1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,139 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีค่ะ 3 00:00:17,058 --> 00:00:17,934 ‎สวัสดีครับ 4 00:00:20,270 --> 00:00:21,896 ‎(สำนักงานกฎหมายกอโบ) 5 00:00:26,317 --> 00:00:29,738 ‎(คำร้องคัดค้าน ‎จำเลย: ฮวังอินจุน) 6 00:00:32,532 --> 00:00:34,242 ‎(ผู้พิพากษาคดีนี้เป็นผู้ปกครองของเหยื่อ ‎ในคดีก่อนหน้าของจำเลย) 7 00:00:39,956 --> 00:00:41,624 ‎(ค้นหาคำพิพากษา ‎ฮวังอินจุน) 8 00:00:42,876 --> 00:00:43,710 ‎(คดี 2017 ยช 2027) 9 00:00:43,793 --> 00:00:45,086 ‎(ศาลครอบครัวกรุงโซล ‎คำตัดสิน) 10 00:00:46,588 --> 00:00:47,839 ‎(คดี 2017 ยช 2027 ‎ฆ่าคนโดยไม่เจตนา ฮวังอินจุน) 11 00:00:47,922 --> 00:00:49,382 ‎(1. มอบหมายให้ผู้ปกครองดูแล ‎2. คุมประพฤติระยะสั้น) 12 00:00:52,260 --> 00:00:54,262 ‎ผู้ปกครองเหยื่อคือผู้พิพากษาชิมเหรอ 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,723 ‎อ๋อ เธอนี่เองสินะ 14 00:00:58,099 --> 00:01:01,853 ‎ผู้พิพากษาสมทบที่ไล่หัวหน้าออก ‎และแฉองค์กรโดยที่ไม่เกรงกลัวอะไร 15 00:01:07,150 --> 00:01:08,651 ‎เธอจำฉันได้สินะ 16 00:01:22,415 --> 00:01:23,708 ‎คำร้องคัดค้านเหรอครับ 17 00:01:23,792 --> 00:01:27,087 ‎ค่ะ เพราะแบบนั้น ‎หัวหน้าแผนกถึงได้หัวเสียสุดๆ 18 00:01:27,962 --> 00:01:29,297 ‎ผู้พิพากษาชิมอยู่ไหนครับ 19 00:01:29,380 --> 00:01:31,466 ‎เธอรู้เรื่องคำร้องคัดค้านหรือยังครับ 20 00:01:33,092 --> 00:01:35,553 ‎รู้ตั้งแต่เจอฉันครั้งแรกแล้วใช่ไหมคะ 21 00:01:37,222 --> 00:01:39,474 ‎ว่าฉันคือผู้พิพากษาที่รับผิดชอบคดีนั้น 22 00:01:40,767 --> 00:01:41,893 ‎ค่ะ 23 00:01:43,394 --> 00:01:47,649 ‎รู้ทั้งรู้ แต่ก็ยังขอให้ฉัน ‎มอบหมายคดีให้ใหม่เหรอคะ 24 00:01:49,317 --> 00:01:50,527 ‎ค่ะ 25 00:01:54,614 --> 00:01:55,782 ‎คิดอะไรอยู่ 26 00:01:59,327 --> 00:02:01,871 ‎จะพิพากษาพวกเขา ‎แทนลูกชายของคุณที่ตายไปเหรอคะ 27 00:02:04,207 --> 00:02:06,000 ‎ฉันต้องเป็นคนจัดการให้จบค่ะ 28 00:02:10,964 --> 00:02:13,133 ‎เพราะกระดุมเม็ดแรกมันถูกติดไปแบบผิดๆ 29 00:02:14,843 --> 00:02:15,677 ‎ว่าไหมคะ 30 00:02:18,429 --> 00:02:19,973 ‎คำนั้นขัดหูฉันมากนะ 31 00:02:21,307 --> 00:02:26,354 ‎ฟังดูเหมือนการพิพากษาของฉัน ‎มันผิดพลาด อะไรทำนองนั้นเลยนะคะ 32 00:02:26,437 --> 00:02:27,564 ‎แล้วไม่ใช่เหรอคะ 33 00:02:29,357 --> 00:02:30,358 ‎ฟังนะ ผู้พิพากษาชิม 34 00:02:30,441 --> 00:02:31,943 ‎เด็กพวกนั้นได้เรียนรู้แล้วค่ะ 35 00:02:33,403 --> 00:02:34,863 ‎จากคำตัดสินของหัวหน้าแผนก 36 00:02:34,946 --> 00:02:36,322 ‎ที่ศาลแห่งนั้น 37 00:02:38,575 --> 00:02:42,704 ‎"อ้อ กฎหมายก็ไม่ค่อยเท่าไรนี่" 38 00:02:46,499 --> 00:02:47,667 ‎พวกเขาเรียนรู้แบบนั้นค่ะ 39 00:02:56,968 --> 00:02:58,845 ‎สองคนข้างหลังนั่นใครเหรอคะ 40 00:02:59,429 --> 00:03:01,222 ‎เป็นใครถึงมาเข้าร่วมการพิจารณาคดีนี้คะ 41 00:03:01,890 --> 00:03:03,141 ‎เราคือผู้ปกครองของเหยื่อค่ะ 42 00:03:03,641 --> 00:03:05,268 ‎ใครบอกให้มาที่นี่คะ 43 00:03:06,811 --> 00:03:09,063 ‎ทำไมคนพวกนั้นถึงมาอยู่ในศาลของฉัน 44 00:03:09,772 --> 00:03:11,983 ‎พ.ร.บ.ศาลเยาวชนฯ มาตราที่ 25 วรรค 2 45 00:03:12,066 --> 00:03:15,612 ‎รับรองสิทธิ์ให้เหยื่อแสดงความเห็นได้ ‎ในคดีคุ้มครองเยาวชนค่ะ 46 00:03:16,946 --> 00:03:19,032 ‎คุณยื่นมาเป็นลายลักษณ์อักษรแล้วนี่คะ 47 00:03:19,532 --> 00:03:20,867 ‎(คำแถลงความเห็นของเหยื่อ ‎ชื่อ: ชิมอึนซอก มารดา) 48 00:03:20,950 --> 00:03:21,868 ‎ฉันยื่นก็จริง… 49 00:03:21,951 --> 00:03:24,329 ‎ค่ะ ถ้ายื่นแล้วใช้เอกสารแทนก็ได้ค่ะ 50 00:03:25,496 --> 00:03:28,875 ‎เนื่องจากมีกฎว่าให้พิจารณา ‎คดีคุ้มครองเยาวชนอย่างไม่เปิดเผย 51 00:03:28,958 --> 00:03:30,168 ‎เชิญออกไปจากศาลค่ะ 52 00:03:31,127 --> 00:03:32,295 ‎คะ 53 00:03:45,558 --> 00:03:47,518 ‎ฮวังอินจุน แบคโดฮยอน 54 00:03:51,689 --> 00:03:53,107 ‎พวกเขาคือผู้กระทำผิดครั้งแรก 55 00:03:53,900 --> 00:03:55,610 ‎อายุแค่ 11 ขวบ 56 00:03:56,694 --> 00:03:59,405 ‎พวกเขาบอกว่าเป็นความผิดพลาด ‎และสำนึกผิดแล้วด้วย 57 00:04:01,157 --> 00:04:03,701 ‎เธอคิดว่าถ้าเป็นผู้พิพากษาคนอื่น ‎มันจะมีอะไรเปลี่ยนหรือไง 58 00:04:03,785 --> 00:04:05,703 ‎คำตัดสินของฉันไม่ได้มีปัญหาอะไรทั้งนั้น 59 00:04:05,787 --> 00:04:07,038 ‎ก็คงจะอย่างนั้นค่ะ 60 00:04:07,121 --> 00:04:08,122 ‎เพราะคุณเชื่อเสมอ 61 00:04:09,374 --> 00:04:11,042 ‎ว่าการวินิจฉัยของตัวเองถูกต้อง 62 00:04:13,920 --> 00:04:15,505 ‎แค่สามนาทีค่ะ 63 00:04:18,466 --> 00:04:19,634 ‎เวลาที่พวกเขา… 64 00:04:22,387 --> 00:04:25,807 ‎มาขึ้นศาลเพื่อรับคำพิพากษา ‎หลังจากคร่าชีวิตคนคนหนึ่งไป 65 00:04:29,018 --> 00:04:30,937 ‎คุณคิดว่าเด็กๆ ได้เรียนรู้อะไรเหรอคะ 66 00:04:34,899 --> 00:04:38,027 ‎"ขึ้นชื่อว่ากฎหมาย ‎ก็ไม่ได้แปลว่าจะปกป้องเหยื่อทุกคน" 67 00:04:39,070 --> 00:04:40,154 ‎"อ๋อ 68 00:04:41,906 --> 00:04:43,491 ‎กฎหมายกระจอกชะมัด" 69 00:04:46,369 --> 00:04:47,912 ‎"แค่สามนาที… 70 00:04:50,373 --> 00:04:52,041 ‎การพิจารณาคดีก็จบแล้ว" 71 00:04:59,590 --> 00:05:00,967 ‎ห้าปีก่อน 72 00:05:03,303 --> 00:05:05,555 ‎ตอนที่เด็กพวกนั้นขึ้นศาลครั้งแรก 73 00:05:07,682 --> 00:05:10,018 ‎อิฐก้อนเดียวที่พวกเขาโยนลงมาเล่นๆ 74 00:05:11,311 --> 00:05:13,521 ‎ทำให้ครอบครัวหนึ่งแตกร้าวยังไง 75 00:05:15,106 --> 00:05:16,149 ‎และทำลาย 76 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 ‎ชีวิตพวกเขาแค่ไหน 77 00:05:23,489 --> 00:05:25,491 ‎หัวหน้าแผนกควรจะสั่งสอนพวกเขาค่ะ 78 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 ‎เพราะไม่ว่าครอบครัวหรือโรงเรียน 79 00:05:31,914 --> 00:05:34,292 ‎ต่างก็ไม่ดุด่าและทำให้พวกเขาตระหนัก 80 00:05:35,084 --> 00:05:37,253 ‎อย่างน้อยศาลก็ควรจะทำให้พวกเขาได้สติ 81 00:05:38,880 --> 00:05:40,089 ‎ดุด่าพวกเขา 82 00:05:41,132 --> 00:05:43,051 ‎และสั่งสอนพวกเขาค่ะ 83 00:05:45,678 --> 00:05:47,680 ‎เพราะนั่นคือหน้าที่ของเรา 84 00:05:52,810 --> 00:05:53,811 ‎เหนื่อยแย่เลยนะ 85 00:05:56,564 --> 00:05:57,940 ‎ทำไมจบแล้วล่ะ 86 00:06:16,375 --> 00:06:18,503 ‎นี่ เราไปกินต็อกบกกีกันไหม 87 00:06:28,137 --> 00:06:29,555 ‎กฎหมายก็แบบนี้แหละ 88 00:06:32,934 --> 00:06:33,976 ‎เธอก็รู้นี่ 89 00:06:46,197 --> 00:06:48,199 ‎คดีเยาวชนต้องรีบจัดการเหรอคะ 90 00:06:48,282 --> 00:06:50,243 ‎เพราะงั้นเด็กๆ ถึงอยู่ในสภาพนั้นไงคะ 91 00:06:51,077 --> 00:06:53,704 ‎ทำไมถึงรีบตัดสินคดีล่ะคะ 92 00:06:53,788 --> 00:06:56,958 ‎แล้วเด็กๆ ที่ตามความเร็วนั้นไม่ทัน ‎จนถูกทิ้งไว้ข้างหลังล่ะ 93 00:06:57,750 --> 00:06:59,001 ‎แล้วเหยื่อพวกนั้นล่ะ 94 00:07:00,670 --> 00:07:02,463 ‎ใครจะรับผิดชอบพวกเขาคะ 95 00:07:04,132 --> 00:07:05,800 ‎นั่นไม่ใช่ไร้ประสิทธิภาพ 96 00:07:06,592 --> 00:07:07,885 ‎แต่ไร้ความรับผิดชอบค่ะ 97 00:07:12,014 --> 00:07:12,974 ‎ทำไม… 98 00:07:14,851 --> 00:07:16,102 ‎หัวหน้าแผนก 99 00:07:17,770 --> 00:07:19,439 ‎ถึงได้ขาดสำนึกในหน้าที่ล่ะคะ 100 00:07:34,620 --> 00:07:37,748 ‎วันนี้ฉันได้เรียนรู้จากผู้พิพากษาชิมหลายอย่าง 101 00:07:39,459 --> 00:07:41,002 ‎คนที่ประเสริฐขนาดนั้น 102 00:07:41,085 --> 00:07:43,129 ‎กลับไม่ขอถอนตัวซะงั้น 103 00:07:45,715 --> 00:07:49,427 ‎ตอนอยู่ต่อหน้าคณะกรรมการสอบสวนทางวินัย ‎จะพูดคล่องแบบนั้นหรือเปล่า 104 00:07:49,510 --> 00:07:51,053 ‎ฉันตั้งตารอได้ใช่ไหมคะ 105 00:07:52,930 --> 00:07:54,390 ‎แล้วก็อีกเรื่อง 106 00:07:54,474 --> 00:07:55,892 ‎นับจากนี้ไป ผู้พิพากษาชิม 107 00:07:56,392 --> 00:07:58,269 ‎ถูกตัดออกจากคดีคุ้มครองของฮวังอินจุน 108 00:07:58,352 --> 00:08:00,563 ‎รวมถึงคดีกระทำชำเราหมู่ยอนฮวา 109 00:08:00,646 --> 00:08:03,399 ‎ซึ่งเป็นคดีอาญาของซอดงกยุน โอกยองซูด้วยค่ะ 110 00:08:05,776 --> 00:08:09,030 ‎แต่คุณคงจะรู้อยู่แล้ว ‎เพราะคุณมันช่างดีเลิศประเสริฐศรี 111 00:08:21,292 --> 00:08:22,376 ‎ผู้พิพากษา 112 00:08:22,460 --> 00:08:23,836 ‎(ห้องผู้พิพากษาหัวหน้าแผนก) 113 00:08:23,920 --> 00:08:27,590 ‎ตอนนี้เหยื่อคังซอนอามาที่ศาลกับพี่สาว 114 00:08:27,673 --> 00:08:29,008 ‎ให้ทำยังไงดีคะ 115 00:08:29,592 --> 00:08:30,593 ‎คังซอนอาเหรอคะ 116 00:08:37,725 --> 00:08:39,060 ‎ฮวังอินจุน 117 00:08:41,646 --> 00:08:44,190 ‎หนูได้ยินว่าเขาไม่ยอมรับว่าเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด 118 00:08:46,108 --> 00:08:47,193 ‎จริงเหรอคะ 119 00:08:57,662 --> 00:08:59,330 ‎ทำไมต้องเป็นหนูด้วยคะ 120 00:09:02,375 --> 00:09:05,962 ‎ช่วงนี้หนูคิดแบบนั้นทุกวันเลยค่ะ 121 00:09:08,548 --> 00:09:09,549 ‎"ทำไมต้องเป็นฉัน" 122 00:09:10,925 --> 00:09:12,885 ‎"ฉันทำผิดอะไรนักหนา" 123 00:09:13,928 --> 00:09:15,555 ‎"ทำไมมีแค่ฉันที่เจอเรื่องแบบนี้" 124 00:09:18,266 --> 00:09:19,892 ‎หนูก็แค่แชตคุยเองค่ะ 125 00:09:21,310 --> 00:09:24,021 ‎ในแชต ฮวังอินจุนบอกว่าเขาเป็นนักเรียนค่ะ 126 00:09:24,855 --> 00:09:28,818 ‎เขาให้คำแนะนำเรื่องที่หนูกลุ้ม ‎แถมเรายังคุยเรื่องแม่กันด้วย 127 00:09:28,901 --> 00:09:32,697 ‎วันนั้นหนูเครียดมากเพราะทะเลาะกับเพื่อนมา 128 00:09:33,489 --> 00:09:36,367 ‎เขาเลยบอกให้มาเจอแล้วคุยกัน ‎แค่แป๊บเดียวก็พอ 129 00:09:38,202 --> 00:09:39,912 ‎เพราะแบบนั้นหนูเลยออกไป 130 00:09:42,456 --> 00:09:45,960 ‎หนูไม่น่าออกไปเลย ‎เพราะหนูคนเดียว พ่อถึงได้… 131 00:09:48,462 --> 00:09:49,505 ‎ฮวังอินจุน 132 00:09:51,048 --> 00:09:53,551 ‎เขาจะรอดไปทั้งอย่างนั้นจริงๆ เหรอคะ 133 00:10:16,532 --> 00:10:18,284 ‎แบคโดฮยอนที่นายพูดถึงเมื่อวาน 134 00:10:19,952 --> 00:10:20,911 ‎มันหมายความว่ายังไง 135 00:10:21,621 --> 00:10:24,915 ‎เยาวชนผู้กระทำผิดอาจมีสี่คน ไม่ใช่สามครับ 136 00:10:25,666 --> 00:10:27,668 ‎ซอดงกยุน โอกยองซู ฮวังอินจุน 137 00:10:29,128 --> 00:10:30,212 ‎แล้วก็แบคโดฮยอน 138 00:10:34,258 --> 00:10:35,468 ‎ชาแทจู 139 00:10:36,761 --> 00:10:38,846 ‎ผู้พิพากษาไม่ได้รับผิดชอบคดีนี้แล้วนะครับ 140 00:10:39,513 --> 00:10:41,223 ‎ขืนทำแบบนี้ คุณจะแย่เอานะครับ 141 00:10:45,061 --> 00:10:46,228 ‎ฉันเองก็รู้ 142 00:10:47,063 --> 00:10:48,314 ‎ว่าไม่ควรทำแบบนี้ 143 00:10:49,231 --> 00:10:50,650 ‎แต่มันน่าขนลุกไม่ใช่เหรอ 144 00:10:51,359 --> 00:10:53,235 ‎เด็กพวกนั้นโหดร้ายกว่า… 145 00:10:55,029 --> 00:10:56,447 ‎เมื่อห้าปีก่อน 146 00:11:00,826 --> 00:11:02,995 ‎ฉันไม่ได้ดึงดันจะตัดสินให้ได้หรอก 147 00:11:03,788 --> 00:11:06,040 ‎แต่ถ้าการตัดสินจบลงทั้งอย่างนี้ 148 00:11:06,707 --> 00:11:08,751 ‎เราก็อาจพลาดโอกาสลงโทษเด็กพวกนั้น 149 00:11:09,960 --> 00:11:11,462 ‎อย่างเหมาะสมไปตลอดกาล 150 00:11:16,217 --> 00:11:18,219 ‎เยาวชนที่ผมดูแลอยู่คนหนึ่ง 151 00:11:18,886 --> 00:11:21,722 ‎เป็นเด็กที่หนีออกจากบ้าน ‎และถูกจับฐานลักทรัพย์ครับ 152 00:11:26,727 --> 00:11:27,937 ‎ครับ ชาแทจูพูดสายครับ 153 00:11:28,020 --> 00:11:30,356 ‎ผู้พิพากษา ฉันโทรจากสถานจำแนกเยาวชนนะคะ 154 00:11:30,439 --> 00:11:31,273 ‎อ้อ ครับๆ 155 00:11:31,357 --> 00:11:33,317 ‎แบคฮาริน เด็กที่ผู้พิพากษาส่งมา 156 00:11:33,401 --> 00:11:35,694 ‎เมื่อกี้เราได้ผลตรวจร่างกายแล้วนะคะ 157 00:11:37,029 --> 00:11:39,073 ‎เอ่อ คือว่า… 158 00:11:39,990 --> 00:11:41,283 ‎เธอน่าจะตั้งท้องค่ะ 159 00:11:41,867 --> 00:11:42,868 ‎ตั้งท้องเหรอครับ 160 00:11:44,453 --> 00:11:47,498 ‎ผู้พิพากษาเป็นห่วงจริงๆ นะ 161 00:11:48,749 --> 00:11:50,626 ‎ได้บอกคุณพ่อหรือยัง 162 00:11:51,335 --> 00:11:54,088 ‎โอ๊ย ให้ตาย หนูไม่รู้ด้วยแล้วค่ะ 163 00:11:54,755 --> 00:11:56,674 ‎เธอคิดจะทำยังไงต่อไปเหรอ 164 00:12:00,177 --> 00:12:02,680 ‎คดีกระทำชำเราหมู่ที่มีคนโพสต์คำร้อง 165 00:12:03,389 --> 00:12:05,099 ‎คุณคิดว่าไอ้หัวโจกเวรนั่นคือใครคะ 166 00:12:05,182 --> 00:12:06,934 ‎อย่าเปลี่ยนเรื่องสิ 167 00:12:07,017 --> 00:12:08,436 ‎แม่งเอ๊ย 168 00:12:08,519 --> 00:12:10,146 ‎ไอ้พวกนั้นทำให้หนูเป็นแบบนี้ค่ะ 169 00:12:10,771 --> 00:12:13,816 ‎หนูท้องระหว่างที่อยู่ในแก๊งหนีออกจากบ้าน ‎กับพวกมันนั่นแหละ 170 00:12:15,151 --> 00:12:16,819 ‎แบคโดฮยอน ไอ้บัดซบนั่น 171 00:12:17,945 --> 00:12:20,156 ‎อะไรนะ ใครนะ 172 00:12:21,365 --> 00:12:22,450 ‎แบคโดฮยอน 173 00:12:23,242 --> 00:12:26,871 ‎อยู่ในแก๊งหนีออกจากบ้านเดียวกับ ‎ซอดงกยุน โอกยองซู และฮวังอินจุนครับ 174 00:12:26,954 --> 00:12:30,207 ‎พวกเขาฉาวโฉ่ในหมู่เจ้าของโมเต็ลครับ ‎เพราะหลอกขายบริการ 175 00:12:32,877 --> 00:12:35,296 ‎ไอ้เวรเอ๊ย ตอนนี้น้องสาวฉันอยู่ในห้อง 302 176 00:12:36,547 --> 00:12:38,674 ‎- รีบออกมาเปิดประตูซะ ‎- คุณเป็นใครครับ 177 00:12:40,342 --> 00:12:41,719 ‎นังนั่นคือผู้เยาว์ 178 00:12:42,636 --> 00:12:44,847 ‎- ให้แจ้งความไหมล่ะ ‎- ให้ตายเถอะว่ะ 179 00:12:44,930 --> 00:12:45,931 ‎ลุง กุญแจอยู่ไหน 180 00:12:46,015 --> 00:12:47,766 ‎- รีบเปิดประตูเดี๋ยวนี้ ‎- เปิดสิวะ 181 00:12:47,850 --> 00:12:49,518 ‎- ก็ได้ นี่ ‎- โธ่เว้ย 182 00:12:51,187 --> 00:12:53,063 ‎พวกนายเป็นใคร ไอ้พวกเวรนี่… 183 00:12:56,192 --> 00:12:57,067 ‎อะไรวะ 184 00:12:58,486 --> 00:12:59,653 ‎ไอ้ชาติชั่ว 185 00:13:01,322 --> 00:13:03,491 ‎- ลุงนี่มีเงินเยอะว่ะ ‎- นั่นสิ 186 00:13:09,079 --> 00:13:10,581 ‎- บัดซบ ‎- ทำไมทำแบบนี้ครับ 187 00:13:10,664 --> 00:13:11,957 ‎ฉันเป็นพี่แท้ๆ ของยัยนั่น 188 00:13:12,041 --> 00:13:13,417 ‎ฮะ พี่ชายเหรอครับ 189 00:13:17,254 --> 00:13:18,422 ‎ฉันส่งรูปนี้ให้เมียแก 190 00:13:18,506 --> 00:13:20,299 ‎แล้วโพสต์ลงบนเว็บโรงเรียนลูกแกซะดีไหม 191 00:13:20,382 --> 00:13:23,052 ‎ไม่ครับ ผมผิดไปแล้วครับ 192 00:13:23,636 --> 00:13:26,055 ‎- ขอโทษครับ ‎- แม่งเอ๊ย 193 00:13:27,389 --> 00:13:28,724 ‎ไอ้สารเลว 194 00:13:29,934 --> 00:13:32,895 ‎ไอ้เวรนี่มันรนหาที่ตาย กระทืบต่อ 195 00:13:39,109 --> 00:13:40,778 ‎- ขอบใจ ‎- ทำได้ดีมาก 196 00:13:43,113 --> 00:13:44,240 ‎นี่ ไอ้อินจุน 197 00:13:45,491 --> 00:13:46,825 ‎โอเค 198 00:13:46,909 --> 00:13:48,661 ‎- ขอบใจหลายๆ ‎- เฮ้อ 199 00:13:49,745 --> 00:13:51,830 ‎- นี่ ‎- อะไรกันวะเนี่ย 200 00:13:51,914 --> 00:13:53,541 ‎ขอบใจเว้ย แบคโด 201 00:13:53,624 --> 00:13:56,210 ‎- ไอ้งั่งนี่ ‎- โห ไปกินอะไรกันดี 202 00:13:56,293 --> 00:13:58,170 ‎- ไก่ทอดไหมพวก ‎- นี่ 203 00:13:59,380 --> 00:14:00,464 ‎เมื่อไหร่จะให้ฉันล่ะ 204 00:14:00,548 --> 00:14:02,341 ‎ก็บอกว่าเดี๋ยวฉันให้เองไง 205 00:14:02,925 --> 00:14:04,510 ‎ปากมากฉิบหาย 206 00:14:04,593 --> 00:14:07,054 ‎นี่ๆ เธอบอกว่าอยากซื้อรองเท้าไม่ใช่เหรอ 207 00:14:07,137 --> 00:14:08,305 ‎มานี่ซิ 208 00:14:12,393 --> 00:14:13,936 ‎พวกเขาได้เงินครั้งละ 5 ถึง 6 ล้านวอน 209 00:14:14,019 --> 00:14:15,771 ‎เคยได้ 10 ถึง 20 ล้านวอนก็มีครับ 210 00:14:16,647 --> 00:14:18,107 ‎ทั้งที่หาเงินได้มากขนาดนั้น 211 00:14:18,190 --> 00:14:20,442 ‎แต่ไม่เคยแบ่งเงินให้ผู้หญิงเลยสักแดง 212 00:14:20,526 --> 00:14:22,152 ‎เพราะงั้นเธอเลยหนีออกมา 213 00:14:22,236 --> 00:14:25,739 ‎หัวโจกของแก๊งนั้น คือแบคโดฮยอนค่ะ 214 00:14:26,365 --> 00:14:27,783 ‎ไม่มีใครกล้าแตะต้องเขาค่ะ 215 00:14:27,867 --> 00:14:30,744 ‎เวลาเขาเลือดขึ้นหน้าแล้วจับมีดขึ้นมา ‎คือไอ้บ้าขนานแท้เลยค่ะ 216 00:14:31,662 --> 00:14:32,746 ‎แทงคนไม่เลือกหน้า 217 00:14:32,830 --> 00:14:34,498 ‎ซอดงกยุน โอกยองซู… 218 00:14:34,582 --> 00:14:36,667 ‎ไอ้พวกปัญญาอ่อนนั่น 219 00:14:36,750 --> 00:14:39,545 ‎สองคนนั้นมันโตแค่อายุ แต่สมองไม่เต็ม 220 00:14:39,628 --> 00:14:42,548 ‎แล้วไอ้ปัญญาอ่อนสองคนนั้น ‎จะลงมือโดยไม่มีแบคโดฮยอนเนี่ยนะ 221 00:14:42,631 --> 00:14:44,466 ‎ประสาทเหอะ 222 00:14:44,550 --> 00:14:46,260 ‎ฮาฉิบหายเลยว่ะ 223 00:14:46,343 --> 00:14:48,095 ‎ไม่หรอก เป็นไปไม่ได้ 224 00:14:49,388 --> 00:14:51,724 ‎กล้องหน้ารถจับภาพได้แค่สามคน 225 00:14:51,807 --> 00:14:53,559 ‎แบคโดฮยอนไม่ได้อยู่ที่นั่น 226 00:14:54,351 --> 00:14:57,187 ‎ครับ ผมรู้ แต่เธอให้ปากคำแบบนั้นครับ 227 00:15:02,735 --> 00:15:04,194 ‎ไม่ว่าอะไรคือเรื่องจริง 228 00:15:04,695 --> 00:15:07,156 ‎ถึงไม่มีผู้พิพากษา ‎คดีนี้มันก็ต้องจบสักทางอยู่ดีครับ 229 00:15:08,949 --> 00:15:11,911 ‎เพราะงั้นผู้พิพากษาหยุดคิดมากเถอะครับ 230 00:15:11,994 --> 00:15:15,164 ‎ขืนคุณถูกส่งให้คณะกรรมการสอบสวนทางวินัย ‎ขึ้นมาจริงๆ ล่ะครับ 231 00:15:15,247 --> 00:15:16,540 ‎นายกลัวเรื่องนั้นเหรอ 232 00:15:18,709 --> 00:15:21,378 ‎ฉันกลัวอนาคตที่มีเด็กพวกนั้น ‎เติบโตมาแบบนั้นมากกว่า 233 00:15:26,842 --> 00:15:28,510 ‎"ไม่ว่าอะไรคือเรื่องจริง 234 00:15:29,261 --> 00:15:31,221 ‎คดีนี้มันก็ต้องจบสักทางอยู่ดีครับ" 235 00:15:34,224 --> 00:15:36,060 ‎เด็กพวกนั้นถึงได้เป็นแบบนั้นไง 236 00:15:38,062 --> 00:15:39,730 ‎เพราะผู้พิพากษาอย่างพวกเรา 237 00:15:49,281 --> 00:15:51,241 ‎พวกเขาชื่อเสียงกระฉ่อนจริงๆ ครับ 238 00:15:51,325 --> 00:15:53,577 ‎ไม่มีใครในย่านโมเต็ลไม่รู้จัก 239 00:15:53,661 --> 00:15:57,247 ‎พวกเจ้าของโมเต็ลเก็บเงียบไว้ ‎เพราะกลัวลูกค้าจะลดลง 240 00:15:57,331 --> 00:15:59,458 ‎เดี๋ยวผมจะส่งที่อยู่ให้ทางข้อความครับ 241 00:15:59,541 --> 00:16:01,210 ‎เป็นธุรกิจที่เสียหายล่าสุด 242 00:16:05,047 --> 00:16:06,215 ‎ตอนนั้น 243 00:16:06,298 --> 00:16:09,510 ‎น่าจะมีสักสี่หรือห้าคนบุกเข้ามานี่แหละ 244 00:16:09,593 --> 00:16:13,430 ‎พวกนั้นมาขู่ฟ่อๆ ‎ว่ายังอยากจะทำธุรกิจต่อไปไหม 245 00:16:13,514 --> 00:16:15,724 ‎- อ้อ นี่ไงๆ ‎- เป็นบ้าอะไรวะ ออกมา 246 00:16:15,808 --> 00:16:18,185 ‎- เด็กพวกนี้แหละค่ะ ‎- น้องสาวฉันอยู่ในนั้น 247 00:16:18,268 --> 00:16:19,269 ‎- น้องสาวฉัน ‎- ฟังนะป้า 248 00:16:19,353 --> 00:16:21,855 ‎- ที่นี่ไม่มีอะไรแบบนั้นหรอกค่ะ ‎- ให้ตายเถอะ น้องฉัน… 249 00:16:22,898 --> 00:16:25,484 ‎ป้า เปิดสิวะ 250 00:16:25,567 --> 00:16:27,069 ‎มีลุงแก่ๆ มากับเด็กผู้หญิงใช่ไหม 251 00:16:27,152 --> 00:16:28,487 ‎ยัยนั่นคือน้องฉัน เอากุญแจมา 252 00:16:28,570 --> 00:16:30,155 ‎- ทำตามที่บอกสิ ‎- ห้อง 301 253 00:16:30,239 --> 00:16:32,491 ‎- บอกให้รีบเปิดประตูไง ‎- มองอะไรอยู่ได้วะ 254 00:16:32,574 --> 00:16:34,201 ‎ฉันชิมอึนซอกนะคะ คุณผู้ช่วย 255 00:16:34,284 --> 00:16:37,705 ‎ช่วยส่งรายชื่อแก๊งหนีออกจากบ้าน ‎ของศาลเราให้หน่อยได้ไหมคะ 256 00:16:37,788 --> 00:16:41,291 ‎ค่ะ เด็กผู้หญิง คดีย้อนหลังหกเดือน ‎ขอด่วนที่สุดเลยนะคะ 257 00:16:41,375 --> 00:16:43,460 ‎หนูไม่รู้จักฮวังอินจุน 258 00:16:43,544 --> 00:16:44,753 ‎แต่แบคโดฮยอน 259 00:16:46,171 --> 00:16:47,506 ‎ก็เคยได้ยินชื่ออยู่บ้างค่ะ 260 00:16:48,507 --> 00:16:51,260 ‎แต่ข่าวลือเกี่ยวกับแก๊งนั่นน่ากลัวสุดๆ 261 00:16:52,052 --> 00:16:53,303 ‎หนูเลยไม่เคยไปเจอเขาค่ะ 262 00:16:54,596 --> 00:16:58,892 ‎แบบว่า ได้ยินว่าเขาหลอกใช้พวกผู้หญิง ‎อะไรทำนองนั้น 263 00:16:59,476 --> 00:17:01,603 ‎ช่วยเล่าละเอียดกว่านี้หน่อยได้ไหม 264 00:17:01,687 --> 00:17:03,313 ‎ทำไมหนูต้องบอกด้วยคะ 265 00:17:04,440 --> 00:17:06,692 ‎หนูไม่อยากรู้จักคนพวกนั้นและไม่รู้อะไรด้วยค่ะ 266 00:17:06,775 --> 00:17:08,277 ‎หนูวางมือแล้วค่ะ 267 00:17:08,861 --> 00:17:09,695 ‎งั้นเหรอ 268 00:17:15,492 --> 00:17:18,078 ‎เธอวางมือแล้วจริงๆ หรือยังไม่วางกันแน่ 269 00:17:19,747 --> 00:17:21,123 ‎ไว้มารอดูที่ศาลแล้วกัน 270 00:17:23,167 --> 00:17:27,171 ‎(สาระสำคัญ: ไม่รับสายภายในเวลาที่กำหนด) 271 00:17:30,591 --> 00:17:33,385 ‎หนูไม่รู้จักแบคโดฮยอน ‎แต่รู้จักแฟนแบคโดฮยอนค่ะ 272 00:17:33,469 --> 00:17:35,512 ‎เราเคยอยู่ห้องเดียวกันในสถาบัน 273 00:17:36,221 --> 00:17:39,683 ‎แต่ก็ ไม่รู้ว่าตอนนี้ยังคบกันอยู่หรือเปล่า 274 00:17:40,225 --> 00:17:41,268 ‎โธ่เว้ย 275 00:17:41,935 --> 00:17:43,562 ‎ไอ้ชาติหมานั่น 276 00:17:48,317 --> 00:17:49,359 ‎ถามมาเลยค่ะ 277 00:17:50,611 --> 00:17:52,362 ‎หนูจะบอกทุกอย่างที่รู้เลย 278 00:17:56,992 --> 00:18:02,039 ‎(คัดค้านการพัฒนาใหม่สุดเสียง) 279 00:18:02,122 --> 00:18:04,291 ‎ที่นั่นมันเก่ามากๆ แล้ว 280 00:18:05,125 --> 00:18:07,086 ‎ชั้นสองของโรงแรมแดโฮ ย่านแบคซาค่ะ 281 00:18:19,181 --> 00:18:22,643 ‎แบคโดฮยอน ไอ้ระยำนั่น ‎มันคือไอ้โรคจิตและสวะขนานแท้ค่ะ 282 00:18:24,228 --> 00:18:26,522 ‎คุณรู้แค่ว่ามันหลอกขายบริการใช่ไหมคะ 283 00:18:26,605 --> 00:18:27,856 ‎แต่มันไม่ใช่แค่นั้น 284 00:18:31,318 --> 00:18:32,694 ‎ไอ้พวกชาติหมานั่น 285 00:18:33,278 --> 00:18:35,656 ‎หากินจากการข่มขืนผู้หญิงค่ะ 286 00:18:35,739 --> 00:18:37,908 ‎เฮ้ย ดูนี่สิ ดูตรงนี้ 287 00:18:38,951 --> 00:18:41,453 ‎โห เด็ดชะมัด ไอ้นี่มันบ้าไปแล้ว 288 00:18:47,417 --> 00:18:48,794 ‎พวกมันข่มขืนแล้วถ่ายคลิปไว้ 289 00:18:50,504 --> 00:18:52,047 ‎ใช้คลิปพวกนั้นมาขู่พวกผู้หญิง 290 00:18:52,131 --> 00:18:53,799 ‎เพื่อส่งไปหลอกขายบริการ ไม่ก็ซ่อง 291 00:18:53,882 --> 00:18:55,592 ‎ไอ้พวกบ้ากามเยอะฉิบหาย 292 00:18:56,510 --> 00:18:58,679 ‎แถมมันยังขายคลิปพวกนั้นอีก 293 00:18:59,596 --> 00:19:00,597 ‎- จะไปแล้วเหรอ ‎- อือ 294 00:19:00,681 --> 00:19:02,141 ‎โอเค เชิญ 295 00:20:19,134 --> 00:20:22,012 ‎แกเป็นใครวะ 296 00:20:28,018 --> 00:20:29,019 ‎ตำรวจเหรอ 297 00:20:36,818 --> 00:20:38,028 ‎ไม่มีประโยชน์หรอก 298 00:20:39,947 --> 00:20:41,865 ‎ในนั้นไม่มีอะไรเหลือแล้ว 299 00:20:52,042 --> 00:20:53,126 ‎แบคโดฮยอนเหรอ 300 00:21:01,260 --> 00:21:02,678 ‎นังสารเลว 301 00:21:03,971 --> 00:21:05,055 ‎เวรเอ๊ย 302 00:21:07,099 --> 00:21:09,518 ‎นังชาติชั่ว บัดซบเอ๊ย 303 00:21:09,601 --> 00:21:11,311 ‎นังสารเลว 304 00:21:12,562 --> 00:21:13,772 ‎ลุกขึ้นมานะ นังชั่ว 305 00:21:20,279 --> 00:21:22,489 ‎รู้ไหมว่านั่นมันมูลค่าเท่าไร 306 00:21:26,326 --> 00:21:27,202 ‎สนุกว่ะ 307 00:21:27,286 --> 00:21:28,829 ‎นี่ นังชั่ว ลุกขึ้นมาสิ 308 00:21:33,250 --> 00:21:36,920 ‎ถึงคนอื่นจะใช้ชีวิตแบบนี้ก็เถอะ ‎แต่เธอไม่ควรเป็นแบบนี้สิ 309 00:21:38,046 --> 00:21:41,216 ‎ในเมื่อได้รับโอกาสแล้ว ‎เธอก็ควรใช้ชีวิตให้ดีสิ 310 00:21:41,925 --> 00:21:43,844 ‎อย่างน้อยหนึ่งในพวกเธอสองคน ‎ก็ควรทำตัวให้ดี 311 00:21:45,470 --> 00:21:46,513 ‎ทำไม… 312 00:21:47,848 --> 00:21:49,850 ‎ทำไมถึงเป็นได้แค่นี้ 313 00:21:49,933 --> 00:21:51,184 ‎เพราะอะไร 314 00:21:53,145 --> 00:21:54,229 ‎"เพราะอะไร" 315 00:21:55,480 --> 00:21:58,734 ‎เชิญพล่ามไปเลยครับ นังทุเรศเอ๊ย 316 00:22:01,862 --> 00:22:03,864 ‎ฉันอยากรู้ใจจะขาดแล้ว 317 00:22:03,947 --> 00:22:04,948 ‎นังบัดซบนี่ 318 00:22:05,907 --> 00:22:07,117 ‎เป็นใครกันแน่วะ 319 00:22:09,745 --> 00:22:10,787 ‎ตอบสิ 320 00:22:12,664 --> 00:22:16,084 ‎ตอบมาสิวะ นังสารเลว 321 00:22:31,975 --> 00:22:33,060 ‎แม่ง… 322 00:22:35,062 --> 00:22:36,980 ‎ปัดโธ่เว้ย 323 00:22:42,486 --> 00:22:43,570 ‎บัดซบ 324 00:22:46,865 --> 00:22:49,993 ‎(ภาพหลักฐาน 1) 325 00:23:01,755 --> 00:23:02,631 ‎เธอเองสินะ 326 00:23:03,131 --> 00:23:04,716 ‎บ้าเอ๊ย 327 00:23:05,759 --> 00:23:08,095 ‎คดีกระทำชำเราหมู่ยอนฮวา 328 00:23:10,430 --> 00:23:11,640 ‎ที่จุดเกิดเหตุ 329 00:23:13,308 --> 00:23:14,392 ‎แบคโดฮยอน 330 00:23:17,896 --> 00:23:19,231 ‎เธอก็อยู่ที่นั่นด้วย 331 00:23:22,943 --> 00:23:24,444 ‎โธ่เว้ย 332 00:23:27,405 --> 00:23:28,824 ‎แม่งเอ๊ย 333 00:23:29,574 --> 00:23:31,159 ‎นังนี่มันฮาแตกเลยว่ะ 334 00:23:31,243 --> 00:23:32,661 ‎พล่ามไปเรื่อยอยู่คนเดียว 335 00:23:34,329 --> 00:23:35,247 ‎เออใช่ 336 00:23:38,208 --> 00:23:39,459 ‎ฉันอยู่ที่นั่น 337 00:23:41,920 --> 00:23:42,838 ‎แล้วจะทำไม 338 00:23:46,675 --> 00:23:49,052 ‎นังชั่วเอ๊ย ลุกขึ้นมาสิวะ ลุกขึ้น 339 00:23:50,220 --> 00:23:52,472 ‎ตายซะ ตาย 340 00:23:52,556 --> 00:23:57,853 ‎ตายสิ ตายซะจะได้สิ้นเรื่อง นังสารเลว 341 00:23:59,729 --> 00:24:03,316 ‎ตายซะ นังชาติชั่ว ตายสิ 342 00:24:03,400 --> 00:24:06,611 ‎ตายซะ 343 00:24:11,992 --> 00:24:12,993 ‎ฉิบหาย 344 00:24:14,035 --> 00:24:15,036 ‎นังสารเลว 345 00:24:16,538 --> 00:24:17,831 ‎แม่งเอ๊ย 346 00:24:47,068 --> 00:24:48,403 ‎ผู้พิพากษาชิม 347 00:24:49,279 --> 00:24:52,073 ‎เกิดอะไรขึ้น เดินไหวไหมคะ 348 00:24:52,741 --> 00:24:55,160 ‎เดี๋ยวนะ ทางนี้ 349 00:24:59,247 --> 00:25:01,541 ‎ฉันแค่ปฐมพยาบาลให้ ‎รีบไปโรงพยาบาลก่อนเถอะค่ะ 350 00:25:01,625 --> 00:25:03,126 ‎คดีของฮวังอินจุน 351 00:25:04,711 --> 00:25:06,129 ‎ใครเป็นคนรับผิดชอบคะ 352 00:25:07,631 --> 00:25:11,134 ‎ฉันมีเรื่องที่ต้องบอกเกี่ยวกับคดีฮวังอินจุนค่ะ 353 00:25:11,801 --> 00:25:13,428 ‎ฉันจะรับผิดชอบคดีนั้นเองค่ะ 354 00:25:14,054 --> 00:25:16,097 ‎ฉันจะตัดสินโทษตามกฎหมาย 355 00:25:16,681 --> 00:25:19,476 ‎ถ้าจะพูดเรื่องนั้นก็ลุกขึ้นเถอะค่ะ ‎เพราะฉันไม่อยากฟังแล้ว 356 00:25:20,060 --> 00:25:22,395 ‎คดีนั้นไม่ใช่แค่ข่มขืนหมู่นะคะ หัวหน้าแผนก 357 00:25:23,063 --> 00:25:24,856 ‎การข่มขืนเป็นแค่จุดเริ่มต้นค่ะ 358 00:25:25,899 --> 00:25:27,359 ‎พวกเขาข่มขู่เหยื่อที่ถูกข่มขืน… 359 00:25:27,442 --> 00:25:28,401 ‎ที่นี่ไม่ใช่… 360 00:25:30,820 --> 00:25:31,947 ‎เราไม่ใช่หน่วยสืบสวน 361 00:25:32,030 --> 00:25:33,531 ‎การสืบหาความจริง 362 00:25:34,908 --> 00:25:38,161 ‎เบื้องหลังคดีตามขั้นตอนที่เหมาะสม ‎ก็เป็นหน้าที่ของผู้พิพากษาค่ะ 363 00:25:39,537 --> 00:25:40,789 ‎ไม่ใช่การแก้แค้นหรอกเหรอคะ 364 00:25:43,333 --> 00:25:46,086 ‎ถ้ายังเอาอารมณ์ส่วนตัว ‎มาปะปนในคดีนี้ไม่เลิกละก็ 365 00:25:47,003 --> 00:25:48,922 ‎จากนี้ฉันจะไม่อยู่เฉยแล้วนะคะ 366 00:25:49,005 --> 00:25:51,007 ‎ถ้าฉันใช้อารมณ์ส่วนตัว 367 00:25:53,343 --> 00:25:54,803 ‎ในวันพิจารณาคดีครั้งแรก 368 00:25:55,971 --> 00:25:58,682 ‎ฉันคงส่งฮวังอินจุนให้อัยการไปแล้วค่ะ 369 00:26:02,269 --> 00:26:03,353 ‎ในคดีนี้ 370 00:26:04,479 --> 00:26:06,481 ‎การข่มขืนเป็นแค่จุดเริ่มต้นค่ะ 371 00:26:07,357 --> 00:26:10,485 ‎พวกเขาข่มขู่เหยื่อที่ถูกข่มขืน 372 00:26:10,568 --> 00:26:12,570 ‎และหลอกใช้เหยื่อพวกนั้น… 373 00:26:12,654 --> 00:26:14,072 ‎รีบออกไปเลยค่ะ 374 00:26:14,155 --> 00:26:16,324 ‎รีบไปโรงพยาบาล ‎ก่อนที่ฉันจะเรียก 119 เถอะค่ะ 375 00:26:16,408 --> 00:26:17,575 ‎หัวหน้าแผนก 376 00:26:20,745 --> 00:26:22,872 ‎ฉันมีน้ำใจให้คุณได้แค่นี้แหละค่ะ 377 00:26:37,846 --> 00:26:40,807 ‎ถ้ายังเอาอารมณ์ส่วนตัว ‎มาปะปนในคดีนี้ไม่เลิกละก็ 378 00:26:40,890 --> 00:26:43,268 ‎จากนี้ฉันจะไม่อยู่เฉยแล้วนะคะ 379 00:26:44,185 --> 00:26:46,062 ‎พอได้แล้วครับ ผู้พิพากษา 380 00:26:46,146 --> 00:26:48,148 ‎ผู้พิพากษาไม่ได้รับผิดชอบคดีนี้แล้วนะครับ 381 00:26:48,982 --> 00:26:50,900 ‎ขืนทำแบบนี้ คุณจะแย่เอานะครับ 382 00:26:51,568 --> 00:26:53,153 ‎กฎหมายก็แบบนี้แหละ 383 00:26:54,362 --> 00:26:55,530 ‎เธอก็รู้นี่ 384 00:27:05,623 --> 00:27:07,834 ‎เออใช่ ฉันอยู่ที่นั่น 385 00:27:10,003 --> 00:27:11,004 ‎แล้วจะทำไม 386 00:27:27,771 --> 00:27:30,899 ‎(ศาลแขวงยอนฮวา) 387 00:27:54,005 --> 00:27:55,840 ‎(รางวัลวัฒนธรรมด้านกฎหมาย ‎อัยการ นากึนฮี) 388 00:27:55,924 --> 00:27:56,758 ‎(โล่ยกย่อง) 389 00:27:56,841 --> 00:27:59,552 ‎(โล่ขอบคุณ ‎ผู้พิพากษา นากึนฮี) 390 00:28:19,948 --> 00:28:21,658 ‎การพิจารณาคดีใกล้จะเริ่มแล้วครับ 391 00:28:22,951 --> 00:28:24,619 ‎จะไม่เข้าฟังจริงๆ เหรอครับ 392 00:28:27,705 --> 00:28:28,665 ‎อือ 393 00:28:30,250 --> 00:28:31,292 ‎นายไปก่อนเลย 394 00:28:47,308 --> 00:28:50,687 ‎คดีหมายเลข 2022 ยช 3409 395 00:28:52,147 --> 00:28:54,816 ‎ศาลอนุมัติคำร้องคัดค้านของที่ปรึกษากฎหมาย 396 00:28:54,899 --> 00:28:57,485 ‎จึงมีการเปลี่ยนผู้พิพากษาที่รับผิดชอบคดีนี้ค่ะ 397 00:28:58,570 --> 00:29:01,614 ‎หากต้องการคัดค้านหรือแสดงความเห็นเกี่ยวกับ 398 00:29:01,698 --> 00:29:04,951 ‎เอกสารที่ยื่นมาก่อนหน้านี้ ‎เชิญที่ปรึกษากฎหมายชี้แจงได้เลยนะคะ 399 00:29:05,034 --> 00:29:06,369 ‎ไม่มีค่ะ 400 00:29:06,453 --> 00:29:08,538 ‎ถ้างั้น จะเริ่มการพิจารณาคดีเลยนะคะ 401 00:29:11,040 --> 00:29:12,459 ‎ในการพิจารณาคดีครั้งก่อน 402 00:29:12,542 --> 00:29:16,755 ‎มีการยื่นภาพจากกล้องหน้ารถ ‎เพื่อชี้ว่าฮวังอินจุนอาจเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด 403 00:29:16,838 --> 00:29:18,298 ‎แต่ไม่ใช่ความจริงค่ะ 404 00:29:22,635 --> 00:29:27,015 ‎เดิมทีแล้วฮวังอินจุนเป็นเด็กนักเรียนทั่วไป ‎ที่ซื่อสัตย์และสุภาพค่ะ 405 00:29:27,640 --> 00:29:30,894 ‎แต่ซอดงกยุนกับโอกยองซูที่เขารู้จักในสถาบัน 406 00:29:30,977 --> 00:29:34,189 ‎ได้ข่มขู่และบีบบังคับฮวังอินจุนไม่เลิกรา 407 00:29:34,272 --> 00:29:37,776 ‎ฮวังอินจุนทุกข์ทรมาน ‎ราวกับอยู่ในความสัมพันธ์นายกับบ่าวค่ะ 408 00:29:39,402 --> 00:29:43,531 ‎ด้วยเหตุนั้น ฮวังอินจุนจึงรู้สึกหวาดกลัว ‎ในขณะที่ตำรวจสอบสวน 409 00:29:44,532 --> 00:29:46,201 ‎จนให้การเท็จซึ่งไม่พึงกระทำ 410 00:29:47,368 --> 00:29:49,037 ‎เพราะการข่มขู่ของพี่ๆ 411 00:29:49,120 --> 00:29:51,164 ‎เขาจึงลากเหยื่อคังซอนอาเข้าไซต์ก่อสร้าง 412 00:29:51,247 --> 00:29:52,874 ‎อย่างเลี่ยงไม่ได้ 413 00:29:52,957 --> 00:29:54,083 ‎เรื่องมีเพียงเท่านั้นค่ะ 414 00:29:55,835 --> 00:30:00,548 ‎ผลจากการตรวจสอบ ไม่พบดีเอ็นเอ ‎ของฮวังอินจุนในร่างกายเหยื่อค่ะ 415 00:30:00,632 --> 00:30:04,135 ‎ข้อกังขาที่ว่าเขาคือผู้สมรู้ร่วมคิด ‎จึงไม่สมเหตุสมผลค่ะ 416 00:30:05,720 --> 00:30:08,723 ‎ในคดีนี้ การข่มขืนเป็นแค่จุดเริ่มต้นค่ะ 417 00:30:08,807 --> 00:30:11,893 ‎พวกเขาข่มขู่เหยื่อที่ถูกข่มขืน 418 00:30:11,976 --> 00:30:14,103 ‎และหลอกใช้เหยื่อพวกนั้น… 419 00:30:16,689 --> 00:30:18,149 ‎ค่ะ รับทราบค่ะ 420 00:30:19,317 --> 00:30:23,154 ‎ถ้างั้น วันนี้พยานมาเข้าร่วมใช่ไหมคะ 421 00:30:23,905 --> 00:30:27,617 ‎ค่ะ ฉันอยากจะฟังเรื่องราวจากแบคโดฮยอน ‎ผู้เข้าร่วมเป็นพยานสักหน่อย 422 00:30:29,953 --> 00:30:30,829 ‎แบคโดฮยอน 423 00:30:39,003 --> 00:30:41,714 ‎รู้ใช่ไหมว่าฉันมาเพื่อแก้ต่างให้แก 424 00:30:41,798 --> 00:30:42,924 ‎รีบออกมาล่ะ 425 00:30:43,883 --> 00:30:45,927 ‎ฉันจะเล่นให้หนักเลย ไอ้บ้าเอ๊ย 426 00:30:50,348 --> 00:30:51,474 ‎สวัสดีครับ 427 00:30:52,934 --> 00:30:57,647 ‎ได้ยินว่าพยานสนิทสนม ‎กับฮวังอินจุนตั้งแต่สมัยเด็ก 428 00:30:57,730 --> 00:31:00,275 ‎ครับ เราเรียนห้องเดียวกันตั้งแต่ประถม 429 00:31:01,025 --> 00:31:02,443 ‎แล้วก็เป็นเพื่อนกันมาตลอดครับ 430 00:31:03,194 --> 00:31:06,573 ‎ถ้าอย่างนั้นทราบไหมคะ ‎ว่าซอดงกยุนกับโอกยองซู 431 00:31:07,407 --> 00:31:10,994 ‎ข่มขู่และทำร้ายฮวังอินจุนมาเป็นเวลานานแล้ว 432 00:31:14,163 --> 00:31:17,500 ‎ครับ อินจุนเป็นทุกข์มากเพราะเรื่องนั้น 433 00:31:23,798 --> 00:31:25,133 ‎มีหลักฐานที่เกี่ยวข้องไหมคะ 434 00:31:25,216 --> 00:31:26,509 ‎ค่ะ 435 00:31:26,593 --> 00:31:29,345 ‎เรามีภาพที่เคยยื่นในการพิจารณาคดีครั้งก่อนค่ะ 436 00:31:30,013 --> 00:31:31,264 ‎ภาพดังกล่าวถ่ายไว้ 437 00:31:31,347 --> 00:31:33,057 ‎หลังเขาถูกซอดงกยุนและโอกยองซู… 438 00:31:33,141 --> 00:31:34,142 ‎ไม่ค่ะๆ 439 00:31:34,225 --> 00:31:37,979 ‎ไม่ใช่หลักฐานแบบนี้ ‎แต่เป็นหลักฐานการข่มขู่ เช่น ข้อความ 440 00:31:38,062 --> 00:31:39,939 ‎บันทึกเสียงขณะโทร หรือบันทึกเสียงค่ะ 441 00:31:40,607 --> 00:31:41,482 ‎อันนั้น… 442 00:31:41,566 --> 00:31:44,569 ‎เหตุผลที่ฉันถามคำถามนี้ ‎ไม่ได้ซับซ้อนเลยค่ะ 443 00:31:44,652 --> 00:31:47,322 ‎มันเป็นเพราะว่าคำกล่าวอ้างของคุณ 444 00:31:47,405 --> 00:31:50,116 ‎สวนทางกับของซอดงกยุน ‎และโอกยองซูที่ถูกคุมขังอยู่ค่ะ 445 00:31:51,075 --> 00:31:52,076 ‎อะไรนะคะ 446 00:31:52,619 --> 00:31:56,122 ‎ซอดงกยุนกับโอกยองซูยืนกรานว่าคดีนี้ 447 00:31:56,205 --> 00:31:58,416 ‎มีผู้ลงมือสี่รายตั้งแต่แรกแล้ว 448 00:31:59,042 --> 00:32:03,463 ‎โดยรวมถึงแบคโดฮยอน ‎ที่มาในฐานะพยานวันนี้ด้วย 449 00:32:13,973 --> 00:32:16,017 ‎วันพิจารณาคดีของฮวังอินจุนคือสัปดาห์หน้า 450 00:32:16,935 --> 00:32:20,688 ‎ที่ฉันมาเพราะได้รับคำสั่ง ‎ให้มาฟังความเห็นของพวกนาย 451 00:32:21,439 --> 00:32:23,316 ‎แน่นอนว่า ไม่ว่าพวกนายจะพูดอะไร 452 00:32:23,900 --> 00:32:27,153 ‎คำพูดนั้นก็จะไม่ส่งผลต่อ ‎การพิจารณาคดีอาญาของพวกนาย 453 00:32:28,196 --> 00:32:30,114 ‎เราแค่อยากรับฟังความเห็นเท่านั้น 454 00:32:30,990 --> 00:32:31,991 ‎แต่ว่า… 455 00:32:33,242 --> 00:32:37,956 ‎นี่จะเป็นโอกาสสุดท้ายที่พวกนาย ‎จะได้พูดถึงคดีของฮวังอินจุน 456 00:32:41,042 --> 00:32:42,919 ‎ฮวังอินจุนไม่ใช่ผู้สมรู้ร่วมคิดจริงๆ เหรอ 457 00:32:43,670 --> 00:32:46,047 ‎พวกนายข่มขู่ฮวังอินจุนเหรอ 458 00:32:49,258 --> 00:32:51,177 ‎ถ้าไม่มีอะไรจะพูด จะบอกว่างั้นก็ได้ 459 00:32:53,554 --> 00:32:55,098 ‎ครับ เราไม่มีอะไรจะพูดครับ 460 00:32:55,181 --> 00:32:56,182 ‎ก็ได้ 461 00:32:59,394 --> 00:33:00,937 ‎ถ้างั้นก็ช่วยไม่ได้แหละนะ 462 00:33:23,167 --> 00:33:24,627 ‎จะใช้สิทธิ์ไม่พูดก็ได้ 463 00:33:25,378 --> 00:33:29,757 ‎แต่ถ้าพวกนายให้การเท็จใดๆ ละก็ ‎คำให้การนั้น… 464 00:33:30,633 --> 00:33:32,927 ‎อาจทำให้พวกนายเสียเปรียบได้ 465 00:33:34,470 --> 00:33:36,222 ‎และฉันขอย้ำอีกครั้งนะ 466 00:33:36,848 --> 00:33:39,684 ‎ว่าการให้การครั้งนี้ ‎จะเป็นโอกาสครั้งสุดท้ายสำหรับพวกนาย 467 00:33:41,644 --> 00:33:42,603 ‎เซ็นสิ 468 00:34:04,751 --> 00:34:06,669 ‎ผู้พิพากษา ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 469 00:34:06,753 --> 00:34:07,879 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 470 00:34:07,962 --> 00:34:09,505 ‎เราน่าจะมาให้เร็วกว่านี้ 471 00:34:09,589 --> 00:34:10,631 ‎ไม่หรอกค่ะ 472 00:34:11,299 --> 00:34:12,884 ‎คุณมาได้ถูกเวลาแล้ว 473 00:34:13,676 --> 00:34:15,094 ‎เพราะแบบนั้นฉันเลยยิ่งมั่นใจ 474 00:34:16,554 --> 00:34:18,973 ‎ฝากสืบสวนหลักฐานที่นี่หน่อยนะคะ 475 00:34:19,057 --> 00:34:20,391 ‎อย่าให้ใครรู้ 476 00:34:20,975 --> 00:34:23,478 ‎ครับ แต่ก่อนอื่น ‎คุณควรไปรักษาตัวที่โรงพยาบาล 477 00:34:30,777 --> 00:34:33,362 ‎ที่จริงแล้วเรื่องนี้ ไม่ได้มีแค่สามคน 478 00:34:34,697 --> 00:34:35,615 ‎แต่มีสี่คนครับ 479 00:34:36,407 --> 00:34:37,658 ‎พูดๆ ออกมาเหอะว่ะ 480 00:34:39,202 --> 00:34:43,206 ‎เจ้านี่ ผม ฮวังอินจุน และแบคโดฮยอน ‎เราลงมือด้วยกันครับ 481 00:34:43,790 --> 00:34:45,917 ‎เราเจาะไข่แดงพวกผู้หญิงอย่างคังซอนอา 482 00:34:46,000 --> 00:34:48,878 ‎แล้วก็ถ่ายคลิปไว้ ใช้คลิปนั่นมาข่มขู่ ‎ส่งพวกเธอไปทำงานที่ซ่อง 483 00:34:49,587 --> 00:34:52,256 ‎- หลอกขายบริการ ‎- และเราก็ขายคลิปด้วยครับ 484 00:34:52,340 --> 00:34:54,300 ‎แถมคนที่ชอบอะไรแบบนั้นก็มีเยอะ 485 00:34:54,383 --> 00:34:57,303 ‎แต่ไม่นึกเลยครับว่ายัยคังซอนอา ‎จะไปตรวจร่างกายที่โรงพยาบาล 486 00:34:57,386 --> 00:34:59,347 ‎คังซอนอา นังชั่วนั่น 487 00:34:59,430 --> 00:35:02,558 ‎โธ่เว้ย ปกติใครๆ ก็เก็บเงียบกัน 488 00:35:02,642 --> 00:35:04,519 ‎- คนอื่นเขาก็ทำแบบนั้นกันนี่ ‎- อือ 489 00:35:05,812 --> 00:35:08,564 ‎แต่ว่านะครับ ‎ทั้งหมดนี้แบคโดฮยอนเป็นคนสั่งครับ 490 00:35:08,648 --> 00:35:11,067 ‎ถ้าไม่เชื่อฟังหมอนั่น มันจะใช้มีดจ้วงครับ 491 00:35:11,150 --> 00:35:12,735 ‎ไอ้หมอนี่โดนจ้วงมาแล้วครับ 492 00:35:12,819 --> 00:35:15,655 ‎เอาตรงๆ ตอนแรกที่เห็นมัน ‎ผมนึกว่ามันปอดแหกซะอีก 493 00:35:15,738 --> 00:35:18,741 ‎แต่พอแทงผมเสร็จ แม่งก็หัวเราะร่าเลยครับ 494 00:35:19,367 --> 00:35:21,577 ‎ถึงยังไงผมก็เป็นพี่มันนะ ไอ้เด็กผีนั่น 495 00:35:21,661 --> 00:35:23,329 ‎มันเป็นบ้าครับ 496 00:35:23,913 --> 00:35:25,540 ‎พวกนั้นมันพูดอะไรน่ะ 497 00:35:25,623 --> 00:35:27,458 ‎ไอ้พวกฉิบหาย 498 00:35:47,645 --> 00:35:48,604 ‎เดี๋ยวนะ 499 00:35:48,688 --> 00:35:50,273 ‎นังสารเลว 500 00:35:52,066 --> 00:35:54,277 ‎ถึงคนอื่นจะใช้ชีวิตแบบนี้ก็เถอะ 501 00:35:54,360 --> 00:35:56,028 ‎แต่เธอไม่ควรเป็นแบบนี้สิ 502 00:35:57,113 --> 00:36:00,658 ‎ในเมื่อได้รับโอกาสแล้ว ‎เธอก็ควรใช้ชีวิตให้ดีสิ 503 00:36:05,246 --> 00:36:07,039 ‎เด็กพวกนั้นได้เรียนรู้แล้วค่ะ 504 00:36:08,291 --> 00:36:11,294 ‎"ขึ้นชื่อว่ากฎหมาย ‎ก็ไม่ได้แปลว่าจะปกป้องเหยื่อทุกคน" 505 00:36:12,044 --> 00:36:15,464 ‎"อ๋อ กฎหมายกระจอกชะมัด" 506 00:36:15,548 --> 00:36:17,175 ‎"แค่สามนาที… 507 00:36:19,677 --> 00:36:21,512 ‎การพิจารณาคดีก็จบแล้ว" 508 00:36:25,224 --> 00:36:27,518 ‎ทำไมถึงรีบตัดสินคดีล่ะคะ 509 00:36:27,602 --> 00:36:30,271 ‎แล้วเด็กๆ ที่ตามความเร็วนั้นไม่ทัน ‎จนถูกทิ้งไว้ข้างหลังล่ะ 510 00:36:30,354 --> 00:36:31,772 ‎แล้วเหยื่อพวกนั้นล่ะ 511 00:36:31,856 --> 00:36:33,691 ‎ใครจะรับผิดชอบพวกเขาคะ 512 00:36:36,694 --> 00:36:38,863 ‎เรายังเจอเหยื่อไม่ครบทุกคน 513 00:36:38,946 --> 00:36:40,823 ‎หลังจากการพิจารณาคดีของฮวังอินจุนจบลง 514 00:36:40,907 --> 00:36:42,825 ‎รบกวนทางศาลมาแจ้งความ ‎แบคโดฮยอนทีนะครับ 515 00:36:42,909 --> 00:36:45,494 ‎อ้อ แล้วก็ดูจากที่ ‎ที่กบดานของเขามีคอมพิวเตอร์อยู่ 516 00:36:45,578 --> 00:36:48,164 ‎เป็นไปได้สูงว่าเขาเอาไว้ใช้แจกจ่ายคลิปข่มขืน 517 00:36:48,998 --> 00:36:50,708 ‎แต่คอมพิวเตอร์นั่นกลับว่างเปล่าครับ 518 00:36:51,209 --> 00:36:53,044 ‎ตามคำให้การของเหยื่อ 519 00:36:53,127 --> 00:36:54,962 ‎เขาน่าจะพกมือถือลับไว้กับตัว 520 00:36:55,504 --> 00:36:57,548 ‎แต่เราก็ยังไม่เจอร่องรอยของมือถือนั่นเลยครับ 521 00:36:57,632 --> 00:36:59,091 ‎มือถือลับเหรอครับ 522 00:36:59,175 --> 00:37:01,928 ‎ครับ ในนั้นอาจมีหลักฐาน ‎ที่บ่งบอกว่าเขาเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด 523 00:37:02,970 --> 00:37:04,263 ‎ขอค้านค่ะ 524 00:37:04,347 --> 00:37:06,641 ‎นั่นเป็นแค่คำให้การ ‎ของซอดงกยุนกับโอกยองซูค่ะ 525 00:37:06,724 --> 00:37:08,226 ‎ยังไม่มีหลักฐานโดยตรง 526 00:37:08,309 --> 00:37:10,561 ‎ที่ชี้ว่าสองคนนี้เป็นผู้สมรู้ร่วมคิดค่ะ 527 00:37:10,645 --> 00:37:13,314 ‎ค่ะ หลักฐานที่ฉันจะเปิดให้ดูต่อจากนี้ 528 00:37:13,397 --> 00:37:15,858 ‎คือภาพจากมือถือลับของแบคโดฮยอน 529 00:37:15,942 --> 00:37:18,653 ‎ที่ฮวังอินจุนนำมาที่จุดเกิดเหตุค่ะ 530 00:37:22,281 --> 00:37:26,327 ‎(สาวเซ็กซ์หมู่สามคน ‎ยอนฮวาเซ็กส์คลับ) 531 00:37:26,410 --> 00:37:27,787 ‎(พวกนมตู้ม) 532 00:37:35,628 --> 00:37:38,297 ‎ซอนอาจ๋า ลูบหัวพี่หน่อยสิ 533 00:37:39,799 --> 00:37:41,759 ‎เฮ้ยๆ ให้เห็นหน้านังนั่นด้วยสิ 534 00:37:42,426 --> 00:37:43,886 ‎- นังตัวดี ‎- ยิ้มหน่อย 535 00:37:43,970 --> 00:37:45,179 ‎หนึ่ง สอง สาม 536 00:37:54,397 --> 00:37:57,108 ‎เป็นไปไม่ได้ ฉัน… 537 00:37:58,693 --> 00:38:00,695 ‎ฉันมั่นใจว่าฉัน… 538 00:38:00,778 --> 00:38:03,572 ‎ฉันถึงบอกไงว่าอย่าไปยุ่งกับนังนั่น 539 00:38:03,656 --> 00:38:06,075 ‎บอกแล้วไงว่าอย่าไปแตะต้อง ‎ถ้ามันไม่ได้หนีออกจากบ้าน 540 00:38:06,158 --> 00:38:08,327 ‎อย่ามาเว่อร์น่า ไอ้โง่ 541 00:38:08,411 --> 00:38:10,955 ‎ฉันลบไฟล์ในคอมพิวเตอร์เกลี้ยงหมดแล้ว 542 00:38:11,038 --> 00:38:12,290 ‎ฉันจัดการหมดแล้วเว้ย 543 00:38:12,373 --> 00:38:15,209 ‎บัดซบเหอะ เอามาให้ฉันอีก 20 ล้านวอน 544 00:38:20,965 --> 00:38:23,342 ‎เดี๋ยวนี้ไอ้นี่มันโตขึ้นเยอะว่ะ 545 00:38:23,426 --> 00:38:25,511 ‎เฮ้อ ให้ตาย 546 00:38:25,594 --> 00:38:27,972 ‎ฉันบอกว่าเดี๋ยวแก้ต่างให้ไง ไอ้งั่ง 547 00:38:28,055 --> 00:38:29,640 ‎ถ้าแกทำไม่ได้ล่ะ 548 00:38:30,474 --> 00:38:33,269 ‎ถ้าพลาดขึ้นมา ‎ฉันจะแฉแกให้หมดเปลือกเลย ไอ้ชาติหมา 549 00:38:37,356 --> 00:38:38,316 ‎ก็เชิญสิครับ 550 00:38:39,817 --> 00:38:40,985 ‎นี่ 551 00:38:42,945 --> 00:38:44,739 ‎ไอ้นรกส่งมาเกิด 552 00:38:45,698 --> 00:38:48,117 ‎แก ไอ้สันดาน สารเลว 553 00:38:48,200 --> 00:38:51,120 ‎แม่งเอ๊ย ไอ้เวร 554 00:38:55,833 --> 00:38:57,585 ‎บัดซบเอ๊ย 555 00:38:57,668 --> 00:38:58,836 ‎บัดซบ 556 00:39:05,968 --> 00:39:07,219 ‎พอใจยัง 557 00:39:07,303 --> 00:39:09,597 ‎ฉันบอกว่าจะช่วยแกไง 558 00:39:11,098 --> 00:39:12,725 ‎ไอ้เฮงซวย 559 00:39:12,808 --> 00:39:14,727 ‎พ่อของแบคโดฮยอนโทรมาหาเราครับ 560 00:39:15,895 --> 00:39:19,690 ‎ยังไงซะตอนนี้ก็มีแค่เรากับฮวังอินจุน ‎ที่ถูกตำรวจสอบ 561 00:39:19,774 --> 00:39:22,318 ‎แถมมีดีเอ็นเอเราอยู่อีก บรรลัยฉิบหาย 562 00:39:22,401 --> 00:39:24,195 ‎เขาบอกให้ช่วยแบคโดฮยอนคนเดียวครับ 563 00:39:24,278 --> 00:39:26,405 ‎แล้วเขาจะจ้างทนายให้เราสามคน 564 00:39:26,489 --> 00:39:29,867 ‎พอเราหลุดออกจากคุกแล้ว ‎เขาจะจ่ายให้เราคนละ 50 ล้านวอนครับ 565 00:39:32,953 --> 00:39:34,580 ‎บัดซบเอ๊ย ไอ้พวกชาติหมา 566 00:39:35,623 --> 00:39:36,749 ‎เงียบซะ 567 00:39:36,832 --> 00:39:39,377 ‎ผู้พิพากษา ทั้งหมดนี้แบคโดฮยอนสั่งผมครับ 568 00:39:39,460 --> 00:39:40,753 ‎หุบปากนะ ไอ้เวร 569 00:39:40,836 --> 00:39:42,630 ‎ผมกลัวไอ้หมอนี่ ก็เลยฝืนทำครับ 570 00:39:42,713 --> 00:39:44,548 ‎- เงียบซะ ‎- ไหนแกว่านังนั่นน่ากินไง 571 00:39:44,632 --> 00:39:46,425 ‎แกบอกว่านังนั่นพอจะทำเงินได้ไง 572 00:39:46,509 --> 00:39:48,052 ‎แกฮุบเงินไว้คนเดียวอยู่ดี 573 00:39:48,135 --> 00:39:50,054 ‎เพราะงั้นไอ้พวกเวรนั่นถึงหลุดปากไง รู้ไหม 574 00:39:50,137 --> 00:39:51,222 ‎- เงียบ ‎- ไอ้สารเลว 575 00:39:51,305 --> 00:39:54,016 ‎พอเราแกล้งตีสนิทหน่อย ‎ก็ได้ใจขึ้นมาหรือไงวะ 576 00:39:54,100 --> 00:39:56,727 ‎ไอ้บัดซบ แกมันสารเลว 577 00:39:56,811 --> 00:39:58,938 ‎หยุด หยุดเดี๋ยวนี้ 578 00:39:59,021 --> 00:40:00,106 ‎เห็นฉันหัวอ่อนหรือไง 579 00:40:00,189 --> 00:40:03,401 ‎- ไปตายซะ ไอ้สันดาน ‎- ประหารไอ้เวรนั่นซะ โธ่เว้ย 580 00:40:03,484 --> 00:40:05,736 ‎- อย่ามาปากดี ไอ้พ่อแม่ตาย ‎- แกบอกเองนี่ ไอ้ทุเรศ 581 00:40:05,820 --> 00:40:07,363 ‎บอกให้หยุด แบคโดฮยอน 582 00:40:07,446 --> 00:40:09,365 ‎- ผู้พิพากษา ไอ้เวรนั่นมันก็เหมือนกัน ‎- ไอ้ชั่ว ฉันจะฆ่าแก 583 00:40:09,448 --> 00:40:10,908 ‎ที่ผมทำก็เพราะมันยุผม 584 00:40:10,991 --> 00:40:14,370 ‎- มานี่เลย ไอ้ชาติชั่ว ‎- แกมันบ้าเซ็กส์ไง ไอ้อ่อน 585 00:40:14,453 --> 00:40:16,664 ‎- ไอ้โรคจิตชอบดมรองเท้าผู้หญิง ‎- เงียบทั้งคู่ 586 00:40:16,747 --> 00:40:19,250 ‎- นี่ ไอ้สารเลว ปล่อยผมนะ ‎- บอกให้หยุด 587 00:40:19,333 --> 00:40:20,751 ‎- ผมต้องฆ่าไอ้เวรนั่น โธ่เว้ย ‎- ปล่อย 588 00:40:20,835 --> 00:40:21,836 ‎หยุดได้แล้ว 589 00:40:21,919 --> 00:40:23,170 ‎บอกให้ปล่อยไงวะ 590 00:40:23,254 --> 00:40:26,048 ‎- ประสาทกลับหรือไง ‎- ฉันบอกให้หยุด 591 00:40:26,132 --> 00:40:28,843 ‎จนตอนนี้ ไอ้แบคโดฮยอนคงยังไม่รู้เลยมั้งครับ 592 00:40:28,926 --> 00:40:31,595 ‎หมอนั่นมันพกมือถือลับไว้ครับ นายรู้ใช่ไหม 593 00:40:31,679 --> 00:40:32,513 ‎อือ 594 00:40:32,596 --> 00:40:35,099 ‎ผมแอบเชื่อมบัญชีคลาวด์ของผม ‎กับเครื่องนั้นไว้ครับ 595 00:40:35,182 --> 00:40:36,100 ‎เป็นหลักประกัน 596 00:40:36,767 --> 00:40:39,103 ‎คลาวด์เหรอ ‎หมายถึงพื้นที่จัดเก็บออนไลน์ใช่ไหม 597 00:40:39,186 --> 00:40:43,399 ‎ไอ้แบคโดฮยอนชาติชั่ว ‎ผมหมั่นไส้ที่มันมั่นหน้าอยู่พอดี 598 00:40:43,482 --> 00:40:45,151 ‎ก็ดีครับ ผมไม่มีอะไรจะเสียแล้ว 599 00:40:46,026 --> 00:40:49,321 ‎จริงๆ แล้ว ไอ้แบคโดฮยอนน่ะ ‎มันเกิดบนกองเงินกองทองครับ 600 00:40:49,864 --> 00:40:51,699 ‎ที่ออกมาจากบ้านก็เพราะแม่เลี้ยง 601 00:40:51,782 --> 00:40:54,910 ‎ถ้ามันไม่ให้เงินเรา เราก็ไม่เชื่อฟังมันหรอกครับ 602 00:40:54,994 --> 00:40:57,621 ‎พ่อห่วยๆ ของผมชอบต่อยคนเวลาเมา 603 00:40:57,705 --> 00:40:59,206 ‎แม่ทนไม่ไหวเลยออกจากบ้านไป 604 00:41:01,000 --> 00:41:02,877 ‎ลุงเขยไอ้หมอนี่ก็เหมือนกันครับ 605 00:41:03,461 --> 00:41:06,297 ‎ถ้าเรามีพ่อแม่ดีๆ ก็คงไม่ใช้ชีวิตเฮงซวยแบบนี้ 606 00:41:06,964 --> 00:41:08,215 ‎ว่างั้นไหมครับ 607 00:41:08,924 --> 00:41:12,595 ‎ใครๆ ก็เอาแต่แหกปากโทษเรา 608 00:41:12,678 --> 00:41:15,973 ‎เอาตรงๆ ผมว่าเราไม่ได้ ‎ทำอะไรผิดขนาดนั้นนะครับ 609 00:41:17,766 --> 00:41:18,684 ‎ว่าไงนะ 610 00:41:18,767 --> 00:41:21,854 ‎เอาตรงๆ ไอ้เรื่องขายตัว ‎ก็ผิดที่พวกเฒ่าหัวงูไม่ใช่เหรอ 611 00:41:22,438 --> 00:41:24,315 ‎ถ้าพวกเฒ่านั่นมันไม่กระหาย 612 00:41:24,398 --> 00:41:26,692 ‎เราก็คงไม่จัดให้หรอกครับ ถูกไหม 613 00:41:26,775 --> 00:41:28,110 ‎แล้วเหยื่อล่ะ 614 00:41:31,822 --> 00:41:33,532 ‎คังซอนอาผิดอะไร 615 00:41:41,499 --> 00:41:45,127 ‎ด้วยเหตุนี้ จึงพิสูจน์ได้ว่า ‎แบคโดฮยอนและฮวังอินจุน 616 00:41:45,211 --> 00:41:47,087 ‎อยู่ในจุดเกิดเหตุ 617 00:41:47,171 --> 00:41:50,174 ‎และกระทำผิด ‎ร่วมกับซอดงกยุนและโอกยองซูจริง 618 00:41:50,257 --> 00:41:52,843 ‎อีกทั้งยังกระทำความผิดอื่นด้วยค่ะ 619 00:41:56,680 --> 00:41:57,640 ‎เอาล่ะ 620 00:41:58,349 --> 00:42:00,059 ‎สำหรับเหยื่อที่เฝ้ามองสถานการณ์นี้ 621 00:42:01,018 --> 00:42:03,395 ‎ในห้องสอบสวนของศาลมาโดยตลอด 622 00:42:07,066 --> 00:42:08,484 ‎แม้มันจะยาก 623 00:42:09,193 --> 00:42:12,154 ‎แต่ถ้ามีอะไรที่อยากพูดเป็นครั้งสุดท้าย 624 00:42:12,863 --> 00:42:16,033 ‎เพื่อที่จะไม่เสียใจภายหลัง ก็พูดมาได้เลยค่ะ 625 00:42:40,516 --> 00:42:42,268 ‎รู้ใช่ไหมคะว่าหนูกรีดข้อมือ 626 00:42:43,185 --> 00:42:44,353 ‎พี่สาวของหนู 627 00:42:45,187 --> 00:42:49,024 ‎คิดว่าหนูทำลงไป ‎เพราะทางโรงเรียนขอให้หนูลาออก 628 00:42:49,608 --> 00:42:51,026 ‎แต่มันไม่ใช่เพราะเรื่องนั้นค่ะ 629 00:42:54,572 --> 00:42:56,907 ‎หนูมีเพื่อนที่สนิทมากที่สุดคนหนึ่ง 630 00:42:58,325 --> 00:43:01,036 ‎หนูติดต่อเพื่อนคนนั้นไม่ได้อยู่นาน 631 00:43:02,496 --> 00:43:04,999 ‎หนูเลยทั้งส่งแชต ทั้งโทรหา 632 00:43:06,458 --> 00:43:09,211 ‎หลังจากผ่านไปพักหนึ่ง ‎ก็มีข้อความส่งมาหาหนูค่ะ 633 00:43:11,213 --> 00:43:14,425 ‎ไอ้เราก็คิดว่าที่ผ่านมาเพื่อนคงยุ่ง 634 00:43:15,509 --> 00:43:16,885 ‎แต่พออ่านข้อความ… 635 00:43:20,347 --> 00:43:22,891 ‎เพื่อนบอกว่าแม่สั่งห้ามไม่ให้มาคบกับหนูค่ะ 636 00:43:26,020 --> 00:43:27,605 ‎หนูคือเหยื่อนี่คะ 637 00:43:28,606 --> 00:43:31,191 ‎แต่ทำไมหนูต้องเป็นคนที่โดนชี้นิ้วด่าล่ะ 638 00:43:33,068 --> 00:43:35,946 ‎หนูจะกลับไปใช้ชีวิต ‎เหมือนแต่ก่อนได้เมื่อไหร่เหรอคะ 639 00:43:37,781 --> 00:43:40,075 ‎หนูจะย้อนกลับไปได้หรือเปล่าคะ 640 00:43:48,208 --> 00:43:52,338 ‎พอทำงานที่ศาล ‎ฉันก็ได้รู้ซึ้งถึงสัจธรรมอย่างหนึ่ง 641 00:43:54,465 --> 00:43:56,383 ‎ใครๆ ต่างก็กลายเป็นเหยื่อได้ 642 00:44:00,346 --> 00:44:03,057 ‎แต่กลับไม่มีใครรู้ ทั้งที่มันเป็นเรื่องเข้าใจง่าย 643 00:44:09,021 --> 00:44:09,855 ‎คังซอนอา 644 00:44:11,774 --> 00:44:15,694 ‎ถ้าเกิดว่า เธอต้องไปขึ้นศาลเพราะคดีนี้ 645 00:44:17,363 --> 00:44:19,156 ‎จำใส่ใจไว้นะ 646 00:44:25,162 --> 00:44:26,872 ‎มันไม่ใช่ความผิดของเธอ 647 00:44:29,083 --> 00:44:30,209 ‎จงเชิดหน้า 648 00:44:33,253 --> 00:44:34,296 ‎และมั่นใจ 649 00:44:42,721 --> 00:44:44,014 ‎คืนชีวิตของหนู 650 00:44:46,308 --> 00:44:48,394 ‎ที่เหมือนเมื่อก่อนมาค่ะ 651 00:45:21,385 --> 00:45:26,432 ‎เยาวชนทั้งสี่คนสมคบคิดกันกระทำชำเราเหยื่อ 652 00:45:26,515 --> 00:45:29,685 ‎ด้วยเหตุนี้ พวกเขาคือผู้กระทำผิดร่วมกัน 653 00:45:30,644 --> 00:45:34,273 ‎ดังนั้น คดีคุ้มครองเยาวชนข้างต้น ‎จึงสิ้นสุดลงเพียงเท่านี้ 654 00:45:35,482 --> 00:45:39,236 ‎นับตั้งแต่นี้ไป ‎คดีนี้จะถูกส่งคืนให้สำนักงานอัยการ 655 00:45:39,945 --> 00:45:42,489 ‎หากอัยการยื่นฟ้องในภายหลัง 656 00:45:42,573 --> 00:45:46,785 ‎คดีนี้อาจเปลี่ยนเป็นคดีอาญาเยาวชนค่ะ 657 00:45:52,583 --> 00:45:54,918 ‎ผู้พิพากษา นี่มันอะไรครับ 658 00:45:56,420 --> 00:45:58,255 ‎โธ่ น่าจะบอกกันก่อน 659 00:46:11,393 --> 00:46:14,980 ‎(รถคุมขังขนส่งด่วน ‎กระทรวงยุติธรรม) 660 00:46:17,399 --> 00:46:20,277 ‎ลักทรัพย์ ทำร้ายร่างกาย 661 00:46:21,320 --> 00:46:25,991 ‎ชักชวนให้ค้าประเวณี ‎หลอกขายบริการ แถมยังมี… 662 00:46:27,534 --> 00:46:29,119 ‎กระทำชำเราอีก 663 00:46:32,206 --> 00:46:36,043 ‎เด็กพวกนั้นมาถึงจุดนี้ได้ยังไงกันครับ 664 00:46:37,544 --> 00:46:38,962 ‎ว่ากันว่าถ้าจะเลี้ยงเด็กสักคน 665 00:46:40,255 --> 00:46:42,174 ‎ทั้งหมู่บ้านต้องช่วยกัน 666 00:46:43,967 --> 00:46:45,302 ‎พูดอีกอย่างก็คือ 667 00:46:45,886 --> 00:46:47,638 ‎ถ้าทั้งหมู่บ้านไม่เอาใจใส่ 668 00:46:48,597 --> 00:46:50,682 ‎ก็อาจทำลายชีวิตเด็กคนหนึ่งได้ 669 00:46:54,520 --> 00:46:56,396 ‎นายคิดว่าผู้กระทำผิด 670 00:46:59,024 --> 00:47:00,234 ‎ต่อคังซอนอา 671 00:47:01,568 --> 00:47:03,070 ‎มีแค่เด็กพวกนั้นไหม 672 00:47:05,948 --> 00:47:07,950 ‎ไม่มีใครมีสิทธิ์วิจารณ์หรอก 673 00:47:09,326 --> 00:47:10,661 ‎ทุกคนคือผู้กระทำผิด 674 00:47:28,220 --> 00:47:30,389 ‎ค่อยวางใจได้สักทีนะครับ 675 00:47:30,472 --> 00:47:32,349 ‎อย่างน้อยทุกอย่างก็กระจ่างแล้ว 676 00:47:34,351 --> 00:47:38,021 ‎เหยื่อกับผู้ปกครอง ‎คงจะได้นอนหลับอย่างสบายใจสักที 677 00:47:38,647 --> 00:47:39,731 ‎เพราะทุกอย่างจบแล้ว 678 00:47:41,358 --> 00:47:43,151 ‎ใครบอกว่าจบล่ะ 679 00:47:44,444 --> 00:47:46,572 ‎ก็การพิจารณาคดีเมื่อกี้… 680 00:47:46,655 --> 00:47:49,074 ‎สำหรับเหยื่อจากการข่มขืน มันไม่มีคำว่าจบ 681 00:47:49,157 --> 00:47:51,618 ‎ไม่ว่าจะผ่านไปอีก 10 หรือ 20 ปี 682 00:47:51,702 --> 00:47:54,621 ‎เหยื่อก็ต้องอยู่กับบาดแผลในใจไปทั้งชีวิต 683 00:47:55,455 --> 00:47:57,583 ‎เพราะงั้นมันถึงโหดร้ายกับเหยื่อยิ่งกว่า 684 00:48:42,336 --> 00:48:43,378 ‎ในฐานะผู้พิพากษา 685 00:48:44,463 --> 00:48:47,841 ‎ฉันมีกฎสำหรับตัวเองอยู่หนึ่งข้อค่ะ 686 00:48:50,302 --> 00:48:51,345 ‎นั่นก็คือ 687 00:48:52,387 --> 00:48:54,848 ‎ในการพิจารณาคดีของฉัน ‎จะไม่มีอารมณ์มาข้องเกี่ยว 688 00:48:58,101 --> 00:49:00,312 ‎ฉันจะได้ตัดสินโทษอย่างเป็นกลาง 689 00:49:01,146 --> 00:49:03,273 ‎ไร้ซึ่งอคติใดๆ ทั้งสิ้นไงล่ะคะ 690 00:49:09,446 --> 00:49:11,573 ‎แต่กว่าฉันจะรู้ตัว 691 00:49:13,367 --> 00:49:15,619 ‎ว่าในศาลเยาวชนแห่งนี้ 692 00:49:17,829 --> 00:49:21,875 ‎ไม่ควรทำแบบนั้น มันก็สายไปซะแล้วค่ะ 693 00:49:25,253 --> 00:49:26,421 ‎เนื่องด้วยเหตุผลนั้น 694 00:49:28,298 --> 00:49:32,219 ‎ฉันจึงอยากพูดคำนี้ต่อคนหลายคน 695 00:49:34,971 --> 00:49:37,724 ‎ที่อาจจะเจ็บปวดเพราะฉันค่ะ 696 00:49:47,275 --> 00:49:48,902 ‎ขอโทษค่ะ 697 00:49:50,529 --> 00:49:51,863 ‎ในฐานะผู้ใหญ่คนหนึ่ง 698 00:50:39,453 --> 00:50:40,871 ‎ผู้ไกล่เกลี่ยครับ 699 00:50:40,954 --> 00:50:41,955 ‎อือ 700 00:50:43,206 --> 00:50:45,667 ‎วันนี้มีการสอบวินัยผู้พิพากษาชิมใช่ไหมครับ 701 00:50:47,502 --> 00:50:48,503 ‎ใช่ 702 00:50:48,587 --> 00:50:50,547 ‎หวังว่าเธอจะไม่ถูกลงโทษหนักนะครับ 703 00:50:52,048 --> 00:50:53,633 ‎ฉันก็หวังแบบนั้น 704 00:50:58,847 --> 00:51:00,807 ‎(ผู้พิพากษาศาลฎีกา ‎คณะกรรมการสอบสวนทางวินัย) 705 00:51:06,271 --> 00:51:09,107 ‎หัวหน้าแผนกมาทำอะไรที่นี่คะ 706 00:51:11,318 --> 00:51:12,652 ‎ผู้พิพากษาชา 707 00:51:13,236 --> 00:51:17,032 ‎เล่าทุกอย่างที่เกิดขึ้นในศาลให้ผมฟังแล้วครับ 708 00:51:18,533 --> 00:51:19,451 ‎แล้วยังไงเหรอคะ 709 00:51:21,495 --> 00:51:24,372 ‎เอ่อ วันที่มีการสอบวินัย 710 00:51:27,459 --> 00:51:28,752 ‎ช่วยส่งแรงใจ 711 00:51:30,754 --> 00:51:32,547 ‎ให้ลูกน้องผมหน่อยนะครับ 712 00:51:32,631 --> 00:51:35,884 ‎ทำไมฉันต้องทำแบบนั้นด้วยล่ะคะ 713 00:51:36,510 --> 00:51:39,721 ‎ผู้พิพากษารุ่นน้อง ‎อุตส่าห์ตั้งใจทำเต็มที่ทั้งที 714 00:51:42,682 --> 00:51:44,851 ‎ก็ไม่เห็นต้องไปขวางทางเธอนี่ครับ 715 00:51:53,693 --> 00:51:54,653 ‎ว่างั้นไหม 716 00:51:56,613 --> 00:51:58,031 ‎กึนฮี 717 00:52:24,724 --> 00:52:26,810 ‎(ผู้พิพากษาศาลฎีกา ‎คณะกรรมการสอบสวนทางวินัย) 718 00:53:22,908 --> 00:53:25,911 ‎วางไว้ตรงนั้นเถอะ ‎ฉันบอกให้กลับไปทำงานไง 719 00:53:27,704 --> 00:53:28,872 ‎ผมเป็นห่วงน่ะครับ 720 00:53:29,539 --> 00:53:31,124 ‎ห่วงอะไรไม่เข้าเรื่อง 721 00:53:35,253 --> 00:53:38,798 ‎(ศาล) 722 00:53:44,012 --> 00:53:45,347 ‎มันรู้สึกแบบนี้เองสินะ 723 00:53:46,681 --> 00:53:47,974 ‎การมายืนอยู่ตรงนี้ 724 00:53:52,437 --> 00:53:56,566 ‎บัลลังก์ถูกลดต่ำลงมาก ‎เพื่อทำให้ผู้พิพากษาดูมีอำนาจน้อยลง 725 00:53:57,859 --> 00:54:00,570 ‎แต่จากตรงนี้ บัลลังก์นั่นก็ยังสูงอยู่ดี 726 00:54:00,654 --> 00:54:02,238 ‎เด็กๆ จะรู้ไหมครับ 727 00:54:03,281 --> 00:54:06,284 ‎ว่ายิ่งตำแหน่งนั้นอยู่สูง ก็ยิ่งต้องรับภาระหนัก 728 00:54:07,661 --> 00:54:09,788 ‎ต้องไม่รู้สิ จะให้รู้ไม่ได้ด้วย 729 00:54:12,248 --> 00:54:14,000 ‎เพราะมันเป็นตำแหน่งที่โดดเดี่ยว 730 00:54:14,084 --> 00:54:17,045 ‎(ศาล) 731 00:54:31,851 --> 00:54:33,436 ‎ผู้พิพากษา ผมขอโทษนะครับ 732 00:54:38,149 --> 00:54:42,487 ‎ผมแค่อยากบอกคำนี้ให้ได้น่ะครับ 733 00:54:46,032 --> 00:54:48,785 ‎คดีโยนอิฐใส่นักเรียนประถม 734 00:54:49,786 --> 00:54:51,287 ‎หัวหน้าแผนกนากึนฮี 735 00:54:53,373 --> 00:54:55,083 ‎ฮวังอินจุน รวมถึงแบคโดฮยอน… 736 00:54:56,710 --> 00:54:58,503 ‎พอรู้ความจริงแล้ว อันที่จริง 737 00:55:00,880 --> 00:55:02,924 ‎ผมผิดหวังในตัวผู้พิพากษามากครับ 738 00:55:05,552 --> 00:55:09,139 ‎ผมไม่สบายใจเรื่องหัวหน้าแผนก ‎คังวอนจุงอยู่แล้ว ไหนจะผู้พิพากษา… 739 00:55:11,766 --> 00:55:13,685 ‎ผมผิดหวังในตัวคุณมาก 740 00:55:15,270 --> 00:55:16,771 ‎แล้วก็โกรธมากด้วย 741 00:55:20,275 --> 00:55:22,485 ‎แต่พอเวลาผ่านไป ผมมาทบทวนดู 742 00:55:25,488 --> 00:55:27,532 ‎ถึงได้เข้าใจครับ 743 00:55:31,953 --> 00:55:34,122 ‎การตัดสินโทษที่ผ่านมาของผู้พิพากษา 744 00:55:36,833 --> 00:55:38,501 ‎คำพูดและการกระทำทุกอย่าง 745 00:55:39,586 --> 00:55:41,296 ‎เพราะนั่นคืออาชญากร 746 00:55:41,379 --> 00:55:44,424 ‎อายุแค่นั้น แต่ริอ่าน… 747 00:55:46,718 --> 00:55:48,303 ‎ก่ออาชญากรรม 748 00:55:49,012 --> 00:55:50,180 ‎เพราะแบบนี้แหละ 749 00:55:51,097 --> 00:55:52,807 ‎ฉันถึงรังเกียจพวกเธอ 750 00:55:55,810 --> 00:55:57,145 ‎เพราะพวกเธอ 751 00:55:58,229 --> 00:55:59,314 ‎ไม่มีวันกลับใจ 752 00:56:00,065 --> 00:56:02,442 ‎หากให้การเท็จอีกครั้งในการพิจารณาคดีครั้งหน้า 753 00:56:02,525 --> 00:56:07,530 ‎หรือหากยืนยันเหตุการณ์ได้ว่า ‎เขาอาจมีส่วนร่วมในการกระทำชำเราหมู่ 754 00:56:08,615 --> 00:56:09,741 ‎คดีข้างต้น… 755 00:56:11,993 --> 00:56:13,703 ‎อาจถูกส่งให้อัยการได้ค่ะ 756 00:56:17,874 --> 00:56:19,584 ‎มันไม่ได้เกิดจากอารมณ์ 757 00:56:24,047 --> 00:56:25,632 ‎แต่เป็นความเชื่อมั่น 758 00:56:47,320 --> 00:56:54,327 ‎(นัมกุงชาน) 759 00:57:03,670 --> 00:57:05,421 ‎(นัมกุงชาน) 760 00:59:12,173 --> 00:59:13,132 ‎(ผมรักแม่ครับ) 761 01:00:48,770 --> 01:00:52,649 ‎(นัมกุงชานผู้ล่วงลับ ‎มรณะ 8 พฤษภาคม 2017) 762 01:00:56,027 --> 01:00:57,028 ‎ชาน 763 01:01:01,574 --> 01:01:02,867 ‎แม่มาแล้วนะ 764 01:01:33,523 --> 01:01:34,691 ‎ลาก่อนนะ 765 01:01:38,528 --> 01:01:39,737 ‎ลูกชายแม่ 766 01:01:46,411 --> 01:01:51,791 ‎(รายงานการวิจัยเชิงสืบสวนเกี่ยวกับ ‎มาตรการรับมืออาชญากรรมเยาวชนร้ายแรง) 767 01:01:57,588 --> 01:02:00,007 ‎(อาชญากรรมเยาวชนเพิ่มสูงขึ้น 31.9% ‎ในปี 2001 เมื่อเทียบกับปี 1992…) 768 01:02:04,137 --> 01:02:05,304 ‎ผู้พิพากษาชิมอึนซอก 769 01:02:05,388 --> 01:02:07,932 ‎ถ้ามีอะไรจะพูดเป็นครั้งสุดท้าย ‎เชิญพูดได้เลยครับ 770 01:02:09,642 --> 01:02:11,644 ‎ฉันยอมรับความผิดทั้งหมดของตัวเองค่ะ 771 01:02:15,064 --> 01:02:17,650 ‎ฉันทำลายความเป็นกลาง ‎ความเป็นอิสระ รวมถึงเกียรติยศ 772 01:02:19,026 --> 01:02:20,653 ‎ของฝ่ายตุลาการค่ะ 773 01:02:23,281 --> 01:02:25,366 ‎ไม่ว่าจะเป็นโทษแบบไหน ฉันก็ยินดีรับไว้ค่ะ 774 01:02:26,159 --> 01:02:27,785 ‎ไม่ใช่การสำนึกผิด 775 01:02:27,869 --> 01:02:31,372 ‎แต่ขอฟังทัศนคติ และความคิดของคุณ ‎ในฐานะผู้พิพากษาภายหน้า 776 01:02:37,336 --> 01:02:38,629 ‎พอมาอยู่ที่ศาลฎีกา 777 01:02:41,841 --> 01:02:44,761 ‎ทำให้ฉันนึกถึงตอนที่ได้รับแต่งตั้ง ‎เป็นผู้พิพากษาครั้งแรกค่ะ 778 01:02:48,139 --> 01:02:49,891 ‎ทัศนคติของฉันที่มีต่อเยาวชน 779 01:02:50,767 --> 01:02:52,518 ‎สมควรเปลี่ยนอย่างแน่นอนค่ะ 780 01:02:54,479 --> 01:02:55,521 ‎แต่ว่า 781 01:02:57,190 --> 01:03:00,902 ‎ฉันขอไม่ยอมรับว่าตลอดเวลาที่ผ่านมา ‎ทุกคำตัดสินของฉันมันผิดค่ะ 782 01:03:03,654 --> 01:03:07,742 ‎ต่อจากนี้ในฐานะผู้พิพากษา ‎ฉันจะรักษาความเที่ยงธรรม 783 01:03:09,535 --> 01:03:11,621 ‎และจะไม่ทำลายเกียรติอีกค่ะ 784 01:03:14,999 --> 01:03:19,420 ‎ฉันรังเกียจเยาวชนผู้กระทำผิดค่ะ 785 01:03:21,464 --> 01:03:25,676 ‎ทัศนคติแบบนั้นของฉัน ‎อาจทำให้ใครบางคนต่อว่า 786 01:03:27,970 --> 01:03:30,139 ‎และอาจทำให้ใครบางคนเจ็บปวด 787 01:03:32,266 --> 01:03:33,684 ‎"รังเกียจ" 788 01:03:35,812 --> 01:03:37,063 ‎ความหมายตามพจนานุกรม 789 01:03:39,023 --> 01:03:42,527 ‎หมายถึงไม่ชอบและเกลียดค่ะ 790 01:03:44,654 --> 01:03:46,614 ‎แม้ฉันจะไม่ชอบและเกลียด 791 01:03:48,324 --> 01:03:49,617 ‎แต่เพื่อเยาวชนแล้ว 792 01:03:51,035 --> 01:03:52,578 ‎ฉันจะทำสุดความสามารถค่ะ 793 01:03:54,497 --> 01:03:56,415 ‎แม้ฉันจะไม่ชอบและเกลียด 794 01:03:57,834 --> 01:03:59,919 ‎ฉันก็จะตัดสินอย่างเป็นกลางค่ะ 795 01:04:02,463 --> 01:04:04,423 ‎แม้ฉันจะไม่ชอบและเกลียด 796 01:04:05,633 --> 01:04:09,679 ‎ฉันก็จะไม่มีอคติใดๆ ต่อเยาวชนค่ะ 797 01:04:12,682 --> 01:04:13,850 ‎นั่นหมายความว่า 798 01:04:14,892 --> 01:04:18,187 ‎ฉันจะรักษาความตั้งใจแรกไว้ตามเดิม 799 01:04:20,606 --> 01:04:21,566 ‎ในแบบที่ 800 01:04:23,317 --> 01:04:26,863 ‎แตกต่างจากก่อนหน้านั้น 801 01:04:32,285 --> 01:04:34,203 ‎(ศาล) 802 01:05:12,158 --> 01:05:14,869 ‎แตกต่างจากก่อนหน้านั้น 803 01:05:17,330 --> 01:05:18,331 ‎ฉัน… 804 01:05:19,415 --> 01:05:20,750 ‎รังเกียจ… 805 01:05:22,585 --> 01:05:23,753 ‎เยาวชนผู้กระทำผิดค่ะ 806 01:07:23,831 --> 01:07:26,751 ‎(ตัวละคร เหตุการณ์ และองค์กร ‎ที่ปรากฏในซีรีส์เป็นเพียงเรื่องสมมติ) 807 01:07:26,834 --> 01:07:30,838 ‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์