1 00:00:06,008 --> 00:00:10,971 ‪NETFLIX シリーズ 2 00:00:11,847 --> 00:00:13,348 ‪処分を下します 3 00:00:15,934 --> 00:00:20,689 ‪児童虐待犯罪に関する特例法 ‪第36条1項により 4 00:00:20,772 --> 00:00:25,527 ‪被疑者は親族等への接近を ‪1年間 禁じる 5 00:00:25,610 --> 00:00:28,071 ‪また住居からの退居と 6 00:00:28,655 --> 00:00:31,825 ‪通信機器による接触禁止を ‪命じる 7 00:00:33,160 --> 00:00:34,870 ‪そして1年間の親権停止 8 00:00:37,748 --> 00:00:40,500 ‪社会奉仕200時間 ‪および講習⸺ 9 00:00:40,584 --> 00:00:42,544 ‪依存症の治療を命じる 10 00:00:42,627 --> 00:00:43,754 ‪それから… 11 00:00:45,672 --> 00:00:47,007 ‪教えてやるの 12 00:00:47,632 --> 00:00:49,634 ‪隔離されるべきは 13 00:00:50,260 --> 00:00:52,262 ‪加害者のほうだと 14 00:00:53,346 --> 00:00:54,973 ‪被害者は家に残り 15 00:00:56,850 --> 00:00:58,685 ‪加害者は罰を受ける 16 00:00:58,769 --> 00:01:00,312 ‪それを示すの 17 00:01:01,980 --> 00:01:02,814 ‪私がね 18 00:01:04,733 --> 00:01:06,026 ‪それから⸺ 19 00:01:06,109 --> 00:01:09,321 ‪監護施設に1年間 収容する 20 00:01:09,404 --> 00:01:12,324 ‪子供を叱っただけで ‪それはないだろ 21 00:01:12,407 --> 00:01:16,620 ‪処分の変更および ‪期間延長も可能である 22 00:01:17,329 --> 00:01:20,665 ‪保護処分の内容に ‪従わない場合は 23 00:01:20,749 --> 00:01:24,920 ‪検察へ逆送し ‪刑事裁判となる可能性もある 24 00:01:25,003 --> 00:01:28,548 ‪またアルコール依存症の ‪治療費は 25 00:01:28,632 --> 00:01:30,884 ‪国が負担する必要はない 26 00:01:30,967 --> 00:01:33,804 ‪よって本人が払うこととする 27 00:01:40,185 --> 00:01:41,311 ‪ユリ 28 00:01:45,315 --> 00:01:47,442 ‪虐待の被害者であっても 29 00:01:48,944 --> 00:01:51,613 ‪家族に暴力を振るえば 30 00:01:53,573 --> 00:01:55,492 ‪犯罪になります 31 00:01:56,952 --> 00:01:59,121 ‪法は事実だけを見ます 32 00:01:59,204 --> 00:02:00,789 ‪“父親だから” 33 00:02:03,750 --> 00:02:04,876 ‪“息子だから” 34 00:02:06,419 --> 00:02:07,671 ‪それは通じない 35 00:02:09,673 --> 00:02:10,632 ‪法廷では⸺ 36 00:02:11,925 --> 00:02:13,885 ‪“暴行したか否か” 37 00:02:16,388 --> 00:02:17,639 ‪それだけです 38 00:02:25,021 --> 00:02:28,233 ‪以上‪ ‪審理を終了します 39 00:02:33,864 --> 00:02:35,782 ‪ユリ 40 00:02:43,498 --> 00:02:45,250 ‪ウォンシク 41 00:02:47,210 --> 00:02:48,295 ‪そんな… 42 00:02:50,881 --> 00:02:51,965 ‪なんてこと 43 00:03:06,730 --> 00:03:07,689 ‪何? 44 00:03:09,024 --> 00:03:10,692 ‪なぜ秘密に? 45 00:03:13,737 --> 00:03:17,949 ‪判事の考えを知ってたら ‪意見しませんでした 46 00:03:18,783 --> 00:03:20,327 ‪私が悪いと? 47 00:03:21,077 --> 00:03:22,412 ‪違います 48 00:03:22,495 --> 00:03:24,831 ‪これは私の単独事件よ 49 00:03:25,624 --> 00:03:27,542 ‪報告する義務はない 50 00:03:29,836 --> 00:03:32,005 ‪どいて‪ ‪面倒だわ 51 00:03:38,762 --> 00:03:39,804 ‪ソ・ウォンシクさん 52 00:03:40,388 --> 00:03:42,724 ‪傷害の現行犯で逮捕します 53 00:03:42,807 --> 00:03:44,392 ‪何 言ってんだよ 54 00:03:44,476 --> 00:03:46,686 ‪おとぎ話のような人生はない 55 00:03:47,812 --> 00:03:50,232 ‪私の経験から断言できる 56 00:03:51,441 --> 00:03:55,320 ‪ただ 克服するか否かで ‪道が分かれるの 57 00:03:57,364 --> 00:04:00,742 ‪そのために ‪裁判所や警察があり⸺ 58 00:04:02,786 --> 00:04:04,704 ‪私の仕事も存在する 59 00:04:08,917 --> 00:04:11,127 ‪大人に口答えせず 60 00:04:12,420 --> 00:04:14,631 ‪タメグチも使わないこと 61 00:04:15,507 --> 00:04:17,592 ‪感情で突っ走らない 62 00:04:19,135 --> 00:04:21,221 ‪自分から挨拶をする 63 00:04:24,683 --> 00:04:26,267 ‪笑えない毎日でも 64 00:04:27,310 --> 00:04:28,520 ‪笑顔で過ごす 65 00:04:30,647 --> 00:04:32,315 ‪それで運も開ける 66 00:04:43,034 --> 00:04:44,327 ‪偉いわ 67 00:04:45,328 --> 00:04:46,538 ‪よく耐えた 68 00:04:49,791 --> 00:04:51,710 ‪判事さんなんて嫌い 69 00:04:53,211 --> 00:04:55,463 ‪私 悪口も言ったのに 70 00:04:58,425 --> 00:05:00,969 ‪何で優しくするの? 71 00:05:02,220 --> 00:05:04,723 ‪なぜ親切にするのよ 72 00:05:08,977 --> 00:05:10,687 ‪本当に大嫌い 73 00:05:16,484 --> 00:05:17,694 {\an8}“家庭環境…” 74 00:05:23,450 --> 00:05:24,367 ‪“メッセージ” 75 00:05:24,451 --> 00:05:27,996 ‪“これからは ‪真面目に生きます” 76 00:05:51,019 --> 00:05:52,562 ‪グラスを下さい 77 00:06:02,363 --> 00:06:04,282 ‪血は争えませんね 78 00:06:05,867 --> 00:06:08,870 ‪酒を飲む父が大嫌いでした 79 00:06:09,579 --> 00:06:11,956 ‪だから僕は絶対に 80 00:06:13,041 --> 00:06:16,086 ‪飲まないと誓ったんです 81 00:06:20,382 --> 00:06:21,716 ‪でも うまい 82 00:06:26,054 --> 00:06:27,597 ‪すみません 83 00:06:29,182 --> 00:06:30,350 ‪最初に⸺ 84 00:06:31,351 --> 00:06:33,144 ‪謝るべきでした 85 00:06:34,729 --> 00:06:37,607 ‪ただ引っ込みがつかなくて 86 00:06:44,280 --> 00:06:47,742 ‪僕は判事の世界では ‪少数派です 87 00:06:48,660 --> 00:06:51,996 ‪ソウル大学卒が ‪多数を占める中⸺ 88 00:06:53,123 --> 00:06:57,168 ‪高卒認定資格を取って ‪はい上がりました 89 00:06:59,003 --> 00:07:02,882 ‪少年部だけを目指して ‪ここまで来たんです 90 00:07:05,760 --> 00:07:06,803 ‪本当に⸺ 91 00:07:08,138 --> 00:07:11,891 ‪お尻にタコができるほど ‪勉強しましたよ 92 00:07:13,017 --> 00:07:14,561 ‪なぜ そこまで? 93 00:07:18,440 --> 00:07:20,483 ‪僕は反面教師だから 94 00:07:32,704 --> 00:07:36,624 ‪尊属殺人未遂の罪で ‪チャ・テジュに10号を下す 95 00:07:52,640 --> 00:07:55,059 ‪自分の過去が嫌いです 96 00:08:16,623 --> 00:08:17,874 ‪ユリの件は 97 00:08:20,084 --> 00:08:21,294 ‪あなたの手柄よ 98 00:08:24,964 --> 00:08:27,217 ‪親に暴力を受けた子は 99 00:08:27,300 --> 00:08:29,344 ‪成長しません 100 00:08:29,844 --> 00:08:32,138 ‪10年 20年… 101 00:08:33,306 --> 00:08:36,184 ‪ただ月日だけが流れて 102 00:08:36,809 --> 00:08:40,647 ‪心は過去に ‪縛られたままなんです 103 00:08:43,566 --> 00:08:45,527 ‪おかげで説得できた 104 00:08:47,111 --> 00:08:49,530 ‪ユリは その話を聞いて 105 00:08:51,407 --> 00:08:52,784 ‪ただ泣いてたわ 106 00:08:57,288 --> 00:08:59,249 ‪大人は知りません 107 00:09:00,583 --> 00:09:03,419 ‪子供が負った傷の深さを 108 00:09:07,674 --> 00:09:09,926 ‪だから母はサキイカを作る 109 00:09:13,888 --> 00:09:18,017 ‪父の好物だったから ‪僕は食べないんです 110 00:09:20,353 --> 00:09:22,397 ‪うちも同じでした 111 00:09:24,774 --> 00:09:25,900 ‪ユリの家と 112 00:09:26,484 --> 00:09:28,027 ‪ユリは被害者です 113 00:09:28,111 --> 00:09:30,446 ‪保護すべきでしょう 114 00:09:30,530 --> 00:09:32,657 ‪なぜ強引なマネを? 115 00:09:38,371 --> 00:09:39,581 ‪少年時代に 116 00:09:40,915 --> 00:09:45,962 ‪僕の担当判事とは別の ‪ある判事さんに出会って 117 00:09:46,504 --> 00:09:48,298 ‪救われました 118 00:09:49,924 --> 00:09:50,758 ‪バカ野郎 119 00:09:51,759 --> 00:09:54,679 ‪お前のせいで施設は大騒ぎだ 120 00:09:55,305 --> 00:09:58,141 ‪俺も審判が終わって ‪飛んできた 121 00:09:59,434 --> 00:10:01,311 ‪担当判事も怒ってる 122 00:10:03,271 --> 00:10:04,480 ‪親不孝者め 123 00:10:06,774 --> 00:10:08,026 ‪母親が気の毒だ 124 00:10:13,573 --> 00:10:15,199 ‪目を覚ませよ 125 00:10:16,701 --> 00:10:17,660 ‪頼むから 126 00:10:24,667 --> 00:10:26,085 ‪司法試験に受かり 127 00:10:26,836 --> 00:10:30,673 ‪お礼を言いたかったけど ‪できませんでした 128 00:10:31,591 --> 00:10:32,967 ‪疎遠になってて 129 00:10:35,845 --> 00:10:38,222 ‪僕が不義理なだけかな 130 00:10:39,932 --> 00:10:41,976 ‪それから10年が‪経(た)‪ち 131 00:10:43,102 --> 00:10:45,188 ‪もう顔も思い出せない 132 00:10:46,522 --> 00:10:47,774 ‪だから⸺ 133 00:10:48,816 --> 00:10:49,901 ‪後悔してます 134 00:10:51,319 --> 00:10:53,404 ‪名前を聞けば よかった 135 00:10:55,740 --> 00:11:01,120 ‪今も どこかで判事として ‪皆に尊敬されてるはずです 136 00:11:02,121 --> 00:11:04,374 ‪判事が天職の人だから 137 00:11:08,711 --> 00:11:11,297 ‪22年も裁判官を務めれば 138 00:11:13,925 --> 00:11:16,094 ‪くら替えしていい頃です 139 00:11:23,184 --> 00:11:24,394 ‪出ます 140 00:11:25,228 --> 00:11:26,479 ‪法廷を離れ 141 00:11:28,648 --> 00:11:29,816 ‪国政に 142 00:11:34,028 --> 00:11:35,029 ‪まったく 143 00:11:36,823 --> 00:11:39,659 ‪会ったら ‪話が尽きないだろうな 144 00:11:49,794 --> 00:11:51,337 ‪飲みましょう 145 00:12:29,125 --> 00:12:30,084 {\an8}“不在着信” 146 00:12:30,168 --> 00:12:33,713 {\an8}“どこに隠れようと 必ず見つける” 147 00:12:35,256 --> 00:12:37,717 ‪“裁判所” 148 00:12:37,800 --> 00:12:38,551 ‪どうも 149 00:12:38,634 --> 00:12:39,969 ‪おはよう 150 00:12:40,052 --> 00:12:42,472 ‪1本もらったので どうぞ 151 00:12:42,555 --> 00:12:44,265 ‪ありがとうございます 152 00:12:52,774 --> 00:12:54,192 ‪おはようございます 153 00:12:55,485 --> 00:12:57,570 ‪誰もいないかと 154 00:12:59,197 --> 00:13:00,698 ‪早いですね 155 00:13:01,574 --> 00:13:02,825 ‪仕事が多くて 156 00:13:11,209 --> 00:13:13,169 ‪おまけで もらいました 157 00:13:15,630 --> 00:13:17,298 ‪感謝も兼ねて 158 00:13:19,342 --> 00:13:23,012 ‪屋台で ‪話を聞いてくれたでしょう 159 00:13:25,306 --> 00:13:27,683 ‪人に本音を話したのは… 160 00:13:27,767 --> 00:13:29,143 ‪迷惑だったわ 161 00:13:30,895 --> 00:13:34,440 ‪職場の人と ‪個人的な話をするのは⸺ 162 00:13:35,650 --> 00:13:37,193 ‪煩わしい 163 00:13:37,818 --> 00:13:41,364 ‪自分のことを ‪人に知られたくないの 164 00:13:47,036 --> 00:13:48,955 ‪あの時は言いそびれた 165 00:13:51,290 --> 00:13:54,502 ‪同僚らしく ‪仕事だけしましょう 166 00:13:56,295 --> 00:13:57,213 ‪はい 167 00:14:05,680 --> 00:14:07,640 ‪付添人‪ ‪陳述を 168 00:14:08,266 --> 00:14:12,687 ‪ヒョンジは携帯売買の ‪詐欺容疑を認め⸺ 169 00:14:12,770 --> 00:14:14,438 ‪反省しています 170 00:14:15,022 --> 00:14:17,650 ‪処分を善処いただければ 171 00:14:17,733 --> 00:14:20,111 ‪父親が監督するそうです 172 00:14:21,112 --> 00:14:22,655 ‪どうか寛大な措置を 173 00:14:23,906 --> 00:14:26,200 ‪お父さんには前回⸺ 174 00:14:27,368 --> 00:14:30,663 ‪依存症の相談センターを ‪紹介したのに 175 00:14:31,831 --> 00:14:32,832 ‪行ってませんね 176 00:14:33,749 --> 00:14:36,919 ‪仕事があるから ‪通うのが大変で 177 00:14:37,003 --> 00:14:38,504 ‪でも通わないと 178 00:14:38,588 --> 00:14:41,090 ‪ヒョンジも変わりませんよ 179 00:14:42,383 --> 00:14:43,509 ‪すみません 180 00:14:47,221 --> 00:14:48,931 ‪仕事は続いてます? 181 00:14:49,599 --> 00:14:52,393 ‪景気が悪いもので ‪なかなか… 182 00:14:52,476 --> 00:14:53,728 ‪日雇いを? 183 00:14:54,437 --> 00:14:55,187 ‪ええ 184 00:14:55,271 --> 00:14:58,899 ‪職業訓練所を紹介するので ‪相談を 185 00:15:00,318 --> 00:15:01,527 ‪被害者に⸺ 186 00:15:04,447 --> 00:15:05,781 ‪6万ウォンを 187 00:15:06,782 --> 00:15:10,620 ‪だまし取った お金を ‪必ず返しなさい 188 00:15:12,038 --> 00:15:13,205 ‪分かりました 189 00:15:14,624 --> 00:15:18,461 ‪ヒョンジには今まで ‪2回 チャンスを与えた 190 00:15:19,920 --> 00:15:22,047 ‪なのに また法廷に来たな 191 00:15:23,674 --> 00:15:24,759 ‪すみません 192 00:15:24,842 --> 00:15:27,261 ‪残念だが3回目はアウトだ 193 00:15:30,431 --> 00:15:32,975 ‪ユ・ヒョンジに ‪処分を言い渡す 194 00:15:33,059 --> 00:15:36,979 ‪1年間の保護観察と ‪6号の施設収容とする 195 00:15:37,063 --> 00:15:38,064 ‪判事さん 196 00:15:41,984 --> 00:15:43,152 ‪ヒョンジ 197 00:15:45,112 --> 00:15:46,364 ‪裁判長 198 00:15:47,239 --> 00:15:48,157 ‪娘が… 199 00:15:48,240 --> 00:15:48,783 ‪外へ 200 00:15:51,077 --> 00:15:52,703 ‪ヒョンジ? 201 00:15:54,538 --> 00:15:56,499 ‪処分を変更する 202 00:15:56,582 --> 00:15:58,584 ‪少年鑑別所を出たら 203 00:15:58,668 --> 00:16:02,463 ‪施設ではなく ‪青少年回復センターへ 204 00:16:02,546 --> 00:16:04,006 ‪“プルム”で頼む 205 00:16:04,090 --> 00:16:07,134 ‪6号処分では ‪気になりますよね 206 00:16:09,679 --> 00:16:10,680 ‪無意味だ 207 00:16:11,263 --> 00:16:14,767 ‪ではプルム回復センターに ‪連絡します 208 00:16:14,850 --> 00:16:17,353 ‪訪問調査の件も伝えて 209 00:16:17,436 --> 00:16:18,729 ‪はい 210 00:16:20,856 --> 00:16:24,944 ‪6号処分が無意味とは ‪どういうことですか? 211 00:16:25,027 --> 00:16:27,655 ‪ヒョンジが ‪詐欺で稼いだ額は? 212 00:16:27,738 --> 00:16:28,948 ‪6万ウォン 213 00:16:29,031 --> 00:16:30,032 ‪正解 214 00:16:30,991 --> 00:16:34,787 ‪その額で少年院送りには ‪できないでしょ? 215 00:16:34,870 --> 00:16:35,913 ‪そうですね 216 00:16:35,996 --> 00:16:39,959 ‪でも3回目だから ‪放免にもできない 217 00:16:40,042 --> 00:16:42,920 ‪そこで間を取って6号にした 218 00:16:43,921 --> 00:16:48,259 ‪だけど6号が妥当か ‪疑問が生じたのよ 219 00:16:49,093 --> 00:16:53,222 ‪彼女は満14歳だから ‪バイトもできなくて 220 00:16:53,889 --> 00:16:57,393 ‪生活のために ‪仕方なく詐欺を働いたの 221 00:16:58,644 --> 00:17:03,357 ‪結局 非行の元凶は ‪依存症の父親なのに 222 00:17:03,858 --> 00:17:07,903 ‪子供だけ厳しく罰しても ‪意味がないでしょ 223 00:17:07,987 --> 00:17:12,491 ‪だから家族に代わって ‪子供の世話をする⸺ 224 00:17:12,575 --> 00:17:14,952 ‪回復センターに変えたの 225 00:17:15,035 --> 00:17:15,911 ‪なるほど 226 00:17:15,995 --> 00:17:18,748 ‪環境改善が目的なのよ 227 00:17:18,831 --> 00:17:22,793 ‪子供がセンターにいる間に ‪親は治療を受け 228 00:17:22,877 --> 00:17:26,505 ‪養育できる環境を ‪整えさせるの 229 00:17:26,589 --> 00:17:31,552 ‪部長の人柄から考えると ‪意外な処分ですね 230 00:17:31,635 --> 00:17:34,847 ‪遠回しに部長をけなすわけ? 231 00:17:35,473 --> 00:17:37,933 ‪部長は いい人なのよ 232 00:17:38,017 --> 00:17:40,603 ‪なぜ毎回 ‪プルムなんですか? 233 00:17:41,353 --> 00:17:42,480 {\an8}“プルム回復センター” 234 00:17:42,480 --> 00:17:43,272 {\an8}“プルム回復センター” ‪うちにとって ‪最初の委託先だし 235 00:17:43,272 --> 00:17:45,691 ‪うちにとって ‪最初の委託先だし 236 00:17:45,775 --> 00:17:47,902 ‪オ・ソンジャさんの ‪センターだからよ 237 00:17:47,985 --> 00:17:49,361 {\an8}“委嘱状” 238 00:17:49,361 --> 00:17:50,321 {\an8}“委嘱状” ‪質問事項は多いけど ‪真面目に答えてね 239 00:17:50,321 --> 00:17:52,948 ‪質問事項は多いけど ‪真面目に答えてね 240 00:17:53,783 --> 00:17:55,951 ‪ちゃんと正直に書くのよ 241 00:17:56,035 --> 00:17:56,952 ‪“性格検査” 242 00:17:57,036 --> 00:17:59,914 ‪ユギョン‪ ‪最近は大丈夫? 243 00:18:01,999 --> 00:18:04,335 ‪不安の要素はいろいろよ 244 00:18:05,127 --> 00:18:07,671 ‪将来が見えなかったり 245 00:18:07,755 --> 00:18:10,508 ‪未来が暗いものに思えたりね 246 00:18:10,591 --> 00:18:14,094 ‪高卒認定試験の成績は ‪上々でした 247 00:18:14,178 --> 00:18:16,138 ‪資格も2つ取ったし 248 00:18:16,222 --> 00:18:20,935 ‪調理系の学校への進学を ‪お勧めします 249 00:18:21,018 --> 00:18:24,688 ‪センター長のおかげです ‪感謝します 250 00:18:26,273 --> 00:18:28,734 ‪ウンソルの努力ですよ 251 00:18:28,818 --> 00:18:30,069 ‪破裂してるよ 252 00:18:30,152 --> 00:18:31,529 ‪何それ 253 00:18:31,612 --> 00:18:32,738 ‪見てよ 254 00:18:32,822 --> 00:18:33,823 ‪食べる? 255 00:18:33,906 --> 00:18:34,657 ‪できた? 256 00:18:34,740 --> 00:18:36,117 ‪まだです 257 00:18:36,200 --> 00:18:37,868 ‪大騒ぎね 258 00:18:37,952 --> 00:18:39,036 ‪おいしいよ 259 00:18:41,789 --> 00:18:46,544 ‪人気カウンセラーのオさんが ‪プルムのセンター長? 260 00:18:46,627 --> 00:18:47,670 ‪そうよ 261 00:18:49,088 --> 00:18:50,172 ‪すごいな 262 00:18:50,756 --> 00:18:54,760 ‪噂(うわさ)‪によるとオ センター長は ‪性格が悪いとか 263 00:18:54,844 --> 00:18:57,471 ‪青少年に関わる職業の人間に 264 00:18:57,555 --> 00:19:00,432 ‪性格のいい人がいるとでも? 265 00:19:00,516 --> 00:19:05,062 ‪子供の人生を左右するから ‪ずぶとくないと務まらない 266 00:19:06,313 --> 00:19:08,941 ‪少年部を見れば納得です 267 00:19:09,024 --> 00:19:12,653 ‪プルムはプログラム自体も ‪特別なの 268 00:19:12,736 --> 00:19:16,699 ‪心理相談に進路相談 ‪保護者の教育まで 269 00:19:17,700 --> 00:19:22,872 ‪それと委託施設の調査を ‪行う予定だ 270 00:19:22,955 --> 00:19:24,999 ‪少年院‪ ‪少年鑑別所 271 00:19:25,082 --> 00:19:28,335 ‪6号処分の施設に ‪回復センターまで 272 00:19:28,419 --> 00:19:31,171 ‪子供らの管理が ‪行き届いてるか 273 00:19:31,255 --> 00:19:32,673 ‪環境はどうか 274 00:19:32,756 --> 00:19:37,344 ‪全ての委託施設を ‪年に1回 調べて回るんだ 275 00:19:37,970 --> 00:19:40,431 ‪普通 囚人が脱獄しても 276 00:19:41,265 --> 00:19:43,225 ‪判事は捜さない 277 00:19:43,309 --> 00:19:45,728 ‪だが子供が脱走すれば 278 00:19:45,811 --> 00:19:48,939 ‪我々にも捜す義務が生じる 279 00:19:49,023 --> 00:19:53,027 ‪少年部の判事には ‪監督責任があるからな 280 00:19:53,611 --> 00:19:57,072 ‪まずは回復センターから ‪始めよう 281 00:19:57,156 --> 00:19:59,241 ‪シム判事は初めてだろ? 282 00:19:59,825 --> 00:20:02,786 ‪前任地では ‪委託がなかったので 283 00:20:02,870 --> 00:20:05,331 ‪参考になるはずだ 284 00:20:05,414 --> 00:20:07,625 ‪チャ判事も今年が初だな 285 00:20:07,708 --> 00:20:08,334 ‪ええ 286 00:20:08,417 --> 00:20:11,879 ‪明日 時間を作って ‪みんなで行こう 287 00:20:13,088 --> 00:20:17,509 ‪明日 プルム回復センターへ ‪行くそうですね 288 00:20:17,593 --> 00:20:18,093 ‪はい 289 00:20:18,177 --> 00:20:21,180 ‪遅くとも11時には ‪ここを出発して⸺ 290 00:20:21,764 --> 00:20:24,016 ‪サービスエリアでお昼を 291 00:20:24,099 --> 00:20:25,684 ‪行き先は‪論山(ノンサン)‪です 292 00:20:25,768 --> 00:20:26,977 ‪遠いですね 293 00:20:27,061 --> 00:20:32,024 ‪回復センターは国営でなく ‪個人が運営してるので 294 00:20:32,107 --> 00:20:34,109 ‪資金が不足してます 295 00:20:34,902 --> 00:20:36,612 ‪家賃が大変だから⸺ 296 00:20:37,237 --> 00:20:39,073 ‪首都圏にないんです 297 00:20:40,157 --> 00:20:42,159 ‪“プルム回復センター” 298 00:20:50,084 --> 00:20:52,378 ‪皆さん‪ ‪こんにちは 299 00:20:52,461 --> 00:20:56,298 ‪青少年の“老けた友達” ‪オ・ソンジャです 300 00:20:57,800 --> 00:21:00,886 ‪まずは皆さんに ‪お聞きします 301 00:21:00,970 --> 00:21:04,682 ‪青少年が最も嫌う質問は ‪何でしょう? 302 00:21:04,765 --> 00:21:05,975 ‪そうです 303 00:21:06,058 --> 00:21:09,687 ‪大人からの質問は ‪全部 嫌がります 304 00:21:09,770 --> 00:21:12,231 ‪そのとおり‪ ‪大正解ですよ 305 00:21:13,107 --> 00:21:14,483 ‪理由は2つです 306 00:21:14,566 --> 00:21:18,112 ‪1つ目は ‪質問の意図が読めないから 307 00:21:18,195 --> 00:21:21,907 ‪また説教が始まるかと ‪身構えます 308 00:21:21,991 --> 00:21:24,910 ‪2つ目は将来の夢を ‪聞かれるから 309 00:21:27,955 --> 00:21:30,416 ‪チャ判事‪ ‪すまないな 310 00:21:30,499 --> 00:21:32,501 ‪帰りは俺が運転するよ 311 00:21:32,584 --> 00:21:36,672 ‪いいえ‪ ‪気分転換になって ‪楽しいです 312 00:21:37,464 --> 00:21:38,841 ‪なら よかった 313 00:21:39,633 --> 00:21:44,054 ‪着いたら起こしますので ‪部長は寝てください 314 00:21:44,138 --> 00:21:47,641 ‪それじゃ ‪運転する人に失礼だよ 315 00:22:04,700 --> 00:22:06,535 {\an8}“回復センター 入所者リスト” 316 00:22:06,535 --> 00:22:07,995 {\an8}“回復センター 入所者リスト” ‪入所者は8人 317 00:22:08,579 --> 00:22:11,874 ‪売春に詐欺 窃盗に暴行 318 00:22:13,125 --> 00:22:14,710 ‪通報もされてる 319 00:22:14,793 --> 00:22:16,211 ‪盛りだくさんね 320 00:22:18,213 --> 00:22:19,923 ‪うちからは3人? 321 00:22:20,007 --> 00:22:22,634 ‪ええ‪ ‪女性専用の施設で⸺ 322 00:22:23,218 --> 00:22:27,014 ‪チェ・ヨンナ‪ ‪オ・ヨンジ ‪ウ・ミンギョンがいます 323 00:22:27,598 --> 00:22:29,767 ‪そのヨンナという子は 324 00:22:29,850 --> 00:22:32,603 ‪売春で6号処分を受けてます 325 00:22:32,686 --> 00:22:35,773 ‪チェ・ヨンナ ‪最後に言いたいことは? 326 00:22:37,733 --> 00:22:40,152 ‪すみません‪ ‪反省します 327 00:22:41,236 --> 00:22:43,781 ‪ヨンジとミンギョンは ‪暴行と窃盗で 328 00:22:43,864 --> 00:22:46,158 ‪それぞれ1号と5号です 329 00:22:46,241 --> 00:22:47,659 ‪夫婦で運営を? 330 00:22:48,410 --> 00:22:50,871 ‪正確には違います 331 00:22:51,538 --> 00:22:56,043 ‪ご主人は2年前から ‪海外に赴任してるので 332 00:22:56,126 --> 00:22:57,878 ‪今は奥さん1人です 333 00:22:58,504 --> 00:22:59,922 ‪娘2人も協力を 334 00:23:01,215 --> 00:23:02,174 ‪立派ね 335 00:23:02,758 --> 00:23:05,135 ‪1人で10人を世話するとは 336 00:23:08,097 --> 00:23:10,057 ‪また席にいない 337 00:23:11,767 --> 00:23:13,894 ‪少年刑事合議部です 338 00:23:14,937 --> 00:23:16,188 ‪ご用件は? 339 00:23:18,273 --> 00:23:19,108 ‪はい? 340 00:23:19,817 --> 00:23:21,527 ‪それは一体… 341 00:23:26,865 --> 00:23:29,868 {\an8}“プルム回復センター” 342 00:23:32,204 --> 00:23:33,747 ‪ヨンファ地裁の者です 343 00:23:39,545 --> 00:23:40,629 ‪こんにちは 344 00:23:40,712 --> 00:23:41,713 ‪やあ 345 00:23:42,506 --> 00:23:45,092 ‪おい‪ ‪元気でやってるか? 346 00:23:46,593 --> 00:23:47,719 ‪ジュさん 347 00:23:48,345 --> 00:23:51,431 ‪部長に電話したら ‪つながらなくて 348 00:23:51,515 --> 00:23:53,767 ‪実は今さっき… 349 00:23:55,310 --> 00:23:57,646 ‪通報があったんです 350 00:23:58,814 --> 00:24:01,483 ‪今のお話は確かですか? 351 00:24:01,567 --> 00:24:06,280 ‪回復センターで児童虐待と ‪支援金の横領があったと? 352 00:24:07,406 --> 00:24:08,824 ‪施設名は? 353 00:24:10,325 --> 00:24:12,703 ‪あんたたち‪ ‪何やってるの 354 00:24:13,287 --> 00:24:15,247 ‪勝手に出てこないで 355 00:24:15,330 --> 00:24:17,249 ‪早く入りなさい 356 00:24:17,332 --> 00:24:18,250 ‪ようこそ 357 00:24:18,792 --> 00:24:19,459 ‪問題は? 358 00:24:19,543 --> 00:24:21,044 ‪ありません 359 00:24:21,128 --> 00:24:24,923 ‪問題の施設は ‪プルム回復センターです 360 00:24:25,007 --> 00:24:26,341 ‪終わったの? 361 00:24:26,425 --> 00:24:28,177 ‪なら早く入りなさい 362 00:24:28,260 --> 00:24:29,887 ‪準備してて 363 00:24:29,970 --> 00:24:31,138 ‪本当ですか? 364 00:24:31,221 --> 00:24:34,725 ‪何度も尋ねましたが ‪確かにプルムだと 365 00:24:34,808 --> 00:24:38,145 ‪証拠はないので ‪ご参考までに 366 00:24:38,228 --> 00:24:39,980 ‪分かりました 367 00:24:41,356 --> 00:24:42,274 ‪では 368 00:24:52,367 --> 00:24:53,494 ‪チャ判事? 369 00:24:53,577 --> 00:24:54,578 ‪そうです 370 00:24:54,661 --> 00:24:58,332 ‪お噂は かねがね ‪センター長のオです 371 00:24:58,415 --> 00:24:59,333 ‪ええ 372 00:24:59,416 --> 00:25:00,542 ‪汚いですね 373 00:25:00,626 --> 00:25:02,920 ‪お気遣いなく ‪チャ・テジュです 374 00:25:03,003 --> 00:25:04,296 ‪どうぞ中へ 375 00:25:16,225 --> 00:25:17,976 ‪ご挨拶して “委嘱状” 376 00:25:18,060 --> 00:25:20,103 ‪記念撮影をしようか 377 00:25:20,854 --> 00:25:21,855 ‪誰に頼もう 378 00:25:21,939 --> 00:25:23,190 ‪私が撮ります 379 00:25:23,273 --> 00:25:24,733 ‪じゃあ頼むよ 380 00:25:25,317 --> 00:25:26,818 ‪ほら‪ ‪集まって 381 00:25:27,986 --> 00:25:29,071 ‪こんにちは 382 00:25:29,154 --> 00:25:30,906 ‪2人とも元気か? 383 00:25:30,989 --> 00:25:33,116 ‪チャ判事も来なさい 384 00:25:33,200 --> 00:25:34,451 ‪2人も来て 385 00:25:34,534 --> 00:25:35,619 ‪早く来い 386 00:25:35,702 --> 00:25:37,037 ‪君らも撮ろう 387 00:25:37,120 --> 00:25:39,831 ‪私の娘ですから お構いなく 388 00:25:39,915 --> 00:25:41,166 ‪そうだったか 389 00:25:41,959 --> 00:25:44,253 ‪撮るほうが得意なんです 390 00:25:44,336 --> 00:25:45,754 ‪撮りますよ 391 00:25:46,338 --> 00:25:48,006 ‪1 2 3 392 00:25:49,424 --> 00:25:50,968 ‪1 2 3 393 00:25:52,135 --> 00:25:53,595 ‪判事さんも 394 00:25:53,679 --> 00:25:54,763 ‪ええ 395 00:25:54,846 --> 00:25:57,266 ‪部長‪ ‪お話があります 396 00:25:57,349 --> 00:25:58,308 ‪何だ? 397 00:25:58,934 --> 00:26:01,270 ‪みんな‪ ‪作業に戻って 398 00:26:02,646 --> 00:26:03,939 ‪正確には何と? 399 00:26:04,022 --> 00:26:07,359 ‪児童虐待と ‪支援金の横領だそうです 400 00:26:10,821 --> 00:26:12,114 ‪プルムが? 401 00:26:12,197 --> 00:26:14,241 ‪まだ証拠はありません 402 00:26:14,324 --> 00:26:15,617 ‪なら問題ない 403 00:26:17,828 --> 00:26:18,912 ‪忘れろ 404 00:26:18,996 --> 00:26:19,705 ‪部長 405 00:26:21,206 --> 00:26:24,626 ‪そんな電話は ‪日に何本もかかってくる 406 00:26:25,252 --> 00:26:27,504 ‪入所者の近親者と称して 407 00:26:27,588 --> 00:26:29,840 ‪施設に難癖をつけるんだ 408 00:26:29,923 --> 00:26:31,049 ‪そうやって 409 00:26:31,633 --> 00:26:36,888 ‪センターを疑わせて ‪退所を早めるのが狙いだ 410 00:26:36,972 --> 00:26:38,932 ‪虚偽通報が何本でも 411 00:26:39,016 --> 00:26:42,227 ‪確認するのが ‪裁判所の義務です 412 00:26:42,311 --> 00:26:45,897 ‪施設に預けたからには ‪責任があります 413 00:26:49,860 --> 00:26:52,529 ‪この件は特に調査が必要です 414 00:26:53,113 --> 00:26:54,156 {\an8}“オム・ジュンギ” 415 00:26:54,239 --> 00:26:55,449 {\an8}“今夜 夕食を” 416 00:26:59,620 --> 00:27:01,038 ‪もう一度 言う 417 00:27:01,580 --> 00:27:03,248 ‪その件は調べるな 418 00:27:04,624 --> 00:27:07,377 ‪そういうわけだから 419 00:27:07,461 --> 00:27:10,672 ‪あとは ‪2人に任せていいよな? 420 00:27:10,756 --> 00:27:11,965 ‪はい? 421 00:27:12,799 --> 00:27:16,136 ‪テレビ局から呼ばれてるんだ 422 00:27:18,096 --> 00:27:19,598 ‪待ってください 423 00:27:19,681 --> 00:27:21,558 ‪施設調査は初めてです 424 00:27:21,641 --> 00:27:24,269 ‪他の調査と変わりないさ 425 00:27:24,353 --> 00:27:26,355 ‪いつもどおりでいい 426 00:27:35,030 --> 00:27:37,115 ‪ヨンジ‪ ‪真面目にやって 427 00:27:37,199 --> 00:27:38,367 ‪ヘリムも 428 00:27:38,450 --> 00:27:41,536 ‪その後 この“X”を… 429 00:27:42,579 --> 00:27:47,501 ‪先ほど言われたとおり ‪帳簿と領収書に通帳まで⸺ 430 00:27:47,584 --> 00:27:49,086 ‪用意しました 431 00:27:50,629 --> 00:27:52,589 ‪お茶をいれて 432 00:27:57,135 --> 00:28:01,223 ‪入所者が少ないから ‪すぐに済むかと思ったけど 433 00:28:02,182 --> 00:28:04,017 ‪資料が多いわね 434 00:28:04,101 --> 00:28:05,268 ‪どう分ける? 435 00:28:13,610 --> 00:28:16,405 ‪やる気がないなら帰ろうか? 436 00:28:16,488 --> 00:28:18,907 ‪すみません‪ ‪考え事を 437 00:28:20,617 --> 00:28:22,577 ‪気持ちは分かるけど 438 00:28:22,661 --> 00:28:24,579 ‪本当に義務かしら 439 00:28:25,205 --> 00:28:26,081 ‪はい? 440 00:28:26,164 --> 00:28:28,375 ‪虚偽通報が何本でも 441 00:28:29,126 --> 00:28:32,045 ‪確認するのが ‪裁判所の義務です 442 00:28:32,129 --> 00:28:34,256 ‪単純な話じゃないわ 443 00:28:36,091 --> 00:28:38,427 ‪裁判所が施設を調べれば 444 00:28:38,510 --> 00:28:42,180 ‪誰かにとっては ‪圧力にも見えかねない 445 00:28:43,265 --> 00:28:45,726 ‪こういう委託施設は 446 00:28:45,809 --> 00:28:49,771 ‪利害関係なども調べたうえで ‪選定されてる 447 00:28:49,855 --> 00:28:54,276 ‪つまり国家認定の是非にも ‪直結するような⸺ 448 00:28:54,359 --> 00:28:56,236 ‪大問題なのよ 449 00:28:57,112 --> 00:29:00,741 ‪部長が反対するのも ‪無理はないわ 450 00:29:01,700 --> 00:29:03,827 ‪はい‪ ‪分かってます 451 00:29:08,623 --> 00:29:12,711 ‪それに問題が事実なら ‪おのずと明らかになる 452 00:29:13,962 --> 00:29:17,632 ‪子供たちは ‪こらえ性がないから 453 00:29:21,595 --> 00:29:22,596 ‪母さん 454 00:29:23,305 --> 00:29:24,639 ‪あら‪ ‪アルム 455 00:29:25,557 --> 00:29:27,642 ‪どうもありがとう 456 00:29:27,726 --> 00:29:29,186 ‪さすが私の娘ね 457 00:29:34,316 --> 00:29:35,734 ‪生き返るわ 458 00:29:37,861 --> 00:29:39,571 ‪アジンとみんなは? 459 00:29:40,238 --> 00:29:42,908 ‪アジンは2階に籠もってる 460 00:29:43,575 --> 00:29:45,368 ‪クソ生意気だわ 461 00:29:45,452 --> 00:29:48,121 ‪言葉遣いに気をつけなさい 462 00:29:50,415 --> 00:29:53,502 ‪当番以外の子たちは ‪調査を受けてる 463 00:29:54,628 --> 00:29:55,504 ‪調査? 464 00:29:56,713 --> 00:29:57,589 ‪何の? 465 00:29:57,672 --> 00:29:59,382 ‪判事さんと面談を 466 00:29:59,466 --> 00:30:01,343 ‪いつものことじゃ? 467 00:30:01,426 --> 00:30:04,971 ‪判事の訪問は ‪何度も見てるでしょ 468 00:30:05,055 --> 00:30:06,932 ‪面談なんて初めてよ 469 00:30:07,516 --> 00:30:08,850 ‪母さん 470 00:30:08,934 --> 00:30:10,185 ‪いつ始めた? 471 00:30:10,811 --> 00:30:11,770 ‪少し前よ 472 00:30:15,148 --> 00:30:16,733 ‪あの女は悪魔よ 473 00:30:17,776 --> 00:30:20,695 ‪少年鑑別所のほうがマシだわ 474 00:30:21,696 --> 00:30:23,406 ‪ここは最悪 475 00:30:25,617 --> 00:30:27,035 ‪詳しく話して 476 00:30:48,056 --> 00:30:49,266 ‪食べよう 477 00:30:49,850 --> 00:30:53,436 ‪今日も食べ物に感謝して ‪いただきます 478 00:30:53,520 --> 00:30:57,440 ‪残したら ‪夕飯として食べさせるからね 479 00:30:57,524 --> 00:30:58,817 ‪はい 480 00:31:08,660 --> 00:31:09,995 ‪センター長 481 00:31:10,829 --> 00:31:12,789 ‪ごはんが古いです 482 00:31:12,872 --> 00:31:16,251 ‪何 言ってるの ‪食べても死なないわよ 483 00:31:16,334 --> 00:31:17,878 ‪でも これは… 484 00:31:18,461 --> 00:31:19,921 ‪換えてください 485 00:31:24,593 --> 00:31:25,677 ‪まったく 486 00:31:27,679 --> 00:31:30,890 ‪家じゃ食事も ‪与えられないくせに 487 00:31:31,725 --> 00:31:34,144 ‪あんたに食べる資格はない 488 00:31:34,227 --> 00:31:35,896 ‪ごめんなさい 489 00:31:35,979 --> 00:31:37,772 ‪ちゃんと食べます 490 00:31:37,856 --> 00:31:42,193 ‪食べ終わったでしょ ‪部屋へ行きなさい 491 00:31:43,278 --> 00:31:44,279 ‪すみません 492 00:31:44,362 --> 00:31:45,614 ‪うるさい 493 00:31:46,781 --> 00:31:49,284 ‪食事が まずくなるだろ 494 00:31:49,367 --> 00:31:51,453 ‪泣きやまないと殴るよ 495 00:31:52,162 --> 00:31:54,497 ‪泣いても解決しないからね 496 00:31:56,666 --> 00:31:57,709 ‪部屋へ行け 497 00:32:00,712 --> 00:32:02,756 ‪早く食べて学校へ 498 00:32:05,300 --> 00:32:06,801 ‪朝っぱらから 499 00:32:07,802 --> 00:32:09,679 ‪いい迷惑だわ 500 00:32:13,516 --> 00:32:15,810 ‪みんな やられてます 501 00:32:15,894 --> 00:32:20,357 ‪傷んだ食事を出すくせに ‪偉そうにしちゃって 502 00:32:20,440 --> 00:32:24,110 ‪洗濯や掃除や皿洗いを ‪押しつける 503 00:32:24,194 --> 00:32:27,489 ‪他人の家まで ‪掃除させられてます 504 00:32:30,075 --> 00:32:32,702 ‪サボれば食事もくれない 505 00:32:32,786 --> 00:32:35,121 ‪口止めされてます 506 00:32:35,205 --> 00:32:36,831 ‪話して 507 00:32:36,915 --> 00:32:39,542 ‪実は1人 入院中なんです 508 00:32:40,710 --> 00:32:42,003 ‪クソガキ 509 00:32:42,671 --> 00:32:44,464 ‪なんてガキだ 510 00:32:44,547 --> 00:32:45,590 ‪来なさい 511 00:32:46,383 --> 00:32:49,344 ‪まったく‪ ‪生意気なんだよ 512 00:32:49,969 --> 00:32:50,887 ‪こいつめ 513 00:32:50,970 --> 00:32:52,138 ‪ごめんなさい 514 00:32:52,222 --> 00:32:55,100 ‪あんた‪ ‪殺されたいの? 515 00:32:55,183 --> 00:32:58,687 ‪逆らいやがって ‪私は友達じゃないんだよ 516 00:32:59,646 --> 00:33:02,148 ‪口答えするんじゃない 517 00:33:02,232 --> 00:33:03,400 ‪ト・ユギョンです 518 00:33:04,025 --> 00:33:06,444 ‪口答えしたからって 519 00:33:06,528 --> 00:33:08,571 ‪ウソは許されないわよ 520 00:33:08,655 --> 00:33:09,781 ‪本当です 521 00:33:29,134 --> 00:33:31,511 ‪次の年には存在しない 522 00:33:32,470 --> 00:33:33,805 ‪そうですね 523 00:33:33,888 --> 00:33:34,973 ‪証人が… 524 00:33:56,286 --> 00:33:57,454 ‪お菓子 525 00:33:58,121 --> 00:33:59,164 ‪食料品 526 00:33:59,247 --> 00:34:00,498 ‪20ね 527 00:34:00,582 --> 00:34:02,042 {\an8}“秋の旅行” 528 00:34:03,126 --> 00:34:04,043 ‪確認済み 529 00:34:04,794 --> 00:34:05,837 ‪合ってます 530 00:34:08,381 --> 00:34:10,800 ‪ご英断をされましたね 531 00:34:12,218 --> 00:34:13,428 ‪恐縮です 532 00:34:13,511 --> 00:34:16,056 ‪オム議員のおかげですよ 533 00:34:16,931 --> 00:34:22,103 ‪テレビで拝見するよりも ‪すっきりとした男前ですね 534 00:34:22,187 --> 00:34:23,188 ‪そうですか 535 00:34:25,774 --> 00:34:29,486 ‪冗談抜きで ‪大物になるお顔です 536 00:34:31,446 --> 00:34:35,700 ‪彼はSYケミカルの代表で ‪ぜひ判事に会いたいと 537 00:34:35,784 --> 00:34:38,036 ‪我が党の支援者ですよ 538 00:34:38,119 --> 00:34:41,206 ‪大船に乗った気で ‪いてください 539 00:34:41,790 --> 00:34:46,586 ‪私は一度 心に決めたら ‪やり通す男です 540 00:34:46,669 --> 00:34:50,423 ‪私が必ずや カン部長の胸に 541 00:34:51,216 --> 00:34:55,261 ‪ムクゲの花を1輪 ‪咲かせてみせますよ 542 00:34:57,263 --> 00:34:58,640 ‪感謝します 543 00:34:58,723 --> 00:35:01,601 ‪決断まで時間がかかるかと 544 00:35:01,684 --> 00:35:03,561 ‪そう思いましたが 545 00:35:04,354 --> 00:35:07,524 ‪議員の言葉が ‪心に刺さりまして 546 00:35:09,651 --> 00:35:10,902 ‪今後は政府も 547 00:35:12,278 --> 00:35:14,447 ‪未成年を恐れるべきです 548 00:35:20,370 --> 00:35:22,580 ‪こう見えても私は 549 00:35:23,623 --> 00:35:25,917 ‪法廷では厳しいんですよ 550 00:35:29,420 --> 00:35:32,757 ‪私の目に ‪間違いはなかったです 551 00:35:33,633 --> 00:35:38,221 ‪今夜はフルコースで ‪もてなしますから 552 00:35:39,138 --> 00:35:40,515 ‪ご期待ください 553 00:35:40,598 --> 00:35:42,684 ‪大いに飲みましょう 554 00:35:42,767 --> 00:35:43,643 ‪ええ 555 00:35:50,733 --> 00:35:53,027 ‪“プルム回復センター” 556 00:35:54,654 --> 00:35:57,115 ‪子供たちが そんな話を? 557 00:36:02,203 --> 00:36:04,914 ‪処分を下すのは裁判所ですが 558 00:36:04,998 --> 00:36:08,042 ‪その後 世話するのは私です 559 00:36:08,626 --> 00:36:12,839 ‪判事さんは数時間しか ‪子供と会わないでしょ 560 00:36:13,756 --> 00:36:18,469 ‪でも私は更生させようと ‪毎日 闘ってるんです 561 00:36:26,352 --> 00:36:27,478 ‪どうする? 562 00:36:27,562 --> 00:36:28,730 ‪食事よ 563 00:36:29,314 --> 00:36:32,275 ‪食べ物に感謝して ‪いただきます 564 00:36:32,358 --> 00:36:35,653 ‪もし残したら ‪夕飯として出すからね 565 00:36:35,737 --> 00:36:36,863 ‪はい 566 00:36:42,368 --> 00:36:43,036 ‪熱い 567 00:36:43,119 --> 00:36:44,287 ‪センター長 568 00:36:45,496 --> 00:36:48,666 ‪残さず食べるから ‪タバコを許可して 569 00:36:49,459 --> 00:36:50,335 ‪何? 570 00:36:50,418 --> 00:36:53,588 ‪ちゃんと食べて ‪いい子にするから 571 00:36:53,671 --> 00:36:54,255 ‪私も 572 00:36:54,339 --> 00:36:55,423 ‪ダメよ 573 00:36:58,009 --> 00:36:59,219 ‪ムカつく 574 00:36:59,719 --> 00:37:04,223 ‪ここは罰を受けるための ‪施設じゃないでしょ 575 00:37:04,307 --> 00:37:04,933 ‪違う? 576 00:37:05,016 --> 00:37:05,975 ‪だよね 577 00:37:06,059 --> 00:37:06,935 ‪腹が立つ 578 00:37:07,018 --> 00:37:08,102 ‪本当だよ 579 00:37:08,186 --> 00:37:11,606 ‪他の所は ‪タバコくらい平気なのに 580 00:37:11,689 --> 00:37:15,693 ‪そんな ふざけた施設が ‪どこにあるのよ 581 00:37:15,777 --> 00:37:17,320 ‪マジで感じ悪い 582 00:37:18,196 --> 00:37:19,405 ‪クソッ 583 00:37:20,406 --> 00:37:22,158 ‪イカれてる 584 00:37:22,825 --> 00:37:24,077 ‪何してるの 585 00:37:25,161 --> 00:37:26,454 ‪もったいない 586 00:37:26,537 --> 00:37:30,708 ‪“家じゃ食事も ‪与えられないくせに”って? 587 00:37:31,376 --> 00:37:34,504 ‪いいかげんにしないと ‪怒るわよ 588 00:37:36,297 --> 00:37:37,382 ‪食うもんか 589 00:37:39,300 --> 00:37:41,427 ‪食べる資格もないわ 590 00:37:41,511 --> 00:37:43,721 ‪まったく‪ ‪朝っぱらから 591 00:37:43,805 --> 00:37:45,139 ‪迷惑な子ね 592 00:37:45,223 --> 00:37:46,557 ‪“迷惑な子ね” 593 00:37:47,684 --> 00:37:48,601 ‪食べて 594 00:37:58,820 --> 00:38:03,283 ‪タバコを要求されて ‪最初は悩みました 595 00:38:03,866 --> 00:38:08,705 ‪他は黙認してると言うし ‪それで子供が従うならと… 596 00:38:09,455 --> 00:38:12,667 ‪だけど学校だって ‪禁止してるし 597 00:38:13,251 --> 00:38:15,336 ‪娘にも吸わせません 598 00:38:15,420 --> 00:38:16,504 ‪子供たちに 599 00:38:17,171 --> 00:38:19,048 ‪仕事もさせてるとか 600 00:38:19,799 --> 00:38:21,050 ‪他人の家で 601 00:38:22,885 --> 00:38:25,221 ‪そう言ったんですか? 602 00:38:28,725 --> 00:38:29,684 ‪判事さん 603 00:38:30,351 --> 00:38:34,772 ‪1つのセンターを作るのに ‪何年 かかると? 604 00:38:35,565 --> 00:38:36,441 ‪はい? 605 00:38:36,524 --> 00:38:38,985 ‪1~2年でしょうか 606 00:38:39,068 --> 00:38:42,780 ‪私は4年以上 かかりました 607 00:38:44,198 --> 00:38:46,034 ‪施設を作るな 608 00:38:46,117 --> 00:38:47,785 ‪絶対 反対! 609 00:38:47,869 --> 00:38:49,704 {\an8}“建設予定地” 610 00:38:50,288 --> 00:38:52,874 ‪住民の同意を得るまでに⸺ 611 00:38:52,957 --> 00:38:55,710 ‪それだけの歳月が ‪かかりました 612 00:38:55,793 --> 00:39:00,548 ‪いくら子供でも ‪他の人から見れば犯罪者です 613 00:39:00,631 --> 00:39:04,719 ‪犯罪者のための施設なんて ‪今すぐ中止しろ 614 00:39:10,558 --> 00:39:15,104 ‪ここへ来た子供たちに ‪最初に教えるのは 615 00:39:15,188 --> 00:39:16,981 ‪家事と挨拶です 616 00:39:17,065 --> 00:39:18,024 ‪やめてよ 617 00:39:18,107 --> 00:39:19,609 ‪冷たいでしょ 618 00:39:19,692 --> 00:39:21,527 ‪いくら弁明をしても 619 00:39:21,611 --> 00:39:24,614 ‪罪を犯した事実は ‪変わりません 620 00:39:24,697 --> 00:39:27,784 ‪根強い偏見を ‪打ち破る方法は1つ 621 00:39:28,368 --> 00:39:29,952 ‪正面突破です 622 00:39:30,036 --> 00:39:31,621 ‪奉仕活動しかない 623 00:39:32,663 --> 00:39:34,540 ‪おじいさん‪ ‪タッチ 624 00:39:34,624 --> 00:39:35,666 ‪やったね 625 00:39:35,750 --> 00:39:36,709 ‪揺らして 626 00:39:37,668 --> 00:39:40,088 ‪もっと体を揺らすの 627 00:39:41,798 --> 00:39:42,799 ‪それで⸺ 628 00:39:44,133 --> 00:39:45,426 ‪成果は? 629 00:39:45,510 --> 00:39:46,886 ‪ありましたよ 630 00:39:46,969 --> 00:39:49,347 ‪後ろ指をさされてた子たちが 631 00:39:49,430 --> 00:39:51,891 ‪今では褒められてます 632 00:39:52,475 --> 00:39:54,435 ‪彼女らの証言は? 633 00:39:55,019 --> 00:39:58,731 ‪ここが強制力のない ‪施設だからです 634 00:39:59,857 --> 00:40:01,859 ‪回復センターには 635 00:40:01,943 --> 00:40:04,737 ‪罪を犯した子たちが来ます 636 00:40:04,821 --> 00:40:08,699 ‪でも少年院のような ‪矯正施設ではなく 637 00:40:08,783 --> 00:40:11,536 ‪委託施設だと分かってる 638 00:40:11,619 --> 00:40:15,164 ‪だからルールを緩めろと ‪脅してるんです 639 00:40:16,874 --> 00:40:18,417 ‪だまされないで 640 00:40:18,501 --> 00:40:20,586 ‪ウソだと分かってます 641 00:40:23,923 --> 00:40:27,635 ‪ユギョンの入院は ‪センター長が原因だと? 642 00:40:28,344 --> 00:40:29,345 ‪そうです 643 00:40:34,767 --> 00:40:37,478 ‪ユギョンの病院に ‪電話しなさい 644 00:40:40,648 --> 00:40:41,899 ‪番号は? 645 00:40:57,039 --> 00:40:59,000 {\an8}“テギョン病院” 646 00:40:59,000 --> 00:41:00,543 {\an8}“テギョン病院” ‪整形外科病棟です 647 00:41:00,543 --> 00:41:01,252 ‪整形外科病棟です 648 00:41:01,335 --> 00:41:03,004 ‪患者の保護者です 649 00:41:03,713 --> 00:41:06,841 ‪ト・ユギョンの容体は ‪どうですか? 650 00:41:07,425 --> 00:41:11,220 ‪リハビリを休みがちですが ‪経過は良好です 651 00:41:11,804 --> 00:41:14,682 ‪入院時の状態を ‪教えてください 652 00:41:15,266 --> 00:41:17,393 ‪ケガの原因は? 653 00:41:17,476 --> 00:41:18,811 ‪どなた? 654 00:41:18,895 --> 00:41:21,397 ‪保護者以外には話せません 655 00:41:21,480 --> 00:41:23,482 ‪判事のシムです 656 00:41:23,566 --> 00:41:27,320 ‪ヨンファ地裁から ‪協力要請が届いてるかと 657 00:41:27,904 --> 00:41:31,491 ‪患者の法的手続きに ‪必要な情報です 658 00:41:31,574 --> 00:41:32,450 ‪お待ちを 659 00:41:33,701 --> 00:41:36,496 ‪要請を確認しました 660 00:41:36,579 --> 00:41:39,874 ‪患者は‪大腿(だいたい)‪骨の骨折手術を ‪受けてます 661 00:41:39,957 --> 00:41:44,879 ‪警察への供述では ‪友達に集団暴行を受けたと⸺ 662 00:41:45,463 --> 00:41:47,089 ‪話したそうです 663 00:41:49,217 --> 00:41:51,844 ‪ご協力に感謝します 664 00:41:51,928 --> 00:41:53,596 ‪違うんですよ 665 00:41:54,347 --> 00:41:56,849 ‪彼女がケンカを売ったんです 666 00:42:03,814 --> 00:42:07,276 ‪でしゃばるなと言ってるだろ 667 00:42:11,948 --> 00:42:12,949 ‪そうですね 668 00:42:14,158 --> 00:42:17,411 ‪センター長の ‪おっしゃるとおりです 669 00:42:17,995 --> 00:42:20,456 ‪処分を下す判事よりも 670 00:42:21,123 --> 00:42:25,378 ‪最前線で ‪大きな役割を担っているのは 671 00:42:26,796 --> 00:42:28,506 ‪あなた方です 672 00:42:30,383 --> 00:42:32,843 ‪それは理解してますが 673 00:42:36,806 --> 00:42:38,057 ‪これは別です 674 00:42:42,853 --> 00:42:44,063 ‪施設の支援金 675 00:42:44,647 --> 00:42:49,026 ‪1人につき月50万ウォンが ‪支給されていますが 676 00:42:49,610 --> 00:42:50,736 ‪その用途は? 677 00:42:55,366 --> 00:42:57,493 ‪帳簿に書いてあります 678 00:42:58,369 --> 00:43:03,791 ‪博物館や観劇などの ‪体験学習の費用と食費が 679 00:43:03,874 --> 00:43:04,917 ‪去年に比べ 680 00:43:05,876 --> 00:43:09,338 ‪先月だけで ‪450万ウォンも増えてます 681 00:43:09,422 --> 00:43:13,718 ‪でも子供たちは ‪体験学習などしてないと 682 00:43:14,635 --> 00:43:17,263 ‪領収書などの証拠も⸺ 683 00:43:18,014 --> 00:43:19,390 ‪ありません 684 00:43:29,942 --> 00:43:31,777 ‪あなたの価値観に⸺ 685 00:43:34,572 --> 00:43:36,407 ‪共感を覚えたのに 686 00:43:40,161 --> 00:43:41,120 ‪残念です 687 00:43:45,291 --> 00:43:47,460 ‪結局 お金には勝てない 688 00:43:49,795 --> 00:43:52,465 ‪一時的に借りただけで 689 00:43:52,548 --> 00:43:54,508 ‪すぐ穴埋めします 690 00:43:54,592 --> 00:43:57,470 ‪支援金を ‪私的に使ったことが⸺ 691 00:43:59,096 --> 00:44:00,222 ‪問題です 692 00:44:06,395 --> 00:44:10,316 ‪これにて ‪施設調査を終了します 693 00:44:10,399 --> 00:44:13,152 ‪プルムに対する調査によって 694 00:44:13,235 --> 00:44:18,658 ‪センター内での暴行と ‪支援金の横領が発覚しました 695 00:44:19,158 --> 00:44:22,953 ‪追加調査のため ‪資料は全て預かります 696 00:44:23,037 --> 00:44:26,248 ‪今後 捜査官による ‪立ち入り検査や 697 00:44:28,250 --> 00:44:30,503 ‪出廷要請があるでしょう 698 00:44:33,047 --> 00:44:33,964 ‪あの… 699 00:44:35,341 --> 00:44:37,843 ‪判事さん‪ ‪待ってください 700 00:44:38,469 --> 00:44:39,428 ‪判事さん 701 00:44:42,640 --> 00:44:44,934 ‪調査の結果次第では 702 00:44:45,685 --> 00:44:48,479 ‪委託契約を ‪解除されるでしょう 703 00:44:48,562 --> 00:44:52,858 ‪自治体の認可取り消しと ‪刑事手続きもありえます 704 00:44:53,734 --> 00:44:54,694 ‪判事さん 705 00:44:56,570 --> 00:44:57,530 ‪待って 706 00:45:03,619 --> 00:45:06,163 ‪部長に報告を? 707 00:45:09,333 --> 00:45:10,334 ‪明日する 708 00:45:11,127 --> 00:45:13,712 ‪官舎に直行しますか? 709 00:45:13,796 --> 00:45:15,506 ‪病院に寄って 710 00:45:17,049 --> 00:45:20,594 ‪ト・ユギョンから ‪直接 話を聞きたい 711 00:45:22,388 --> 00:45:23,639 ‪分かりました 712 00:45:32,314 --> 00:45:34,483 {\an8}“ト・ユギョン” 713 00:45:42,700 --> 00:45:43,826 ‪そのお金は⸺ 714 00:45:46,203 --> 00:45:47,455 ‪私の手術代です 715 00:45:51,041 --> 00:45:55,129 ‪加害者の親たちが ‪支払いを拒否したんです 716 00:45:56,464 --> 00:45:58,591 ‪“証拠がないだろ”と 717 00:46:01,218 --> 00:46:02,636 ‪私の母は⸺ 718 00:46:05,222 --> 00:46:07,475 ‪再婚して音信不通です 719 00:46:08,642 --> 00:46:10,561 ‪すぐ手術しなければ 720 00:46:11,479 --> 00:46:14,231 ‪歩けなくなると ‪言われたんです 721 00:46:17,109 --> 00:46:21,447 ‪だからセンター長を ‪許してください 722 00:46:22,364 --> 00:46:24,325 ‪私が働いて返します 723 00:46:25,910 --> 00:46:30,873 ‪センターのおかげで ‪初めて まともな食事をして 724 00:46:31,832 --> 00:46:33,792 ‪ぐっすり眠れた 725 00:46:34,418 --> 00:46:38,672 ‪毎日が充実してて ‪ありがたかったです 726 00:46:40,049 --> 00:46:41,675 ‪そして知りました 727 00:46:43,010 --> 00:46:44,553 ‪人の愛情を 728 00:46:46,597 --> 00:46:50,810 ‪ごはんの上に おかずを ‪載せてくれる愛を 729 00:46:53,979 --> 00:46:56,357 ‪“しっかり生きよう”と 730 00:46:57,191 --> 00:46:58,651 ‪目標もできた 731 00:46:59,902 --> 00:47:01,445 ‪恩を返したいから 732 00:47:06,492 --> 00:47:08,536 ‪でも裁判所をだました 733 00:47:08,619 --> 00:47:13,707 ‪裁判所に報告しないでと ‪私が頼んだんです 734 00:47:20,422 --> 00:47:24,051 ‪センターを ‪追い出されたくなくて 735 00:47:24,844 --> 00:47:26,804 ‪プルム以外は嫌だし 736 00:47:27,388 --> 00:47:29,807 ‪センター長といたいんです 737 00:47:32,309 --> 00:47:36,772 ‪あなたの価値観に ‪共感を覚えたのに 738 00:47:36,855 --> 00:47:38,232 ‪残念です 739 00:47:39,441 --> 00:47:41,610 ‪結局 お金には勝てない 740 00:48:01,839 --> 00:48:04,758 ‪留守番電話サービスに ‪接続します 741 00:48:04,842 --> 00:48:06,594 ‪発信音の後… “カン部長” 742 00:48:10,055 --> 00:48:11,140 ‪母さん 743 00:48:11,724 --> 00:48:12,766 ‪母さん… 744 00:48:12,850 --> 00:48:13,517 ‪アジン 745 00:48:14,893 --> 00:48:15,728 ‪アジン 746 00:48:16,562 --> 00:48:17,313 ‪判事さん 747 00:48:17,396 --> 00:48:18,355 ‪何事だ? 748 00:48:18,439 --> 00:48:21,900 ‪母さんが大変なんです ‪どうしよう 749 00:48:21,984 --> 00:48:23,235 ‪母さん… 750 00:48:30,784 --> 00:48:35,748 ‪“プルム回復センター” 751 00:49:02,483 --> 00:49:03,359 ‪センター長 752 00:49:33,597 --> 00:49:34,765 ‪センター長 753 00:49:44,358 --> 00:49:46,151 ‪センター長はどこ? 754 00:49:47,653 --> 00:49:48,612 ‪みんなは? 755 00:49:50,155 --> 00:49:51,198 ‪どこへ? 756 00:49:51,824 --> 00:49:53,075 ‪何があったの? 757 00:49:56,412 --> 00:49:57,663 ‪キム・アルム 758 00:49:57,746 --> 00:49:58,580 ‪母は⸺ 759 00:49:59,873 --> 00:50:02,209 ‪救急搬送されました 760 00:50:03,252 --> 00:50:04,545 ‪倒れたんです 761 00:50:05,170 --> 00:50:06,088 ‪何て? 762 00:50:10,175 --> 00:50:13,178 ‪母さん‪ ‪どうしちゃったの? 763 00:50:14,596 --> 00:50:15,556 ‪平気? 764 00:50:16,390 --> 00:50:17,433 ‪具合でも? 765 00:50:18,016 --> 00:50:20,310 ‪母さん‪ ‪しっかりして 766 00:50:20,394 --> 00:50:22,062 ‪目を開けてよ 767 00:50:22,146 --> 00:50:23,939 ‪全ての元凶は 768 00:50:24,815 --> 00:50:26,483 ‪あの子たちです 769 00:50:28,318 --> 00:50:31,155 ‪今日 母が倒れたのも 770 00:50:32,197 --> 00:50:35,117 ‪私が父と会えないのも… 771 00:50:36,076 --> 00:50:39,246 ‪父は海外赴任だと ‪言ってるけど 772 00:50:39,329 --> 00:50:43,250 ‪それはウソで ‪本当は離婚したんです 773 00:50:44,293 --> 00:50:45,335 ‪ここが悪い 774 00:50:46,003 --> 00:50:48,797 ‪母がセンターを諦めないから 775 00:50:48,881 --> 00:50:51,008 ‪つまりは彼女たちのせい 776 00:50:53,218 --> 00:50:56,597 ‪数日前 ‪妹は生理痛がひどくて 777 00:50:56,680 --> 00:50:58,974 ‪救急搬送されたんです 778 00:50:59,058 --> 00:51:01,060 ‪でも母は来なかった 779 00:51:01,143 --> 00:51:04,646 ‪妹よりも彼女たちの食事が ‪大事だから 780 00:51:04,730 --> 00:51:05,856 ‪いつも そう… 781 00:51:07,483 --> 00:51:08,442 ‪結局⸺ 782 00:51:09,485 --> 00:51:13,363 ‪私と妹は常に 二の次だった 783 00:51:29,755 --> 00:51:32,257 ‪捕まったらマズいでしょ 784 00:51:32,341 --> 00:51:33,008 ‪だよね 785 00:51:33,092 --> 00:51:34,134 ‪うるさい 786 00:51:34,218 --> 00:51:35,094 ‪黙って 787 00:51:35,177 --> 00:51:36,970 ‪ヤバいってば 788 00:51:37,054 --> 00:51:38,222 ‪うるさいよ 789 00:51:39,264 --> 00:51:40,974 ‪寒いし急ごう 790 00:51:41,058 --> 00:51:42,017 ‪押すな 791 00:51:42,100 --> 00:51:42,810 ‪行くの? 792 00:51:42,893 --> 00:51:44,520 ‪ちょっと待って 793 00:51:44,603 --> 00:51:48,482 ‪彼女たちが逃げるのを ‪黙って見てたの? 794 00:51:49,233 --> 00:51:51,985 ‪いなくなれば清々すると? 795 00:51:52,069 --> 00:51:53,153 ‪いいえ 796 00:51:53,237 --> 00:51:54,321 ‪なら何よ 797 00:51:54,905 --> 00:51:56,365 ‪私が追い出した 798 00:51:59,827 --> 00:52:00,661 ‪何て? 799 00:52:00,744 --> 00:52:04,164 ‪私の家から出ていけと ‪言ったの 800 00:52:07,501 --> 00:52:08,418 ‪ちょっと 801 00:52:08,502 --> 00:52:09,920 ‪何するのよ 802 00:52:10,003 --> 00:52:12,297 ‪あんた‪ ‪イカれたの? 803 00:52:13,757 --> 00:52:15,050 ‪どうかしてる 804 00:52:17,886 --> 00:52:18,720 ‪クソッ 805 00:52:19,304 --> 00:52:20,848 ‪何やってんだよ 806 00:52:21,932 --> 00:52:23,600 ‪ちょっと‪ ‪やめて 807 00:52:26,228 --> 00:52:28,730 ‪あんた‪ ‪病院送りにするよ 808 00:52:29,314 --> 00:52:30,649 ‪聞けって 809 00:52:31,525 --> 00:52:32,776 ‪このバカ女 810 00:52:34,152 --> 00:52:35,112 ‪正気かよ 811 00:52:37,906 --> 00:52:39,366 ‪イカれてるのは 812 00:52:40,284 --> 00:52:42,077 ‪あんたたちでしょ 813 00:52:43,495 --> 00:52:44,913 ‪消えろ! 814 00:52:46,540 --> 00:52:48,250 ‪早く引き離して 815 00:52:49,251 --> 00:52:51,044 ‪放せ‪ ‪バカ女 816 00:52:52,337 --> 00:52:53,839 ‪邪魔するな 817 00:52:56,383 --> 00:52:58,260 ‪放せってば 818 00:52:58,343 --> 00:53:00,470 ‪このクソ女が 819 00:53:01,638 --> 00:53:04,016 ‪大丈夫?‪ ‪ヨンナさん 820 00:53:04,099 --> 00:53:05,642 ‪どうかしてる 821 00:53:05,726 --> 00:53:08,187 ‪一体 何のつもりなの? 822 00:53:08,270 --> 00:53:10,689 ‪何で私たちに当たるのよ 823 00:53:10,772 --> 00:53:11,940 ‪ムカつく 824 00:53:13,066 --> 00:53:15,360 ‪みんな‪ ‪出ていけ 825 00:53:19,364 --> 00:53:20,949 ‪全部 終わりよ 826 00:53:23,619 --> 00:53:24,745 ‪センターも 827 00:53:25,871 --> 00:53:26,955 ‪彼女たちも 828 00:53:30,125 --> 00:53:31,293 ‪何もかもね 829 00:53:44,890 --> 00:53:45,682 ‪母さん 830 00:53:46,725 --> 00:53:47,601 ‪判事さん 831 00:53:47,684 --> 00:53:51,355 ‪センター長 ‪気がつきましたか? 832 00:53:52,522 --> 00:53:54,608 ‪先生‪ ‪目覚めました 833 00:53:54,691 --> 00:53:55,776 ‪はい 834 00:53:56,401 --> 00:53:58,445 ‪置いていかないで 835 00:53:58,528 --> 00:53:59,905 ‪早く来なさい 836 00:53:59,988 --> 00:54:01,490 ‪何なのよ ここ 837 00:54:01,573 --> 00:54:02,741 ‪大丈夫? 838 00:54:04,743 --> 00:54:05,786 ‪どうした? 839 00:54:05,869 --> 00:54:08,830 ‪気をつけなきゃダメだよ 840 00:54:13,085 --> 00:54:15,420 ‪歩くのは無理だから戻ろう 841 00:54:16,171 --> 00:54:18,131 ‪駅までは遠すぎる 842 00:54:18,215 --> 00:54:20,467 ‪戻っても追い出されるよ 843 00:54:20,550 --> 00:54:23,303 ‪行きたくないなら消えな 844 00:54:23,387 --> 00:54:24,471 ‪私は行く 845 00:54:26,139 --> 00:54:27,766 ‪ほら‪ ‪立って 846 00:54:29,643 --> 00:54:30,686 ‪気をつけて 847 00:54:31,687 --> 00:54:33,730 ‪これ以上 歩けない 848 00:54:33,814 --> 00:54:34,398 ‪待って 849 00:54:37,567 --> 00:54:39,653 ‪カネを持ってるだろ? 850 00:54:40,904 --> 00:54:41,822 ‪出しな 851 00:54:43,949 --> 00:54:45,075 ‪出せって 852 00:54:50,038 --> 00:54:52,833 {\an8}“チャ判事” 853 00:54:56,253 --> 00:54:58,922 ‪そうですね‪ ‪恐らく… 854 00:54:59,673 --> 00:55:01,008 ‪3時間ほどかと 855 00:55:01,717 --> 00:55:02,884 ‪いいえ 856 00:55:03,635 --> 00:55:06,763 ‪調査で訪問した時に ‪ちょうど通報… 857 00:55:17,899 --> 00:55:18,942 ‪お待ちを 858 00:55:21,862 --> 00:55:23,864 ‪かけ直します 859 00:55:44,217 --> 00:55:45,177 ‪あなたね 860 00:56:06,782 --> 00:56:09,868 {\an8}“シム・ウンソク ヨンファ路9番街54” 861 00:56:27,844 --> 00:56:29,179 ‪見つけたよ 862 00:56:31,723 --> 00:56:33,350 ‪でも無駄足だった 863 00:56:55,330 --> 00:56:56,665 ‪誰よりも⸺ 864 00:56:58,708 --> 00:57:00,836 ‪センターを潰したい人物 865 00:57:03,004 --> 00:57:04,631 ‪あの通報者は⸺ 866 00:57:08,218 --> 00:57:09,177 ‪あなたね 867 00:58:23,877 --> 00:58:27,297 ‪この物語はフィクションです 868 00:58:27,380 --> 00:58:31,885 ‪日本語字幕‪ ‪平川 こずえ