1
00:00:16,017 --> 00:00:18,269
Yes, I'm in front of the courthouse now.
2
00:00:19,979 --> 00:00:21,856
Huh? Mr. Cha? Why are you back?
3
00:00:21,939 --> 00:00:23,649
You know the evidence we got
from the investigation office
4
00:00:23,733 --> 00:00:25,401
for the Yeonhwa Child Murder case.
5
00:00:25,485 --> 00:00:28,279
Please bring all those files
to the interrogation room now.
6
00:00:28,362 --> 00:00:32,867
Well… wait, but M-Mr. Cha.
I'm on my way home for the night.
7
00:00:32,950 --> 00:00:35,369
Han Ye-eun is in
the interrogation room now.
8
00:00:35,453 --> 00:00:36,287
What?
9
00:00:36,370 --> 00:00:38,039
Han Ye-eun
is in the interrogation room now!
10
00:00:38,122 --> 00:00:40,333
Oh, okay.
Well, wait up for me, Mr. Cha!
11
00:00:44,504 --> 00:00:46,339
Oh, Ms. Sim. Well…
12
00:00:47,882 --> 00:00:49,217
Ms. Sim. Hey, your hand…
13
00:00:49,300 --> 00:00:50,760
Don't overreact. It's nothing.
14
00:00:53,012 --> 00:00:54,013
Yeah.
15
00:00:54,097 --> 00:00:57,642
Oh, well… I couldn't get a hold
of the girl's guardian.
16
00:00:57,725 --> 00:00:58,935
But I'll try everything I can--
17
00:00:59,018 --> 00:01:00,561
I already found them.
18
00:01:01,187 --> 00:01:02,021
How'd you do it?
19
00:01:02,688 --> 00:01:03,815
I talked to her attorney.
20
00:01:04,398 --> 00:01:05,316
Her attorney?
21
00:01:05,858 --> 00:01:08,694
Both of her parents
are currently living in the US.
22
00:01:08,778 --> 00:01:10,196
Her father's a businessman,
23
00:01:10,279 --> 00:01:12,698
and her mother runs
a successful fashion boutique.
24
00:01:12,782 --> 00:01:16,285
Because they're abroad, a law firm
acts as her guardian on their behalf.
25
00:01:16,994 --> 00:01:19,497
You know Geobo law firm, don't you?
26
00:01:19,580 --> 00:01:20,748
It's a pretty big one.
27
00:01:22,917 --> 00:01:24,710
PERSONAL INFORMATION
HAN YE-EUN, AGE 16
28
00:01:25,378 --> 00:01:27,255
I wondered what kind
of clue this judge
29
00:01:27,338 --> 00:01:29,132
was interrogating a minor at this hour.
30
00:01:29,215 --> 00:01:30,758
As I thought, it's you, Eun-seok.
31
00:01:31,425 --> 00:01:34,345
I've heard about you.
You only work in juvenile courts.
32
00:01:34,428 --> 00:01:37,765
You do well to remember, Ms. Heo,
that you're only an attorney.
33
00:01:42,478 --> 00:01:43,938
You think this interrogation
34
00:01:45,022 --> 00:01:46,149
is some kind of joke?
35
00:01:52,780 --> 00:01:55,658
I'm obligated to tell you that you have
the right to refrain from answering
36
00:01:55,741 --> 00:01:57,034
any of the following questions.
37
00:01:57,827 --> 00:01:59,996
A refusal to provide
a statement won't work against you.
38
00:02:00,079 --> 00:02:02,999
Anything you say from now on
can be used against you in a court of law.
39
00:02:03,833 --> 00:02:05,626
And you have the right to an attorney.
40
00:02:08,296 --> 00:02:09,297
Sign here.
41
00:02:16,179 --> 00:02:18,764
CONFIRMATION OF RIGHT TO
REFUSE TESTIMONY AND COUNSEL
42
00:02:23,769 --> 00:02:26,522
This isn't an interrogation
by an investigative body,
43
00:02:26,606 --> 00:02:29,192
but a court investigation
meant to check up on some facts.
44
00:02:29,275 --> 00:02:30,985
So no need to be nervous.
45
00:02:32,403 --> 00:02:33,905
Thank you, Sir.
46
00:02:35,364 --> 00:02:36,616
Please begin.
47
00:02:36,699 --> 00:02:37,783
Baek Seong-u came…
48
00:02:38,868 --> 00:02:40,453
to the station and confessed.
49
00:02:42,205 --> 00:02:43,581
He told them he killed someone.
50
00:02:45,458 --> 00:02:47,960
The victim attended
a nearby elementary school--
51
00:02:49,086 --> 00:02:50,213
Just get to the point.
52
00:02:50,296 --> 00:02:51,505
How do you know Baek Seong-u?
53
00:02:54,091 --> 00:02:55,176
I don't know him.
54
00:02:55,259 --> 00:02:56,636
But then, why did you flee?
55
00:02:56,719 --> 00:03:00,014
Because I was scared.
You kept following me.
56
00:03:05,269 --> 00:03:06,479
Here.
57
00:03:07,146 --> 00:03:09,982
This is a record showing phone calls
between you and Baek.
58
00:03:10,066 --> 00:03:12,068
She must have dialed the wrong number.
59
00:03:20,076 --> 00:03:22,870
There are so many calls.
You seem like a kind of stalker, huh?
60
00:03:23,996 --> 00:03:25,581
My client will remain silent.
61
00:03:25,665 --> 00:03:28,751
On the day of the murder, around
the approximate time of the incident,
62
00:03:28,834 --> 00:03:31,587
you were the only person who talked
with Baek Seong-u over the phone.
63
00:03:32,463 --> 00:03:33,714
But you don't know him?
64
00:03:33,798 --> 00:03:34,966
My client will remain silent.
65
00:03:35,049 --> 00:03:36,759
Where were you between the hours
66
00:03:36,842 --> 00:03:39,136
of 11:00 a.m. and 4:00 p.m.
on December 13th, 2021?
67
00:03:39,220 --> 00:03:41,806
-That too--
-I'm sure she'll remain silent once again.
68
00:04:01,742 --> 00:04:02,994
Ye-eun.
69
00:04:08,165 --> 00:04:12,169
Baek Seong-u is a young offender
who is under the age of 14,
70
00:04:12,253 --> 00:04:14,088
so he'll be able to avoid
criminal charges.
71
00:04:16,465 --> 00:04:18,050
But you will not.
72
00:04:18,134 --> 00:04:20,678
According to Articles Two and Four
of the Special Punishments
73
00:04:20,761 --> 00:04:22,722
for Specific Violent Crimes Act,
74
00:04:23,639 --> 00:04:27,393
the longest possible sentence
for a juvenile criminal is 20 years.
75
00:04:28,185 --> 00:04:30,104
And I'm sure you're aware of that already.
76
00:04:34,066 --> 00:04:36,902
You do know that Seong-u
had a trial this afternoon, right?
77
00:04:37,653 --> 00:04:39,196
Can you guess what he said…
78
00:04:41,157 --> 00:04:43,284
just after the proceedings were over?
79
00:04:51,834 --> 00:04:54,128
It's the agreed upon time.
The interrogation is over.
80
00:04:54,211 --> 00:04:55,296
Please sit down.
81
00:04:55,379 --> 00:04:57,465
I'll ask the last question
and end this myself.
82
00:05:04,221 --> 00:05:05,264
Hm.
83
00:05:09,477 --> 00:05:11,645
This right here is the footage
84
00:05:11,729 --> 00:05:15,149
from the boy's elevator security camera
on the day of the murder.
85
00:05:16,609 --> 00:05:18,402
So then, Han Ye-eun.
86
00:05:19,236 --> 00:05:20,738
What were you doing there?
87
00:05:27,370 --> 00:05:29,830
I just got on an elevator with him.
88
00:05:32,708 --> 00:05:33,918
What's wrong with that?
89
00:05:37,338 --> 00:05:39,256
The phone calls
between you and Seong-u
90
00:05:39,340 --> 00:05:42,343
right before and after the murder,
as well as the camera footage,
91
00:05:42,426 --> 00:05:45,596
suggests you were there at the crime scene
on the day of the murder.
92
00:05:45,679 --> 00:05:46,847
And all of this…
93
00:05:46,931 --> 00:05:50,351
is suggesting to me
that you were the third individual
94
00:05:51,352 --> 00:05:53,521
who is implicated in this murder.
95
00:05:59,777 --> 00:06:02,488
Just 'cause you're in charge
you can't just lock me up without a trial.
96
00:06:03,781 --> 00:06:05,074
I've read over your record.
97
00:06:05,157 --> 00:06:07,576
You were put on level-five probation
at the last trial.
98
00:06:07,660 --> 00:06:10,579
You didn't follow any of the instructions,
you exhibited a poor attitude.
99
00:06:11,414 --> 00:06:12,498
You were not…
100
00:06:13,541 --> 00:06:15,626
authorized to be a that café so late.
101
00:06:17,920 --> 00:06:19,713
Let go of me! Let go!
102
00:06:19,797 --> 00:06:21,966
-Ahh! Ms. Heo! Help me!
-Hey, don't hurt her.
103
00:06:22,049 --> 00:06:23,926
Be careful, please.
104
00:06:24,009 --> 00:06:25,970
Ah, Jesus! Let me go! Let go!
105
00:06:26,053 --> 00:06:27,471
Can't you hear me?
106
00:06:34,937 --> 00:06:36,730
If you were gonna take her all along,
107
00:06:37,314 --> 00:06:39,567
you could've let her sleep
and taken her tomorrow morning.
108
00:06:40,359 --> 00:06:42,194
-She's still a minor after all.
-Even though…
109
00:06:45,072 --> 00:06:46,907
she's technically still a minor…
110
00:06:48,951 --> 00:06:50,453
a child was still murdered.
111
00:06:52,037 --> 00:06:53,956
And the boy's family
was absolutely destroyed.
112
00:06:55,374 --> 00:06:58,252
One night of little sleep won't kill her,
will it?
113
00:07:01,964 --> 00:07:04,633
All I did was carry out my duties
as a judge.
114
00:07:06,677 --> 00:07:08,429
So why don't you carry out yours…
115
00:07:10,473 --> 00:07:11,724
as her lawyer.
116
00:07:30,326 --> 00:07:31,577
Okay, I will.
117
00:07:32,203 --> 00:07:34,622
I'll call you right away
if Mr. Kang asks for you.
118
00:07:35,414 --> 00:07:36,248
Later.
119
00:07:39,710 --> 00:07:41,670
-Oh, hey. You're up.
-Yeah.
120
00:07:41,754 --> 00:07:43,589
Oh, I heard about what happened
to Han Ye-eun.
121
00:07:43,672 --> 00:07:45,674
She was taken
to the Juvenile Intake Center.
122
00:07:46,842 --> 00:07:49,011
Don't forget to talk to Ms. Sim
when she gets to work
123
00:07:49,094 --> 00:07:51,055
because she's the one
who actually caught her.
124
00:07:52,097 --> 00:07:53,807
She went through quite the ordeal.
125
00:07:53,891 --> 00:07:55,684
Her hand was scraped and bandaged up.
126
00:07:55,768 --> 00:07:56,769
Oh, right. No wonder.
127
00:07:56,852 --> 00:07:59,355
Ms. Sim just called
and said she'd be a little late today.
128
00:07:59,438 --> 00:08:00,856
She really needs some rest.
129
00:08:00,940 --> 00:08:03,025
I think she hasn't
been sleeping much lately.
130
00:08:04,109 --> 00:08:05,736
-Mr. Kang in?
-Not yet.
131
00:08:05,819 --> 00:08:08,239
Okay then.
Please don't tell him about all this.
132
00:08:12,660 --> 00:08:13,494
Come on!
133
00:08:22,753 --> 00:08:25,130
YUN JI-HU
134
00:08:32,096 --> 00:08:33,264
I'm off to work.
135
00:08:33,889 --> 00:08:35,683
Your mother's coming over later.
136
00:08:37,184 --> 00:08:39,228
Try to eat something, please. Huh?
137
00:08:41,647 --> 00:08:43,399
You've got to eat to stay alive.
138
00:09:41,165 --> 00:09:42,207
Hi, it's me.
139
00:09:43,459 --> 00:09:44,585
Were you able to get in?
140
00:09:45,961 --> 00:09:48,505
Oh, no.
The more cases you find, the better.
141
00:09:49,632 --> 00:09:52,843
I've already taken a look at the
domestic ones. Send the overseas ones.
142
00:09:52,926 --> 00:09:56,096
Juvenile cases, though.
And not the parricide ones.
143
00:09:56,180 --> 00:10:00,017
As soon as you get the records on
Han Ye-eun from the Juvenile Intake Home,
144
00:10:00,100 --> 00:10:01,602
take them to Ms. Sim.
145
00:10:01,685 --> 00:10:02,645
Yes, ma'am.
146
00:10:04,063 --> 00:10:06,315
Oh, by the way,
what the hell happened last night?
147
00:10:06,398 --> 00:10:08,484
Huh? My goodness. Don't get me started.
148
00:10:08,567 --> 00:10:10,486
I had to go back to the office
on my way home,
149
00:10:10,569 --> 00:10:12,446
and Han Ye-eun was there with her lawyer.
150
00:10:12,529 --> 00:10:13,989
It was pretty intense.
151
00:10:14,073 --> 00:10:15,324
Oh, that's crazy.
152
00:10:16,158 --> 00:10:19,328
But with the phone records and the
security footage, there's solid evidence.
153
00:10:19,411 --> 00:10:21,288
I don't think she'll find a way out.
154
00:10:21,372 --> 00:10:22,915
Gosh, that's insane.
155
00:10:23,457 --> 00:10:26,960
We've really been walking on thin ice
since Ms. Sim transferred to our office.
156
00:10:27,628 --> 00:10:29,505
-I know.
-Jesus.
157
00:10:29,588 --> 00:10:32,424
For God's sake. What are we gonna do
if Mr. Kang finds out this?
158
00:10:32,508 --> 00:10:33,967
Find out about what?
159
00:10:35,386 --> 00:10:37,680
-Hello, Sir.
-Goddamn, look at your faces.
160
00:10:38,305 --> 00:10:39,515
Find out about what?
161
00:10:47,690 --> 00:10:49,316
This is Sim Eun-seok.
162
00:10:50,275 --> 00:10:51,443
I'm at the court now.
163
00:10:55,739 --> 00:10:57,324
Yeah. I'll make my way over there.
164
00:10:58,200 --> 00:10:59,326
Hey, Cha!
165
00:11:00,202 --> 00:11:02,496
Come on! You should know better.
166
00:11:02,579 --> 00:11:05,416
Sim Eun-seok is going completely
out of her mind.
167
00:11:05,499 --> 00:11:08,210
But you can't go acting like her. Fuck!
168
00:11:08,293 --> 00:11:10,337
You went behind my back.
You're all traitors.
169
00:11:11,130 --> 00:11:13,257
Without my consent, you summoned a minor
170
00:11:13,340 --> 00:11:15,050
and put her in the Center, right?
171
00:11:15,134 --> 00:11:18,721
Oh, my God. Oh, my God. For fuck's sake.
Are you two crazy or what?
172
00:11:18,804 --> 00:11:21,807
Hey! Hey! Do you think
I'm a fucking pushover?
173
00:11:21,890 --> 00:11:24,810
Get out! I don't need either of you!
174
00:11:25,436 --> 00:11:27,229
I was going to let you know
about it today.
175
00:11:27,312 --> 00:11:30,065
No need. Go ahead and hold the trial
without me too.
176
00:11:30,149 --> 00:11:31,567
I was ashamed of it, Sir.
177
00:11:31,650 --> 00:11:32,818
I was so ashamed…
178
00:11:36,405 --> 00:11:39,366
These kids aren't serial killers
or international criminals.
179
00:11:40,659 --> 00:11:42,286
They're just some juvenile delinquents.
180
00:11:42,369 --> 00:11:45,080
But they've managed to fool
the whole nation and the police as well.
181
00:11:45,164 --> 00:11:47,249
The court should at least try
and find out the reason.
182
00:11:48,709 --> 00:11:50,085
Isn't that our job after all?
183
00:11:53,839 --> 00:11:55,674
If they come away
from this thinking,
184
00:11:55,758 --> 00:11:57,426
"Oh, the legal system is such a joke,"
185
00:11:58,135 --> 00:11:59,428
what do we do then?
186
00:12:00,137 --> 00:12:00,971
HUMAN
187
00:12:01,722 --> 00:12:03,974
If they commit even worse crimes
when they're older,
188
00:12:04,057 --> 00:12:06,143
and victimize more people like Ji-hu,
189
00:12:06,226 --> 00:12:07,770
whose fault is that gonna be?
190
00:12:12,608 --> 00:12:14,610
We need to show them
how harsh the law can be!
191
00:12:14,693 --> 00:12:16,695
We have to teach them
when you hurt someone…
192
00:12:17,529 --> 00:12:19,239
you have to pay the consequences.
193
00:12:20,616 --> 00:12:23,202
And when parents attempt to cover
for their criminal children,
194
00:12:23,285 --> 00:12:24,661
we must intervene and stop it.
195
00:12:27,748 --> 00:12:29,374
That's the job we're all here to do.
196
00:12:31,335 --> 00:12:32,586
So just tell me, Sir,
197
00:12:32,669 --> 00:12:34,338
what exactly did I do wrong?
198
00:12:35,130 --> 00:12:38,425
What made you so upset
that you threw around these papers?
199
00:12:40,260 --> 00:12:41,512
As a court judge…
200
00:12:43,222 --> 00:12:44,932
tell me what I did that was so wrong?
201
00:13:00,280 --> 00:13:03,784
So then, what are you planning to do now?
202
00:13:04,785 --> 00:13:06,537
I'm going to use the law to prove my case…
203
00:13:07,955 --> 00:13:09,164
mercilessly.
204
00:13:14,837 --> 00:13:16,547
Go meet with Baek Seong-u's mother.
205
00:13:17,506 --> 00:13:18,423
Should I go now?
206
00:13:18,507 --> 00:13:21,218
What matters more than anything now
is Baek Seong-u's confession.
207
00:13:21,802 --> 00:13:23,929
Tell her that he seems to have worked
with an accomplice
208
00:13:24,012 --> 00:13:26,723
and ask her to persuade him to come clean.
209
00:13:26,807 --> 00:13:27,933
Yes, ma'am.
210
00:13:33,647 --> 00:13:35,023
I'll be back soon, Ma'am.
211
00:13:55,085 --> 00:13:57,504
I'm sorry, Ma'am.
I should have kept my mouth shut.
212
00:13:57,588 --> 00:14:00,549
Don't worry about all that. I've had to go
through this kind of thing before.
213
00:14:00,632 --> 00:14:01,633
I see.
214
00:14:02,467 --> 00:14:04,219
Oh, and…
215
00:14:04,303 --> 00:14:06,346
this is what the Juvenile Intake Center
came up with
216
00:14:06,430 --> 00:14:08,682
when they were running
their own investigation of the case.
217
00:14:08,765 --> 00:14:11,768
It's Baek Seong-u's chat with someone
on a foreign social media account.
218
00:14:11,852 --> 00:14:13,061
But the content is a bit…
219
00:14:13,145 --> 00:14:15,397
I TOOK A KITTEN FROM ITS MOTHER
I'M GOING TO PRACTICE ON IT
220
00:14:15,480 --> 00:14:17,482
I think they're very intimate
with each other.
221
00:14:21,904 --> 00:14:22,863
Ma'am?
222
00:14:22,946 --> 00:14:23,906
Contact…
223
00:14:25,032 --> 00:14:26,116
the Juvenile Intake Center
224
00:14:26,199 --> 00:14:28,619
and ask them if Han Ye-eun
has any other social media accounts.
225
00:14:36,209 --> 00:14:38,962
IS HE ALIVE? DID YOU CHECK THE CCTV?
I'M NOT GOING TO BE INVOLVED, AM I?
226
00:14:39,046 --> 00:14:41,465
{\an8}IT WON'T HAPPEN.
THANK GOD. YOU KNOW I LOVE YOU, RIGHT?
227
00:14:43,842 --> 00:14:47,012
Ma'am.
I'll see you same time next week.
228
00:14:47,095 --> 00:14:49,723
Ye-chan, don't forget to solve
other problems by next week.
229
00:14:49,806 --> 00:14:51,725
-Yes.
-Thank you so much, Ma'am.
230
00:14:51,808 --> 00:14:53,435
-Have a good day.
-Bye-bye.
231
00:14:53,518 --> 00:14:54,519
See you next week.
232
00:14:54,603 --> 00:14:55,896
-Bye.
-Come on. Let's go.
233
00:15:16,416 --> 00:15:18,335
Are you trying to get me fired?
234
00:15:18,418 --> 00:15:19,962
How did you know that I was here?
235
00:15:20,963 --> 00:15:22,923
What if people at my new company
find out about it?
236
00:15:23,548 --> 00:15:26,593
The cram school where you worked
as an instructor told me you quit.
237
00:15:26,677 --> 00:15:28,679
I contacted the tutoring company
where you work now.
238
00:15:28,762 --> 00:15:29,805
Did they really say that?
239
00:15:30,722 --> 00:15:31,890
That I quit my job?
240
00:15:33,058 --> 00:15:35,143
My life will be over if I get fired again.
241
00:15:35,227 --> 00:15:36,645
I have to be able to make a living.
242
00:15:37,604 --> 00:15:40,941
It's not the first.
The first time that kid has made trouble.
243
00:15:41,024 --> 00:15:43,902
I'm not here to get you
in any kind of trouble. Please trust me.
244
00:15:48,240 --> 00:15:49,449
Well…
245
00:15:50,200 --> 00:15:51,952
have you ever seen this girl?
246
00:15:52,035 --> 00:15:52,995
No.
247
00:15:53,954 --> 00:15:54,830
What's wrong?
248
00:15:54,913 --> 00:15:57,708
I think Seong-u was with her
at the scene of the murder.
249
00:15:59,710 --> 00:16:02,004
Then why up until now…
250
00:16:02,796 --> 00:16:03,922
Why was only Seong-u…
251
00:16:04,631 --> 00:16:05,716
I just knew it.
252
00:16:05,799 --> 00:16:08,301
He doesn't have it in him
to do something like kill a child.
253
00:16:08,385 --> 00:16:10,345
She still hasn't confessed
anything, though.
254
00:16:12,931 --> 00:16:14,349
We need his confession, Ma'am.
255
00:16:14,433 --> 00:16:15,726
And if he does?
256
00:16:15,809 --> 00:16:18,562
Depending on what he tells us,
the degree of punishment could change.
257
00:16:18,645 --> 00:16:20,147
He will. I'll make him do it.
258
00:16:20,230 --> 00:16:23,025
I haven't been able
to reach the victim's parents.
259
00:16:23,108 --> 00:16:25,193
I, I can't talk to them,
I can't even meet with them.
260
00:16:25,277 --> 00:16:27,404
So what did his public defender say?
261
00:16:27,487 --> 00:16:29,573
His "public defender"?
262
00:16:34,578 --> 00:16:36,705
I don't answer calls
from unfamiliar numbers.
263
00:16:37,664 --> 00:16:38,623
Here.
264
00:16:41,168 --> 00:16:43,545
This is the number to call.
265
00:16:44,838 --> 00:16:46,173
If you contact them,
266
00:16:47,549 --> 00:16:50,052
you'll learn more about your son's
public defender.
267
00:16:53,096 --> 00:16:56,391
You're a judge, Sir.
You're allowed to do this?
268
00:16:56,975 --> 00:16:59,227
This is also what we… the court do.
269
00:17:00,103 --> 00:17:01,813
Considering the gravity of the crime,
270
00:17:03,023 --> 00:17:04,941
Seong-u needs his own attorney too.
271
00:17:08,445 --> 00:17:09,529
Thank you so much, Sir.
272
00:17:12,324 --> 00:17:15,077
Article One
of the Juvenile Act says,
273
00:17:15,160 --> 00:17:19,039
"The purpose of this act is to ensure
the sound fostering of juveniles."
274
00:17:19,122 --> 00:17:21,708
It isn't just a question
of offenders and victims.
275
00:17:21,792 --> 00:17:24,377
The objective of the Juvenile
Criminal Collegiate Division
276
00:17:24,461 --> 00:17:27,547
is to ensure that the juveniles
won't become repeat offenders.
277
00:17:28,507 --> 00:17:31,093
Please, just try to persuade him.
278
00:18:06,294 --> 00:18:07,838
Mm. You're back.
279
00:18:11,591 --> 00:18:14,386
It seems like you haven't been
sleeping well for a few days.
280
00:18:14,469 --> 00:18:16,096
Why don't you go home and nap a little?
281
00:18:28,817 --> 00:18:30,193
Didn't you say to go to sleep?
282
00:18:30,902 --> 00:18:33,572
Ah. Well, you're new to the department,
283
00:18:33,655 --> 00:18:35,282
but we haven't had a party for you.
284
00:18:35,365 --> 00:18:37,159
No, I don't do that.
285
00:18:38,743 --> 00:18:42,372
God, it's like you wouldn't even bleed
if I pricked you with a needle.
286
00:18:43,665 --> 00:18:46,251
Mr. Seo told me that
you were late this morning
287
00:18:46,334 --> 00:18:49,212
not because you overslept,
but because you went to the library.
288
00:18:50,922 --> 00:18:53,466
So I have a question I'd like to ask you.
Mind if I do?
289
00:19:00,932 --> 00:19:02,434
Why this court?
290
00:19:03,476 --> 00:19:05,979
It's not like the juvenile
division's a very high status.
291
00:19:06,062 --> 00:19:07,731
Your work here won't gain
a lot of attention
292
00:19:07,814 --> 00:19:09,274
when you open a law office later.
293
00:19:09,941 --> 00:19:12,777
Because of the workload and bureaucratic
issues, most people avoid us.
294
00:19:13,820 --> 00:19:16,031
Ms. Sim, you're such a respected judge
295
00:19:16,114 --> 00:19:17,866
so, why did you want…
296
00:19:19,492 --> 00:19:21,119
to come join this court?
297
00:19:35,175 --> 00:19:36,384
You wanna know why?
298
00:19:37,802 --> 00:19:38,720
Why?
299
00:19:48,730 --> 00:19:49,773
Enjoy your meal.
300
00:19:51,274 --> 00:19:52,275
Ms. Sim.
301
00:19:56,821 --> 00:19:59,324
It's not like the juvenile
division's a very high status.
302
00:19:59,407 --> 00:20:01,076
Your work here won't gain
a lot of attention
303
00:20:01,159 --> 00:20:02,535
when you open a law office later.
304
00:20:02,619 --> 00:20:05,705
Because of the workload and bureaucratic
issues, most people avoid us.
305
00:20:05,789 --> 00:20:08,416
Why did you want to come join this court?
306
00:20:12,712 --> 00:20:13,838
I don't know.
307
00:20:29,646 --> 00:20:31,398
That's it.
308
00:20:33,233 --> 00:20:34,109
One more thing.
309
00:20:34,192 --> 00:20:36,778
The work in our division is one matter,
310
00:20:36,861 --> 00:20:40,991
and the juvenile protection cases
assigned to you are another matter.
311
00:20:41,074 --> 00:20:44,160
Those trials are independent,
so I'm not allowed to intervene.
312
00:20:45,161 --> 00:20:47,122
But if you wanna do it half-heartedly…
313
00:20:47,205 --> 00:20:48,540
-Yes, of course, Sir.
-Yes.
314
00:20:48,623 --> 00:20:51,001
Uh, I'm so sorry to interrupt the meeting
315
00:20:51,084 --> 00:20:52,585
but this is really quite serious.
316
00:20:52,669 --> 00:20:53,878
What's going on?
317
00:20:56,089 --> 00:20:57,132
{\an8}Judge Sim Eun-seok
318
00:20:57,215 --> 00:20:59,968
{\an8}of the Juvenile Criminal Collegiate
Division at Yeonhwa District Court,
319
00:21:00,051 --> 00:21:02,679
has been appointed
to the Yeonhwa child murder case,
320
00:21:02,762 --> 00:21:05,307
{\an8}but her qualifications
as a judge are questioned.
321
00:21:05,390 --> 00:21:07,517
Since she was
a juvenile court judge
322
00:21:07,600 --> 00:21:10,145
at Uijeongbu District Court two years ago,
323
00:21:10,228 --> 00:21:12,647
her overbearing attitude
and manner of speaking
324
00:21:12,731 --> 00:21:15,108
have caused much controversy.
325
00:21:15,191 --> 00:21:16,609
She didn't use cuss words,
326
00:21:16,693 --> 00:21:19,487
but she lashed out
at my child yelling at him.
327
00:21:19,571 --> 00:21:22,240
I couldn't believe
such a person was a judge.
328
00:21:22,324 --> 00:21:24,492
In particular,
during the investigation
329
00:21:24,576 --> 00:21:26,119
into the Yeonhwa child murder case,
330
00:21:26,202 --> 00:21:29,789
she asked a minor to go voluntarily
to the court, but when she refused,
331
00:21:29,873 --> 00:21:31,708
she forcibly took her without a warrant,
332
00:21:31,791 --> 00:21:34,252
and there's quite a lot of controversy
over this now.
333
00:21:43,303 --> 00:21:45,055
No, no. Well…
334
00:21:45,138 --> 00:21:47,640
They published the article
without performing a fact check.
335
00:21:47,724 --> 00:21:51,394
No, she didn't forcibly take her.
She was accompanied by probation officers,
336
00:21:51,478 --> 00:21:53,188
and she was investigating a judgment.
337
00:21:53,813 --> 00:21:57,567
I didn't yell. I just tried to explain
what actually occurred.
338
00:21:58,151 --> 00:22:00,028
JUDGE SIM'S QUALIFICATIONS
ARE BEING QUESTIONED
339
00:22:11,289 --> 00:22:13,500
Mr. Kang.
The Chief Judge is asking to see you.
340
00:22:31,351 --> 00:22:32,310
Look who's here.
341
00:22:33,144 --> 00:22:35,438
What brings you to our office, Your Honor?
342
00:22:36,481 --> 00:22:37,482
It's you.
343
00:22:38,316 --> 00:22:41,277
You're the only one
who would think this up.
344
00:22:41,361 --> 00:22:43,988
Yes, it's me. You told me
345
00:22:44,072 --> 00:22:45,698
that I should do my job.
346
00:22:46,533 --> 00:22:48,785
The nation should get this chance to know
347
00:22:48,868 --> 00:22:50,995
Sim Eun-seok's true colors.
348
00:22:52,205 --> 00:22:53,998
Your dirty legal tricks
349
00:22:55,041 --> 00:22:58,336
didn't work back at the institute,
they won't work here either.
350
00:22:59,254 --> 00:23:02,424
You lost to me then, you'll lose again.
351
00:23:04,217 --> 00:23:06,803
Han Ye-eun is going to receive
a summons to appear in court.
352
00:23:07,637 --> 00:23:10,598
Bring her on time.
Don't be even a minute late.
353
00:23:11,641 --> 00:23:13,768
Because there's gonna be a lot
of press which you love.
354
00:23:21,651 --> 00:23:23,736
What the hell is going on now?
355
00:23:25,780 --> 00:23:28,741
Because of you,
I've been summoned by the Chief Judge!
356
00:23:28,825 --> 00:23:32,162
You aren't even a junior judge!
You're a senior judge!
357
00:23:39,461 --> 00:23:40,753
Why didn't you tell me that?
358
00:23:40,837 --> 00:23:43,923
You made all that fuss
to interrogate Han Ye-eun last night,
359
00:23:44,007 --> 00:23:46,634
but you did it by force. Didn't you know
the problems it would cause?
360
00:23:50,597 --> 00:23:52,682
Hello. Tell Mr. Cha to come to my office.
361
00:24:08,698 --> 00:24:10,658
This case.
362
00:24:10,742 --> 00:24:12,827
I'm reassigning it to Mr. Cha.
363
00:24:15,955 --> 00:24:18,500
-But Mr. Kang--
-It's an order from the Chief Judge.
364
00:24:18,583 --> 00:24:21,753
'Cause I, I warned you
that the justice department
365
00:24:21,836 --> 00:24:22,879
would be in the spotlight,
366
00:24:22,962 --> 00:24:25,340
and that we needed to be
especially cautious about what we do.
367
00:24:25,423 --> 00:24:26,508
I acted alongside her.
368
00:24:28,343 --> 00:24:30,678
-What?
-I was also suspicious of…
369
00:24:30,762 --> 00:24:34,349
Han Ye-eun's whereabouts the day
of the murder, so I decided to join her--
370
00:24:36,100 --> 00:24:37,769
-Is that true?
-It isn't, Sir.
371
00:24:39,020 --> 00:24:41,356
I looked for Han Ye-eun
on my own that day.
372
00:24:42,232 --> 00:24:43,942
It was my decision and mine alone, Sir.
373
00:24:44,526 --> 00:24:46,277
There's no excuse for it.
374
00:24:48,988 --> 00:24:52,033
Mr. Cha, schedule a date
as soon as possible.
375
00:24:52,784 --> 00:24:53,660
And Ms. Sim…
376
00:24:54,577 --> 00:24:55,995
Assist Mr. Cha from now on.
377
00:24:57,789 --> 00:24:58,831
Yes, Sir.
378
00:25:05,171 --> 00:25:06,172
Why'd you do that?
379
00:25:07,257 --> 00:25:09,759
I'm the one who told you
about the internet café.
380
00:25:09,842 --> 00:25:11,386
I also looked for Han Ye-eun.
381
00:25:12,679 --> 00:25:15,807
Why did you take all of the blame?
You've put so much effort in all of this.
382
00:25:15,890 --> 00:25:16,975
I tried, so what?
383
00:25:17,058 --> 00:25:18,977
That still doesn't excuse what I did.
384
00:25:19,769 --> 00:25:21,938
The news didn't say
anything wrong after all.
385
00:25:23,189 --> 00:25:24,607
The whole thing was my fault.
386
00:25:24,691 --> 00:25:25,692
Although…
387
00:25:27,235 --> 00:25:29,445
…knowing it was going against protocol,
388
00:25:29,529 --> 00:25:31,406
I still wanted to catch the girl.
389
00:25:33,575 --> 00:25:36,286
If the case were reassigned,
it'd be a problem.
390
00:25:36,369 --> 00:25:39,163
But they just changed the judge.
No big deal.
391
00:25:40,665 --> 00:25:44,627
So what if we had to sacrifice an arm
to finally get the head of the enemy.
392
00:25:47,422 --> 00:25:48,548
CASES INVOLVING SCHIZOPHRENIA
393
00:25:48,631 --> 00:25:50,550
These are
all the relevant cases here.
394
00:25:50,633 --> 00:25:53,052
Stop worrying about me
and read through as many as you can.
395
00:25:56,681 --> 00:25:59,642
Ms. Sim. I just got a call
from the Juvenile Intake Center.
396
00:25:59,726 --> 00:26:01,352
Baek Seong-u wants to make a confession.
397
00:26:05,398 --> 00:26:07,775
The trial
for the Yeonhwa child murder,
398
00:26:07,859 --> 00:26:11,112
a case that shocked the whole nation,
will be held today.
399
00:26:11,195 --> 00:26:15,241
As Han, the third person who was caught
on CCTV on the day of the murder,
400
00:26:15,325 --> 00:26:17,368
is suspected to be the real culprit.
401
00:26:17,452 --> 00:26:19,662
The prosecution has filed
a murder charge against her.
402
00:26:19,746 --> 00:26:21,789
-The trial of Baek…
-The trial of two teenagers…
403
00:26:21,873 --> 00:26:23,249
will be held this afternoon…
404
00:26:23,333 --> 00:26:25,918
…will be held at…
405
00:26:27,503 --> 00:26:30,256
The court will hold
a criminal trial of Han
406
00:26:30,340 --> 00:26:33,426
and a juvenile trial
of Baek at the same time.
407
00:26:33,509 --> 00:26:36,888
So everyone is closely watching
the results of the trial.
408
00:26:36,971 --> 00:26:38,848
Do you admit
that you took her by force?
409
00:26:38,931 --> 00:26:41,267
What does the Justice Department
think about The Yeonhwa Child Murder?
410
00:26:41,351 --> 00:26:45,146
The presiding judge has changed.
Is that because of the recent controversy?
411
00:26:45,229 --> 00:26:47,190
Will the trial be held
behind closed doors?
412
00:26:53,821 --> 00:26:58,076
Case Number 2021P2598.
413
00:26:58,159 --> 00:27:00,870
2021CC2611.
414
00:27:00,953 --> 00:27:02,538
We'll commence with the trial now.
415
00:27:13,341 --> 00:27:14,592
Han Ye-eun's attorney.
416
00:27:17,011 --> 00:27:18,930
Is her guardian absent today?
417
00:27:19,013 --> 00:27:22,350
Han Ye-eun's guardians are unable
to attend due to their business in the US,
418
00:27:22,433 --> 00:27:24,102
so her counsel is here on their behalf.
419
00:27:24,185 --> 00:27:26,938
I've been a judge for the last 22 years,
420
00:27:27,021 --> 00:27:30,400
but I've never seen such illegal
dream team in a juvenile case.
421
00:27:30,483 --> 00:27:31,901
We'll take it as a compliment.
422
00:27:37,615 --> 00:27:38,908
Han Ye-eun's attorney.
423
00:27:39,492 --> 00:27:41,994
Does she admit murdering
and abandoning the body?
424
00:27:42,078 --> 00:27:44,664
She partially admits it
though doesn't admit everything.
425
00:27:44,747 --> 00:27:46,457
As Baek Seong-u has already stated,
426
00:27:46,541 --> 00:27:49,085
she murdered and abandoned
the boys body. She admits that.
427
00:27:49,168 --> 00:27:51,379
She said it wasn't premeditated murder,
428
00:27:51,462 --> 00:27:53,589
but manslaughter due
to her unstable mental state.
429
00:27:55,883 --> 00:27:57,593
Baek Seong-u's defender.
430
00:27:59,429 --> 00:28:01,431
Does your client admit
to being her accomplice?
431
00:28:01,514 --> 00:28:02,932
He doesn't admit to it at all.
432
00:28:04,934 --> 00:28:08,104
Baek Seong-u confessed to having
committed the crime already, didn't he?
433
00:28:08,187 --> 00:28:10,022
He did,
but he wasn't her accomplice.
434
00:28:10,106 --> 00:28:11,983
He claims that he aided the murder.
435
00:28:12,066 --> 00:28:13,192
What's the basis for that?
436
00:28:13,276 --> 00:28:15,611
Until Han Ye-eun
actually committed murder
437
00:28:15,695 --> 00:28:17,488
at Baek Seong-u's apartment,
438
00:28:17,572 --> 00:28:20,742
Baek Seong-u interpreted everything
as merely a joke.
439
00:28:29,584 --> 00:28:30,460
Ye-eun…
440
00:28:32,628 --> 00:28:33,838
Is your address
441
00:28:34,422 --> 00:28:38,676
Capital Palace, 103 3201? Is that right?
442
00:28:39,802 --> 00:28:40,845
Sorry?
443
00:28:40,928 --> 00:28:46,309
Is your address Capital Palace, 103 3201?
444
00:28:47,268 --> 00:28:48,227
Yes.
445
00:28:48,311 --> 00:28:50,354
Yes, when someone asks
to confirm an address,
446
00:28:50,438 --> 00:28:55,151
people normally answer the question
with a yes or no just like you did, right?
447
00:28:56,277 --> 00:28:58,654
-Yes.
-And people confirm an address
448
00:28:58,738 --> 00:29:01,240
when they're planning on a visit
to that place.
449
00:29:01,324 --> 00:29:03,910
Or if they're planning on sending
something to that place.
450
00:29:03,993 --> 00:29:05,161
Would you say that's correct?
451
00:29:06,913 --> 00:29:07,914
I guess so.
452
00:29:07,997 --> 00:29:13,586
But why, if that's the case,
did Baek Seong-u reply to your message,
453
00:29:13,669 --> 00:29:15,963
"Is he alive? Did you check the CCTV?"
454
00:29:20,468 --> 00:29:24,764
{\an8}They exchanged these text
messages on social media at 11:28 a.m.
455
00:29:33,314 --> 00:29:36,859
{\an8}YOUR ADDRESS IS UNIT 101,
APARTMENT 1402, RIGHT?
456
00:29:36,943 --> 00:29:38,611
IS HE ALIVE? DID YOU CHECK THE CCTV?
457
00:29:38,694 --> 00:29:42,865
The CCTV footage and the elevator
at the scene was captured at 11:29 a.m.
458
00:29:47,370 --> 00:29:51,374
There are two things that the CCTV footage
and the conversation tell us.
459
00:29:51,457 --> 00:29:55,628
First of all, the person who lured
the murder victim to the crime scene
460
00:29:55,711 --> 00:29:59,924
wasn't Baek Seong-u,
but was in fact Han Ye-eun.
461
00:30:00,007 --> 00:30:01,384
Hey.
462
00:30:02,760 --> 00:30:03,678
Second.
463
00:30:03,761 --> 00:30:07,014
"Is he alive? Did you check the CCTV?"
464
00:30:07,098 --> 00:30:08,683
The reply from Baek Seong-u…
465
00:30:11,894 --> 00:30:15,356
indicates that these two
conspired to commit this heinous crime.
466
00:30:17,608 --> 00:30:22,280
Besides, Han Ye-eun lured the victim
into Baek Seong-u's apartment,
467
00:30:22,363 --> 00:30:26,367
but Baek Seong-u took the whole thing
as a joke is hard to understand.
468
00:30:27,994 --> 00:30:29,912
Baek Seong-u's defender,
what do you think?
469
00:30:31,914 --> 00:30:34,792
I'm sure they'll just claim
that the whole thing was accidental.
470
00:30:35,293 --> 00:30:38,045
They can't deny abduction, murder,
mutilation, abandonment
471
00:30:38,129 --> 00:30:40,089
because Baek Seong-u
already confessed all that.
472
00:30:40,172 --> 00:30:43,551
As for Baek Seong-u, he either
conspired or aided in the murder.
473
00:30:43,634 --> 00:30:46,262
As for Han Ye-eun, she committed
either murder or manslaughter.
474
00:30:47,346 --> 00:30:48,973
They'll claim that
they aided in the murder
475
00:30:49,056 --> 00:30:50,808
and committed manslaughter respectively.
476
00:30:51,434 --> 00:30:53,394
Then we need to see
if their claims are founded
477
00:30:53,477 --> 00:30:55,354
or if there are holes
in any of their arguments.
478
00:30:56,606 --> 00:30:58,733
Witness. How do you know Han Ye-eun?
479
00:30:58,816 --> 00:31:01,527
I'm the psychiatrist
who has been assigned to her case.
480
00:31:01,611 --> 00:31:04,697
Actually, I've been Han Ye-eun's doctor
for three years.
481
00:31:04,780 --> 00:31:06,365
What is her condition?
482
00:31:06,449 --> 00:31:09,035
Well, depressive conduct disorder,
neurasthenia,
483
00:31:09,118 --> 00:31:11,787
and persistent delusional disorder.
484
00:31:11,871 --> 00:31:15,458
So in other words, she was diagnosed
with depressive conduct disorder,
485
00:31:15,541 --> 00:31:18,628
neurasthenia and persistent
delusional disorder, Ma'am.
486
00:31:18,711 --> 00:31:22,423
Persistent delusional disorder.
Please elaborate on that.
487
00:31:22,506 --> 00:31:25,885
Well, there are many types
of delusional disorders.
488
00:31:25,968 --> 00:31:29,138
Han Ye-eun's case
was the persecutory type.
489
00:31:29,221 --> 00:31:32,642
In other words,
it was a persecutory delusional disorder.
490
00:31:33,476 --> 00:31:37,355
Persecutory delusional patients
interpret other people's actions
491
00:31:37,438 --> 00:31:41,776
as threats, such as slander,
and harassment,
492
00:31:41,859 --> 00:31:43,778
and respond to them instantly.
493
00:31:45,404 --> 00:31:46,322
Hey, sorry.
494
00:32:06,592 --> 00:32:09,053
Depending on
what their delusions are,
495
00:32:09,136 --> 00:32:11,889
they can have a hard time
trying to control their anger.
496
00:32:11,973 --> 00:32:14,767
Then is it possible
that this case only happened
497
00:32:14,850 --> 00:32:17,603
because of the persecutory
delusional disorder?
498
00:32:17,687 --> 00:32:20,898
Whatever it is,
nothing is 100 percent certain.
499
00:32:20,982 --> 00:32:23,359
Yes, of course, but is it possible?
500
00:32:23,985 --> 00:32:27,613
If you ask if it's possible,
then I would say it is.
501
00:32:28,280 --> 00:32:29,240
That's all, Sir.
502
00:32:44,672 --> 00:32:48,009
We'll resume the trial
after a one-hour recess.
503
00:32:58,936 --> 00:33:01,439
At the rate we're going,
it could go on forever.
504
00:33:01,522 --> 00:33:03,190
Han Ye-eun's attorney
505
00:33:03,274 --> 00:33:06,360
seemed to be quite prepared to claim
that the whole thing was an accident.
506
00:33:12,908 --> 00:33:14,952
{\an8}WITNESS STAND
507
00:33:16,620 --> 00:33:17,580
Baek Seong-u.
508
00:33:19,123 --> 00:33:20,666
Do you know what that is?
509
00:33:23,753 --> 00:33:26,088
-It's the charger cable for my cell phone.
-Additionally…
510
00:33:26,172 --> 00:33:29,300
it's the weapon you used when you
murdered the victim. Is that right?
511
00:33:30,051 --> 00:33:31,302
Yes.
512
00:33:32,428 --> 00:33:34,638
Can you tell us exactly
what happened that day?
513
00:33:36,640 --> 00:33:37,892
Hey.
514
00:33:37,975 --> 00:33:39,643
As I said earlier…
515
00:33:40,227 --> 00:33:43,105
I didn't see Han Ye-eun kill that boy
516
00:33:43,189 --> 00:33:45,900
because I was changing my clothes
in another room.
517
00:33:45,983 --> 00:33:46,817
But…
518
00:33:47,943 --> 00:33:49,445
How about we try this now?
519
00:33:49,528 --> 00:33:53,616
We'll separate them.
Baek Seong-u and Han Ye-eun…
520
00:33:57,161 --> 00:34:00,289
…and we'll make them reveal the truth
about each other?
521
00:34:03,709 --> 00:34:04,960
Did you really kill him?
522
00:34:05,044 --> 00:34:07,254
Hey, you crazy bitch! Answer me! Fuck!
523
00:34:11,842 --> 00:34:13,052
Neither of us…
524
00:34:14,804 --> 00:34:16,263
has to wind up in jail.
525
00:34:17,765 --> 00:34:19,266
We can both…
526
00:34:20,768 --> 00:34:22,144
get out of this.
527
00:34:25,606 --> 00:34:26,982
Are you really saying that…
528
00:34:27,066 --> 00:34:28,984
Han Ye-eun started this entire thing?
529
00:34:30,361 --> 00:34:32,863
Yes. Well, she said there's a way.
530
00:34:32,947 --> 00:34:36,325
She removed all of her fingerprints
from the charger cable and put mine on it.
531
00:34:36,408 --> 00:34:38,619
She said she had a plan
and told me to listen to her.
532
00:34:44,083 --> 00:34:48,212
So, who came up with the idea
of mutilating the body?
533
00:34:57,304 --> 00:34:58,430
Baek Seong-u.
534
00:35:01,183 --> 00:35:02,810
He told me to do it.
535
00:35:04,562 --> 00:35:06,856
When I killed the kid…
536
00:35:07,606 --> 00:35:09,191
he was so distressed.
537
00:35:12,361 --> 00:35:14,155
So he told me to do it…
538
00:35:16,365 --> 00:35:17,825
outside of the bathroom.
539
00:35:19,410 --> 00:35:22,454
He showed me how to chop
a body into pieces…
540
00:35:22,538 --> 00:35:26,458
{\an8}and told me to throw away
all the organs in the trashcan…
541
00:35:29,420 --> 00:35:30,796
…and the body parts…
542
00:35:31,422 --> 00:35:33,966
…in the rooftop water tank.
543
00:35:35,926 --> 00:35:38,429
{\an8}-He threatened me.
-Hey, it was your decision
544
00:35:38,512 --> 00:35:41,056
to dump them in.
They're not to get all on CCTV.
545
00:35:41,140 --> 00:35:43,434
That's all a lie!
She did it all by herself!
546
00:35:43,517 --> 00:35:44,435
It's not a lie!
547
00:35:44,518 --> 00:35:47,771
Outside the bathroom,
you told me how to do it all.
548
00:35:47,855 --> 00:35:49,148
You said you would.
549
00:35:49,231 --> 00:35:51,775
I asked you to turn yourself in,
you said you wanted to!
550
00:35:51,859 --> 00:35:53,819
-When did I say that?
-"When did I say that"?
551
00:35:53,903 --> 00:35:56,906
"When did I say that"? What the fuck!
You're the one who picked that ax!
552
00:35:56,989 --> 00:36:00,326
After you killed him, you were so excited
that you danced. You crazy, fucking bitch.
553
00:36:00,409 --> 00:36:01,493
When did I do that?
554
00:36:01,577 --> 00:36:03,829
That bitch chopped the kid
with an ax and looking at him bleeding,
555
00:36:03,913 --> 00:36:06,916
she danced over his body.
She did all kinds of crazy shit!
556
00:36:06,999 --> 00:36:08,125
Shut up, you son of a bitch!
557
00:36:08,209 --> 00:36:09,627
Fuck, I'll kill you!
558
00:36:09,710 --> 00:36:11,879
{\an8}Can you please, stop!
559
00:36:21,055 --> 00:36:22,765
Please, stop it now.
560
00:36:25,059 --> 00:36:26,060
Just stop.
561
00:36:29,271 --> 00:36:30,272
Honey.
562
00:36:31,023 --> 00:36:32,566
Honey!
563
00:36:44,912 --> 00:36:50,125
My baby! Ji-hu…
564
00:37:25,286 --> 00:37:26,287
Baek Seong-u…
565
00:37:26,370 --> 00:37:29,164
and Han Ye-eun voluntary
made a confession,
566
00:37:29,248 --> 00:37:32,084
uh, so it seems useless
to proceed with this trial.
567
00:37:33,127 --> 00:37:35,796
Well, lastly, the victim…
568
00:37:38,674 --> 00:37:39,883
Yun Ji-hu's mother.
569
00:37:42,177 --> 00:37:45,806
If you have anything you'd like to say…
570
00:37:45,889 --> 00:37:48,309
feel free to go ahead
and address the court
571
00:37:49,685 --> 00:37:51,186
to get it off your chest.
572
00:37:57,985 --> 00:37:59,361
Paranoia?
573
00:38:00,612 --> 00:38:01,947
Schizophrenia?
574
00:38:03,449 --> 00:38:05,367
I'm not interested in any of those.
575
00:38:08,162 --> 00:38:09,705
What matters to me is…
576
00:38:12,291 --> 00:38:14,335
What's clear to me is…
577
00:38:16,420 --> 00:38:17,838
that my child…
578
00:38:21,008 --> 00:38:22,468
shivered with fear…
579
00:38:25,262 --> 00:38:27,806
without his mother in a stranger's house…
580
00:38:31,435 --> 00:38:33,270
…and then was murdered by them.
581
00:38:45,616 --> 00:38:46,867
I still…
582
00:38:49,745 --> 00:38:51,997
don't understand at all…
583
00:38:53,999 --> 00:38:55,084
why…
584
00:38:57,378 --> 00:39:00,005
why my innocent little baby…
585
00:39:01,465 --> 00:39:03,217
had to die like that.
586
00:39:10,808 --> 00:39:12,309
Your Honor, I ask you…
587
00:39:15,062 --> 00:39:16,271
Please…
588
00:39:17,815 --> 00:39:20,401
punish them severely for their crimes…
589
00:39:22,736 --> 00:39:25,030
so something like this won't happen again.
590
00:40:17,458 --> 00:40:18,917
Whatever the reason was,
591
00:40:20,377 --> 00:40:22,004
they robbed a human of their life.
592
00:40:22,713 --> 00:40:26,049
I think we should sentence Han Ye-eun
to 20-years, the maximum sentence,
593
00:40:26,800 --> 00:40:29,803
and put Baek Seong-u
on probation level ten,
594
00:40:30,596 --> 00:40:32,681
the highest level of probation possible.
595
00:40:36,685 --> 00:40:38,020
Probation level ten…
596
00:40:39,563 --> 00:40:41,398
is two years imprisonment.
597
00:40:45,360 --> 00:40:46,612
What do you think, Judge?
598
00:40:47,488 --> 00:40:50,491
I agree, we should sentence
Han Ye-eun to the 20 years.
599
00:40:52,534 --> 00:40:53,827
And for Seong-u…
600
00:40:56,246 --> 00:40:57,831
The court reached a decision.
601
00:40:58,457 --> 00:41:02,920
The offenders targeted
an innocent stranger for murder,
602
00:41:03,003 --> 00:41:06,256
and they treated him
like little more than an object.
603
00:41:06,882 --> 00:41:09,593
And they murdered him
in the most brutal way,
604
00:41:09,676 --> 00:41:11,678
just to take pleasure in killing a child.
605
00:41:12,429 --> 00:41:15,557
Most importantly,
this was a despicable and inhumane crime
606
00:41:15,641 --> 00:41:18,769
that shocked parents
who have children of their own
607
00:41:18,852 --> 00:41:20,729
who are in grade school like the victim.
608
00:41:20,812 --> 00:41:22,147
The court sentences…
609
00:41:22,856 --> 00:41:24,816
Han Ye-eun to 20 years in prison…
610
00:41:27,778 --> 00:41:30,531
…and Baek Seong-u to probation level ten.
611
00:41:31,114 --> 00:41:32,616
No!
612
00:41:32,699 --> 00:41:34,535
-This is wrong.
-Please. Don't, don't do this.
613
00:41:34,618 --> 00:41:36,537
You shouldn't do this, Ye-eun.
614
00:41:36,620 --> 00:41:39,164
-Don't do this! Aah!
-20 years? Why am I sentenced 20 years?
615
00:41:39,248 --> 00:41:43,418
Let go of me! How dare you
order me around, you evil, fucking bitch!
616
00:41:43,502 --> 00:41:46,755
Let go of me!
Let go of me, you fucking bastard!
617
00:41:46,838 --> 00:41:49,758
-You bastards! I'll kill you all!
-Seong-u. I'll come to visit. Don't worry.
618
00:41:49,841 --> 00:41:51,552
-Let go of me!
-I promise you.
619
00:41:51,635 --> 00:41:53,554
-Let go! I'm innocent!
-Don't worry. Okay?
620
00:41:53,637 --> 00:41:55,681
Let go of me!
621
00:42:23,625 --> 00:42:25,836
Mr. Baek has decided
to appeal the decision.
622
00:42:25,919 --> 00:42:27,254
What is Miss Han going to do?
623
00:42:27,337 --> 00:42:30,007
She doesn't accept the court's decision.
She'll appeal against it.
624
00:42:30,090 --> 00:42:31,717
Does she deny all the charges?
625
00:42:31,800 --> 00:42:33,218
How do you feel now?
626
00:42:35,637 --> 00:42:37,723
Wait! Wait, Ma'am!
627
00:42:41,476 --> 00:42:42,519
This is from the judge.
628
00:42:50,319 --> 00:42:51,486
Hello, Ms. Joo?
629
00:42:52,279 --> 00:42:53,905
Okay, I'll be right there.
630
00:42:55,907 --> 00:42:58,994
I'm sorry. I'm quite behind in my work.
Bye then.
631
00:42:59,911 --> 00:43:01,413
Oh, right.
632
00:43:01,496 --> 00:43:03,749
Oh, and Ms. Sim told me
to give it to you. Bye.
633
00:43:57,761 --> 00:44:01,640
Han Ye-eun isn't gonna change
much even after prison time, will she?
634
00:44:02,224 --> 00:44:05,268
Do you think serving time in prison
is really good for such a child?
635
00:44:06,937 --> 00:44:08,647
At least that's the court's rule.
636
00:44:10,232 --> 00:44:11,692
We're only court judges.
637
00:44:12,818 --> 00:44:15,195
We can't change a person's nature,
you know.
638
00:44:15,278 --> 00:44:16,446
I'm just concerned.
639
00:44:17,322 --> 00:44:20,158
She'll serve out her prison time
and become an adult.
640
00:44:21,660 --> 00:44:22,869
And then what?
641
00:44:23,620 --> 00:44:25,163
That's what her parents need to do.
642
00:44:27,082 --> 00:44:29,710
They need to make her realize
the seriousness of what she's done.
643
00:44:31,878 --> 00:44:33,088
Although…
644
00:44:34,423 --> 00:44:37,175
there isn't gonna be a next time.
645
00:44:40,303 --> 00:44:43,598
The girl committed
such an unspeakable, unforgivable crime,
646
00:44:44,224 --> 00:44:46,393
but her parents
didn't even go to the trial.
647
00:44:47,936 --> 00:44:49,604
If parents don't make an effort,
648
00:44:51,690 --> 00:44:53,275
their children will never change.
649
00:44:56,987 --> 00:45:00,949
Hey, um… can you lend me
your cellphone for a minute?
650
00:45:01,658 --> 00:45:03,160
My mom wants me to call her.
651
00:45:06,371 --> 00:45:07,497
Mom?
652
00:45:42,199 --> 00:45:44,034
{\an8}MINISTRY OF JUSTICE
653
00:45:48,413 --> 00:45:49,498
Mr. Cha!
654
00:45:50,081 --> 00:45:53,043
You said you'd reduce the punishment.
How can you do this to me?
655
00:45:53,126 --> 00:45:56,213
You said you'd reduce the punishment.
You clearly said that.
656
00:45:56,296 --> 00:45:58,381
Introducing a public defender to me.
657
00:45:58,465 --> 00:46:01,885
You said the judges at the juvenile
division aren't our enemies?
658
00:46:01,968 --> 00:46:04,304
Why? Why didn't you release Seong-u?
659
00:46:04,387 --> 00:46:06,556
It's not my son that killed the boy!
660
00:46:08,099 --> 00:46:09,601
No, that wasn't what…
661
00:46:09,684 --> 00:46:11,686
Release Seong-u! Release him right now.
662
00:46:11,770 --> 00:46:14,356
You said you'd release him.
Why did you lock him up?
663
00:46:14,439 --> 00:46:16,107
Because the boy was killed in your home.
664
00:46:17,984 --> 00:46:19,194
And your son was there.
665
00:46:20,487 --> 00:46:23,198
And he helped Han Ye-eun
instead of calling the police.
666
00:46:24,866 --> 00:46:26,618
Furthermore, your son…
667
00:46:28,161 --> 00:46:30,038
complicated our investigation…
668
00:46:31,206 --> 00:46:33,041
and even made a false confession.
669
00:46:35,252 --> 00:46:36,920
The court finds that your son…
670
00:46:38,797 --> 00:46:40,340
should bare some responsibility.
671
00:46:44,678 --> 00:46:46,096
Well… well, Ms. Sim…
672
00:46:47,138 --> 00:46:49,266
There's an old saying that goes like this,
673
00:46:50,392 --> 00:46:52,561
"The pain of a mother who lost her child
674
00:46:54,104 --> 00:46:56,690
is as severe as an internal
splitting stomachache."
675
00:47:02,195 --> 00:47:04,322
What did you do for Seong-u
when he was nine?
676
00:47:06,908 --> 00:47:08,368
When Ji-hu was nine…
677
00:47:11,580 --> 00:47:12,789
Ji-hu's mother…
678
00:47:15,876 --> 00:47:17,294
lost her little boy…
679
00:47:20,714 --> 00:47:22,382
all because of your son.
680
00:47:55,624 --> 00:47:56,833
Ms. Sim.
681
00:47:59,336 --> 00:48:00,587
I didn't mean that.
682
00:48:02,130 --> 00:48:05,634
Well, I… I understand why you said that.
683
00:48:06,259 --> 00:48:07,677
And you weren't wrong.
684
00:48:07,761 --> 00:48:09,304
Although…
685
00:48:10,388 --> 00:48:12,891
if the guardian were to take your words
the wrong way,
686
00:48:14,476 --> 00:48:16,269
you, as a judge, are the one to blame.
687
00:48:18,355 --> 00:48:19,606
I'll be careful, Ma'am.
688
00:48:32,452 --> 00:48:33,870
I just can never…
689
00:48:37,457 --> 00:48:39,042
get used to juvenile cases.
690
00:48:42,253 --> 00:48:43,922
They make me so uncomfortable.
691
00:48:49,594 --> 00:48:52,597
Go home early today. Go get some rest.
692
00:48:54,307 --> 00:48:56,351
And then,
we'll get ready for the next one.
693
00:49:01,314 --> 00:49:02,565
You did a good job.
694
00:49:30,510 --> 00:49:33,096
JI-HU'S BABY BOOK
695
00:49:48,403 --> 00:49:49,863
Aren't you going to go?
696
00:49:59,789 --> 00:50:01,666
I wish I had written this steadily.
697
00:50:03,084 --> 00:50:05,420
I wish I had written in it every day.
698
00:50:31,571 --> 00:50:34,532
Wow! Is this for me?
699
00:50:36,201 --> 00:50:38,745
Do you like it? That's from Ji-hu.
700
00:50:39,412 --> 00:50:40,997
Say thank you to her.
701
00:50:42,248 --> 00:50:43,792
Thank you.
702
00:50:44,709 --> 00:50:48,755
Where's Ji-hu?
I should say thank you to him too.
703
00:50:53,802 --> 00:50:57,097
What are you going to say to Ji-hu?
704
00:50:57,764 --> 00:50:59,349
"Thank you, Ji-hu."
705
00:51:08,608 --> 00:51:10,944
I wanted to give him a hug so much,
706
00:51:12,695 --> 00:51:14,405
but I couldn't.
707
00:51:19,744 --> 00:51:23,915
I'm so grateful to you.
Thank you for welcoming the toy.
708
00:51:25,625 --> 00:51:29,087
Yeah, I'm just so grateful.
709
00:52:20,221 --> 00:52:21,723
WHEN SEONG-U LOST HIS BABY TEETH
710
00:52:21,806 --> 00:52:22,974
SEONG-U'S TALENT SHOW
711
00:52:47,498 --> 00:52:49,792
What did you do for Seong-u
when he was nine?
712
00:52:51,127 --> 00:52:52,462
When Ji-hu was nine,
713
00:52:53,338 --> 00:52:56,841
Ji-hu's mother lost her little boy…
714
00:53:00,386 --> 00:53:01,971
all because of your son.
715
00:53:32,835 --> 00:53:35,546
I'm… sorry.
716
00:53:37,257 --> 00:53:38,758
I'm sorry.
717
00:53:41,511 --> 00:53:43,388
I'm the one to blame.
718
00:53:44,055 --> 00:53:45,014
It's…
719
00:53:45,640 --> 00:53:49,227
It's all my fault. I'm sorry.
720
00:54:06,703 --> 00:54:08,121
I just can never…
721
00:54:09,956 --> 00:54:11,749
get used to juvenile cases.
722
00:54:13,459 --> 00:54:15,295
They make me so uncomfortable.
723
00:54:20,091 --> 00:54:22,635
Young offenders are the ones
who get punished.
724
00:54:24,137 --> 00:54:25,888
But sometimes, other people…
725
00:54:26,556 --> 00:54:28,057
have to bear the crosses.
726
00:54:32,687 --> 00:54:33,730
Honey.
727
00:54:35,023 --> 00:54:36,024
Honey.
728
00:54:36,607 --> 00:54:38,401
Honey.
729
00:54:45,908 --> 00:54:49,203
"Did we succeed in meeting out
proper punishment today?
730
00:54:51,706 --> 00:54:52,999
Did the punishment
731
00:54:53,916 --> 00:54:56,544
give the victim a sense of closure?
732
00:54:59,714 --> 00:55:01,632
Does the offender feel regret?"
733
00:55:06,054 --> 00:55:07,305
{\an8}It's over for now…
734
00:55:07,388 --> 00:55:08,264
{\an8}GED EXAM QUESTIONS
735
00:55:08,348 --> 00:55:10,141
{\an8}…but it's never really over.
736
00:55:12,393 --> 00:55:13,644
That's the work we do.
737
00:56:21,921 --> 00:56:24,382
COURT OF KOREA
738
00:57:40,625 --> 00:57:44,086
THE CHARACTERS AND EVENTS DEPICTED
IN THE SHOW ARE FICTITIOUS