Schlampe!
301
00:21:04,014 --> 00:21:05,098
Verflucht!
302
00:21:07,142 --> 00:21:09,561
Du verdammte Schlampe!
303
00:21:09,644 --> 00:21:12,522
Du Irre!
304
00:21:12,605 --> 00:21:13,815
Steh auf, Schlampe!
305
00:21:20,322 --> 00:21:22,532
Weißt du, was das kostet?
306
00:21:26,369 --> 00:21:27,245
Das macht Spaß.
307
00:21:27,329 --> 00:21:28,872
Hey, Schlampe, steh auf.
308
00:21:33,293 --> 00:21:36,963
Selbst wenn andere so lebten,
hättest du es nicht gesollt.
309
00:21:38,089 --> 00:21:41,259
Du hättest rechtschaffen leben sollen,
denn du hattest die Chance.
310
00:21:41,968 --> 00:21:43,887
Zumindest einer von euch!
311
00:21:45,513 --> 00:21:46,556
Warum…
312
00:21:47,891 --> 00:21:49,893
Warum kriegst du es nicht besser hin?
313
00:21:49,976 --> 00:21:51,227
Warum?
314
00:21:53,188 --> 00:21:54,272
"Warum"?
315
00:21:55,523 --> 00:21:58,777
Was quatschst du da, Schlampe?
316
00:22:01,905 --> 00:22:03,907
Eines interessiert mich brennend.
317
00:22:03,990 --> 00:22:04,991
Wer zum Teufel
318
00:22:05,950 --> 00:22:07,160
bist du?
319
00:22:09,788 --> 00:22:10,830
Antworte!
320
00:22:12,707 --> 00:22:16,127
Antworte, du Schlampe!
321
00:22:32,018 --> 00:22:33,103
Verdammt…
322
00:22:35,105 --> 00:22:37,023
Mist!
323
00:22:42,529 --> 00:22:43,613
Mist!
324
00:22:46,908 --> 00:22:50,036
FOTOBEWEIS 1
325
00:23:01,798 --> 00:23:02,674
Du bist es.
326
00:23:03,174 --> 00:23:04,759
Mist.
327
00:23:05,802 --> 00:23:08,138
Der Gruppenvergewaltigungsfall in Yeonhwa.
328
00:23:10,473 --> 00:23:11,683
Du,
329
00:23:13,351 --> 00:23:14,435
Baek Do-hyeon…
330
00:23:17,939 --> 00:23:19,274
…warst auch am Tatort.
331
00:23:22,986 --> 00:23:24,487
Verflucht!
332
00:23:27,448 --> 00:23:28,867
Verdammt!
333
00:23:29,617 --> 00:23:31,202
Die Schlampe hat sie nicht alle.
334
00:23:31,286 --> 00:23:32,704
Sie brabbelt vor sich hin.
335
00:23:34,372 --> 00:23:35,290
Stimmt.
336
00:23:38,251 --> 00:23:39,502
Ich war dort.
337
00:23:41,963 --> 00:23:42,881
Und?
338
00:23:46,718 --> 00:23:49,095
Du verdammte Schlampe. Steh auf.
339
00:23:50,263 --> 00:23:52,515
Stirb!
340
00:23:52,599 --> 00:23:57,896
Stirb! Sterben ist ok, du Schlampe!
341
00:23:59,772 --> 00:24:03,359
Stirb, verdammte Schlampe!
342
00:24:03,443 --> 00:24:06,654
Stirb!
343
00:24:12,035 --> 00:24:13,036
Verflucht!
344
00:24:14,078 --> 00:24:15,079
Verdammte Schlampe!
345
00:24:16,581 --> 00:24:17,874
Verdammt!
346
00:24:47,111 --> 00:24:48,446
Fr. Sim!
347
00:24:49,322 --> 00:24:52,116
Was ist? Können Sie gehen?
348
00:24:52,784 --> 00:24:55,203
Moment, hier lang.
349
00:24:59,290 --> 00:25:01,584
Ich mache Erste Hilfe,
dann ab ins Krankenhaus.
350
00:25:01,668 --> 00:25:03,169
Wer hat
351
00:25:04,754 --> 00:25:06,172
den Fall Hwang In-jun?
352
00:25:07,674 --> 00:25:11,177
Ich muss Ihnen dazu etwas sagen.
353
00:25:11,844 --> 00:25:13,471
Ich mache den.
354
00:25:14,097 --> 00:25:16,140
Ich wickele ihn gesetzesgemäß ab.
355
00:25:16,724 --> 00:25:19,519
Wenn Sie darüber reden wollen, gehen Sie.
356
00:25:20,103 --> 00:25:22,438
Es geht um mehr als Gruppenvergewaltigung.
357
00:25:23,106 --> 00:25:24,899
Das ist nur ein Teil.
358
00:25:25,942 --> 00:25:27,402
Sie bedrohen die Opfer…
359
00:25:27,485 --> 00:25:28,444
Das ist kein…
360
00:25:30,738 --> 00:25:31,990
Wir sind keine Ermittler.
361
00:25:32,073 --> 00:25:33,574
Richter haben die Pflicht,
362
00:25:34,951 --> 00:25:38,204
die Wahrheit über den Fall herauszufinden.
So sind die Abläufe.
363
00:25:39,580 --> 00:25:40,832
Und Rache?
364
00:25:43,376 --> 00:25:46,129
Wenn Sie persönliche Gefühle
in den Fall mischen,
365
00:25:47,046 --> 00:25:48,965
schaue ich mir das nicht an.
366
00:25:49,048 --> 00:25:51,050
Hätte ich gedacht, es wäre persönlich,
367
00:25:53,386 --> 00:25:54,846
hätte ich Hwang In-jun
368
00:25:56,014 --> 00:25:58,725
gleich zum Staatsanwalt geschickt.
369
00:26:02,312 --> 00:26:03,396
Der Fall
370
00:26:04,522 --> 00:26:06,524
ist nur die Spitze des Eisbergs.
371
00:26:07,400 --> 00:26:10,528
Sie erpressen die Opfer,
372
00:26:10,611 --> 00:26:12,613
benutzen sie, um…
373
00:26:12,697 --> 00:26:14,115
Raus jetzt.
374
00:26:14,198 --> 00:26:16,367
Ab ins Krankenhaus,
bevor ich den Arzt rufe.
375
00:26:16,451 --> 00:26:17,618
Fr. Na.
376
00:26:20,788 --> 00:26:22,915
Mehr kann ich nicht für Sie tun.
377
00:26:37,889 --> 00:26:40,850
Wenn Sie persönliche Gefühle
in den Fall mischen,
378
00:26:40,933 --> 00:26:43,311
schaue ich mir das nicht an.
379
00:26:44,228 --> 00:26:46,105
Hören Sie auf, Fr. Sim.
380
00:26:46,189 --> 00:26:48,191
Sie haben nicht mehr mit dem Fall zu tun.
381
00:26:49,025 --> 00:26:50,943
Sie kriegen sonst ernste Probleme.
382
00:26:51,611 --> 00:26:53,196
So ist das Gesetz eben.
383
00:26:54,405 --> 00:26:55,573
Das weißt du.
384
00:27:05,666 --> 00:27:07,877
Stimmt, ich war dort.
385
00:27:10,046 --> 00:27:11,047
Und?
386
00:27:27,814 --> 00:27:30,942
{\an8}BEZIRKSGERICHT YEONHWA
387
00:27:54,048 --> 00:27:55,883
RICHTERLICHE AUSZEICHNUNG
NA GEUN-HEE
388
00:27:55,967 --> 00:27:56,801
LEISTUNGSABZEICHEN
389
00:27:56,884 --> 00:27:59,595
ERFOLGSABZEICHEN
RICHTERIN NA GEUN-HEE
390
00:28:19,991 --> 00:28:21,701
Gleich beginnt der Prozess.
391
00:28:22,994 --> 00:28:24,662
Wollen Sie sicher nicht hin?
392
00:28:27,748 --> 00:28:28,708
Nein.
393
00:28:30,293 --> 00:28:31,335
Gehen Sie nur.
394
00:28:47,351 --> 00:28:50,730
Fallnummer 2022PU3409.
395
00:28:52,064 --> 00:28:54,859
Das Gericht akzeptierte
die Bitte um Ablehnung der Richterin.
396
00:28:54,942 --> 00:28:57,528
Die Vorsitzende ist eine andere.
397
00:28:58,613 --> 00:29:01,657
Wenn Sie Einwände haben
oder etwas zu Ihren Dokumenten
398
00:29:01,741 --> 00:29:04,994
sagen wollen, tun Sie es jetzt.
399
00:29:05,077 --> 00:29:06,412
Nein, Euer Ehren.
400
00:29:06,496 --> 00:29:08,581
Der Prozess beginnt.
401
00:29:10,792 --> 00:29:12,502
Dashcam-Aufnahmen sollten zeigen,
402
00:29:12,585 --> 00:29:16,798
dass Hwang In-jun beteiligt war.
403
00:29:16,881 --> 00:29:18,341
Das stimmt aber nicht.
404
00:29:22,678 --> 00:29:27,058
Er war er normaler Schüler,
der sorgsam und höflich ist.
405
00:29:27,683 --> 00:29:30,937
Aber Seo Dong-gyun und O Gyeong-su,
die er in einer Einrichtung traf,
406
00:29:31,020 --> 00:29:34,232
erpressten ihn und zwangen ihn,
ihre Verbrechen mitzumachen.
407
00:29:34,315 --> 00:29:37,819
{\an8}Wie er behandelt wurde,
hat ihn sehr gequält.
408
00:29:39,445 --> 00:29:43,574
Aus Angst machte er bei der Polizei
409
00:29:44,575 --> 00:29:46,244
eine Falschaussage.
410
00:29:47,411 --> 00:29:49,080
Wegen ihrer Drohungen
411
00:29:49,163 --> 00:29:51,207
blieb ihm keine andere Wahl, als das Opfer
412
00:29:51,290 --> 00:29:52,917
auf die Baustelle zu bringen.
413
00:29:53,000 --> 00:29:54,126
Das war alles.
414
00:29:55,878 --> 00:30:00,591
Hwang In-juns DNA
war nicht am Körper des Opfers.
415
00:30:00,675 --> 00:30:04,178
Die Anschuldigung, er wäre ein Komplize,
ist nicht aufrechtzuerhalten.
416
00:30:05,763 --> 00:30:08,766
Der Fall ist nur die Spitze des Eisbergs.
417
00:30:08,850 --> 00:30:11,936
Sie erpressten die Oper
418
00:30:12,019 --> 00:30:14,146
und benutzten sie…
419
00:30:16,732 --> 00:30:18,192
Ok, verstanden.
420
00:30:19,360 --> 00:30:23,197
Ist der Zeuge heute hier?
421
00:30:23,948 --> 00:30:27,660
Ich möchte den Zeugen Baek Do-hyeon hören.
422
00:30:29,996 --> 00:30:30,872
Baek Do-hyeon.
423
00:30:39,046 --> 00:30:41,757
Ich bin hier,
um dich zu verteidigen, klar?
424
00:30:41,841 --> 00:30:42,967
Komm bald raus.
425
00:30:43,926 --> 00:30:45,970
Ich versenk dich im Dreck.
426
00:30:50,391 --> 00:30:51,517
Hallo.
427
00:30:52,977 --> 00:30:57,690
Ich hörte, Sie sind Kindheitsfreunde?
428
00:30:57,773 --> 00:31:00,318
Ja, wir waren schon
in der Grundschule Klassenkameraden.
429
00:31:01,068 --> 00:31:02,486
Wir sind seitdem befreundet.
430
00:31:03,237 --> 00:31:06,616
Dann wusstest du,
dass Seo Dong-gyun und O Gyeong-su
431
00:31:07,450 --> 00:31:11,037
ihn schon lange bedroht
und missbraucht hatten?
432
00:31:14,206 --> 00:31:17,543
Ja. In-jun hatte es dadurch schwer.
433
00:31:23,841 --> 00:31:25,176
Gibt es dafür Beweise?
434
00:31:25,259 --> 00:31:26,552
Ja.
435
00:31:26,636 --> 00:31:29,388
Wir haben die Fotos
beim vorigen Termin vorgelegt.
436
00:31:30,056 --> 00:31:31,307
Fotos nach dem Missbrauch
437
00:31:31,390 --> 00:31:33,100
durch Seo Dong-gyun und O Gyeong-su.
438
00:31:33,184 --> 00:31:34,185
Nein.
439
00:31:34,268 --> 00:31:38,022
Nicht nur Fotos. Beweise von
Einschüchterungen, Textnachrichten,
440
00:31:38,105 --> 00:31:39,982
Telefonmitschnitte.
441
00:31:40,650 --> 00:31:41,525
Also…
442
00:31:41,609 --> 00:31:44,612
Die Frage, die ich stelle,
ist ganz einfach.
443
00:31:44,695 --> 00:31:47,114
Deine Aussage deckt sich nicht
444
00:31:47,198 --> 00:31:50,159
mit der von Seo Dong-gyun und
O Gyeong-su, die derzeit einsitzen.
445
00:31:51,118 --> 00:31:52,119
Wie bitte?
446
00:31:52,662 --> 00:31:56,165
Seo Dong-gyun und O Gyeong-su behaupten,
447
00:31:56,248 --> 00:31:58,459
es gab in dem Fall vier Schuldige.
448
00:31:59,085 --> 00:32:03,506
Das schließt den Zeugen Baek Do-hyeon ein.
449
00:32:13,808 --> 00:32:16,060
Hwang In-juns Prozess
findet nächste Woche statt.
450
00:32:16,978 --> 00:32:20,731
Ich soll mit euch beiden
vor dem Prozess reden.
451
00:32:21,482 --> 00:32:23,359
Was ihr hier sagt,
452
00:32:23,943 --> 00:32:27,196
hat keinen Einfluss auf euren Prozess.
453
00:32:28,239 --> 00:32:30,157
Wir wollen nur eure Meinung hören.
454
00:32:31,033 --> 00:32:32,034
Aber…
455
00:32:33,285 --> 00:32:37,999
…das ist eure letzte Chance,
was zu Hwang In-jus Fall zu sagen.
456
00:32:41,085 --> 00:32:42,962
Ist er wirklich kein Komplize von euch?
457
00:32:43,713 --> 00:32:46,090
Habt ihr ihn bedroht?
458
00:32:49,301 --> 00:32:51,220
Sagt, wenn ihr nichts zu sagen habt.
459
00:32:53,597 --> 00:32:55,141
Ja, wir haben nichts zu sagen.
460
00:32:55,224 --> 00:32:56,225
Na schön.
461
00:32:59,437 --> 00:33:00,980
Dann kann ich nichts machen.
462
00:33:23,210 --> 00:33:24,670
Ihr könnt schweigen.
463
00:33:25,421 --> 00:33:29,800
Wenn ihr eine falsche Aussage macht,
464
00:33:30,676 --> 00:33:32,970
macht es die Sache für euch schlimmer.
465
00:33:34,513 --> 00:33:36,265
Ich sage es noch einmal.
466
00:33:36,891 --> 00:33:39,727
Das ist eure letzte Chance,
zu der Sache was zu sagen.
467
00:33:41,687 --> 00:33:42,646
Unterzeichnet.
468
00:34:04,794 --> 00:34:06,712
Alles ok, Fr. Sim?
469
00:34:06,796 --> 00:34:07,671
Ja.
470
00:34:07,755 --> 00:34:09,548
Wir hätten schneller kommen sollen.
471
00:34:09,632 --> 00:34:10,674
Nein.
472
00:34:11,342 --> 00:34:12,927
Sie waren rechtzeitig.
473
00:34:13,719 --> 00:34:15,137
Meine Zweifel sind beseitigt.
474
00:34:16,597 --> 00:34:19,016
Bitte beschlagnahmen Sie die Beweise hier.
475
00:34:19,100 --> 00:34:20,434
Seien Sie diskret.
476
00:34:21,018 --> 00:34:23,521
Zuerst müssen Sie ins Krankenhaus.
477
00:34:30,820 --> 00:34:33,405
Es waren nicht drei.
478
00:34:34,740 --> 00:34:35,658
Es waren vier.
479
00:34:36,450 --> 00:34:37,701
Sag es ihm.
480
00:34:39,245 --> 00:34:43,249
Ich, er, Hwang In-jun und Baek Do-hyeon,
alle gemeinsam.
481
00:34:43,332 --> 00:34:45,960
Wir ficken Mädels wie Kang Seon-a
und filmen dabei.
482
00:34:46,043 --> 00:34:48,921
Damit erpressen wir sie dann,
damit sie in Bordellen arbeiten.
483
00:34:49,630 --> 00:34:52,299
-Dazu die Hurenmasche.
-Die Videos verkaufen wir auch.
484
00:34:52,383 --> 00:34:54,343
Viele Leute mögen so was.
485
00:34:54,426 --> 00:34:57,346
Aber wir wussten nicht,
dass Kang Seon-a im Krankenhaus war.
486
00:34:57,429 --> 00:34:59,390
Diese Schlampe.
487
00:34:59,473 --> 00:35:02,601
Sonst halten die Mädels die Klappe.
488
00:35:02,685 --> 00:35:04,562
-Oder?
-Ja.
489
00:35:05,855 --> 00:35:08,607
Aber Baek Do-hyeon hat uns angestiftet.
490
00:35:08,691 --> 00:35:11,110
Tun wir nicht, was er sagt,
sticht er mit Messern zu.
491
00:35:11,193 --> 00:35:12,570
Er hat auf ihn eingestochen.
492
00:35:12,653 --> 00:35:15,698
Als ich ihn zum ersten Mal traf,
dachte ich, er wäre ein Nichts.
493
00:35:15,781 --> 00:35:18,784
Dann stach er auf mich ein
und lachte wie blöd.
494
00:35:19,410 --> 00:35:21,620
Ich bin sogar älter als der Arsch.
495
00:35:21,704 --> 00:35:23,372
Er ist irre.
496
00:35:23,956 --> 00:35:25,583
Was reden die da?
497
00:35:25,666 --> 00:35:27,501
Diese Schwachköpfe.
498
00:35:47,688 --> 00:35:48,647
Moment.
499
00:35:48,731 --> 00:35:50,316
Du verfluchte Schlampe!
500
00:35:52,109 --> 00:35:54,320
Selbst wenn andere so lebten,
501
00:35:54,403 --> 00:35:56,071
hättest du es nicht gesollt.
502
00:35:57,156 --> 00:36:00,701
Du hättest rechtschaffen leben sollen,
denn du hattest die Chance.
503
00:36:05,289 --> 00:36:07,082
Sie haben gelernt:
504
00:36:08,334 --> 00:36:11,337
"Das Gesetz beschützt nicht alle Opfer.
505
00:36:12,087 --> 00:36:15,507
Das Gesetz ist so simpel.
506
00:36:15,591 --> 00:36:17,218
In drei Minuten
507
00:36:19,720 --> 00:36:21,555
ist der Prozess vorbei."
508
00:36:25,267 --> 00:36:27,561
Warum hetzen Sie so durch die Fälle?
509
00:36:27,645 --> 00:36:30,314
Was ist mit denen,
die nicht mithalten können?
510
00:36:30,397 --> 00:36:31,815
Was ist mit den Opfern?
511
00:36:31,899 --> 00:36:33,734
Wer ist für die verantwortlich?
512
00:36:36,737 --> 00:36:38,906
Wir haben noch nicht alle Opfer gefunden.
513
00:36:38,989 --> 00:36:41,033
Melden Sie Baek Do-hyeon bei Gericht,
514
00:36:41,116 --> 00:36:42,868
wenn Hwang In-juns Prozess vorbei ist.
515
00:36:42,952 --> 00:36:45,537
Da war ein Computer in seinem Versteck.
516
00:36:45,621 --> 00:36:48,207
Damit hat er wohl seine Videos verteilt,
517
00:36:49,041 --> 00:36:50,751
aber er war leer.
518
00:36:51,252 --> 00:36:53,087
Opfer sagten aus,
519
00:36:53,170 --> 00:36:55,005
er hatte ein geheimes Handy.
520
00:36:55,547 --> 00:36:57,591
Das haben wir noch nicht gefunden.
521
00:36:57,675 --> 00:36:59,134
Ein geheimes Handy?
522
00:36:59,218 --> 00:37:01,971
Ja. Da sind Beweise drauf,
dass er ein Komplize war.
523
00:37:03,013 --> 00:37:04,306
Einspruch, Euer Ehren.
524
00:37:04,390 --> 00:37:06,684
Das sind nur Behauptungen der beiden.
525
00:37:06,767 --> 00:37:08,269
Es gibt keine direkten Beweise,
526
00:37:08,352 --> 00:37:10,604
dass diese beiden hier
ihre Komplizen sind.
527
00:37:10,688 --> 00:37:13,357
Die Beweise, die wir jetzt vorlegen,
528
00:37:13,440 --> 00:37:15,901
stammen von Baek Do-hyeons geheimem Handy,
529
00:37:15,985 --> 00:37:18,696
das Hwang In-jun zum Tatort brachte.
530
00:37:22,324 --> 00:37:26,370
DREIER MÄDEL IM YEONHWA SEXCLUB
531
00:37:26,453 --> 00:37:27,830
SCHLAMPEN MIT RIESENTITTEN
532
00:37:35,671 --> 00:37:38,340
Seon-a, streichel meinen Kopf.
533
00:37:39,842 --> 00:37:41,802
Hey, halt ihr Gesicht in die Kamera.
534
00:37:42,469 --> 00:37:43,929
-Du Schlampe.
-Lächeln.
535
00:37:44,013 --> 00:37:45,222
Eins, zwei, drei.
536
00:37:54,440 --> 00:37:57,151
Unglaublich. Wie konnte ich…
537
00:37:58,736 --> 00:38:00,738
Ich habe sicher… Verdammt.
538
00:38:00,821 --> 00:38:03,615
Ich sagte, fass die Schlampe nicht an.
539
00:38:03,699 --> 00:38:06,118
Ich sagte, nur die Ausreißerinnen.
540
00:38:06,201 --> 00:38:08,370
Mach kein Theater, du Arsch.
541
00:38:08,454 --> 00:38:10,998
Ich habe alle Dateien
auf dem Computer gelöscht.
542
00:38:11,081 --> 00:38:12,333
Alles ist weg.
543
00:38:12,416 --> 00:38:15,252
Schwachsinn. Gib mir noch 20 Mio. Won.
544
00:38:21,008 --> 00:38:23,385
Wer ist jetzt das große Baby?
545
00:38:23,469 --> 00:38:25,554
Du Trottel.
546
00:38:25,637 --> 00:38:28,015
Ich sagte, ich steh für dich ein, Arsch.
547
00:38:28,098 --> 00:38:29,683
Wenn du das verkackst…
548
00:38:30,517 --> 00:38:33,312
Wenn was schiefläuft,
packe ich aus, du Arsch.
549
00:38:37,399 --> 00:38:38,359
Na los.
550
00:38:39,860 --> 00:38:41,028
Hey.
551
00:38:42,988 --> 00:38:44,782
Du Idiot!
552
00:38:45,741 --> 00:38:48,160
Du verdammter Idiot!
553
00:38:48,243 --> 00:38:51,163
Du verfluchter Trottel!
554
00:38:55,876 --> 00:38:57,628
Verflucht!
555
00:38:57,711 --> 00:38:58,879
Zur Hölle mit ihnen!
556
00:39:06,011 --> 00:39:07,262
Bist du jetzt zufrieden?
557
00:39:07,346 --> 00:39:09,640
Ich sagte, ich rette dich.
558
00:39:11,141 --> 00:39:12,768
Du blöder Feigling.
559
00:39:12,851 --> 00:39:14,770
Baek Do-hyeons Vater rief uns an.
560
00:39:15,938 --> 00:39:19,733
Wir sind die, die die Polizei befragt.
561
00:39:19,817 --> 00:39:22,361
Sie haben sogar unsere DNA,
wir sind also erledigt.
562
00:39:22,444 --> 00:39:24,738
Er verbot uns,
Do-hyeons Namen zu erwähnen.
563
00:39:24,822 --> 00:39:26,448
Dafür bekämen wir einen Anwalt.
564
00:39:26,532 --> 00:39:29,910
Er wollte jedem von uns 50 Mio. Won
für unsere Haftstrafe zahlen.
565
00:39:32,996 --> 00:39:34,623
Diese verdammten Schweine!
566
00:39:35,666 --> 00:39:36,792
Ruhe.
567
00:39:36,875 --> 00:39:39,420
Euer Ehren, Baek Do-hyeon
hat mich da reingezogen.
568
00:39:39,503 --> 00:39:40,796
Klappe, du Fotze.
569
00:39:40,879 --> 00:39:42,673
Ich hatte große Angst vor ihm.
570
00:39:42,756 --> 00:39:44,591
-Klappe.
-Du sagtest, sie sei lecker
571
00:39:44,675 --> 00:39:46,468
und dass sie Geld bringt!
572
00:39:46,552 --> 00:39:48,095
Am Ende hast du das Geld behalten!
573
00:39:48,178 --> 00:39:50,097
Deshalb petzen die Ärsche, kapiert?
574
00:39:50,180 --> 00:39:51,265
-Klappe!
-Du Arsch.
575
00:39:51,348 --> 00:39:54,059
Meinst du, wir wären Freunde,
weil wir nett zu dir waren?
576
00:39:54,143 --> 00:39:56,770
Du verdammtes Schwein!
577
00:39:56,854 --> 00:39:58,981
Aufhören!
578
00:39:59,064 --> 00:40:00,149
Bin ich dein Depp?
579
00:40:00,232 --> 00:40:03,444
-Fick dich, Arsch.
-Richtet das Schwein hin!
580
00:40:03,527 --> 00:40:05,779
-Probier's doch.
-Du hast es von mir verlangt.
581
00:40:05,863 --> 00:40:07,406
Stopp, Baek Do-hyeon!
582
00:40:07,489 --> 00:40:09,408
-Der war auch dabei.
-Ich bring dich um!
583
00:40:09,491 --> 00:40:10,951
Ich tat es, weil er mich zwang.
584
00:40:11,034 --> 00:40:14,413
-Komm her, du Schwein!
-Du bist sexgeil, du Trottel!
585
00:40:14,496 --> 00:40:16,707
-Du hast ihre Schuhe gesammelt, Freak!
-Ruhe!
586
00:40:16,790 --> 00:40:19,293
-Arsch, lass mich los!
-Stopp!
587
00:40:19,376 --> 00:40:20,794
- -Ich muss ihn töten!
- Weg!
588
00:40:20,878 --> 00:40:21,879
Stopp!
589
00:40:21,962 --> 00:40:23,213
Loslassen!
590
00:40:23,297 --> 00:40:26,091
- -Bist du irre?
- Ich sagte, stopp!
591
00:40:26,175 --> 00:40:28,886
Do-hyeon hat wohl keine Ahnung.
592
00:40:28,969 --> 00:40:31,638
Er hat dieses geheime Handy,
das er ständig rumschleppt.
593
00:40:31,722 --> 00:40:32,556
Ja.
594
00:40:32,639 --> 00:40:35,142
Ich habe es mit meiner Cloud verbunden,
595
00:40:35,225 --> 00:40:36,143
nur für den Fall.
596
00:40:36,810 --> 00:40:39,146
Cloud? Einen Speicherplatz online?
597
00:40:39,229 --> 00:40:43,442
Baek Do-hyeon, das Schwein.
Da werde ich echt sauer.
598
00:40:43,525 --> 00:40:45,194
Der ist mir egal.
599
00:40:46,069 --> 00:40:49,364
Der Arsch Baek Do-hyeon
hat wohlhabende Eltern.
600
00:40:49,907 --> 00:40:51,742
Er lief wegen seiner Stiefmutter weg.
601
00:40:51,825 --> 00:40:54,953
Er gab uns Kohle,
deshalb hörten wir auf ihn.
602
00:40:55,037 --> 00:40:57,664
Mein Vater verprügelt ständig Leute,
wenn er blau ist.
603
00:40:57,748 --> 00:40:59,249
Deshalb ist meine Mutter weg.
604
00:41:01,043 --> 00:41:02,920
Dasselbe bei seinem Onkel.
605
00:41:03,504 --> 00:41:06,340
Hätten wir gute Eltern,
würden wir nicht so leben.
606
00:41:07,007 --> 00:41:08,258
Nicht wahr?
607
00:41:08,967 --> 00:41:12,638
Alle geben uns die Schuld.
608
00:41:12,721 --> 00:41:16,016
Aber, ehrlich gesagt,
wir haben nichts falsch gemacht.
609
00:41:17,809 --> 00:41:18,727
Was?
610
00:41:18,810 --> 00:41:21,897
Ist die Prostitution von Minderjährigen
nicht die Schuld der Freier?
611
00:41:22,481 --> 00:41:24,358
Würden sie es nicht wollen,
612
00:41:24,441 --> 00:41:26,735
hätten wir es nicht getan.
Stimmt doch, oder?
613
00:41:26,818 --> 00:41:28,153
Und die Opfer?
614
00:41:31,865 --> 00:41:33,575
Warum sollte Kang Seon-a leiden?
615
00:41:41,542 --> 00:41:45,170
Hiermit ist bewiesen,
Baek Do-hyeon und Hwang In-jun
616
00:41:45,254 --> 00:41:47,130
waren auch am Tatort.
617
00:41:47,214 --> 00:41:50,217
Gemeinsam mit
Seo Dong-gyun und O Gyeong-su
618
00:41:50,300 --> 00:41:52,886
vergewaltigten sie
und begingen andere Verbrechen.
619
00:41:56,723 --> 00:41:57,683
Also…
620
00:41:58,392 --> 00:42:00,102
…das Opfer hat all das
621
00:42:01,061 --> 00:42:03,438
vom Verhörraum beobachtet.
622
00:42:07,109 --> 00:42:08,527
Es muss hart für dich sein,
623
00:42:09,236 --> 00:42:12,197
aber ich bin sicher,
du willst das Gericht ohne Reue verlassen.
624
00:42:12,906 --> 00:42:16,076
Wenn du etwas sagen möchtest,
ist jetzt der Zeitpunkt dafür.
625
00:42:40,309 --> 00:42:42,311
Ich hatte mir
die Pulsadern aufgeschnitten.
626
00:42:43,228 --> 00:42:44,396
Meine Schwester dachte,
627
00:42:45,230 --> 00:42:49,067
es wäre, weil die Schule
mir den Abgang nahelegte.
628
00:42:49,651 --> 00:42:51,069
Aber das war nicht der Grund.
629
00:42:54,615 --> 00:42:56,950
Ich habe eine beste Freundin.
630
00:42:58,368 --> 00:43:01,079
Ich schrieb ihr und rief an,
631
00:43:02,539 --> 00:43:05,042
weil ich sie nicht erreichte.
632
00:43:06,501 --> 00:43:09,254
Nach langer Zeit schrieb sie zurück.
633
00:43:11,256 --> 00:43:14,468
Ich dachte, sie hätte viel zu tun gehabt.
634
00:43:15,552 --> 00:43:16,928
Die Nachricht sagte aus,
635
00:43:20,390 --> 00:43:22,934
dass ihre Mutter ihr verbat,
mich zu sehen.
636
00:43:26,063 --> 00:43:27,648
Ich bin das Opfer.
637
00:43:28,649 --> 00:43:31,234
Warum zeigt dann jeder
mit Fingern auf mich?
638
00:43:33,111 --> 00:43:35,989
Warum kann ich nicht zurück
in mein altes Leben?
639
00:43:37,824 --> 00:43:40,118
Kann ich das je?
640
00:43:48,251 --> 00:43:52,381
Es gibt eine absolute Wahrheit,
die mir in der Gerichtsarbeit klar wurde.
641
00:43:54,508 --> 00:43:56,426
Jeder kann ein Opfer werden.
642
00:44:00,389 --> 00:44:03,100
Es ist so klar,
aber niemand überlegt sich das.
643
00:44:09,064 --> 00:44:09,898
Kang Seon-a.
644
00:44:11,817 --> 00:44:15,737
Wenn du vor Gericht aussagst,
645
00:44:17,406 --> 00:44:19,199
vergiss das nicht.
646
00:44:25,205 --> 00:44:26,915
Es ist nicht deine Schuld.
647
00:44:29,126 --> 00:44:30,252
Halte den Kopf hoch.
648
00:44:33,296 --> 00:44:34,339
Sei selbstbewusst.
649
00:44:42,764 --> 00:44:44,057
Bitte…
650
00:44:46,351 --> 00:44:48,437
…stellen Sie mein altes Leben wieder her.
651
00:45:21,428 --> 00:45:26,475
Die vier Jungen haben gemeinsam
das Opfer vergewaltigt.
652
00:45:26,558 --> 00:45:29,728
Sie sind alle Täter.
653
00:45:30,687 --> 00:45:34,316
Damit ist der Schutzfall geschlossen.
654
00:45:35,525 --> 00:45:39,279
Er wird zurück zum Staatsanwalt geschickt.
655
00:45:39,988 --> 00:45:42,532
Wenn der Staatsanwalt Anklage erhebt,
656
00:45:42,616 --> 00:45:46,828
wird ein Strafprozess gegen euch eröffnet.
657
00:45:52,626 --> 00:45:54,961
Euer Ehren, was bedeutet das?
658
00:45:56,463 --> 00:45:58,298
Kommen Sie, sagen Sie schon.
659
00:46:11,436 --> 00:46:15,023
DRINGENDER TRANSPORT
JUSTIZMINISTERIUM
660
00:46:17,442 --> 00:46:20,320
Diebstahl, Körperverletzung,
661
00:46:21,363 --> 00:46:26,034
Ermöglichung von Prostitution,
Prostitutionsbetrug…
662
00:46:27,577 --> 00:46:29,162
…dazu Vergewaltigung.
663
00:46:32,249 --> 00:46:36,086
Wie wurden diese Kinder so?
664
00:46:37,587 --> 00:46:39,005
Sie sagen, man braucht
665
00:46:40,298 --> 00:46:42,217
ein Dorf, um ein Kind aufzuziehen.
666
00:46:44,010 --> 00:46:45,345
Mit anderen Worten:
667
00:46:45,929 --> 00:46:47,681
das Leben eines Kindes ist ruiniert,
668
00:46:48,640 --> 00:46:50,725
wenn das ganze Dorf
das Kind vernachlässigt.
669
00:46:54,563 --> 00:46:56,439
Meinen Sie, diese Kinder
670
00:46:59,067 --> 00:47:00,277
sind die einzigen Täter,
671
00:47:01,486 --> 00:47:03,113
die Kang Seon-a zum Opfer machten?
672
00:47:05,991 --> 00:47:07,993
Niemand hat das Recht, sie zu verurteilen.
673
00:47:09,369 --> 00:47:10,704
Jeder ist ein Täter.
674
00:47:28,263 --> 00:47:30,432
Ich bin froh,
675
00:47:30,515 --> 00:47:32,392
dass jetzt alles geklärt ist.
676
00:47:34,394 --> 00:47:38,064
Endlich können das Opfer
und ihr Vater wieder ruhig schlafen,
677
00:47:38,690 --> 00:47:39,774
weil alles vorbei ist.
678
00:47:41,401 --> 00:47:43,194
Wer sagt das denn?
679
00:47:44,487 --> 00:47:46,615
Ich meine, beim Prozess…
680
00:47:46,698 --> 00:47:49,117
Für ein Vergewaltigungsopfer
geht nichts vorbei.
681
00:47:49,200 --> 00:47:51,661
Egal, wie viel Zeit verstreicht,
682
00:47:51,745 --> 00:47:54,664
sie sind fürs Leben gezeichnet.
683
00:47:55,498 --> 00:47:57,626
Deshalb ist das Verbrechen so grausam.
684
00:48:42,379 --> 00:48:43,421
Als Richterin
685
00:48:44,506 --> 00:48:47,884
folge ich einer Regel.
686
00:48:50,345 --> 00:48:51,388
Die besagt,
687
00:48:52,430 --> 00:48:55,392
ich lasse im Gerichtssaal
meine persönlichen Gefühle außen vor.
688
00:48:58,144 --> 00:49:00,355
Ich hielt das für die einzige Möglichkeit,
689
00:49:01,189 --> 00:49:03,316
gerechte Urteile zu fällen.
690
00:49:09,489 --> 00:49:11,616
Aber mir wurde jetzt klar,
691
00:49:13,410 --> 00:49:15,662
dass ich das beim Jugendgericht
692
00:49:17,872 --> 00:49:21,918
nicht hätte tun sollen.
693
00:49:25,296 --> 00:49:26,464
Aus diesem Grund
694
00:49:28,341 --> 00:49:32,262
möchte ich etwas zu denen sagen,
695
00:49:35,014 --> 00:49:37,767
denen ich vielleicht wehgetan habe.
696
00:49:47,318 --> 00:49:48,945
Ich entschuldige mich
697
00:49:50,572 --> 00:49:51,906
als Erwachsene.
698
00:50:39,496 --> 00:50:40,914
Fr. Joo.
699
00:50:40,997 --> 00:50:41,998
Ja?
700
00:50:42,749 --> 00:50:45,710
Heute steht Fr. Sim
vor dem Disziplinarausschuss, nicht?
701
00:50:47,545 --> 00:50:48,546
Ja.
702
00:50:48,630 --> 00:50:50,590
Ich hoffe, sie wird nicht schwer bestraft.
703
00:50:52,091 --> 00:50:53,676
Das hoffe ich auch.
704
00:50:58,890 --> 00:51:00,850
{\an8}OBERSTER GERICHTSHOF
DISZIPLINARAUSSCHUSS
705
00:51:06,314 --> 00:51:09,150
Was tun Sie hier, Fr. Na?
706
00:51:11,361 --> 00:51:12,695
Hr. Cha hat mir erzählt,
707
00:51:13,279 --> 00:51:17,075
was bei Gericht geschah.
708
00:51:18,576 --> 00:51:19,494
Und?
709
00:51:21,538 --> 00:51:24,415
Also, die Anhörung
vor dem Disziplinarausschuss…
710
00:51:27,502 --> 00:51:28,795
Bitte
711
00:51:30,797 --> 00:51:32,590
verteidigen Sie meine junge Kollegin.
712
00:51:32,674 --> 00:51:35,927
Warum?
713
00:51:36,553 --> 00:51:39,764
Sie hat ihre Arbeit nur
so gut sie konnte getan.
714
00:51:42,725 --> 00:51:44,894
Sie sollten ihr nicht im Weg stehen.
715
00:51:53,611 --> 00:51:54,696
Finden Sie nicht auch,
716
00:51:56,656 --> 00:51:58,074
Geun-hee?
717
00:52:24,767 --> 00:52:26,853
{\an8}OBERSTER GERICHTSHOF
DISZIPLINARAUSSCHUSS
718
00:53:22,951 --> 00:53:25,954
Legen Sie es da hin.
Sie sollten doch bei der Arbeit sein.
719
00:53:27,747 --> 00:53:28,915
Aber ich sorge mich.
720
00:53:29,582 --> 00:53:31,167
Kein Grund zur Sorge.
721
00:53:35,296 --> 00:53:38,841
GERICHT
722
00:53:44,055 --> 00:53:45,390
So fühlt man sich also,
723
00:53:46,724 --> 00:53:48,017
wenn man hier unten steht.
724
00:53:52,480 --> 00:53:56,609
Die Höhe der Bank wurde verringert,
um das Gefälle abzumildern.
725
00:53:57,902 --> 00:54:00,613
Aber von hier
erscheint es immer noch überwältigend.
726
00:54:00,697 --> 00:54:02,281
Ob die Kinder wohl wissen,
727
00:54:03,324 --> 00:54:06,327
welch riesige Verantwortung
die Richter tragen, die da oben sitzen?
728
00:54:07,704 --> 00:54:09,831
Natürlich nicht. Das sollen sie nicht.
729
00:54:12,291 --> 00:54:14,043
Da oben soll man einsam sein.
730
00:54:14,127 --> 00:54:17,088
GERICHT
731
00:54:31,894 --> 00:54:33,479
Tut mir leid, Fr. Sim.
732
00:54:38,192 --> 00:54:42,530
Ich wollte Ihnen das nur sagen.
733
00:54:46,075 --> 00:54:48,828
Der Totschlagsfall des Grundschülers,
734
00:54:49,829 --> 00:54:51,330
Richterin Na Geun-hee,
735
00:54:53,416 --> 00:54:55,126
Hwang In-jun und Baek Do-hyeon…
736
00:54:56,753 --> 00:54:58,796
Als ich all die Details des Falls erfuhr,
737
00:55:00,923 --> 00:55:02,967
war ich sehr enttäuscht von Ihnen.
738
00:55:05,595 --> 00:55:09,182
Das mit Hrn. Kang war schon stressig
und dann machen Sie…
739
00:55:11,809 --> 00:55:13,728
Ich war enttäuscht
740
00:55:15,313 --> 00:55:16,814
und verärgert.
741
00:55:20,318 --> 00:55:22,528
Aber nach einiger Zeit…
742
00:55:25,531 --> 00:55:27,575
…konnte ich Sie endlich verstehen.
743
00:55:31,996 --> 00:55:34,165
Bei all Ihren Urteilen
744
00:55:36,876 --> 00:55:38,544
und allem, was Sie sagten…
745
00:55:39,629 --> 00:55:41,339
Weil sie Kriminelle sind.
746
00:55:41,422 --> 00:55:44,467
Sie wagen es, Verbrechen zu begehen…
747
00:55:46,761 --> 00:55:48,346
…in diesem jungen Alter.
748
00:55:49,055 --> 00:55:50,223
Das ist es,
749
00:55:51,140 --> 00:55:53,184
warum ich solche wie dich verabscheue.
750
00:55:55,853 --> 00:55:57,188
Weil ihr euch
751
00:55:58,272 --> 00:55:59,357
nie ändert.
752
00:56:00,108 --> 00:56:02,485
Machst du dort wieder Falschaussagen,
753
00:56:02,568 --> 00:56:07,573
oder wenn Umstände zeigen,
dass er sie auch vergewaltigt hat,
754
00:56:08,658 --> 00:56:09,784
wird auch das
755
00:56:12,036 --> 00:56:13,746
ein Fall für den Staatsanwalt.
756
00:56:17,917 --> 00:56:20,336
Sie wurden nicht
von Ihren Emotionen geleitet.
757
00:56:24,090 --> 00:56:26,384
Sie handelten gemäß Ihrer Überzeugung.
758
00:56:47,363 --> 00:56:54,370
NAMGUNG CHAN
759
00:57:03,713 --> 00:57:05,464
NAMGUNG CHAN
760
00:59:12,216 --> 00:59:13,175
{\an8}ICH LIEBE DICH, MAMA
761
01:00:48,813 --> 01:00:52,692
{\an8}VERSTORBENER NAMGUNG CHAN
8. MAI 2017
762
01:00:56,070 --> 01:00:57,071
Chan.
763
01:01:01,617 --> 01:01:02,910
Ich bin's, deine Mama.
764
01:01:33,566 --> 01:01:34,734
Auf Wiedersehen…
765
01:01:38,571 --> 01:01:39,780
…mein Sohn.
766
01:01:46,454 --> 01:01:51,834
UNTERSUCHUNGSBERICHT
EINDÄMMUNG JUGENDKRIMINALITÄT
767
01:01:57,631 --> 01:02:00,050
JUGENDKRIMINALITÄTSSTEIGERUNG
VON 31,9 % 2001 ZU 1992
768
01:02:04,180 --> 01:02:05,347
Richterin Sim Eun-seok.
769
01:02:05,431 --> 01:02:07,975
Sie können das letzte Wort haben,
wenn Sie möchten.
770
01:02:09,685 --> 01:02:11,687
Ich gestehe alle Fehler.
771
01:02:15,107 --> 01:02:17,693
Ich habe der Ehre,
Unabhängigkeit und Neutralität
772
01:02:19,069 --> 01:02:20,696
des Gerichts geschadet.
773
01:02:23,324 --> 01:02:25,409
Ich akzeptiere gerne jede Bestrafung.
774
01:02:26,202 --> 01:02:27,828
Nicht nur Bedauern.
775
01:02:27,912 --> 01:02:31,415
Ihre Einstellung
und Ihre Gedanken als Richterin.
776
01:02:37,379 --> 01:02:38,672
Hier am Obersten Gericht
777
01:02:41,884 --> 01:02:44,804
erinnere ich mich
an meine erste Stelle als Richterin.
778
01:02:48,182 --> 01:02:49,934
Wie ich junge Straffällige behandle,
779
01:02:50,810 --> 01:02:52,561
muss ich sicher ändern.
780
01:02:54,522 --> 01:02:55,564
Aber…
781
01:02:57,233 --> 01:03:00,945
…nicht all meine Urteile waren falsch.
782
01:03:03,697 --> 01:03:07,785
Als Richterin bin ich unparteiisch
783
01:03:09,578 --> 01:03:11,664
und blamiere mich nicht mehr.
784
01:03:15,042 --> 01:03:19,463
Ich verabscheue junge Straftäter.
785
01:03:21,507 --> 01:03:25,719
Manch einer könnte meine Einstellung
ihnen gegenüber kritisieren,
786
01:03:28,013 --> 01:03:30,182
manch einer wurde dadurch verletzt.
787
01:03:32,309 --> 01:03:33,727
"Verabscheuen."
788
01:03:35,855 --> 01:03:37,106
Das heißt
789
01:03:39,066 --> 01:03:42,570
hassen oder verachten.
790
01:03:44,697 --> 01:03:46,657
Ich hasse und verachte junge Straftäter,
791
01:03:48,367 --> 01:03:49,660
aber ich gebe mein Bestes,
792
01:03:51,078 --> 01:03:52,621
wenn ich mit ihnen umgehe.
793
01:03:54,540 --> 01:03:56,458
Auch, wenn ich sie hasse,
794
01:03:57,877 --> 01:03:59,962
bleibe ich kühl,
wenn ich Urteile verhänge.
795
01:04:02,506 --> 01:04:04,466
Obwohl ich sie verabscheue,
796
01:04:05,676 --> 01:04:09,722
betrachte ich sie nicht mit Vorurteilen.
797
01:04:12,725 --> 01:04:13,893
Mit anderen Worten,
798
01:04:14,935 --> 01:04:18,230
ich bleibe die, die ich immer war,
799
01:04:20,649 --> 01:04:21,734
aber ich habe mich auch
800
01:04:23,360 --> 01:04:26,906
verändert.
801
01:04:32,328 --> 01:04:34,246
GERICHT
802
01:05:12,201 --> 01:05:14,912
Auf andere Art und Weise
803
01:05:17,373 --> 01:05:18,374
verabscheue ich
804
01:05:19,458 --> 01:05:20,793
immer noch
805
01:05:22,628 --> 01:05:23,796
jugendliche Straftäter.
806
01:07:23,874 --> 01:07:26,794
PERSONEN UND EREIGNISSE
DIESER SERIE SIND FIKTIV
807
01:07:26,877 --> 01:07:29,838
Untertitel von: Michaela Will