1 00:00:15,975 --> 00:00:18,227 Yes, I'm in front of the court now. 2 00:00:19,896 --> 00:00:21,731 Judge Cha? Why are you back? 3 00:00:21,814 --> 00:00:23,608 The evidence we got from the investigation office 4 00:00:23,691 --> 00:00:25,359 for the Yeonhwa Child Murder. 5 00:00:25,443 --> 00:00:28,696 Please bring that to the interrogation room now. 6 00:00:28,780 --> 00:00:32,325 Wait, Judge Cha. I'm on my way home now-- 7 00:00:32,408 --> 00:00:34,410 Han Ye-eun is in the interrogation room now. 8 00:00:35,411 --> 00:00:38,122 -Sorry? -Han Ye-eun is in the interrogation room! 9 00:00:38,206 --> 00:00:40,291 Okay then. Wait, Judge Cha! 10 00:00:44,295 --> 00:00:46,297 Judge Sim. Well… 11 00:00:48,007 --> 00:00:49,175 Judge Sim. Your hand… 12 00:00:49,258 --> 00:00:50,760 Don't overreact. It's nothing. 13 00:00:53,054 --> 00:00:53,971 Okay. 14 00:00:54,639 --> 00:00:57,642 Well, I couldn't get a hold of Han Ye-eun's guardian. 15 00:00:57,725 --> 00:00:58,893 But I'll try all means-- 16 00:00:58,976 --> 00:01:00,520 I already did. 17 00:01:01,145 --> 00:01:01,979 How? 18 00:01:02,522 --> 00:01:03,773 I contacted her attorney. 19 00:01:04,357 --> 00:01:05,274 Her attorney? 20 00:01:05,817 --> 00:01:08,569 Both of her parents are living in the US. 21 00:01:08,653 --> 00:01:10,154 Her father runs a business, 22 00:01:10,238 --> 00:01:12,657 and her mother operates a popular boutique. 23 00:01:12,740 --> 00:01:16,244 For that reason, a law firm takes care of her on their behalf. 24 00:01:16,828 --> 00:01:19,330 You've heard of the law firm Geobo, right? 25 00:01:19,413 --> 00:01:20,706 It's a big law firm. 26 00:01:22,875 --> 00:01:24,669 PERSONAL INFORMATION HAN YE-EUN, AGE 16 27 00:01:25,503 --> 00:01:29,090 I wondered what kind of clueless judge would interrogate a minor at this hour. 28 00:01:29,173 --> 00:01:30,716 It was you, Eun-seok. 29 00:01:31,384 --> 00:01:34,303 I heard the news that you work in juvenile courts now. 30 00:01:34,387 --> 00:01:37,557 Remember that you're here as an attorney, Ms. Heo Chan-mi. 31 00:01:42,436 --> 00:01:43,896 Do you think this interrogation 32 00:01:44,981 --> 00:01:46,107 is some kind of joke? 33 00:01:52,905 --> 00:01:55,491 You may refuse to give a statement or answer the questions 34 00:01:55,575 --> 00:01:56,993 I will ask from now on. 35 00:01:57,743 --> 00:01:59,453 Refusing to do so won't work against you. 36 00:01:59,537 --> 00:02:02,957 Anything you say from now on can be used against you in a court of law. 37 00:02:03,791 --> 00:02:05,585 And you have a right to an attorney. 38 00:02:08,254 --> 00:02:09,255 Sign it. 39 00:02:16,137 --> 00:02:18,723 CONFIRMATION OF RIGHT TO REFUSE TESTIMONY AND COUNSEL 40 00:02:23,603 --> 00:02:26,480 This isn't an interrogation by an investigative body, 41 00:02:26,564 --> 00:02:29,150 but a court investigation just to check up on some facts. 42 00:02:29,233 --> 00:02:30,943 There's no need to be scared. 43 00:02:32,361 --> 00:02:33,863 Thank you. 44 00:02:35,323 --> 00:02:36,574 Please begin. 45 00:02:36,657 --> 00:02:37,742 Baek Seong-u 46 00:02:38,826 --> 00:02:40,411 turned himself to the police. 47 00:02:42,163 --> 00:02:43,539 He said he killed someone. 48 00:02:45,416 --> 00:02:47,293 The victim attended a nearby elementary school-- 49 00:02:49,045 --> 00:02:50,171 Just cut to the chase. 50 00:02:50,254 --> 00:02:52,048 How do you know Baek Seong-u? 51 00:02:54,133 --> 00:02:55,134 I don't know him. 52 00:02:55,217 --> 00:02:56,594 Yet you ran away? 53 00:02:56,677 --> 00:02:59,972 Because I was scared. You kept following me. 54 00:03:05,311 --> 00:03:06,437 Here. 55 00:03:07,104 --> 00:03:09,941 Here's the call record between the two of you. 56 00:03:10,024 --> 00:03:11,442 She must have dialed the wrong number. 57 00:03:20,034 --> 00:03:22,411 By the number of calls she made, it's almost as if she was stalking him. 58 00:03:23,955 --> 00:03:25,539 She'll remain silent. 59 00:03:25,623 --> 00:03:28,709 On the day of the murder, around the estimated time of the incident, 60 00:03:28,793 --> 00:03:31,545 the only person who talked to him on the phone was you. 61 00:03:32,421 --> 00:03:33,673 Do you really not know him? 62 00:03:33,756 --> 00:03:34,924 She'll remain silent. 63 00:03:35,007 --> 00:03:38,594 On December 13th, 2021, where were you between 11 a.m. and 4 p.m.? 64 00:03:38,678 --> 00:03:41,180 -That too-- -I'm sure she'll remain silent again. 65 00:04:01,784 --> 00:04:02,952 Ye-eun. 66 00:04:07,873 --> 00:04:12,128 Baek Seong-u is a young offender under the age of 14, 67 00:04:12,211 --> 00:04:14,046 so he can avoid criminal charges. 68 00:04:16,424 --> 00:04:17,883 But you're different. 69 00:04:18,551 --> 00:04:20,678 According to Articles 2 and 4 of the Act on Special Cases 70 00:04:20,761 --> 00:04:23,389 Concerning Punishment for Specific Violent Crimes, 71 00:04:23,472 --> 00:04:27,351 the maximum sentence for a juvenile is 20 years. 72 00:04:28,144 --> 00:04:30,062 I'm sure you're well aware of it too. 73 00:04:34,025 --> 00:04:36,277 Seong-u had his trial this afternoon. 74 00:04:37,611 --> 00:04:38,988 Guess what he said… 75 00:04:41,115 --> 00:04:43,242 after the trial? 76 00:04:51,876 --> 00:04:54,170 It's midnight, the appointed time. This interrogation is over. 77 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Sit down. 78 00:04:55,338 --> 00:04:57,423 I'll ask one last question and wrap it up. 79 00:05:09,435 --> 00:05:11,604 This is the security footage 80 00:05:11,687 --> 00:05:14,482 from the elevator at the crime scene on the day of the murder. 81 00:05:16,567 --> 00:05:18,361 But, Han Ye-eun. 82 00:05:19,195 --> 00:05:20,696 Why were you there? 83 00:05:27,328 --> 00:05:29,997 I just got on an elevator with him. 84 00:05:32,625 --> 00:05:33,751 Could that be a crime? 85 00:05:37,421 --> 00:05:40,633 The calls between you and Seong-u right before and after the incident, 86 00:05:40,716 --> 00:05:44,929 and the CCTV footage that shows you at the scene on the day of the murder. 87 00:05:45,721 --> 00:05:46,806 All of this tells me 88 00:05:46,889 --> 00:05:50,267 that it isn't a leap to say that you're a coconspirator 89 00:05:51,060 --> 00:05:53,479 in this crime. 90 00:05:59,735 --> 00:06:02,446 You can't hold me here without a trial just because you're a judge. 91 00:06:03,823 --> 00:06:05,032 It says on your record 92 00:06:05,116 --> 00:06:07,535 that you were placed under the maximum 2-year probation in your last trial. 93 00:06:07,618 --> 00:06:10,579 You didn't adhere to the conditions and had an attitude problem too. 94 00:06:11,413 --> 00:06:12,456 You were in no position 95 00:06:13,499 --> 00:06:15,584 to be at an internet cafe at that hour. 96 00:06:17,962 --> 00:06:19,672 Let go of me! Let go! 97 00:06:20,256 --> 00:06:22,258 -Ms. Heo! Help me! -You can't hurt her. 98 00:06:23,050 --> 00:06:25,803 -Be careful, please. -Let me go! 99 00:06:25,886 --> 00:06:27,096 Can't you hear me? 100 00:06:35,396 --> 00:06:37,148 If you were going to take her anyway, 101 00:06:37,231 --> 00:06:40,109 you could've let her sleep and taken her early tomorrow morning. 102 00:06:40,192 --> 00:06:42,153 -She's still a minor. -But… 103 00:06:44,989 --> 00:06:46,949 Even if she's a minor… 104 00:06:48,951 --> 00:06:50,494 someone was killed. 105 00:06:51,954 --> 00:06:54,165 And that ruined a family. 106 00:06:55,249 --> 00:06:58,752 Why should it matter how well she sleeps? 107 00:07:02,047 --> 00:07:04,550 I just did my job as a judge. 108 00:07:06,594 --> 00:07:08,387 So you do your job… 109 00:07:10,306 --> 00:07:11,473 as her attorney. 110 00:07:30,284 --> 00:07:31,535 Okay, I will. 111 00:07:32,161 --> 00:07:34,580 I'll call you right away if Presiding Judge Kang asks for you. 112 00:07:35,372 --> 00:07:36,207 Bye. 113 00:07:39,585 --> 00:07:40,711 You're up. 114 00:07:41,712 --> 00:07:43,547 I heard what happened to Han Ye-eun last night. 115 00:07:43,631 --> 00:07:45,633 She was taken to the Juvenile Classification Center. 116 00:07:46,675 --> 00:07:48,969 Don't forget to ask Judge Sim when she comes to work 117 00:07:49,053 --> 00:07:51,013 because she's the one who caught her. 118 00:07:51,931 --> 00:07:53,766 She went through hoops to get her. 119 00:07:53,849 --> 00:07:55,643 Her hand was scraped and bandaged. 120 00:07:55,726 --> 00:07:56,727 No wonder. 121 00:07:56,810 --> 00:07:59,313 Judge Sim just called and said she'd be a little late. 122 00:07:59,396 --> 00:08:00,814 Let her get some rest. 123 00:08:00,898 --> 00:08:03,317 It seems she hasn't been sleeping much lately. 124 00:08:04,026 --> 00:08:05,736 -Is Presiding Judge Kang in? -Not yet. 125 00:08:05,819 --> 00:08:08,072 Then please don't tell him. 126 00:08:11,742 --> 00:08:12,910 Come on! 127 00:08:22,711 --> 00:08:25,089 YUN JI-HU 128 00:08:32,054 --> 00:08:33,222 I'm off to work. 129 00:08:33,847 --> 00:08:35,975 Your mother will be here later. 130 00:08:37,142 --> 00:08:39,186 Eat something, please. Okay? 131 00:08:41,605 --> 00:08:43,357 You have to eat to live. 132 00:09:41,040 --> 00:09:41,999 Hi, it's me. 133 00:09:43,417 --> 00:09:44,543 Can you get it? 134 00:09:45,919 --> 00:09:48,172 No, the more cases, the better. 135 00:09:49,590 --> 00:09:52,801 I've looked up the domestic cases. I just need examples from abroad. 136 00:09:52,885 --> 00:09:55,554 Mainly juvenile cases. Just not parricide. 137 00:09:56,138 --> 00:09:59,767 As soon as you get Han Ye-eun's records from the Juvenile Classification Center, 138 00:09:59,850 --> 00:10:01,560 hand them over to Judge Sim right away. 139 00:10:01,644 --> 00:10:02,603 Yes, ma'am. 140 00:10:04,104 --> 00:10:06,940 By the way, what on earth happened last night? 141 00:10:07,024 --> 00:10:08,275 Don't even get me started. 142 00:10:08,359 --> 00:10:09,735 I was on my way home, 143 00:10:09,818 --> 00:10:12,279 and Han Ye-eun was accompanied by her attorney. 144 00:10:12,363 --> 00:10:13,947 It was no joke. 145 00:10:14,031 --> 00:10:15,699 Gosh, that's nuts. 146 00:10:15,783 --> 00:10:19,244 But, from the call history to the security footage, there's solid evidence. 147 00:10:19,328 --> 00:10:21,163 I don't think she'll find a way out. 148 00:10:21,246 --> 00:10:22,873 Gosh, that's insane. 149 00:10:23,374 --> 00:10:26,835 It's like we're walking on thin ice since Judge Sim transferred to our office. 150 00:10:27,711 --> 00:10:29,463 My gosh. 151 00:10:29,546 --> 00:10:32,383 What are we all going to do if Presiding Judge Kang finds out? 152 00:10:32,466 --> 00:10:33,926 Find out about what? 153 00:10:35,344 --> 00:10:37,638 -Hello, sir. -Jeez, look at your faces. 154 00:10:38,263 --> 00:10:39,348 Find out about what? 155 00:10:47,648 --> 00:10:49,274 Sim Eun-seok, speaking. 156 00:10:50,234 --> 00:10:51,402 I'm at the court now. 157 00:10:55,698 --> 00:10:57,282 Okay, I'll be right there. 158 00:10:58,158 --> 00:10:59,284 Cha Tae-ju! 159 00:11:00,160 --> 00:11:02,454 Don't you know what I'm like? 160 00:11:02,538 --> 00:11:05,374 Can't you see that Sim Eun-seok is running wild? 161 00:11:05,457 --> 00:11:08,168 You can't let her do that! 162 00:11:08,252 --> 00:11:10,295 Sneaking around my back like rats! 163 00:11:11,088 --> 00:11:13,173 You summoned a minor without reporting to me 164 00:11:13,257 --> 00:11:14,967 and sent her to the Classification Center. 165 00:11:15,050 --> 00:11:18,679 For goodness' sake. You two must have gone mad. 166 00:11:18,762 --> 00:11:22,015 Hey! Do you think I'm a pushover? 167 00:11:22,099 --> 00:11:24,518 Get out! I don't need any of you! 168 00:11:25,310 --> 00:11:27,146 I was going to report it to you today. 169 00:11:27,229 --> 00:11:30,023 Why don't you just hold the trial without me? 170 00:11:30,107 --> 00:11:31,525 I was ashamed. 171 00:11:31,608 --> 00:11:32,609 It was… 172 00:11:36,864 --> 00:11:39,199 They're not serial killers or international scammers. 173 00:11:40,534 --> 00:11:42,244 They're just juvenile offenders. 174 00:11:42,327 --> 00:11:45,038 But they managed to fool the police and played with the whole nation at large. 175 00:11:45,122 --> 00:11:46,957 The court should at least find out the truth. 176 00:11:48,709 --> 00:11:50,043 Isn't that why we're here? 177 00:11:54,131 --> 00:11:55,048 After all the trials are over, 178 00:11:55,132 --> 00:11:58,010 if they mock us thinking that the law is a joke, 179 00:11:58,093 --> 00:11:59,386 what do we do then? 180 00:12:00,095 --> 00:12:00,929 HUMAN 181 00:12:01,680 --> 00:12:04,892 If they grow up and create more victims like Ji-hu, 182 00:12:06,185 --> 00:12:08,020 who's going to take responsibility then? 183 00:12:12,566 --> 00:12:14,568 We must show them how severe the law is! 184 00:12:14,651 --> 00:12:16,904 And teach them that there are consequences 185 00:12:17,488 --> 00:12:18,989 when they harm others. 186 00:12:20,616 --> 00:12:22,409 If their parents try to cover for them, 187 00:12:22,493 --> 00:12:24,745 the government and the courts need to step in. 188 00:12:27,748 --> 00:12:29,333 Isn't that why we are all here? 189 00:12:31,168 --> 00:12:32,044 Tell me. 190 00:12:32,628 --> 00:12:34,296 What did I do wrong? 191 00:12:35,088 --> 00:12:38,550 What made you so upset as far as to throwing those documents? 192 00:12:40,219 --> 00:12:41,261 As a judge… 193 00:12:43,096 --> 00:12:44,765 what on earth did I do wrong? 194 00:13:00,906 --> 00:13:03,742 So what are you planning to do? 195 00:13:04,743 --> 00:13:06,495 I'm going to use the law to prove it… 196 00:13:07,955 --> 00:13:09,206 mercilessly. 197 00:13:14,795 --> 00:13:16,505 Go see Baek Seong-u's mother. 198 00:13:17,548 --> 00:13:18,382 Now? 199 00:13:18,465 --> 00:13:21,176 What matters most right now is Baek Seong-u's confession. 200 00:13:21,927 --> 00:13:23,887 Tell her that he has an accomplice 201 00:13:23,971 --> 00:13:26,682 and ask her if she can persuade him. 202 00:13:26,765 --> 00:13:27,891 Yes, ma'am. 203 00:13:33,689 --> 00:13:34,982 I'll see you then. 204 00:13:55,002 --> 00:13:57,462 I'm sorry, ma'am. I should have kept my mouth shut. 205 00:13:57,546 --> 00:14:00,507 It doesn't matter. It was bound to happen. 206 00:14:00,591 --> 00:14:01,592 Okay. 207 00:14:02,426 --> 00:14:04,177 And… 208 00:14:04,261 --> 00:14:08,682 this is what the Juvenile Classification Center got out of their investigation. 209 00:14:08,765 --> 00:14:11,101 It's Seong-u's conversation history from his social media account. 210 00:14:11,184 --> 00:14:13,020 But the contents are a bit… 211 00:14:13,103 --> 00:14:14,938 I TOOK A KITTEN FROM ITS MOTHER I'M GOING TO PRACTICE ON IT 212 00:14:15,022 --> 00:14:17,274 It seems these two have a special relationship. 213 00:14:21,820 --> 00:14:22,821 Ma'am? 214 00:14:22,904 --> 00:14:23,864 Han Ye-eun… 215 00:14:25,115 --> 00:14:26,909 Call the Juvenile Classification Center 216 00:14:26,992 --> 00:14:29,369 and check if she has any other social media history. 217 00:14:36,209 --> 00:14:38,545 IS HE ALIVE? DID YOU CHECK THE CCTV? I'M NOT GOING TO BE INVOLVED, AM I? 218 00:14:38,629 --> 00:14:41,423 {\an8}IT WON'T HAPPEN. THANK GOD. YOU KNOW I LOVE YOU, RIGHT? 219 00:14:43,800 --> 00:14:46,970 Ma'am. I'll see you same time next week. 220 00:14:47,054 --> 00:14:49,598 Don't forget to finish your homework by next week, Ye-chan. 221 00:14:49,681 --> 00:14:51,683 -Yes, ma'am. -Thank you. 222 00:14:51,767 --> 00:14:52,809 -Bye. -Bye. 223 00:14:52,893 --> 00:14:54,561 Goodbye. 224 00:15:16,375 --> 00:15:18,210 Are you trying to get me fired? 225 00:15:18,293 --> 00:15:19,920 How did you know I was here? 226 00:15:20,921 --> 00:15:22,881 What if rumors start to spread again? 227 00:15:23,507 --> 00:15:26,426 The cram school you used to work for said you quit, 228 00:15:26,510 --> 00:15:28,637 so I contacted the company you work for now. 229 00:15:28,720 --> 00:15:29,763 Is that what they said? 230 00:15:30,555 --> 00:15:31,848 That I quit? 231 00:15:33,225 --> 00:15:35,102 It's over for me if I get fired again. 232 00:15:35,185 --> 00:15:36,687 I have to make a living somehow. 233 00:15:37,562 --> 00:15:40,899 This isn't the first time that he caused trouble. 234 00:15:40,983 --> 00:15:43,860 I'm not here to trouble you. 235 00:15:48,198 --> 00:15:49,408 By any chance, 236 00:15:50,158 --> 00:15:51,910 do you recognize this girl? 237 00:15:51,994 --> 00:15:52,953 No. 238 00:15:53,912 --> 00:15:54,788 Why? 239 00:15:54,871 --> 00:15:57,666 I think Seong-u was with her at the crime scene. 240 00:15:59,626 --> 00:16:02,045 Then why… 241 00:16:02,754 --> 00:16:03,880 Why was Seong-u… 242 00:16:04,589 --> 00:16:05,674 I knew it. 243 00:16:05,757 --> 00:16:08,260 He doesn't have the guts to kill someone. 244 00:16:08,343 --> 00:16:10,303 She hasn't admitted to it yet. 245 00:16:12,889 --> 00:16:14,307 We need Seong-u's confession. 246 00:16:14,391 --> 00:16:15,684 And if he does? 247 00:16:15,767 --> 00:16:17,936 His sentence can change depending on his statement. 248 00:16:18,020 --> 00:16:20,105 He will. I'll make him do it. 249 00:16:20,188 --> 00:16:22,983 I can't even reach the victim's parents. 250 00:16:23,066 --> 00:16:25,152 I can't even meet them, let alone ask them to settle. 251 00:16:25,235 --> 00:16:27,362 What did his public defender say? 252 00:16:27,446 --> 00:16:29,531 "Public defender"? 253 00:16:34,619 --> 00:16:36,663 I've been ignoring calls from unknown numbers. 254 00:16:37,622 --> 00:16:38,582 Here. 255 00:16:40,917 --> 00:16:43,503 This is the number. 256 00:16:44,671 --> 00:16:46,131 If you call this number, 257 00:16:47,507 --> 00:16:50,260 you can learn about his public defender. 258 00:16:52,929 --> 00:16:56,349 But you're a judge. Why are you doing this? 259 00:16:56,433 --> 00:16:58,810 This is all a part of the job. 260 00:17:00,062 --> 00:17:01,772 Considering the gravity of the crime, 261 00:17:03,065 --> 00:17:04,900 Seong-u needs to defend himself too. 262 00:17:08,487 --> 00:17:09,488 Thank you. 263 00:17:11,907 --> 00:17:14,201 Article 1 of the Juvenile Act says, 264 00:17:14,284 --> 00:17:18,413 "The purpose is to ensure sound fostering of juveniles." 265 00:17:19,081 --> 00:17:21,541 It isn't just about who's in the wrong. 266 00:17:21,625 --> 00:17:24,252 The goal of the Juvenile Criminal Collegiate Division 267 00:17:24,336 --> 00:17:27,339 is to ensure that the children don't get involved in crime again. 268 00:17:28,465 --> 00:17:31,051 Please persuade him. 269 00:18:06,920 --> 00:18:07,921 You're back. 270 00:18:11,550 --> 00:18:14,094 It seems you haven't been sleeping the past few days. 271 00:18:14,177 --> 00:18:16,054 Why don't you go home and get some sleep? 272 00:18:28,859 --> 00:18:30,235 Didn't you tell me to go home? 273 00:18:31,862 --> 00:18:33,446 You are new to our division, 274 00:18:33,530 --> 00:18:35,157 but we didn't have a welcome party. 275 00:18:35,240 --> 00:18:37,200 No, I don't do that. 276 00:18:38,702 --> 00:18:40,579 I don't think you'd shed a single drop of blood 277 00:18:40,662 --> 00:18:42,330 even if I pricked you with a needle. 278 00:18:43,540 --> 00:18:45,458 Mr. Seo told me you were late this morning 279 00:18:45,542 --> 00:18:48,336 because you stopped by the library, not because you overslept. 280 00:18:50,881 --> 00:18:53,425 I have a question for you. Can I ask? 281 00:19:00,891 --> 00:19:02,392 Why here? 282 00:19:03,685 --> 00:19:05,937 We're not a high-profile division. 283 00:19:06,021 --> 00:19:09,274 Your experience here won't get you a cushy job as a lawyer later. 284 00:19:09,900 --> 00:19:12,736 Everyone avoids coming here because of the issues and the workload. 285 00:19:13,778 --> 00:19:16,573 You're a reputable judge. 286 00:19:16,656 --> 00:19:17,824 So, why… 287 00:19:19,451 --> 00:19:21,077 Why did you choose to come here? 288 00:19:35,383 --> 00:19:36,343 You're curious? 289 00:19:37,802 --> 00:19:38,678 Yes. 290 00:19:48,605 --> 00:19:49,564 Enjoy your food. 291 00:19:51,316 --> 00:19:52,234 Judge Sim. 292 00:19:57,739 --> 00:19:59,950 We're not a high-profile division. 293 00:20:00,033 --> 00:20:03,245 Your experience here won't get you a cushy job as a lawyer later. 294 00:20:03,328 --> 00:20:06,164 Everyone avoids coming here because of the issues and the workload. 295 00:20:06,248 --> 00:20:07,958 Why did you choose to come here? 296 00:20:12,587 --> 00:20:13,755 I wonder that myself. 297 00:20:29,604 --> 00:20:30,939 That's it. 298 00:20:33,191 --> 00:20:34,567 One more thing. 299 00:20:34,651 --> 00:20:36,736 The work in our division is one thing, 300 00:20:36,820 --> 00:20:40,949 but the juvenile protection cases assigned to each of you are another. 301 00:20:41,032 --> 00:20:44,119 Those are independent trials, so I can't intervene. 302 00:20:44,911 --> 00:20:47,163 But you better give it your best. 303 00:20:47,247 --> 00:20:48,623 -Yes, sir. -Yes. 304 00:20:48,707 --> 00:20:50,834 I'm really sorry to interrupt the meeting, 305 00:20:50,917 --> 00:20:52,544 but this is quite serious. 306 00:20:52,627 --> 00:20:53,837 What is it? 307 00:20:56,047 --> 00:20:57,048 {\an8}Judge Sim Eun-seok 308 00:20:57,132 --> 00:20:58,883 {\an8}of the Juvenile Criminal Collegiate Division at Yeonhwa District Court, 309 00:20:58,967 --> 00:21:02,429 who was appointed to handle the Yeonhwa child murder case, 310 00:21:02,512 --> 00:21:05,265 {\an8}is having her qualifications as a judge questioned. 311 00:21:05,348 --> 00:21:10,061 Since her days as a juvenile court judge at Uijeongbu District Court two years ago, 312 00:21:10,145 --> 00:21:12,605 her overbearing attitude and aggressive mannerisms 313 00:21:12,689 --> 00:21:15,066 have caused many controversies. 314 00:21:15,150 --> 00:21:16,484 She didn't curse, 315 00:21:16,568 --> 00:21:19,446 but she lashed out at my child and yelled at him. 316 00:21:19,529 --> 00:21:22,699 I couldn't believe such a person was a judge. 317 00:21:22,782 --> 00:21:26,661 Especially, during the investigation into the Yeonhwa child murder case, 318 00:21:26,745 --> 00:21:30,206 when a child had refused the request to attend the hearing voluntarily, 319 00:21:30,290 --> 00:21:34,210 she forcibly took the child without a warrant, causing a controversy 320 00:21:43,303 --> 00:21:44,846 No, well… 321 00:21:44,929 --> 00:21:47,015 The article was published without checking the facts. 322 00:21:47,098 --> 00:21:51,061 No, she didn't forcibly take her. She was accompanied by probation officers. 323 00:21:51,144 --> 00:21:53,063 It was a formal investigation. 324 00:21:53,813 --> 00:21:57,317 I didn't yell. I was just enunciating. A formal investigation. 325 00:21:58,109 --> 00:21:59,986 JUDGE SIM'S QUALIFICATIONS ARE BEING QUESTIONED 326 00:22:11,331 --> 00:22:13,458 Presiding Judge Kang. The Chief Judge is asking for you. 327 00:22:31,309 --> 00:22:32,310 Look who's here. 328 00:22:33,103 --> 00:22:35,396 What brings you here, Your Honor? 329 00:22:36,523 --> 00:22:37,440 It was you. 330 00:22:38,191 --> 00:22:41,236 You're the only person who would do this kind of thing. 331 00:22:41,319 --> 00:22:43,947 Yes, it's me. You told me 332 00:22:44,030 --> 00:22:45,657 that I should do my job. 333 00:22:46,533 --> 00:22:48,785 The whole world should take this chance to learn 334 00:22:48,868 --> 00:22:50,453 what your true colors are. 335 00:22:52,163 --> 00:22:53,957 Your dirty tricks 336 00:22:54,916 --> 00:22:58,336 didn't work at the training institute, and they won't work now. 337 00:22:59,254 --> 00:23:02,382 You lost then, and you'll lose again. 338 00:23:04,175 --> 00:23:06,761 Han Ye-eun will receive a summons to appear in court. 339 00:23:07,554 --> 00:23:10,598 Bring her on time. Don't be a minute late. 340 00:23:11,516 --> 00:23:13,852 The reporters, that you love so much, will be there. 341 00:23:22,026 --> 00:23:23,695 What the heck is going on now? 342 00:23:26,239 --> 00:23:28,700 You made me get summoned by the Chief Judge! 343 00:23:29,284 --> 00:23:32,120 You're not even a junior judge! You're a senior judge now! 344 00:23:39,460 --> 00:23:40,712 Why didn't you tell me? 345 00:23:40,795 --> 00:23:43,882 Didn't you think it'd cause problems 346 00:23:43,965 --> 00:23:46,009 when you forcibly interrogated her like that? 347 00:23:50,471 --> 00:23:52,515 Tell Judge Cha to come to my office now. 348 00:24:08,656 --> 00:24:10,116 This case. 349 00:24:10,700 --> 00:24:12,785 I'm reassigning it to you. 350 00:24:15,788 --> 00:24:18,458 -Presiding Judge Kang-- -It's an order from the Chief Judge. 351 00:24:18,541 --> 00:24:21,711 I clearly warned you that the justice department 352 00:24:21,794 --> 00:24:25,298 would be in the spotlight here, so to act cautiously. 353 00:24:25,381 --> 00:24:26,466 I helped her. 354 00:24:27,717 --> 00:24:29,052 What? 355 00:24:29,135 --> 00:24:30,678 I was also suspicious of 356 00:24:30,762 --> 00:24:33,556 Han Ye-eun's whereabouts on the day of the murder, so I-- 357 00:24:36,059 --> 00:24:37,727 -Is that true? -No, sir. 358 00:24:38,937 --> 00:24:41,231 I looked for Han Ye-eun alone that day. 359 00:24:42,148 --> 00:24:43,900 It was my sole decision. 360 00:24:44,901 --> 00:24:46,152 There's no excuse for that. 361 00:24:48,863 --> 00:24:51,991 Judge Cha, schedule a trial date as soon as possible. 362 00:24:52,742 --> 00:24:53,618 And Judge Sim. 363 00:24:54,577 --> 00:24:55,954 Assist Judge Cha. 364 00:24:57,830 --> 00:24:58,790 Yes, sir. 365 00:25:05,046 --> 00:25:06,130 Why did you do that? 366 00:25:07,131 --> 00:25:09,801 I'm the one who told you about that internet cafe. 367 00:25:09,884 --> 00:25:11,344 I went looking for her too. 368 00:25:12,637 --> 00:25:15,765 Why did you take all the blame? You've worked so hard for this. 369 00:25:15,848 --> 00:25:16,933 So what? 370 00:25:17,016 --> 00:25:18,935 That doesn't make me innocent. 371 00:25:19,727 --> 00:25:22,021 What they said on the news wasn't wrong. 372 00:25:23,022 --> 00:25:24,565 It was my fault. 373 00:25:24,649 --> 00:25:25,650 But… 374 00:25:27,151 --> 00:25:31,364 despite all of that, I wanted to catch her. 375 00:25:33,533 --> 00:25:36,244 If the case had been reassigned to another team, it'd be a problem. 376 00:25:36,327 --> 00:25:39,247 But the presiding judge being changed isn't a big deal. 377 00:25:40,498 --> 00:25:44,585 We can sacrifice an arm or two since we're after the opponent's head. 378 00:25:47,380 --> 00:25:48,381 CASES INVOLVING SCHIZOPHRENIA 379 00:25:48,464 --> 00:25:49,924 These are the relevant cases I found. 380 00:25:50,008 --> 00:25:52,427 Stop worrying about me and read as many as you can. 381 00:25:56,639 --> 00:25:59,600 Judge Sim. I just got a call from the Juvenile Classification Center. 382 00:25:59,684 --> 00:26:01,311 Baek Seong-u wants to make a statement. 383 00:26:05,356 --> 00:26:09,402 The trial for the Yeonhwa child murder, a case that shocked the whole nation, 384 00:26:09,485 --> 00:26:10,945 will be held today. 385 00:26:11,738 --> 00:26:14,991 As Han, a third party caught on camera on the day of the murder, 386 00:26:15,074 --> 00:26:17,327 is suspected to be the real culprit, 387 00:26:17,410 --> 00:26:20,163 the prosecution has filed a murder charge against her. 388 00:26:20,246 --> 00:26:22,248 The suspects for the murder of Yeonhwa elementary school child… 389 00:26:22,332 --> 00:26:24,375 …are being held today for the two teenagers. 390 00:26:24,459 --> 00:26:26,461 -…today at 2 p.m. -They need to be punished! 391 00:26:26,544 --> 00:26:27,378 -Abolish! -Abolish! 392 00:26:27,462 --> 00:26:30,214 The court will hold a criminal trial of Han 393 00:26:30,298 --> 00:26:34,385 and a juvenile trial of Baek simultaneously. 394 00:26:34,469 --> 00:26:36,846 Everyone is eagerly awaiting the results of the trial. 395 00:26:36,929 --> 00:26:38,181 Do you admit that she was taken forcibly? 396 00:26:38,264 --> 00:26:41,768 What does the court have to say about the case? 397 00:26:41,851 --> 00:26:44,354 The trial will be held behind closed doors. 398 00:26:44,437 --> 00:26:45,980 The Yeonhwa Child Murder… 399 00:26:53,863 --> 00:26:57,283 Case Number 2021P2598. 400 00:26:57,367 --> 00:27:00,036 and 2021CC2611. 401 00:27:00,703 --> 00:27:02,497 We'll begin the trial now. 402 00:27:13,299 --> 00:27:14,467 Han Ye-eun's attorney. 403 00:27:16,969 --> 00:27:18,888 Is her guardian not here today? 404 00:27:18,971 --> 00:27:21,682 Han Ye-eun's guardians were unable to attend due to business in the US, 405 00:27:21,766 --> 00:27:24,060 so their counsel is here on their behalf. 406 00:27:24,143 --> 00:27:26,813 I've been a judge for 22 years, 407 00:27:26,896 --> 00:27:30,400 but I've never seen this kind of attorney dream team at juvenile court before. 408 00:27:30,483 --> 00:27:31,859 We'll take it as a compliment. 409 00:27:37,657 --> 00:27:38,783 Han Ye-eun's attorney. 410 00:27:39,450 --> 00:27:41,953 Does she admit to murdering and abandoning the body? 411 00:27:42,036 --> 00:27:44,622 She admits to it partially but not to everything. 412 00:27:44,705 --> 00:27:46,416 As Baek Seong-u stated, 413 00:27:46,499 --> 00:27:49,043 she admits to murdering the victim and abandoning their body. 414 00:27:49,127 --> 00:27:53,548 But it wasn't premeditated. It's manslaughter due to mental health. 415 00:27:55,842 --> 00:27:56,968 Baek Seong-u's public defender. 416 00:27:59,387 --> 00:28:01,389 Does he admit to being an accomplice? 417 00:28:01,472 --> 00:28:02,890 He doesn't admit it, either. 418 00:28:04,892 --> 00:28:08,062 He gave his statement regarding the crime, didn't he? 419 00:28:08,146 --> 00:28:09,981 He did, but he wasn't her accomplice. 420 00:28:10,064 --> 00:28:11,941 He only abetted the murder. 421 00:28:12,024 --> 00:28:13,151 On what basis? 422 00:28:13,234 --> 00:28:17,405 Until Han Ye-eun actually committed murder at Baek Seong-u's apartment, 423 00:28:17,488 --> 00:28:20,992 Baek Seong-u thought this whole ordeal was a joke. 424 00:28:29,584 --> 00:28:30,460 Ye-eun. 425 00:28:32,545 --> 00:28:33,796 Is your address 426 00:28:34,380 --> 00:28:38,634 Capital Palace, unit 103, apartment 3201? 427 00:28:39,760 --> 00:28:40,720 Sorry? 428 00:28:40,803 --> 00:28:46,267 Is your address Capital Palace, unit 103, apartment 3201? 429 00:28:47,268 --> 00:28:48,186 Yes. 430 00:28:48,269 --> 00:28:50,396 Yes, when someone asks for your address, 431 00:28:50,480 --> 00:28:55,109 people normally answer yes or no just like you did, right? 432 00:28:56,110 --> 00:28:58,529 -Yes. -And people ask this question 433 00:28:58,613 --> 00:29:04,202 when they're planning to visit or send something. 434 00:29:04,285 --> 00:29:05,119 Is that right? 435 00:29:06,788 --> 00:29:07,872 Probably. 436 00:29:07,955 --> 00:29:13,377 But why did Baek Seong-u reply with, 437 00:29:14,128 --> 00:29:15,922 "Is he alive? Did you check the CCTV?" 438 00:29:20,343 --> 00:29:24,722 They exchanged messages on social media at 11:28 a.m. 439 00:29:33,272 --> 00:29:36,818 {\an8}YOUR ADDRESS IS UNIT 101, APARTMENT 1402, RIGHT? 440 00:29:37,693 --> 00:29:38,528 IS HE ALIVE? DID YOU CHECK THE CCTV? 441 00:29:38,611 --> 00:29:42,782 The elevator CCTV footage was captured at 11:29 a.m. 442 00:29:47,203 --> 00:29:51,249 The CCTV footage and the conversation tell us two things. 443 00:29:51,332 --> 00:29:55,586 First, the person who lured the victim to the crime scene 444 00:29:55,670 --> 00:29:59,841 wasn't Baek Seong-u, but Han Ye-eun. 445 00:29:59,924 --> 00:30:00,758 Hey. 446 00:30:02,802 --> 00:30:03,636 Second. 447 00:30:03,719 --> 00:30:06,973 "Is he alive? Did you check the CCTV?" 448 00:30:07,056 --> 00:30:08,641 This reply from Baek Seong-u 449 00:30:11,686 --> 00:30:15,356 shows that they conspired to commit the crime. 450 00:30:17,608 --> 00:30:22,238 Even if Han Ye-eun lured the victim into Baek Seong-u's apartment, 451 00:30:22,321 --> 00:30:26,325 it's difficult to tell whether he took it as a joke or not. 452 00:30:27,869 --> 00:30:29,871 Baek Seong-u's public defender. What do you think? 453 00:30:32,206 --> 00:30:34,667 I'm sure they'll claim it was accidental. 454 00:30:35,251 --> 00:30:38,004 They can't deny abduction, murder, and mutilation and disposal 455 00:30:38,087 --> 00:30:40,047 because Baek Seong-u already confessed to them. 456 00:30:40,131 --> 00:30:42,925 The only thing left for Baek Seong-u is whether he's an accomplice or an abettor. 457 00:30:43,009 --> 00:30:46,220 And, for Han Ye-eun, it's whether this was premeditated or accidental. 458 00:30:47,388 --> 00:30:50,766 They'll claim that it was abetted and that it was an accident respectively. 459 00:30:50,850 --> 00:30:53,352 Then we need to see if their claims are legitimate 460 00:30:53,436 --> 00:30:55,605 or if there are any holes in their arguments. 461 00:30:56,564 --> 00:30:58,691 Witness. How do you know Han Ye-eun? 462 00:30:58,774 --> 00:31:01,444 I'm a psychiatrist, 463 00:31:01,527 --> 00:31:04,655 and I've been Han Ye-eun's doctor for about three years. 464 00:31:04,739 --> 00:31:06,324 How's her condition? 465 00:31:06,407 --> 00:31:08,993 WITNESS STAND 466 00:31:11,829 --> 00:31:15,833 In other words, she suffers from depressive behavior, 467 00:31:15,917 --> 00:31:18,586 weakness of the nerves, and persistent delusions. 468 00:31:18,669 --> 00:31:22,340 Persistent delusions? Please elaborate. 469 00:31:22,423 --> 00:31:25,885 Well, there are many types of delusional disorders. 470 00:31:25,968 --> 00:31:28,596 In Han Ye-eun's case, it was persecutory. 471 00:31:28,679 --> 00:31:32,099 In other words, she was paranoid. 472 00:31:33,059 --> 00:31:36,520 Persecutory delusional patients interpret 473 00:31:36,604 --> 00:31:40,858 other people's actions as threats, slander, or harassment, 474 00:31:40,942 --> 00:31:43,653 and respond to them instantly. 475 00:31:45,321 --> 00:31:46,280 Sorry. 476 00:32:06,592 --> 00:32:08,844 Depending on their delusions, 477 00:32:08,928 --> 00:32:11,847 they can have a hard time controlling their anger. 478 00:32:11,931 --> 00:32:15,267 Then is it possible that this case happened 479 00:32:15,351 --> 00:32:17,561 because of her persecutory delusional disorder? 480 00:32:17,645 --> 00:32:20,815 Whatever the case, I can't be 100 percent certain. 481 00:32:20,898 --> 00:32:23,317 What about the possibility? 482 00:32:23,401 --> 00:32:27,571 If you put it that way, then it is possible. 483 00:32:28,280 --> 00:32:29,198 That will be all. 484 00:32:44,547 --> 00:32:47,967 We'll resume the trial after a one-hour recess. 485 00:32:58,894 --> 00:33:01,397 At this rate, this can go on forever. 486 00:33:01,480 --> 00:33:03,149 Han Ye-eun's attorney 487 00:33:03,232 --> 00:33:06,235 seemed to be quite prepared to claim it was accidental. 488 00:33:12,867 --> 00:33:14,910 {\an8}WITNESS STAND 489 00:33:16,620 --> 00:33:17,538 Baek Seong-u. 490 00:33:19,081 --> 00:33:20,624 Do you know what that is? 491 00:33:23,711 --> 00:33:26,047 -It's the charger cable for my cell phone. -And… 492 00:33:26,130 --> 00:33:28,674 it was also the murder weapon used in killing the victim, right? 493 00:33:29,967 --> 00:33:31,260 Yes. 494 00:33:32,386 --> 00:33:34,597 Can you tell us what happened at the time? 495 00:33:36,599 --> 00:33:37,850 Hey. 496 00:33:37,933 --> 00:33:39,602 As I said earlier, 497 00:33:40,186 --> 00:33:42,855 I didn't see Han Ye-eun kill that boy 498 00:33:43,481 --> 00:33:45,733 because I was getting changed in another room. 499 00:33:45,816 --> 00:33:46,776 But… 500 00:33:47,985 --> 00:33:49,278 How about this? 501 00:33:49,361 --> 00:33:53,574 Why don't we pit Baek Seong-u against Han Ye-eun 502 00:33:57,119 --> 00:34:00,081 and make them reveal the truth about each other? 503 00:34:03,751 --> 00:34:04,919 Did you really kill him? 504 00:34:05,002 --> 00:34:07,213 Hey, you crazy bitch! Answer me! Fuck! 505 00:34:11,759 --> 00:34:13,010 Both of us… 506 00:34:14,929 --> 00:34:16,222 don't have to go to jail. 507 00:34:17,807 --> 00:34:18,724 We both… 508 00:34:20,810 --> 00:34:22,103 can get away with this. 509 00:34:25,481 --> 00:34:26,941 Are you saying 510 00:34:27,024 --> 00:34:28,943 Han Ye-eun was the one who started this? 511 00:34:30,194 --> 00:34:32,822 Yes. She said there was a way. 512 00:34:32,905 --> 00:34:36,283 She removed her fingerprints from the charger cable and put mine on it. 513 00:34:36,367 --> 00:34:38,577 She said she had a plan and I just had to follow it. 514 00:34:43,999 --> 00:34:48,170 So, who came up with the idea of mutilating the body? 515 00:34:57,388 --> 00:34:58,389 Baek Seong-u. 516 00:35:01,225 --> 00:35:02,768 He told me to do it. 517 00:35:04,520 --> 00:35:06,814 I was distressed 518 00:35:07,565 --> 00:35:08,774 after killing the kid. 519 00:35:12,278 --> 00:35:14,113 Then he told me to do it. 520 00:35:16,407 --> 00:35:17,783 He instructed me 521 00:35:19,326 --> 00:35:22,955 on how to slice the body into pieces from outside the bathroom. 522 00:35:23,038 --> 00:35:26,417 And he told me to throw away the organs in the food waste bin 523 00:35:29,420 --> 00:35:30,546 and the body pieces 524 00:35:31,881 --> 00:35:33,924 in the rooftop water tank. 525 00:35:35,885 --> 00:35:38,470 -He threatened me. -Hey, it was your idea! 526 00:35:38,554 --> 00:35:40,306 You told me we had to avoid the cameras! 527 00:35:40,389 --> 00:35:41,807 That's all a lie! 528 00:35:41,891 --> 00:35:44,351 -She did it herself! -I'm telling the truth! 529 00:35:44,435 --> 00:35:47,730 You told me how from outside the bathroom! 530 00:35:47,813 --> 00:35:49,064 Hey, you said you'd do it! 531 00:35:49,148 --> 00:35:51,734 I said we should turn ourselves in, but you said you wanted to try it! 532 00:35:51,817 --> 00:35:54,278 -When did I say that? -Are you serious? 533 00:35:54,361 --> 00:35:57,364 What the fuck! You're the one who picked that ax! 534 00:35:57,448 --> 00:36:00,284 You even danced around after you killed him. 535 00:36:00,367 --> 00:36:01,327 When did I do that? 536 00:36:01,410 --> 00:36:04,788 She chopped him up with an ax and started dancing when she saw blood! 537 00:36:04,872 --> 00:36:06,373 She's crazy, I'm telling you! 538 00:36:06,457 --> 00:36:08,083 Shut up, you son of a bitch! 539 00:36:08,167 --> 00:36:09,585 Fuck, I'll kill you! 540 00:36:09,668 --> 00:36:11,837 Please, stop! 541 00:36:20,971 --> 00:36:22,890 Please, stop. 542 00:36:24,850 --> 00:36:26,018 Please. 543 00:36:29,271 --> 00:36:30,940 Honey. 544 00:36:31,023 --> 00:36:32,233 Honey! 545 00:36:45,913 --> 00:36:50,125 My baby! Ji-hu… 546 00:37:25,160 --> 00:37:26,245 Due to Baek Seong-u 547 00:37:26,328 --> 00:37:28,539 and Han Ye-eun's voluntary confession, 548 00:37:28,622 --> 00:37:31,458 it will be meaningless to proceed with this trial any further. 549 00:37:33,085 --> 00:37:35,629 And, lastly, the victim… 550 00:37:38,549 --> 00:37:39,842 Yun Ji-hu's mother. 551 00:37:41,635 --> 00:37:45,764 So you won't have any regrets later, 552 00:37:45,848 --> 00:37:48,225 would you care to say a few words 553 00:37:49,727 --> 00:37:51,061 if you have anything to say? 554 00:37:57,901 --> 00:37:59,570 Paranoia? 555 00:38:00,612 --> 00:38:02,031 Schizophrenia? 556 00:38:03,449 --> 00:38:05,117 I don't care about any of that. 557 00:38:08,078 --> 00:38:09,705 What matters to me is… 558 00:38:12,249 --> 00:38:14,126 What's clear is… 559 00:38:16,253 --> 00:38:17,755 that my son… 560 00:38:20,924 --> 00:38:22,426 trembled in fear… 561 00:38:24,970 --> 00:38:27,765 without his mom in a stranger's house… 562 00:38:31,393 --> 00:38:33,187 and left this world. 563 00:38:45,574 --> 00:38:47,326 I still… 564 00:38:49,578 --> 00:38:51,872 don't understand… 565 00:38:53,999 --> 00:38:55,042 why… 566 00:38:57,336 --> 00:38:59,963 my innocent son 567 00:39:01,423 --> 00:39:03,175 had to die like that. 568 00:39:10,682 --> 00:39:12,267 Your Honor. 569 00:39:14,937 --> 00:39:16,063 Please… 570 00:39:17,689 --> 00:39:20,359 punish them severely… 571 00:39:22,736 --> 00:39:24,947 so something like this won't happen again. 572 00:40:17,416 --> 00:40:18,876 Whatever the reason was, 573 00:40:20,252 --> 00:40:22,588 they committed a heinous crime. 574 00:40:22,671 --> 00:40:25,591 We should sentence Han Ye-eun to a maximum 20-year sentence, 575 00:40:26,675 --> 00:40:29,761 and sentence Baek Seong-u with the maximum sentence 576 00:40:30,471 --> 00:40:32,639 we can give him at his age. 577 00:40:36,602 --> 00:40:37,853 The maximum is… 578 00:40:39,438 --> 00:40:41,356 two years at a juvenile reformatory. 579 00:40:45,319 --> 00:40:46,570 What do you think, Judge Cha? 580 00:40:47,321 --> 00:40:50,449 I also think we should sentence Han Ye-eun to 20 years. 581 00:40:52,493 --> 00:40:53,785 And for Seong-u… 582 00:40:56,288 --> 00:40:57,789 The court has made its decision. 583 00:40:58,457 --> 00:41:02,878 The offenders targeted an innocent stranger for murder 584 00:41:02,961 --> 00:41:06,215 and treated him like an object. 585 00:41:06,840 --> 00:41:11,637 They murdered him brutally just for the sake of killing. 586 00:41:12,387 --> 00:41:15,516 This was an especially heinous crime 587 00:41:15,599 --> 00:41:18,894 that shocked and frightened parents who 588 00:41:18,977 --> 00:41:20,687 have elementary school-aged children. 589 00:41:20,771 --> 00:41:22,731 The court sentences Han Ye-eun to 20 years, 590 00:41:22,814 --> 00:41:24,775 the maximum sentence for juvenile offenses, 591 00:41:27,653 --> 00:41:30,489 and Baek Seong-u to two years in the juvenile reformatory. 592 00:41:31,114 --> 00:41:31,990 No! 593 00:41:32,658 --> 00:41:35,035 -They can't do this to me! -Don't do this. 594 00:41:35,118 --> 00:41:36,995 -How can I get 20 years? -Stop it! 595 00:41:37,079 --> 00:41:39,122 Don't touch me! 596 00:41:39,206 --> 00:41:42,793 Let me go! Don't order me around, you lousy lawyer! 597 00:41:43,460 --> 00:41:46,505 Let go! Let go of me, you bastards! 598 00:41:46,588 --> 00:41:49,049 -You bastards! I'll kill you all! -Seong-u. I'll come to visit. Don't worry. 599 00:41:49,132 --> 00:41:53,804 -Let go of me! Let go! I'm innocent! -Don't worry. Okay? 600 00:42:24,251 --> 00:42:27,296 Baek Seong-u is pushing to appeal. What is Miss Han going to do? 601 00:42:27,379 --> 00:42:30,716 She won't accept the court's decision. She'll appeal against it. 602 00:42:30,799 --> 00:42:32,593 -Does she deny all charges? -Please, comment. 603 00:42:35,596 --> 00:42:37,681 Wait! Wait, ma'am! 604 00:42:41,435 --> 00:42:42,477 This is from the judge. 605 00:42:50,360 --> 00:42:51,445 Hello, Ms. Joo? 606 00:42:52,321 --> 00:42:53,238 I'll be right there. 607 00:42:55,866 --> 00:42:58,869 I'm sorry. I'm quite behind with work. Bye then. 608 00:42:59,953 --> 00:43:00,871 Right. 609 00:43:01,455 --> 00:43:03,707 It's from Judge Sim. 610 00:43:57,719 --> 00:44:01,431 Han Ye-eun won't ever change, will she? 611 00:44:02,182 --> 00:44:05,227 Do you think a prison sentence is really the best for someone like her? 612 00:44:06,937 --> 00:44:08,730 It’s the least the court can do. 613 00:44:10,232 --> 00:44:11,566 Even though we're judges, 614 00:44:12,734 --> 00:44:14,653 we can't change who she is inside. 615 00:44:15,237 --> 00:44:16,321 I'm just worried. 616 00:44:17,322 --> 00:44:19,950 She'll serve out her sentence and grow into an adult. 617 00:44:21,660 --> 00:44:22,828 What happens after that? 618 00:44:23,537 --> 00:44:25,038 That's up to her parents. 619 00:44:27,040 --> 00:44:29,835 If only they could make her realize how serious her crime is. 620 00:44:31,837 --> 00:44:33,046 But… 621 00:44:34,423 --> 00:44:37,050 that won't happen. 622 00:44:40,303 --> 00:44:43,473 She committed such a heinous crime, 623 00:44:44,182 --> 00:44:46,351 but her parents didn't even attend the trial. 624 00:44:47,894 --> 00:44:49,563 If the parents don't make an effort, 625 00:44:51,648 --> 00:44:53,358 their children will never change. 626 00:44:56,945 --> 00:45:01,533 Can I borrow your phone? 627 00:45:01,616 --> 00:45:03,118 I have to call my mom. 628 00:45:06,413 --> 00:45:07,330 Mom? 629 00:45:42,157 --> 00:45:43,992 {\an8}MINISTRY OF JUSTICE 630 00:45:48,371 --> 00:45:49,414 Judge Cha! 631 00:45:49,998 --> 00:45:52,959 You said you'd reduce the punishment. How can you do this to me? 632 00:45:53,043 --> 00:45:56,171 You said you'd reduce the punishment. You told me that. 633 00:45:56,254 --> 00:45:58,340 You even introduced me to his public defender. 634 00:45:58,423 --> 00:46:01,384 You said the judges weren't the enemy. 635 00:46:01,468 --> 00:46:04,304 But why didn't you release Seong-u? 636 00:46:04,387 --> 00:46:06,515 He wasn't the one who killed the boy! 637 00:46:08,058 --> 00:46:09,559 What I meant was… 638 00:46:09,643 --> 00:46:12,145 Release Seong-u! Release him right now. 639 00:46:12,229 --> 00:46:14,314 You said you'd release him. Why did you lock him up? 640 00:46:14,397 --> 00:46:16,066 Because the boy was killed in your apartment. 641 00:46:17,943 --> 00:46:19,069 But your son 642 00:46:20,362 --> 00:46:23,073 didn't call the police and even helped her. 643 00:46:24,908 --> 00:46:26,576 Your son 644 00:46:28,078 --> 00:46:29,955 caused confusion to the investigation 645 00:46:31,081 --> 00:46:32,999 and even turned himself in falsely. 646 00:46:35,252 --> 00:46:36,878 For those reasons, 647 00:46:38,797 --> 00:46:40,340 he has to be held responsible. 648 00:46:44,803 --> 00:46:46,054 Judge Sim. 649 00:46:47,180 --> 00:46:49,224 There's an old saying that goes, 650 00:46:50,350 --> 00:46:52,394 "The pain of a mother who loses her child 651 00:46:54,020 --> 00:46:56,523 is as severe as that of her innards splitting." 652 00:47:02,112 --> 00:47:04,531 What did you do for Seong-u when he was nine? 653 00:47:06,866 --> 00:47:08,243 When Ji-hu was nine… 654 00:47:11,538 --> 00:47:12,664 Ji-hu's mother… 655 00:47:15,792 --> 00:47:17,168 lost her child… 656 00:47:20,672 --> 00:47:22,591 because of your son. 657 00:47:55,582 --> 00:47:56,791 Judge Sim. 658 00:47:59,294 --> 00:48:00,545 That wasn't what I meant. 659 00:48:02,088 --> 00:48:05,383 I understand why you said that. 660 00:48:06,134 --> 00:48:07,636 And you weren't wrong. 661 00:48:08,303 --> 00:48:09,262 But… 662 00:48:10,388 --> 00:48:12,724 if the guardian took your words the wrong way, 663 00:48:14,476 --> 00:48:16,227 you, as a judge, are the one to blame. 664 00:48:18,438 --> 00:48:19,481 I'll be careful. 665 00:48:32,410 --> 00:48:33,745 No matter how many I take… 666 00:48:37,332 --> 00:48:39,167 I just can't get used to juvenile cases. 667 00:48:42,212 --> 00:48:44,005 They always leave me feeling disturbed. 668 00:48:49,636 --> 00:48:52,681 Go home early today. Get some rest. 669 00:48:54,307 --> 00:48:56,518 Only then can we prepare for the next trial. 670 00:49:01,231 --> 00:49:02,357 Good work. 671 00:49:30,468 --> 00:49:33,054 JI-HU'S BABY BOOK 672 00:49:48,445 --> 00:49:49,487 Aren't you coming? 673 00:49:59,706 --> 00:50:01,332 I wish I had kept writing this. 674 00:50:03,001 --> 00:50:05,295 I wish I had written in it every day. 675 00:50:33,323 --> 00:50:34,991 Is this for me? 676 00:50:36,159 --> 00:50:39,245 Do you like it? That's from Ji-hu. 677 00:50:39,329 --> 00:50:40,955 Say thank you to her. 678 00:50:42,207 --> 00:50:43,792 Thank you. 679 00:50:44,667 --> 00:50:49,005 Where's Ji-hu? I should thank him too. 680 00:50:53,760 --> 00:50:56,971 What are you going to say to Ji-hu? 681 00:50:57,680 --> 00:50:59,516 "Thank you, Ji-hu." 682 00:51:08,441 --> 00:51:11,069 I wanted to hug him so badly, 683 00:51:12,695 --> 00:51:14,364 but I couldn't. 684 00:51:19,786 --> 00:51:23,873 I should be the one thanking you. Thank you for welcoming his toy. 685 00:51:25,542 --> 00:51:29,379 Thank you so much. 686 00:52:20,179 --> 00:52:21,681 WHEN SEONG-U LOST HIS BABY TEETH 687 00:52:21,764 --> 00:52:22,932 SEONG-U'S TALENT SHOW 688 00:52:47,457 --> 00:52:49,709 What did you do for Seong-u when he was nine? 689 00:52:51,085 --> 00:52:52,420 When Ji-hu was nine, 690 00:52:53,296 --> 00:52:56,841 Ji-hu's mother lost her child… 691 00:53:00,386 --> 00:53:02,221 because of your son. 692 00:53:32,794 --> 00:53:35,213 I'm sorry. 693 00:53:37,215 --> 00:53:38,716 I'm sorry. 694 00:53:40,218 --> 00:53:43,262 I'm the one to blame. 695 00:53:44,013 --> 00:53:44,973 It's… 696 00:53:46,140 --> 00:53:48,851 It's all my fault. 697 00:54:06,577 --> 00:54:07,912 No matter how many I take… 698 00:54:09,872 --> 00:54:11,708 I just can't get used to juvenile cases. 699 00:54:13,418 --> 00:54:15,211 They always leave me feeling disturbed. 700 00:54:19,966 --> 00:54:22,593 Young offenders are the ones who get punished. 701 00:54:24,095 --> 00:54:25,847 But, at times, 702 00:54:25,930 --> 00:54:28,224 it's others who bear their crimes. 703 00:54:32,478 --> 00:54:33,563 Honey. 704 00:54:34,981 --> 00:54:35,982 Honey. 705 00:54:37,400 --> 00:54:38,359 Honey. 706 00:54:45,867 --> 00:54:49,162 "Did we sentence a justified punishment today? 707 00:54:51,622 --> 00:54:52,749 Did the punishment 708 00:54:53,875 --> 00:54:56,586 give the victim a sense of closure? 709 00:54:59,589 --> 00:55:01,758 Is the young offender reflecting on themselves?" 710 00:55:06,012 --> 00:55:07,263 {\an8}It's over… 711 00:55:07,346 --> 00:55:08,222 {\an8}GED EXAM QUESTIONS 712 00:55:08,306 --> 00:55:10,183 {\an8}…but it's not really over yet. 713 00:55:12,351 --> 00:55:13,603 That's the work we do. 714 00:56:21,879 --> 00:56:28,886 COURT OF KOREA 715 00:57:40,583 --> 00:57:44,045 THE CHARACTERS AND EVENTS DEPICTED IN THE SHOW ARE FICTITIOUS 716 00:57:44,128 --> 00:57:48,633 Subtitle translation by: Jung-yun Ahn