1 00:00:05,923 --> 00:00:10,970 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,971 --> 00:00:15,641 {\an8}‪เราต้องการให้ผู้ต้องหา ‪ถูกพิพากษาอย่างเหมาะสมค่ะ 3 00:00:15,725 --> 00:00:17,351 {\an8}‪เราขอเรียกร้องให้ยกเลิก 4 00:00:17,435 --> 00:00:19,604 {\an8}‪พ.ร.บ.ศาลเยาวชนฯ ที่ไม่ได้คำนึงถึงเหยื่อค่ะ 5 00:00:20,271 --> 00:00:24,067 ‪ผลการพิจารณาคดีรอบแรก ‪ของคดีฆาตกรรมเด็กประถมยอนฮวา 6 00:00:24,150 --> 00:00:25,943 ‪กำลังเป็นประเด็นร้อนในหมู่ประชาชนครับ 7 00:00:26,027 --> 00:00:27,278 ‪แม้จะก่อเหตุที่โหดเหี้ยม 8 00:00:27,361 --> 00:00:29,197 ‪แต่คนหนึ่งได้รับโทษจำคุก 20 ปี ส่วนอีกคน 9 00:00:29,280 --> 00:00:31,741 ‪เข้าสถานพินิจสองปี ‪เพราะได้รับสิทธิ์คุ้มครองเยาวชน 10 00:00:31,824 --> 00:00:33,951 ‪- ครับ ‪- มีความเห็นยังไงบ้างครับ 11 00:00:34,035 --> 00:00:38,372 ‪ครับ ผมเห็นด้วยว่าควรเพิ่มโทษสูงสุด ‪ในสถานพินิจเป็นห้าปี 12 00:00:38,456 --> 00:00:41,918 ‪หรือไม่ก็ปรับเกณฑ์อายุของผู้เยาว์ ‪สำหรับโทษทางอาญาครับ 13 00:00:42,001 --> 00:00:43,044 ‪ผมเห็นด้วย แต่ว่า… 14 00:00:43,127 --> 00:00:45,421 ‪ผมไม่เห็นด้วยกับการยกเลิก ‪พ.ร.บ.ศาลเยาวชนฯ ครับ 15 00:00:45,505 --> 00:00:49,717 ‪มิเช่นนั้น อาชญากรรมที่ก่อโดยเด็กทั้งหมด ‪จะถูกตัดสินด้วยกฎหมายอาญา 16 00:00:50,301 --> 00:00:51,844 ‪แบบนั้นมันก็เกินไปครับ 17 00:00:59,018 --> 00:01:01,229 ‪เมื่อกี้ผมได้รับสายจากทนายความของรัฐครับ 18 00:01:01,312 --> 00:01:03,606 ‪เขาบอกว่าแม่ของซองอูจะไม่ยื่นอุทธรณ์ 19 00:01:03,689 --> 00:01:05,691 ‪เธอจะยอมรับผลการพิจารณาคดีครั้งแรกครับ 20 00:01:05,775 --> 00:01:06,901 ‪งั้นเหรอคะ 21 00:01:08,778 --> 00:01:10,154 ‪เอาเป็นว่าเข้าใจแล้วค่ะ 22 00:01:10,238 --> 00:01:11,697 ‪ไว้คุยกันอีกทีพรุ่งนี้นะคะ 23 00:01:11,781 --> 00:01:13,574 ‪ครับ งั้นเจอกันพรุ่งนี้ครับ 24 00:01:15,284 --> 00:01:16,119 ‪ว่าไงคะ 25 00:01:16,202 --> 00:01:18,996 ‪มีเด็กนักเรียนมาหาครับ ให้ทำไงดีครับ 26 00:01:20,414 --> 00:01:21,707 ‪ให้ขึ้นมาค่ะ 27 00:01:24,168 --> 00:01:25,461 ‪(ห้องผู้พิพากษาสมทบ) 28 00:01:28,339 --> 00:01:29,340 ‪เธอ… 29 00:01:32,009 --> 00:01:33,678 ‪ผู้พิพากษาชาอยู่ไหนคะ 30 00:01:34,428 --> 00:01:35,763 ‪ผู้พิพากษาชาเหรอ 31 00:01:35,847 --> 00:01:37,390 ‪ชาแทจู… 32 00:01:37,890 --> 00:01:39,141 ‪นี่ เธอ 33 00:01:39,225 --> 00:01:40,893 ‪นี่ ตั้งสติหน่อย 34 00:01:40,977 --> 00:01:42,562 ‪ฟื้นสิ ซอยูรี 35 00:01:42,645 --> 00:01:43,521 ‪ซอยูรี 36 00:01:44,689 --> 00:01:45,731 ‪ผู้พิพากษาครับ 37 00:01:45,815 --> 00:01:47,900 ‪นี่ ตั้งสติหน่อย ฟื้นสิ ซอยูรี 38 00:01:47,984 --> 00:01:50,361 ‪ซอยูรี ยูรี แกเป็นอะไรไปครับ 39 00:01:50,444 --> 00:01:52,613 ‪- แจ้ง 119 เรียกรถฉุกเฉินด่วน ‪- ครับ 40 00:01:54,740 --> 00:01:56,075 ‪- โอ๊ะ ออกมาแล้ว ‪- มาแล้ว 41 00:01:58,661 --> 00:02:02,206 ‪ฝ่ายตุลาการได้รับความเชื่อมั่นอีกครั้ง ‪เพราะการพิจารณาคดีครั้งนี้ 42 00:02:02,290 --> 00:02:03,124 ‪รู้สึกยังไงบ้างครับ 43 00:02:03,207 --> 00:02:05,960 ‪เห็นด้วยกับการแก้ไข ‪พ.ร.บ.ศาลเยาวชนฯ หรือเปล่าคะ 44 00:02:06,043 --> 00:02:08,296 ‪ความจริงที่เราได้เรียนรู้จากคดีนี้ก็คือ 45 00:02:09,297 --> 00:02:12,800 ‪คดีที่ก่อเหตุโดยเยาวชน ‪ไม่ใช่ปัญหาเฉพาะบุคคลอีกต่อไป 46 00:02:12,884 --> 00:02:17,263 ‪บัดนี้ถึงเวลาแล้วที่สังคมและคนในชาติ ‪ต้องก้าวออกมาครับ 47 00:02:18,848 --> 00:02:23,311 ‪ส่วนผมก็แค่ทำในสิ่งที่ควรทำเท่านั้นครับ 48 00:02:23,394 --> 00:02:24,270 ‪ขอบคุณครับ 49 00:02:24,353 --> 00:02:26,272 ‪- พูดอีกหน่อยสิครับ ‪- พูดอีกหน่อยสิคะ 50 00:02:26,355 --> 00:02:28,149 ‪- ผู้พิพากษาคะ ‪- พูดอีกหน่อยสิครับ 51 00:02:30,526 --> 00:02:31,736 ‪(ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉิน) 52 00:02:34,697 --> 00:02:37,617 ‪- เข้าไปข้างในเลย ‪- รบกวนเข้าไปกรอกเอกสารก่อนนะคะ 53 00:02:42,205 --> 00:02:43,497 ‪ผู้พิพากษา เดี๋ยวผมกรอก… 54 00:02:45,833 --> 00:02:48,002 {\an8}‪(แบบฟอร์มลงทะเบียนห้องฉุกเฉิน ‪ชื่อคนไข้: ซอยูรี) 55 00:02:52,924 --> 00:02:54,592 ‪เป็นอะไรกับคนไข้เหรอคะ 56 00:02:55,217 --> 00:02:56,177 ‪ถามทำไมเหรอคะ 57 00:02:57,053 --> 00:02:58,220 ‪ทางนี้ค่ะ 58 00:03:03,017 --> 00:03:04,101 ‪อ้าว ผู้พิพากษา 59 00:03:04,769 --> 00:03:05,937 ‪สวัสดีครับ 60 00:03:06,771 --> 00:03:08,064 ‪ทำร้ายร่างกายเหรอคะ 61 00:03:08,147 --> 00:03:09,899 ‪ที่ห้องฉุกเฉินเจอกรณีแบบนี้บ่อยๆ ค่ะ 62 00:03:09,982 --> 00:03:13,569 ‪เรามีหน้าที่แจ้งตำรวจทันทีที่สงสัยว่า ‪คนไข้เป็นเหยื่อจากการถูกทำร้ายค่ะ 63 00:03:14,987 --> 00:03:17,239 ‪เราจะออกตรวจทันทีเมื่อได้รับแจ้ง 64 00:03:17,323 --> 00:03:20,117 ‪แต่คดีทำร้ายร่างกายส่วนใหญ่ ‪มักจะคลุมเครือครับ 65 00:03:20,201 --> 00:03:22,411 ‪คนสมัยนี้ใครจะอยากยุ่งเรื่องชาวบ้านล่ะครับ 66 00:03:22,495 --> 00:03:24,580 ‪แถมมีหลายครั้งที่เหยื่อไม่อยากแจ้งความด้วย 67 00:03:25,206 --> 00:03:26,874 ‪ถ้าแกฟื้นแล้ว ติดต่อมาหน่อยนะครับ 68 00:03:28,167 --> 00:03:29,293 ‪ขอบคุณมากนะครับ 69 00:03:32,505 --> 00:03:34,090 ‪ไม่ใช่ความรุนแรงในครอบครัวหรอกครับ 70 00:03:35,174 --> 00:03:36,801 ‪เพราะแกไม่มีผู้ปกครอง 71 00:03:44,934 --> 00:03:47,103 ‪พ่อแม่ยูรีหย่ากันตอนที่แกอายุ 12 72 00:03:47,186 --> 00:03:49,397 ‪จากนั้นปู่กับย่าก็เลี้ยงดูแกมาตลอดครับ 73 00:03:51,315 --> 00:03:53,401 ‪- มาไหม ‪- มาจ้ะ 74 00:03:53,484 --> 00:03:56,195 ‪- จุนซอบมาด้วยไหม ‪- จุนซอบน่าจะมานะ 75 00:03:56,279 --> 00:03:58,781 ‪- รีบไปกันเถอะ ‪- ทำไมยะ ปิ๊งเขาเหรอ 76 00:03:59,323 --> 00:04:01,993 ‪ตอนนี้คุณปู่รักษาตัวอยู่ที่โรงพยาบาล ‪เพราะโรคสมองเสื่อม 77 00:04:02,076 --> 00:04:04,495 ‪ส่วนคุณย่าเองก็ป่วยอยู่เหมือนกัน 78 00:04:04,578 --> 00:04:06,622 ‪แกขาดการติดต่อกับพ่อแม่มานานแล้วครับ 79 00:04:06,706 --> 00:04:09,083 ‪- ตบเลยสิ ไอ้เวร ‪- หยุดๆ 80 00:04:09,166 --> 00:04:11,836 ‪- นังบัดซบนี่ ‪- เฮ้ย พอแล้ว 81 00:04:11,919 --> 00:04:14,213 ‪- เฮ้ยๆ อะไรวะเนี่ย ‪- เฮ้ย 82 00:04:14,297 --> 00:04:15,715 ‪- ตบเลยสิวะ ‪- นี่ 83 00:04:15,798 --> 00:04:18,384 ‪(ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉิน) 84 00:04:18,467 --> 00:04:20,428 ‪ถ้างั้นทีนี้เด็กคนนั้นจะเป็นยังไงคะ 85 00:04:20,511 --> 00:04:22,763 ‪ดูจากเมื่อกี้ เหมือนว่าแกจะโดนทำร้ายสาหัส 86 00:04:22,847 --> 00:04:24,932 ‪จะเป็นยังไงได้ ก็คงปล่อยให้เรื่องมันซาไป 87 00:04:25,599 --> 00:04:28,269 ‪ขืนไปวุ่นวายกับคดีเยาวชน ก็มีแต่เราที่จะเสีย 88 00:04:28,936 --> 00:04:30,771 ‪ไม่ใช่คดีใหญ่ๆ ที่ใครจะมาสนใจด้วย 89 00:04:32,940 --> 00:04:35,192 ‪- ถึงสน.แล้วปลุกฉันด้วยนะ ‪- ค่ะ รับทราบค่ะ 90 00:04:40,239 --> 00:04:43,284 ‪แกถูกคุมประพฤติและกักกันในสถาบัน ‪เพราะลักทรัพย์และค้าประเวณี 91 00:04:43,367 --> 00:04:44,869 ‪ชื่อซอยูรีค่ะ 92 00:04:44,952 --> 00:04:47,204 ‪ซอยูรีน่ะเหรอ คนดังเชียวล่ะครับ 93 00:04:47,288 --> 00:04:49,123 ‪เธอเงียบหายไปนานมากแล้วครับ 94 00:04:49,206 --> 00:04:52,293 ‪ผมว่าจะรายงานอยู่พอดี ‪คุณคือผู้พิพากษาที่ดูแลคดีใช่ไหมครับ 95 00:04:53,044 --> 00:04:56,922 ‪สำนักงานคุมประพฤติโทรไปเช็กที่บ้านทุกคืน ‪แต่อย่าหวังว่าจะรับสายเลย 96 00:04:57,006 --> 00:04:59,675 ‪แค่เช็กชื่อสัปดาห์ละครั้ง ‪เธอยังไม่เคยโผล่มาเลยครับ 97 00:05:00,176 --> 00:05:02,345 ‪บ้านช่องก็ไม่กลับ ติดต่อก็ไม่ได้ 98 00:05:02,428 --> 00:05:05,139 ‪ผมเองก็ไม่เคยเจอเด็กที่ดื้อขนาดนี้มาก่อน 99 00:05:05,222 --> 00:05:06,974 ‪ครับ เข้าใจแล้วครับ 100 00:05:12,646 --> 00:05:13,689 ‪ยังไม่กลับเหรอ 101 00:05:13,773 --> 00:05:14,982 ‪อ้อครับ 102 00:05:15,066 --> 00:05:17,318 ‪ผมลองติดต่อเพื่อนๆ ของยูรีแล้วครับ 103 00:05:18,110 --> 00:05:21,822 ‪แต่พวกแกเองก็ไม่ได้เจอยูรีนานแล้ว ‪ตั้งแต่ยูรีได้งานที่ร้านทำผม 104 00:05:21,906 --> 00:05:24,158 ‪เพราะยูรีเข้างานเช้า กว่าจะเลิกงานก็ดึก 105 00:05:24,742 --> 00:05:26,994 ‪แบบนั้นละเมิดพ.ร.บ.คุ้มครองแรงงานหรือเปล่า 106 00:05:27,078 --> 00:05:29,830 ‪เอ่อ ผมก็ไม่แน่ใจ 107 00:05:30,706 --> 00:05:33,084 ‪สุดท้ายก็ต้องรอแกฟื้น ถึงจะรู้เรื่องสินะ 108 00:05:34,668 --> 00:05:36,754 ‪ดึกแล้ว นายกลับไปเถอะ 109 00:05:36,837 --> 00:05:38,089 ‪ไม่กลับด้วยกันเหรอครับ 110 00:05:38,172 --> 00:05:41,467 ‪อือ ฉันมีหลายเรื่องจะถามตอนแกฟื้นน่ะ 111 00:05:52,561 --> 00:05:55,564 ‪ต้องรอผลตรวจออกก่อนถึงจะรู้แน่ชัด 112 00:05:55,648 --> 00:05:59,485 ‪แต่ดูเหมือนว่าจะมีกระดูกซี่โครงหัก ‪และฟกช้ำที่ข้อมือซ้าย 113 00:05:59,568 --> 00:06:01,403 ‪มีภาวะอักเสบรุนแรงด้วยค่ะ 114 00:06:01,487 --> 00:06:03,447 ‪คงไม่ได้เพิ่งเกิดขึ้นหรอกค่ะ 115 00:06:03,531 --> 00:06:04,824 ‪เธอคงโดนทำร้ายมานานแล้ว 116 00:06:09,203 --> 00:06:10,830 ‪อ้อ ฟื้นแล้วเหรอ 117 00:06:14,416 --> 00:06:16,210 ‪รอเดี๋ยว ฉันจะเรียกหมอมา 118 00:06:16,293 --> 00:06:17,253 ‪ไม่… 119 00:06:20,798 --> 00:06:21,799 ‪หนู… 120 00:06:22,633 --> 00:06:24,468 ‪หนูคงเป็นบ้าไปชั่วขณะค่ะ 121 00:06:24,552 --> 00:06:26,178 ‪หนูไม่ได้มีเรื่องอะไรจริงๆ ค่ะ 122 00:06:26,887 --> 00:06:28,013 ‪หนูไปนะคะ 123 00:06:33,727 --> 00:06:35,479 ‪ไม่ได้มีเรื่องอะไร 124 00:06:36,147 --> 00:06:37,523 ‪แต่บุกมาถึงศาลเหรอ 125 00:06:38,274 --> 00:06:39,358 ‪แถมกลางดึกแบบนี้ 126 00:06:43,988 --> 00:06:45,698 ‪สะดวกใจกับผู้พิพากษาชาใช่ไหม 127 00:06:46,365 --> 00:06:50,202 ‪- ถ้าฉันทำให้เธออึดอัด งั้นก็ไม่เป็นไร ‪- ไม่ค่ะ หนูไม่มีอะไรจริงๆ 128 00:06:57,251 --> 00:06:59,086 ‪ร่างกายเธอมันฟ้องว่ามีนะ 129 00:06:59,753 --> 00:07:01,130 ‪แต่ปากกลับปฏิเสธซะงั้น 130 00:07:01,630 --> 00:07:04,842 ‪ถ้าฉันไม่รู้ตั้งแต่แรกก็ว่าไปอย่าง ‪แต่ในเมื่อเห็นแบบนี้แล้ว 131 00:07:06,093 --> 00:07:07,386 ‪ฉันปล่อยไปเฉยๆ ไม่ได้หรอก 132 00:07:08,596 --> 00:07:11,557 ‪ให้เวลาแค่วันเดียว ระหว่างนั้นก็ลองคิดดู 133 00:07:12,183 --> 00:07:14,268 ‪ถ้าเปลี่ยนใจก็โทรมา 134 00:07:15,978 --> 00:07:18,022 ‪พอครบวัน ฉันจะจัดการในแบบของฉัน 135 00:07:22,276 --> 00:07:24,945 ‪ฉันจัดการเรื่องค่ารักษาแล้ว เธอแอดมิตซะ 136 00:07:26,697 --> 00:07:27,740 ‪รักษาตัวก่อนเถอะ 137 00:07:42,296 --> 00:07:45,382 ‪สุดท้ายนี้ อเมริกาเป็นหนึ่งใน ‪ประเทศที่ส่งเสริมสิทธิมนุษยชน 138 00:07:45,466 --> 00:07:48,886 ‪และตอบโต้การใช้ความรุนแรงในครอบครัว ‪อย่างเข้มงวดที่สุดครับ 139 00:07:48,969 --> 00:07:51,847 ‪ด้วยเหตุนั้น ฝ่ายตุลาการส่วนใหญ่ในอเมริกา 140 00:07:51,931 --> 00:07:56,018 ‪จะต้องพิพากษาผู้กระทำผิด ‪ภายใน 24 ชั่วโมงหลังเกิดเหตุ 141 00:07:56,101 --> 00:07:59,188 ‪และตัดสินโทษทางอาญาสถานหนัก ‪ให้แก่ผู้กระทำผิดครับ 142 00:07:59,271 --> 00:08:03,901 ‪นอกจากนี้ ระหว่างพิจารณาคดี ศาลจะลด ‪ปฏิสัมพันธ์ระหว่างเหยื่อและผู้กระทำผิด 143 00:08:03,984 --> 00:08:05,945 ‪เหยื่อจึงมั่นใจเรื่องความปลอดภัย 144 00:08:06,028 --> 00:08:08,906 ‪และยังช่วยเหลือเหยื่อ ‪ผ่านระบบสนับสนุนทนายความด้วยครับ 145 00:08:08,989 --> 00:08:13,786 ‪ความพยายามทั้งหมดนี้ อยู่บนพื้นฐานที่ว่า ‪ความรุนแรงในครอบครัวคืออาชญากรรมครับ 146 00:08:14,453 --> 00:08:15,538 ‪ขอบคุณครับ 147 00:08:17,122 --> 00:08:21,335 {\an8}‪ครับ และนี่คือการนำเสนอจากผู้พิพากษา ‪หัวหน้าแผนก อีจองซอกครับ 148 00:08:22,711 --> 00:08:27,174 ‪ไม่ทราบว่ามีท่านไหนอยากแสดงความเห็น ‪เพิ่มเติมจากการนำเสนอนี้ไหมครับ 149 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 ‪ครับ 150 00:08:38,936 --> 00:08:40,271 ‪ผู้พิพากษาชิมอึนซอก 151 00:08:40,354 --> 00:08:41,438 ‪สรุปว่า… 152 00:08:42,815 --> 00:08:44,483 ‪ประเด็นคืออะไรคะ 153 00:08:44,567 --> 00:08:48,445 ‪จะบอกให้เราทำตามอเมริกา ‪อะไรแบบนั้นเหรอคะ 154 00:08:50,489 --> 00:08:51,991 ‪จากข้อมูลของกระทรวงความเสมอภาค ‪ทางเพศและครอบครัว 155 00:08:52,074 --> 00:08:54,326 ‪ครอบครัวเกาหลี 53.8 เปอร์เซ็นต์ ‪ใช้ความรุนแรงในครอบครัว 156 00:08:54,410 --> 00:08:57,913 ‪และในหนึ่งปี มีผู้ที่ตกเป็นเหยื่อไม่ต่ำกว่า 93 คน 157 00:08:57,997 --> 00:09:01,458 ‪โดยเหยื่อมักจะถูกผู้กระทำผิด ‪ข่มขู่เอาชีวิต หรือไม่ก็เสียชีวิตค่ะ 158 00:09:01,542 --> 00:09:04,712 ‪ถ้านับรวมกรณีที่ไม่ได้แจ้งความด้วย ‪ก็จะมีครอบครัวจำนวนมากกว่านี้ 159 00:09:04,795 --> 00:09:06,714 ‪ที่เจ็บปวดจากความรุนแรงในครอบครัวค่ะ 160 00:09:07,715 --> 00:09:09,967 ‪แต่ว่าสิ่งที่น่าสิ้นหวังที่สุดสำหรับเรื่องนี้ 161 00:09:10,593 --> 00:09:12,761 ‪คือไม่มีใครรู้เลยว่าความรุนแรงในครอบครัว 162 00:09:13,470 --> 00:09:15,014 ‪จะสิ้นสุดลงที่ตรงไหนค่ะ 163 00:09:18,934 --> 00:09:22,187 ‪สมมติว่ามีคนสงสัยว่าเยาวชนคนหนึ่ง ‪เป็นเหยื่อความรุนแรงในครอบครัว 164 00:09:22,855 --> 00:09:25,941 ‪ทั้งโรงเรียนและโรงพยาบาล ‪ต่างก็โทรแจ้งตำรวจ 165 00:09:26,567 --> 00:09:28,902 ‪แต่ทางบ้านกลับบอกว่า ‪นั่นไม่ใช่ความรุนแรงในครอบครัว 166 00:09:28,986 --> 00:09:30,029 ‪เป็นแค่เรื่องเข้าใจผิด 167 00:09:30,613 --> 00:09:32,156 ‪วินาทีที่พวกเขาปิดบังเรื่องนี้ 168 00:09:33,240 --> 00:09:36,285 ‪ตำรวจก็จะก้าวก่ายไม่ได้อีก ‪และการสืบสวนก็จะจบลงแค่นั้นค่ะ 169 00:09:36,952 --> 00:09:39,747 ‪แม้แต่ในขณะนี้ ‪คดีความรุนแรงในครอบครัวจำนวนมาก 170 00:09:39,830 --> 00:09:42,207 ‪ก็ยังปิดลงด้วยเหตุผลไร้สาระเช่นนั้น 171 00:09:42,291 --> 00:09:46,962 ‪โลกความจริงมันเป็นแบบนี้ แล้วจะลดปฏิสัมพันธ์ ‪ระหว่างผู้กระทำผิดกับเหยื่อ 172 00:09:47,046 --> 00:09:49,423 ‪และตัดสินผู้กระทำผิด ‪ภายใน 24 ชั่วโมงได้ยังไงล่ะ 173 00:09:49,506 --> 00:09:52,009 ‪เรื่องแบบนี้มันจะเป็นไปได้เหรอคะ 174 00:09:53,677 --> 00:09:58,057 ‪อย่างน้อยก็ควรจะปรับปรุงระบบสืบสวน ‪ความรุนแรงในครอบครัวซะก่อน 175 00:09:58,682 --> 00:10:03,354 ‪หลังจากนั้น เราจะได้มาพูดคุยเรื่องที่ทำได้จริง ‪ในการสัมมนาแบบนี้ไงคะ 176 00:10:05,189 --> 00:10:07,066 ‪หัวหน้าแผนกคังสั่งสอนลูกน้องยังไง 177 00:10:07,900 --> 00:10:09,985 ‪ให้ตายเถอะ ผู้พิพากษาสมัยนี้นี่นะ 178 00:10:10,069 --> 00:10:14,281 ‪หัวหน้าแผนกนำเสนออยู่แท้ๆ ‪ผู้พิพากษาอายุแค่นั้นเสนอหน้าพูดขึ้นมาได้ยังไง 179 00:10:14,365 --> 00:10:16,116 ‪- เฮ้อ มารยาทแย่ซะไม่มี ‪- จริงๆ เลย 180 00:10:16,200 --> 00:10:18,035 ‪- เฮ้อ บ้าบอคอแตก ‪- ให้ตายเถอะ 181 00:10:18,619 --> 00:10:20,954 ‪ยัยคนนี้ เป็นอะไรของเธอ 182 00:10:23,666 --> 00:10:28,379 ‪ไม่รู้เหรอว่าพวกหัวหน้าแผนก ‪ที่นำเสนออ่อนไหวกันขนาดไหน 183 00:10:28,462 --> 00:10:32,883 ‪คนเรามันแยกแยะไม่ได้ขนาดนั้นเลยเหรอ ‪ว่าเวลาไหนควรเสนอหน้าหรือไม่ควร 184 00:10:32,966 --> 00:10:34,718 ‪งานสัมมนามีไว้ให้เสนอหน้าไม่ใช่เหรอคะ 185 00:10:34,802 --> 00:10:36,595 ‪ใช่ แต่มันก็ไม่ควรเสนอหน้าแบบนั้นไหม 186 00:10:38,555 --> 00:10:41,934 ‪นักศึกษาสมัยนี้ยังไม่นำเสนอ ‪แบบหัวหน้าแผนกอีเลยค่ะ 187 00:10:42,601 --> 00:10:46,021 ‪เขาแค่ค้นข้อมูลจากหนังสือไม่กี่เล่ม ‪แล้วก็เรียบเรียงเนื้อหาจากในเน็ต 188 00:10:47,064 --> 00:10:48,691 ‪ว่ากันว่าเวลามีค่าดั่งทอง 189 00:10:48,774 --> 00:10:50,776 ‪ทองที่ว่าก็ไม่ต่างอะไรจากเงิน 190 00:10:51,610 --> 00:10:53,487 ‪วันนี้ฉันเสียเงินไปเยอะแล้วค่ะ 191 00:10:53,570 --> 00:10:54,780 ‪นี่ ชิมอึนซอก 192 00:10:54,863 --> 00:10:58,325 ‪งานสัมมนาควรเป็นพื้นที่แลกเปลี่ยนความเห็น ‪โดยไม่สนอายุหรือตำแหน่งค่ะ 193 00:10:58,409 --> 00:11:01,662 ‪วันนี้ฉันไม่ได้แย้งเนื้อหานำเสนอสักหน่อย 194 00:11:02,496 --> 00:11:04,039 ‪ฉันแค่เสนอแนะความเห็นเองนะคะ 195 00:11:04,123 --> 00:11:07,626 ‪นั่นแหละมันถึงเป็นปัญหา ‪รู้ไหมตอนนี้พวกหัวหน้าโวยวายกันแค่ไหน 196 00:11:09,712 --> 00:11:10,713 ‪เห็นแล้วใช่ไหม 197 00:11:11,922 --> 00:11:12,840 ‪อ้อ 198 00:11:14,967 --> 00:11:16,176 ‪หัวหน้าแผนกอี อือ 199 00:11:17,052 --> 00:11:19,388 ‪ค่ะ ทราบแล้วค่ะ 200 00:11:20,180 --> 00:11:23,350 ‪ผู้พิพากษา ตอนนี้คุณควรไปที่ล็อบบี้หน่อยนะคะ 201 00:11:24,184 --> 00:11:25,269 ‪ผมเหรอครับ 202 00:11:27,855 --> 00:11:28,981 ‪ทำไมล่ะครับ 203 00:11:37,739 --> 00:11:39,032 ‪แม่ 204 00:11:39,116 --> 00:11:40,200 ‪แทจู 205 00:11:41,326 --> 00:11:42,828 ‪ทีหลังโทรมาบอกก่อนสิ 206 00:11:43,954 --> 00:11:45,330 ‪แม่ห่อกับข้าวมาให้นิดหน่อย 207 00:11:47,166 --> 00:11:49,960 ‪ห่ออะไรมาตั้งเยอะแยะแบบนั้น 208 00:11:53,881 --> 00:11:55,132 ‪ผู้พิพากษาชาหายไปไหนคะ 209 00:11:55,215 --> 00:11:58,093 ‪ผู้พิพากษาชาลงไปข้างล่างแป๊บหนึ่ง ‪เพราะคุณแม่มาหาน่ะค่ะ 210 00:11:58,177 --> 00:12:01,054 ‪คุณแม่เขาห่อกับข้าวมาให้เป็นครั้งคราว 211 00:12:01,138 --> 00:12:03,348 ‪ถ้าชนกับเวลาพิจารณาคดี ฉันก็จะไปรับมาให้แทน 212 00:12:03,432 --> 00:12:05,142 ‪แต่วันนี้ท่านมาถูกจังหวะพอดีน่ะค่ะ 213 00:12:05,809 --> 00:12:08,479 ‪- ค่ะ ‪- จะว่าไปก็น่าแปลกนะคะ 214 00:12:08,562 --> 00:12:11,648 ‪ผู้พิพากษาชาสนิทกับคุณแม่ ‪อย่างกับเป็นเพื่อนกันเลยค่ะ 215 00:12:11,732 --> 00:12:15,194 ‪ถ้าเป็นลูกสาวก็คงไม่แปลก ‪หายากนะคะที่ลูกชายจะสนิทกับแม่ 216 00:12:15,277 --> 00:12:18,405 ‪เขาคงเติบโตมาด้วยความรักมากมาย ‪จากพ่อแม่แน่เลยค่ะ 217 00:12:19,156 --> 00:12:22,534 ‪ในอนาคตฉันอยากมีลูกชาย ‪และสนิทกับแกแบบนั้นบ้างจัง 218 00:12:22,618 --> 00:12:23,994 ‪เหมือนผู้พิพากษาชาน่ะค่ะ 219 00:12:26,872 --> 00:12:28,790 ‪ไม่ได้นินทาผมกันอยู่ใช่ไหมครับ 220 00:12:28,874 --> 00:12:30,125 ‪เปล่าค่ะ 221 00:12:30,209 --> 00:12:33,462 ‪คุณแม่ผมทำกับข้าวมาให้ซะเยอะ ‪ผมว่าต้องแบ่งให้ทุกคนสักหน่อย 222 00:12:33,545 --> 00:12:36,798 ‪ฉันอยากกินหมึกฝอย ‪ฝีมือคุณแม่ผู้พิพากษาชาอยู่พอดีเลย 223 00:12:36,882 --> 00:12:38,509 ‪ฝากขอบคุณท่านงามๆ เลยนะคะ 224 00:12:39,635 --> 00:12:41,762 ‪อ้อ มีของผู้พิพากษาด้วยล่ะครับ 225 00:12:44,306 --> 00:12:46,225 ‪ไม่ล่ะ ให้คนอื่นเถอะ 226 00:12:46,975 --> 00:12:48,227 ‪ฉันไม่กินข้าวบ้าน 227 00:12:51,980 --> 00:12:53,899 ‪ผมทำอะไรผิดหรือเปล่า 228 00:12:53,982 --> 00:12:55,859 ‪ไม่นะคะ เธอเป็นอะไรไปนะ 229 00:12:57,402 --> 00:12:59,613 ‪ตายแล้ว น่าอร่อยไม่ไหว 230 00:13:00,697 --> 00:13:04,034 ‪(ซาลอนดราเซน่า) 231 00:13:07,454 --> 00:13:10,040 ‪ยินดีต้อนรับค่ะ ได้จองไว้ไหมคะ 232 00:13:11,041 --> 00:13:13,168 ‪ฉันมาจากศาลแขวงยอนฮวาค่ะ 233 00:13:14,044 --> 00:13:15,879 ‪รู้จักซอยูรีใช่ไหมคะ 234 00:13:17,005 --> 00:13:18,590 ‪ทารุณอะไรกันคะ 235 00:13:18,674 --> 00:13:21,718 ‪ฉันยอมรับว่าถ้าเทียบกับร้านอื่น ‪พนักงานร้านเราทำงานหนักกว่าก็จริง 236 00:13:22,553 --> 00:13:23,720 ‪แต่ไม่ใช่นะคะ 237 00:13:23,804 --> 00:13:25,973 ‪ยูรีบอกเหรอคะ ว่าเราทุบตีเธอ 238 00:13:26,807 --> 00:13:29,935 ‪เปล่าค่ะ ฉันแค่จะตรวจสอบข้อเท็จจริง 239 00:13:30,018 --> 00:13:32,896 ‪ปกติ ซอยูรีเป็นยังไงเหรอคะ 240 00:13:34,940 --> 00:13:37,526 ‪บอกว่า 8874 ไม่ใช่ 695 ไง 241 00:13:39,403 --> 00:13:40,946 ‪กี่ครั้งกี่หนแล้ว 242 00:13:41,029 --> 00:13:44,491 ‪แค่เก็บกวาดยังทำให้ดีไม่ได้เหรอ ‪บอกแล้วใช่ไหมว่าห้ามปนกัน 243 00:13:44,575 --> 00:13:46,285 ‪เธอเป็นคนที่ต้องจับตามองตลอดค่ะ 244 00:13:46,785 --> 00:13:49,705 ‪นิดๆ หน่อยๆ ก็ทำพลาด ‪ไปข้างนอกก็ไม่บอก ขาดงานก็ไม่ลา 245 00:13:50,289 --> 00:13:52,791 ‪พวกช่างทำผมก็ไม่ค่อยชอบเธอค่ะ 246 00:13:52,874 --> 00:13:55,252 ‪บรรยากาศในร้านแย่ลงเพราะเธอเลย 247 00:13:57,170 --> 00:14:00,465 ‪เวลาเริ่มและเลิกงานของที่นี่เป็นยังไงคะ 248 00:14:00,549 --> 00:14:02,634 ‪ก็ขึ้นอยู่กับว่าทำงานกะไหน 249 00:14:03,302 --> 00:14:07,723 ‪แต่ว่าเธอเป็นผู้เยาว์ ก็เลยเลิกงานหลังทำครบ ‪เจ็ดชั่วโมงตามพ.ร.บ.คุ้มครองแรงงาน 250 00:14:08,765 --> 00:14:09,725 ‪แน่ใจใช่ไหมคะ 251 00:14:10,392 --> 00:14:13,729 ‪ถ้าคุณอยากดูกล้องวงจรปิด ‪ฉันก็เปิดให้ดูได้นะคะ 252 00:14:18,233 --> 00:14:20,319 ‪เดี๋ยวค่ะ คุณคะ 253 00:14:21,028 --> 00:14:21,862 ‪คือ… 254 00:14:23,363 --> 00:14:25,616 ‪ฉันมีเรื่องจะบอกค่ะ 255 00:14:27,868 --> 00:14:29,995 ‪- ยินดีต้อนรับค่ะ ‪- มานี่เลย 256 00:14:31,455 --> 00:14:35,834 ‪มีผู้ชายแปลกๆ มาหายูรีหลายครั้งค่ะ 257 00:14:39,087 --> 00:14:41,006 ‪ไม่รู้ว่าเขาตบตีเธอหรือเปล่า 258 00:14:41,089 --> 00:14:43,342 ‪แต่ฉันเห็นรอยฟกช้ำบนหน้าเธอหลายครั้ง 259 00:14:44,217 --> 00:14:46,720 ‪ทุกครั้งที่เธอขาดงาน ‪ก็เป็นเพราะผู้ชายคนนี้ตลอดค่ะ 260 00:14:46,803 --> 00:14:50,766 ‪ตอนแรกฉันก็ยอมสลับกะกับเธออยู่บ้าง ‪เพราะเธอโดนทุบตีมาสาหัส 261 00:14:52,142 --> 00:14:53,810 ‪ผู้ชายอายุเยอะกว่าเธอมากค่ะ 262 00:14:54,686 --> 00:14:57,314 ‪แต่ว่าบรรยากาศมันดู… 263 00:14:59,733 --> 00:15:01,610 ‪จะพูดแบบนี้มันก็ยังไงอยู่ 264 00:15:03,070 --> 00:15:05,280 ‪แต่เธอดูเหมือนเด็กเสี่ยค่ะ 265 00:15:09,117 --> 00:15:11,078 ‪คนขับคะ กลับรถหน่อยค่ะ 266 00:15:11,161 --> 00:15:13,664 ‪ไม่ไปศาลแล้ว ไปโรงพยาบาลค่ะ ‪โรงพยาบาลยอนฮวา 267 00:15:13,747 --> 00:15:14,957 ‪ครับ รับทราบครับ 268 00:15:16,124 --> 00:15:19,753 ‪ครับ งั้นผมจะปรับเปลี่ยนบทลงโทษ ‪ช่วยรายงานความคืบหน้าด้วยนะครับ 269 00:15:21,338 --> 00:15:22,339 ‪ครับผม 270 00:15:24,216 --> 00:15:25,217 ‪คุณครับ 271 00:15:26,093 --> 00:15:28,929 ‪คุณจบจากโรงเรียนม.ต้นปูซานใช่ไหมครับ 272 00:15:30,222 --> 00:15:31,306 ‪อะไรนะครับ 273 00:15:32,057 --> 00:15:33,684 ‪ใช่ใช่ไหม ชาแทจู 274 00:15:33,767 --> 00:15:36,979 ‪ฉันเอง คนที่เคยอยู่ข้างบ้านนาย จองจินโมไง 275 00:15:39,272 --> 00:15:43,318 ‪เอ่อ น่าจะจำคนผิดแล้วล่ะครับ ‪ผมไม่ได้จบจากโรงเรียนม.ต้นปูซานครับ 276 00:15:43,402 --> 00:15:46,488 ‪อ้อ ขอโทษทีครับ ผมคงจำคนผิด 277 00:15:46,571 --> 00:15:49,992 ‪ผมมีเพื่อนคนหนึ่งชื่อชาแทจู ‪เขาหน้าตาเหมือนคุณมาก 278 00:15:51,118 --> 00:15:52,327 ‪ขอโทษด้วยนะครับ 279 00:16:03,755 --> 00:16:06,508 ‪(โรงพยาบาลยอนฮวา ‪ห้องฉุกเฉิน) 280 00:16:06,591 --> 00:16:07,843 ‪ชิมอึนซอกพูดสายค่ะ 281 00:16:07,926 --> 00:16:11,638 ‪เช็กให้หน่อยค่ะว่าหลังจากถูกปล่อยตัว ‪ซอยูรีเข้าไปพัวพันกับอาชญากรรมทางเพศไหม 282 00:16:11,722 --> 00:16:12,889 ‪ขอภายในพรุ่งนี้เช้า 283 00:16:14,725 --> 00:16:16,727 ‪บอกว่าไม่ใช่ไงคะ 284 00:16:16,810 --> 00:16:18,603 ‪ต้องให้บอกอีกกี่ครั้งว่าไม่ใช่คะ 285 00:16:18,687 --> 00:16:20,772 ‪หนูแค่หกล้ม ไม่ได้โดนทุบตีค่ะ 286 00:16:20,856 --> 00:16:22,607 ‪พูดอะไรให้มันเข้าท่าหน่อย 287 00:16:23,108 --> 00:16:26,236 ‪เธอล้มคะมำไปเอง แล้วมาที่ศาลทำไม 288 00:16:27,154 --> 00:16:29,072 ‪ล้มอีท่าไหนถึงได้เจ็บหนักขนาดนี้ 289 00:16:29,156 --> 00:16:31,324 ‪หนูขอร้องล่ะค่ะ ช่วยอย่าจุ้นได้ไหมคะ 290 00:16:32,367 --> 00:16:33,702 ‪ผู้ชายคนนั้นคือใครกันแน่ 291 00:16:36,747 --> 00:16:38,582 ‪ได้ยินว่าเธอเคยโดนเขาตีมาสองสามครั้งแล้ว 292 00:16:38,665 --> 00:16:40,959 ‪- ถึงขั้นสืบประวัติหนูเลยเหรอคะ ‪- ไม่ใช่แค่นั้นนะ 293 00:16:45,756 --> 00:16:49,134 ‪ขอแค่เธอพูดมา ‪ฉันจะส่งเธอไปที่สถาบันตอนนี้เลย 294 00:16:51,219 --> 00:16:53,096 ‪ยูรี 295 00:16:53,180 --> 00:16:54,473 ‪อ้าว อยู่ตรงนี้นี่เอง 296 00:16:54,973 --> 00:16:58,226 ‪ว่าแต่ นี่ใครกันคะ 297 00:16:58,310 --> 00:17:00,479 ‪ผู้พิพากษาชิมอึนซอกจากศาลแขวงยอนฮวาค่ะ 298 00:17:00,979 --> 00:17:02,314 ‪คุณย่าของยูรีเหรอคะ 299 00:17:02,397 --> 00:17:05,484 ‪ทำยังไงดีล่ะคะ ฉันไม่กล้าสู้หน้าเลย 300 00:17:05,567 --> 00:17:06,735 ‪เจ้ายูรีของฉัน… 301 00:17:07,402 --> 00:17:12,032 ‪ตายจริง ผู้พิพากษาอุตส่าห์มา ‪เลี้ยงเครื่องดื่มท่านหน่อยก็ยังดี 302 00:17:12,115 --> 00:17:14,618 ‪ไม่ค่ะ ไม่เป็นไร เดี๋ยวฉันก็กลับแล้วค่ะ 303 00:17:15,160 --> 00:17:16,536 ‪ว่าแต่ที่ยูรีบาดเจ็บ… 304 00:17:16,620 --> 00:17:19,706 ‪ค่ะ ยัยเด็กนี่หกล้มน่ะค่ะ 305 00:17:20,373 --> 00:17:24,211 ‪แกเป็นเด็กที่ซุ่มซ่ามอยู่แล้ว 306 00:17:24,294 --> 00:17:26,088 ‪- คะ ‪- จริงๆ นะคะ 307 00:17:26,755 --> 00:17:28,590 ‪แกหกล้มบ่อยมากค่ะ 308 00:17:28,673 --> 00:17:30,759 ‪นี่ ย่าพูดถูกใช่ไหม 309 00:17:36,056 --> 00:17:38,016 ‪- แต่คุณย่าคะ ‪- โธ่ถัง สติสตังฉัน 310 00:17:38,767 --> 00:17:42,145 ‪คุณพยาบาลถามหาเจ้ายูรีน่ะค่ะ 311 00:17:43,688 --> 00:17:44,940 ‪เราขอตัวก่อนได้ไหมคะ 312 00:17:45,774 --> 00:17:48,860 ‪ผู้พิพากษาคะ ขอโทษนะคะ ขอโทษจริงๆ ค่ะ 313 00:17:50,529 --> 00:17:51,696 ‪ไปกัน 314 00:17:52,989 --> 00:17:55,117 ‪ผู้พิพากษา ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ 315 00:18:07,129 --> 00:18:08,171 ‪อือ นักข่าวคิม 316 00:18:08,922 --> 00:18:10,882 ‪อือ ฉันยังอยู่ที่ศาล 317 00:18:11,591 --> 00:18:12,509 ‪มื้อเย็นเหรอ 318 00:18:14,136 --> 00:18:16,304 ‪อือ ได้สิ เดี๋ยวฉันเช็กข้อความ 319 00:18:19,391 --> 00:18:20,934 {\an8}‪(ข้อความ ‪นักข่าวคิม ฮันอุลรายวัน) 320 00:18:21,017 --> 00:18:23,186 ‪(คยองฮวาวอน 19:00 น. ‪ชื่อผู้จอง ออมจุนกี) 321 00:18:31,736 --> 00:18:34,197 ‪(สมาชิกสภาผู้แทนราษฎร ออมจุนกี) 322 00:18:37,784 --> 00:18:40,537 ‪ในเดือนตุลาคม จะมีการเลือกตั้งซ่อมครับ 323 00:18:41,830 --> 00:18:44,082 ‪เราเล็งเห็นว่าท่านผู้พิพากษาคังวอนจุง 324 00:18:45,000 --> 00:18:49,087 ‪เหมาะสมกับจุดยืนทางการเมืองของพรรคเรา ‪เลยอยากจะมาทักทายครับ 325 00:18:52,048 --> 00:18:53,133 ‪เอ่อ… 326 00:18:53,884 --> 00:18:56,511 ‪ผมทำงานในศาลมา 22 ปีครับ 327 00:18:57,137 --> 00:18:59,264 ‪ผมคุ้นเคยกับการสวมเสื้อครุย 328 00:19:00,682 --> 00:19:01,933 ‪แล้วยืนอยู่ในศาล 329 00:19:02,767 --> 00:19:04,477 ‪มากกว่าการบัญญัติและแก้ไขกฎหมายครับ 330 00:19:05,145 --> 00:19:07,230 ‪ผมเป็นคนที่… 331 00:19:08,106 --> 00:19:11,401 ‪เหมาะสมกับศาลมากกว่ารัฐสภาครับ 332 00:19:12,444 --> 00:19:13,486 ‪ครับ 333 00:19:14,196 --> 00:19:17,991 ‪ไม่นานมานี้ ผมได้ยินเรื่องน่าตกใจมาครับ ‪ผมขอถามอะไรอย่างนะครับ 334 00:19:18,074 --> 00:19:18,950 ‪ได้เลยครับ 335 00:19:19,576 --> 00:19:21,536 ‪ในบรรดาคดีเยาวชนทั้งหมด 336 00:19:21,620 --> 00:19:24,748 ‪มีอาชญากรรมที่รุนแรงจนถูกนำเสนอในข่าว ‪เพียงหนึ่งเปอร์เซ็นต์ 337 00:19:25,582 --> 00:19:27,292 ‪ความรุนแรงในโรงเรียน ‪ประมาณ 15 เปอร์เซ็นต์ 338 00:19:27,375 --> 00:19:31,213 ‪ที่เหลือคือการกระทำผิดของเยาวชน ‪ที่เกิดจากความจน ความรุนแรงในครอบครัว 339 00:19:32,214 --> 00:19:34,341 ‪และปัญหาในครอบครัว ถูกต้องไหมครับ 340 00:19:34,925 --> 00:19:38,595 ‪เอ่อ จะบอกว่าถูกซะทีเดียวก็คงไม่ได้ ‪แต่โดยรวมก็ถูกต้องอยู่ครับ 341 00:19:38,678 --> 00:19:42,474 ‪เมื่อสภาพแวดล้อมย่ำแย่ลง ‪ความสนใจในสิ่งรอบข้างและการดูแลก็แย่ตาม 342 00:19:45,143 --> 00:19:47,812 ‪ศาลเองก็ตระหนักในจุดนั้นอยู่ครับ 343 00:19:50,732 --> 00:19:52,150 ‪ถ้างั้นก็ยิ่งดีเข้าไปใหญ่ครับ 344 00:19:52,943 --> 00:19:55,487 ‪เพราะสวัสดิการของเยาวชน ‪และการแก้ไขพ.ร.บ.ศาลเยาวชนฯ 345 00:19:55,570 --> 00:19:57,447 ‪อยู่ในการดูแลของรัฐสภา 346 00:19:58,448 --> 00:20:01,868 ‪ถ้ามองในมุมที่ว่าเป็นการทำเพื่อเหล่าเยาวชน 347 00:20:02,535 --> 00:20:04,162 ‪การที่หัวหน้าแผนกเข้ามาในรัฐสภา 348 00:20:05,038 --> 00:20:07,207 ‪น่าจะเป็นประโยชน์ต่อเยาวชนมากกว่านะครับ 349 00:20:12,128 --> 00:20:15,131 ‪ตอนนี้ผู้เยาว์ที่อายุต่ำกว่า 18 ปี ‪ลงคะแนนเสียงได้แล้ว 350 00:20:15,924 --> 00:20:18,718 ‪ในมุมของพรรค เราต้องการท่านครับ 351 00:20:20,011 --> 00:20:23,807 ‪ถึงเวลาที่รัฐสภาของเรา ‪ต้องรู้จักกลัวผู้เยาว์บ้างแล้วครับ 352 00:20:29,271 --> 00:20:32,565 ‪แม้ว่าผู้มีสิทธิ์เลือกตั้งอายุ 18 ปี ‪จะมีเพียงหนึ่งหรือสองเปอร์เซ็นต์ 353 00:20:32,649 --> 00:20:35,652 ‪แต่ผู้ใช้โซเชียลมีเดียส่วนใหญ่ ‪อยู่ในวัย 10 หรือ 20 ปี 354 00:20:35,735 --> 00:20:37,445 ‪เราจึงมองข้ามอิทธิพลของพวกเขาไม่ได้ 355 00:20:39,030 --> 00:20:42,909 ‪"คดีที่ก่อเหตุโดยเยาวชน ‪ไม่ใช่ปัญหาเฉพาะบุคคลอีกต่อไป 356 00:20:42,993 --> 00:20:47,330 ‪บัดนี้ถึงเวลาแล้วที่สังคมและคนในชาติ ‪ต้องก้าวออกมาครับ" 357 00:20:47,414 --> 00:20:51,751 ‪บัดนี้ถึงเวลาแล้วที่สังคมและคนในชาติ ‪ต้องก้าวออกมาครับ 358 00:20:52,419 --> 00:20:54,587 ‪ก้าวออกมาสิครับ อย่างที่ท่านให้สัมภาษณ์ 359 00:20:56,589 --> 00:20:58,800 ‪ก้าวออกจากศาล มาสู่รัฐสภา 360 00:21:00,051 --> 00:21:02,012 ‪ขอเพียงแค่หัวหน้าแผนกตัดสินใจ 361 00:21:03,805 --> 00:21:05,682 ‪ทางเราจะจัดการที่เหลือให้เองครับ 362 00:21:08,184 --> 00:21:12,188 ‪เราจะทำให้ท่านเป็นคนที่ ‪เหมาะสมกับรัฐสภามากกว่าศาลเอง 363 00:21:18,611 --> 00:21:21,239 {\an8}‪(โรงพยาบาลอูรี ‪สถานพักฟื้นอูรี) 364 00:21:22,240 --> 00:21:23,825 ‪ฉันมาจากศาลค่ะ 365 00:21:23,908 --> 00:21:25,243 ‪ฉันมาหาคนไข้คนหนึ่ง 366 00:21:44,971 --> 00:21:46,097 {\an8}‪(คนไข้ คังดงกวอน) 367 00:21:47,057 --> 00:21:48,224 {\an8}‪(คนไข้ ชเวบยองกิล) 368 00:21:57,734 --> 00:21:59,152 {\an8}‪(คนไข้ ซอกวอนชุน) 369 00:22:09,329 --> 00:22:11,706 ‪มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 370 00:22:13,583 --> 00:22:16,920 ‪เราอยู่กับผู้สูงอายุตลอดทั้งวัน 371 00:22:17,003 --> 00:22:20,882 ‪จนกลายเป็นว่าเรารู้หมด ‪ว่าเกิดอะไรขึ้นในแต่ละบ้านบ้างน่ะค่ะ 372 00:22:22,509 --> 00:22:25,470 ‪รู้ถึงขั้นว่าลูกชายบ้านนั้นทำงานอะไร 373 00:22:25,553 --> 00:22:27,639 ‪หรือในบ้านมีช้อนกี่คันเลยล่ะค่ะ 374 00:22:28,681 --> 00:22:30,683 ‪คุณมาที่นี่เพราะเรื่องหลานสาวของท่านเหรอคะ 375 00:22:31,851 --> 00:22:32,852 ‪ค่ะ 376 00:22:32,936 --> 00:22:34,229 ‪หยุดพูดสักที 377 00:22:34,312 --> 00:22:35,313 ‪นี่ ยูรี 378 00:22:35,396 --> 00:22:37,440 ‪ทำไมหนูต้องทำความเข้าใจตลอด 379 00:22:37,524 --> 00:22:39,234 ‪ทำไมหนูต้องเป็นฝ่ายเข้าใจทุกที 380 00:22:39,317 --> 00:22:43,696 ‪คนเฒ่าคนแก่ที่เจ็บป่วย ‪ไม่ได้อยู่ในสายตาหลานๆ สมัยนี้หรอก 381 00:22:44,531 --> 00:22:46,324 ‪มองปราดเดียวก็รู้แล้วค่ะ 382 00:22:46,407 --> 00:22:49,327 ‪แกย้อมผมสีแดงแปร๊ด เหม็นกลิ่นบุหรี่หึ่ง 383 00:22:49,410 --> 00:22:53,331 ‪แถมยังทะเลาะกับย่าของตัวเองอีก ‪มารยาททรามซะไม่มีค่ะ 384 00:22:53,414 --> 00:22:54,791 ‪ค่ะ เรียบร้อยแล้วนะคะ 385 00:22:54,874 --> 00:22:56,793 ‪ฉันไม่เคยเจอเด็กแบบนั้นเลยค่ะ 386 00:22:58,753 --> 00:23:00,588 ‪แกอาจไม่ใช่คนแบบนั้นซะทีเดียวหรอกค่ะ 387 00:23:00,672 --> 00:23:04,300 ‪ถ้าแกมารยาททรามจริงๆ ‪แกคงไม่มาเหยียบโรงพยาบาลด้วยซ้ำค่ะ 388 00:23:04,384 --> 00:23:07,762 ‪และคงไม่ตัดผมให้คุณปู่ด้วยค่ะ 389 00:23:08,346 --> 00:23:09,973 ‪ซอยูรี แกมาเกือบทุกวันใช่ไหมคะ 390 00:23:10,056 --> 00:23:12,392 ‪ก็ เกือบทุกวันค่ะ 391 00:23:12,475 --> 00:23:14,894 ‪แกทำงานวันละเจ็ดชั่วโมง 392 00:23:14,978 --> 00:23:16,729 ‪ฉันก็นึกสงสัยอยู่ว่าทำไมกลับดึกแบบนั้น 393 00:23:18,273 --> 00:23:20,108 ‪ที่แท้คำตอบก็อยู่ที่นี่เอง 394 00:23:22,318 --> 00:23:23,611 ‪พ่อแม่ของยูรีล่ะคะ 395 00:23:25,530 --> 00:23:26,781 ‪รู้อะไรบ้างไหมคะ 396 00:23:26,865 --> 00:23:27,824 ‪ทำไมจะไม่รู้ล่ะคะ 397 00:23:28,491 --> 00:23:30,660 ‪ในโรงพยาบาลนี้ไม่มีใครไม่รู้จักพ่อแก 398 00:23:31,452 --> 00:23:33,746 ‪โอ้โฮ เขาเป็นคนหัวร้อนจะตายไปค่ะ 399 00:23:33,830 --> 00:23:36,040 ‪ถ้าแวะมาเมื่อไหร่นะ วุ่นวายไปหมด 400 00:23:36,124 --> 00:23:39,794 ‪ที่ผู้ป่วยได้มาอยู่ในโรงพยาบาลนี่ ‪ก็เพราะได้รับเงินอุดหนุนจากรัฐ 401 00:23:39,878 --> 00:23:41,671 ‪บ้านนั้นมีเงินซะที่ไหน 402 00:23:42,213 --> 00:23:44,382 ‪ตานั่นฮุบไปกระทั่งเงินอุดหนุนเลยล่ะค่ะ 403 00:23:44,465 --> 00:23:46,301 ‪ไม่ได้ขาดการติดต่อกันหรอกเหรอคะ 404 00:23:46,384 --> 00:23:47,844 ‪ขาดที่ไหนล่ะคะ 405 00:23:47,927 --> 00:23:50,597 ‪ยูรีเองก็เกลียดเข้าไส้ที่ต้องพูดถึงพ่อ 406 00:23:52,140 --> 00:23:56,186 ‪มีผู้ชายแปลกๆ มาหายูรีหลายครั้งค่ะ 407 00:23:56,269 --> 00:23:58,938 ‪ยัยเด็กนี่หกล้มน่ะค่ะ ย่าพูดถูกใช่ไหม 408 00:24:02,984 --> 00:24:04,402 ‪พ่อแกนี่เอง 409 00:24:09,073 --> 00:24:10,200 ‪ชิมอึนซอกพูดสายค่ะ 410 00:24:10,283 --> 00:24:12,327 ‪ผมโกคังชิก จากแผนกสตรีและเยาวชน ‪สน.ยอนฮวาครับ 411 00:24:12,410 --> 00:24:14,495 ‪ไม่ทราบว่าซอยูรีออกจากโรงพยาบาลหรือยังครับ 412 00:24:14,579 --> 00:24:15,955 ‪ถามทำไมเหรอคะ 413 00:24:16,039 --> 00:24:18,041 ‪ตอนนี้คุณพ่อของซอยูรีมาที่สถานีตำรวจ 414 00:24:18,917 --> 00:24:20,752 ‪เขาจะแจ้งว่ายูรีหนีออกจากบ้านครับ 415 00:24:22,212 --> 00:24:23,254 ‪อะไรนะคะ 416 00:24:23,880 --> 00:24:27,508 ‪ตามหลักแล้ว ‪เราต้องออกตรวจทันทีเมื่อได้รับแจ้งเหตุ 417 00:24:28,551 --> 00:24:31,221 ‪แต่ผมว่าเรื่องนี้มันมีอะไรทะแม่งๆ ครับ 418 00:24:31,304 --> 00:24:33,389 ‪ซอยูรีคือเหยื่อจากความรุนแรงในครอบครัวค่ะ 419 00:24:33,473 --> 00:24:34,641 ‪พ่อแกคือผู้ก่อเหตุ 420 00:24:35,475 --> 00:24:37,644 ‪ห้ามให้แกเข้าใกล้ผู้ก่อเหตุนะคะ 421 00:24:38,144 --> 00:24:41,606 ‪ส่วนเรื่องแจ้งความหนีออกจากบ้าน ‪คุณสายสืบช่วยแก้ไขให้ทีค่ะ ไม่ว่ายังไง 422 00:24:54,786 --> 00:24:56,621 ‪ถ้าหนูออกจากโรงพยาบาลแล้ว เราจะไปอยู่ไหน 423 00:24:58,289 --> 00:25:01,334 ‪พอรู้ว่าเราหายไป หมอนั่นคงพลิกแผ่นดินตามหา 424 00:25:02,877 --> 00:25:04,128 ‪นิสัยเสียจริงๆ 425 00:25:08,549 --> 00:25:10,677 ‪หนูเบื่อที่ต้องนอนซาวน่าเต็มทีแล้ว 426 00:25:11,261 --> 00:25:13,429 ‪ถ้าคิดจะหนี ก็หนีไปที่ไกลๆ กันเถอะ 427 00:25:14,639 --> 00:25:15,932 ‪ย่าไม่สงสารหนูบ้างเหรอ 428 00:25:16,557 --> 00:25:18,434 ‪หนูต้องมาแอดมิตก็เพราะหมอนั่นนะ 429 00:25:19,394 --> 00:25:20,687 ‪สงสารสิ 430 00:25:21,896 --> 00:25:27,485 ‪ย่าสงสารแกมาก จนหัวใจแทบจะสลายอยู่แล้ว 431 00:25:28,987 --> 00:25:30,196 ‪แต่ว่านะ ยูรี 432 00:25:30,863 --> 00:25:35,326 ‪ถึงยังไงพ่อแกก็คือลูกชายย่านะ 433 00:25:36,494 --> 00:25:38,913 ‪ยูรี 434 00:25:39,664 --> 00:25:45,211 ‪แกช่วยยอมพ่อแกอีกสักครั้งไม่ได้เหรอ 435 00:25:46,421 --> 00:25:49,424 ‪พ่อแกเองก็น่าสงสารไม่แพ้กันนะ 436 00:25:50,049 --> 00:25:51,009 ‪ยูรี 437 00:25:52,343 --> 00:25:53,261 ‪ยูรี 438 00:25:59,142 --> 00:26:00,435 ‪มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 439 00:26:00,518 --> 00:26:04,105 ‪ครับ ส่งถึงผู้พิพากษาชาแทจูครับ ‪จากสถานพินิจปูซาน 440 00:26:04,188 --> 00:26:05,648 ‪- ปูซานเหรอคะ ‪- ครับ 441 00:26:07,066 --> 00:26:08,609 ‪แผนกไกล่เกลี่ยคดีอาญาเยาวชนค่ะ 442 00:26:08,693 --> 00:26:10,111 ‪โทรจากสถานพินิจปูซานนะครับ 443 00:26:10,194 --> 00:26:11,988 ‪แผนกไกล่เกลี่ยคดีอาญาเยาวชนใช่ไหมครับ 444 00:26:12,071 --> 00:26:14,490 ‪ค่ะ ใช่ค่ะ ‪โทรมาเรื่องต้นไม้ใช่ไหมคะ 445 00:26:14,574 --> 00:26:16,909 ‪ฉันจะส่งให้ถึงมือผู้พิพากษาชาเลยค่ะ 446 00:26:16,993 --> 00:26:19,787 ‪จริงเหรอครับ ขอบคุณนะครับ 447 00:26:19,871 --> 00:26:23,333 ‪เขาบริจาคเงินให้เด็กๆ ทุกปี จนเกินหกปีแล้ว 448 00:26:23,416 --> 00:26:26,836 ‪พอจะเลี้ยงข้าว เขาก็ปฏิเสธ ‪ผมก็เลยอับจนหนทางน่ะสิ 449 00:26:26,919 --> 00:26:28,046 ‪อ๋อ ค่ะ 450 00:26:29,255 --> 00:26:31,883 ‪ฝากส่งให้ถึงมือเขาด้วยนะครับ 451 00:26:31,966 --> 00:26:33,134 ‪ค่ะ รับทราบค่ะ 452 00:26:35,511 --> 00:26:36,679 ‪อรุณสวัสดิ์ครับ 453 00:26:36,763 --> 00:26:39,766 ‪ผู้พิพากษา มีของส่งมาถึงผู้พิพากษาน่ะค่ะ 454 00:26:42,435 --> 00:26:45,313 ‪(ขอบคุณผู้พิพากษาชาแทจู ‪สถานพินิจปูซาน) 455 00:26:50,568 --> 00:26:55,656 ‪เดี๋ยวผมจะติดต่อคนส่งเป็นการส่วนตัว ‪รบกวนส่งต้นไม้คืนให้หน่อยนะครับ 456 00:26:55,740 --> 00:26:58,117 ‪แต่เขาขอร้องมาว่าให้ส่งให้ถึงมือเลยนะ 457 00:26:58,201 --> 00:27:00,161 ‪รับไว้แค่น้ำใจก็พอครับ 458 00:27:00,244 --> 00:27:01,287 ‪ผมขอไม่รับไว้ 459 00:27:02,038 --> 00:27:03,206 ‪ฝากด้วยนะครับ 460 00:27:03,289 --> 00:27:05,166 ‪ค่ะ งั้นฉันจะทำตามนั้นค่ะ 461 00:27:09,420 --> 00:27:12,215 ‪นี่เป็นเอกสารเกี่ยวกับซอยูรี ‪ที่คุณขอไว้เมื่อคืนครับ 462 00:27:13,049 --> 00:27:13,966 ‪อือ 463 00:27:15,426 --> 00:27:17,053 ‪มีบันทึกอะไรไหมคะ 464 00:27:17,136 --> 00:27:20,348 ‪ไม่ครับ ถ้าไม่นับเรื่องผิดกฎ ‪ของสำนักงานคุมประพฤติก็ไม่มีอะไรครับ 465 00:27:21,015 --> 00:27:22,058 ‪งั้นผมขอตัว 466 00:27:23,142 --> 00:27:24,852 ‪(ชื่อ: ซอยูรี) 467 00:27:32,402 --> 00:27:34,445 ‪อะไรครับเนี่ย ต้นไม้มาใหม่นี่นา 468 00:27:35,196 --> 00:27:37,990 ‪เราไม่ได้ซื้อเองหรอก มาจากสถานพินิจปูซานน่ะ 469 00:27:38,074 --> 00:27:39,200 ‪ปูซานเหรอครับ 470 00:27:39,283 --> 00:27:40,410 ‪ไหงมาจากที่นั่นได้ 471 00:27:44,664 --> 00:27:48,167 ‪ยูรีแอดมิตอยู่ไม่ใช่เหรอ ‪จู่ๆ ถามหาบันทึกอะไรครับ 472 00:27:50,086 --> 00:27:51,712 ‪สถานการณ์เปลี่ยนไปแล้ว 473 00:27:51,796 --> 00:27:53,589 ‪ซอยูรีคือเหยื่อความรุนแรงในครอบครัว 474 00:27:54,424 --> 00:27:56,676 ‪- ผู้ก่อเหตุเหมือนจะเป็นพ่อแก ‪- ฮะ 475 00:27:57,427 --> 00:27:58,553 ‪งั้นแจ้งความหรือยังครับ 476 00:27:59,262 --> 00:28:00,721 ‪ตอนนี้พ่อแกอยู่ไหนครับ 477 00:28:00,805 --> 00:28:03,433 ‪แล้วทางสถานีตำรวจว่าไงครับ 478 00:28:05,852 --> 00:28:07,186 ‪ผู้พิพากษา 479 00:28:07,270 --> 00:28:09,188 ‪เหยื่อปฏิเสธที่จะแจ้งความ 480 00:28:09,272 --> 00:28:11,357 ‪(บันทึกประวัติอาชญากรรม ‪ชื่อ: ซอยูรี) 481 00:28:12,442 --> 00:28:14,569 ‪ว่าแต่ทำไมถึงถามหาบันทึกล่ะครับ 482 00:28:18,573 --> 00:28:19,782 ‪ไม่ใช่ใช่ไหมครับ ผู้พิพากษา 483 00:28:19,866 --> 00:28:21,993 {\an8}‪(ฝ่าฝืนการคุมประพฤติ) 484 00:28:26,664 --> 00:28:27,707 ‪ใช่แล้ว 485 00:28:28,374 --> 00:28:30,168 ‪สิ่งที่ผู้พิพากษาชาคิดอยู่ 486 00:28:30,251 --> 00:28:32,503 ‪ซอยูรีจะถูกแยกตัวออกมา ‪ในฐานะผู้เสี่ยงกระทำความผิด 487 00:28:35,131 --> 00:28:36,257 ‪ว่าไงนะครับ 488 00:28:38,176 --> 00:28:40,178 ‪ผู้พิพากษาชาสุดยอดมากเลยว่าไหมคะ 489 00:28:40,928 --> 00:28:42,930 ‪ทำแบบนั้นมาตลอดหกปีได้ยังไง 490 00:28:43,014 --> 00:28:47,310 ‪แต่เขาบอกให้ฉันส่งต้นไม้คืนค่ะ ‪บอกว่ารับไว้แค่น้ำใจก็พอ 491 00:28:47,894 --> 00:28:51,230 ‪ถ้าเป็นผู้พิพากษาชา ก็เข้าใจได้แหละครับ ‪เขามีกำลังพอให้ทำแบบนั้น 492 00:28:52,648 --> 00:28:53,524 ‪อยากรู้จริงๆ 493 00:28:54,275 --> 00:28:56,402 ‪ถูกเลี้ยงดูมายังไงถึงโตมาแบบนั้น 494 00:28:57,570 --> 00:28:59,363 ‪แต่มันก็แปลกนิดๆ ไหม 495 00:28:59,447 --> 00:29:01,449 ‪ทำไมต้องเป็นปูซานล่ะ 496 00:29:02,033 --> 00:29:06,078 ‪ลองคิดดูสิ ผู้พิพากษาชารับหน้าที่ดูแล ‪แผนกคดีเยาวชนที่นี่เป็นที่แรก 497 00:29:06,162 --> 00:29:09,290 ‪และศาลเราก็ประสานงานกับสถานพินิจ ‪แค่ที่โซลไม่ก็คยองกีเท่านั้น 498 00:29:09,373 --> 00:29:12,752 ‪แต่ทำไมเขาถึงบริจาคเงิน ‪ให้สถานพินิจปูซานนานขนาดนั้น 499 00:29:12,835 --> 00:29:13,753 ‪บ้านเกิดหรือเปล่า 500 00:29:13,836 --> 00:29:15,421 ‪- ก็เป็นไปได้นะครับ ‪- เนอะ 501 00:29:15,505 --> 00:29:17,423 ‪แกคือเหยื่อนะครับ 502 00:29:17,507 --> 00:29:20,009 ‪ไม่คิดในมุมของยูรีบ้างล่ะครับ ‪แกต้องได้รับการคุ้มครองสิ 503 00:29:20,593 --> 00:29:21,886 ‪ไม่สิ ทำไม… 504 00:29:22,470 --> 00:29:24,972 ‪ทำไมคิดจะจับแกแยกมา ‪ผ่านการลงโทษได้ลงคอครับ 505 00:29:26,599 --> 00:29:29,393 ‪แกไม่ได้ทำอะไรผิดถึงขั้นต้องถูกลงโทษ ‪หรือต่อให้แกทำผิด 506 00:29:29,477 --> 00:29:31,354 ‪ตอนนี้ก็ควรคุ้มครองแกก่อนนะครับ 507 00:29:31,437 --> 00:29:33,064 ‪ถ้าแกไม่แจ้งความ ก็ต้องเกลี้ยกล่อมสิ 508 00:29:33,147 --> 00:29:35,650 ‪ทำไมถึงต้อนให้แกจนมุมขนาดนี้ล่ะครับ 509 00:29:38,069 --> 00:29:39,654 ‪คดีนี้ฉันรับผิดชอบคนเดียว 510 00:29:40,363 --> 00:29:43,074 ‪ฉันจะพิพากษายังไง มันก็สิทธิ์ของฉันไม่ใช่เหรอ 511 00:29:44,909 --> 00:29:48,204 ‪ครับ แต่ถึงยังไงแบบนี้มันก็เกินไปนะครับ 512 00:29:48,955 --> 00:29:50,581 ‪ผมปล่อยไปเฉยๆ ไม่ได้หรอกครับ 513 00:29:51,374 --> 00:29:55,545 ‪ปล่อยไม่ได้แล้วไง ‪นายจะละเมิดอำนาจศาลของฉันเหรอ 514 00:30:08,891 --> 00:30:10,142 ‪ชิมอึนซอกพูดสายค่ะ 515 00:30:10,226 --> 00:30:14,230 ‪โทรจากตึกผู้ป่วยโรงพยาบาลยอนฮวานะคะ ‪ใช่ผู้พิพากษาที่ดูแลคดีซอยูรีไหมคะ 516 00:30:14,313 --> 00:30:16,607 ‪ตอนนี้อยู่กับคนไข้ซอยูรีหรือเปล่าคะ 517 00:30:20,403 --> 00:30:23,739 ‪ฉันตั้งใจจะไปแจ้งวันออกจากโรงพยาบาล ‪แต่ไม่เจอคนไข้น่ะค่ะ 518 00:30:24,407 --> 00:30:25,491 ‪ผู้ปกครองก็ไม่รับสาย 519 00:30:25,575 --> 00:30:26,951 ‪เห็นคนไข้ซอยูรี ห้อง 523 ไหมคะ 520 00:30:30,037 --> 00:30:33,583 ‪เอาเป็นว่าเราจะลองหาดูก่อนแล้วจะติดต่อไปค่ะ 521 00:30:35,960 --> 00:30:37,086 ‪ทำไมครับ มีอะไรครับ 522 00:30:37,962 --> 00:30:39,547 ‪ซอยูรีหายไปจากโรงพยาบาล 523 00:30:51,058 --> 00:30:52,643 ‪(อึนโซฮี ‪เธออยู่ไหน) 524 00:30:52,727 --> 00:30:55,730 ‪ชิมอึนซอกนะคะ เราเคยเจอกัน ‪ที่สถานพักฟื้นก่อนหน้านี้ 525 00:30:55,813 --> 00:30:58,774 ‪ถ้าเกิดว่าวันนี้เจอซอยูรี 526 00:30:58,858 --> 00:31:01,068 ‪ช่วยติดต่อฉันมาทันทีเลยนะคะ 527 00:31:02,862 --> 00:31:05,114 ‪เปล่าค่ะ ไม่ใช่เรื่องร้ายแรงอะไร 528 00:31:06,616 --> 00:31:07,700 ‪ค่ะ 529 00:31:08,951 --> 00:31:10,661 ‪ค่ะ รบกวนหน่อยนะคะ 530 00:31:13,998 --> 00:31:17,209 ‪เมื่อเช้านี้ตอนที่เช็กสัญญาณชีพ ‪เธอยังอยู่อยู่เลย 531 00:31:17,293 --> 00:31:20,129 ‪แต่พอเช็กจากกล้องวงจรปิด ‪ปรากฏว่าเธอออกไปจริงๆ ค่ะ 532 00:31:21,589 --> 00:31:22,632 ‪ผู้ปกครองล่ะคะ 533 00:31:22,715 --> 00:31:25,217 ‪ท่านกำลังตามหาเธออยู่กับทีมรปภ.ค่ะ 534 00:31:25,301 --> 00:31:26,552 ‪ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ 535 00:31:26,636 --> 00:31:28,971 ‪(เขตหวงห้าม ห้ามเข้านอกเวลาเยี่ยม) 536 00:31:30,431 --> 00:31:31,599 ‪แยกย้ายกันก่อนแล้วกัน 537 00:31:32,433 --> 00:31:34,268 ‪ฉันจะลองโทรไปที่นี่แล้วตามหาแกดู 538 00:31:34,352 --> 00:31:37,021 ‪ครับ งั้นผมจะแวะไปที่ที่ยูรีไปบ่อยๆ ‪แล้วจะติดต่อไปนะครับ 539 00:31:37,104 --> 00:31:38,022 ‪อือ 540 00:31:39,315 --> 00:31:40,608 ‪สำนักงานคุมประพฤติใช่ไหมคะ 541 00:31:41,192 --> 00:31:43,527 ‪ผู้พิพากษาชิมอึนซอกจากศาลแขวงยอนฮวาค่ะ 542 00:31:43,611 --> 00:31:45,237 ‪มีเด็กหายตัวไปค่ะ 543 00:31:45,321 --> 00:31:48,074 ‪ชื่อซอยูรี เกิดวันที่ 1 ธันวาคม ปี 2004 ค่ะ 544 00:31:49,033 --> 00:31:49,867 ‪เร่งหน่อยนะคะ 545 00:31:51,827 --> 00:31:52,995 {\an8}‪(ชื่อ เบอร์โทรศัพท์) 546 00:31:55,915 --> 00:31:56,958 ‪(สตาร์ คาราโอเกะหยอดเหรียญ) 547 00:31:57,041 --> 00:31:59,710 ‪- ไม่ทราบว่าเคยเห็นคนนี้ไหมครับ ‪- ไม่ค่ะ ไม่เคยเห็น 548 00:32:01,128 --> 00:32:03,506 ‪- ขอดูรอบๆ นี้แป๊บหนึ่งนะครับ ‪- ค่ะ 549 00:32:13,391 --> 00:32:15,142 ‪- อะไรเนี่ย ‪- เอ่อ 550 00:32:19,188 --> 00:32:21,107 ‪รับสายหน่อยเถอะ ขอร้องล่ะ 551 00:32:21,190 --> 00:32:23,401 ‪เธอไม่ได้บอกใครจริงๆ ใช่ไหม 552 00:32:24,777 --> 00:32:26,278 ‪ฉันขออยู่แค่ไม่กี่วัน 553 00:32:27,405 --> 00:32:29,782 ‪โธ่ พกเงินมาอยู่แล้วสิยะ 554 00:32:29,865 --> 00:32:30,992 ‪รอเดี๋ยวนะ 555 00:32:31,075 --> 00:32:31,951 ‪(ผู้พิพากษาชาแทจู) 556 00:32:32,034 --> 00:32:33,244 ‪เฮ้อ ให้ตาย 557 00:32:34,912 --> 00:32:36,414 ‪อือ ฉันถึงแล้ว 558 00:32:37,248 --> 00:32:39,417 ‪เฮ้อ ทำไมวันนี้หนาวชะมัดเลย 559 00:32:39,500 --> 00:32:40,793 ‪ใช่ที่นี่แน่เหรอ 560 00:32:41,877 --> 00:32:43,629 ‪อ้อ ฉันว่าน่าจะใช่นะ ใช่แหละ 561 00:32:53,806 --> 00:32:54,974 ‪นี่ อึนโซฮี 562 00:33:04,025 --> 00:33:05,401 ‪ไหนว่าไม่มีใครไง 563 00:33:09,989 --> 00:33:11,490 ‪เฮ้ย ค้นตัวมัน 564 00:33:15,494 --> 00:33:18,080 ‪หลบไป หลบสิวะ นังนี่ 565 00:33:18,164 --> 00:33:19,790 ‪- บอกให้ปล่อย ‪- จะไปไหน 566 00:33:19,874 --> 00:33:21,292 ‪- ปล่อยสิวะ ‪- เอาเงินมา 567 00:33:21,375 --> 00:33:22,334 ‪บอกให้ปล่อย 568 00:33:24,128 --> 00:33:26,130 ‪ปล่อยสิวะ บอกให้ปล่อยไง 569 00:33:26,213 --> 00:33:27,214 ‪นังบ้านี่ 570 00:33:40,269 --> 00:33:42,605 ‪ไม่ได้นะ นั่นเงินฉัน แม่งเอ๊ย 571 00:33:42,688 --> 00:33:43,689 ‪เอาคืนมา 572 00:33:44,857 --> 00:33:47,359 ‪- ไอ้สัตว์นรก ‪- นังประสาท นั่นมันเรื่องของแก 573 00:33:47,443 --> 00:33:49,070 ‪เอาเงินฉันคืนมา ไอ้เวรเอ๊ย 574 00:33:55,826 --> 00:33:57,661 ‪แกทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง 575 00:33:57,745 --> 00:34:00,247 ‪โธ่ บัดซบเอ๊ย ใครใช้ให้แกหลงกลล่ะ 576 00:34:00,915 --> 00:34:03,417 ‪- หน้าโง่ ‪- นังชาติหมา 577 00:34:03,501 --> 00:34:05,294 ‪แกว่าไงนะ นังนี่ 578 00:34:06,545 --> 00:34:08,589 ‪ทีหลังก็หัดฟังบ้างนะ นังสารเลว 579 00:34:17,973 --> 00:34:19,683 ‪(โรงเรียนตำรวจเยาวชน) 580 00:34:26,273 --> 00:34:31,112 ‪ผู้พิพากษาคะ ยูรีน่ะค่ะ ‪พ่อยูรีเป็นคนพาแกไปหรือเปล่าคะ 581 00:34:31,195 --> 00:34:32,738 ‪ไม่ค่ะ ไม่น่าใช่ 582 00:34:32,822 --> 00:34:34,698 ‪พ่อยูรีไม่รู้ด้วยซ้ำว่าแกนอนโรงพยาบาลค่ะ 583 00:34:37,118 --> 00:34:40,287 ‪เดี๋ยวฉันจะลองหาเรื่อยๆ ‪ถ้าได้ข่าวอะไรก็ติดต่อมาทันทีนะคะ 584 00:34:44,708 --> 00:34:45,709 ‪ชิมอึนซอกพูดสายค่ะ 585 00:34:45,793 --> 00:34:48,254 ‪โทรจากสถานพักฟื้นนะคะ 586 00:34:48,838 --> 00:34:49,797 ‪ค่ะ 587 00:34:50,840 --> 00:34:53,592 ‪ผู้พิพากษาชา เมื่อกี้ฉันได้รับสาย 588 00:34:53,676 --> 00:34:55,136 ‪(สถานพักฟื้นอูรี) 589 00:34:55,219 --> 00:34:56,512 ‪เหมือนจะเจอยูรีแล้วล่ะ 590 00:35:11,735 --> 00:35:13,487 ‪เธอจะร้องไห้ทำไม 591 00:35:18,701 --> 00:35:19,785 ‪อะไรกัน 592 00:35:20,619 --> 00:35:23,622 ‪หน้าเธอไปโดนอะไรมา ฮะ ฝีมือใคร 593 00:35:24,373 --> 00:35:26,625 ‪ทำไมชีวิตหนูถึงเป็นแบบนี้คะ 594 00:35:27,793 --> 00:35:30,546 ‪ทำไมมีแค่หนูที่ชีวิตเฮงซวยแบบนี้ 595 00:35:33,215 --> 00:35:35,426 ‪หนูอยากหลุดพ้นจากตรงนี้ 596 00:35:35,509 --> 00:35:38,512 ‪หนูอยากใช้ชีวิตให้ดีสักที 597 00:35:40,723 --> 00:35:42,850 ‪แต่หนูหลุดพ้นจากตรงนี้ไม่ได้เลยค่ะ 598 00:35:49,648 --> 00:35:50,608 ‪ยูรี 599 00:35:51,483 --> 00:35:54,111 ‪แจ้งความเถอะนะ ผู้พิพากษาจะช่วยอีกแรงเอง 600 00:35:55,696 --> 00:35:58,365 ‪แจ้งแล้วไงคะ มันจะมีอะไรต่างไปเหรอ 601 00:35:58,449 --> 00:36:01,202 ‪คำสั่งห้ามเข้าใกล้ จำกัดสิทธิ์ผู้ปกครอง 602 00:36:01,285 --> 00:36:05,289 ‪เราจำกัดการติดต่อทุกรูปแบบจากพ่อเธอได้นะ 603 00:36:05,372 --> 00:36:09,126 ‪- เธอแค่ออกจากบ้านมาอยู่ในที่ปลอดภัยก็พอ ‪- หนูไม่อยากทำแบบนั้นค่ะ 604 00:36:10,461 --> 00:36:12,338 ‪หนูอดทนมาตลอด 605 00:36:13,255 --> 00:36:15,549 ‪แล้วทำไมหนูต้องออกล่ะคะ 606 00:36:15,633 --> 00:36:17,551 ‪หนูเป็นฝ่ายโดนตี 607 00:36:18,552 --> 00:36:21,555 ‪แล้วทำไมหนูต้องหนีตลอด 608 00:36:25,392 --> 00:36:29,563 ‪ถ้าออกคำสั่งห้ามแล้ว ‪ตำรวจจะอยู่ดูแลหนูตลอด 24 ชั่วโมงเหรอคะ 609 00:36:30,522 --> 00:36:31,899 ‪ก็ไม่ใช่นี่คะ 610 00:36:31,982 --> 00:36:36,862 ‪ถ้าไอ้ชั่วนั่นตัดสินใจว่าจะแก้แค้น ‪แล้วมาหาหนู หนูจะเป็นยังไงล่ะคะ 611 00:36:38,364 --> 00:36:40,658 ‪หนูแจ้งความไม่ได้หรอกค่ะ หนูกลัว 612 00:36:40,741 --> 00:36:44,578 ‪ไม่ใช่ว่าหนูไม่ทำ แต่หนูกลัวจนไม่กล้าค่ะ 613 00:36:49,541 --> 00:36:50,834 ‪ถ้าเธอปิดปากเงียบ 614 00:36:52,211 --> 00:36:53,295 ‪มันจะมีทางออกเหรอ 615 00:36:55,381 --> 00:36:58,467 ‪ถ้าโดนทำร้าย เธอก็จะหนีออกจากบ้านอีก ‪แล้วพอเงินหมด 616 00:36:58,550 --> 00:36:59,885 ‪เธอก็จะก่อเหตุอีกเหรอ 617 00:37:00,844 --> 00:37:02,346 ‪คุณยุ่งอะไรด้วยล่ะคะ 618 00:37:05,975 --> 00:37:07,101 ‪เหนื่อยชะมัด 619 00:37:08,811 --> 00:37:11,230 ‪รู้ไหมวันนี้มีกี่คนต้องลำบากเพราะเธอคนเดียว 620 00:37:11,313 --> 00:37:13,816 ‪แต่พอเธอมีท่าทีแบบนี้ ฉันเลยโมโหไง 621 00:37:13,899 --> 00:37:14,775 ‪ผู้พิพากษา 622 00:37:16,193 --> 00:37:19,780 ‪ก็ได้ ในเมื่อเจ้าตัวปฏิเสธ ฉันจะบังคับก็คงไม่ได้ 623 00:37:20,572 --> 00:37:23,367 ‪ถึงขั้นนี้ ฉันก็ทำเท่าที่ทำได้แล้ว จริงไหม 624 00:37:25,286 --> 00:37:28,080 ‪เจอตัวแล้วค่ะ อยู่ที่สถานพักฟื้น 625 00:37:28,664 --> 00:37:29,707 ‪ค่ะ 626 00:37:31,583 --> 00:37:32,543 ‪ใครเหรอครับ 627 00:37:32,626 --> 00:37:34,712 ‪เพื่อนๆ ที่เธอโดดงานไปหา… 628 00:37:35,546 --> 00:37:36,672 ‪คือแก๊งหนีออกจากบ้านใช่ไหม 629 00:37:36,755 --> 00:37:38,882 ‪ใช่ค่ะ แต่หนูเป็นเหยื่อนะคะ 630 00:37:38,966 --> 00:37:40,467 ‪เก็บไว้พูดตอนสอบปากคำเถอะ 631 00:37:40,551 --> 00:37:42,261 ‪เดี๋ยวนะ งั้นที่คุณโทรไปเมื่อกี้… 632 00:37:42,344 --> 00:37:45,014 ‪พ.ร.บ.ศาลเยาวชนฯ มาตรา 4 วรรค 1 633 00:37:45,097 --> 00:37:47,391 ‪"เยาวชนที่มีแนวโน้ม ‪ว่าจะก่ออาชญากรรมหรือประพฤติผิด 634 00:37:48,559 --> 00:37:50,602 ‪จะถูกส่งตัวในฐานะผู้เสี่ยงกระทำความผิด" 635 00:37:51,395 --> 00:37:54,273 ‪- ผู้พิพากษา ‪- ใช่ แวบหนึ่ง 636 00:37:55,274 --> 00:37:58,569 ‪ฉันลังเลว่าฉันทำเกินไปหรือเปล่า ‪อย่างที่ผู้พิพากษาชาพูด 637 00:37:58,652 --> 00:38:01,447 ‪แต่เธอได้พิสูจน์ตัวเองแล้ว ‪ว่าเป็นแก๊งหนีออกจากบ้าน 638 00:38:01,530 --> 00:38:04,074 ‪หนูไม่ได้ทำอะไรผิดเลยนะคะ ผู้พิพากษา 639 00:38:04,158 --> 00:38:06,285 ‪ก็ทำซะสิ ฉันจะได้ส่งเธอไปสถานพินิจ 640 00:38:06,368 --> 00:38:08,495 ‪หนูไม่ได้ทำอะไรผิดนะคะ 641 00:38:11,832 --> 00:38:13,625 ‪ยูรี อย่าร้องไห้เลยนะ 642 00:38:14,460 --> 00:38:17,129 ‪- ใจเย็นๆ ก่อน ลุกไหวไหม ‪- หนูไม่ได้ทำอะไรผิดนะคะ 643 00:38:17,212 --> 00:38:19,590 ‪(สถานพักฟื้นอูรี) 644 00:38:19,673 --> 00:38:20,883 ‪ไม่เป็นไรนะ 645 00:38:28,265 --> 00:38:30,559 ‪(ศาลแขวงยอนฮวา) 646 00:38:32,811 --> 00:38:34,271 ‪ทำแบบนั้นไปได้ยังไงครับ 647 00:38:35,189 --> 00:38:37,066 ‪ผู้พิพากษาไม่มีความเห็นใจบ้างเลยเหรอ 648 00:38:38,192 --> 00:38:40,819 ‪ซอยูรีคือเด็กไม่มีที่ไป เพราะถูกพ่อทำร้ายนะครับ 649 00:38:40,903 --> 00:38:43,781 ‪แกก็เลยหนีไปไม่บอกกล่าว ‪แล้วริอ่านเข้าแก๊งหนีออกจากบ้านเหรอ 650 00:38:43,864 --> 00:38:45,824 ‪ควรจะถามว่าทำไมแกถึงไปเข้าแก๊ง 651 00:38:45,908 --> 00:38:48,327 ‪ไม่ใช่ตำหนิที่แกไปเข้าแก๊งสิครับ 652 00:38:50,287 --> 00:38:52,706 ‪ผู้พิพากษา ผมรู้สึกมาสักพักแล้ว 653 00:38:53,332 --> 00:38:55,000 ‪ผมอยากรู้จริงๆ นะครับ 654 00:38:56,460 --> 00:38:58,170 ‪ทำไมคุณถึงเกลียดเด็กๆ ขนาดนั้นครับ 655 00:38:59,546 --> 00:39:00,381 ‪ฮะ 656 00:39:00,464 --> 00:39:02,841 ‪ทำไมต้องพูดจาทิ่มแทงจิตใจพวกแกตลอด 657 00:39:02,925 --> 00:39:06,470 ‪คอยจับผิด คอยจ้องจะเล่นงานพวกแกอยู่เรื่อย 658 00:39:06,553 --> 00:39:08,055 ‪ทำไมต้องหัวเสียทุกครั้งด้วยครับ 659 00:39:08,138 --> 00:39:09,390 ‪เพราะนั่นคืออาชญากร 660 00:39:11,725 --> 00:39:14,686 ‪อายุแค่นั้น แต่ริอ่าน… 661 00:39:16,814 --> 00:39:18,649 ‪ก่ออาชญากรรม 662 00:39:23,195 --> 00:39:24,571 ‪ฉันขอถามบ้างแล้วกัน 663 00:39:25,864 --> 00:39:27,533 ‪มันใช่เรื่องที่ต้องโมโหขนาดนี้เหรอ 664 00:39:27,616 --> 00:39:29,952 ‪ทำไมนายต้องถือหางเด็กๆ ทุกครั้ง 665 00:39:30,577 --> 00:39:32,121 ‪โดนเด็กพวกนั้นจับจุดอ่อนได้หรือไง 666 00:39:32,204 --> 00:39:34,373 ‪- ผู้พิพากษา ‪- ถ้างั้นเพราะอะไรล่ะ 667 00:39:36,458 --> 00:39:38,377 ‪ทำไมชอบยุ่งกับคดีคนอื่น 668 00:39:42,798 --> 00:39:43,841 ‪ออกมาสิวะ 669 00:39:46,510 --> 00:39:49,555 ‪ออกมา ฉันบอกให้ออกมา ไอ้ลูกเวร 670 00:39:51,348 --> 00:39:52,558 ‪ออกมา 671 00:39:53,642 --> 00:39:55,727 ‪เออใช่ ฉันยืมเงินจากครูของแกมานิดหน่อย 672 00:39:55,811 --> 00:39:58,564 ‪คนเราพอเริ่มทำธุรกิจ ‪ก็ต้องหยิบยืมเงินเป็นธรรมดา 673 00:39:58,647 --> 00:40:00,399 ‪แกกล้าดียังไงมาขึ้นเสียงใส่ฉัน 674 00:40:00,482 --> 00:40:01,942 ‪- ไว้ชีวิตผมเถอะครับ พ่อ ‪- ออกมา 675 00:40:02,025 --> 00:40:03,610 ‪- ออกมานะ ไอ้นรก ‪- ผมผิดไปแล้ว 676 00:40:03,694 --> 00:40:05,446 ‪- ออกมา ‪- ผมขอโทษ 677 00:40:05,529 --> 00:40:06,989 ‪บอกให้ออกมา ไอ้ลูกชั่ว 678 00:40:07,656 --> 00:40:09,241 ‪ออกมาสิ ไอ้นรก 679 00:40:10,284 --> 00:40:11,869 ‪ออกมานะ ไอ้เด็กเวร 680 00:40:11,952 --> 00:40:16,248 ‪ไว้ชีวิตผมเถอะครับ พ่อ ‪ผมผิดไปแล้ว อย่าฆ่าผมนะครับ 681 00:40:21,128 --> 00:40:22,796 ‪เพราะมันกวนใจผมไม่เลิกครับ 682 00:40:24,423 --> 00:40:27,634 ‪เพราะทางนั้นมันผิด แต่คุณก็ดึงดันจะไปให้ได้ 683 00:40:35,642 --> 00:40:37,728 ‪เด็กๆ ที่มีแผลใจ ‪จากความรุนแรงในครอบครัวน่ะ 684 00:40:39,062 --> 00:40:40,898 ‪เด็กพวกนั้นจะไม่เติบโตไปกว่านี้แล้วครับ 685 00:40:41,482 --> 00:40:43,609 ‪ไม่ว่าอีก 10 ปี หรือ 20 ปี 686 00:40:44,902 --> 00:40:47,488 ‪มีแค่เวลาเท่านั้นที่ผ่านไปครับ 687 00:40:48,322 --> 00:40:51,909 ‪แต่เด็กพวกนั้นถูกขังอยู่ในห้วงเวลานั้นเพียงลำพัง 688 00:40:55,829 --> 00:40:58,290 ‪ใครๆ ต่างก็ตำหนิเด็กๆ ครับ 689 00:40:59,208 --> 00:41:01,168 ‪แต่คนที่จะให้โอกาสเด็กๆ ได้ 690 00:41:02,336 --> 00:41:03,879 ‪มีแค่ผู้พิพากษาเท่านั้นครับ 691 00:41:06,590 --> 00:41:09,927 ‪เพราะงั้นผมถึงคิดว่า ‪นี่คืองานที่สำคัญและมีความหมายครับ 692 00:41:16,308 --> 00:41:18,185 ‪นั่นคือเหตุผลที่ผมมาเป็นผู้พิพากษาครับ 693 00:42:10,362 --> 00:42:12,197 ‪- สามสิบนาทีก่อนเริ่มพิจารณาคดีครับ ‪- อือ 694 00:42:19,079 --> 00:42:21,415 ‪อะไรล่ะเนี่ย ทำไมมันใช้ไม่ได้ 695 00:42:21,957 --> 00:42:23,375 ‪สงสัยถ่านหมดแล้วแหง 696 00:42:23,458 --> 00:42:25,043 ‪เดี๋ยวผมไปหยิบอันใหม่มาให้ 697 00:42:25,127 --> 00:42:26,587 ‪- รีบไปหยิบมาเลย ‪- ครับๆ 698 00:42:27,296 --> 00:42:29,590 ‪- ทำงานให้มันดีๆ หน่อย ‪- ขอโทษครับ 699 00:42:34,595 --> 00:42:37,347 ‪ผู้พิพากษา เป็นอะไรไหมครับ ผมขอโทษนะครับ 700 00:42:37,431 --> 00:42:38,599 ‪- ไม่เป็นไรครับ ‪- ขอโทษครับ 701 00:42:38,682 --> 00:42:40,475 ‪- วันนี้เวรผู้พิพากษาชิมใช่ไหม ‪- ครับ 702 00:42:40,559 --> 00:42:41,935 ‪รีบไปเถอะครับ เดี๋ยวสาย 703 00:42:42,019 --> 00:42:44,396 ‪- ครับ ขอโทษด้วยนะครับ ‪- เอ่อ คือว่า… 704 00:42:45,147 --> 00:42:48,066 ‪วันนี้ยูรีมาขึ้นศาลด้วยไหมครับ 705 00:42:54,865 --> 00:42:56,950 ‪จะเริ่มการพิจารณาคดีเลยนะคะ 706 00:42:57,576 --> 00:43:00,245 ‪ยูรีขึ้นศาลในฐานะผู้เสี่ยงกระทำความผิด ‪ไม่ใช่เหรอครับ 707 00:43:00,996 --> 00:43:03,123 ‪ถูกครึ่งหนึ่ง ผิดครึ่งหนึ่งครับ 708 00:43:03,206 --> 00:43:06,752 ‪จุดประสงค์ที่แยกซอยูรีมาในฐานะ ‪ผู้เสี่ยงกระทำความผิด ไม่ใช่เพื่อลงโทษครับ 709 00:43:08,795 --> 00:43:10,505 ‪การพิจารณาคดีครั้งนี้ 710 00:43:10,589 --> 00:43:13,050 ‪จะดำเนินร่วมกับคดีคุ้มครองเด็ก 711 00:43:13,133 --> 00:43:14,968 ‪ซึ่งอัยการได้ยื่นฟ้องพ่อของซอยูรี 712 00:43:15,052 --> 00:43:16,928 ‪ตามพ.ร.บ.คดีพิเศษ มาตรา 47 วรรค 1 713 00:43:17,012 --> 00:43:19,181 ‪ว่าด้วยบทลงโทษของการทารุณกรรมเด็ก 714 00:43:20,182 --> 00:43:24,770 ‪ด้วยอำนาจของผู้พิพากษา ขอออกคำสั่ง ‪คุ้มครองเด็กผู้เป็นเหยื่อค่ะ 715 00:43:26,480 --> 00:43:28,273 ‪- คุณพ่อยูรีคะ ‪- ครับ 716 00:43:29,107 --> 00:43:31,985 ‪ทราบใช่ไหมคะ ว่าทำไมคุณถึงมาอยู่ที่นี่ 717 00:43:32,069 --> 00:43:32,903 ‪ครับ 718 00:43:32,986 --> 00:43:34,446 ‪คุณมาที่นี่เพราะอะไรคะ 719 00:43:34,529 --> 00:43:36,531 ‪ให้ตายสิ ขายหน้าชะมัด 720 00:43:37,282 --> 00:43:38,533 ‪ใช้ความรุนแรงในครอบครัวครับ 721 00:43:38,617 --> 00:43:39,826 ‪ยอมรับผิดไหมคะ 722 00:43:40,661 --> 00:43:43,413 ‪ตอนที่ถูกสอบสวน ‪ผมไม่มีทางเลือกนอกจากยอมรับ 723 00:43:43,497 --> 00:43:44,873 ‪แต่นี่มันใช่เรื่องเหรอครับ 724 00:43:44,956 --> 00:43:48,669 ‪ผมแค่จะดุแล้วก็สั่งสอนลูกเอง ‪ศาลมีสิทธิ์อะไรมาชี้นิ้วสั่งครับ 725 00:43:49,336 --> 00:43:50,671 ‪ศาลเคยทำอะไรให้ผมหรือไง 726 00:43:50,754 --> 00:43:53,048 ‪สิ่งที่ผมทำไป ก็แค่การอบรมสั่งสอนลูกครับ 727 00:43:53,131 --> 00:43:54,841 ‪ด้วยสิทธิ์อันชอบธรรมในฐานะคนเป็นพ่อ 728 00:44:05,102 --> 00:44:07,479 ‪(ภาพถ่ายหลักฐานการทารุณกรรมซอยูรี) 729 00:44:13,485 --> 00:44:16,571 ‪การอบรมสั่งสอนหมายถึง 730 00:44:16,655 --> 00:44:19,408 ‪การแนะนำเรื่องนิสัยและจริยธรรม 731 00:44:23,370 --> 00:44:27,708 ‪สรุปว่าในภาพนั้นคือการอบรมสั่งสอน ‪ที่คุณพ่อพูดถึงใช่ไหมคะ 732 00:44:28,750 --> 00:44:32,337 ‪ด้วยสิทธิ์อันชอบธรรมในฐานะคนเป็นพ่อ 733 00:44:43,181 --> 00:44:45,142 ‪เหตุผลที่ฉันขังเธอไว้ มีอยู่ข้อเดียว 734 00:44:47,394 --> 00:44:48,645 ‪คือเพื่อทำให้เธอขึ้นศาล 735 00:44:50,897 --> 00:44:52,232 ‪แล้วฉันจะทำให้เธอเห็น 736 00:44:52,858 --> 00:44:54,860 ‪ว่าเหยื่อไม่ใช่ผู้ที่ถูกขัง 737 00:44:55,694 --> 00:44:57,946 ‪ผู้ก่อเหตุต่างหากที่จะถูกขัง 738 00:45:00,198 --> 00:45:01,741 ‪เหยื่อจะได้อยู่บ้านต่อ 739 00:45:03,368 --> 00:45:05,120 ‪และผู้กระทำผิดจะได้รับโทษ 740 00:45:08,206 --> 00:45:09,541 ‪ฉันจะทำให้เธอเห็นเอง 741 00:45:11,084 --> 00:45:12,252 ‪ฉันนี่แหละ 742 00:45:15,380 --> 00:45:17,674 ‪โธ่ แบบนี้มันให้ร้ายกันนะครับ 743 00:45:17,757 --> 00:45:20,218 ‪มีหลักฐานว่าเป็นฝีมือผมเหรอครับ ก็ไม่มี 744 00:45:25,098 --> 00:45:29,269 ‪นี่คือคำให้การเกี่ยวกับความรุนแรงในครอบครัว ‪ที่ซอยูรีเขียนขึ้นในสถานจำแนกเยาวชน 745 00:45:29,352 --> 00:45:32,355 ‪คำให้การระบุไว้ว่าขณะถูกทำร้าย 746 00:45:32,439 --> 00:45:35,025 ‪เธอถูกทุบตีด้วยไม้เบสบอล ‪และถูกเตะอย่างแรงค่ะ 747 00:45:35,567 --> 00:45:37,736 ‪แล้วก็ พยานคะ 748 00:45:41,114 --> 00:45:42,908 ‪ผมสายสืบโกคังชิกจากแผนกสตรีและเยาวชน 749 00:45:42,991 --> 00:45:43,867 ‪สน.ยอนฮวาครับ 750 00:45:43,950 --> 00:45:45,160 ‪(สถานีตำรวจ) 751 00:45:45,243 --> 00:45:47,162 ‪คิดจะทำยังไงกับซอยูรีเหรอครับ 752 00:45:48,038 --> 00:45:50,332 ‪ผมจัดการเรื่องแจ้งความ ‪หนีออกจากบ้านแล้ว แต่ว่า… 753 00:45:51,416 --> 00:45:52,667 ‪คุณสายสืบคิดว่าไงคะ 754 00:45:52,751 --> 00:45:55,170 ‪คุณได้ช่วยเด็กที่จมน้ำไปครั้งหนึ่งแล้ว 755 00:45:56,546 --> 00:45:57,881 ‪จะช่วยอีกครั้งหรือเปล่าคะ 756 00:45:57,964 --> 00:45:59,341 ‪ผมยังช่วยอะไรได้อีกเหรอครับ 757 00:45:59,424 --> 00:46:01,718 ‪จำสภาพของซอยูรีที่ห้องฉุกเฉินได้ใช่ไหมคะ 758 00:46:01,801 --> 00:46:02,886 ‪ครับ 759 00:46:04,554 --> 00:46:06,806 ‪แจ้งความพ่อของซอยูรีให้หน่อยค่ะ 760 00:46:08,934 --> 00:46:12,687 ‪คุณสายสืบช่วยสืบเรื่องนี้ด้วยตัวเองให้ทีนะคะ 761 00:46:17,984 --> 00:46:20,904 ‪นี่เป็นไฟล์บันทึกเสียง ‪ในวันที่ซอยูรีถูกหามส่งโรงพยาบาลครับ 762 00:46:20,987 --> 00:46:22,948 ‪ผมเจอระหว่างสืบคดี ‪ความรุนแรงในครอบครัวครับ 763 00:46:27,661 --> 00:46:30,622 ‪- เงินอยู่ไหน ฮะ ‪- หนูไม่มี 764 00:46:31,122 --> 00:46:34,543 ‪- นังนี่ต้องโดนตบถึงจะได้สติใช่ไหม ‪- หยุดนะ พอได้แล้ว 765 00:46:34,626 --> 00:46:37,045 ‪- หนูไม่มี ‪- เงินแค่ไม่เท่าไรเอง 766 00:46:37,128 --> 00:46:38,505 ‪ก็ไปทำมาหากินเองสิ 767 00:46:39,589 --> 00:46:41,633 ‪ไปหาเงินใช้เองสิวะ 768 00:46:41,716 --> 00:46:43,802 ‪- ลองแหกปากอีกทีสิ ‪- หยุดนะ 769 00:46:43,885 --> 00:46:45,762 ‪พอได้แล้ว ไอ้ลูกบ้าเอ๊ย 770 00:46:46,263 --> 00:46:47,180 ‪เงินอยู่ไหน 771 00:46:47,973 --> 00:46:49,391 ‪- พอได้แล้ว ‪- หนูไม่มี 772 00:46:49,474 --> 00:46:51,810 ‪- หยุดแหกปากสักที ‪- โธ่เอ๊ย ขอร้องล่ะ 773 00:46:51,893 --> 00:46:53,353 ‪- อยู่นิ่งๆ สิวะ ‪- ได้โปรด พอเถอะ 774 00:46:53,436 --> 00:46:54,354 ‪ไอ้สัตว์นรก 775 00:46:55,313 --> 00:46:56,565 ‪ไอ้ชาติชั่ว 776 00:46:56,648 --> 00:46:58,358 ‪- ฉันบอกให้แกหยุด ‪- บอกให้ไปให้พ้น 777 00:47:00,485 --> 00:47:03,697 ‪- นังนี่รนหาที่ตายเหรอ ‪- ไอ้ลูกคนนี้ พอสักที 778 00:47:03,780 --> 00:47:05,198 ‪- ให้ตายเถอะ ‪- โอ๊ยตายๆ 779 00:47:05,282 --> 00:47:06,700 ‪- ย่า… ‪- นี่ 780 00:47:06,783 --> 00:47:09,578 ‪แค่หาเงินได้ อย่ามาทำอวดดีนักเลย เงินอยู่ไหน 781 00:47:09,661 --> 00:47:10,954 ‪ก็บอกว่าไม่มี 782 00:47:11,037 --> 00:47:13,748 ‪- เอาเงินมา ถ้าไม่อยากโดนฟาดอีก ‪- บอกว่าไม่มีไง 783 00:47:13,832 --> 00:47:15,083 ‪ฆ่าหนูเถอะ 784 00:47:15,875 --> 00:47:19,170 ‪- ฆ่าให้ตายๆ ไปซะ ขอร้อง ‪- เด็กเวรนี่ อยากตายเหรอ ได้ 785 00:47:19,254 --> 00:47:20,922 ‪- ตายซะ ‪- พอได้แล้ว 786 00:47:21,006 --> 00:47:23,091 ‪ตายซะ นังตัวดี 787 00:47:23,174 --> 00:47:25,927 ‪- พอได้แล้ว พอ ‪- ตายซะ ตาย 788 00:47:26,928 --> 00:47:29,514 ‪พล่ามอีกสิ พล่ามมาเลย 789 00:47:29,598 --> 00:47:30,432 ‪เวรเอ๊ย 790 00:47:30,515 --> 00:47:32,767 ‪โธ่เอ๊ย ลูก 791 00:47:47,115 --> 00:47:47,949 ‪โอ้โฮ 792 00:47:48,033 --> 00:47:50,493 ‪มิน่าล่ะ ตอนที่จะแจ้งความว่ายัยนี่หนีออกจากบ้าน 793 00:47:50,577 --> 00:47:52,370 ‪ถึงได้ขัดขวาง ถามอะไรไม่เข้าท่า 794 00:47:52,454 --> 00:47:54,205 ‪ที่แท้พวกเดียวกันนี่หว่า 795 00:47:55,123 --> 00:47:57,334 ‪นี่ แกเป็นใครวะ สายสืบเหรอ 796 00:47:57,417 --> 00:47:59,586 ‪- นี่น่ะเหรอสายสืบ ไอ้เวร ‪- พอได้แล้วครับ 797 00:47:59,669 --> 00:48:00,754 ‪อะไร 798 00:48:01,379 --> 00:48:03,298 ‪นั่งลงจะดีกว่านะครับ 799 00:48:05,342 --> 00:48:07,844 ‪เฮ้อ หมดคำจะพูดเลย 800 00:48:09,012 --> 00:48:13,183 ‪ผู้พิพากษา ท่านเองก็น่าจะรู้อยู่แล้ว ‪ว่าเด็กนี่มันขายตัว 801 00:48:13,266 --> 00:48:15,310 ‪มันเคยขึ้นศาลเพราะเรื่องนั้น 802 00:48:15,393 --> 00:48:18,355 ‪ผมก็เลยตบมันนิดหน่อยครับ เพื่อจะเรียกสติมัน 803 00:48:18,438 --> 00:48:20,774 ‪ผมแค่อบรมสั่งสอนในฐานะพ่อครับ 804 00:48:20,857 --> 00:48:22,150 ‪มันผิดตรงไหนเหรอครับ 805 00:48:32,952 --> 00:48:35,121 ‪อบรมสั่งสอนไม่ผิดหรอกค่ะ 806 00:48:54,557 --> 00:48:55,392 ‪แต่ว่า… 807 00:48:56,643 --> 00:48:58,311 ‪นั่นไม่ใช่การอบรมสั่งสอนสักหน่อย 808 00:49:05,568 --> 00:49:09,280 ‪เรื่องนี้ เป็นสิ่งที่ฉันสงสัย… 809 00:49:11,116 --> 00:49:12,659 ‪ตลอดการพิจารณาคดีค่ะ 810 00:49:14,244 --> 00:49:15,495 ‪ฉันไม่เข้าใจเลยค่ะ 811 00:49:22,293 --> 00:49:23,378 ‪ว่าทำไมคุณพ่อ… 812 00:49:28,550 --> 00:49:30,218 ‪ถึงมั่นอกมั่นใจเหลือเกินคะ 813 00:49:43,690 --> 00:49:46,735 ‪เรื่องทั้งหมดนี้ ฉันผิดเองค่ะ 814 00:49:49,487 --> 00:49:53,074 ‪ฉันเลี้ยงดูลูกมาแบบผิดๆ เอง 815 00:49:55,618 --> 00:49:57,537 ‪พ่อของยูรี ลูกชายฉัน 816 00:49:58,246 --> 00:50:00,039 ‪แกเหมือนพ่อของแกค่ะ 817 00:50:00,915 --> 00:50:05,420 ‪ตอนเด็กๆ แกถูกทุบตีมาเยอะค่ะ 818 00:50:06,880 --> 00:50:09,716 ‪ว่าแต่ทำไมเพิ่งจะเอาอันนี้มาให้เราครับ 819 00:50:09,799 --> 00:50:12,051 ‪ฉันไม่รู้หรอกค่ะว่านั่นคืออะไร 820 00:50:13,178 --> 00:50:16,598 ‪ยูรีเตรียมไว้ เพื่อจะเอาไปแจ้งความค่ะ 821 00:50:17,348 --> 00:50:20,059 ‪ฉันห้ามแกแล้ว 822 00:50:21,060 --> 00:50:24,731 ‪ย้ำแล้วย้ำอีกว่าอย่าทำ 823 00:50:28,026 --> 00:50:30,737 ‪จะทำแบบนั้นกับพ่อตัวเองได้ยังไง 824 00:50:33,156 --> 00:50:35,825 ‪ฉันเองนี่แหละที่ผิด 825 00:50:35,909 --> 00:50:37,452 ‪ฉันผิดเองทั้งหมด 826 00:50:38,161 --> 00:50:42,791 ‪เพราะฉันเลี้ยงลูกมาไม่ดี แกถึงเป็นแบบนั้น 827 00:50:43,625 --> 00:50:46,628 ‪ฉันคือคนที่ควรถูกลงโทษ 828 00:50:48,922 --> 00:50:50,298 ‪สรุปว่า… 829 00:50:52,217 --> 00:50:53,927 ‪ยายแก่นั่นหักหลังฉันแฮะ 830 00:50:58,515 --> 00:51:00,266 ‪แม่เจ้า แกจะทำอะไร 831 00:51:00,350 --> 00:51:02,310 ‪- คุณย่า ‪- อย่านะ หยุด 832 00:51:02,393 --> 00:51:03,812 ‪- ไอ้ประสาท ‪- หุบปาก 833 00:51:03,895 --> 00:51:05,021 ‪หยุดนะ 834 00:51:06,648 --> 00:51:08,107 ‪ทำอะไรของคุณครับ 835 00:51:08,608 --> 00:51:10,109 ‪- ไม่ได้นะ ‪- หุบปากซะ 836 00:51:10,193 --> 00:51:12,153 ‪ปล่อย ปล่อยย่านะ 837 00:51:13,446 --> 00:51:14,405 ‪หยุดนะ 838 00:51:38,137 --> 00:51:39,055 ‪ผู้พิพากษาชาแทจู 839 00:53:01,930 --> 00:53:05,391 ‪(ตัวละคร เหตุการณ์ และองค์กร ‪ที่ปรากฏในซีรีส์เป็นเพียงเรื่องสมมติ) 840 00:53:05,475 --> 00:53:09,979 ‪คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์