1 00:00:16,017 --> 00:00:18,269 Yes, I'm in front of the courthouse now. 2 00:00:19,979 --> 00:00:21,856 Huh? Mr. Cha? Why are you back? 3 00:00:21,939 --> 00:00:23,649 You know the evidence we got from the investigation office 4 00:00:23,733 --> 00:00:25,401 for the Yeonhwa Child Murder case. 5 00:00:25,485 --> 00:00:28,279 Please bring all those files to the interrogation room now. 6 00:00:28,362 --> 00:00:32,867 Well… wait, but M-Mr. Cha. I'm on my way home for the night. 7 00:00:32,950 --> 00:00:35,369 Han Ye-eun is in the interrogation room now. 8 00:00:35,453 --> 00:00:36,287 What? 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,039 Han Ye-eun is in the interrogation room now! 10 00:00:38,122 --> 00:00:40,333 Oh, okay. Well, wait up for me, Mr. Cha! 11 00:00:44,504 --> 00:00:46,339 Oh, Ms. Sim. Well… 12 00:00:47,882 --> 00:00:49,217 Ms. Sim. Hey, your hand… 13 00:00:49,300 --> 00:00:50,760 Don't overreact. It's nothing. 14 00:00:53,012 --> 00:00:54,013 Yeah. 15 00:00:54,097 --> 00:00:57,642 Oh, well… I couldn't get a hold of the girl's guardian. 16 00:00:57,725 --> 00:00:58,935 But I'll try everything I can-- 17 00:00:59,018 --> 00:01:00,561 I already found them. 18 00:01:01,187 --> 00:01:02,021 How'd you do it? 19 00:01:02,688 --> 00:01:03,815 I talked to her attorney. 20 00:01:04,398 --> 00:01:05,316 Her attorney? 21 00:01:05,858 --> 00:01:08,694 Both of her parents are currently living in the US. 22 00:01:08,778 --> 00:01:10,196 Her father's a businessman, 23 00:01:10,279 --> 00:01:12,698 and her mother runs a successful fashion boutique. 24 00:01:12,782 --> 00:01:16,285 Because they're abroad, a law firm acts as her guardian on their behalf. 25 00:01:16,994 --> 00:01:19,497 You know Geobo law firm, don't you? 26 00:01:19,580 --> 00:01:20,748 It's a pretty big one. 27 00:01:22,917 --> 00:01:24,710 PERSONAL INFORMATION HAN YE-EUN, AGE 16 28 00:01:25,378 --> 00:01:27,255 I wondered what kind of clue this judge 29 00:01:27,338 --> 00:01:29,132 was interrogating a minor at this hour. 30 00:01:29,215 --> 00:01:30,758 As I thought, it's you, Eun-seok. 31 00:01:31,425 --> 00:01:34,345 I've heard about you. You only work in juvenile courts. 32 00:01:34,428 --> 00:01:37,765 You do well to remember, Ms. Heo, that you're only an attorney. 33 00:01:42,478 --> 00:01:43,938 You think this interrogation 34 00:01:45,022 --> 00:01:46,149 is some kind of joke? 35 00:01:52,780 --> 00:01:55,658 I'm obligated to tell you that you have the right to refrain from answering 36 00:01:55,741 --> 00:01:57,034 any of the following questions. 37 00:01:57,827 --> 00:01:59,996 A refusal to provide a statement won't work against you. 38 00:02:00,079 --> 00:02:02,999 Anything you say from now on can be used against you in a court of law. 39 00:02:03,833 --> 00:02:05,626 And you have the right to an attorney. 40 00:02:08,296 --> 00:02:09,297 Sign here. 41 00:02:16,179 --> 00:02:18,764 CONFIRMATION OF RIGHT TO REFUSE TESTIMONY AND COUNSEL 42 00:02:23,769 --> 00:02:26,522 This isn't an interrogation by an investigative body, 43 00:02:26,606 --> 00:02:29,192 but a court investigation meant to check up on some facts. 44 00:02:29,275 --> 00:02:30,985 So no need to be nervous. 45 00:02:32,403 --> 00:02:33,905 Thank you, Sir. 46 00:02:35,364 --> 00:02:36,616 Please begin. 47 00:02:36,699 --> 00:02:37,783 Baek Seong-u came… 48 00:02:38,868 --> 00:02:40,453 to the station and confessed. 49 00:02:42,205 --> 00:02:43,581 He told them he killed someone. 50 00:02:45,458 --> 00:02:47,960 The victim attended a nearby elementary school-- 51 00:02:49,086 --> 00:02:50,213 Just get to the point. 52 00:02:50,296 --> 00:02:51,505 How do you know Baek Seong-u? 53 00:02:54,091 --> 00:02:55,176 I don't know him. 54 00:02:55,259 --> 00:02:56,636 But then, why did you flee? 55 00:02:56,719 --> 00:03:00,014 Because I was scared. You kept following me. 56 00:03:05,269 --> 00:03:06,479 Here. 57 00:03:07,146 --> 00:03:09,982 This is a record showing phone calls between you and Baek. 58 00:03:10,066 --> 00:03:12,068 She must have dialed the wrong number. 59 00:03:20,076 --> 00:03:22,870 There are so many calls. You seem like a kind of stalker, huh? 60 00:03:23,996 --> 00:03:25,581 My client will remain silent. 61 00:03:25,665 --> 00:03:28,751 On the day of the murder, around the approximate time of the incident, 62 00:03:28,834 --> 00:03:31,587 you were the only person who talked with Baek Seong-u over the phone. 63 00:03:32,463 --> 00:03:33,714 But you don't know him? 64 00:03:33,798 --> 00:03:34,966 My client will remain silent. 65 00:03:35,049 --> 00:03:36,759 Where were you between the hours 66 00:03:36,842 --> 00:03:39,136 of 11:00 a.m. and 4:00 p.m. on December 13th, 2021? 67 00:03:39,220 --> 00:03:41,806 -That too-- -I'm sure she'll remain silent once again. 68 00:04:01,742 --> 00:04:02,994 Ye-eun. 69 00:04:08,165 --> 00:04:12,169 Baek Seong-u is a young offender who is under the age of 14, 70 00:04:12,253 --> 00:04:14,088 so he'll be able to avoid criminal charges. 71 00:04:16,465 --> 00:04:18,050 But you will not. 72 00:04:18,134 --> 00:04:20,678 According to Articles Two and Four of the Special Punishments 73 00:04:20,761 --> 00:04:22,722 for Specific Violent Crimes Act, 74 00:04:23,639 --> 00:04:27,393 the longest possible sentence for a juvenile criminal is 20 years. 75 00:04:28,185 --> 00:04:30,104 And I'm sure you're aware of that already. 76 00:04:34,066 --> 00:04:36,902 You do know that Seong-u had a trial this afternoon, right? 77 00:04:37,653 --> 00:04:39,196 Can you guess what he said… 78 00:04:41,157 --> 00:04:43,284 just after the proceedings were over? 79 00:04:51,834 --> 00:04:54,128 It's the agreed upon time. The interrogation is over. 80 00:04:54,211 --> 00:04:55,296 Please sit down. 81 00:04:55,379 --> 00:04:57,465 I'll ask the last question and end this myself. 82 00:05:04,221 --> 00:05:05,264 Hm. 83 00:05:09,477 --> 00:05:11,645 This right here is the footage 84 00:05:11,729 --> 00:05:15,149 from the boy's elevator security camera on the day of the murder. 85 00:05:16,609 --> 00:05:18,402 So then, Han Ye-eun. 86 00:05:19,236 --> 00:05:20,738 What were you doing there? 87 00:05:27,370 --> 00:05:29,830 I just got on an elevator with him. 88 00:05:32,708 --> 00:05:33,918 What's wrong with that? 89 00:05:37,338 --> 00:05:39,256 The phone calls between you and Seong-u 90 00:05:39,340 --> 00:05:42,343 right before and after the murder, as well as the camera footage, 91 00:05:42,426 --> 00:05:45,596 suggests you were there at the crime scene on the day of the murder. 92 00:05:45,679 --> 00:05:46,847 And all of this… 93 00:05:46,931 --> 00:05:50,351 is suggesting to me that you were the third individual 94 00:05:51,352 --> 00:05:53,521 who is implicated in this murder. 95 00:05:59,777 --> 00:06:02,488 Just 'cause you're in charge you can't just lock me up without a trial. 96 00:06:03,781 --> 00:06:05,074 I've read over your record. 97 00:06:05,157 --> 00:06:07,576 You were put on level-five probation at the last trial. 98 00:06:07,660 --> 00:06:10,579 You didn't follow any of the instructions, you exhibited a poor attitude. 99 00:06:11,414 --> 00:06:12,498 You were not… 100 00:06:13,541 --> 00:06:15,626 authorized to be a that café so late. 101 00:06:17,920 --> 00:06:19,713 Let go of me! Let go! 102 00:06:19,797 --> 00:06:21,966 -Ahh! Ms. Heo! Help me! -Hey, don't hurt her. 103 00:06:22,049 --> 00:06:23,926 Be careful, please. 104 00:06:24,009 --> 00:06:25,970 Ah, Jesus! Let me go! Let go! 105 00:06:26,053 --> 00:06:27,471 Can't you hear me? 106 00:06:34,937 --> 00:06:36,730 If you were gonna take her all along, 107 00:06:37,314 --> 00:06:39,567 you could've let her sleep and taken her tomorrow morning. 108 00:06:40,359 --> 00:06:42,194 -She's still a minor after all. -Even though… 109 00:06:45,072 --> 00:06:46,907 she's technically still a minor… 110 00:06:48,951 --> 00:06:50,453 a child was still murdered. 111 00:06:52,037 --> 00:06:53,956 And the boy's family was absolutely destroyed. 112 00:06:55,374 --> 00:06:58,252 One night of little sleep won't kill her, will it? 113 00:07:01,964 --> 00:07:04,633 All I did was carry out my duties as a judge. 114 00:07:06,677 --> 00:07:08,429 So why don't you carry out yours… 115 00:07:10,473 --> 00:07:11,724 as her lawyer. 116 00:07:30,326 --> 00:07:31,577 Okay, I will. 117 00:07:32,203 --> 00:07:34,622 I'll call you right away if Mr. Kang asks for you. 118 00:07:35,414 --> 00:07:36,248 Later. 119 00:07:39,710 --> 00:07:41,670 -Oh, hey. You're up. -Yeah. 120 00:07:41,754 --> 00:07:43,589 Oh, I heard about what happened to Han Ye-eun. 121 00:07:43,672 --> 00:07:45,674 She was taken to the Juvenile Intake Center. 122 00:07:46,842 --> 00:07:49,011 Don't forget to talk to Ms. Sim when she gets to work 123 00:07:49,094 --> 00:07:51,055 because she's the one who actually caught her. 124 00:07:52,097 --> 00:07:53,807 She went through quite the ordeal. 125 00:07:53,891 --> 00:07:55,684 Her hand was scraped and bandaged up. 126 00:07:55,768 --> 00:07:56,769 Oh, right. No wonder. 127 00:07:56,852 --> 00:07:59,355 Ms. Sim just called and said she'd be a little late today. 128 00:07:59,438 --> 00:08:00,856 She really needs some rest. 129 00:08:00,940 --> 00:08:03,025 I think she hasn't been sleeping much lately. 130 00:08:04,109 --> 00:08:05,736 -Mr. Kang in? -Not yet. 131 00:08:05,819 --> 00:08:08,239 Okay then. Please don't tell him about all this. 132 00:08:12,660 --> 00:08:13,494 Come on! 133 00:08:22,753 --> 00:08:25,130 YUN JI-HU 134 00:08:32,096 --> 00:08:33,264 I'm off to work. 135 00:08:33,889 --> 00:08:35,683 Your mother's coming over later. 136 00:08:37,184 --> 00:08:39,228 Try to eat something, please. Huh? 137 00:08:41,647 --> 00:08:43,399 You've got to eat to stay alive. 138 00:09:41,165 --> 00:09:42,207 Hi, it's me. 139 00:09:43,459 --> 00:09:44,585 Were you able to get in? 140 00:09:45,961 --> 00:09:48,505 Oh, no. The more cases you find, the better. 141 00:09:49,632 --> 00:09:52,843 I've already taken a look at the domestic ones. Send the overseas ones. 142 00:09:52,926 --> 00:09:56,096 Juvenile cases, though. And not the parricide ones. 143 00:09:56,180 --> 00:10:00,017 As soon as you get the records on Han Ye-eun from the Juvenile Intake Home, 144 00:10:00,100 --> 00:10:01,602 take them to Ms. Sim. 145 00:10:01,685 --> 00:10:02,645 Yes, ma'am. 146 00:10:04,063 --> 00:10:06,315 Oh, by the way, what the hell happened last night? 147 00:10:06,398 --> 00:10:08,484 Huh? My goodness. Don't get me started. 148 00:10:08,567 --> 00:10:10,486 I had to go back to the office on my way home, 149 00:10:10,569 --> 00:10:12,446 and Han Ye-eun was there with her lawyer. 150 00:10:12,529 --> 00:10:13,989 It was pretty intense. 151 00:10:14,073 --> 00:10:15,324 Oh, that's crazy. 152 00:10:16,158 --> 00:10:19,328 But with the phone records and the security footage, there's solid evidence. 153 00:10:19,411 --> 00:10:21,288 I don't think she'll find a way out. 154 00:10:21,372 --> 00:10:22,915 Gosh, that's insane. 155 00:10:23,457 --> 00:10:26,960 We've really been walking on thin ice since Ms. Sim transferred to our office. 156 00:10:27,628 --> 00:10:29,505 -I know. -Jesus. 157 00:10:29,588 --> 00:10:32,424 For God's sake. What are we gonna do if Mr. Kang finds out this? 158 00:10:32,508 --> 00:10:33,967 Find out about what? 159 00:10:35,386 --> 00:10:37,680 -Hello, Sir. -Goddamn, look at your faces. 160 00:10:38,305 --> 00:10:39,515 Find out about what? 161 00:10:47,690 --> 00:10:49,316 This is Sim Eun-seok. 162 00:10:50,275 --> 00:10:51,443 I'm at the court now. 163 00:10:55,739 --> 00:10:57,324 Yeah. I'll make my way over there. 164 00:10:58,200 --> 00:10:59,326 Hey, Cha! 165 00:11:00,202 --> 00:11:02,496 Come on! You should know better. 166 00:11:02,579 --> 00:11:05,416 Sim Eun-seok is going completely out of her mind. 167 00:11:05,499 --> 00:11:08,210 But you can't go acting like her. Fuck! 168 00:11:08,293 --> 00:11:10,337 You went behind my back. You're all traitors. 169 00:11:11,130 --> 00:11:13,257 Without my consent, you summoned a minor 170 00:11:13,340 --> 00:11:15,050 and put her in the Center, right? 171 00:11:15,134 --> 00:11:18,721 Oh, my God. Oh, my God. For fuck's sake. Are you two crazy or what? 172 00:11:18,804 --> 00:11:21,807 Hey! Hey! Do you think I'm a fucking pushover? 173 00:11:21,890 --> 00:11:24,810 Get out! I don't need either of you! 174 00:11:25,436 --> 00:11:27,229 I was going to let you know about it today. 175 00:11:27,312 --> 00:11:30,065 No need. Go ahead and hold the trial without me too. 176 00:11:30,149 --> 00:11:31,567 I was ashamed of it, Sir. 177 00:11:31,650 --> 00:11:32,818 I was so ashamed… 178 00:11:36,405 --> 00:11:39,366 These kids aren't serial killers or international criminals. 179 00:11:40,659 --> 00:11:42,286 They're just some juvenile delinquents. 180 00:11:42,369 --> 00:11:45,080 But they've managed to fool the whole nation and the police as well. 181 00:11:45,164 --> 00:11:47,249 The court should at least try and find out the reason. 182 00:11:48,709 --> 00:11:50,085 Isn't that our job after all? 183 00:11:53,839 --> 00:11:55,674 If they come away from this thinking, 184 00:11:55,758 --> 00:11:57,426 "Oh, the legal system is such a joke," 185 00:11:58,135 --> 00:11:59,428 what do we do then? 186 00:12:00,137 --> 00:12:00,971 HUMAN 187 00:12:01,722 --> 00:12:03,974 If they commit even worse crimes when they're older, 188 00:12:04,057 --> 00:12:06,143 and victimize more people like Ji-hu, 189 00:12:06,226 --> 00:12:07,770 whose fault is that gonna be? 190 00:12:12,608 --> 00:12:14,610 We need to show them how harsh the law can be! 191 00:12:14,693 --> 00:12:16,695 We have to teach them when you hurt someone… 192 00:12:17,529 --> 00:12:19,239 you have to pay the consequences. 193 00:12:20,616 --> 00:12:23,202 And when parents attempt to cover for their criminal children, 194 00:12:23,285 --> 00:12:24,661 we must intervene and stop it. 195 00:12:27,748 --> 00:12:29,374 That's the job we're all here to do. 196 00:12:31,335 --> 00:12:32,586 So just tell me, Sir, 197 00:12:32,669 --> 00:12:34,338 what exactly did I do wrong? 198 00:12:35,130 --> 00:12:38,425 What made you so upset that you threw around these papers? 199 00:12:40,260 --> 00:12:41,512 As a court judge… 200 00:12:43,222 --> 00:12:44,932 tell me what I did that was so wrong? 201 00:13:00,280 --> 00:13:03,784 So then, what are you planning to do now? 202 00:13:04,785 --> 00:13:06,537 I'm going to use the law to prove my case… 203 00:13:07,955 --> 00:13:09,164 mercilessly. 204 00:13:14,837 --> 00:13:16,547 Go meet with Baek Seong-u's mother. 205 00:13:17,506 --> 00:13:18,423 Should I go now? 206 00:13:18,507 --> 00:13:21,218 What matters more than anything now is Baek Seong-u's confession. 207 00:13:21,802 --> 00:13:23,929 Tell her that he seems to have worked with an accomplice 208 00:13:24,012 --> 00:13:26,723 and ask her to persuade him to come clean. 209 00:13:26,807 --> 00:13:27,933 Yes, ma'am. 210 00:13:33,647 --> 00:13:35,023 I'll be back soon, Ma'am. 211 00:13:55,085 --> 00:13:57,504 I'm sorry, Ma'am. I should have kept my mouth shut. 212 00:13:57,588 --> 00:14:00,549 Don't worry about all that. I've had to go through this kind of thing before. 213 00:14:00,632 --> 00:14:01,633 I see. 214 00:14:02,467 --> 00:14:04,219 Oh, and… 215 00:14:04,303 --> 00:14:06,346 this is what the Juvenile Intake Center came up with 216 00:14:06,430 --> 00:14:08,682 when they were running their own investigation of the case. 217 00:14:08,765 --> 00:14:11,768 It's Baek Seong-u's chat with someone on a foreign social media account. 218 00:14:11,852 --> 00:14:13,061 But the content is a bit… 219 00:14:13,145 --> 00:14:15,397 I TOOK A KITTEN FROM ITS MOTHER I'M GOING TO PRACTICE ON IT 220 00:14:15,480 --> 00:14:17,482 I think they're very intimate with each other. 221 00:14:21,904 --> 00:14:22,863 Ma'am? 222 00:14:22,946 --> 00:14:23,906 Contact… 223 00:14:25,032 --> 00:14:26,116 the Juvenile Intake Center 224 00:14:26,199 --> 00:14:28,619 and ask them if Han Ye-eun has any other social media accounts. 225 00:14:36,209 --> 00:14:38,962 IS HE ALIVE? DID YOU CHECK THE CCTV? I'M NOT GOING TO BE INVOLVED, AM I? 226 00:14:39,046 --> 00:14:41,465 {\an8}IT WON'T HAPPEN. THANK GOD. YOU KNOW I LOVE YOU, RIGHT? 227 00:14:43,842 --> 00:14:47,012 Ma'am. I'll see you same time next week. 228 00:14:47,095 --> 00:14:49,723 Ye-chan, don't forget to solve other problems by next week. 229 00:14:49,806 --> 00:14:51,725 -Yes. -Thank you so much, Ma'am. 230 00:14:51,808 --> 00:14:53,435 -Have a good day. -Bye-bye. 231 00:14:53,518 --> 00:14:54,519 See you next week. 232 00:14:54,603 --> 00:14:55,896 -Bye. -Come on. Let's go. 233 00:15:16,416 --> 00:15:18,335 Are you trying to get me fired? 234 00:15:18,418 --> 00:15:19,962 How did you know that I was here? 235 00:15:20,963 --> 00:15:22,923 What if people at my new company find out about it? 236 00:15:23,548 --> 00:15:26,593 The cram school where you worked as an instructor told me you quit. 237 00:15:26,677 --> 00:15:28,679 I contacted the tutoring company where you work now. 238 00:15:28,762 --> 00:15:29,805 Did they really say that? 239 00:15:30,722 --> 00:15:31,890 That I quit my job? 240 00:15:33,058 --> 00:15:35,143 My life will be over if I get fired again. 241 00:15:35,227 --> 00:15:36,645 I have to be able to make a living. 242 00:15:37,604 --> 00:15:40,941 It's not the first. The first time that kid has made trouble. 243 00:15:41,024 --> 00:15:43,902 I'm not here to get you in any kind of trouble. Please trust me. 244 00:15:48,240 --> 00:15:49,449 Well… 245 00:15:50,200 --> 00:15:51,952 have you ever seen this girl? 246 00:15:52,035 --> 00:15:52,995 No. 247 00:15:53,954 --> 00:15:54,830 What's wrong? 248 00:15:54,913 --> 00:15:57,708 I think Seong-u was with her at the scene of the murder. 249 00:15:59,710 --> 00:16:02,004 Then why up until now… 250 00:16:02,796 --> 00:16:03,922 Why was only Seong-u… 251 00:16:04,631 --> 00:16:05,716 I just knew it. 252 00:16:05,799 --> 00:16:08,301 He doesn't have it in him to do something like kill a child. 253 00:16:08,385 --> 00:16:10,345 She still hasn't confessed anything, though. 254 00:16:12,931 --> 00:16:14,349 We need his confession, Ma'am. 255 00:16:14,433 --> 00:16:15,726 And if he does? 256 00:16:15,809 --> 00:16:18,562 Depending on what he tells us, the degree of punishment could change. 257 00:16:18,645 --> 00:16:20,147 He will. I'll make him do it. 258 00:16:20,230 --> 00:16:23,025 I haven't been able to reach the victim's parents. 259 00:16:23,108 --> 00:16:25,193 I, I can't talk to them, I can't even meet with them. 260 00:16:25,277 --> 00:16:27,404 So what did his public defender say? 261 00:16:27,487 --> 00:16:29,573 His "public defender"? 262 00:16:34,578 --> 00:16:36,705 I don't answer calls from unfamiliar numbers. 263 00:16:37,664 --> 00:16:38,623 Here. 264 00:16:41,168 --> 00:16:43,545 This is the number to call. 265 00:16:44,838 --> 00:16:46,173 If you contact them, 266 00:16:47,549 --> 00:16:50,052 you'll learn more about your son's public defender. 267 00:16:53,096 --> 00:16:56,391 You're a judge, Sir. You're allowed to do this? 268 00:16:56,975 --> 00:16:59,227 This is also what we… the court do. 269 00:17:00,103 --> 00:17:01,813 Considering the gravity of the crime, 270 00:17:03,023 --> 00:17:04,941 Seong-u needs his own attorney too. 271 00:17:08,445 --> 00:17:09,529 Thank you so much, Sir. 272 00:17:12,324 --> 00:17:15,077 Article One of the Juvenile Act says, 273 00:17:15,160 --> 00:17:19,039 "The purpose of this act is to ensure the sound fostering of juveniles." 274 00:17:19,122 --> 00:17:21,708 It isn't just a question of offenders and victims. 275 00:17:21,792 --> 00:17:24,377 The objective of the Juvenile Criminal Collegiate Division 276 00:17:24,461 --> 00:17:27,547 is to ensure that the juveniles won't become repeat offenders. 277 00:17:28,507 --> 00:17:31,093 Please, just try to persuade him. 278 00:18:06,294 --> 00:18:07,838 Mm. You're back. 279 00:18:11,591 --> 00:18:14,386 It seems like you haven't been sleeping well for a few days. 280 00:18:14,469 --> 00:18:16,096 Why don't you go home and nap a little? 281 00:18:28,817 --> 00:18:30,193 Didn't you say to go to sleep? 282 00:18:30,902 --> 00:18:33,572 Ah. Well, you're new to the department, 283 00:18:33,655 --> 00:18:35,282 but we haven't had a party for you. 284 00:18:35,365 --> 00:18:37,159 No, I don't do that. 285 00:18:38,743 --> 00:18:42,372 God, it's like you wouldn't even bleed if I pricked you with a needle. 286 00:18:43,665 --> 00:18:46,251 Mr. Seo told me that you were late this morning 287 00:18:46,334 --> 00:18:49,212 not because you overslept, but because you went to the library. 288 00:18:50,922 --> 00:18:53,466 So I have a question I'd like to ask you. Mind if I do? 289 00:19:00,932 --> 00:19:02,434 Why this court? 290 00:19:03,476 --> 00:19:05,979 It's not like the juvenile division's a very high status. 291 00:19:06,062 --> 00:19:07,731 Your work here won't gain a lot of attention 292 00:19:07,814 --> 00:19:09,274 when you open a law office later. 293 00:19:09,941 --> 00:19:12,777 Because of the workload and bureaucratic issues, most people avoid us. 294 00:19:13,820 --> 00:19:16,031 Ms. Sim, you're such a respected judge 295 00:19:16,114 --> 00:19:17,866 so, why did you want… 296 00:19:19,492 --> 00:19:21,119 to come join this court? 297 00:19:35,175 --> 00:19:36,384 You wanna know why? 298 00:19:37,802 --> 00:19:38,720 Why? 299 00:19:48,730 --> 00:19:49,773 Enjoy your meal. 300 00:19:51,274 --> 00:19:52,275 Ms. Sim. 301 00:19:56,821 --> 00:19:59,324 It's not like the juvenile division's a very high status. 302 00:19:59,407 --> 00:20:01,076 Your work here won't gain a lot of attention 303 00:20:01,159 --> 00:20:02,535 when you open a law office later. 304 00:20:02,619 --> 00:20:05,705 Because of the workload and bureaucratic issues, most people avoid us. 305 00:20:05,789 --> 00:20:08,416 Why did you want to come join this court? 306 00:20:12,712 --> 00:20:13,838 I don't know. 307 00:20:29,646 --> 00:20:31,398 That's it. 308 00:20:33,233 --> 00:20:34,109 One more thing. 309 00:20:34,192 --> 00:20:36,778 The work in our division is one matter, 310 00:20:36,861 --> 00:20:40,991 and the juvenile protection cases assigned to you are another matter. 311 00:20:41,074 --> 00:20:44,160 Those trials are independent, so I'm not allowed to intervene. 312 00:20:45,161 --> 00:20:47,122 But if you wanna do it half-heartedly… 313 00:20:47,205 --> 00:20:48,540 -Yes, of course, Sir. -Yes. 314 00:20:48,623 --> 00:20:51,001 Uh, I'm so sorry to interrupt the meeting 315 00:20:51,084 --> 00:20:52,585 but this is really quite serious. 316 00:20:52,669 --> 00:20:53,878 What's going on? 317 00:20:56,089 --> 00:20:57,132 {\an8}Judge Sim Eun-seok 318 00:20:57,215 --> 00:20:59,968 {\an8}of the Juvenile Criminal Collegiate Division at Yeonhwa District Court, 319 00:21:00,051 --> 00:21:02,679 has been appointed to the Yeonhwa child murder case, 320 00:21:02,762 --> 00:21:05,307 {\an8}but her qualifications as a judge are questioned. 321 00:21:05,390 --> 00:21:07,517 Since she was a juvenile court judge 322 00:21:07,600 --> 00:21:10,145 at Uijeongbu District Court two years ago, 323 00:21:10,228 --> 00:21:12,647 her overbearing attitude and manner of speaking 324 00:21:12,731 --> 00:21:15,108 have caused much controversy. 325 00:21:15,191 --> 00:21:16,609 She didn't use cuss words, 326 00:21:16,693 --> 00:21:19,487 but she lashed out at my child yelling at him. 327 00:21:19,571 --> 00:21:22,240 I couldn't believe such a person was a judge. 328 00:21:22,324 --> 00:21:24,492 In particular, during the investigation 329 00:21:24,576 --> 00:21:26,119 into the Yeonhwa child murder case, 330 00:21:26,202 --> 00:21:29,789 she asked a minor to go voluntarily to the court, but when she refused, 331 00:21:29,873 --> 00:21:31,708 she forcibly took her without a warrant, 332 00:21:31,791 --> 00:21:34,252 and there's quite a lot of controversy over this now. 333 00:21:43,303 --> 00:21:45,055 No, no. Well… 334 00:21:45,138 --> 00:21:47,640 They published the article without performing a fact check. 335 00:21:47,724 --> 00:21:51,394 No, she didn't forcibly take her. She was accompanied by probation officers, 336 00:21:51,478 --> 00:21:53,188 and she was investigating a judgment. 337 00:21:53,813 --> 00:21:57,567 I didn't yell. I just tried to explain what actually occurred. 338 00:21:58,151 --> 00:22:00,028 JUDGE SIM'S QUALIFICATIONS ARE BEING QUESTIONED 339 00:22:11,289 --> 00:22:13,500 Mr. Kang. The Chief Judge is asking to see you. 340 00:22:31,351 --> 00:22:32,310 Look who's here. 341 00:22:33,144 --> 00:22:35,438 What brings you to our office, Your Honor? 342 00:22:36,481 --> 00:22:37,482 It's you. 343 00:22:38,316 --> 00:22:41,277 You're the only one who would think this up. 344 00:22:41,361 --> 00:22:43,988 Yes, it's me. You told me 345 00:22:44,072 --> 00:22:45,698 that I should do my job. 346 00:22:46,533 --> 00:22:48,785 The nation should get this chance to know 347 00:22:48,868 --> 00:22:50,995 Sim Eun-seok's true colors. 348 00:22:52,205 --> 00:22:53,998 Your dirty legal tricks 349 00:22:55,041 --> 00:22:58,336 didn't work back at the institute, they won't work here either. 350 00:22:59,254 --> 00:23:02,424 You lost to me then, you'll lose again. 351 00:23:04,217 --> 00:23:06,803 Han Ye-eun is going to receive a summons to appear in court. 352 00:23:07,637 --> 00:23:10,598 Bring her on time. Don't be even a minute late. 353 00:23:11,641 --> 00:23:13,768 Because there's gonna be a lot of press which you love. 354 00:23:21,651 --> 00:23:23,736 What the hell is going on now? 355 00:23:25,780 --> 00:23:28,741 Because of you, I've been summoned by the Chief Judge! 356 00:23:28,825 --> 00:23:32,162 You aren't even a junior judge! You're a senior judge! 357 00:23:39,461 --> 00:23:40,753 Why didn't you tell me that? 358 00:23:40,837 --> 00:23:43,923 You made all that fuss to interrogate Han Ye-eun last night, 359 00:23:44,007 --> 00:23:46,634 but you did it by force. Didn't you know the problems it would cause? 360 00:23:50,597 --> 00:23:52,682 Hello. Tell Mr. Cha to come to my office. 361 00:24:08,698 --> 00:24:10,658 This case. 362 00:24:10,742 --> 00:24:12,827 I'm reassigning it to Mr. Cha. 363 00:24:15,955 --> 00:24:18,500 -But Mr. Kang-- -It's an order from the Chief Judge. 364 00:24:18,583 --> 00:24:21,753 'Cause I, I warned you that the justice department 365 00:24:21,836 --> 00:24:22,879 would be in the spotlight, 366 00:24:22,962 --> 00:24:25,340 and that we needed to be especially cautious about what we do. 367 00:24:25,423 --> 00:24:26,508 I acted alongside her. 368 00:24:28,343 --> 00:24:30,678 -What? -I was also suspicious of… 369 00:24:30,762 --> 00:24:34,349 Han Ye-eun's whereabouts the day of the murder, so I decided to join her-- 370 00:24:36,100 --> 00:24:37,769 -Is that true? -It isn't, Sir. 371 00:24:39,020 --> 00:24:41,356 I looked for Han Ye-eun on my own that day. 372 00:24:42,232 --> 00:24:43,942 It was my decision and mine alone, Sir. 373 00:24:44,526 --> 00:24:46,277 There's no excuse for it. 374 00:24:48,988 --> 00:24:52,033 Mr. Cha, schedule a date as soon as possible. 375 00:24:52,784 --> 00:24:53,660 And Ms. Sim… 376 00:24:54,577 --> 00:24:55,995 Assist Mr. Cha from now on. 377 00:24:57,789 --> 00:24:58,831 Yes, Sir. 378 00:25:05,171 --> 00:25:06,172 Why'd you do that? 379 00:25:07,257 --> 00:25:09,759 I'm the one who told you about the internet café. 380 00:25:09,842 --> 00:25:11,386 I also looked for Han Ye-eun. 381 00:25:12,679 --> 00:25:15,807 Why did you take all of the blame? You've put so much effort in all of this. 382 00:25:15,890 --> 00:25:16,975 I tried, so what? 383 00:25:17,058 --> 00:25:18,977 That still doesn't excuse what I did. 384 00:25:19,769 --> 00:25:21,938 The news didn't say anything wrong after all. 385 00:25:23,189 --> 00:25:24,607 The whole thing was my fault. 386 00:25:24,691 --> 00:25:25,692 Although… 387 00:25:27,235 --> 00:25:29,445 …knowing it was going against protocol, 388 00:25:29,529 --> 00:25:31,406 I still wanted to catch the girl. 389 00:25:33,575 --> 00:25:36,286 If the case were reassigned, it'd be a problem. 390 00:25:36,369 --> 00:25:39,163 But they just changed the judge. No big deal. 391 00:25:40,665 --> 00:25:44,627 So what if we had to sacrifice an arm to finally get the head of the enemy. 392 00:25:47,422 --> 00:25:48,548 CASES INVOLVING SCHIZOPHRENIA 393 00:25:48,631 --> 00:25:50,550 These are all the relevant cases here. 394 00:25:50,633 --> 00:25:53,052 Stop worrying about me and read through as many as you can. 395 00:25:56,681 --> 00:25:59,642 Ms. Sim. I just got a call from the Juvenile Intake Center. 396 00:25:59,726 --> 00:26:01,352 Baek Seong-u wants to make a confession. 397 00:26:05,398 --> 00:26:07,775 The trial for the Yeonhwa child murder, 398 00:26:07,859 --> 00:26:11,112 a case that shocked the whole nation, will be held today. 399 00:26:11,195 --> 00:26:15,241 As Han, the third person who was caught on CCTV on the day of the murder, 400 00:26:15,325 --> 00:26:17,368 is suspected to be the real culprit. 401 00:26:17,452 --> 00:26:19,662 The prosecution has filed a murder charge against her. 402 00:26:19,746 --> 00:26:21,789 -The trial of Baek… -The trial of two teenagers… 403 00:26:21,873 --> 00:26:23,249 will be held this afternoon… 404 00:26:23,333 --> 00:26:25,918 …will be held at… 405 00:26:27,503 --> 00:26:30,256 The court will hold a criminal trial of Han 406 00:26:30,340 --> 00:26:33,426 and a juvenile trial of Baek at the same time. 407 00:26:33,509 --> 00:26:36,888 So everyone is closely watching the results of the trial. 408 00:26:36,971 --> 00:26:38,848 Do you admit that you took her by force? 409 00:26:38,931 --> 00:26:41,267 What does the Justice Department think about The Yeonhwa Child Murder? 410 00:26:41,351 --> 00:26:45,146 The presiding judge has changed. Is that because of the recent controversy? 411 00:26:45,229 --> 00:26:47,190 Will the trial be held behind closed doors? 412 00:26:53,821 --> 00:26:58,076 Case Number 2021P2598. 413 00:26:58,159 --> 00:27:00,870 2021CC2611. 414 00:27:00,953 --> 00:27:02,538 We'll commence with the trial now. 415 00:27:13,341 --> 00:27:14,592 Han Ye-eun's attorney. 416 00:27:17,011 --> 00:27:18,930 Is her guardian absent today? 417 00:27:19,013 --> 00:27:22,350 Han Ye-eun's guardians are unable to attend due to their business in the US, 418 00:27:22,433 --> 00:27:24,102 so her counsel is here on their behalf. 419 00:27:24,185 --> 00:27:26,938 I've been a judge for the last 22 years, 420 00:27:27,021 --> 00:27:30,400 but I've never seen such illegal dream team in a juvenile case. 421 00:27:30,483 --> 00:27:31,901 We'll take it as a compliment. 422 00:27:37,615 --> 00:27:38,908 Han Ye-eun's attorney. 423 00:27:39,492 --> 00:27:41,994 Does she admit murdering and abandoning the body? 424 00:27:42,078 --> 00:27:44,664 She partially admits it though doesn't admit everything. 425 00:27:44,747 --> 00:27:46,457 As Baek Seong-u has already stated, 426 00:27:46,541 --> 00:27:49,085 she murdered and abandoned the boys body. She admits that. 427 00:27:49,168 --> 00:27:51,379 She said it wasn't premeditated murder, 428 00:27:51,462 --> 00:27:53,589 but manslaughter due to her unstable mental state. 429 00:27:55,883 --> 00:27:57,593 Baek Seong-u's defender. 430 00:27:59,429 --> 00:28:01,431 Does your client admit to being her accomplice? 431 00:28:01,514 --> 00:28:02,932 He doesn't admit to it at all. 432 00:28:04,934 --> 00:28:08,104 Baek Seong-u confessed to having committed the crime already, didn't he? 433 00:28:08,187 --> 00:28:10,022 He did, but he wasn't her accomplice. 434 00:28:10,106 --> 00:28:11,983 He claims that he aided the murder. 435 00:28:12,066 --> 00:28:13,192 What's the basis for that? 436 00:28:13,276 --> 00:28:15,611 Until Han Ye-eun actually committed murder 437 00:28:15,695 --> 00:28:17,488 at Baek Seong-u's apartment, 438 00:28:17,572 --> 00:28:20,742 Baek Seong-u interpreted everything as merely a joke. 439 00:28:29,584 --> 00:28:30,460 Ye-eun… 440 00:28:32,628 --> 00:28:33,838 Is your address 441 00:28:34,422 --> 00:28:38,676 Capital Palace, 103 3201? Is that right? 442 00:28:39,802 --> 00:28:40,845 Sorry? 443 00:28:40,928 --> 00:28:46,309 Is your address Capital Palace, 103 3201? 444 00:28:47,268 --> 00:28:48,227 Yes. 445 00:28:48,311 --> 00:28:50,354 Yes, when someone asks to confirm an address, 446 00:28:50,438 --> 00:28:55,151 people normally answer the question with a yes or no just like you did, right? 447 00:28:56,277 --> 00:28:58,654 -Yes. -And people confirm an address 448 00:28:58,738 --> 00:29:01,240 when they're planning on a visit to that place. 449 00:29:01,324 --> 00:29:03,910 Or if they're planning on sending something to that place. 450 00:29:03,993 --> 00:29:05,161 Would you say that's correct? 451 00:29:06,913 --> 00:29:07,914 I guess so. 452 00:29:07,997 --> 00:29:13,586 But why, if that's the case, did Baek Seong-u reply to your message, 453 00:29:13,669 --> 00:29:15,963 "Is he alive? Did you check the CCTV?" 454 00:29:20,468 --> 00:29:24,764 {\an8}They exchanged these text messages on social media at 11:28 a.m. 455 00:29:33,314 --> 00:29:36,859 {\an8}YOUR ADDRESS IS UNIT 101, APARTMENT 1402, RIGHT? 456 00:29:36,943 --> 00:29:38,611 IS HE ALIVE? DID YOU CHECK THE CCTV? 457 00:29:38,694 --> 00:29:42,865 The CCTV footage and the elevator at the scene was captured at 11:29 a.m. 458 00:29:47,370 --> 00:29:51,374 There are two things that the CCTV footage and the conversation tell us. 459 00:29:51,457 --> 00:29:55,628 First of all, the person who lured the murder victim to the crime scene 460 00:29:55,711 --> 00:29:59,924 wasn't Baek Seong-u, but was in fact Han Ye-eun. 461 00:30:00,007 --> 00:30:01,384 Hey. 462 00:30:02,760 --> 00:30:03,678 Second. 463 00:30:03,761 --> 00:30:07,014 "Is he alive? Did you check the CCTV?" 464 00:30:07,098 --> 00:30:08,683 The reply from Baek Seong-u… 465 00:30:11,894 --> 00:30:15,356 indicates that these two conspired to commit this heinous crime. 466 00:30:17,608 --> 00:30:22,280 Besides, Han Ye-eun lured the victim into Baek Seong-u's apartment, 467 00:30:22,363 --> 00:30:26,367 but Baek Seong-u took the whole thing as a joke is hard to understand. 468 00:30:27,994 --> 00:30:29,912 Baek Seong-u's defender, what do you think? 469 00:30:31,914 --> 00:30:34,792 I'm sure they'll just claim that the whole thing was accidental. 470 00:30:35,293 --> 00:30:38,045 They can't deny abduction, murder, mutilation, abandonment 471 00:30:38,129 --> 00:30:40,089 because Baek Seong-u already confessed all that. 472 00:30:40,172 --> 00:30:43,551 As for Baek Seong-u, he either conspired or aided in the murder. 473 00:30:43,634 --> 00:30:46,262 As for Han Ye-eun, she committed either murder or manslaughter. 474 00:30:47,346 --> 00:30:48,973 They'll claim that they aided in the murder 475 00:30:49,056 --> 00:30:50,808 and committed manslaughter respectively. 476 00:30:51,434 --> 00:30:53,394 Then we need to see if their claims are founded 477 00:30:53,477 --> 00:30:55,354 or if there are holes in any of their arguments. 478 00:30:56,606 --> 00:30:58,733 Witness. How do you know Han Ye-eun? 479 00:30:58,816 --> 00:31:01,527 I'm the psychiatrist who has been assigned to her case. 480 00:31:01,611 --> 00:31:04,697 Actually, I've been Han Ye-eun's doctor for three years. 481 00:31:04,780 --> 00:31:06,365 What is her condition? 482 00:31:06,449 --> 00:31:09,035 Well, depressive conduct disorder, neurasthenia, 483 00:31:09,118 --> 00:31:11,787 and persistent delusional disorder. 484 00:31:11,871 --> 00:31:15,458 So in other words, she was diagnosed with depressive conduct disorder, 485 00:31:15,541 --> 00:31:18,628 neurasthenia and persistent delusional disorder, Ma'am. 486 00:31:18,711 --> 00:31:22,423 Persistent delusional disorder. Please elaborate on that. 487 00:31:22,506 --> 00:31:25,885 Well, there are many types of delusional disorders. 488 00:31:25,968 --> 00:31:29,138 Han Ye-eun's case was the persecutory type. 489 00:31:29,221 --> 00:31:32,642 In other words, it was a persecutory delusional disorder. 490 00:31:33,476 --> 00:31:37,355 Persecutory delusional patients interpret other people's actions 491 00:31:37,438 --> 00:31:41,776 as threats, such as slander, and harassment, 492 00:31:41,859 --> 00:31:43,778 and respond to them instantly. 493 00:31:45,404 --> 00:31:46,322 Hey, sorry. 494 00:32:06,592 --> 00:32:09,053 Depending on what their delusions are, 495 00:32:09,136 --> 00:32:11,889 they can have a hard time trying to control their anger. 496 00:32:11,973 --> 00:32:14,767 Then is it possible that this case only happened 497 00:32:14,850 --> 00:32:17,603 because of the persecutory delusional disorder? 498 00:32:17,687 --> 00:32:20,898 Whatever it is, nothing is 100 percent certain. 499 00:32:20,982 --> 00:32:23,359 Yes, of course, but is it possible? 500 00:32:23,985 --> 00:32:27,613 If you ask if it's possible, then I would say it is. 501 00:32:28,280 --> 00:32:29,240 That's all, Sir. 502 00:32:44,672 --> 00:32:48,009 We'll resume the trial after a one-hour recess. 503 00:32:58,936 --> 00:33:01,439 At the rate we're going, it could go on forever. 504 00:33:01,522 --> 00:33:03,190 Han Ye-eun's attorney 505 00:33:03,274 --> 00:33:06,360 seemed to be quite prepared to claim that the whole thing was an accident. 506 00:33:12,908 --> 00:33:14,952 {\an8}WITNESS STAND 507 00:33:16,620 --> 00:33:17,580 Baek Seong-u. 508 00:33:19,123 --> 00:33:20,666 Do you know what that is? 509 00:33:23,753 --> 00:33:26,088 -It's the charger cable for my cell phone. -Additionally… 510 00:33:26,172 --> 00:33:29,300 it's the weapon you used when you murdered the victim. Is that right? 511 00:33:30,051 --> 00:33:31,302 Yes. 512 00:33:32,428 --> 00:33:34,638 Can you tell us exactly what happened that day? 513 00:33:36,640 --> 00:33:37,892 Hey. 514 00:33:37,975 --> 00:33:39,643 As I said earlier… 515 00:33:40,227 --> 00:33:43,105 I didn't see Han Ye-eun kill that boy 516 00:33:43,189 --> 00:33:45,900 because I was changing my clothes in another room. 517 00:33:45,983 --> 00:33:46,817 But… 518 00:33:47,943 --> 00:33:49,445 How about we try this now? 519 00:33:49,528 --> 00:33:53,616 We'll separate them. Baek Seong-u and Han Ye-eun… 520 00:33:57,161 --> 00:34:00,289 …and we'll make them reveal the truth about each other? 521 00:34:03,709 --> 00:34:04,960 Did you really kill him? 522 00:34:05,044 --> 00:34:07,254 Hey, you crazy bitch! Answer me! Fuck! 523 00:34:11,842 --> 00:34:13,052 Neither of us… 524 00:34:14,804 --> 00:34:16,263 has to wind up in jail. 525 00:34:17,765 --> 00:34:19,266 We can both… 526 00:34:20,768 --> 00:34:22,144 get out of this. 527 00:34:25,606 --> 00:34:26,982 Are you really saying that… 528 00:34:27,066 --> 00:34:28,984 Han Ye-eun started this entire thing? 529 00:34:30,361 --> 00:34:32,863 Yes. Well, she said there's a way. 530 00:34:32,947 --> 00:34:36,325 She removed all of her fingerprints from the charger cable and put mine on it. 531 00:34:36,408 --> 00:34:38,619 She said she had a plan and told me to listen to her. 532 00:34:44,083 --> 00:34:48,212 So, who came up with the idea of mutilating the body? 533 00:34:57,304 --> 00:34:58,430 Baek Seong-u. 534 00:35:01,183 --> 00:35:02,810 He told me to do it. 535 00:35:04,562 --> 00:35:06,856 When I killed the kid… 536 00:35:07,606 --> 00:35:09,191 he was so distressed. 537 00:35:12,361 --> 00:35:14,155 So he told me to do it… 538 00:35:16,365 --> 00:35:17,825 outside of the bathroom. 539 00:35:19,410 --> 00:35:22,454 He showed me how to chop a body into pieces… 540 00:35:22,538 --> 00:35:26,458 {\an8}and told me to throw away all the organs in the trashcan… 541 00:35:29,420 --> 00:35:30,796 …and the body parts… 542 00:35:31,422 --> 00:35:33,966 …in the rooftop water tank. 543 00:35:35,926 --> 00:35:38,429 {\an8}-He threatened me. -Hey, it was your decision 544 00:35:38,512 --> 00:35:41,056 to dump them in. They're not to get all on CCTV. 545 00:35:41,140 --> 00:35:43,434 That's all a lie! She did it all by herself! 546 00:35:43,517 --> 00:35:44,435 It's not a lie! 547 00:35:44,518 --> 00:35:47,771 Outside the bathroom, you told me how to do it all. 548 00:35:47,855 --> 00:35:49,148 You said you would. 549 00:35:49,231 --> 00:35:51,775 I asked you to turn yourself in, you said you wanted to! 550 00:35:51,859 --> 00:35:53,819 -When did I say that? -"When did I say that"? 551 00:35:53,903 --> 00:35:56,906 "When did I say that"? What the fuck! You're the one who picked that ax! 552 00:35:56,989 --> 00:36:00,326 After you killed him, you were so excited that you danced. You crazy, fucking bitch. 553 00:36:00,409 --> 00:36:01,493 When did I do that? 554 00:36:01,577 --> 00:36:03,829 That bitch chopped the kid with an ax and looking at him bleeding, 555 00:36:03,913 --> 00:36:06,916 she danced over his body. She did all kinds of crazy shit! 556 00:36:06,999 --> 00:36:08,125 Shut up, you son of a bitch! 557 00:36:08,209 --> 00:36:09,627 Fuck, I'll kill you! 558 00:36:09,710 --> 00:36:11,879 {\an8}Can you please, stop! 559 00:36:21,055 --> 00:36:22,765 Please, stop it now. 560 00:36:25,059 --> 00:36:26,060 Just stop. 561 00:36:29,271 --> 00:36:30,272 Honey. 562 00:36:31,023 --> 00:36:32,566 Honey! 563 00:36:44,912 --> 00:36:50,125 My baby! Ji-hu… 564 00:37:25,286 --> 00:37:26,287 Baek Seong-u… 565 00:37:26,370 --> 00:37:29,164 and Han Ye-eun voluntary made a confession, 566 00:37:29,248 --> 00:37:32,084 uh, so it seems useless to proceed with this trial. 567 00:37:33,127 --> 00:37:35,796 Well, lastly, the victim… 568 00:37:38,674 --> 00:37:39,883 Yun Ji-hu's mother. 569 00:37:42,177 --> 00:37:45,806 If you have anything you'd like to say… 570 00:37:45,889 --> 00:37:48,309 feel free to go ahead and address the court 571 00:37:49,685 --> 00:37:51,186 to get it off your chest. 572 00:37:57,985 --> 00:37:59,361 Paranoia? 573 00:38:00,612 --> 00:38:01,947 Schizophrenia? 574 00:38:03,449 --> 00:38:05,367 I'm not interested in any of those. 575 00:38:08,162 --> 00:38:09,705 What matters to me is… 576 00:38:12,291 --> 00:38:14,335 What's clear to me is… 577 00:38:16,420 --> 00:38:17,838 that my child… 578 00:38:21,008 --> 00:38:22,468 shivered with fear… 579 00:38:25,262 --> 00:38:27,806 without his mother in a stranger's house… 580 00:38:31,435 --> 00:38:33,270 …and then was murdered by them. 581 00:38:45,616 --> 00:38:46,867 I still… 582 00:38:49,745 --> 00:38:51,997 don't understand at all… 583 00:38:53,999 --> 00:38:55,084 why… 584 00:38:57,378 --> 00:39:00,005 why my innocent little baby… 585 00:39:01,465 --> 00:39:03,217 had to die like that. 586 00:39:10,808 --> 00:39:12,309 Your Honor, I ask you… 587 00:39:15,062 --> 00:39:16,271 Please… 588 00:39:17,815 --> 00:39:20,401 punish them severely for their crimes… 589 00:39:22,736 --> 00:39:25,030 so something like this won't happen again. 590 00:40:17,458 --> 00:40:18,917 Whatever the reason was, 591 00:40:20,377 --> 00:40:22,004 they robbed a human of their life. 592 00:40:22,713 --> 00:40:26,049 I think we should sentence Han Ye-eun to 20-years, the maximum sentence, 593 00:40:26,800 --> 00:40:29,803 and put Baek Seong-u on probation level ten, 594 00:40:30,596 --> 00:40:32,681 the highest level of probation possible. 595 00:40:36,685 --> 00:40:38,020 Probation level ten… 596 00:40:39,563 --> 00:40:41,398 is two years imprisonment. 597 00:40:45,360 --> 00:40:46,612 What do you think, Judge? 598 00:40:47,488 --> 00:40:50,491 I agree, we should sentence Han Ye-eun to the 20 years. 599 00:40:52,534 --> 00:40:53,827 And for Seong-u… 600 00:40:56,246 --> 00:40:57,831 The court reached a decision. 601 00:40:58,457 --> 00:41:02,920 The offenders targeted an innocent stranger for murder, 602 00:41:03,003 --> 00:41:06,256 and they treated him like little more than an object. 603 00:41:06,882 --> 00:41:09,593 And they murdered him in the most brutal way, 604 00:41:09,676 --> 00:41:11,678 just to take pleasure in killing a child. 605 00:41:12,429 --> 00:41:15,557 Most importantly, this was a despicable and inhumane crime 606 00:41:15,641 --> 00:41:18,769 that shocked parents who have children of their own 607 00:41:18,852 --> 00:41:20,729 who are in grade school like the victim. 608 00:41:20,812 --> 00:41:22,147 The court sentences… 609 00:41:22,856 --> 00:41:24,816 Han Ye-eun to 20 years in prison… 610 00:41:27,778 --> 00:41:30,531 …and Baek Seong-u to probation level ten. 611 00:41:31,114 --> 00:41:32,616 No! 612 00:41:32,699 --> 00:41:34,535 -This is wrong. -Please. Don't, don't do this. 613 00:41:34,618 --> 00:41:36,537 You shouldn't do this, Ye-eun. 614 00:41:36,620 --> 00:41:39,164 -Don't do this! Aah! -20 years? Why am I sentenced 20 years? 615 00:41:39,248 --> 00:41:43,418 Let go of me! How dare you order me around, you evil, fucking bitch! 616 00:41:43,502 --> 00:41:46,755 Let go of me! Let go of me, you fucking bastard! 617 00:41:46,838 --> 00:41:49,758 -You bastards! I'll kill you all! -Seong-u. I'll come to visit. Don't worry. 618 00:41:49,841 --> 00:41:51,552 -Let go of me! -I promise you. 619 00:41:51,635 --> 00:41:53,554 -Let go! I'm innocent! -Don't worry. Okay? 620 00:41:53,637 --> 00:41:55,681 Let go of me! 621 00:42:23,625 --> 00:42:25,836 Mr. Baek has decided to appeal the decision. 622 00:42:25,919 --> 00:42:27,254 What is Miss Han going to do? 623 00:42:27,337 --> 00:42:30,007 She doesn't accept the court's decision. She'll appeal against it. 624 00:42:30,090 --> 00:42:31,717 Does she deny all the charges? 625 00:42:31,800 --> 00:42:33,218 How do you feel now? 626 00:42:35,637 --> 00:42:37,723 Wait! Wait, Ma'am! 627 00:42:41,476 --> 00:42:42,519 This is from the judge. 628 00:42:50,319 --> 00:42:51,486 Hello, Ms. Joo? 629 00:42:52,279 --> 00:42:53,905 Okay, I'll be right there. 630 00:42:55,907 --> 00:42:58,994 I'm sorry. I'm quite behind in my work. Bye then. 631 00:42:59,911 --> 00:43:01,413 Oh, right. 632 00:43:01,496 --> 00:43:03,749 Oh, and Ms. Sim told me to give it to you. Bye. 633 00:43:57,761 --> 00:44:01,640 Han Ye-eun isn't gonna change much even after prison time, will she? 634 00:44:02,224 --> 00:44:05,268 Do you think serving time in prison is really good for such a child? 635 00:44:06,937 --> 00:44:08,647 At least that's the court's rule. 636 00:44:10,232 --> 00:44:11,692 We're only court judges. 637 00:44:12,818 --> 00:44:15,195 We can't change a person's nature, you know. 638 00:44:15,278 --> 00:44:16,446 I'm just concerned. 639 00:44:17,322 --> 00:44:20,158 She'll serve out her prison time and become an adult. 640 00:44:21,660 --> 00:44:22,869 And then what? 641 00:44:23,620 --> 00:44:25,163 That's what her parents need to do. 642 00:44:27,082 --> 00:44:29,710 They need to make her realize the seriousness of what she's done. 643 00:44:31,878 --> 00:44:33,088 Although… 644 00:44:34,423 --> 00:44:37,175 there isn't gonna be a next time. 645 00:44:40,303 --> 00:44:43,598 The girl committed such an unspeakable, unforgivable crime, 646 00:44:44,224 --> 00:44:46,393 but her parents didn't even go to the trial. 647 00:44:47,936 --> 00:44:49,604 If parents don't make an effort, 648 00:44:51,690 --> 00:44:53,275 their children will never change. 649 00:44:56,987 --> 00:45:00,949 Hey, um… can you lend me your cellphone for a minute? 650 00:45:01,658 --> 00:45:03,160 My mom wants me to call her. 651 00:45:06,371 --> 00:45:07,497 Mom? 652 00:45:42,199 --> 00:45:44,034 {\an8}MINISTRY OF JUSTICE 653 00:45:48,413 --> 00:45:49,498 Mr. Cha! 654 00:45:50,081 --> 00:45:53,043 You said you'd reduce the punishment. How can you do this to me? 655 00:45:53,126 --> 00:45:56,213 You said you'd reduce the punishment. You clearly said that. 656 00:45:56,296 --> 00:45:58,381 Introducing a public defender to me. 657 00:45:58,465 --> 00:46:01,885 You said the judges at the juvenile division aren't our enemies? 658 00:46:01,968 --> 00:46:04,304 Why? Why didn't you release Seong-u? 659 00:46:04,387 --> 00:46:06,556 It's not my son that killed the boy! 660 00:46:08,099 --> 00:46:09,601 No, that wasn't what… 661 00:46:09,684 --> 00:46:11,686 Release Seong-u! Release him right now. 662 00:46:11,770 --> 00:46:14,356 You said you'd release him. Why did you lock him up? 663 00:46:14,439 --> 00:46:16,107 Because the boy was killed in your home. 664 00:46:17,984 --> 00:46:19,194 And your son was there. 665 00:46:20,487 --> 00:46:23,198 And he helped Han Ye-eun instead of calling the police. 666 00:46:24,866 --> 00:46:26,618 Furthermore, your son… 667 00:46:28,161 --> 00:46:30,038 complicated our investigation… 668 00:46:31,206 --> 00:46:33,041 and even made a false confession. 669 00:46:35,252 --> 00:46:36,920 The court finds that your son… 670 00:46:38,797 --> 00:46:40,340 should bare some responsibility. 671 00:46:44,678 --> 00:46:46,096 Well… well, Ms. Sim… 672 00:46:47,138 --> 00:46:49,266 There's an old saying that goes like this, 673 00:46:50,392 --> 00:46:52,561 "The pain of a mother who lost her child 674 00:46:54,104 --> 00:46:56,690 is as severe as an internal splitting stomachache." 675 00:47:02,195 --> 00:47:04,322 What did you do for Seong-u when he was nine? 676 00:47:06,908 --> 00:47:08,368 When Ji-hu was nine… 677 00:47:11,580 --> 00:47:12,789 Ji-hu's mother… 678 00:47:15,876 --> 00:47:17,294 lost her little boy… 679 00:47:20,714 --> 00:47:22,382 all because of your son. 680 00:47:55,624 --> 00:47:56,833 Ms. Sim. 681 00:47:59,336 --> 00:48:00,587 I didn't mean that. 682 00:48:02,130 --> 00:48:05,634 Well, I… I understand why you said that. 683 00:48:06,259 --> 00:48:07,677 And you weren't wrong. 684 00:48:07,761 --> 00:48:09,304 Although… 685 00:48:10,388 --> 00:48:12,891 if the guardian were to take your words the wrong way, 686 00:48:14,476 --> 00:48:16,269 you, as a judge, are the one to blame. 687 00:48:18,355 --> 00:48:19,606 I'll be careful, Ma'am. 688 00:48:32,452 --> 00:48:33,870 I just can never… 689 00:48:37,457 --> 00:48:39,042 get used to juvenile cases. 690 00:48:42,253 --> 00:48:43,922 They make me so uncomfortable. 691 00:48:49,594 --> 00:48:52,597 Go home early today. Go get some rest. 692 00:48:54,307 --> 00:48:56,351 And then, we'll get ready for the next one. 693 00:49:01,314 --> 00:49:02,565 You did a good job. 694 00:49:30,510 --> 00:49:33,096 JI-HU'S BABY BOOK 695 00:49:48,403 --> 00:49:49,863 Aren't you going to go? 696 00:49:59,789 --> 00:50:01,666 I wish I had written this steadily. 697 00:50:03,084 --> 00:50:05,420 I wish I had written in it every day. 698 00:50:31,571 --> 00:50:34,532 Wow! Is this for me? 699 00:50:36,201 --> 00:50:38,745 Do you like it? That's from Ji-hu. 700 00:50:39,412 --> 00:50:40,997 Say thank you to her. 701 00:50:42,248 --> 00:50:43,792 Thank you. 702 00:50:44,709 --> 00:50:48,755 Where's Ji-hu? I should say thank you to him too. 703 00:50:53,802 --> 00:50:57,097 What are you going to say to Ji-hu? 704 00:50:57,764 --> 00:50:59,349 "Thank you, Ji-hu." 705 00:51:08,608 --> 00:51:10,944 I wanted to give him a hug so much, 706 00:51:12,695 --> 00:51:14,405 but I couldn't. 707 00:51:19,744 --> 00:51:23,915 I'm so grateful to you. Thank you for welcoming the toy. 708 00:51:25,625 --> 00:51:29,087 Yeah, I'm just so grateful. 709 00:52:20,221 --> 00:52:21,723 WHEN SEONG-U LOST HIS BABY TEETH 710 00:52:21,806 --> 00:52:22,974 SEONG-U'S TALENT SHOW 711 00:52:47,498 --> 00:52:49,792 What did you do for Seong-u when he was nine? 712 00:52:51,127 --> 00:52:52,462 When Ji-hu was nine, 713 00:52:53,338 --> 00:52:56,841 Ji-hu's mother lost her little boy… 714 00:53:00,386 --> 00:53:01,971 all because of your son. 715 00:53:32,835 --> 00:53:35,546 I'm… sorry. 716 00:53:37,257 --> 00:53:38,758 I'm sorry. 717 00:53:41,511 --> 00:53:43,388 I'm the one to blame. 718 00:53:44,055 --> 00:53:45,014 It's… 719 00:53:45,640 --> 00:53:49,227 It's all my fault. I'm sorry. 720 00:54:06,703 --> 00:54:08,121 I just can never… 721 00:54:09,956 --> 00:54:11,749 get used to juvenile cases. 722 00:54:13,459 --> 00:54:15,295 They make me so uncomfortable. 723 00:54:20,091 --> 00:54:22,635 Young offenders are the ones who get punished. 724 00:54:24,137 --> 00:54:25,888 But sometimes, other people… 725 00:54:26,556 --> 00:54:28,057 have to bear the crosses. 726 00:54:32,687 --> 00:54:33,730 Honey. 727 00:54:35,023 --> 00:54:36,024 Honey. 728 00:54:36,607 --> 00:54:38,401 Honey. 729 00:54:45,908 --> 00:54:49,203 "Did we succeed in meeting out proper punishment today? 730 00:54:51,706 --> 00:54:52,999 Did the punishment 731 00:54:53,916 --> 00:54:56,544 give the victim a sense of closure? 732 00:54:59,714 --> 00:55:01,632 Does the offender feel regret?" 733 00:55:06,054 --> 00:55:07,305 {\an8}It's over for now… 734 00:55:07,388 --> 00:55:08,264 {\an8}GED EXAM QUESTIONS 735 00:55:08,348 --> 00:55:10,141 {\an8}…but it's never really over. 736 00:55:12,393 --> 00:55:13,644 That's the work we do. 737 00:56:21,921 --> 00:56:24,382 COURT OF KOREA 738 00:57:40,625 --> 00:57:44,086 THE CHARACTERS AND EVENTS DEPICTED IN THE SHOW ARE FICTITIOUS