1 00:00:05,798 --> 00:00:10,970 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,975 --> 00:00:18,227 ‪ครับ ตอนนี้ผมอยู่หน้าศาลครับ 3 00:00:19,896 --> 00:00:21,731 ‪อ้าว ผู้พิพากษา ทำไมกลับมาอีกล่ะคะ 4 00:00:21,814 --> 00:00:23,608 ‪มีหลักฐานจากหน่วยสืบสวนใช่ไหมครับ 5 00:00:23,691 --> 00:00:25,359 ‪คดีฆาตกรรมเด็กประถมยอนฮวา 6 00:00:25,443 --> 00:00:28,696 ‪รีบไปหยิบอันนั้นมาที่ห้องสอบสวนด่วนเลยนะครับ 7 00:00:28,780 --> 00:00:32,325 ‪เอ่อ ผู้พิพากษาคะ ตอนนี้ฉันกำลังจะกลับบ้าน… 8 00:00:32,408 --> 00:00:34,410 ‪ตอนนี้ฮันเยอึนอยู่ที่ห้องสอบสวนครับ 9 00:00:35,411 --> 00:00:38,122 ‪- คะ ‪- ฮันเยอึนอยู่ที่ห้องสอบสวนครับ 10 00:00:38,206 --> 00:00:40,291 ‪ค่ะๆ ถ้างั้น ผู้พิพากษาคะ 11 00:00:44,295 --> 00:00:46,297 ‪ผู้พิพากษาครับ คือว่า… 12 00:00:48,007 --> 00:00:49,175 ‪ผู้พิพากษา มือ… 13 00:00:49,258 --> 00:00:50,760 ‪ไม่ต้องเล่นใหญ่ แค่นี้ไม่ตายหรอก 14 00:00:53,054 --> 00:00:53,971 ‪ครับ 15 00:00:54,639 --> 00:00:57,642 ‪เอ่อ ผมติดต่อผู้ปกครองของฮันเยอึนไม่ได้ครับ 16 00:00:57,725 --> 00:00:58,893 ‪เดี๋ยวผมจะพยายาม… 17 00:00:58,976 --> 00:01:00,520 ‪ฉันติดต่อได้แล้ว 18 00:01:01,145 --> 00:01:01,979 ‪ยังไงครับ 19 00:01:02,522 --> 00:01:03,773 ‪ผ่านทนายที่ดูแลเธอ 20 00:01:04,357 --> 00:01:05,274 ‪ทนายเหรอครับ 21 00:01:05,817 --> 00:01:08,569 ‪ตอนนี้ทั้งพ่อและแม่ของเธออยู่ที่อเมริกา 22 00:01:08,653 --> 00:01:10,154 ‪พ่อทำธุรกิจ 23 00:01:10,238 --> 00:01:12,657 ‪ส่วนแม่เปิดร้านแฟชั่นชื่อดัง 24 00:01:12,740 --> 00:01:16,244 ‪ด้วยเหตุนั้น จึงมีสำนักงานกฎหมาย ‪ที่ดูแลเธอโดยเฉพาะ 25 00:01:16,828 --> 00:01:19,330 ‪เคยได้ยินชื่อ "สำนักงานกฎหมายกอโบ" ใช่ไหม 26 00:01:19,413 --> 00:01:20,706 ‪เป็นสำนักงานกฎหมายยักษ์ใหญ่ 27 00:01:22,875 --> 00:01:24,669 ‪(ข้อมูลส่วนบุคคล ‪ฮันเยอึน อายุ 16 ปี) 28 00:01:25,503 --> 00:01:29,090 ‪ฉันก็สงสัยอยู่ว่าผู้พิพากษาไร้หัวคิดที่ไหน ‪จะสอบสวนผู้เยาว์ในเวลานี้ 29 00:01:29,173 --> 00:01:30,716 ‪ที่แท้ก็ชิมอึนซอกนี่เอง 30 00:01:31,384 --> 00:01:32,677 ‪ฉันได้ยินมาแล้วล่ะ 31 00:01:32,760 --> 00:01:34,303 ‪เธอย้ายมาอยู่แผนกคดีเยาวชนแล้วเหรอ 32 00:01:34,387 --> 00:01:37,557 ‪แยกเรื่องงานกับเรื่องส่วนตัวด้วยค่ะ ‪คุณทนายฮอชานมี 33 00:01:42,436 --> 00:01:43,896 ‪การสอบสวนในตอนนี้ 34 00:01:44,981 --> 00:01:46,107 ‪เหมือนเรื่องตลกเหรอคะ 35 00:01:52,905 --> 00:01:55,491 ‪เธอมีสิทธิ์ที่จะไม่ให้การหรือปฏิเสธที่จะตอบ 36 00:01:55,575 --> 00:01:56,993 ‪คำถามที่ฉันจะถามต่อไปนี้ 37 00:01:57,702 --> 00:01:59,954 ‪แม้ไม่ให้การ ก็ไม่เสียเปรียบ 38 00:02:00,037 --> 00:02:02,957 ‪สิ่งที่เธอพูดนับจากนี้ ‪อาจทำให้เธอเสียเปรียบในชั้นศาล 39 00:02:03,791 --> 00:02:05,585 ‪และเธอมีสิทธิ์ได้รับการช่วยเหลือจากทนาย 40 00:02:08,254 --> 00:02:09,255 ‪เซ็นซะ 41 00:02:16,137 --> 00:02:18,723 ‪(เอกสารยืนยันสิทธิ์ที่จะไม่ให้การ ‪และมีที่ปรึกษากฎหมาย) 42 00:02:23,603 --> 00:02:26,480 ‪นี่ไม่ใช่การสอบสวนจากหน่วยสืบสวน 43 00:02:26,564 --> 00:02:29,150 ‪แต่เป็นการสอบสวนจากศาล ‪เพื่อตรวจสอบความจริงบางส่วน 44 00:02:29,233 --> 00:02:30,943 ‪ตอบตามสบายได้เลยนะ 45 00:02:32,361 --> 00:02:33,863 ‪ขอบคุณค่ะ 46 00:02:35,323 --> 00:02:36,574 ‪เริ่มเลยเถอะค่ะ 47 00:02:36,657 --> 00:02:37,742 ‪แบคซองอู 48 00:02:38,826 --> 00:02:40,411 ‪เข้ามอบตัวกับตำรวจแล้ว 49 00:02:42,163 --> 00:02:43,539 ‪เขาบอกว่าฆ่าคนตาย 50 00:02:45,416 --> 00:02:47,293 ‪เหยื่อเรียนที่โรงเรียนประถมแถวนั้น… 51 00:02:49,045 --> 00:02:50,171 ‪เข้าเรื่องเลยเถอะค่ะ 52 00:02:50,254 --> 00:02:52,048 ‪เธอเป็นอะไรกับแบคซองอู 53 00:02:54,133 --> 00:02:55,134 ‪หนูไม่รู้จักเขาค่ะ 54 00:02:55,217 --> 00:02:56,594 ‪แต่เธอหนีเนี่ยนะ 55 00:02:56,677 --> 00:02:59,972 ‪หนูกลัวค่ะ ก็คุณตามหนูมาไม่เลิก 56 00:03:05,311 --> 00:03:06,437 ‪เอาล่ะ 57 00:03:07,104 --> 00:03:09,941 ‪นี่เป็นบันทึกการโทรระหว่างเธอกับแบคซองอู 58 00:03:10,024 --> 00:03:11,442 ‪คงจะโทรผิดมั้งคะ 59 00:03:20,034 --> 00:03:22,411 ‪ถึงขั้นนี้ แทบจะเป็นพวกย่องตามแล้วมั้ง 60 00:03:23,955 --> 00:03:25,539 ‪ขอใช้สิทธิ์ไม่พูดค่ะ 61 00:03:25,623 --> 00:03:28,709 ‪ในวันเกิดเหตุ ก่อนและหลัง ‪ช่วงเวลาที่คาดว่าเกิดเหตุ 62 00:03:28,793 --> 00:03:31,545 ‪คนเดียวที่โทรคุยกับแบคซองอูก็คือเธอ 63 00:03:32,421 --> 00:03:33,673 ‪แบบนี้คือไม่รู้จักเหรอ 64 00:03:33,756 --> 00:03:34,924 ‪ขอใช้สิทธิ์ไม่พูดค่ะ 65 00:03:35,007 --> 00:03:38,594 ‪หลักฐานที่อยู่วันที่ 13 ธันวาคม ปี 2021 ‪เวลา 11 โมงถึง 4 โมงเย็นล่ะ 66 00:03:38,678 --> 00:03:41,180 ‪- อันนั้นก็… ‪- คงจะใช้สิทธิ์ไม่พูดอีกล่ะสิ 67 00:04:01,784 --> 00:04:02,952 ‪เยอึน 68 00:04:07,873 --> 00:04:12,128 ‪แบคซองอูน่ะ ‪เป็นเยาวชนผู้กระทำผิดซึ่งอายุไม่ถึง 14 ปี 69 00:04:12,211 --> 00:04:14,046 ‪เขาก็เลยหลบหลีกจากคดีอาญาได้ 70 00:04:16,424 --> 00:04:17,883 ‪แต่เธอไม่เหมือนเขานะ 71 00:04:18,551 --> 00:04:20,678 ‪ตามกฎหมายกรณีพิเศษมาตรา 2 และ 4 72 00:04:20,761 --> 00:04:23,389 ‪ว่าด้วยบทลงโทษอาชญากรรมรุนแรงโดยเฉพาะ 73 00:04:23,472 --> 00:04:27,351 ‪อัตราโทษสูงสุดในชั้นศาลคือจำคุก 20 ปี 74 00:04:28,144 --> 00:04:30,062 ‪แน่นอนว่าเธอคงรู้ดีอยู่แล้ว 75 00:04:34,025 --> 00:04:36,277 ‪รู้ใช่ไหม เมื่อกลางวัน ‪มีการพิจารณาคดีของแบคซองอู 76 00:04:37,611 --> 00:04:38,988 ‪พอการตัดสินคดีสิ้นสุดลง 77 00:04:41,115 --> 00:04:43,242 ‪เธอคิดว่าเขาพูดอะไรทิ้งท้ายไว้ล่ะ 78 00:04:51,876 --> 00:04:54,170 ‪เวลาที่ตกลงกันไว้คือเที่ยงคืน พอได้แล้วนะคะ 79 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 ‪นั่งลงค่ะ 80 00:04:55,338 --> 00:04:57,423 ‪ฉันจะถามคำถามสุดท้ายก่อนจบ 81 00:05:09,435 --> 00:05:11,604 ‪คลิปนี้เป็นภาพจากกล้องวงจรปิด 82 00:05:11,687 --> 00:05:14,482 ‪ในลิฟต์ในที่เกิดเหตุในวันเกิดเหตุค่ะ 83 00:05:16,567 --> 00:05:18,361 ‪แต่ว่า ฮันเยอึน 84 00:05:19,195 --> 00:05:20,696 ‪ทำไมเธอไปอยู่ที่นั่นได้ 85 00:05:27,328 --> 00:05:29,997 ‪แค่ขึ้นลิฟต์ด้วยกัน 86 00:05:32,625 --> 00:05:33,751 ‪ก็ผิดเหรอคะ 87 00:05:37,421 --> 00:05:40,633 ‪บันทึกการโทรระหว่างเธอ ‪กับแบคซองอูก่อนที่จะเกิดเหตุ 88 00:05:40,716 --> 00:05:44,929 ‪ภาพเธอจากกล้องวงจรปิด ‪ณ จุดเกิดเหตุในวันเกิดเหตุ 89 00:05:45,721 --> 00:05:46,806 ‪ถึงขนาดนี้แล้ว 90 00:05:46,889 --> 00:05:50,267 ‪ถ้าจะมองว่าเธอ ‪คือบุคคลที่สามที่เกี่ยวข้องกับคดีนี้ 91 00:05:51,060 --> 00:05:53,479 ‪ก็ไม่เห็นจะแปลกสักนิด 92 00:05:59,735 --> 00:06:02,446 ‪เป็นผู้พิพากษาแล้วจะจับคนไปขัง ‪ทั้งที่ยังไม่ตัดสินคดีก็ได้เหรอคะ 93 00:06:03,823 --> 00:06:05,032 ‪พอสืบสวนดูแล้ว ปรากฏว่า 94 00:06:05,116 --> 00:06:07,535 ‪ครั้งก่อนเธอเคยถูกตัดสินโทษ ‪ให้คุมประพฤติไม่เกินสองปี 95 00:06:07,618 --> 00:06:10,579 ‪เธอไม่ทำตามคำตัดสินจากศาล ‪ซ้ำยังมีท่าทีไม่รู้ร้อนไม่รู้หนาว 96 00:06:11,413 --> 00:06:12,456 ‪อย่างเธอ 97 00:06:13,499 --> 00:06:15,584 ‪ไม่ควรอยู่ในร้านเน็ตในเวลานั้นสิ 98 00:06:17,962 --> 00:06:19,672 ‪ปล่อยนะ บอกให้ปล่อย 99 00:06:20,256 --> 00:06:22,258 ‪- คุณทนาย ช่วยหนูด้วย ‪- ห้ามให้เด็กเจ็บนะครับ 100 00:06:23,050 --> 00:06:25,803 ‪- ระวังด้วยครับ ระวัง ‪- ปล่อยหนูนะ ปล่อย 101 00:06:25,886 --> 00:06:27,096 ‪ไม่ได้ยินหรือไง 102 00:06:35,396 --> 00:06:37,148 ‪ในเมื่อจะพาตัวไปอยู่ดี 103 00:06:37,231 --> 00:06:40,109 ‪ก็ควรจะปล่อยให้แกได้นอน ‪แล้วค่อยพาไปพรุ่งนี้เช้าก็ได้นี่ 104 00:06:40,192 --> 00:06:42,153 ‪- ฮันเยอึนยังเป็นผู้เยาว์อยู่นะ ‪- ถึงยังไง… 105 00:06:44,989 --> 00:06:46,949 ‪ต่อให้เป็นผู้เยาว์ก็เถอะ 106 00:06:48,951 --> 00:06:50,494 ‪แต่มีคนตายนะ 107 00:06:51,954 --> 00:06:54,165 ‪ครอบครัวหนึ่งแหลกสลายไม่มีชิ้นดี 108 00:06:55,249 --> 00:06:58,752 ‪กับอีแค่อดนอนคืนเดียว มันจะอะไรนักหนา 109 00:07:02,047 --> 00:07:04,550 ‪ฉันแค่ทำงานในฐานะผู้พิพากษาเท่านั้น 110 00:07:06,594 --> 00:07:08,387 ‪ฉะนั้น เธอเองในฐานะทนายความ 111 00:07:10,306 --> 00:07:11,473 ‪ก็ทำงานของเธอไปซะ 112 00:07:30,284 --> 00:07:31,535 ‪ค่ะ ทราบแล้วค่ะ 113 00:07:32,161 --> 00:07:34,580 ‪ถ้าหัวหน้าแผนกถามหา ฉันจะติดต่อไปทันทีนะคะ 114 00:07:35,372 --> 00:07:36,207 ‪ค่ะ 115 00:07:39,585 --> 00:07:40,711 ‪ตื่นแล้วเหรอคะ 116 00:07:41,712 --> 00:07:43,547 ‪ฉันได้ยินเรื่องเมื่อวานแล้วค่ะ เรื่องฮันเยอึน 117 00:07:43,631 --> 00:07:45,633 ‪เห็นว่าเธอถูกพาตัวไป ‪สถานจำแนกเยาวชนแล้วเหรอคะ 118 00:07:46,675 --> 00:07:48,969 ‪ถ้าผู้พิพากษาชิมมาแล้ว ต้องถามให้ได้เลยนะครับ 119 00:07:49,053 --> 00:07:51,013 ‪เพราะคนที่จับตัวเด็กมา ก็คือผู้พิพากษาชิม 120 00:07:51,931 --> 00:07:53,766 ‪เธอลำบากเอาเรื่องเลยล่ะครับ 121 00:07:53,849 --> 00:07:55,643 ‪มือถลอก แถมต้องดามเฝือกอีก 122 00:07:55,726 --> 00:07:56,727 ‪คงเพราะแบบนั้น 123 00:07:56,810 --> 00:07:59,313 ‪ผู้พิพากษาชิมถึงโทรมาบอกเมื่อกี้ ‪ว่าจะมาสายนิดหน่อยค่ะ 124 00:07:59,396 --> 00:08:00,814 ‪ปล่อยให้เธอพักไปเถอะครับ 125 00:08:00,898 --> 00:08:03,317 ‪ดูเหมือนช่วงนี้ไม่ค่อยได้นอนหลับเต็มอิ่มด้วย 126 00:08:04,026 --> 00:08:05,736 ‪- หัวหน้าแผนกล่ะ ‪- ยังไม่มาค่ะ 127 00:08:05,819 --> 00:08:08,072 ‪ถ้างั้นอย่าเพิ่งให้หัวหน้าแผนกรู้นะ 128 00:08:11,742 --> 00:08:12,910 ‪มานี่เลย 129 00:08:22,711 --> 00:08:25,089 ‪(ยุนจีฮู) 130 00:08:32,054 --> 00:08:33,222 ‪เดี๋ยวผมกลับมานะ 131 00:08:33,847 --> 00:08:35,975 ‪แม่ยายบอกว่าอีกเดี๋ยวจะมา 132 00:08:37,142 --> 00:08:39,186 ‪กินข้าวกินปลาบ้างเถอะ นะ 133 00:08:41,605 --> 00:08:43,357 ‪คุณต้องกินเพื่อประทังชีวิตสิ 134 00:09:41,040 --> 00:09:41,999 ‪อือ ฉันเอง 135 00:09:43,417 --> 00:09:44,543 ‪หาได้ไหม 136 00:09:45,919 --> 00:09:48,172 ‪ไม่สิ มีตัวอย่างมากเท่าไรยิ่งดี 137 00:09:49,590 --> 00:09:52,801 ‪ฉันหาตัวอย่างในประเทศมาเกือบครบแล้ว ‪เอามาแค่ต่างประเทศพอ 138 00:09:52,885 --> 00:09:55,554 ‪คดีผู้เยาว์เป็นหลัก ฆ่าพ่อแม่ไม่เอา 139 00:09:56,138 --> 00:09:59,767 ‪ถ้าได้ข้อมูลเกี่ยวกับฮันเยอึน ‪จากสถานจำแนกเยาวชนแล้ว 140 00:09:59,850 --> 00:10:01,560 ‪รีบส่งต่อให้ผู้พิพากษาชิมทันทีนะ 141 00:10:01,644 --> 00:10:02,603 ‪ครับ เข้าใจแล้วครับ 142 00:10:04,104 --> 00:10:06,940 ‪ว่าแต่เมื่อวานไปไงมาไงเหรอครับ 143 00:10:07,024 --> 00:10:08,275 ‪เฮ้อ อย่าให้พูดเลย 144 00:10:08,359 --> 00:10:09,735 ‪ฉันโดนรั้งไว้ตอนจะกลับบ้าน 145 00:10:09,818 --> 00:10:12,279 ‪แถมเด็กนั่นยังพ่วงทนายมาด้วยอีกคน 146 00:10:12,363 --> 00:10:13,947 ‪บรรยากาศนี่ไม่ใช่เล่นๆ เลย 147 00:10:14,031 --> 00:10:15,699 ‪โห เหลือเชื่อ 148 00:10:15,783 --> 00:10:19,244 ‪แต่ว่ามีทั้งบันทึกการโทร ‪และภาพจากกล้องวงจรปิดมัดตัว 149 00:10:19,328 --> 00:10:21,163 ‪จะมีทางรอดเหรอ 150 00:10:21,246 --> 00:10:22,873 ‪โห อยากจะบ้าตายจริงๆ 151 00:10:23,374 --> 00:10:26,835 ‪ตั้งแต่ผู้พิพากษาชิมมา ‪แผนกเราก็สุ่มเสี่ยงเหลือเกินครับ 152 00:10:27,711 --> 00:10:29,463 ‪เฮ้อ จริงๆ เลย 153 00:10:29,546 --> 00:10:32,383 ‪ถ้าหัวหน้าแผนกรู้ขึ้นมา เราทุกคนจะทำยังไงดี 154 00:10:32,466 --> 00:10:33,926 ‪ถ้าฉันรู้แล้วมันทำไม 155 00:10:35,344 --> 00:10:37,638 ‪- สวัสดีครับ ‪- ตายๆ ดูทำหน้าเข้า 156 00:10:38,263 --> 00:10:39,348 ‪ถ้าฉันรู้แล้วยังไงต่อ 157 00:10:47,648 --> 00:10:49,274 ‪ชิมอึนซอกค่ะ 158 00:10:50,234 --> 00:10:51,402 ‪ตอนนี้ฉันอยู่ที่ศาล 159 00:10:55,698 --> 00:10:57,282 ‪ค่ะ จะรีบไปเดี๋ยวนี้ค่ะ 160 00:10:58,158 --> 00:10:59,284 ‪นี่ ผู้พิพากษาชา 161 00:11:00,160 --> 00:11:02,454 ‪แกไม่รู้จักนิสัยฉันเหรอ 162 00:11:02,538 --> 00:11:05,374 ‪ผู้พิพากษาสมทบคนนั้นกำลังคลั่งนะ 163 00:11:05,457 --> 00:11:08,168 ‪แกก็คลั่งไปกับเขาด้วยคนเหรอ 164 00:11:08,252 --> 00:11:10,295 ‪พวกแกชอบทำอะไรตามอำเภอใจลับหลังฉันงั้นสิ 165 00:11:11,088 --> 00:11:13,173 ‪เรียกตัวเด็กมาโดยไม่แจ้งหัวหน้า 166 00:11:13,257 --> 00:11:14,967 ‪แถมส่งตัวไปสถานจำแนกเยาวชนอีก 167 00:11:15,050 --> 00:11:18,679 ‪พวกแกนี่มันบ้าดีเดือดสิ้นดี 168 00:11:18,762 --> 00:11:22,015 ‪นี่ เห็นหัวหน้าเป็นหัวหลักหัวตอหรือไง 169 00:11:22,099 --> 00:11:24,518 ‪ออกไปให้หมด ฉันไม่ต้องการพวกแกแล้ว 170 00:11:25,310 --> 00:11:27,146 ‪ฉันตั้งใจจะบอกคุณวันนี้อยู่พอดีค่ะ 171 00:11:27,229 --> 00:11:30,023 ‪บอกทำไม ตัดสินโทษ ‪โดยไม่บอกผมซะด้วยเลยสิครับ 172 00:11:30,107 --> 00:11:31,525 ‪เพราะฉันละอายใจค่ะ 173 00:11:31,608 --> 00:11:32,609 ‪มันน่าอับอาย… 174 00:11:36,864 --> 00:11:39,199 ‪ฆาตกรต่อเนื่องก็ไม่ใช่ ‪นักต้มตุ๋นข้ามชาติก็ไม่ใช่ 175 00:11:40,534 --> 00:11:42,244 ‪พวกเขาก็แค่ผู้เยาว์ที่กระทำผิดค่ะ 176 00:11:42,327 --> 00:11:45,038 ‪เด็กพวกนั้นปั่นหัวตำรวจ ‪และประชาชนทั้งประเทศนะคะ 177 00:11:45,122 --> 00:11:46,957 ‪อย่างน้อยศาลก็ควรเปิดโปงความจริงสิคะ 178 00:11:48,709 --> 00:11:50,043 ‪นั่นคือหน้าที่เราไม่ใช่เหรอคะ 179 00:11:54,131 --> 00:11:55,048 ‪ถ้าจบการตัดสินคดี 180 00:11:55,132 --> 00:11:58,010 ‪แล้วพวกเขาดูถูกเรา คิดว่า ‪"อ๋อ กฎหมายนี่ง่ายจัง" 181 00:11:58,093 --> 00:11:59,386 ‪ถึงตอนนั้นจะทำยังไงคะ 182 00:12:00,095 --> 00:12:00,929 ‪(คน) 183 00:12:01,680 --> 00:12:04,892 ‪ถ้าพวกเขาโตขึ้น ก่อเหตุร้ายแรงกว่าเดิม ‪จนเกิดเหยื่ออย่างจีฮูขึ้นเรื่อยๆ 184 00:12:06,185 --> 00:12:08,020 ‪ถึงตอนนั้นใครจะรับผิดชอบคะ 185 00:12:12,566 --> 00:12:14,568 ‪ต้องทำให้เห็นสิคะ ว่ากฎหมายน่ากลัวแค่ไหน 186 00:12:14,651 --> 00:12:16,904 ‪ต้องสั่งสอนพวกเขาสิ ว่าถ้าทำร้ายคนอื่น 187 00:12:17,488 --> 00:12:18,989 ‪ผลที่ตามมาคืออะไร 188 00:12:20,616 --> 00:12:22,409 ‪ถ้าพ่อแม่พยายามปกปิดเพื่อลูก 189 00:12:22,493 --> 00:12:24,745 ‪รัฐบาลและศาลก็ต้องออกโรงสิคะ 190 00:12:27,748 --> 00:12:29,333 ‪เพราะแบบนั้นเราถึงมารวมตัวกันไงคะ 191 00:12:31,168 --> 00:12:32,044 ‪บอกฉันมาค่ะ 192 00:12:32,628 --> 00:12:34,296 ‪ฉันทำผิดอะไรคะ 193 00:12:35,088 --> 00:12:38,550 ‪ผิดมากพอให้คุณขว้างปาเอกสาร ‪และโกรธเป็นฟืนเป็นไฟขนาดนั้นเลยเหรอ 194 00:12:40,219 --> 00:12:41,261 ‪ในฐานะผู้พิพากษา 195 00:12:43,096 --> 00:12:44,765 ‪ฉันทำผิดตรงไหนคะ 196 00:13:00,906 --> 00:13:03,742 ‪แล้วยังไง เธอคิดจะทำอะไรต่อ 197 00:13:04,743 --> 00:13:06,495 ‪ฉันจะพิสูจน์ด้วยกฎหมายค่ะ 198 00:13:07,955 --> 00:13:09,206 ‪อย่างเข้มงวด 199 00:13:14,795 --> 00:13:16,505 ‪ไปหาคุณแม่ของแบคซองอู 200 00:13:17,548 --> 00:13:18,382 ‪ตอนนี้เหรอครับ 201 00:13:18,465 --> 00:13:21,176 ‪ตอนนี้สิ่งที่สำคัญที่สุด ‪คือคำสารภาพจากแบคซองอู 202 00:13:21,927 --> 00:13:23,887 ‪แจ้งคุณแม่เรื่องผู้สมรู้ร่วมคิด 203 00:13:23,971 --> 00:13:26,682 ‪และถามเธอว่าเกลี้ยกล่อมแบคซองอูได้หรือเปล่า 204 00:13:26,765 --> 00:13:27,891 ‪เข้าใจแล้วครับ 205 00:13:33,689 --> 00:13:34,982 ‪แล้วเจอกันครับ ผู้พิพากษา 206 00:13:55,002 --> 00:13:57,462 ‪ขอโทษนะครับ ผู้พิพากษา ผมไม่ระวังปากเอง 207 00:13:57,546 --> 00:14:00,507 ‪ช่างเถอะค่ะ ยังไงก็ต้องเกิดขึ้นสักวันอยู่ดี 208 00:14:00,591 --> 00:14:01,592 ‪ครับ 209 00:14:02,426 --> 00:14:04,177 ‪อ้อ อีกอย่าง 210 00:14:04,261 --> 00:14:08,682 ‪นี่เป็นเอกสารที่สถานจำแนกเยาวชนได้มา ‪ขณะที่ทำการสืบสวนคดีครับ 211 00:14:08,765 --> 00:14:11,101 ‪บันทึกบทสนทนาของแบคซองอู ‪ในโซเชียลมีเดียครับ 212 00:14:11,184 --> 00:14:13,020 ‪แต่ว่าเนื้อหามันค่อนข้าง… 213 00:14:13,103 --> 00:14:14,938 ‪(ฉันขโมยลูกแมวมาจากแม่มันล่ะ ‪เอาไว้ซ้อมฆ่า) 214 00:14:15,022 --> 00:14:17,274 ‪ดูยังไงสองคนนี้ก็ไม่น่าจะแค่รู้จักกัน 215 00:14:21,820 --> 00:14:22,821 ‪ผู้พิพากษาครับ 216 00:14:22,904 --> 00:14:23,864 ‪ฮันเยอึน… 217 00:14:25,115 --> 00:14:26,909 ‪ลองติดต่อสถานจำแนกเยาวชนดูนะคะ 218 00:14:26,992 --> 00:14:29,369 ‪ว่ามีบัญชีโซเชียลมีเดียอื่นไหม 219 00:14:36,209 --> 00:14:38,921 {\an8}‪(ฝากด้วยนะ ฉันอ้วกไปกี่รอบแล้วก็ไม่รู้ ‪ฉันบอกไปก่อนแล้วว่ามีปัญหาทางจิต) 220 00:14:39,004 --> 00:14:41,423 {\an8}‪(ค่อยยังชั่ว รู้ใช่ไหมว่าฉันรักนายมาก ‪เหมือนกัน เสร็จแล้วจะทักไป) 221 00:14:43,800 --> 00:14:46,970 ‪งั้นคุณแม่คะ ‪ไว้เจอกันใหม่สัปดาห์หน้าเวลานี้นะคะ 222 00:14:47,054 --> 00:14:49,598 ‪สัปดาห์หน้า เยชานต้องแก้โจทย์ ‪ให้ได้ทั้งหมดเลยนะจ๊ะ 223 00:14:49,681 --> 00:14:51,683 ‪- ครับ ‪- ขอบคุณมากนะคะ 224 00:14:51,767 --> 00:14:52,809 ‪- ลานะคะ ‪- สวัสดีครับ 225 00:14:52,893 --> 00:14:54,561 ‪ค่ะ ลาก่อนค่ะ 226 00:15:16,375 --> 00:15:18,210 ‪อยากเห็นฉันโดนไล่ออกเหรอคะ 227 00:15:18,293 --> 00:15:19,920 ‪มาที่นี่ได้ยังไงคะ 228 00:15:20,921 --> 00:15:22,881 ‪ถ้าคนเริ่มลือกันอีก จะทำยังไงคะ 229 00:15:23,507 --> 00:15:26,426 ‪สถาบันที่คุณแม่เคยสอน ‪บอกว่าคุณแม่ลาออกไปแล้วน่ะครับ 230 00:15:26,510 --> 00:15:28,637 ‪ผมเลยโทรหาบริษัทที่คุณแม่ทำงานอยู่ตอนนี้ 231 00:15:28,720 --> 00:15:29,763 ‪เขาบอกแบบนั้นเหรอคะ 232 00:15:30,555 --> 00:15:31,848 ‪บอกว่าฉันลาออกเองเหรอ 233 00:15:33,225 --> 00:15:35,102 ‪ถ้าฉันโดนไล่ออกอีก ฉันตายแน่ค่ะ 234 00:15:35,185 --> 00:15:36,687 ‪ฉันก็ต้องทำมาหากินนะคะ 235 00:15:37,562 --> 00:15:40,899 ‪ใช่ว่าเด็กนั่นก่อปัญหาครั้งแรกซะที่ไหน 236 00:15:40,983 --> 00:15:43,860 ‪ผมไม่ได้มาเพื่อทำให้คุณแม่ลำบากนะครับ 237 00:15:48,198 --> 00:15:49,408 ‪ไม่ทราบว่า 238 00:15:50,158 --> 00:15:51,910 ‪เคยเห็นเด็กผู้หญิงคนนี้ไหมครับ 239 00:15:51,994 --> 00:15:52,953 ‪ไม่ค่ะ 240 00:15:53,912 --> 00:15:54,788 ‪ทำไมคะ 241 00:15:54,871 --> 00:15:57,666 ‪ดูเหมือนแกจะอยู่ในจุดเกิดเหตุด้วยครับ 242 00:15:59,626 --> 00:16:02,045 ‪เดี๋ยวสิ งั้นทำไมเพิ่งจะ… 243 00:16:02,754 --> 00:16:03,880 ‪ทำไมมีแค่ซองอูลูกฉัน… 244 00:16:04,589 --> 00:16:05,674 ‪กะแล้วเชียว 245 00:16:05,757 --> 00:16:08,260 ‪ยังไงลูกฉันก็ไม่ใช่เด็กที่จะฆ่าคนอื่นได้ 246 00:16:08,343 --> 00:16:10,303 ‪ทางนั้นยังไม่ยอมรับน่ะครับ 247 00:16:12,889 --> 00:16:14,307 ‪เราต้องการคำสารภาพจากซองอูครับ 248 00:16:14,391 --> 00:16:15,684 ‪แล้วยังไงต่อคะ 249 00:16:15,767 --> 00:16:17,936 ‪บทลงโทษอาจเปลี่ยนไป ‪ขึ้นอยู่กับคำสารภาพครับ 250 00:16:18,020 --> 00:16:20,105 ‪ได้ค่ะ ฉันจะทำให้แกสารภาพให้ได้ 251 00:16:20,188 --> 00:16:22,983 ‪ฉันไม่กล้าแม้แต่จะติดต่อ ‪ผู้ปกครองของเหยื่อด้วยซ้ำค่ะ 252 00:16:23,066 --> 00:16:25,152 ‪อย่าว่าแต่ไกล่เกลี่ยเลย แค่เจอฉันยังไม่กล้า 253 00:16:25,235 --> 00:16:27,362 ‪ทนายความของรัฐบอกว่าไงเหรอครับ 254 00:16:27,446 --> 00:16:29,531 ‪"ทนายความของรัฐ" เหรอคะ 255 00:16:34,619 --> 00:16:36,663 ‪ฉันไม่รับสายจากเบอร์แปลกน่ะค่ะ 256 00:16:37,622 --> 00:16:38,582 ‪เอ่อ 257 00:16:40,917 --> 00:16:43,503 ‪นี่เป็นเบอร์โทรนะครับ 258 00:16:44,671 --> 00:16:46,131 ‪ถ้าโทรไปเบอร์นี้ 259 00:16:47,507 --> 00:16:50,260 ‪ก็จะเข้าใจเรื่องทนายความของรัฐครับ 260 00:16:52,929 --> 00:16:56,349 ‪ผู้พิพากษา ทำแบบนี้ได้ด้วยเหรอคะ 261 00:16:56,433 --> 00:16:58,810 ‪นี่ก็เป็นงานของศาลเหมือนกันครับ 262 00:17:00,062 --> 00:17:01,772 ‪คดีนี้เป็นคดีที่ร้ายแรง 263 00:17:03,065 --> 00:17:04,900 ‪ซองอูก็จำเป็นต้องสู้คดีนะครับ 264 00:17:08,487 --> 00:17:09,488 ‪ขอบคุณค่ะ 265 00:17:11,907 --> 00:17:14,201 ‪พ.ร.บ.ศาลเยาวชนฯ มาตราที่หนึ่ง 266 00:17:14,284 --> 00:17:18,413 ‪ระบุไว้ว่า "จุดมุ่งหมายคือการช่วยเหลือ ‪ให้เยาวชนเติบโตอย่างบริสุทธิ์" ครับ 267 00:17:19,081 --> 00:17:21,541 ‪หากไม่นับเรื่องที่ว่า ‪ใครเป็นผู้กระทำผิดหรือถูกกระทำ 268 00:17:21,625 --> 00:17:24,252 ‪จุดมุ่งหมายของ ‪แผนกไกล่เกลี่ยคดีอาญาเยาวชนของเรา 269 00:17:24,336 --> 00:17:27,339 ‪ก็คือการช่วยเหลือเด็กๆ ‪ไม่ให้ข้องเกี่ยวกับอาชญากรรมอีก 270 00:17:28,465 --> 00:17:31,051 ‪ช่วยเกลี้ยกล่อมแกหน่อยนะครับ 271 00:18:06,920 --> 00:18:07,921 ‪มาแล้วเหรอ 272 00:18:11,550 --> 00:18:14,094 ‪ดูเหมือนสองสามวันมานี้ ‪คุณไม่ได้นอนหลับเต็มอิ่มเลย 273 00:18:14,177 --> 00:18:16,054 ‪กลับไปนอนสบายๆ ที่บ้านเถอะครับ 274 00:18:28,859 --> 00:18:30,235 ‪ไหนว่าให้ฉันกลับไปนอน 275 00:18:31,862 --> 00:18:33,446 ‪คุณเพิ่งย้ายมา 276 00:18:33,530 --> 00:18:35,157 ‪แต่เรายังไม่ได้จัดงานต้อนรับเลยนี่ครับ 277 00:18:35,240 --> 00:18:37,200 ‪อือ ฉันไม่ฉลองหรอก 278 00:18:38,702 --> 00:18:40,579 ‪โห ผู้พิพากษาของเรานี่ ต่อให้โดนเข็มทิ่ม 279 00:18:40,662 --> 00:18:42,330 ‪ก็คงไม่มีเลือดออกสักหยดสินะครับ 280 00:18:43,540 --> 00:18:45,458 ‪ผมได้ยินจากผู้ช่วยซอว่าเช้านี้ 281 00:18:45,542 --> 00:18:48,336 ‪คุณไม่ได้มาสายแต่อยู่ที่ห้องสมุดเหรอครับ 282 00:18:50,881 --> 00:18:53,425 ‪ผมมีเรื่องอยากถามผู้พิพากษา ขอถามได้ไหมครับ 283 00:19:00,891 --> 00:19:02,392 ‪ทำไมถึงเป็นที่นี่ล่ะครับ 284 00:19:03,685 --> 00:19:05,937 ‪แผนกนี้ไม่ได้ทำเงินได้เป็นกอบเป็นกำ 285 00:19:06,021 --> 00:19:09,274 ‪ประสบการณ์ทำงานจากที่นี่ ‪ก็ไม่เอื้อให้เป็นทนายความในอนาคต 286 00:19:09,900 --> 00:19:12,736 ‪ทุกคนต่างก็เลี่ยงแผนกนี้ ‪เพราะงานเยอะ ปัญหาแยะ 287 00:19:13,778 --> 00:19:16,573 ‪ผู้พิพากษามีฝีมือ ถูกไหมล่ะครับ 288 00:19:16,656 --> 00:19:17,824 ‪แต่ทำไมคนเก่งๆ … 289 00:19:19,451 --> 00:19:21,077 ‪ถึงเลือกมาอยู่ที่นี่ล่ะครับ 290 00:19:35,383 --> 00:19:36,343 ‪อยากรู้เหรอ 291 00:19:37,802 --> 00:19:38,678 ‪ครับ 292 00:19:48,605 --> 00:19:49,564 ‪กินให้อร่อยล่ะ 293 00:19:51,316 --> 00:19:52,234 ‪ผู้พิพากษา 294 00:19:57,739 --> 00:19:59,950 ‪แผนกนี้ไม่ได้ทำเงินได้เป็นกอบเป็นกำ 295 00:20:00,033 --> 00:20:03,245 ‪ประสบการณ์ทำงานจากที่นี่ ‪ก็ไม่เอื้อให้เป็นทนายความในอนาคต 296 00:20:03,328 --> 00:20:06,164 ‪ทุกคนต่างก็เลี่ยงแผนกนี้ ‪เพราะงานเยอะ ปัญหาแยะ 297 00:20:06,248 --> 00:20:07,958 ‪ทำไมถึงเลือกมาอยู่ที่นี่ล่ะครับ 298 00:20:12,587 --> 00:20:13,755 ‪ก็นั่นน่ะสิ 299 00:20:29,604 --> 00:20:30,939 ‪จบแค่นี้ 300 00:20:33,191 --> 00:20:34,567 ‪อีกอย่าง 301 00:20:34,651 --> 00:20:36,736 ‪งานของแผนกก็ส่วนงานของแผนก 302 00:20:36,820 --> 00:20:40,949 ‪ส่วนคดีคุ้มครองเยาวชนที่แต่ละคน ‪ได้รับมอบหมาย ก็อย่าทำส่งเดชล่ะ 303 00:20:41,032 --> 00:20:44,119 ‪คดีคุ้มครองต้องพิพากษาคนเดียว ‪หัวหน้าแผนกเข้าไปยุ่งไม่ได้ 304 00:20:44,911 --> 00:20:47,163 ‪แต่ถ้างานชุ่ย ฉันไม่ปล่อยไปแน่ 305 00:20:47,247 --> 00:20:48,623 ‪- เข้าใจแล้วค่ะ ‪- ครับ 306 00:20:48,707 --> 00:20:50,834 ‪ขออภัยที่ขัดจังหวะระหว่างประชุมนะคะ 307 00:20:50,917 --> 00:20:52,544 ‪แต่เรื่องนี้ค่อนข้างร้ายแรง 308 00:20:52,627 --> 00:20:53,837 ‪มีอะไร 309 00:20:56,047 --> 00:20:57,048 {\an8}‪ผู้พิพากษาชิมอึนซอก 310 00:20:57,132 --> 00:20:58,883 {\an8}‪จากแผนกไกล่เกลี่ยคดีอาญาเยาวชน ‪ศาลแขวงยอนฮวา 311 00:20:58,967 --> 00:21:02,429 ‪ผู้รับผิดชอบคดีฆาตกรรม ‪เด็กประถมยอนฮวาในครั้งนี้ 312 00:21:02,512 --> 00:21:05,265 {\an8}‪มีคนสงสัยเรื่องคุณสมบัติ ‪ในฐานะผู้พิพากษาของเธอค่ะ 313 00:21:05,348 --> 00:21:10,061 ‪นับตั้งแต่ดำรงตำแหน่งผู้พิพากษาแผนกคดีเยาวชน ‪ที่ศาลแขวงอึยจองบูเมื่อสองปีก่อน 314 00:21:10,145 --> 00:21:12,605 ‪ท่าทีกดขี่และการพูดตะคอกของเธอ 315 00:21:12,689 --> 00:21:15,066 ‪ทำให้เกิดข้อถกเถียงอยู่หลายครั้งค่ะ 316 00:21:15,150 --> 00:21:16,484 ‪เธอไม่พูดคำหยาบก็จริง 317 00:21:16,568 --> 00:21:19,446 ‪แต่เธอโมโหใส่ลูกฉัน แถมยังว่ากล่าวรุนแรง 318 00:21:19,529 --> 00:21:22,699 ‪ฉันนึกไม่ถึงเลยว่าจะมีผู้พิพากษาแบบนั้นด้วย 319 00:21:22,782 --> 00:21:26,661 ‪โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ระหว่างกระบวนการ ‪สืบสวนคดีฆาตกรรมเด็กประถมยอนฮวา 320 00:21:26,745 --> 00:21:30,206 ‪เธอขอให้เด็กไปกับตนโดยสมัครใจ ‪แต่เด็กปฏิเสธ 321 00:21:30,290 --> 00:21:34,210 ‪เธอจึงบังคับพาตัวเด็กมา โดยไร้หมายศาล ‪จนกลายเป็นข้อถกเถียงค่ะ 322 00:21:43,303 --> 00:21:44,846 ‪ไม่ครับ ไม่ใช่ คือว่า… 323 00:21:44,929 --> 00:21:47,015 ‪ข่าวที่ว่ายังไม่ได้ตรวจสอบข้อเท็จจริงนะครับ 324 00:21:47,098 --> 00:21:51,061 ‪ไม่ค่ะ ไม่ใช่การบังคับพาตัวมา ‪แต่เป็นการสอบสวนตามกฎหมาย 325 00:21:51,144 --> 00:21:53,063 ‪ร่วมกับเจ้าหน้าที่คุมประพฤติค่ะ 326 00:21:53,813 --> 00:21:57,317 ‪ไม่ได้โกรธค่ะ ฉันแค่พูดให้ชัดถ้อยชัดคำ ‪ว่าเป็นการสอบสวนตามกฎหมาย 327 00:21:58,109 --> 00:21:59,986 ‪(คุณสมบัติของผู้พิพากษาชิมอึนซอกเป็นที่ถกเถียง) 328 00:22:11,331 --> 00:22:13,458 ‪หัวหน้าแผนกคะ อธิบดีผู้พิพากษาเรียกพบค่ะ 329 00:22:31,309 --> 00:22:32,310 ‪ใครกันเนี่ย 330 00:22:33,103 --> 00:22:35,396 ‪ท่านผู้พิพากษามาทำอะไรถึงที่นี่เอ่ย 331 00:22:36,523 --> 00:22:37,440 ‪เธอใช่ไหม 332 00:22:38,191 --> 00:22:41,236 ‪คนที่จะทำเรื่องพรรค์นี้ได้ ก็มีแค่เธอ 333 00:22:41,319 --> 00:22:43,947 ‪ใช่ ฉันนี่แหละ เธอบอกเองนี่นา 334 00:22:44,030 --> 00:22:45,657 ‪ว่าให้ฉันทำงานของฉัน 335 00:22:46,533 --> 00:22:48,785 ‪ฉันก็ควรใช้โอกาสนี้ให้โลกรับรู้ด้วยซะเลย 336 00:22:48,868 --> 00:22:50,453 ‪ธาตุแท้ของชิมอึนซอกน่ะ 337 00:22:52,163 --> 00:22:53,957 ‪วิธีการแบบกุ๊ยของเธอ 338 00:22:54,916 --> 00:22:58,336 ‪ในเมื่อมันไม่ได้ผลสมัยฝึกอบรม ‪ตอนนี้ก็ไม่ได้ผลเหมือนกัน 339 00:22:59,254 --> 00:23:02,382 ‪ตอนนั้นเธอแพ้ ตอนนี้ก็ยังแพ้อยู่ 340 00:23:04,175 --> 00:23:06,761 ‪จะมีหมายเรียกจากศาลส่งไปถึงฮันเยอึน 341 00:23:07,554 --> 00:23:10,598 ‪มาให้ตรงเวลา อย่าสายแม้แต่นาทีเดียวล่ะ 342 00:23:11,516 --> 00:23:13,852 ‪เพราะพวกนักข่าวที่เธอรัก คงจะมากันเยอะแน่ 343 00:23:22,026 --> 00:23:23,695 ‪นี่มันเรื่องวุ่นวายอะไรกัน 344 00:23:26,239 --> 00:23:28,700 ‪เธอทำให้หัวหน้าแผนกถูกอธิบดีเรียกตัว 345 00:23:29,284 --> 00:23:32,120 ‪เป็นถึงผู้พิพากษาอาวุโส ไม่ใช่ผู้พิพากษาทั่วไป 346 00:23:39,460 --> 00:23:40,712 ‪ทำไมไม่บอกฉัน 347 00:23:40,795 --> 00:23:43,882 ‪ที่คืนนั้นเธอก่อเรื่องไว้ ‪บังคับพาตัวฮันเยอึนมาสอบสวน 348 00:23:43,965 --> 00:23:46,009 ‪ไม่คิดว่าที่ทำลงไปมันจะเป็นเรื่องเหรอ 349 00:23:50,471 --> 00:23:52,515 ‪บอกให้ผู้พิพากษาชามาที่นี่เดี๋ยวนี้ 350 00:24:08,656 --> 00:24:10,116 ‪คดีนี้ 351 00:24:10,700 --> 00:24:12,785 ‪ฉันขอมอบหมายใหม่ให้ผู้พิพากษาชา 352 00:24:15,788 --> 00:24:18,458 ‪- หัวหน้าครับ ‪- เป็นคำสั่งของท่านอธิบดี 353 00:24:18,541 --> 00:24:21,711 ‪ฉันเตือนล่วงหน้าชัดเจนแล้วนะ 354 00:24:21,794 --> 00:24:25,298 ‪ว่าสปอตไลต์ทุกดวงจะส่องมาที่เรา ‪ต้องรอบคอบเข้าไว้ 355 00:24:25,381 --> 00:24:26,466 ‪ผมก็มีส่วนครับ 356 00:24:27,717 --> 00:24:29,052 ‪ฮะ 357 00:24:29,135 --> 00:24:30,678 ‪ผมเองก็สงสัย 358 00:24:30,762 --> 00:24:33,556 ‪เรื่องหลักฐานที่อยู่ของฮันเยอึนในวันเกิดเหตุ ‪วันนั้นผมก็เลย… 359 00:24:36,059 --> 00:24:37,727 ‪- เรื่องจริงเหรอ ‪- ไม่ใช่ค่ะ 360 00:24:38,937 --> 00:24:41,231 ‪วันนั้นฉันไปตามหาฮันเยอึนแค่คนเดียว 361 00:24:42,148 --> 00:24:43,900 ‪ทั้งหมดฉันเป็นคนตัดสินใจเองค่ะ 362 00:24:44,901 --> 00:24:46,152 ‪ฉันไม่มีอะไรจะแก้ตัวค่ะ 363 00:24:48,863 --> 00:24:51,991 ‪ผู้พิพากษาชา จัดตาราง ‪วันพิจารณาคดีมาให้เร็วที่สุด 364 00:24:52,742 --> 00:24:53,618 ‪ส่วนผู้พิพากษาชิม 365 00:24:54,577 --> 00:24:55,954 ‪คอยช่วยเหลือเขาไปแล้วกัน 366 00:24:57,830 --> 00:24:58,790 ‪ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ 367 00:25:05,046 --> 00:25:06,130 ‪ทำไมถึงทำแบบนั้นครับ 368 00:25:07,131 --> 00:25:09,801 ‪ผมเป็นคนบอกเรื่องร้านเน็ตเองนะครับ 369 00:25:09,884 --> 00:25:11,344 ‪และผมก็ไปตามหาฮันเยอึนมาด้วย 370 00:25:12,637 --> 00:25:15,765 ‪แต่ทำไมคุณถึงรับผิดไว้คนเดียวล่ะครับ ‪ทั้งที่คุณพยายามอย่างหนัก 371 00:25:15,848 --> 00:25:16,933 ‪พยายามแล้วไง 372 00:25:17,016 --> 00:25:18,935 ‪ความพยายามมันลบล้างความผิดได้เหรอ 373 00:25:19,727 --> 00:25:22,021 ‪เรื่องที่ว่อนอยู่ในข่าวก็ไม่มีตรงไหนผิด 374 00:25:23,022 --> 00:25:24,565 ‪ฉันทำผิดจริงๆ 375 00:25:24,649 --> 00:25:25,650 ‪แต่ว่า… 376 00:25:27,151 --> 00:25:31,364 ‪ต่อให้คำนึงถึงเรื่องทั้งหมดนั้นแล้ว ‪ฉันก็ยังอยากจับเด็กนั่นอยู่ดี 377 00:25:33,533 --> 00:25:36,244 ‪ถ้าเปลี่ยนทั้งแผนก ก็คงจะเป็นปัญหาอยู่หรอก 378 00:25:36,327 --> 00:25:39,247 ‪แต่นี่เปลี่ยนผู้พิพากษาหลักคนเดียว แล้วไง 379 00:25:40,498 --> 00:25:44,585 ‪ในเมื่อเราจ้องจะเด็ดหัวฝ่ายตรงข้าม ‪ก็ต้องเตรียมใจสละแขนสักข้างสิ 380 00:25:47,380 --> 00:25:48,381 ‪(คดีที่เกี่ยวข้องกับโรคจิตเภท) 381 00:25:48,464 --> 00:25:49,924 ‪นี่เป็นตัวอย่างคดีที่ฉันรวบรวมไว้ 382 00:25:50,008 --> 00:25:52,427 ‪เอาเวลาที่ห่วงฉัน ‪มาอ่านเอกสารเพิ่มอีกสักหน้าดีกว่า 383 00:25:56,639 --> 00:25:59,600 ‪ผู้พิพากษา ทางสถานจำแนกเยาวชนติดต่อมาครับ 384 00:25:59,684 --> 00:26:01,311 ‪แบคซองอูจะให้ปากคำครับ 385 00:26:05,356 --> 00:26:09,402 ‪วันนี้มีการพิจารณาคดีฆาตกรรม ‪เด็กประถมยอนฮวา 386 00:26:09,485 --> 00:26:10,945 ‪คดีที่ทำให้ชาวเกาหลีตกตะลึง 387 00:26:11,738 --> 00:26:14,991 ‪ในวันเกิดเหตุกล้องวงจรปิดจับภาพ ‪นางสาวฮัน ผู้เป็นบุคคลที่สามไว้ได้ 388 00:26:15,074 --> 00:26:17,327 ‪เธอถูกสงสัยว่าเป็นคนร้ายตัวจริง 389 00:26:17,410 --> 00:26:20,163 ‪ทางอัยการจึงสั่งฟ้องนางสาวฮัน ‪ในข้อหาฆาตกรรมค่ะ 390 00:26:20,246 --> 00:26:22,248 ‪ผู้ต้องสงสัยคดีฆาตกรรมเด็กประถมยอนฮวา… 391 00:26:22,332 --> 00:26:24,375 ‪เยาวชนสองคนจะขึ้นศาลบ่ายวันนี้ครับ 392 00:26:24,459 --> 00:26:26,461 ‪- บ่ายสองวันนี้ ‪- สืบสวนอย่างถูกต้องด้วยครับ 393 00:26:26,544 --> 00:26:27,378 ‪- ยกเลิกซะ ‪- ยกเลิกซะ 394 00:26:27,462 --> 00:26:30,214 ‪โดยในครั้งนี้ ศาลจะพิจารณา ‪คดีอาญาของนางสาวฮัน 395 00:26:30,298 --> 00:26:34,385 ‪ร่วมกับการพิจารณาคดี ‪คุ้มครองเยาวชนของเด็กชายแบค 396 00:26:34,469 --> 00:26:36,846 ‪ทุกคนจึงจับตามองผลของการพิจารณาคดีค่ะ 397 00:26:36,929 --> 00:26:38,181 ‪ยอมรับว่าบังคับพาตัวมาไหมคะ 398 00:26:38,264 --> 00:26:41,768 ‪ศาลมีความเห็นยังไง ‪ต่อคดีฆาตกรรมเด็กประถมยอนฮวาครับ 399 00:26:41,851 --> 00:26:44,354 ‪การพิจารณาคดีครั้งนี้จะเป็นไปโดยไม่เปิดเผย 400 00:26:44,437 --> 00:26:45,980 ‪คดีฆาตกรรมเด็กประถมยอนฮวา… 401 00:26:53,863 --> 00:26:57,283 ‪หมายเลขคดี 2021 ยช 2598 402 00:26:57,367 --> 00:27:00,036 ‪และ 2021 กก 2611 403 00:27:00,703 --> 00:27:02,497 ‪จะเริ่มการพิจารณาคดีเลยนะครับ 404 00:27:13,299 --> 00:27:14,467 ‪ทนายความของฮันเยอึน 405 00:27:16,969 --> 00:27:18,888 ‪วันนี้ผู้ปกครองของเธอไม่มาเหรอครับ 406 00:27:18,971 --> 00:27:21,682 ‪ผู้ปกครองไม่สามารถเข้าร่วมได้ ‪เพราะติดธุระที่อเมริกา 407 00:27:21,766 --> 00:27:24,060 ‪ดิฉันซึ่งเป็นทนายความจึงขอเข้าร่วมแทนค่ะ 408 00:27:24,143 --> 00:27:26,813 ‪ตลอดชีวิตการเป็นผู้พิพากษา 22 ปีของผม 409 00:27:26,896 --> 00:27:30,400 ‪ผมไม่เคยเห็นทีมทนายความ ‪ที่เพียบพร้อมแบบนี้ในศาลเยาวชนมาก่อน 410 00:27:30,483 --> 00:27:31,859 ‪เราจะคิดว่าเป็นคำชมนะคะ 411 00:27:37,657 --> 00:27:38,783 ‪ทนายความของฮันเยอึน 412 00:27:39,450 --> 00:27:41,953 ‪ยอมรับไหมครับว่าเธอฆ่าและทิ้งศพ 413 00:27:42,036 --> 00:27:44,622 ‪ขอยอมรับในบางส่วน ‪และไม่ยอมรับในบางส่วนค่ะ 414 00:27:44,705 --> 00:27:46,416 ‪ตามคำให้การของแบคซองอู 415 00:27:46,499 --> 00:27:49,043 ‪เธอยอมรับว่าฆ่าและทิ้งศพค่ะ 416 00:27:49,127 --> 00:27:53,548 ‪แต่ไม่ใช่การวางแผนไว้ล่วงหน้า เป็นการก่อเหตุ ‪โดยไม่เจตนาเพราะมีอาการทางจิตค่ะ 417 00:27:55,842 --> 00:27:56,968 ‪ทนายความของแบคซองอู 418 00:27:59,387 --> 00:28:01,389 ‪ยอมรับว่าร่วมกันสังหารไหมครับ 419 00:28:01,472 --> 00:28:02,890 ‪ทางเราก็ไม่ยอมรับเช่นกันครับ 420 00:28:04,892 --> 00:28:08,062 ‪แบคซองอูให้การเกี่ยวกับคดีไปแล้วไม่ใช่เหรอ 421 00:28:08,146 --> 00:28:09,981 ‪ให้การแล้ว แต่ไม่ใช่การร่วมกันฆ่า 422 00:28:10,064 --> 00:28:11,941 ‪เขาแค่ยุยงให้สังหารครับ 423 00:28:12,024 --> 00:28:13,151 ‪หลักฐานคืออะไรครับ 424 00:28:13,234 --> 00:28:17,405 ‪ก่อนที่ฮันเยอึนจะลงมือสังหาร ‪ที่บ้านของแบคซองอู 425 00:28:17,488 --> 00:28:20,992 ‪แบคซองอูคิดว่าเรื่องทั้งหมดนี้เป็นการล้อเล่นครับ 426 00:28:29,584 --> 00:28:30,460 ‪เยอึน 427 00:28:32,545 --> 00:28:33,796 ‪ที่อยู่บ้านของเธอคือ 428 00:28:34,380 --> 00:28:38,634 ‪ห้อง 3201 ตึก 103 แคปิตอลพาเลซใช่ไหม 429 00:28:39,760 --> 00:28:40,720 ‪คะ 430 00:28:40,803 --> 00:28:46,267 ‪ที่อยู่บ้านของเธอคือห้อง 3201 ตึก 103 ‪แคปิตอลพาเลซใช่หรือเปล่า 431 00:28:47,268 --> 00:28:48,186 ‪ค่ะ 432 00:28:48,269 --> 00:28:50,396 ‪ใช่แล้วล่ะ โดยปกติแล้วถ้ามีคนถามที่อยู่ 433 00:28:50,480 --> 00:28:55,109 ‪ก็เป็นเรื่องธรรมดาที่เราจะตอบว่าถูกหรือผิด ‪เหมือนอย่างที่เธอตอบใช่ไหมล่ะ 434 00:28:56,110 --> 00:28:58,529 ‪- ค่ะ ‪- และโดยปกติคำถามนี้ 435 00:28:58,613 --> 00:29:04,202 ‪เราจะถามกันก็ต่อเมื่อจะไปหาที่บ้าน ‪หรือถามยืนยันตอนจะส่งอะไรไปให้ 436 00:29:04,285 --> 00:29:05,119 ‪ถูกต้องไหม 437 00:29:06,788 --> 00:29:07,872 ‪คงงั้นมั้งคะ 438 00:29:07,955 --> 00:29:13,377 ‪แต่ทำไมแบคซองอูถึงตอบคำถามนั้นว่า ‪"ตายหรือยัง เช็กกล้องวงจรปิดหรือยัง" 439 00:29:14,128 --> 00:29:15,922 ‪ทำไมเขาถึงส่งข้อความตอบเธอแบบนั้นล่ะ 440 00:29:20,343 --> 00:29:24,722 ‪เวลาที่ทั้งคู่ส่งข้อความหากัน ‪ในโซเชียลมีเดียคือ 11:28 น. 441 00:29:33,272 --> 00:29:36,818 {\an8}‪(บ้านนายคือห้อง 1402 ตึก 101 ใช่ไหม) 442 00:29:37,693 --> 00:29:38,528 ‪(ตายหรือยัง เช็กกล้องวงจรปิดหรือยัง) 443 00:29:38,611 --> 00:29:42,782 ‪เวลาที่กล้องวงจรปิดในลิฟต์ที่เกิดเหตุ ‪จับภาพได้คือ 11:29 น. 444 00:29:47,203 --> 00:29:51,249 ‪กล้องวงจรปิดและบทสนทนาเมื่อกี้ ‪บอกเราได้สองอย่างครับ 445 00:29:51,332 --> 00:29:55,586 ‪ข้อแรก คนที่ล่อลวง ‪และนำตัวเหยื่อไปยังจุดเกิดเหตุ 446 00:29:55,670 --> 00:29:59,841 ‪ไม่ใช่แบคซองอู แต่เป็นฮันเยอึน 447 00:29:59,924 --> 00:30:00,758 ‪พี่ 448 00:30:02,802 --> 00:30:03,636 ‪ข้อสอง 449 00:30:03,719 --> 00:30:06,973 ‪"ตายหรือยัง เช็กกล้องวงจรปิดหรือยัง" 450 00:30:07,056 --> 00:30:08,641 ‪เมื่อดูจากคำตอบที่ว่านี้ 451 00:30:11,686 --> 00:30:15,356 ‪แสดงว่าทั้งคู่สมคบคิดกันก่อนจะลงมือก่อเหตุ 452 00:30:17,608 --> 00:30:22,238 ‪นอกจากนี้ แม้ว่าฮันเยอึนจะล่อลวงเหยื่อ ‪ไปยังบ้านของแบคซองอู 453 00:30:22,321 --> 00:30:26,325 ‪ก็ยากที่จะเข้าใจได้ว่าแบคซองอู ‪คิดว่านี่คือการล้อเล่น 454 00:30:27,869 --> 00:30:29,871 ‪ทนายความของแบคซองอูคิดเห็นยังไงครับ 455 00:30:32,206 --> 00:30:34,667 ‪พวกเขาต้องอ้างว่าก่อเหตุโดยไม่เจตนาแน่ๆ ค่ะ 456 00:30:35,251 --> 00:30:38,004 ‪แบคซองอูเคยให้การว่า ‪ได้ล่อลวง สังหาร ทำลายและทิ้งศพ 457 00:30:38,087 --> 00:30:40,047 ‪จึงยากที่จะปฏิเสธความจริงนี้ค่ะ 458 00:30:40,131 --> 00:30:42,925 ‪กรณีของแบคซองอู ‪ถ้าเขาไม่ใช่ผู้สมรู้ร่วมคิด ก็จะเป็นผู้ยุยง 459 00:30:43,009 --> 00:30:46,220 ‪ส่วนกรณีของฮันเยอึน ‪ถ้าไม่ใช่ไตร่ตรองไว้ก่อน ก็ไม่เจตนา 460 00:30:47,388 --> 00:30:50,766 ‪แต่ละคนจะอ้างว่ายุยงให้ฆ่า ‪และก่อเหตุโดยไม่เจตนาครับ 461 00:30:50,850 --> 00:30:53,352 ‪เราต้องดูว่าคำกล่าวอ้าง ‪ของพวกเขาถูกต้องหรือไม่ 462 00:30:53,436 --> 00:30:55,605 ‪หรือว่ามีช่องโหว่หรือเปล่า 463 00:30:56,564 --> 00:30:58,691 ‪พยานมีความสัมพันธ์แบบใดกับฮันเยอึนคะ 464 00:30:58,774 --> 00:31:01,444 ‪ผมเป็นจิตแพทย์ครับ 465 00:31:01,527 --> 00:31:04,655 ‪ผมเป็นแพทย์เจ้าของไข้ของฮันเยอึน ‪มาประมาณสามปีแล้วครับ 466 00:31:04,739 --> 00:31:06,324 ‪อาการของฮันเยอึนเป็นยังไงคะ 467 00:31:06,407 --> 00:31:08,993 ‪ดีเพรสซีฟคอนดักต์ดิสออร์เดอร์ นิวรัสธีเนีย 468 00:31:09,076 --> 00:31:11,746 ‪เพอร์ซิสเทนต์ดีลูชันแนลดิสออร์เดอร์ 469 00:31:11,829 --> 00:31:15,833 ‪กล่าวคือ เธอถูกวินิจฉัยว่า ‪เป็นโรคเกเรร่วมกับซึมเศร้า 470 00:31:15,917 --> 00:31:18,586 ‪ประสาทเปลี้ยและหลงผิดเรื้อรังครับ 471 00:31:18,669 --> 00:31:22,340 ‪หลงผิดเรื้อรังเหรอคะ ‪รบกวนอธิบายโดยละเอียดหน่อยค่ะ 472 00:31:22,423 --> 00:31:25,885 ‪เอ่อ อาการหลงผิดมีอยู่หลายประเภทครับ 473 00:31:25,968 --> 00:31:28,596 ‪ในกรณีของฮันเยอึน เป็นแบบเพอร์ซีเคียวทอรี 474 00:31:28,679 --> 00:31:32,099 ‪หรือก็คือ หลงผิดว่าถูกปองร้ายครับ 475 00:31:33,059 --> 00:31:36,520 ‪คนไข้ที่มีอาการหลงผิดว่าถูกปองร้าย 476 00:31:36,604 --> 00:31:40,858 ‪จะตีความการกระทำของฝ่ายตรงข้าม ‪ว่าเป็นการคุกคาม ใส่ร้าย หรือล่วงละเมิด 477 00:31:40,942 --> 00:31:43,653 ‪แล้วก็จะตอบสนองในทันทีครับ 478 00:31:45,321 --> 00:31:46,280 ‪โทษทีนะ 479 00:32:06,592 --> 00:32:08,844 ‪ฉะนั้น หากว่ากันตามอาการหลงผิดแล้ว 480 00:32:08,928 --> 00:32:11,847 ‪คนไข้ก็อาจจะควบคุมอารมณ์โกรธได้ยากครับ 481 00:32:11,931 --> 00:32:15,267 ‪ถ้างั้น เป็นไปได้ไหมคะว่าเหตุการณ์นี้เกิดจาก 482 00:32:15,351 --> 00:32:17,561 ‪อาการหลงผิดว่าถูกปองร้าย 483 00:32:17,645 --> 00:32:20,815 ‪ไม่ว่ายังไง ก็ไม่สามารถยืนยันได้เต็มร้อยครับ 484 00:32:20,898 --> 00:32:23,317 ‪แล้วถ้าพูดถึงความเป็นไปได้ล่ะคะ 485 00:32:23,401 --> 00:32:27,571 ‪ถ้าจะนับแค่ความเป็นไปได้ ครับ ก็เป็นไปได้ 486 00:32:28,280 --> 00:32:29,198 ‪หมดคำถามค่ะ 487 00:32:44,547 --> 00:32:47,967 ‪พักการพิจารณาคดีหนึ่งชั่วโมง ‪แล้วกลับมาต่อกันนะครับ 488 00:32:58,894 --> 00:33:01,397 ‪ขืนเป็นแบบนี้ต่อไป คงไม่มีวันจบแน่ 489 00:33:01,480 --> 00:33:03,149 ‪ทนายความของฮันเยอึน 490 00:33:03,232 --> 00:33:06,235 ‪ดูเหมือนจะเตรียมการมาอย่างดี ‪เพื่อให้เป็นการก่อเหตุโดยไม่เจตนา 491 00:33:12,867 --> 00:33:14,910 {\an8}‪(คอกพยาน) 492 00:33:16,620 --> 00:33:17,538 ‪แบคซองอู 493 00:33:19,081 --> 00:33:20,624 ‪เธอรู้ไหมว่านั่นคืออะไร 494 00:33:23,711 --> 00:33:26,047 ‪- สายชาร์จโทรศัพท์ของผมครับ ‪- มันคือ… 495 00:33:26,130 --> 00:33:28,674 ‪อาวุธก่อเหตุที่ใช้สังหารเหยื่อด้วยใช่ไหม 496 00:33:29,967 --> 00:33:31,260 ‪ครับ 497 00:33:32,386 --> 00:33:34,597 ‪ช่วยอธิบายสถานการณ์ตอนนั้นหน่อยได้ไหม 498 00:33:36,599 --> 00:33:37,850 ‪นี่ 499 00:33:37,933 --> 00:33:39,602 ‪ก็อย่างที่ผมเคยบอกตอนนั้น 500 00:33:40,186 --> 00:33:42,855 ‪ผมไม่ได้เห็นว่าฮันเยอึนฆ่าเด็กนั่นครับ 501 00:33:43,481 --> 00:33:45,733 ‪เพราะผมเปลี่ยนเสื้อผ้าอยู่อีกห้อง 502 00:33:45,816 --> 00:33:46,776 ‪แต่ว่า… 503 00:33:47,985 --> 00:33:49,278 ‪เอาแบบนี้ไหมคะ 504 00:33:49,361 --> 00:33:53,574 ‪ถ้าเราทำให้แบคซองอูกับฮันเยอึนแตกคอกันล่ะ 505 00:33:57,119 --> 00:34:00,081 ‪ทั้งคู่จะได้แฉกันเอง 506 00:34:03,751 --> 00:34:04,919 ‪เธอฆ่ามันจริงๆ เหรอ 507 00:34:05,002 --> 00:34:07,213 ‪เฮ้ย นังบ้านี่ ตอบมาสิวะ แม่งเอ๊ย 508 00:34:11,759 --> 00:34:13,010 ‪เราทั้งคู่… 509 00:34:14,929 --> 00:34:16,222 ‪อาจไม่ต้องเข้าคุกก็ได้ 510 00:34:17,807 --> 00:34:18,724 ‪เราทั้งสองคน… 511 00:34:20,810 --> 00:34:22,103 ‪รอดจากเรื่องนี้ได้นะ 512 00:34:25,481 --> 00:34:26,941 ‪ถ้างั้นจะบอกว่า 513 00:34:27,024 --> 00:34:28,943 ‪ทุกอย่างเริ่มต้นจากฮันเยอึนเหรอ 514 00:34:30,194 --> 00:34:32,822 ‪ครับ เธอบอกว่ามีวิธีครับ 515 00:34:32,905 --> 00:34:36,283 ‪เธอลบรอยนิ้วมือตัวเองที่เปื้อนบนสายชาร์จ ‪แล้วประทับรอยนิ้วมือผมแทน 516 00:34:36,367 --> 00:34:38,577 ‪เธอบอกว่ามีแผนอยู่แล้ว ให้ฟังที่เธอบอกก็พอ 517 00:34:43,999 --> 00:34:48,170 ‪ถ้าอย่างนั้น ใครเป็นคนต้นคิด ‪เรื่องทำลายศพเหรอ 518 00:34:57,388 --> 00:34:58,389 ‪แบคซองอูค่ะ 519 00:35:01,225 --> 00:35:02,768 ‪หมอนั่นสั่งให้หนูทำค่ะ 520 00:35:04,520 --> 00:35:06,814 ‪พอหนูฆ่าเด็กนั่นแล้ว 521 00:35:07,565 --> 00:35:08,774 ‪หนูก็ทุกข์ทรมานมาก 522 00:35:12,278 --> 00:35:14,113 ‪แบคซองอูสั่งให้หนูทำค่ะ 523 00:35:16,407 --> 00:35:17,783 ‪เขาอยู่นอกห้องน้ำ 524 00:35:19,326 --> 00:35:22,955 ‪คอยบอกหนูว่าควรจะหั่นศพยังไง 525 00:35:23,038 --> 00:35:26,417 ‪แล้วบอกให้ทิ้งอวัยวะภายในลงถังขยะเศษอาหาร 526 00:35:29,420 --> 00:35:30,546 ‪ส่วนชิ้นส่วนศพ 527 00:35:31,881 --> 00:35:33,924 ‪ให้ทิ้งในแทงก์น้ำบนชั้นดาดฟ้า 528 00:35:35,885 --> 00:35:38,470 ‪- เขาข่มขู่หนูค่ะ ‪- เฮ้ย แกบอกให้ทิ้งเหอะ 529 00:35:38,554 --> 00:35:40,306 ‪บอกด้วยว่าอย่าให้กล้องจับภาพได้ 530 00:35:40,389 --> 00:35:41,807 ‪โกหกทั้งเพ 531 00:35:41,891 --> 00:35:44,351 ‪- ยัยนั่นทำเองทั้งนั้นครับ ‪- ฉันพูดเรื่องจริง 532 00:35:44,435 --> 00:35:47,771 ‪นายคอยบอกฉันจากนอกห้องน้ำ 533 00:35:47,855 --> 00:35:49,064 ‪เฮ้ย ก็แกบอกว่าจะทำเอง 534 00:35:49,148 --> 00:35:51,734 ‪ฉันบอกให้มอบตัว แต่แกบอกว่าอยากลองดู 535 00:35:51,817 --> 00:35:54,278 ‪- ฉันพูดตอนไหน ‪- ตอนไหนเหรอ 536 00:35:54,361 --> 00:35:57,364 ‪ยังจะกล้าถาม แม่งเอ๊ย ขวานนั่นแกก็เลือกเอง 537 00:35:57,448 --> 00:36:00,284 ‪แกดีใจที่ได้ฆ่าเด็กนั่นจนเต้นไปทั่ว 538 00:36:00,367 --> 00:36:01,327 ‪ฉันทำแบบนั้นตอนไหน 539 00:36:01,410 --> 00:36:04,788 ‪ยัยนั่นใช้ขวานฟันเด็ก พอเห็นเลือด ‪มันก็กระโดดโลดเต้น 540 00:36:04,872 --> 00:36:06,373 ‪ยัยนั่นประสาทเสียจริงๆ นะครับ 541 00:36:06,457 --> 00:36:08,083 ‪หุบปาก ไอ้ชาติหมา 542 00:36:08,167 --> 00:36:09,585 ‪แม่งเอ๊ย เดี๋ยวก็ฆ่าทิ้งซะเลย 543 00:36:09,668 --> 00:36:11,837 ‪ได้โปรดพอสักที 544 00:36:20,971 --> 00:36:22,890 ‪ขอร้องล่ะ พอได้แล้ว 545 00:36:24,850 --> 00:36:26,018 ‪ได้โปรด 546 00:36:29,271 --> 00:36:30,940 ‪ที่รัก 547 00:36:31,023 --> 00:36:32,233 ‪ที่รัก 548 00:36:45,913 --> 00:36:50,125 ‪ลูกแม่ จีฮู… 549 00:37:25,160 --> 00:37:26,245 ‪จากคำสารภาพโดยสมัครใจ 550 00:37:26,328 --> 00:37:28,539 ‪ของแบคซองอู และฮันเยอึน 551 00:37:28,622 --> 00:37:31,458 ‪จึงไม่มีความจำเป็นต้องดำเนินการ ‪พิจารณาคดีอีกต่อไป 552 00:37:33,085 --> 00:37:35,629 ‪สุดท้ายนี้ เหยื่อ… 553 00:37:38,549 --> 00:37:39,842 ‪คุณแม่ของยุนจีฮู 554 00:37:41,635 --> 00:37:45,764 ‪ถ้ามีอะไรอยากจะพูด 555 00:37:45,848 --> 00:37:48,225 ‪เพื่อจะได้ไม่รู้สึกเสียดายในภายหลัง 556 00:37:49,727 --> 00:37:51,061 ‪อยากพูดอะไรไหมครับ 557 00:37:57,901 --> 00:37:59,570 ‪หลงผิดว่ามีคนปองร้าย 558 00:38:00,612 --> 00:38:02,031 ‪โรคจิตเภท 559 00:38:03,449 --> 00:38:05,117 ‪ฉันไม่สนอะไรทั้งนั้นค่ะ 560 00:38:08,078 --> 00:38:09,705 ‪สิ่งที่สำคัญ… 561 00:38:12,249 --> 00:38:14,126 ‪สิ่งที่ชัดเจน… 562 00:38:16,253 --> 00:38:17,755 ‪ก็คือลูกของฉัน 563 00:38:20,924 --> 00:38:22,426 ‪ตัวสั่นเทาด้วยความหวาดกลัว… 564 00:38:24,970 --> 00:38:27,765 ‪อยู่ในบ้านที่ไม่คุ้นเคย โดยที่ไม่มีแม่ 565 00:38:31,393 --> 00:38:33,187 ‪แล้วชิงจากโลกนี้ไปก่อน 566 00:38:45,574 --> 00:38:47,326 ‪ฉันยังคง… 567 00:38:49,578 --> 00:38:51,872 ‪ไม่เข้าใจว่าทำไม… 568 00:38:53,999 --> 00:38:55,042 ‪ลูกฉัน… 569 00:38:57,336 --> 00:38:59,963 ‪ที่ไม่ได้ทำอะไรผิด 570 00:39:01,423 --> 00:39:03,175 ‪ถึงต้องตายไปแบบนั้น 571 00:39:10,682 --> 00:39:12,267 ‪ผู้พิพากษาคะ 572 00:39:14,937 --> 00:39:16,063 ‪ได้โปรด 573 00:39:17,689 --> 00:39:20,359 ‪ตัดสินโทษสถานหนัก 574 00:39:22,736 --> 00:39:24,947 ‪เพื่อไม่ให้เกิดเรื่องแบบนี้อีกนะคะ 575 00:40:17,416 --> 00:40:18,876 ‪ไม่ว่าเหตุผลคืออะไร 576 00:40:20,252 --> 00:40:22,588 ‪มันก็เป็นการฆาตกรรมอันป่าเถื่อนค่ะ 577 00:40:22,671 --> 00:40:25,591 ‪เราควรตัดสินโทษฮันเยอึนด้วยโทษสูงสุด 20 ปี 578 00:40:26,675 --> 00:40:29,761 ‪และตัดสินโทษแบคซองอูด้วยโทษสูงสุดระดับสิบ 579 00:40:30,471 --> 00:40:32,639 ‪ฉันคิดว่าแบบนั้นถึงจะเหมาะสมค่ะ 580 00:40:36,602 --> 00:40:37,853 ‪ถ้าตัดสินโทษระดับสิบ 581 00:40:39,438 --> 00:40:41,356 ‪ก็เท่ากับอยู่ในสถานพินิจสองปี 582 00:40:45,319 --> 00:40:46,570 ‪ผู้พิพากษาหลักล่ะคิดว่าไง 583 00:40:47,321 --> 00:40:50,449 ‪ผมก็คิดว่าควรตัดสินโทษฮันเยอึน 20 ปี ‪ถึงจะถูกต้องเหมือนกันครับ 584 00:40:52,493 --> 00:40:53,785 ‪ส่วนซองอู… 585 00:40:56,288 --> 00:40:57,789 ‪ศาลขออ่านคำพิพากษาครับ 586 00:40:58,457 --> 00:41:02,878 ‪ในคดีนี้ ผู้กระทำผิดได้สังหารเด็กน้อย ‪ที่ไม่ได้โกรธแค้นหรือรู้จักกันมาก่อน 587 00:41:02,961 --> 00:41:06,215 ‪ทั้งยังปฏิบัติต่อเขาเฉกเช่นสิ่งของ 588 00:41:06,840 --> 00:41:11,637 ‪ลงมือฆ่าเหยื่ออย่างโหดเหี้ยมเพียงเพื่อสังหาร 589 00:41:12,387 --> 00:41:15,516 ‪เนื่องด้วยคดีนี้ ‪เป็นอาชญากรรมที่ป่าเถื่อนอย่างยิ่ง 590 00:41:15,599 --> 00:41:18,894 ‪สร้างความสะเทือนใจและหวาดกลัว ‪ต่อบรรดาผู้ปกครอง 591 00:41:18,977 --> 00:41:20,687 ‪ที่มีบุตรหลานศึกษาอยู่ในชั้นประถม 592 00:41:20,771 --> 00:41:22,731 ‪ศาลขอตัดสินให้ฮันเยอึนจำคุก 20 ปี 593 00:41:22,814 --> 00:41:24,775 ‪ซึ่งเป็นโทษสูงสุดในพ.ร.บ.ศาลเยาวชนฯ 594 00:41:27,653 --> 00:41:30,489 ‪และตัดสินให้แบคซองอูเข้าสถานพินิจสองปี 595 00:41:31,114 --> 00:41:31,990 ‪ไม่นะ 596 00:41:32,658 --> 00:41:35,035 ‪- เป็นโมฆะ ทุกอย่างเป็นโมฆะ ‪- อย่าทำแบบนี้ 597 00:41:35,118 --> 00:41:36,995 ‪- ทำไมฉันต้องรับโทษตั้ง 20 ปี ‪- หยุดนะ 598 00:41:37,079 --> 00:41:39,122 ‪ทำไมต้อง 20 ปีวะ 599 00:41:39,206 --> 00:41:42,793 ‪ปล่อยนะ มีสิทธิ์อะไรมาชี้นิ้วสั่งฉัน นังกระจอก 600 00:41:43,460 --> 00:41:46,505 ‪ปล่อยฉันเดี๋ยวนี้ ปล่อยฉันสิ ไอ้พวกเวร 601 00:41:46,588 --> 00:41:49,049 ‪- ไอ้สัตว์นรก ฉันจะฆ่าแก ‪- ซองอู แม่จะไปเยี่ยมนะ 602 00:41:49,132 --> 00:41:53,804 ‪- ปล่อยฉันสิวะ ปล่อย ฉันบริสุทธิ์นะ ‪- ไม่ต้องกังวลนะ เข้าใจไหม 603 00:42:24,251 --> 00:42:27,296 ‪ทางด้านเด็กชายแบคจะยื่นอุทธรณ์ ‪แล้วทางนางสาวฮันจะทำยังไงต่อคะ 604 00:42:27,379 --> 00:42:30,716 ‪เธอไม่ยอมรับคำตัดสินของศาล ‪และจะยื่นอุทธรณ์ค่ะ 605 00:42:30,799 --> 00:42:32,593 ‪- ปฏิเสธทุกข้อกล่าวหาเหรอครับ ‪- ตอบหน่อยค่ะ 606 00:42:35,596 --> 00:42:37,681 ‪เดี๋ยวครับ คุณแม่จีฮู รอก่อนครับ 607 00:42:41,435 --> 00:42:42,477 ‪อันนี้จากผู้พิพากษา 608 00:42:50,360 --> 00:42:51,445 ‪ครับ ผู้ไกล่เกลี่ย 609 00:42:52,321 --> 00:42:53,238 ‪เดี๋ยวผมเข้าไปครับ 610 00:42:55,866 --> 00:42:58,869 ‪ขอโทษทีนะครับ พอดีผมมีงานค้างอยู่เยอะ ขอตัว 611 00:42:59,953 --> 00:43:00,871 ‪อ้อ 612 00:43:01,455 --> 00:43:03,707 ‪อันนั้น ผู้พิพากษาชิมฝากมาให้ครับ 613 00:43:57,719 --> 00:44:01,431 ‪ถึงเวลาจะผ่านไป ‪ฮันเยอึนก็คงไม่เปลี่ยนใช่ไหมครับ 614 00:44:02,182 --> 00:44:05,227 ‪คุกคือคำตอบที่ดีที่สุด ‪สำหรับเด็กอย่างแกเหรอครับ 615 00:44:06,937 --> 00:44:08,730 ‪อย่างน้อยมันก็เป็นหน้าที่ของศาล 616 00:44:10,232 --> 00:44:11,566 ‪ถึงเราจะเป็นผู้พิพากษา 617 00:44:12,734 --> 00:44:14,653 ‪ก็เปลี่ยนเนื้อแท้ของแกไม่ได้หรอก 618 00:44:15,237 --> 00:44:16,321 ‪ผมเป็นห่วงน่ะครับ 619 00:44:17,322 --> 00:44:19,950 ‪พอเธอพ้นโทษและเติบโตเป็นผู้ใหญ่ 620 00:44:21,660 --> 00:44:22,828 ‪หลังจากนั้นจะเป็นยังไงต่อ 621 00:44:23,537 --> 00:44:25,038 ‪นั่นก็เป็นหน้าที่ของพ่อแม่ 622 00:44:27,040 --> 00:44:29,835 ‪ถ้าพวกเขาทำให้ลูกเข้าใจ ‪ว่าความผิดที่ก่อไว้ร้ายแรงแค่ไหน 623 00:44:31,837 --> 00:44:33,046 ‪แต่ว่า… 624 00:44:34,423 --> 00:44:37,050 ‪มันคงไม่มีหรอก หลังจากนั้นที่ว่าน่ะ 625 00:44:40,303 --> 00:44:43,473 ‪ลูกตัวเองก่ออาชญากรรมที่โหดเหี้ยมขนาดนั้น 626 00:44:44,182 --> 00:44:46,351 ‪แต่พ่อแม่กลับไม่โผล่มาที่ศาลด้วยซ้ำ 627 00:44:47,894 --> 00:44:49,563 ‪ถ้าพ่อแม่ไม่พยายาม 628 00:44:51,648 --> 00:44:53,358 ‪ลูกก็ไม่มีวันเปลี่ยนหรอก 629 00:44:56,945 --> 00:45:01,533 ‪พี่ ผมขอยืมโทรศัพท์แป๊บหนึ่งได้ไหมครับ 630 00:45:01,616 --> 00:45:03,118 ‪ผมจะโทรหาแม่ 631 00:45:06,413 --> 00:45:07,330 ‪แม่เหรอ 632 00:45:42,157 --> 00:45:43,992 {\an8}‪(กระทรวงยุติธรรม) 633 00:45:48,371 --> 00:45:49,414 ‪ผู้พิพากษา 634 00:45:49,998 --> 00:45:52,959 ‪ไหนว่าจะลดโทษให้ ทำไมทำแบบนี้ได้ลงคอคะ 635 00:45:53,043 --> 00:45:56,171 ‪ไหนบอกว่าจะลดโทษไงคะ ‪ผู้พิพากษาบอกฉันเองนี่ 636 00:45:56,254 --> 00:45:58,340 ‪คุณถึงขั้นแนะนำทนายความของรัฐให้ 637 00:45:58,423 --> 00:46:01,384 ‪แถมยังบอกว่าผู้พิพากษาศาลเยาวชนไม่ใช่ศัตรู 638 00:46:01,468 --> 00:46:04,304 ‪แต่ทำไมล่ะ ทำไมถึงไม่ปล่อยซองอูลูกฉันคะ 639 00:46:04,387 --> 00:46:06,515 ‪ลูกฉันไม่ได้ลงมือฆ่าสักหน่อย 640 00:46:08,058 --> 00:46:09,559 ‪เอ่อ ไม่ใช่อย่างนั้น… 641 00:46:09,643 --> 00:46:12,145 ‪ปล่อยตัวซองอูลูกฉันเลยค่ะ ปล่อยแกเดี๋ยวนี้ 642 00:46:12,229 --> 00:46:14,314 ‪คุณบอกเองว่าจะปล่อยตัว ขังเขาไว้ทำไมคะ 643 00:46:14,397 --> 00:46:16,066 ‪เพราะเด็กตายในบ้านคุณแม่ไงคะ 644 00:46:17,943 --> 00:46:19,069 ‪แต่ว่าลูกชายของคุณแม่ 645 00:46:20,362 --> 00:46:23,073 ‪ไม่แจ้งความ ทั้งยังช่วยเหลือฮันเยอึน 646 00:46:24,908 --> 00:46:26,576 ‪ลูกชายคุณแม่ 647 00:46:28,078 --> 00:46:29,955 ‪สร้างความสับสนในการสืบสวน 648 00:46:31,081 --> 00:46:32,999 ‪แถมยังถึงขั้นมอบตัวแบบหลอกๆ 649 00:46:35,252 --> 00:46:36,878 ‪เพราะงั้นลูกชายคุณแม่ 650 00:46:38,797 --> 00:46:40,340 ‪ถึงต้องรับผิดชอบไงคะ 651 00:46:44,803 --> 00:46:46,054 ‪ผู้พิพากษาครับ 652 00:46:47,180 --> 00:46:49,224 ‪มีคำพูดที่ว่า "เหมือนใจจะขาด" อยู่ค่ะ 653 00:46:50,350 --> 00:46:52,394 ‪"ความเจ็บปวดของแม่ที่สูญเสียลูก 654 00:46:54,020 --> 00:46:56,523 ‪คือความเจ็บปวดที่สาหัสราวกับหัวใจฉีกขาด" 655 00:47:02,112 --> 00:47:04,531 ‪ตอนซองอูเก้าขวบ ‪คุณแม่ได้ทำอะไรเพื่อเขาบ้างคะ 656 00:47:06,866 --> 00:47:08,243 ‪ตอนจีฮูอายุเก้าขวบ 657 00:47:11,538 --> 00:47:12,664 ‪คุณแม่ของจีฮู 658 00:47:15,792 --> 00:47:17,168 ‪สูญเสียลูกชายไปค่ะ 659 00:47:20,672 --> 00:47:22,591 ‪เพราะลูกชายของคุณแม่ 660 00:47:55,582 --> 00:47:56,791 ‪ผู้พิพากษา 661 00:47:59,294 --> 00:48:00,545 ‪มันไม่ใช่อย่างนั้น… 662 00:48:02,088 --> 00:48:05,383 ‪ฉันรู้ ว่านายต้องการจะสื่ออะไร 663 00:48:06,134 --> 00:48:07,636 ‪มันก็ไม่ได้ผิดหรอก 664 00:48:08,303 --> 00:48:09,262 ‪แต่ว่า… 665 00:48:10,388 --> 00:48:12,724 ‪ถ้าผู้ปกครองเข้าใจคำพูดของนายผิดไป 666 00:48:14,476 --> 00:48:16,227 ‪มันก็ผิดที่นาย ในฐานะผู้พิพากษา 667 00:48:18,438 --> 00:48:19,481 ‪ผมจะระวังครับ 668 00:48:32,410 --> 00:48:33,745 ‪คดีเยาวชน… 669 00:48:37,332 --> 00:48:39,167 ‪แม้จะผ่านมามากแค่ไหน ฉันก็ไม่ชินสักที 670 00:48:42,212 --> 00:48:44,005 ‪มันคาใจอยู่เสมอ 671 00:48:49,636 --> 00:48:52,681 ‪วันนี้เลิกงานเร็วได้เลย กลับไปพักผ่อนเถอะ 672 00:48:54,307 --> 00:48:56,518 ‪จะได้เตรียมตัวสำหรับการตัดสินคดีครั้งหน้า 673 00:49:01,231 --> 00:49:02,357 ‪เหนื่อยมามากเลยนะ 674 00:49:30,468 --> 00:49:33,054 {\an8}‪(บันทึกวัยเด็กของจีฮู) 675 00:49:48,445 --> 00:49:49,487 ‪ไม่ไปเหรอ 676 00:49:59,706 --> 00:50:01,332 ‪ฉันน่าจะเขียนให้ต่อเนื่อง 677 00:50:03,001 --> 00:50:05,295 ‪เขียนเก็บเอาไว้ทุกวัน 678 00:50:33,323 --> 00:50:34,991 ‪อันนี้ของผมเหรอ 679 00:50:36,159 --> 00:50:39,245 ‪ชอบไหม พี่จีฮูให้หนูล่ะ 680 00:50:39,329 --> 00:50:40,955 ‪ขอบคุณเร็วเข้าสิ 681 00:50:42,207 --> 00:50:43,792 ‪ขอบคุณครับ 682 00:50:44,667 --> 00:50:49,005 ‪ว่าแต่พี่จีฮูล่ะครับ ผมต้องขอบคุณพี่จีฮูด้วยสิ 683 00:50:53,760 --> 00:50:56,971 ‪หนูจะบอกอะไรพี่จีฮูเหรอจ๊ะ 684 00:50:57,680 --> 00:50:59,516 ‪"ขอบคุณครับ พี่จีฮู" 685 00:51:08,441 --> 00:51:11,069 ‪ป้าอยากกอดเขาเหลือเกิน 686 00:51:12,695 --> 00:51:14,364 ‪แต่ก็กอดเขาไม่ได้ 687 00:51:19,786 --> 00:51:23,873 ‪ป้าสิที่ต้องขอบคุณหนูยิ่งกว่า ที่ยินดีรับของเล่นไว้ 688 00:51:25,542 --> 00:51:29,379 ‪ป้าขอบคุณหนูมากๆ นะ 689 00:52:20,179 --> 00:52:21,681 ‪(ตอนที่ซองอูฟันน้ำนมหลุด) 690 00:52:21,764 --> 00:52:22,932 ‪(ซองอูแสดงความสามารถ) 691 00:52:47,457 --> 00:52:49,709 ‪ตอนซองอูเก้าขวบ ‪คุณแม่ได้ทำอะไรเพื่อเขาบ้างคะ 692 00:52:51,085 --> 00:52:52,420 ‪ตอนจีฮูอายุเก้าขวบ 693 00:52:53,296 --> 00:52:56,841 ‪คุณแม่ของจีฮูสูญเสียลูกชายไปค่ะ 694 00:53:00,386 --> 00:53:02,221 ‪เพราะลูกชายของคุณแม่ 695 00:53:32,794 --> 00:53:35,213 ‪ฉันผิดไปแล้ว 696 00:53:37,215 --> 00:53:38,716 ‪ฉันผิดไปแล้วค่ะ 697 00:53:40,218 --> 00:53:43,262 ‪ทั้งหมดเป็นความผิดของฉันเอง 698 00:53:44,013 --> 00:53:44,973 ‪ฉัน… 699 00:53:46,140 --> 00:53:48,851 ‪ฉันผิดไปแล้วค่ะ 700 00:54:06,577 --> 00:54:07,912 ‪คดีเยาวชน… 701 00:54:09,872 --> 00:54:11,708 ‪แม้จะผ่านมามากแค่ไหน ฉันก็ไม่ชินสักที 702 00:54:13,418 --> 00:54:15,211 ‪มันคาใจอยู่เสมอ 703 00:54:19,966 --> 00:54:22,593 ‪เยาวชนผู้กระทำผิดได้รับโทษก็จริง 704 00:54:24,095 --> 00:54:25,847 ‪แต่บางครั้ง 705 00:54:25,930 --> 00:54:28,224 ‪ก็กลับกลายเป็นคนอื่นที่แบกรับไว้แทน 706 00:54:32,478 --> 00:54:33,563 ‪ที่รัก 707 00:54:34,981 --> 00:54:35,982 ‪ที่รัก 708 00:54:37,400 --> 00:54:38,359 ‪ที่รัก 709 00:54:45,867 --> 00:54:49,162 ‪"การพิพากษาในวันนี้เหมาะสมแล้วหรือยัง 710 00:54:51,622 --> 00:54:52,749 ‪บทลงโทษนั้น 711 00:54:53,875 --> 00:54:56,586 ‪คืนความเป็นธรรมให้เหยื่อได้หรือไม่ 712 00:54:59,589 --> 00:55:01,758 ‪เยาวชนผู้กระทำผิดสำนึกผิดหรือไม่" 713 00:55:06,012 --> 00:55:07,263 {\an8}‪แม้จะจบไปแล้ว… 714 00:55:07,346 --> 00:55:08,222 {\an8}‪(สอบเทียบวุฒิม.ปลาย) 715 00:55:08,306 --> 00:55:10,183 {\an8}‪แต่มันยังไม่จบจริงๆ 716 00:55:12,351 --> 00:55:13,603 ‪และนั่นคืองานของเรา 717 00:56:21,879 --> 00:56:28,886 ‪(ศาลสาธารณรัฐเกาหลี) 718 00:57:40,583 --> 00:57:44,045 ‪(ตัวละคร เหตุการณ์ และองค์กร ‪ที่ปรากฏในซีรีส์เป็นเพียงเรื่องสมมติ) 719 00:57:44,128 --> 00:57:48,633 ‪คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์