1
00:00:15,975 --> 00:00:18,227
Yes, I'm in front of the court now.
2
00:00:19,896 --> 00:00:21,731
Judge Cha? Why are you back?
3
00:00:21,814 --> 00:00:23,608
The evidence we got
from the investigation office
4
00:00:23,691 --> 00:00:25,359
for the Yeonhwa Child Murder.
5
00:00:25,443 --> 00:00:28,696
Please bring that
to the interrogation room now.
6
00:00:28,780 --> 00:00:32,325
Wait, Judge Cha. I'm on my way home now--
7
00:00:32,408 --> 00:00:34,410
Han Ye-eun is
in the interrogation room now.
8
00:00:35,411 --> 00:00:38,122
-Sorry?
-Han Ye-eun is in the interrogation room!
9
00:00:38,206 --> 00:00:40,291
Okay then. Wait, Judge Cha!
10
00:00:44,295 --> 00:00:46,297
Judge Sim. Well…
11
00:00:48,007 --> 00:00:49,175
Judge Sim. Your hand…
12
00:00:49,258 --> 00:00:50,760
Don't overreact. It's nothing.
13
00:00:53,054 --> 00:00:53,971
Okay.
14
00:00:54,639 --> 00:00:57,642
Well, I couldn't get a hold of
Han Ye-eun's guardian.
15
00:00:57,725 --> 00:00:58,893
But I'll try all means--
16
00:00:58,976 --> 00:01:00,520
I already did.
17
00:01:01,145 --> 00:01:01,979
How?
18
00:01:02,522 --> 00:01:03,773
I contacted her attorney.
19
00:01:04,357 --> 00:01:05,274
Her attorney?
20
00:01:05,817 --> 00:01:08,569
Both of her parents are living in the US.
21
00:01:08,653 --> 00:01:10,154
Her father runs a business,
22
00:01:10,238 --> 00:01:12,657
and her mother operates
a popular boutique.
23
00:01:12,740 --> 00:01:16,244
For that reason, a law firm
takes care of her on their behalf.
24
00:01:16,828 --> 00:01:19,330
You've heard of the law firm Geobo, right?
25
00:01:19,413 --> 00:01:20,706
It's a big law firm.
26
00:01:22,875 --> 00:01:24,669
PERSONAL INFORMATION
HAN YE-EUN, AGE 16
27
00:01:25,503 --> 00:01:29,090
I wondered what kind of clueless judge
would interrogate a minor at this hour.
28
00:01:29,173 --> 00:01:30,716
It was you, Eun-seok.
29
00:01:31,384 --> 00:01:34,303
I heard the news that
you work in juvenile courts now.
30
00:01:34,387 --> 00:01:37,557
Remember that you're here as an attorney,
Ms. Heo Chan-mi.
31
00:01:42,436 --> 00:01:43,896
Do you think this interrogation
32
00:01:44,981 --> 00:01:46,107
is some kind of joke?
33
00:01:52,905 --> 00:01:55,491
You may refuse to give a statement
or answer the questions
34
00:01:55,575 --> 00:01:56,993
I will ask from now on.
35
00:01:57,743 --> 00:01:59,453
Refusing to do so won't work against you.
36
00:01:59,537 --> 00:02:02,957
Anything you say from now on
can be used against you in a court of law.
37
00:02:03,791 --> 00:02:05,585
And you have a right to an attorney.
38
00:02:08,254 --> 00:02:09,255
Sign it.
39
00:02:16,137 --> 00:02:18,723
CONFIRMATION OF RIGHT TO
REFUSE TESTIMONY AND COUNSEL
40
00:02:23,603 --> 00:02:26,480
This isn't an interrogation
by an investigative body,
41
00:02:26,564 --> 00:02:29,150
but a court investigation
just to check up on some facts.
42
00:02:29,233 --> 00:02:30,943
There's no need to be scared.
43
00:02:32,361 --> 00:02:33,863
Thank you.
44
00:02:35,323 --> 00:02:36,574
Please begin.
45
00:02:36,657 --> 00:02:37,742
Baek Seong-u
46
00:02:38,826 --> 00:02:40,411
turned himself to the police.
47
00:02:42,163 --> 00:02:43,539
He said he killed someone.
48
00:02:45,416 --> 00:02:47,293
The victim attended
a nearby elementary school--
49
00:02:49,045 --> 00:02:50,171
Just cut to the chase.
50
00:02:50,254 --> 00:02:52,048
How do you know Baek Seong-u?
51
00:02:54,133 --> 00:02:55,134
I don't know him.
52
00:02:55,217 --> 00:02:56,594
Yet you ran away?
53
00:02:56,677 --> 00:02:59,972
Because I was scared.
You kept following me.
54
00:03:05,311 --> 00:03:06,437
Here.
55
00:03:07,104 --> 00:03:09,941
Here's the call record
between the two of you.
56
00:03:10,024 --> 00:03:11,442
She must have dialed the wrong number.
57
00:03:20,034 --> 00:03:22,411
By the number of calls she made,
it's almost as if she was stalking him.
58
00:03:23,955 --> 00:03:25,539
She'll remain silent.
59
00:03:25,623 --> 00:03:28,709
On the day of the murder,
around the estimated time of the incident,
60
00:03:28,793 --> 00:03:31,545
the only person who talked to him
on the phone was you.
61
00:03:32,421 --> 00:03:33,673
Do you really not know him?
62
00:03:33,756 --> 00:03:34,924
She'll remain silent.
63
00:03:35,007 --> 00:03:38,594
On December 13th, 2021,
where were you between 11 a.m. and 4 p.m.?
64
00:03:38,678 --> 00:03:41,180
-That too--
-I'm sure she'll remain silent again.
65
00:04:01,784 --> 00:04:02,952
Ye-eun.
66
00:04:07,873 --> 00:04:12,128
Baek Seong-u is a young offender
under the age of 14,
67
00:04:12,211 --> 00:04:14,046
so he can avoid criminal charges.
68
00:04:16,424 --> 00:04:17,883
But you're different.
69
00:04:18,551 --> 00:04:20,678
According to Articles 2 and 4
of the Act on Special Cases
70
00:04:20,761 --> 00:04:23,389
Concerning Punishment
for Specific Violent Crimes,
71
00:04:23,472 --> 00:04:27,351
the maximum sentence
for a juvenile is 20 years.
72
00:04:28,144 --> 00:04:30,062
I'm sure you're well aware of it too.
73
00:04:34,025 --> 00:04:36,277
Seong-u had his trial this afternoon.
74
00:04:37,611 --> 00:04:38,988
Guess what he said…
75
00:04:41,115 --> 00:04:43,242
after the trial?
76
00:04:51,876 --> 00:04:54,170
It's midnight, the appointed time.
This interrogation is over.
77
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
Sit down.
78
00:04:55,338 --> 00:04:57,423
I'll ask one last question and wrap it up.
79
00:05:09,435 --> 00:05:11,604
This is the security footage
80
00:05:11,687 --> 00:05:14,482
from the elevator at the crime scene
on the day of the murder.
81
00:05:16,567 --> 00:05:18,361
But, Han Ye-eun.
82
00:05:19,195 --> 00:05:20,696
Why were you there?
83
00:05:27,328 --> 00:05:29,997
I just got on an elevator with him.
84
00:05:32,625 --> 00:05:33,751
Could that be a crime?
85
00:05:37,421 --> 00:05:40,633
The calls between you and Seong-u
right before and after the incident,
86
00:05:40,716 --> 00:05:44,929
and the CCTV footage that shows you at
the scene on the day of the murder.
87
00:05:45,721 --> 00:05:46,806
All of this tells me
88
00:05:46,889 --> 00:05:50,267
that it isn't a leap to say that
you're a coconspirator
89
00:05:51,060 --> 00:05:53,479
in this crime.
90
00:05:59,735 --> 00:06:02,446
You can't hold me here without a trial
just because you're a judge.
91
00:06:03,823 --> 00:06:05,032
It says on your record
92
00:06:05,116 --> 00:06:07,535
that you were placed under the maximum
2-year probation in your last trial.
93
00:06:07,618 --> 00:06:10,579
You didn't adhere to the conditions
and had an attitude problem too.
94
00:06:11,413 --> 00:06:12,456
You were in no position
95
00:06:13,499 --> 00:06:15,584
to be at an internet cafe at that hour.
96
00:06:17,962 --> 00:06:19,672
Let go of me! Let go!
97
00:06:20,256 --> 00:06:22,258
-Ms. Heo! Help me!
-You can't hurt her.
98
00:06:23,050 --> 00:06:25,803
-Be careful, please.
-Let me go!
99
00:06:25,886 --> 00:06:27,096
Can't you hear me?
100
00:06:35,396 --> 00:06:37,148
If you were going to take her anyway,
101
00:06:37,231 --> 00:06:40,109
you could've let her sleep
and taken her early tomorrow morning.
102
00:06:40,192 --> 00:06:42,153
-She's still a minor.
-But…
103
00:06:44,989 --> 00:06:46,949
Even if she's a minor…
104
00:06:48,951 --> 00:06:50,494
someone was killed.
105
00:06:51,954 --> 00:06:54,165
And that ruined a family.
106
00:06:55,249 --> 00:06:58,752
Why should it matter how well she sleeps?
107
00:07:02,047 --> 00:07:04,550
I just did my job as a judge.
108
00:07:06,594 --> 00:07:08,387
So you do your job…
109
00:07:10,306 --> 00:07:11,473
as her attorney.
110
00:07:30,284 --> 00:07:31,535
Okay, I will.
111
00:07:32,161 --> 00:07:34,580
I'll call you right away
if Presiding Judge Kang asks for you.
112
00:07:35,372 --> 00:07:36,207
Bye.
113
00:07:39,585 --> 00:07:40,711
You're up.
114
00:07:41,712 --> 00:07:43,547
I heard what happened
to Han Ye-eun last night.
115
00:07:43,631 --> 00:07:45,633
She was taken
to the Juvenile Classification Center.
116
00:07:46,675 --> 00:07:48,969
Don't forget to ask Judge Sim
when she comes to work
117
00:07:49,053 --> 00:07:51,013
because she's the one who caught her.
118
00:07:51,931 --> 00:07:53,766
She went through hoops to get her.
119
00:07:53,849 --> 00:07:55,643
Her hand was scraped and bandaged.
120
00:07:55,726 --> 00:07:56,727
No wonder.
121
00:07:56,810 --> 00:07:59,313
Judge Sim just called
and said she'd be a little late.
122
00:07:59,396 --> 00:08:00,814
Let her get some rest.
123
00:08:00,898 --> 00:08:03,317
It seems
she hasn't been sleeping much lately.
124
00:08:04,026 --> 00:08:05,736
-Is Presiding Judge Kang in?
-Not yet.
125
00:08:05,819 --> 00:08:08,072
Then please don't tell him.
126
00:08:11,742 --> 00:08:12,910
Come on!
127
00:08:22,711 --> 00:08:25,089
YUN JI-HU
128
00:08:32,054 --> 00:08:33,222
I'm off to work.
129
00:08:33,847 --> 00:08:35,975
Your mother will be here later.
130
00:08:37,142 --> 00:08:39,186
Eat something, please. Okay?
131
00:08:41,605 --> 00:08:43,357
You have to eat to live.
132
00:09:41,040 --> 00:09:41,999
Hi, it's me.
133
00:09:43,417 --> 00:09:44,543
Can you get it?
134
00:09:45,919 --> 00:09:48,172
No, the more cases, the better.
135
00:09:49,590 --> 00:09:52,801
I've looked up the domestic cases.
I just need examples from abroad.
136
00:09:52,885 --> 00:09:55,554
Mainly juvenile cases. Just not parricide.
137
00:09:56,138 --> 00:09:59,767
As soon as you get Han Ye-eun's records
from the Juvenile Classification Center,
138
00:09:59,850 --> 00:10:01,560
hand them over to Judge Sim right away.
139
00:10:01,644 --> 00:10:02,603
Yes, ma'am.
140
00:10:04,104 --> 00:10:06,940
By the way,
what on earth happened last night?
141
00:10:07,024 --> 00:10:08,275
Don't even get me started.
142
00:10:08,359 --> 00:10:09,735
I was on my way home,
143
00:10:09,818 --> 00:10:12,279
and Han Ye-eun was accompanied
by her attorney.
144
00:10:12,363 --> 00:10:13,947
It was no joke.
145
00:10:14,031 --> 00:10:15,699
Gosh, that's nuts.
146
00:10:15,783 --> 00:10:19,244
But, from the call history to the
security footage, there's solid evidence.
147
00:10:19,328 --> 00:10:21,163
I don't think she'll find a way out.
148
00:10:21,246 --> 00:10:22,873
Gosh, that's insane.
149
00:10:23,374 --> 00:10:26,835
It's like we're walking on thin ice since
Judge Sim transferred to our office.
150
00:10:27,711 --> 00:10:29,463
My gosh.
151
00:10:29,546 --> 00:10:32,383
What are we all going to do
if Presiding Judge Kang finds out?
152
00:10:32,466 --> 00:10:33,926
Find out about what?
153
00:10:35,344 --> 00:10:37,638
-Hello, sir.
-Jeez, look at your faces.
154
00:10:38,263 --> 00:10:39,348
Find out about what?
155
00:10:47,648 --> 00:10:49,274
Sim Eun-seok, speaking.
156
00:10:50,234 --> 00:10:51,402
I'm at the court now.
157
00:10:55,698 --> 00:10:57,282
Okay, I'll be right there.
158
00:10:58,158 --> 00:10:59,284
Cha Tae-ju!
159
00:11:00,160 --> 00:11:02,454
Don't you know what I'm like?
160
00:11:02,538 --> 00:11:05,374
Can't you see that
Sim Eun-seok is running wild?
161
00:11:05,457 --> 00:11:08,168
You can't let her do that!
162
00:11:08,252 --> 00:11:10,295
Sneaking around my back like rats!
163
00:11:11,088 --> 00:11:13,173
You summoned a minor
without reporting to me
164
00:11:13,257 --> 00:11:14,967
and sent her to the Classification Center.
165
00:11:15,050 --> 00:11:18,679
For goodness' sake.
You two must have gone mad.
166
00:11:18,762 --> 00:11:22,015
Hey! Do you think I'm a pushover?
167
00:11:22,099 --> 00:11:24,518
Get out! I don't need any of you!
168
00:11:25,310 --> 00:11:27,146
I was going to report it to you today.
169
00:11:27,229 --> 00:11:30,023
Why don't you just
hold the trial without me?
170
00:11:30,107 --> 00:11:31,525
I was ashamed.
171
00:11:31,608 --> 00:11:32,609
It was…
172
00:11:36,864 --> 00:11:39,199
They're not serial killers
or international scammers.
173
00:11:40,534 --> 00:11:42,244
They're just juvenile offenders.
174
00:11:42,327 --> 00:11:45,038
But they managed to fool the police
and played with the whole nation at large.
175
00:11:45,122 --> 00:11:46,957
The court should at least
find out the truth.
176
00:11:48,709 --> 00:11:50,043
Isn't that why we're here?
177
00:11:54,131 --> 00:11:55,048
After all the trials are over,
178
00:11:55,132 --> 00:11:58,010
if they mock us thinking
that the law is a joke,
179
00:11:58,093 --> 00:11:59,386
what do we do then?
180
00:12:00,095 --> 00:12:00,929
HUMAN
181
00:12:01,680 --> 00:12:04,892
If they grow up
and create more victims like Ji-hu,
182
00:12:06,185 --> 00:12:08,020
who's going to take responsibility then?
183
00:12:12,566 --> 00:12:14,568
We must show them how severe the law is!
184
00:12:14,651 --> 00:12:16,904
And teach them that there are consequences
185
00:12:17,488 --> 00:12:18,989
when they harm others.
186
00:12:20,616 --> 00:12:22,409
If their parents try to cover for them,
187
00:12:22,493 --> 00:12:24,745
the government
and the courts need to step in.
188
00:12:27,748 --> 00:12:29,333
Isn't that why we are all here?
189
00:12:31,168 --> 00:12:32,044
Tell me.
190
00:12:32,628 --> 00:12:34,296
What did I do wrong?
191
00:12:35,088 --> 00:12:38,550
What made you so upset
as far as to throwing those documents?
192
00:12:40,219 --> 00:12:41,261
As a judge…
193
00:12:43,096 --> 00:12:44,765
what on earth did I do wrong?
194
00:13:00,906 --> 00:13:03,742
So what are you planning to do?
195
00:13:04,743 --> 00:13:06,495
I'm going to use the law to prove it…
196
00:13:07,955 --> 00:13:09,206
mercilessly.
197
00:13:14,795 --> 00:13:16,505
Go see Baek Seong-u's mother.
198
00:13:17,548 --> 00:13:18,382
Now?
199
00:13:18,465 --> 00:13:21,176
What matters most right now is
Baek Seong-u's confession.
200
00:13:21,927 --> 00:13:23,887
Tell her that he has an accomplice
201
00:13:23,971 --> 00:13:26,682
and ask her if she can persuade him.
202
00:13:26,765 --> 00:13:27,891
Yes, ma'am.
203
00:13:33,689 --> 00:13:34,982
I'll see you then.
204
00:13:55,002 --> 00:13:57,462
I'm sorry, ma'am.
I should have kept my mouth shut.
205
00:13:57,546 --> 00:14:00,507
It doesn't matter. It was bound to happen.
206
00:14:00,591 --> 00:14:01,592
Okay.
207
00:14:02,426 --> 00:14:04,177
And…
208
00:14:04,261 --> 00:14:08,682
this is what the Juvenile Classification
Center got out of their investigation.
209
00:14:08,765 --> 00:14:11,101
It's Seong-u's conversation history
from his social media account.
210
00:14:11,184 --> 00:14:13,020
But the contents are a bit…
211
00:14:13,103 --> 00:14:14,938
I TOOK A KITTEN FROM ITS MOTHER
I'M GOING TO PRACTICE ON IT
212
00:14:15,022 --> 00:14:17,274
It seems these two
have a special relationship.
213
00:14:21,820 --> 00:14:22,821
Ma'am?
214
00:14:22,904 --> 00:14:23,864
Han Ye-eun…
215
00:14:25,115 --> 00:14:26,909
Call the Juvenile Classification Center
216
00:14:26,992 --> 00:14:29,369
and check if she has
any other social media history.
217
00:14:36,209 --> 00:14:38,545
IS HE ALIVE? DID YOU CHECK THE CCTV?
I'M NOT GOING TO BE INVOLVED, AM I?
218
00:14:38,629 --> 00:14:41,423
{\an8}IT WON'T HAPPEN.
THANK GOD. YOU KNOW I LOVE YOU, RIGHT?
219
00:14:43,800 --> 00:14:46,970
Ma'am. I'll see you same time next week.
220
00:14:47,054 --> 00:14:49,598
Don't forget to finish your homework
by next week, Ye-chan.
221
00:14:49,681 --> 00:14:51,683
-Yes, ma'am.
-Thank you.
222
00:14:51,767 --> 00:14:52,809
-Bye.
-Bye.
223
00:14:52,893 --> 00:14:54,561
Goodbye.
224
00:15:16,375 --> 00:15:18,210
Are you trying to get me fired?
225
00:15:18,293 --> 00:15:19,920
How did you know I was here?
226
00:15:20,921 --> 00:15:22,881
What if rumors start to spread again?
227
00:15:23,507 --> 00:15:26,426
The cram school
you used to work for said you quit,
228
00:15:26,510 --> 00:15:28,637
so I contacted
the company you work for now.
229
00:15:28,720 --> 00:15:29,763
Is that what they said?
230
00:15:30,555 --> 00:15:31,848
That I quit?
231
00:15:33,225 --> 00:15:35,102
It's over for me if I get fired again.
232
00:15:35,185 --> 00:15:36,687
I have to make a living somehow.
233
00:15:37,562 --> 00:15:40,899
This isn't the first time
that he caused trouble.
234
00:15:40,983 --> 00:15:43,860
I'm not here to trouble you.
235
00:15:48,198 --> 00:15:49,408
By any chance,
236
00:15:50,158 --> 00:15:51,910
do you recognize this girl?
237
00:15:51,994 --> 00:15:52,953
No.
238
00:15:53,912 --> 00:15:54,788
Why?
239
00:15:54,871 --> 00:15:57,666
I think Seong-u was with her
at the crime scene.
240
00:15:59,626 --> 00:16:02,045
Then why…
241
00:16:02,754 --> 00:16:03,880
Why was Seong-u…
242
00:16:04,589 --> 00:16:05,674
I knew it.
243
00:16:05,757 --> 00:16:08,260
He doesn't have the guts to kill someone.
244
00:16:08,343 --> 00:16:10,303
She hasn't admitted to it yet.
245
00:16:12,889 --> 00:16:14,307
We need Seong-u's confession.
246
00:16:14,391 --> 00:16:15,684
And if he does?
247
00:16:15,767 --> 00:16:17,936
His sentence can change
depending on his statement.
248
00:16:18,020 --> 00:16:20,105
He will. I'll make him do it.
249
00:16:20,188 --> 00:16:22,983
I can't even reach the victim's parents.
250
00:16:23,066 --> 00:16:25,152
I can't even meet them,
let alone ask them to settle.
251
00:16:25,235 --> 00:16:27,362
What did his public defender say?
252
00:16:27,446 --> 00:16:29,531
"Public defender"?
253
00:16:34,619 --> 00:16:36,663
I've been ignoring calls
from unknown numbers.
254
00:16:37,622 --> 00:16:38,582
Here.
255
00:16:40,917 --> 00:16:43,503
This is the number.
256
00:16:44,671 --> 00:16:46,131
If you call this number,
257
00:16:47,507 --> 00:16:50,260
you can learn about his public defender.
258
00:16:52,929 --> 00:16:56,349
But you're a judge.
Why are you doing this?
259
00:16:56,433 --> 00:16:58,810
This is all a part of the job.
260
00:17:00,062 --> 00:17:01,772
Considering the gravity of the crime,
261
00:17:03,065 --> 00:17:04,900
Seong-u needs to defend himself too.
262
00:17:08,487 --> 00:17:09,488
Thank you.
263
00:17:11,907 --> 00:17:14,201
Article 1 of the Juvenile Act says,
264
00:17:14,284 --> 00:17:18,413
"The purpose is to ensure
sound fostering of juveniles."
265
00:17:19,081 --> 00:17:21,541
It isn't just about who's in the wrong.
266
00:17:21,625 --> 00:17:24,252
The goal of
the Juvenile Criminal Collegiate Division
267
00:17:24,336 --> 00:17:27,339
is to ensure that the children
don't get involved in crime again.
268
00:17:28,465 --> 00:17:31,051
Please persuade him.
269
00:18:06,920 --> 00:18:07,921
You're back.
270
00:18:11,550 --> 00:18:14,094
It seems you haven't been
sleeping the past few days.
271
00:18:14,177 --> 00:18:16,054
Why don't you go home and get some sleep?
272
00:18:28,859 --> 00:18:30,235
Didn't you tell me to go home?
273
00:18:31,862 --> 00:18:33,446
You are new to our division,
274
00:18:33,530 --> 00:18:35,157
but we didn't have a welcome party.
275
00:18:35,240 --> 00:18:37,200
No, I don't do that.
276
00:18:38,702 --> 00:18:40,579
I don't think you'd shed
a single drop of blood
277
00:18:40,662 --> 00:18:42,330
even if I pricked you with a needle.
278
00:18:43,540 --> 00:18:45,458
Mr. Seo told me you were late this morning
279
00:18:45,542 --> 00:18:48,336
because you stopped by the library,
not because you overslept.
280
00:18:50,881 --> 00:18:53,425
I have a question for you. Can I ask?
281
00:19:00,891 --> 00:19:02,392
Why here?
282
00:19:03,685 --> 00:19:05,937
We're not a high-profile division.
283
00:19:06,021 --> 00:19:09,274
Your experience here won't get you
a cushy job as a lawyer later.
284
00:19:09,900 --> 00:19:12,736
Everyone avoids coming here
because of the issues and the workload.
285
00:19:13,778 --> 00:19:16,573
You're a reputable judge.
286
00:19:16,656 --> 00:19:17,824
So, why…
287
00:19:19,451 --> 00:19:21,077
Why did you choose to come here?
288
00:19:35,383 --> 00:19:36,343
You're curious?
289
00:19:37,802 --> 00:19:38,678
Yes.
290
00:19:48,605 --> 00:19:49,564
Enjoy your food.
291
00:19:51,316 --> 00:19:52,234
Judge Sim.
292
00:19:57,739 --> 00:19:59,950
We're not a high-profile division.
293
00:20:00,033 --> 00:20:03,245
Your experience here won't get you
a cushy job as a lawyer later.
294
00:20:03,328 --> 00:20:06,164
Everyone avoids coming here
because of the issues and the workload.
295
00:20:06,248 --> 00:20:07,958
Why did you choose to come here?
296
00:20:12,587 --> 00:20:13,755
I wonder that myself.
297
00:20:29,604 --> 00:20:30,939
That's it.
298
00:20:33,191 --> 00:20:34,567
One more thing.
299
00:20:34,651 --> 00:20:36,736
The work in our division is one thing,
300
00:20:36,820 --> 00:20:40,949
but the juvenile protection cases
assigned to each of you are another.
301
00:20:41,032 --> 00:20:44,119
Those are independent trials,
so I can't intervene.
302
00:20:44,911 --> 00:20:47,163
But you better give it your best.
303
00:20:47,247 --> 00:20:48,623
-Yes, sir.
-Yes.
304
00:20:48,707 --> 00:20:50,834
I'm really sorry to interrupt the meeting,
305
00:20:50,917 --> 00:20:52,544
but this is quite serious.
306
00:20:52,627 --> 00:20:53,837
What is it?
307
00:20:56,047 --> 00:20:57,048
{\an8}Judge Sim Eun-seok
308
00:20:57,132 --> 00:20:58,883
{\an8}of the Juvenile Criminal Collegiate
Division at Yeonhwa District Court,
309
00:20:58,967 --> 00:21:02,429
who was appointed
to handle the Yeonhwa child murder case,
310
00:21:02,512 --> 00:21:05,265
{\an8}is having her qualifications
as a judge questioned.
311
00:21:05,348 --> 00:21:10,061
Since her days as a juvenile court judge
at Uijeongbu District Court two years ago,
312
00:21:10,145 --> 00:21:12,605
her overbearing attitude
and aggressive mannerisms
313
00:21:12,689 --> 00:21:15,066
have caused many controversies.
314
00:21:15,150 --> 00:21:16,484
She didn't curse,
315
00:21:16,568 --> 00:21:19,446
but she lashed out
at my child and yelled at him.
316
00:21:19,529 --> 00:21:22,699
I couldn't believe
such a person was a judge.
317
00:21:22,782 --> 00:21:26,661
Especially, during the investigation
into the Yeonhwa child murder case,
318
00:21:26,745 --> 00:21:30,206
when a child had refused the request
to attend the hearing voluntarily,
319
00:21:30,290 --> 00:21:34,210
she forcibly took the child
without a warrant, causing a controversy
320
00:21:43,303 --> 00:21:44,846
No, well…
321
00:21:44,929 --> 00:21:47,015
The article was published
without checking the facts.
322
00:21:47,098 --> 00:21:51,061
No, she didn't forcibly take her.
She was accompanied by probation officers.
323
00:21:51,144 --> 00:21:53,063
It was a formal investigation.
324
00:21:53,813 --> 00:21:57,317
I didn't yell. I was just enunciating.
A formal investigation.
325
00:21:58,109 --> 00:21:59,986
JUDGE SIM'S QUALIFICATIONS
ARE BEING QUESTIONED
326
00:22:11,331 --> 00:22:13,458
Presiding Judge Kang.
The Chief Judge is asking for you.
327
00:22:31,309 --> 00:22:32,310
Look who's here.
328
00:22:33,103 --> 00:22:35,396
What brings you here, Your Honor?
329
00:22:36,523 --> 00:22:37,440
It was you.
330
00:22:38,191 --> 00:22:41,236
You're the only person
who would do this kind of thing.
331
00:22:41,319 --> 00:22:43,947
Yes, it's me. You told me
332
00:22:44,030 --> 00:22:45,657
that I should do my job.
333
00:22:46,533 --> 00:22:48,785
The whole world
should take this chance to learn
334
00:22:48,868 --> 00:22:50,453
what your true colors are.
335
00:22:52,163 --> 00:22:53,957
Your dirty tricks
336
00:22:54,916 --> 00:22:58,336
didn't work at the training institute,
and they won't work now.
337
00:22:59,254 --> 00:23:02,382
You lost then, and you'll lose again.
338
00:23:04,175 --> 00:23:06,761
Han Ye-eun will receive
a summons to appear in court.
339
00:23:07,554 --> 00:23:10,598
Bring her on time. Don't be a minute late.
340
00:23:11,516 --> 00:23:13,852
The reporters, that you love so much,
will be there.
341
00:23:22,026 --> 00:23:23,695
What the heck is going on now?
342
00:23:26,239 --> 00:23:28,700
You made me get summoned
by the Chief Judge!
343
00:23:29,284 --> 00:23:32,120
You're not even a junior judge!
You're a senior judge now!
344
00:23:39,460 --> 00:23:40,712
Why didn't you tell me?
345
00:23:40,795 --> 00:23:43,882
Didn't you think it'd cause problems
346
00:23:43,965 --> 00:23:46,009
when you forcibly
interrogated her like that?
347
00:23:50,471 --> 00:23:52,515
Tell Judge Cha to come to my office now.
348
00:24:08,656 --> 00:24:10,116
This case.
349
00:24:10,700 --> 00:24:12,785
I'm reassigning it to you.
350
00:24:15,788 --> 00:24:18,458
-Presiding Judge Kang--
-It's an order from the Chief Judge.
351
00:24:18,541 --> 00:24:21,711
I clearly warned you
that the justice department
352
00:24:21,794 --> 00:24:25,298
would be in the spotlight here,
so to act cautiously.
353
00:24:25,381 --> 00:24:26,466
I helped her.
354
00:24:27,717 --> 00:24:29,052
What?
355
00:24:29,135 --> 00:24:30,678
I was also suspicious of
356
00:24:30,762 --> 00:24:33,556
Han Ye-eun's whereabouts
on the day of the murder, so I--
357
00:24:36,059 --> 00:24:37,727
-Is that true?
-No, sir.
358
00:24:38,937 --> 00:24:41,231
I looked for Han Ye-eun alone that day.
359
00:24:42,148 --> 00:24:43,900
It was my sole decision.
360
00:24:44,901 --> 00:24:46,152
There's no excuse for that.
361
00:24:48,863 --> 00:24:51,991
Judge Cha, schedule a trial date
as soon as possible.
362
00:24:52,742 --> 00:24:53,618
And Judge Sim.
363
00:24:54,577 --> 00:24:55,954
Assist Judge Cha.
364
00:24:57,830 --> 00:24:58,790
Yes, sir.
365
00:25:05,046 --> 00:25:06,130
Why did you do that?
366
00:25:07,131 --> 00:25:09,801
I'm the one who told you
about that internet cafe.
367
00:25:09,884 --> 00:25:11,344
I went looking for her too.
368
00:25:12,637 --> 00:25:15,765
Why did you take all the blame?
You've worked so hard for this.
369
00:25:15,848 --> 00:25:16,933
So what?
370
00:25:17,016 --> 00:25:18,935
That doesn't make me innocent.
371
00:25:19,727 --> 00:25:22,021
What they said on the news wasn't wrong.
372
00:25:23,022 --> 00:25:24,565
It was my fault.
373
00:25:24,649 --> 00:25:25,650
But…
374
00:25:27,151 --> 00:25:31,364
despite all of that,
I wanted to catch her.
375
00:25:33,533 --> 00:25:36,244
If the case had been reassigned
to another team, it'd be a problem.
376
00:25:36,327 --> 00:25:39,247
But the presiding judge
being changed isn't a big deal.
377
00:25:40,498 --> 00:25:44,585
We can sacrifice an arm or two
since we're after the opponent's head.
378
00:25:47,380 --> 00:25:48,381
CASES INVOLVING SCHIZOPHRENIA
379
00:25:48,464 --> 00:25:49,924
These are the relevant cases I found.
380
00:25:50,008 --> 00:25:52,427
Stop worrying about me
and read as many as you can.
381
00:25:56,639 --> 00:25:59,600
Judge Sim. I just got a call
from the Juvenile Classification Center.
382
00:25:59,684 --> 00:26:01,311
Baek Seong-u wants to make a statement.
383
00:26:05,356 --> 00:26:09,402
The trial for the Yeonhwa child murder,
a case that shocked the whole nation,
384
00:26:09,485 --> 00:26:10,945
will be held today.
385
00:26:11,738 --> 00:26:14,991
As Han, a third party caught on camera
on the day of the murder,
386
00:26:15,074 --> 00:26:17,327
is suspected to be the real culprit,
387
00:26:17,410 --> 00:26:20,163
the prosecution has filed
a murder charge against her.
388
00:26:20,246 --> 00:26:22,248
The suspects for the murder
of Yeonhwa elementary school child…
389
00:26:22,332 --> 00:26:24,375
…are being held today
for the two teenagers.
390
00:26:24,459 --> 00:26:26,461
-…today at 2 p.m.
-They need to be punished!
391
00:26:26,544 --> 00:26:27,378
-Abolish!
-Abolish!
392
00:26:27,462 --> 00:26:30,214
The court will hold
a criminal trial of Han
393
00:26:30,298 --> 00:26:34,385
and a juvenile trial
of Baek simultaneously.
394
00:26:34,469 --> 00:26:36,846
Everyone is eagerly awaiting
the results of the trial.
395
00:26:36,929 --> 00:26:38,181
Do you admit that she was taken forcibly?
396
00:26:38,264 --> 00:26:41,768
What does the court
have to say about the case?
397
00:26:41,851 --> 00:26:44,354
The trial will be held
behind closed doors.
398
00:26:44,437 --> 00:26:45,980
The Yeonhwa Child Murder…
399
00:26:53,863 --> 00:26:57,283
Case Number 2021P2598.
400
00:26:57,367 --> 00:27:00,036
and 2021CC2611.
401
00:27:00,703 --> 00:27:02,497
We'll begin the trial now.
402
00:27:13,299 --> 00:27:14,467
Han Ye-eun's attorney.
403
00:27:16,969 --> 00:27:18,888
Is her guardian not here today?
404
00:27:18,971 --> 00:27:21,682
Han Ye-eun's guardians were unable
to attend due to business in the US,
405
00:27:21,766 --> 00:27:24,060
so their counsel is here on their behalf.
406
00:27:24,143 --> 00:27:26,813
I've been a judge for 22 years,
407
00:27:26,896 --> 00:27:30,400
but I've never seen this kind of attorney
dream team at juvenile court before.
408
00:27:30,483 --> 00:27:31,859
We'll take it as a compliment.
409
00:27:37,657 --> 00:27:38,783
Han Ye-eun's attorney.
410
00:27:39,450 --> 00:27:41,953
Does she admit to murdering
and abandoning the body?
411
00:27:42,036 --> 00:27:44,622
She admits to it partially
but not to everything.
412
00:27:44,705 --> 00:27:46,416
As Baek Seong-u stated,
413
00:27:46,499 --> 00:27:49,043
she admits to murdering the victim
and abandoning their body.
414
00:27:49,127 --> 00:27:53,548
But it wasn't premeditated.
It's manslaughter due to mental health.
415
00:27:55,842 --> 00:27:56,968
Baek Seong-u's public defender.
416
00:27:59,387 --> 00:28:01,389
Does he admit to being an accomplice?
417
00:28:01,472 --> 00:28:02,890
He doesn't admit it, either.
418
00:28:04,892 --> 00:28:08,062
He gave his statement
regarding the crime, didn't he?
419
00:28:08,146 --> 00:28:09,981
He did, but he wasn't her accomplice.
420
00:28:10,064 --> 00:28:11,941
He only abetted the murder.
421
00:28:12,024 --> 00:28:13,151
On what basis?
422
00:28:13,234 --> 00:28:17,405
Until Han Ye-eun actually committed murder
at Baek Seong-u's apartment,
423
00:28:17,488 --> 00:28:20,992
Baek Seong-u thought
this whole ordeal was a joke.
424
00:28:29,584 --> 00:28:30,460
Ye-eun.
425
00:28:32,545 --> 00:28:33,796
Is your address
426
00:28:34,380 --> 00:28:38,634
Capital Palace, unit 103, apartment 3201?
427
00:28:39,760 --> 00:28:40,720
Sorry?
428
00:28:40,803 --> 00:28:46,267
Is your address Capital Palace,
unit 103, apartment 3201?
429
00:28:47,268 --> 00:28:48,186
Yes.
430
00:28:48,269 --> 00:28:50,396
Yes, when someone asks for your address,
431
00:28:50,480 --> 00:28:55,109
people normally answer yes or no
just like you did, right?
432
00:28:56,110 --> 00:28:58,529
-Yes.
-And people ask this question
433
00:28:58,613 --> 00:29:04,202
when they're planning to visit
or send something.
434
00:29:04,285 --> 00:29:05,119
Is that right?
435
00:29:06,788 --> 00:29:07,872
Probably.
436
00:29:07,955 --> 00:29:13,377
But why did Baek Seong-u reply with,
437
00:29:14,128 --> 00:29:15,922
"Is he alive? Did you check the CCTV?"
438
00:29:20,343 --> 00:29:24,722
They exchanged messages
on social media at 11:28 a.m.
439
00:29:33,272 --> 00:29:36,818
{\an8}YOUR ADDRESS IS UNIT 101,
APARTMENT 1402, RIGHT?
440
00:29:37,693 --> 00:29:38,528
IS HE ALIVE? DID YOU CHECK THE CCTV?
441
00:29:38,611 --> 00:29:42,782
The elevator CCTV footage
was captured at 11:29 a.m.
442
00:29:47,203 --> 00:29:51,249
The CCTV footage and the conversation
tell us two things.
443
00:29:51,332 --> 00:29:55,586
First, the person who lured
the victim to the crime scene
444
00:29:55,670 --> 00:29:59,841
wasn't Baek Seong-u, but Han Ye-eun.
445
00:29:59,924 --> 00:30:00,758
Hey.
446
00:30:02,802 --> 00:30:03,636
Second.
447
00:30:03,719 --> 00:30:06,973
"Is he alive? Did you check the CCTV?"
448
00:30:07,056 --> 00:30:08,641
This reply from Baek Seong-u
449
00:30:11,686 --> 00:30:15,356
shows that they conspired
to commit the crime.
450
00:30:17,608 --> 00:30:22,238
Even if Han Ye-eun lured the victim
into Baek Seong-u's apartment,
451
00:30:22,321 --> 00:30:26,325
it's difficult to tell
whether he took it as a joke or not.
452
00:30:27,869 --> 00:30:29,871
Baek Seong-u's public defender.
What do you think?
453
00:30:32,206 --> 00:30:34,667
I'm sure they'll claim it was accidental.
454
00:30:35,251 --> 00:30:38,004
They can't deny abduction, murder,
and mutilation and disposal
455
00:30:38,087 --> 00:30:40,047
because Baek Seong-u
already confessed to them.
456
00:30:40,131 --> 00:30:42,925
The only thing left for Baek Seong-u is
whether he's an accomplice or an abettor.
457
00:30:43,009 --> 00:30:46,220
And, for Han Ye-eun, it's whether
this was premeditated or accidental.
458
00:30:47,388 --> 00:30:50,766
They'll claim that it was abetted
and that it was an accident respectively.
459
00:30:50,850 --> 00:30:53,352
Then we need to see
if their claims are legitimate
460
00:30:53,436 --> 00:30:55,605
or if there are any holes
in their arguments.
461
00:30:56,564 --> 00:30:58,691
Witness. How do you know Han Ye-eun?
462
00:30:58,774 --> 00:31:01,444
I'm a psychiatrist,
463
00:31:01,527 --> 00:31:04,655
and I've been Han Ye-eun's doctor
for about three years.
464
00:31:04,739 --> 00:31:06,324
How's her condition?
465
00:31:06,407 --> 00:31:08,993
WITNESS STAND
466
00:31:11,829 --> 00:31:15,833
In other words,
she suffers from depressive behavior,
467
00:31:15,917 --> 00:31:18,586
weakness of the nerves,
and persistent delusions.
468
00:31:18,669 --> 00:31:22,340
Persistent delusions? Please elaborate.
469
00:31:22,423 --> 00:31:25,885
Well, there are many types
of delusional disorders.
470
00:31:25,968 --> 00:31:28,596
In Han Ye-eun's case, it was persecutory.
471
00:31:28,679 --> 00:31:32,099
In other words, she was paranoid.
472
00:31:33,059 --> 00:31:36,520
Persecutory delusional patients interpret
473
00:31:36,604 --> 00:31:40,858
other people's actions as threats,
slander, or harassment,
474
00:31:40,942 --> 00:31:43,653
and respond to them instantly.
475
00:31:45,321 --> 00:31:46,280
Sorry.
476
00:32:06,592 --> 00:32:08,844
Depending on their delusions,
477
00:32:08,928 --> 00:32:11,847
they can have a hard time
controlling their anger.
478
00:32:11,931 --> 00:32:15,267
Then is it possible
that this case happened
479
00:32:15,351 --> 00:32:17,561
because of her
persecutory delusional disorder?
480
00:32:17,645 --> 00:32:20,815
Whatever the case,
I can't be 100 percent certain.
481
00:32:20,898 --> 00:32:23,317
What about the possibility?
482
00:32:23,401 --> 00:32:27,571
If you put it that way,
then it is possible.
483
00:32:28,280 --> 00:32:29,198
That will be all.
484
00:32:44,547 --> 00:32:47,967
We'll resume the trial
after a one-hour recess.
485
00:32:58,894 --> 00:33:01,397
At this rate, this can go on forever.
486
00:33:01,480 --> 00:33:03,149
Han Ye-eun's attorney
487
00:33:03,232 --> 00:33:06,235
seemed to be quite prepared
to claim it was accidental.
488
00:33:12,867 --> 00:33:14,910
{\an8}WITNESS STAND
489
00:33:16,620 --> 00:33:17,538
Baek Seong-u.
490
00:33:19,081 --> 00:33:20,624
Do you know what that is?
491
00:33:23,711 --> 00:33:26,047
-It's the charger cable for my cell phone.
-And…
492
00:33:26,130 --> 00:33:28,674
it was also the murder weapon
used in killing the victim, right?
493
00:33:29,967 --> 00:33:31,260
Yes.
494
00:33:32,386 --> 00:33:34,597
Can you tell us what happened at the time?
495
00:33:36,599 --> 00:33:37,850
Hey.
496
00:33:37,933 --> 00:33:39,602
As I said earlier,
497
00:33:40,186 --> 00:33:42,855
I didn't see Han Ye-eun kill that boy
498
00:33:43,481 --> 00:33:45,733
because I was getting changed
in another room.
499
00:33:45,816 --> 00:33:46,776
But…
500
00:33:47,985 --> 00:33:49,278
How about this?
501
00:33:49,361 --> 00:33:53,574
Why don't we pit Baek Seong-u
against Han Ye-eun
502
00:33:57,119 --> 00:34:00,081
and make them reveal the truth
about each other?
503
00:34:03,751 --> 00:34:04,919
Did you really kill him?
504
00:34:05,002 --> 00:34:07,213
Hey, you crazy bitch! Answer me! Fuck!
505
00:34:11,759 --> 00:34:13,010
Both of us…
506
00:34:14,929 --> 00:34:16,222
don't have to go to jail.
507
00:34:17,807 --> 00:34:18,724
We both…
508
00:34:20,810 --> 00:34:22,103
can get away with this.
509
00:34:25,481 --> 00:34:26,941
Are you saying
510
00:34:27,024 --> 00:34:28,943
Han Ye-eun was the one who started this?
511
00:34:30,194 --> 00:34:32,822
Yes. She said there was a way.
512
00:34:32,905 --> 00:34:36,283
She removed her fingerprints
from the charger cable and put mine on it.
513
00:34:36,367 --> 00:34:38,577
She said she had a plan
and I just had to follow it.
514
00:34:43,999 --> 00:34:48,170
So, who came up with the idea
of mutilating the body?
515
00:34:57,388 --> 00:34:58,389
Baek Seong-u.
516
00:35:01,225 --> 00:35:02,768
He told me to do it.
517
00:35:04,520 --> 00:35:06,814
I was distressed
518
00:35:07,565 --> 00:35:08,774
after killing the kid.
519
00:35:12,278 --> 00:35:14,113
Then he told me to do it.
520
00:35:16,407 --> 00:35:17,783
He instructed me
521
00:35:19,326 --> 00:35:22,955
on how to slice the body into pieces
from outside the bathroom.
522
00:35:23,038 --> 00:35:26,417
And he told me to throw away the organs
in the food waste bin
523
00:35:29,420 --> 00:35:30,546
and the body pieces
524
00:35:31,881 --> 00:35:33,924
in the rooftop water tank.
525
00:35:35,885 --> 00:35:38,470
-He threatened me.
-Hey, it was your idea!
526
00:35:38,554 --> 00:35:40,306
You told me we had to avoid the cameras!
527
00:35:40,389 --> 00:35:41,807
That's all a lie!
528
00:35:41,891 --> 00:35:44,351
-She did it herself!
-I'm telling the truth!
529
00:35:44,435 --> 00:35:47,730
You told me how from outside the bathroom!
530
00:35:47,813 --> 00:35:49,064
Hey, you said you'd do it!
531
00:35:49,148 --> 00:35:51,734
I said we should turn ourselves in,
but you said you wanted to try it!
532
00:35:51,817 --> 00:35:54,278
-When did I say that?
-Are you serious?
533
00:35:54,361 --> 00:35:57,364
What the fuck!
You're the one who picked that ax!
534
00:35:57,448 --> 00:36:00,284
You even danced around
after you killed him.
535
00:36:00,367 --> 00:36:01,327
When did I do that?
536
00:36:01,410 --> 00:36:04,788
She chopped him up with an ax
and started dancing when she saw blood!
537
00:36:04,872 --> 00:36:06,373
She's crazy, I'm telling you!
538
00:36:06,457 --> 00:36:08,083
Shut up, you son of a bitch!
539
00:36:08,167 --> 00:36:09,585
Fuck, I'll kill you!
540
00:36:09,668 --> 00:36:11,837
Please, stop!
541
00:36:20,971 --> 00:36:22,890
Please, stop.
542
00:36:24,850 --> 00:36:26,018
Please.
543
00:36:29,271 --> 00:36:30,940
Honey.
544
00:36:31,023 --> 00:36:32,233
Honey!
545
00:36:45,913 --> 00:36:50,125
My baby! Ji-hu…
546
00:37:25,160 --> 00:37:26,245
Due to Baek Seong-u
547
00:37:26,328 --> 00:37:28,539
and Han Ye-eun's voluntary confession,
548
00:37:28,622 --> 00:37:31,458
it will be meaningless
to proceed with this trial any further.
549
00:37:33,085 --> 00:37:35,629
And, lastly, the victim…
550
00:37:38,549 --> 00:37:39,842
Yun Ji-hu's mother.
551
00:37:41,635 --> 00:37:45,764
So you won't have any regrets later,
552
00:37:45,848 --> 00:37:48,225
would you care to say a few words
553
00:37:49,727 --> 00:37:51,061
if you have anything to say?
554
00:37:57,901 --> 00:37:59,570
Paranoia?
555
00:38:00,612 --> 00:38:02,031
Schizophrenia?
556
00:38:03,449 --> 00:38:05,117
I don't care about any of that.
557
00:38:08,078 --> 00:38:09,705
What matters to me is…
558
00:38:12,249 --> 00:38:14,126
What's clear is…
559
00:38:16,253 --> 00:38:17,755
that my son…
560
00:38:20,924 --> 00:38:22,426
trembled in fear…
561
00:38:24,970 --> 00:38:27,765
without his mom in a stranger's house…
562
00:38:31,393 --> 00:38:33,187
and left this world.
563
00:38:45,574 --> 00:38:47,326
I still…
564
00:38:49,578 --> 00:38:51,872
don't understand…
565
00:38:53,999 --> 00:38:55,042
why…
566
00:38:57,336 --> 00:38:59,963
my innocent son
567
00:39:01,423 --> 00:39:03,175
had to die like that.
568
00:39:10,682 --> 00:39:12,267
Your Honor.
569
00:39:14,937 --> 00:39:16,063
Please…
570
00:39:17,689 --> 00:39:20,359
punish them severely…
571
00:39:22,736 --> 00:39:24,947
so something like this won't happen again.
572
00:40:17,416 --> 00:40:18,876
Whatever the reason was,
573
00:40:20,252 --> 00:40:22,588
they committed a heinous crime.
574
00:40:22,671 --> 00:40:25,591
We should sentence Han Ye-eun
to a maximum 20-year sentence,
575
00:40:26,675 --> 00:40:29,761
and sentence Baek Seong-u
with the maximum sentence
576
00:40:30,471 --> 00:40:32,639
we can give him at his age.
577
00:40:36,602 --> 00:40:37,853
The maximum is…
578
00:40:39,438 --> 00:40:41,356
two years at a juvenile reformatory.
579
00:40:45,319 --> 00:40:46,570
What do you think, Judge Cha?
580
00:40:47,321 --> 00:40:50,449
I also think we should sentence
Han Ye-eun to 20 years.
581
00:40:52,493 --> 00:40:53,785
And for Seong-u…
582
00:40:56,288 --> 00:40:57,789
The court has made its decision.
583
00:40:58,457 --> 00:41:02,878
The offenders targeted
an innocent stranger for murder
584
00:41:02,961 --> 00:41:06,215
and treated him like an object.
585
00:41:06,840 --> 00:41:11,637
They murdered him brutally
just for the sake of killing.
586
00:41:12,387 --> 00:41:15,516
This was an especially heinous crime
587
00:41:15,599 --> 00:41:18,894
that shocked and frightened parents who
588
00:41:18,977 --> 00:41:20,687
have elementary school-aged children.
589
00:41:20,771 --> 00:41:22,731
The court sentences Han Ye-eun
to 20 years,
590
00:41:22,814 --> 00:41:24,775
the maximum sentence
for juvenile offenses,
591
00:41:27,653 --> 00:41:30,489
and Baek Seong-u to two years
in the juvenile reformatory.
592
00:41:31,114 --> 00:41:31,990
No!
593
00:41:32,658 --> 00:41:35,035
-They can't do this to me!
-Don't do this.
594
00:41:35,118 --> 00:41:36,995
-How can I get 20 years?
-Stop it!
595
00:41:37,079 --> 00:41:39,122
Don't touch me!
596
00:41:39,206 --> 00:41:42,793
Let me go! Don't order me around,
you lousy lawyer!
597
00:41:43,460 --> 00:41:46,505
Let go! Let go of me, you bastards!
598
00:41:46,588 --> 00:41:49,049
-You bastards! I'll kill you all!
-Seong-u. I'll come to visit. Don't worry.
599
00:41:49,132 --> 00:41:53,804
-Let go of me! Let go! I'm innocent!
-Don't worry. Okay?
600
00:42:24,251 --> 00:42:27,296
Baek Seong-u is pushing to appeal.
What is Miss Han going to do?
601
00:42:27,379 --> 00:42:30,716
She won't accept the court's decision.
She'll appeal against it.
602
00:42:30,799 --> 00:42:32,593
-Does she deny all charges?
-Please, comment.
603
00:42:35,596 --> 00:42:37,681
Wait! Wait, ma'am!
604
00:42:41,435 --> 00:42:42,477
This is from the judge.
605
00:42:50,360 --> 00:42:51,445
Hello, Ms. Joo?
606
00:42:52,321 --> 00:42:53,238
I'll be right there.
607
00:42:55,866 --> 00:42:58,869
I'm sorry. I'm quite behind with work.
Bye then.
608
00:42:59,953 --> 00:43:00,871
Right.
609
00:43:01,455 --> 00:43:03,707
It's from Judge Sim.
610
00:43:57,719 --> 00:44:01,431
Han Ye-eun won't ever change, will she?
611
00:44:02,182 --> 00:44:05,227
Do you think a prison sentence
is really the best for someone like her?
612
00:44:06,937 --> 00:44:08,730
It’s the least the court can do.
613
00:44:10,232 --> 00:44:11,566
Even though we're judges,
614
00:44:12,734 --> 00:44:14,653
we can't change who she is inside.
615
00:44:15,237 --> 00:44:16,321
I'm just worried.
616
00:44:17,322 --> 00:44:19,950
She'll serve out her sentence
and grow into an adult.
617
00:44:21,660 --> 00:44:22,828
What happens after that?
618
00:44:23,537 --> 00:44:25,038
That's up to her parents.
619
00:44:27,040 --> 00:44:29,835
If only they could make her realize
how serious her crime is.
620
00:44:31,837 --> 00:44:33,046
But…
621
00:44:34,423 --> 00:44:37,050
that won't happen.
622
00:44:40,303 --> 00:44:43,473
She committed such a heinous crime,
623
00:44:44,182 --> 00:44:46,351
but her parents
didn't even attend the trial.
624
00:44:47,894 --> 00:44:49,563
If the parents don't make an effort,
625
00:44:51,648 --> 00:44:53,358
their children will never change.
626
00:44:56,945 --> 00:45:01,533
Can I borrow your phone?
627
00:45:01,616 --> 00:45:03,118
I have to call my mom.
628
00:45:06,413 --> 00:45:07,330
Mom?
629
00:45:42,157 --> 00:45:43,992
{\an8}MINISTRY OF JUSTICE
630
00:45:48,371 --> 00:45:49,414
Judge Cha!
631
00:45:49,998 --> 00:45:52,959
You said you'd reduce the punishment.
How can you do this to me?
632
00:45:53,043 --> 00:45:56,171
You said you'd reduce the punishment.
You told me that.
633
00:45:56,254 --> 00:45:58,340
You even introduced me
to his public defender.
634
00:45:58,423 --> 00:46:01,384
You said the judges weren't the enemy.
635
00:46:01,468 --> 00:46:04,304
But why didn't you release Seong-u?
636
00:46:04,387 --> 00:46:06,515
He wasn't the one who killed the boy!
637
00:46:08,058 --> 00:46:09,559
What I meant was…
638
00:46:09,643 --> 00:46:12,145
Release Seong-u! Release him right now.
639
00:46:12,229 --> 00:46:14,314
You said you'd release him.
Why did you lock him up?
640
00:46:14,397 --> 00:46:16,066
Because the boy was killed
in your apartment.
641
00:46:17,943 --> 00:46:19,069
But your son
642
00:46:20,362 --> 00:46:23,073
didn't call the police
and even helped her.
643
00:46:24,908 --> 00:46:26,576
Your son
644
00:46:28,078 --> 00:46:29,955
caused confusion to the investigation
645
00:46:31,081 --> 00:46:32,999
and even turned himself in falsely.
646
00:46:35,252 --> 00:46:36,878
For those reasons,
647
00:46:38,797 --> 00:46:40,340
he has to be held responsible.
648
00:46:44,803 --> 00:46:46,054
Judge Sim.
649
00:46:47,180 --> 00:46:49,224
There's an old saying that goes,
650
00:46:50,350 --> 00:46:52,394
"The pain of a mother who loses her child
651
00:46:54,020 --> 00:46:56,523
is as severe as
that of her innards splitting."
652
00:47:02,112 --> 00:47:04,531
What did you do for Seong-u
when he was nine?
653
00:47:06,866 --> 00:47:08,243
When Ji-hu was nine…
654
00:47:11,538 --> 00:47:12,664
Ji-hu's mother…
655
00:47:15,792 --> 00:47:17,168
lost her child…
656
00:47:20,672 --> 00:47:22,591
because of your son.
657
00:47:55,582 --> 00:47:56,791
Judge Sim.
658
00:47:59,294 --> 00:48:00,545
That wasn't what I meant.
659
00:48:02,088 --> 00:48:05,383
I understand why you said that.
660
00:48:06,134 --> 00:48:07,636
And you weren't wrong.
661
00:48:08,303 --> 00:48:09,262
But…
662
00:48:10,388 --> 00:48:12,724
if the guardian took your words
the wrong way,
663
00:48:14,476 --> 00:48:16,227
you, as a judge, are the one to blame.
664
00:48:18,438 --> 00:48:19,481
I'll be careful.
665
00:48:32,410 --> 00:48:33,745
No matter how many I take…
666
00:48:37,332 --> 00:48:39,167
I just can't get used to juvenile cases.
667
00:48:42,212 --> 00:48:44,005
They always leave me feeling disturbed.
668
00:48:49,636 --> 00:48:52,681
Go home early today. Get some rest.
669
00:48:54,307 --> 00:48:56,518
Only then can we prepare
for the next trial.
670
00:49:01,231 --> 00:49:02,357
Good work.
671
00:49:30,468 --> 00:49:33,054
JI-HU'S BABY BOOK
672
00:49:48,445 --> 00:49:49,487
Aren't you coming?
673
00:49:59,706 --> 00:50:01,332
I wish I had kept writing this.
674
00:50:03,001 --> 00:50:05,295
I wish I had written in it every day.
675
00:50:33,323 --> 00:50:34,991
Is this for me?
676
00:50:36,159 --> 00:50:39,245
Do you like it? That's from Ji-hu.
677
00:50:39,329 --> 00:50:40,955
Say thank you to her.
678
00:50:42,207 --> 00:50:43,792
Thank you.
679
00:50:44,667 --> 00:50:49,005
Where's Ji-hu? I should thank him too.
680
00:50:53,760 --> 00:50:56,971
What are you going to say to Ji-hu?
681
00:50:57,680 --> 00:50:59,516
"Thank you, Ji-hu."
682
00:51:08,441 --> 00:51:11,069
I wanted to hug him so badly,
683
00:51:12,695 --> 00:51:14,364
but I couldn't.
684
00:51:19,786 --> 00:51:23,873
I should be the one thanking you.
Thank you for welcoming his toy.
685
00:51:25,542 --> 00:51:29,379
Thank you so much.
686
00:52:20,179 --> 00:52:21,681
WHEN SEONG-U LOST HIS BABY TEETH
687
00:52:21,764 --> 00:52:22,932
SEONG-U'S TALENT SHOW
688
00:52:47,457 --> 00:52:49,709
What did you do for Seong-u
when he was nine?
689
00:52:51,085 --> 00:52:52,420
When Ji-hu was nine,
690
00:52:53,296 --> 00:52:56,841
Ji-hu's mother lost her child…
691
00:53:00,386 --> 00:53:02,221
because of your son.
692
00:53:32,794 --> 00:53:35,213
I'm sorry.
693
00:53:37,215 --> 00:53:38,716
I'm sorry.
694
00:53:40,218 --> 00:53:43,262
I'm the one to blame.
695
00:53:44,013 --> 00:53:44,973
It's…
696
00:53:46,140 --> 00:53:48,851
It's all my fault.
697
00:54:06,577 --> 00:54:07,912
No matter how many I take…
698
00:54:09,872 --> 00:54:11,708
I just can't get used to juvenile cases.
699
00:54:13,418 --> 00:54:15,211
They always leave me feeling disturbed.
700
00:54:19,966 --> 00:54:22,593
Young offenders are the ones
who get punished.
701
00:54:24,095 --> 00:54:25,847
But, at times,
702
00:54:25,930 --> 00:54:28,224
it's others who bear their crimes.
703
00:54:32,478 --> 00:54:33,563
Honey.
704
00:54:34,981 --> 00:54:35,982
Honey.
705
00:54:37,400 --> 00:54:38,359
Honey.
706
00:54:45,867 --> 00:54:49,162
"Did we sentence
a justified punishment today?
707
00:54:51,622 --> 00:54:52,749
Did the punishment
708
00:54:53,875 --> 00:54:56,586
give the victim a sense of closure?
709
00:54:59,589 --> 00:55:01,758
Is the young offender reflecting
on themselves?"
710
00:55:06,012 --> 00:55:07,263
{\an8}It's over…
711
00:55:07,346 --> 00:55:08,222
{\an8}GED EXAM QUESTIONS
712
00:55:08,306 --> 00:55:10,183
{\an8}…but it's not really over yet.
713
00:55:12,351 --> 00:55:13,603
That's the work we do.
714
00:56:21,879 --> 00:56:28,886
COURT OF KOREA
715
00:57:40,583 --> 00:57:44,045
THE CHARACTERS AND EVENTS DEPICTED
IN THE SHOW ARE FICTITIOUS
716
00:57:44,128 --> 00:57:48,633
Subtitle translation by: Jung-yun Ahn