1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,139 - Helo. - Helo. 3 00:00:17,058 --> 00:00:17,934 Helo. 4 00:00:20,270 --> 00:00:21,896 FIRMA GUAMAN GEOBO 5 00:00:26,317 --> 00:00:29,738 SURAT BANTAHAN DEFENDAN: HWANG IN-JUN 6 00:00:32,532 --> 00:00:34,242 HAKIM KES INI MERUPAKAN PENJAGA MANGSA BAGI KES LAMPAU DEFENDAN 7 00:00:39,956 --> 00:00:41,624 CARIAN KEHAKIMAN HWANG IN-JUN 8 00:00:42,876 --> 00:00:43,710 KES 2017P2027 9 00:00:43,793 --> 00:00:45,086 MAHKAMAH KELUARGA SEOUL PELUPUSAN 10 00:00:46,588 --> 00:00:47,839 KES 2017P2027, PEMATIAN ORANG HWANG IN-JUN 11 00:00:47,922 --> 00:00:49,382 1. BAWAH TEMPOH PERCUBAAN PENJAGA 2. DIKENAKAN TEMPOH PERCUBAAN SINGKAT 12 00:00:52,260 --> 00:00:54,262 Penjaga mangsa ialah Hakim Sim? 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,723 Awaklah orangnya, ya? 14 00:00:58,099 --> 00:01:01,853 Awak berani laporkan salah laku bos awak. 15 00:01:07,150 --> 00:01:08,651 Tentu dia cam saya. 16 00:01:22,415 --> 00:01:23,708 Surat bantahan? 17 00:01:23,792 --> 00:01:27,087 Ya, sebab itu angin Hakim Pengerusi Na tak baik. 18 00:01:27,962 --> 00:01:29,297 Hakim Sim di mana? 19 00:01:29,380 --> 00:01:31,466 Dia tahu tentang ini? 20 00:01:33,092 --> 00:01:35,553 Awak cam saya sejak kali pertama kita jumpa, bukan? 21 00:01:37,222 --> 00:01:39,474 Saya hakim yang bertugas dulu. 22 00:01:40,767 --> 00:01:41,893 Ya. 23 00:01:43,394 --> 00:01:47,649 Awak tahu tentang kes itu dan awak minta saya serahkan kepada awak? 24 00:01:49,317 --> 00:01:50,527 Ya. 25 00:01:54,614 --> 00:01:55,782 Apa yang awak fikirkan? 26 00:01:59,327 --> 00:02:01,871 Awak nak menghukum dia demi anak awak yang dah mati? 27 00:02:04,207 --> 00:02:06,000 Saya yang perlu selesaikannya. 28 00:02:10,964 --> 00:02:13,133 Sebab hukuman bagi jenayah pertama sudah salah. 29 00:02:14,843 --> 00:02:15,677 Bukankah begitu? 30 00:02:18,429 --> 00:02:19,973 Kata-kata awak agak menyinggung. 31 00:02:21,307 --> 00:02:26,354 Maksudnya hukuman saya itu salah. Itu yang saya faham. 32 00:02:26,437 --> 00:02:27,564 Puan tak rasa begitu? 33 00:02:29,357 --> 00:02:30,358 Dengar, sini, Hakim Sim… 34 00:02:30,441 --> 00:02:31,943 Mereka belajar 35 00:02:33,403 --> 00:02:34,445 daripada hukuman puan 36 00:02:34,946 --> 00:02:36,322 di kamar pengadilan itu. 37 00:02:38,575 --> 00:02:42,704 "Kita tak perlu risau akan undang-undang." 38 00:02:46,499 --> 00:02:47,667 Itu yang mereka belajar. 39 00:02:56,968 --> 00:02:58,845 Siapa kamu berdua di belakang? 40 00:02:59,429 --> 00:03:01,222 Kamu siapa hingga datang ke sini? 41 00:03:01,890 --> 00:03:03,141 Kami ibu bapa mangsa. 42 00:03:03,641 --> 00:03:05,268 Siapa suruh kamu datang? 43 00:03:06,811 --> 00:03:09,063 Kenapa mereka berada di sini? 44 00:03:09,772 --> 00:03:11,983 Perkara 25, Seksyen 2 Akta Juvana, 45 00:03:12,066 --> 00:03:15,612 mangsa dijamin untuk beri pendapat bagi kes perlindungan. 46 00:03:16,946 --> 00:03:19,032 Dokumen untuk itu dah diserahkan. 47 00:03:19,532 --> 00:03:20,867 PENDAPAT MANGSA NAMA: SIM EUN-SEOK, IBU 48 00:03:20,950 --> 00:03:21,868 Betul, tapi… 49 00:03:21,951 --> 00:03:24,329 Kami akan rujuk dokumen ini saja. 50 00:03:25,496 --> 00:03:28,875 Perbicaraan bagi kes perlindungan juvana adalah sulit, 51 00:03:28,958 --> 00:03:30,168 jadi sila beredar. 52 00:03:31,127 --> 00:03:32,295 Apa? 53 00:03:45,558 --> 00:03:47,518 Hwang In-jun. Baek Do-hyeon. 54 00:03:51,689 --> 00:03:53,107 Itu kesalahan pertama. 55 00:03:53,900 --> 00:03:55,610 Mereka baru berusia 11 tahun. 56 00:03:56,986 --> 00:03:59,405 Mereka tak sengaja, mengaku bersalah dan menyesal. 57 00:04:01,157 --> 00:04:03,243 Awak rasa hakim lain akan jatuhkan hukuman berbeza? 58 00:04:03,785 --> 00:04:05,703 Hukuman saya tiada masalah. 59 00:04:05,787 --> 00:04:07,038 Betul. 60 00:04:07,121 --> 00:04:08,122 Kita selalu percaya 61 00:04:09,540 --> 00:04:11,042 keputusan kita tak salah. 62 00:04:13,920 --> 00:04:15,505 Tiga minit saja. 63 00:04:18,466 --> 00:04:19,634 Masa yang diambil… 64 00:04:22,387 --> 00:04:25,807 untuk mereka dibicarakan selepas mengambil nyawa seseorang. 65 00:04:29,018 --> 00:04:30,937 Puan rasa apa yang mereka belajar? 66 00:04:34,899 --> 00:04:38,027 "Undang-undang tak lindungi semua mangsa." 67 00:04:39,070 --> 00:04:40,154 "Begitu." 68 00:04:41,906 --> 00:04:43,491 "Undang-undang mudah saja." 69 00:04:46,369 --> 00:04:47,912 "Dalam masa tiga minit saja, 70 00:04:50,373 --> 00:04:52,041 perbicaraan dah selesai." 71 00:04:59,590 --> 00:05:00,967 Lima tahun lalu… 72 00:05:03,303 --> 00:05:05,555 kali pertama mereka masuk ke kamar pengadilan, 73 00:05:07,682 --> 00:05:10,018 disebabkan mereka bermain campak batu bata, 74 00:05:11,311 --> 00:05:13,521 sebuah keluarga musnah 75 00:05:15,106 --> 00:05:16,149 dan betapa… 76 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 menderita hidup mereka. 77 00:05:23,489 --> 00:05:25,491 Puan patut ajar mereka tentang itu. 78 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 Sebab keluarga atau sekolah mereka 79 00:05:31,914 --> 00:05:34,292 tak marah dan buat mereka sedar. 80 00:05:35,084 --> 00:05:37,253 Jadi mahkamah patut tahan mereka, 81 00:05:38,880 --> 00:05:40,089 marah mereka 82 00:05:41,132 --> 00:05:43,051 dan ajar mereka. 83 00:05:45,678 --> 00:05:47,680 Kerana itulah tugas kita. 84 00:05:52,810 --> 00:05:53,811 Bagus. 85 00:05:56,564 --> 00:05:57,940 Kenapa mereka dah keluar? 86 00:06:16,375 --> 00:06:18,503 Hei, jom makan tteokbokki. 87 00:06:28,137 --> 00:06:29,555 Undang-undang memang begitu. 88 00:06:32,934 --> 00:06:33,976 Awak sendiri tahu. 89 00:06:46,197 --> 00:06:48,199 Kes juvana bermain dengan kelajuan? 90 00:06:48,282 --> 00:06:50,243 Sebab itulah mereka jadi begitu! 91 00:06:51,077 --> 00:06:53,704 Kenapa awak uruskan kes sambil lewa? 92 00:06:53,788 --> 00:06:56,207 Bagaimana dengan mereka yang ketinggalan, tak dapat mengejar? 93 00:06:57,750 --> 00:06:59,001 Mangsa? 94 00:07:00,670 --> 00:07:02,463 Siapa yang akan bertanggungjawab? 95 00:07:04,132 --> 00:07:05,800 Itu bukan kerja yang efisien, 96 00:07:06,592 --> 00:07:07,885 tapi tak bertanggungjawab. 97 00:07:12,014 --> 00:07:12,974 Kenapa… 98 00:07:14,851 --> 00:07:16,102 puan… 99 00:07:17,770 --> 00:07:19,439 tiada rasa bertanggungjawab? 100 00:07:34,620 --> 00:07:37,748 Hari ini banyak yang saya belajar daripada awak. 101 00:07:39,375 --> 00:07:41,002 Jadi kenapa orang hebat macam awak, 102 00:07:41,085 --> 00:07:43,337 langgar peraturan mahkamah demi percanggahan kepentingan? 103 00:07:45,715 --> 00:07:49,427 Saya harap awak boleh bercakap dengan lancar juga 104 00:07:49,510 --> 00:07:51,053 ketika mesyuarat tatatertib. 105 00:07:52,930 --> 00:07:54,390 Satu perkara lagi. 106 00:07:54,474 --> 00:07:55,892 Mulai sekarang, 107 00:07:56,392 --> 00:07:58,269 awak dikecualikan daripada 108 00:07:58,352 --> 00:08:00,563 kes perlindungan Hwang In-jun dan kes jenayah 109 00:08:00,646 --> 00:08:03,399 melibatkan Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su. 110 00:08:05,776 --> 00:08:09,030 Tentu awak dah tahu sebab awak bijak sangat. 111 00:08:21,542 --> 00:08:22,376 Hakim Sim. 112 00:08:22,460 --> 00:08:23,836 PEJABAT HAKIM SENIOR 113 00:08:23,920 --> 00:08:27,590 Sekarang Kang Seon-a datang ke mahkamah bersama kakaknya. 114 00:08:27,673 --> 00:08:29,008 Apa saya patut buat? 115 00:08:29,592 --> 00:08:30,593 Kang Seon-a? 116 00:08:37,725 --> 00:08:39,060 Hwang In-jun. 117 00:08:41,646 --> 00:08:44,190 Dengarnya, dia tak mengaku bersubahat. 118 00:08:46,108 --> 00:08:47,193 Betulkah? 119 00:08:57,662 --> 00:08:59,330 Kenapa saya? 120 00:09:02,375 --> 00:09:05,962 Kebelakangan ini, saya asyik fikirkan itu. 121 00:09:08,548 --> 00:09:09,549 "Kenapa saya?" 122 00:09:10,925 --> 00:09:12,885 "Apa salah saya?" 123 00:09:13,928 --> 00:09:15,555 "Kenapa selalu saya?" 124 00:09:18,266 --> 00:09:19,892 Kami cuma berbual dalam talian. 125 00:09:21,394 --> 00:09:24,021 Dia kata dia pelajar dalam kumpulan sembang itu. 126 00:09:24,855 --> 00:09:28,818 Dia beri nasihat apabila saya luahkan tentang masalah dan mak saya. 127 00:09:28,901 --> 00:09:32,697 Pada hari itu, fikiran saya serabut sebab bergaduh dengan kawan saya. 128 00:09:33,489 --> 00:09:36,367 Jadi dia ajak saya berjumpa untuk berbual. 129 00:09:38,202 --> 00:09:39,912 Sebab itulah saya pergi. 130 00:09:42,456 --> 00:09:45,960 Saya tak patut keluar. Sebab saya, ayah saya juga… 131 00:09:48,462 --> 00:09:49,505 Awak rasa 132 00:09:51,048 --> 00:09:53,551 Hwang In-jun boleh lepaskan diri? 133 00:10:16,532 --> 00:10:18,451 Semalam awak cakap tentang Baek Do-hyeon. 134 00:10:19,952 --> 00:10:20,911 Ada apa? 135 00:10:21,621 --> 00:10:24,915 Mungkin ada empat pesalah, bukan tiga. 136 00:10:25,666 --> 00:10:27,668 Seo Dong-gyun, O Gyeong-su, Hwang In-jun 137 00:10:29,128 --> 00:10:30,212 dan Baek Do-hyeon. 138 00:10:34,258 --> 00:10:35,468 Cha Tae-ju. 139 00:10:36,761 --> 00:10:38,846 Awak dah tak terlibat dalam kes itu. 140 00:10:39,513 --> 00:10:41,223 Awak akan ditimpa masalah begini. 141 00:10:45,061 --> 00:10:46,228 Saya juga tahu 142 00:10:47,063 --> 00:10:48,314 saya tak patut begini. 143 00:10:49,231 --> 00:10:50,650 Tapi awak tak rasa jijik? 144 00:10:51,359 --> 00:10:53,235 Mereka menjadi lebih jahat… 145 00:10:55,029 --> 00:10:56,447 berbanding lima tahun lalu. 146 00:11:00,826 --> 00:11:02,870 Saya bukan nak teruskan menghukum dia. 147 00:11:03,788 --> 00:11:06,040 Jika hukumannya berakhir begini, 148 00:11:06,707 --> 00:11:08,751 mungkin tiada lagi peluang 149 00:11:09,960 --> 00:11:11,462 untuk hukum dia. 150 00:11:16,217 --> 00:11:18,219 Ada seorang pesalah juvana 151 00:11:18,886 --> 00:11:21,722 yang melarikan diri, kembali dengan kesalahan mencuri. 152 00:11:26,727 --> 00:11:27,937 Ya, saya Cha Tae-ju. 153 00:11:28,020 --> 00:11:30,314 Hakim Cha, saya dari Pusat Penilaian Pengelasan Juvana. 154 00:11:30,398 --> 00:11:31,232 Ya. 155 00:11:31,315 --> 00:11:33,317 Baek Ha-rin yang tuan hantar, 156 00:11:33,401 --> 00:11:35,694 keputusan pemeriksaan fizikal sudah ada. 157 00:11:37,029 --> 00:11:39,073 Begini… 158 00:11:39,990 --> 00:11:41,283 Rasanya dia hamil. 159 00:11:41,867 --> 00:11:42,868 "Hamil"? 160 00:11:44,453 --> 00:11:47,498 Saya memang risau. 161 00:11:48,749 --> 00:11:50,626 Awak dah beritahu ayah awak? 162 00:11:51,335 --> 00:11:54,088 Entahlah. Sial. 163 00:11:54,755 --> 00:11:56,674 Apa awak nak buat selepas ini? 164 00:12:00,177 --> 00:12:02,680 Kes rogol yang dikemukakan dalam petisyen kebangsaan, 165 00:12:03,389 --> 00:12:05,099 awak rasa siapa ketua mereka? 166 00:12:05,182 --> 00:12:06,934 Jangan ubah topik. 167 00:12:07,017 --> 00:12:08,436 Tak guna. 168 00:12:08,519 --> 00:12:10,146 Mereka yang buat saya begini. 169 00:12:10,771 --> 00:12:13,816 Saya hamil sebab melarikan diri bersama mereka. 170 00:12:15,151 --> 00:12:16,819 Baek Do-hyeon celaka. 171 00:12:17,945 --> 00:12:20,156 Apa? Siapa? 172 00:12:21,365 --> 00:12:22,450 Dia melarikan diri 173 00:12:23,242 --> 00:12:26,871 bersama Baek Do-hyeon, Seo Dong-Gyun, O Gyeong-su, Hwang In-jun. 174 00:12:26,954 --> 00:12:30,207 Pemilik motel kenal mereka dengan penipuan pelacuran. 175 00:12:32,877 --> 00:12:35,296 Sial. Adik saya ada di dalam Bilik 302. 176 00:12:36,547 --> 00:12:38,674 - Cepat buka pintu. - Ada apa? 177 00:12:40,342 --> 00:12:41,719 Dia bawah umur, sial. 178 00:12:42,636 --> 00:12:44,847 - Nak saya lapor kepada polis? - Celaka betul. 179 00:12:44,930 --> 00:12:45,931 Mana kunci? 180 00:12:46,015 --> 00:12:47,766 - Cepat buka pintu! - Buka! 181 00:12:47,850 --> 00:12:49,518 - Nah. - Sial. 182 00:12:50,644 --> 00:12:53,063 Apa kamu buat? Apa kamu… 183 00:12:56,192 --> 00:12:57,067 Apa ini? 184 00:12:58,486 --> 00:12:59,653 Matilah, sial. 185 00:13:00,529 --> 00:13:03,491 - Duit awak banyak. - Begitulah. 186 00:13:09,079 --> 00:13:10,581 - Sial. - Kenapa buat begini? 187 00:13:10,664 --> 00:13:11,957 Saya abang kandung dia. 188 00:13:12,041 --> 00:13:13,417 Apa? Abang? 189 00:13:17,171 --> 00:13:18,506 Nak saya hantar kepada isteri 190 00:13:18,589 --> 00:13:20,299 atau sekolah anak awak? 191 00:13:20,382 --> 00:13:23,052 Tidak, saya yang bersalah. 192 00:13:23,636 --> 00:13:26,055 - Maaf! - Sial! 193 00:13:27,389 --> 00:13:28,724 Lelaki gila. 194 00:13:29,934 --> 00:13:32,895 Dia memang nak mati. Teruskan pukul. 195 00:13:39,109 --> 00:13:40,778 - Terima kasih. - Syabas. 196 00:13:43,113 --> 00:13:44,240 Hei, In-jun. 197 00:13:45,491 --> 00:13:46,825 Ya. 198 00:13:46,909 --> 00:13:48,661 - Terima kasih. - Hei. 199 00:13:49,745 --> 00:13:51,830 - Nah. - Apa ini? 200 00:13:51,914 --> 00:13:53,541 Terima kasih, Baek Do. 201 00:13:53,624 --> 00:13:56,210 - Melawak betul. - Nak makan malam apa? 202 00:13:56,293 --> 00:13:58,170 - Nak makan ayam goreng? - Hei. 203 00:13:59,380 --> 00:14:00,464 Saya punya? 204 00:14:00,548 --> 00:14:02,341 Saya dah suruh tunggu. 205 00:14:02,925 --> 00:14:04,510 Awak memang besar kepala. 206 00:14:04,593 --> 00:14:07,054 Hei, bukankah awak cakap nak beli kasut? 207 00:14:07,137 --> 00:14:08,305 Mari sini. 208 00:14:12,393 --> 00:14:14,019 Mereka dapat lima ke enam juta daripada satu mangsa. 209 00:14:14,103 --> 00:14:15,771 Kadangkala sampai 10 ke 20 juta won. 210 00:14:16,647 --> 00:14:18,107 Mereka dapat duit sebanyak itu. 211 00:14:18,190 --> 00:14:20,442 Tapi mereka tak bayar kepada gadis yang terlibat. 212 00:14:20,526 --> 00:14:22,152 Sebab itu dia lari. 213 00:14:22,236 --> 00:14:25,739 Ketua mereka ialah Baek Do-hyeon. 214 00:14:26,365 --> 00:14:27,783 Tiada sesiapa boleh lawan dia. 215 00:14:27,867 --> 00:14:30,744 Jika dia marah dan pegang pisau, dia akan menggila. 216 00:14:31,662 --> 00:14:32,746 Dia akan tikam orang. 217 00:14:32,830 --> 00:14:34,498 Seo Dong-gyun. Oh Gyeong-su… 218 00:14:34,582 --> 00:14:36,667 Budak-budak gila itu. 219 00:14:36,750 --> 00:14:39,545 Umur mereka saja lebih tua, tapi mereka amat bodoh. 220 00:14:39,628 --> 00:14:42,214 Awak rasa mereka boleh lakukannya tanpa Do-hyeon? 221 00:14:42,715 --> 00:14:44,466 Aduhai. 222 00:14:44,550 --> 00:14:46,260 Itu sangat kelakar. 223 00:14:46,343 --> 00:14:48,095 Tidak, itu mustahil. 224 00:14:49,388 --> 00:14:51,724 Cuma tiga orang yang ada dalam rakaman kotak hitam. 225 00:14:51,807 --> 00:14:53,559 Baek Do-hyeon tiada di sana. 226 00:14:54,351 --> 00:14:57,187 Ya, saya tahu. Tapi itulah yang dia beritahu. 227 00:15:02,735 --> 00:15:04,194 Siapa saja yang bercakap benar, 228 00:15:04,695 --> 00:15:07,156 kes ini akan diselesaikan walaupun bukan awak yang selesaikan. 229 00:15:08,949 --> 00:15:11,911 Jadi mulai sekarang, tolong berhenti masuk campur. 230 00:15:11,994 --> 00:15:15,164 Kalau tidak, awak akan dikenakan tindakan tatatertib. 231 00:15:15,247 --> 00:15:16,540 Itu yang awak risaukan? 232 00:15:18,709 --> 00:15:21,378 Saya lebih risau apabila mereka dewasa nanti. 233 00:15:26,842 --> 00:15:28,510 "Siapa saja yang bercakap benar, 234 00:15:29,261 --> 00:15:31,221 kes itu akan diselesaikan." 235 00:15:34,224 --> 00:15:36,060 Sebab itulah mereka jadi begitu. 236 00:15:38,062 --> 00:15:39,730 Sebab hakim macam kita. 237 00:15:49,281 --> 00:15:51,241 Mereka memang terkenal. 238 00:15:51,325 --> 00:15:53,577 Semua pemilik motel mengenali mereka. 239 00:15:53,661 --> 00:15:57,247 Pemilik hotel tutup mulut sebab takut pelanggan berkurang. 240 00:15:57,331 --> 00:15:59,458 Saya ada hantar alamat melalui mesej. 241 00:15:59,541 --> 00:16:01,210 Itu motel yang alami kerugian terbaru. 242 00:16:05,047 --> 00:16:06,215 Saya rasa, 243 00:16:06,298 --> 00:16:09,510 ada empat atau lima orang remaja. 244 00:16:09,593 --> 00:16:13,430 Mereka ugut nak kacau perniagaan saya. 245 00:16:13,514 --> 00:16:15,724 - Ya, ini mereka. - Sial! Keluar! 246 00:16:15,808 --> 00:16:18,185 - Keluar! - Adik saya ada di sini. 247 00:16:18,268 --> 00:16:19,269 - Adik saya. - Dengar, mak cik. 248 00:16:19,353 --> 00:16:21,855 - Tiada pelanggan begitu. - Sial, adik saya… 249 00:16:22,898 --> 00:16:25,484 Hei, bukalah. 250 00:16:25,567 --> 00:16:27,069 Ada gadis muda dan lelaki tua masuk, bukan? 251 00:16:27,152 --> 00:16:28,487 Dia adik saya. Berikan kunci. 252 00:16:28,570 --> 00:16:29,571 - Cepat. - Bilik 301. 253 00:16:29,655 --> 00:16:32,491 - Cepat buka! - Pandang apa, sial? 254 00:16:32,574 --> 00:16:34,201 En. Seo, ini Sim Eun-seok. 255 00:16:34,284 --> 00:16:37,705 Boleh hantarkan senarai remaja yang lari dari rumah bawah mahkamah kita? 256 00:16:37,788 --> 00:16:41,291 Ya, remaja perempuan yang melarikan diri sejak enam bulan lalu. Segera hantar. 257 00:16:41,375 --> 00:16:43,460 Saya tak kenal Hwang In-jun. 258 00:16:43,544 --> 00:16:44,753 Saya pernah dengar… 259 00:16:46,171 --> 00:16:47,506 tentang Baek Do-hyeon. 260 00:16:48,507 --> 00:16:51,260 Tapi ada gosip buruk tentang mereka 261 00:16:51,927 --> 00:16:53,303 jadi kami tak pernah berjumpa. 262 00:16:54,596 --> 00:16:58,892 Saya dengar mereka mempergunakan remaja perempuan. 263 00:16:59,476 --> 00:17:01,603 Boleh awak ceritakan dengan lebih jelas? 264 00:17:01,687 --> 00:17:03,313 Kenapa saya perlu beritahu? 265 00:17:04,481 --> 00:17:06,650 Saya tak nak tahu dan tak tahu apa-apa. 266 00:17:06,734 --> 00:17:08,277 Saya dah cuci tangan. 267 00:17:08,861 --> 00:17:09,695 Yakah? 268 00:17:15,492 --> 00:17:17,870 Mari lihat sama ada awak memang dah cuci tangan… 269 00:17:19,747 --> 00:17:21,123 di mahkamah? 270 00:17:23,167 --> 00:17:27,171 KESALAHAN: TAK MENJAWAB PANGGILAN TELEFON DALAM MASA YANG DITETAPKAN 271 00:17:30,591 --> 00:17:33,385 Saya tak kenal Baek Do-hyeon, tapi saya kenal kekasihnya. 272 00:17:33,469 --> 00:17:35,512 Kami rakan sebilik di pusat pemulihan. 273 00:17:36,221 --> 00:17:39,683 Saya tak pasti mereka masih bercinta atau tidak. 274 00:17:40,225 --> 00:17:41,268 Sial. 275 00:17:41,935 --> 00:17:43,562 Si sial tak guna itu. 276 00:17:48,317 --> 00:17:49,359 Tanyalah. 277 00:17:50,611 --> 00:17:52,362 Saya akan beritahu semuanya. 278 00:17:56,992 --> 00:18:02,039 PENENTANGAN PEMBANGUNAN SEMULA 279 00:18:02,122 --> 00:18:04,291 Ada sebuah bangunan usang. 280 00:18:05,125 --> 00:18:07,086 Rumah Inap Daeho, Baeksa-dong, tingkat dua. 281 00:18:19,181 --> 00:18:22,643 Baek Do-hyeon memang lelaki celaka dan tak guna. 282 00:18:24,228 --> 00:18:26,522 Awak cuma tahu tentang penipuan pelacuran saja, bukan? 283 00:18:26,605 --> 00:18:27,856 Bukan itu saja. 284 00:18:31,318 --> 00:18:32,694 Si celaka itu 285 00:18:32,778 --> 00:18:35,656 buat duit dengan merogol perempuan. 286 00:18:35,739 --> 00:18:37,908 Hei, pandang sini. 287 00:18:38,951 --> 00:18:41,453 Aduhai, kelakar. Lelaki ini memang gila. 288 00:18:47,417 --> 00:18:48,794 Dia rakam video merogol. 289 00:18:50,504 --> 00:18:52,047 Dia ugut mangsa dengan video itu… 290 00:18:52,131 --> 00:18:53,799 dan jadikan umpan bagi penipuan pelacuran. 291 00:18:53,882 --> 00:18:55,592 Mereka terangsang habis. 292 00:18:56,510 --> 00:18:58,679 Dia juga menjual video itu. 293 00:18:59,596 --> 00:19:00,597 Dah nak pergi? 294 00:19:00,681 --> 00:19:02,141 - Ya. - Pergilah. 295 00:20:19,134 --> 00:20:22,012 Siapa awak? 296 00:20:28,018 --> 00:20:29,019 Polis? 297 00:20:36,818 --> 00:20:38,028 Sia-sia saja. 298 00:20:39,947 --> 00:20:41,865 Komputer itu dah kosong. 299 00:20:52,042 --> 00:20:53,126 Baek Do-hyeon? 300 00:21:01,260 --> 00:21:02,678 Perempuan sial! 301 00:21:03,971 --> 00:21:05,055 Celaka! 302 00:21:07,099 --> 00:21:09,518 Perempuan jalang! 303 00:21:09,601 --> 00:21:12,479 Sial! 304 00:21:12,562 --> 00:21:13,772 Bangun, betina. 305 00:21:20,279 --> 00:21:22,489 Celaka, awak tahu berapa nilainya? 306 00:21:26,326 --> 00:21:27,202 Seronoknya. 307 00:21:27,286 --> 00:21:28,829 Sial, bangunlah. 308 00:21:33,250 --> 00:21:36,920 Walaupun orang lain tak berubah, awak tak patut buat begitu. 309 00:21:38,046 --> 00:21:41,216 Awak patut hidup baik-baik apabila diberi peluang. 310 00:21:41,925 --> 00:21:43,844 Salah seorang perlu hidup dengan baik! 311 00:21:45,470 --> 00:21:46,513 Kenapa? 312 00:21:47,848 --> 00:21:49,850 Kenapa awak hidup begini? 313 00:21:49,933 --> 00:21:51,184 Apa sebabnya? 314 00:21:53,145 --> 00:21:54,229 "Kenapa"? 315 00:21:55,480 --> 00:21:58,734 Apa awak mengarut, betina? 316 00:22:01,862 --> 00:22:03,864 Saya benar-benar nak tahu. 317 00:22:03,947 --> 00:22:04,948 Siapa 318 00:22:05,907 --> 00:22:07,117 awak? 319 00:22:09,745 --> 00:22:10,746 Jawab. 320 00:22:12,664 --> 00:22:14,541 Jawablah, sial! 321 00:22:31,975 --> 00:22:33,060 Celaka… 322 00:22:35,062 --> 00:22:36,980 Celaka. 323 00:22:42,486 --> 00:22:43,570 Celaka. 324 00:22:46,865 --> 00:22:49,993 GAMBAR BUKTI 1 325 00:23:01,755 --> 00:23:02,631 Awak, ya? 326 00:23:03,131 --> 00:23:04,716 Celaka. 327 00:23:05,759 --> 00:23:08,095 Kes Rogol Berkumpulan Yeonhwa. 328 00:23:10,430 --> 00:23:11,640 Awak ada bersama. 329 00:23:13,308 --> 00:23:14,392 Baek Do-hyeon. 330 00:23:17,896 --> 00:23:19,231 Awak juga terlibat. 331 00:23:22,943 --> 00:23:24,444 Sial. 332 00:23:27,405 --> 00:23:28,824 Celaka. 333 00:23:29,574 --> 00:23:31,159 Perempuan ini memang mengarut. 334 00:23:31,243 --> 00:23:32,661 Membebel saja. 335 00:23:34,329 --> 00:23:35,247 Ya. 336 00:23:38,208 --> 00:23:39,459 Saya juga ada. 337 00:23:41,920 --> 00:23:42,838 Apa awak akan buat? 338 00:23:46,675 --> 00:23:49,052 Sial, bangun. 339 00:23:50,220 --> 00:23:52,472 Matilah! 340 00:23:52,556 --> 00:23:57,853 Mati! Mati sajalah, betina! 341 00:23:59,729 --> 00:24:03,316 Matilah, perempuan sial! Matilah! 342 00:24:03,400 --> 00:24:06,611 Matilah! 343 00:24:11,992 --> 00:24:12,993 Celaka! 344 00:24:14,035 --> 00:24:15,036 Perempuan gila! 345 00:24:16,538 --> 00:24:17,831 Tak guna! 346 00:24:47,068 --> 00:24:48,403 Hakim Sim! 347 00:24:49,279 --> 00:24:52,073 Apa yang berlaku? Awak boleh berjalan? 348 00:24:52,741 --> 00:24:55,160 Sekejap. Mari sini. 349 00:24:59,247 --> 00:25:01,541 Itu cuma rawatan sementara, cepat pergi ke hospital 350 00:25:01,625 --> 00:25:03,126 Kes Hwang In-jun, 351 00:25:04,711 --> 00:25:06,129 siapa yang akan kendalikan? 352 00:25:07,631 --> 00:25:11,134 Saya nak cakap sesuatu tentang kes itu. 353 00:25:11,801 --> 00:25:13,428 Saya yang akan kendalikan kes itu. 354 00:25:14,054 --> 00:25:16,097 Saya akan tetapkan hukuman mengikut peraturan. 355 00:25:16,181 --> 00:25:19,476 Jika nak bercakap tentang itu, keluar. Tiada apa lagi saya nak cakap. 356 00:25:20,060 --> 00:25:22,395 Kes itu bukan cuma kes rogol berkumpulan, Hakim Pengerusi Na. 357 00:25:23,063 --> 00:25:24,856 Rogol cuma sebahagiannya. 358 00:25:25,899 --> 00:25:27,359 Mereka ugut mangsa… 359 00:25:27,442 --> 00:25:28,401 Ini bukan… 360 00:25:30,820 --> 00:25:31,947 Ini bukan unit siasatan. 361 00:25:32,030 --> 00:25:33,531 Hakim turut bertanggungjawab 362 00:25:34,908 --> 00:25:38,161 untuk membongkar kebenaran kes mengikut prosedur yang betul. 363 00:25:39,537 --> 00:25:40,789 Bukan balas dendam? 364 00:25:43,333 --> 00:25:46,086 Jika awak terus masuk campur dalam kes mengikut perasaan, 365 00:25:47,003 --> 00:25:48,922 saya pun takkan berdiam diri lagi. 366 00:25:49,005 --> 00:25:51,007 Jika saya ikutkan perasaan, 367 00:25:53,343 --> 00:25:54,803 pada hari perbicaraan pertama, 368 00:25:55,971 --> 00:25:58,682 dah lama saya serahkan Hwang In-jun kepada pendakwa. 369 00:26:02,269 --> 00:26:03,353 Kes ini 370 00:26:04,479 --> 00:26:06,481 cuma bermula dengan rogol. 371 00:26:07,357 --> 00:26:10,485 Mangsa rogol diugut 372 00:26:10,568 --> 00:26:12,570 dan digunakan… 373 00:26:12,654 --> 00:26:14,072 Cepat keluar! 374 00:26:14,155 --> 00:26:16,324 Pergi ke hospital sebelum saya hubungi 911. 375 00:26:16,408 --> 00:26:17,575 Hakim Pengerusi Na. 376 00:26:20,745 --> 00:26:22,872 Cuma ini saya mampu buat untuk awak. 377 00:26:37,846 --> 00:26:40,807 Jika awak terus masuk campur dalam kes mengikut perasaan, 378 00:26:40,890 --> 00:26:43,268 saya pun takkan berdiam diri lagi. 379 00:26:44,185 --> 00:26:46,062 Sudahlah, Hakim Sim. 380 00:26:46,146 --> 00:26:48,148 Awak dah tak terlibat dalam kes itu. 381 00:26:48,982 --> 00:26:50,900 Awak boleh ditimpa masalah. 382 00:26:51,568 --> 00:26:53,153 Undang-undang memang begitu. 383 00:26:54,362 --> 00:26:55,530 Awak sendiri tahu. 384 00:27:05,623 --> 00:27:07,834 Ya. Saya juga ada. 385 00:27:10,003 --> 00:27:11,004 Apa awak akan buat? 386 00:27:27,771 --> 00:27:30,899 MAHKAMAH DAERAH YEONHWA 387 00:27:54,005 --> 00:27:55,840 ANUGERAH KEBUDAYAAN UNDANG-UNDANG PENDAKWA RAYA NA GEUN-HEE 388 00:27:55,924 --> 00:27:56,758 PINGAT MERIT 389 00:27:56,841 --> 00:27:59,552 PLAK PENGHARGAAN HAKIM NA GEUN-HEE 390 00:28:19,948 --> 00:28:21,658 Perbicaraan akan bermula. 391 00:28:22,951 --> 00:28:24,619 Awak tak nak masuk sebentar? 392 00:28:27,705 --> 00:28:28,665 Tak nak. 393 00:28:30,250 --> 00:28:31,292 Pergilah dulu. 394 00:28:47,308 --> 00:28:50,687 Kes bernombor 2022PU3409. 395 00:28:52,147 --> 00:28:54,816 Bantahan pihak peguam bela diterima. 396 00:28:54,899 --> 00:28:57,485 Hakim bagi kes ini telah ditukar. 397 00:28:58,570 --> 00:29:01,614 Jika ada sebarang bantahan atau pendapat mengenai dokumen dan bahan 398 00:29:01,698 --> 00:29:04,951 yang telah dikemukakan sebelum ini, sila nyatakan. 399 00:29:05,034 --> 00:29:06,369 Tiada, Yang Arif. 400 00:29:06,453 --> 00:29:08,538 Jadi perbicaraan akan dimulakan. 401 00:29:11,040 --> 00:29:12,459 Pada sesi sebelum ini, 402 00:29:12,542 --> 00:29:16,755 Hwang In-jun disyaki bersubahat kerana rakaman kotak hitam. 403 00:29:16,838 --> 00:29:18,298 Namun itu tidak benar. 404 00:29:22,635 --> 00:29:26,139 Hwang In-jun ialah pelajar biasa yang rajin dan sopan. 405 00:29:27,640 --> 00:29:30,894 Namun, Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su yang dikenalinya di pusat pemulihan 406 00:29:30,977 --> 00:29:33,438 sentiasa mengugut dan membulinya. 407 00:29:34,314 --> 00:29:37,776 Hwang In-jun dilayan seperti hamba mereka. 408 00:29:39,402 --> 00:29:43,531 Akhirnya, Hwang In-jun ketakutan ketika siasatan polis 409 00:29:44,532 --> 00:29:46,201 dan berikan keterangan palsu. 410 00:29:47,368 --> 00:29:52,290 Dia tiada pilihan selain membawa mangsa ke tapak pembinaan kerana diugut. 411 00:29:52,957 --> 00:29:54,083 Itu saja. 412 00:29:55,835 --> 00:30:00,548 Hasil siasatan mendapati DNA Hwang In-jun tidak ditemui pada tubuh mangsa. 413 00:30:00,632 --> 00:30:04,135 Maka kecurigaan bahawa dia bersubahat adalah tidak berasas. 414 00:30:05,720 --> 00:30:08,723 Kes ini bermula dengan rogol. 415 00:30:08,807 --> 00:30:11,893 Mangsa rogol diugut 416 00:30:11,976 --> 00:30:14,103 dan digunakan… 417 00:30:16,689 --> 00:30:18,149 Ya, baiklah. 418 00:30:19,317 --> 00:30:21,027 Jadi sekarang, 419 00:30:21,694 --> 00:30:23,154 saksi rujukan hadir? 420 00:30:23,905 --> 00:30:27,617 Saya mahu dengar tentang Hwang In-jun daripada saksi rujukan, Baek Do-hyeon. 421 00:30:29,953 --> 00:30:30,829 Baek Do-hyeon. 422 00:30:39,003 --> 00:30:41,714 Saya hadir untuk bantu awak, awak tahu? 423 00:30:41,798 --> 00:30:42,924 Cepat keluar. 424 00:30:43,883 --> 00:30:45,927 Saya akan ajar awak, sial. 425 00:30:50,348 --> 00:30:51,474 Helo. 426 00:30:52,934 --> 00:30:57,647 Saya dengar awak dan Hwang In-jun rapat sejak kecil. 427 00:30:57,730 --> 00:31:00,275 Ya, kami rakan sekelas di sekolah rendah. 428 00:31:01,025 --> 00:31:02,443 Jadi kami berkawan sejak itu. 429 00:31:03,194 --> 00:31:06,573 Jadi awak tahu bahawa Seo Dong-gyun dan Oh Gyeong-su 430 00:31:07,407 --> 00:31:10,994 dah lama buli dan ugut Hwang In-jun? 431 00:31:14,163 --> 00:31:17,500 Ya, sebab itu In-jun alami banyak masalah. 432 00:31:23,798 --> 00:31:25,133 Ada bukti? 433 00:31:25,216 --> 00:31:26,509 Ya. 434 00:31:26,593 --> 00:31:29,345 Ada gambar yang dikemukakan pada perbicaraan sebelum ini. 435 00:31:30,013 --> 00:31:33,057 Ini gambar kecederaan kerana diserang Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su… 436 00:31:33,141 --> 00:31:34,142 Tidak. 437 00:31:34,225 --> 00:31:37,979 Bukan bukti begini, tapi mesej atau rekod panggilan telefon 438 00:31:38,062 --> 00:31:39,939 atau audio yang menunjukkan dia diugut. 439 00:31:40,607 --> 00:31:41,482 Itu… 440 00:31:41,566 --> 00:31:44,569 Saya ajukan soalan ini atas sebab yang mudah. 441 00:31:44,652 --> 00:31:47,322 Keterangan awak bercanggah dengan 442 00:31:47,405 --> 00:31:50,116 Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su yang berada di pusat tahanan. 443 00:31:51,075 --> 00:31:52,076 Apa? 444 00:31:52,619 --> 00:31:56,122 Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su mendakwa ada empat orang pesalah 445 00:31:56,205 --> 00:31:58,249 yang bersubahat dalam kes ini. 446 00:31:59,042 --> 00:32:03,463 Itu termasuk Baek Do-hyeon yang dipanggil sebagai saksi rujukan hari ini. 447 00:32:13,973 --> 00:32:16,017 Minggu depan, Hwang In-jun akan dibicarakan. 448 00:32:16,935 --> 00:32:20,688 Saya datang sebab diarahkan untuk dengar pendapat kamu berdua. 449 00:32:21,439 --> 00:32:23,316 Apa saja keterangan yang kamu berikan 450 00:32:23,900 --> 00:32:27,153 tiada kaitan bagi perbicaraan jenayah kamu. 451 00:32:28,196 --> 00:32:30,114 Ia cuma dianggap pendapat. 452 00:32:30,990 --> 00:32:31,991 Namun, 453 00:32:33,242 --> 00:32:37,956 ini keterangan terakhir yang kamu boleh beri bagi kes Hwang In-jun. 454 00:32:41,042 --> 00:32:42,919 Betulkah Hwang In-jun tak bersubahat? 455 00:32:43,670 --> 00:32:46,047 Kamu berdua ugut dia? 456 00:32:49,258 --> 00:32:51,177 Jika tiada apa-apa ulasan, tak mengapa. 457 00:32:53,554 --> 00:32:55,098 Ya, kami tiada ulasan. 458 00:32:55,181 --> 00:32:56,182 Baiklah. 459 00:32:59,394 --> 00:33:00,937 Jika begitu, tak mengapalah. 460 00:33:23,209 --> 00:33:24,627 Kamu berhak berdiam diri. 461 00:33:25,378 --> 00:33:29,757 Tapi jika kamu buat keterangan palsu, 462 00:33:30,633 --> 00:33:32,927 ia boleh merugikan kamu. 463 00:33:34,470 --> 00:33:36,222 Jadi saya cakap sekali lagi. 464 00:33:36,848 --> 00:33:39,684 Keterangan kamu ini boleh jadi peluang terakhir buat kamu. 465 00:33:41,644 --> 00:33:42,603 Sila tandatangan. 466 00:34:04,751 --> 00:34:06,669 Hakim Sim, awak okey? 467 00:34:06,753 --> 00:34:07,879 Saya okey. 468 00:34:07,962 --> 00:34:09,505 Kami patut datang lebih cepat. 469 00:34:09,589 --> 00:34:10,631 Tak apa. 470 00:34:11,299 --> 00:34:12,884 Awak sampai tepat pada masanya. 471 00:34:13,676 --> 00:34:15,094 Saya dah dapat kepastian. 472 00:34:16,554 --> 00:34:18,973 Sila lakukan siasatan bagi bukti yang ada di sini. 473 00:34:19,057 --> 00:34:20,391 Tanpa pengetahuan sesiapa. 474 00:34:20,975 --> 00:34:23,478 Ya, sebelum itu awak perlu ke hospital. 475 00:34:30,777 --> 00:34:33,362 Sebenarnya, bukan tiga orang, 476 00:34:34,697 --> 00:34:35,615 tapi empat orang. 477 00:34:36,407 --> 00:34:37,658 Beritahu sajalah. 478 00:34:39,202 --> 00:34:43,206 Saya, dia, Hwang In-jun dan Baek Do-hyeon. Kami buat bersama-sama. 479 00:34:43,790 --> 00:34:45,917 Kami berseronok dengan gadis macam Kang Seon-a. 480 00:34:46,000 --> 00:34:48,878 Kami rakam dan ugut agar mereka melacur. 481 00:34:49,587 --> 00:34:52,256 - Kami juga menipu. - Kami jual video itu. 482 00:34:52,340 --> 00:34:54,300 Ramai orang yang suka video begitu. 483 00:34:54,383 --> 00:34:57,303 Tapi kami tak tahu Kang Seon-a pergi ke hospital dan buat pemeriksaan. 484 00:34:57,386 --> 00:34:59,347 Kang Seon-a memang celaka. 485 00:34:59,430 --> 00:35:02,558 Perempuan selalunya rahsiakan. 486 00:35:02,642 --> 00:35:04,519 - Bukankah biasanya begitu? - Ya. 487 00:35:05,812 --> 00:35:08,564 Tapi Baek Do-hyeon yang paksa kami. 488 00:35:08,648 --> 00:35:11,067 Jika kami ingkar, dia akan tikam kami. 489 00:35:11,150 --> 00:35:12,735 Dia pernah ditikam. 490 00:35:12,819 --> 00:35:15,655 Waktu mula-mula kami kenal, saya sangka dia lemah. 491 00:35:15,738 --> 00:35:18,741 Tapi selepas dia tikam saya dan gelak macam orang gila. 492 00:35:19,367 --> 00:35:21,577 Sedangkan saya lebih tua. Celaka. 493 00:35:21,661 --> 00:35:23,329 Dia gila. 494 00:35:23,913 --> 00:35:25,540 Apa yang mereka cakap? 495 00:35:25,623 --> 00:35:27,458 Mereka memang celaka. 496 00:35:47,645 --> 00:35:48,604 Kejap. 497 00:35:48,688 --> 00:35:50,273 Betina sial! 498 00:35:52,066 --> 00:35:54,277 Walaupun orang lain tak berubah, 499 00:35:54,360 --> 00:35:56,028 awak tak patut buat begitu. 500 00:35:57,113 --> 00:36:00,658 Awak patut hidup baik-baik apabila diberi peluang. 501 00:36:05,246 --> 00:36:07,039 Mereka belajar. 502 00:36:08,291 --> 00:36:11,294 "Undang-undang tak lindungi semua mangsa." 503 00:36:12,044 --> 00:36:15,464 "Undang-undang mudah saja." 504 00:36:15,548 --> 00:36:17,175 "Dalam masa tiga minit saja, 505 00:36:19,677 --> 00:36:21,512 perbicaraan dah selesai." 506 00:36:25,224 --> 00:36:27,518 Kenapa awak uruskan kes sambil lewa? 507 00:36:27,602 --> 00:36:30,271 Bagaimana dengan mereka yang ketinggalan, tak dapat mengejar? 508 00:36:30,354 --> 00:36:31,772 Mangsa? 509 00:36:31,856 --> 00:36:33,691 Siapa yang akan bertanggungjawab? 510 00:36:36,694 --> 00:36:38,863 Kami belum jumpa semua mangsa. 511 00:36:38,946 --> 00:36:40,781 Apabila perbicaraan Hwang In-jun tamat, 512 00:36:40,865 --> 00:36:42,825 terus failkan aduan tentang Baek Do-hyeon kepada mahkamah. 513 00:36:42,909 --> 00:36:45,494 Ada juga komputer di tempat persembunyiannya dah diperiksa. 514 00:36:45,578 --> 00:36:48,164 Kemungkinan besar video jenayah seksual disebarkan dari komputer itu. 515 00:36:48,998 --> 00:36:50,708 Tapi komputer itu telah dikosongkan. 516 00:36:51,209 --> 00:36:53,044 Menurut keterangan mangsa, 517 00:36:53,127 --> 00:36:54,962 mereka ada telefon rahsia. 518 00:36:55,504 --> 00:36:57,548 Kami belum temui telefon itu. 519 00:36:57,632 --> 00:36:59,091 Telefon rahsia? 520 00:36:59,175 --> 00:37:01,928 Ya. Mungkin ada bukti mereka bersubahat dalam telefon itu. 521 00:37:02,970 --> 00:37:04,263 Bantahan, Yang Arif. 522 00:37:04,347 --> 00:37:06,641 Itu keterangan sepihak Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su. 523 00:37:06,724 --> 00:37:08,226 Tiada bukti kukuh 524 00:37:08,309 --> 00:37:10,561 yang mereka bersubahat. 525 00:37:10,645 --> 00:37:13,314 Bukti yang ditunjukkan sekarang 526 00:37:13,397 --> 00:37:15,942 ialah dokumen yang ada dalam telefon rahsia Baek Do-hyeon 527 00:37:16,025 --> 00:37:18,653 yang dibawa oleh Hwang In-jun ke tempat kejadian. 528 00:37:22,281 --> 00:37:26,327 SEKS TIGA SERANGKAI KELAB SEKS YEONHWA 529 00:37:26,410 --> 00:37:27,787 GADIS BERDADA BESAR 530 00:37:35,628 --> 00:37:38,297 Seon-a, pegang kepala saya. 531 00:37:39,799 --> 00:37:41,759 Sial, tunjukkan wajahnya. 532 00:37:42,426 --> 00:37:43,886 - Jalang. - Senyum. 533 00:37:43,970 --> 00:37:45,179 Satu, dua, tiga. 534 00:37:54,939 --> 00:37:57,108 Tidak, tak mungkin saya… 535 00:37:58,693 --> 00:38:00,695 Saya yakin dah padam… Sial. 536 00:38:00,778 --> 00:38:03,572 Sebab itu dari awal lagi, saya cakap jangan sentuh dia. 537 00:38:03,656 --> 00:38:06,075 Jangan sentuh perempuan selain yang melarikan diri. 538 00:38:06,158 --> 00:38:08,327 Jangan melebih-lebih, sial. 539 00:38:08,411 --> 00:38:10,955 Saya dah padam semua bukti dalam komputer. 540 00:38:11,038 --> 00:38:12,290 Saya dah hapuskannya. 541 00:38:12,373 --> 00:38:15,209 Baguslah. Berikan 20 juta won lagi. 542 00:38:20,965 --> 00:38:23,342 Awak memang dah besar kepala. 543 00:38:23,426 --> 00:38:25,511 Celaka. 544 00:38:25,594 --> 00:38:27,972 Saya kata akan pertahankan awak. 545 00:38:28,055 --> 00:38:29,640 Sial, bagaimana jika tertangkap? 546 00:38:30,558 --> 00:38:33,269 Jika tertangkap, saya akan beritahu tentang awak juga. 547 00:38:37,356 --> 00:38:38,316 Beritahulah. 548 00:38:39,817 --> 00:38:40,985 Hei! 549 00:38:42,945 --> 00:38:44,739 Celaka! 550 00:38:45,698 --> 00:38:48,117 Dasar bangsat tak guna! 551 00:38:49,577 --> 00:38:51,120 Sial! 552 00:38:55,833 --> 00:38:57,585 Celaka! 553 00:38:57,668 --> 00:38:58,836 Celaka semuanya! 554 00:39:05,968 --> 00:39:07,219 Puas hati? 555 00:39:07,303 --> 00:39:09,597 Saya kata saya akan selamatkan awak. 556 00:39:11,098 --> 00:39:12,725 Pengecut. 557 00:39:12,808 --> 00:39:14,727 Ayah Baek Do-hyeon telefon. 558 00:39:15,895 --> 00:39:19,690 Cuma kami yang disiasat sekarang. 559 00:39:19,774 --> 00:39:22,318 DNA kami turut ditemui, jadi tiada jalan keluar. 560 00:39:22,401 --> 00:39:24,195 Katanya jangan libatkan Baek Do-hyeon. 561 00:39:24,278 --> 00:39:26,405 Dia cakap akan lantik peguam untuk kami. 562 00:39:26,489 --> 00:39:29,867 Dia nak berikan 50 juta won seorang kepada kami. 563 00:39:32,953 --> 00:39:34,580 Sial! Celaka! 564 00:39:35,623 --> 00:39:36,749 Diam. 565 00:39:36,832 --> 00:39:39,377 Yang Arif, Baek Do-hyeon arahkan semua ini. 566 00:39:39,460 --> 00:39:40,753 Diam, sial. 567 00:39:40,836 --> 00:39:42,630 Saya terpaksa sebab takut dengan dia. 568 00:39:42,713 --> 00:39:44,548 - Diam. - Awak cakap seronok. 569 00:39:44,632 --> 00:39:46,425 Awak cakap dia boleh buat duit. 570 00:39:46,509 --> 00:39:48,052 Awak juga yang bolot semuanya! 571 00:39:48,135 --> 00:39:50,054 Sebab itulah mereka buat begitu, tahu? 572 00:39:50,137 --> 00:39:51,222 - Diam! - Sial! 573 00:39:51,305 --> 00:39:54,016 Awak fikir kita kawan sebab kami layan awak baik? 574 00:39:54,100 --> 00:39:56,727 Celaka! Sial! 575 00:39:56,811 --> 00:39:58,938 Berhenti! 576 00:39:59,021 --> 00:40:01,273 Awak pandang rendah pada saya? 577 00:40:01,357 --> 00:40:03,401 - Pergi matilah! - Tangkap sial itu! 578 00:40:03,484 --> 00:40:05,736 - Cubalah! Saya ajar awak. - Awak suruh saya, bukan? 579 00:40:05,820 --> 00:40:07,363 Saya kata, berhenti! Baek Do-hyeon! 580 00:40:07,446 --> 00:40:09,365 - Hakim, dia pun sama. - Saya akan bunuh awak! 581 00:40:09,448 --> 00:40:10,908 Dia yang paksa saya. 582 00:40:10,991 --> 00:40:14,370 - Mari sini, sial! - Awak memang gila seks, sial! 583 00:40:14,453 --> 00:40:16,664 - Awak simpan kasut perempuan! - Semua diam! 584 00:40:16,747 --> 00:40:18,040 - Sial! Lepas! - Berhenti! 585 00:40:18,124 --> 00:40:20,751 - Saya nak bunuh sial itu! - Lepas! 586 00:40:20,835 --> 00:40:21,836 Sudah! 587 00:40:21,919 --> 00:40:23,170 Lepaslah! 588 00:40:23,254 --> 00:40:26,048 - Awak dah gila? - Saya kata, berhenti! 589 00:40:26,132 --> 00:40:28,843 Mungkin Baek Do-hyeon belum tahu. 590 00:40:28,926 --> 00:40:31,595 Dia selalu bawa telefon rahsia. Awak tahu, bukan? 591 00:40:31,679 --> 00:40:32,513 Ya. 592 00:40:32,596 --> 00:40:35,099 Saya diam-diam sambungkan kepada storan awan saya. 593 00:40:35,182 --> 00:40:36,100 Sebagai jaminan. 594 00:40:36,767 --> 00:40:39,103 Storan awan? Maksud awak, simpanan dalam talian? 595 00:40:39,186 --> 00:40:43,399 Baek Do-hyeon selalu berlagak dia paling hebat. 596 00:40:43,482 --> 00:40:45,151 Baguslah, saya dah tak peduli. 597 00:40:46,026 --> 00:40:49,321 Sejujurnya, Baek Do-hyeon daripada keluarga berada. 598 00:40:49,864 --> 00:40:51,699 Dia lari dari rumah sebab ibu tirinya. 599 00:40:51,782 --> 00:40:54,910 Jika bukan kerana duit, kami takkan dengar katanya. 600 00:40:54,994 --> 00:40:57,621 Bapa saya kaki botol dan kaki pukul. 601 00:40:57,705 --> 00:40:59,206 Sebab tak tahan, mak saya lari. 602 00:41:01,000 --> 00:41:02,877 Pak ciknya juga sama. 603 00:41:03,461 --> 00:41:06,297 Jika ibu bapa kami baik, kami takkan hidup begini. 604 00:41:06,964 --> 00:41:08,215 Betul, bukan? 605 00:41:08,924 --> 00:41:12,595 Orang ramai asyik menghina kami. 606 00:41:12,678 --> 00:41:15,973 Sejujurnya saya tak rasa kami tak buat kesalahan besar. 607 00:41:17,766 --> 00:41:18,684 Apa? 608 00:41:18,767 --> 00:41:21,854 Bukankah penipuan pelacuran itu salah orang yang ditipu? 609 00:41:22,438 --> 00:41:24,315 Jika bukan mereka yang nak, 610 00:41:24,398 --> 00:41:26,692 tentu kami takkan buat, betul tak? 611 00:41:26,775 --> 00:41:28,110 Bagaimana dengan mangsa? 612 00:41:31,822 --> 00:41:33,532 Apa salah Kang Seon-a? 613 00:41:41,499 --> 00:41:45,127 Dengan ini, jelas bahawa Baek Do-hyeon dan Hwang In-jun 614 00:41:45,211 --> 00:41:47,087 berada di tempat kejadian 615 00:41:47,171 --> 00:41:50,174 dan bersubahat dengan Seo Dong-gyun dan O Gyeong-su 616 00:41:50,257 --> 00:41:52,843 dalam merogol dan jenayah lain. 617 00:41:56,680 --> 00:41:57,640 Baiklah. 618 00:41:58,349 --> 00:42:00,059 Tentu mangsa menonton perbicaraan ini 619 00:42:01,018 --> 00:42:03,395 di bilik soal siasat mahkamah. 620 00:42:07,066 --> 00:42:08,484 Walaupun sukar, 621 00:42:09,193 --> 00:42:12,154 sila cakap apa yang awak nak cakap 622 00:42:12,863 --> 00:42:16,033 buat kali terakhir agar awak tak menyesal nanti. 623 00:42:40,432 --> 00:42:42,268 Pergelangan tangan saya berparut. 624 00:42:43,185 --> 00:42:44,353 Kakak saya fikir 625 00:42:45,187 --> 00:42:49,024 saya buat begitu kerana pihak sekolah minta saya berhenti sekolah. 626 00:42:49,608 --> 00:42:51,026 Tapi bukan itu sebabnya. 627 00:42:54,572 --> 00:42:56,907 Saya ada seorang kawan baik. 628 00:42:58,325 --> 00:43:01,036 Suatu hari saya tak dapat hubunginya. 629 00:43:02,496 --> 00:43:04,999 Saya hantar mesej dan telefon dia. 630 00:43:06,458 --> 00:43:09,211 Selepas sekian lama, dia balas mesej saya. 631 00:43:11,213 --> 00:43:14,425 Saya sangka tentu dia sibuk selama ini. 632 00:43:15,509 --> 00:43:16,885 Saya baca mesej dia. 633 00:43:20,347 --> 00:43:22,891 Katanya, ibunya larang kami berkawan. 634 00:43:26,020 --> 00:43:27,605 Saya mangsa. 635 00:43:28,606 --> 00:43:31,191 Tapi kenapa saya yang disalahkan? 636 00:43:33,068 --> 00:43:35,946 Bila hidup saya akan kembali seperti dulu? 637 00:43:37,781 --> 00:43:40,075 Bolehkah hidup saya kembali seperti dulu? 638 00:43:48,208 --> 00:43:52,338 Ada satu perkara yang saya sedar sepanjang bekerja di mahkamah. 639 00:43:54,465 --> 00:43:56,383 Sesiapa saja boleh menjadi mangsa. 640 00:44:00,346 --> 00:44:03,057 Tiada sesiapa sedar akan hakikat yang jelas itu. 641 00:44:09,021 --> 00:44:09,855 Kang Seon-a. 642 00:44:11,774 --> 00:44:12,941 Seandainya 643 00:44:13,567 --> 00:44:15,694 awak perlu hadir ke mahkamah sebab kes ini, 644 00:44:17,363 --> 00:44:19,156 ingat satu perkara ini. 645 00:44:25,162 --> 00:44:26,872 Awak tak bersalah. 646 00:44:29,083 --> 00:44:30,209 Angkat kepala. 647 00:44:33,253 --> 00:44:34,296 Yakinlah. 648 00:44:42,721 --> 00:44:44,014 Tolong kembalikan… 649 00:44:46,308 --> 00:44:48,394 hidup saya seperti dulu. 650 00:45:21,385 --> 00:45:25,556 Mereka berempat telah bersubahat untuk merogol berkumpulan. 651 00:45:26,515 --> 00:45:29,810 Mereka dikira rakan subahat, 652 00:45:30,686 --> 00:45:34,273 maka kes perlindungan ini berakhir di sini. 653 00:45:35,482 --> 00:45:39,236 Mulai sekarang, kes ini dikembalikan kepada pendakwa 654 00:45:39,945 --> 00:45:42,489 dan setelah pendakwa menjalankan siasatan lanjut, 655 00:45:42,573 --> 00:45:46,785 ia boleh dibicarakan semula sebagai kes jenayah juvana. 656 00:45:52,583 --> 00:45:54,918 Yang Arif, apa maksudnya? 657 00:45:56,420 --> 00:45:58,255 Beritahulah saya. 658 00:46:11,393 --> 00:46:14,980 PENGANGKUTAN SEGERA KEMENTERIAN KEHAKIMAN 659 00:46:17,399 --> 00:46:20,277 Mencuri, melakukan kekerasan, 660 00:46:21,320 --> 00:46:24,907 menguruskan pelacuran dan menipu. 661 00:46:24,990 --> 00:46:25,991 Selain itu, 662 00:46:27,534 --> 00:46:29,119 kali ini mereka merogol pula. 663 00:46:32,206 --> 00:46:36,043 Bagaimana mereka boleh jadi begini? 664 00:46:37,544 --> 00:46:38,962 Kata orang, 665 00:46:40,088 --> 00:46:42,174 membesarkan seorang anak ialah tanggungjawab sekampung. 666 00:46:43,967 --> 00:46:45,302 Dengan kata lain, 667 00:46:45,886 --> 00:46:47,638 jika sekampung tak ambil berat, 668 00:46:48,597 --> 00:46:50,682 seorang anak akan rosak. 669 00:46:54,520 --> 00:46:56,396 Jadi bagi mangsa, Kang Seon-a, 670 00:46:59,024 --> 00:47:00,234 adakah yang bersalah 671 00:47:01,568 --> 00:47:03,070 mereka saja? 672 00:47:05,948 --> 00:47:07,950 Tiada sesiapa berhak untuk menuding jari. 673 00:47:09,326 --> 00:47:10,661 Sebab semua orang bersalah. 674 00:47:28,220 --> 00:47:30,389 Sekarang barulah lega 675 00:47:30,472 --> 00:47:32,349 sebab semuanya dah terbongkar. 676 00:47:34,351 --> 00:47:38,021 Sekarang mangsa dan keluarganya boleh hidup dengan tenang. 677 00:47:38,647 --> 00:47:39,731 Ia dah berakhir. 678 00:47:41,358 --> 00:47:43,151 Siapa cakap ia dah berakhir? 679 00:47:44,444 --> 00:47:46,572 Tak, semasa perbicaraan tadi… 680 00:47:46,655 --> 00:47:49,074 Tiada pengakhiran bagi mangsa rogol. 681 00:47:49,157 --> 00:47:51,618 Walaupun 10 atau 20 tahun berlalu, 682 00:47:51,702 --> 00:47:54,621 mangsa akan terus hidup dengan hati terluka. 683 00:47:55,455 --> 00:47:57,583 Sebab itu, ia lebih kejam bagi mangsa. 684 00:48:42,336 --> 00:48:43,378 Bagi saya, 685 00:48:44,463 --> 00:48:47,841 ada sebuah prinsip sebagai hakim. 686 00:48:50,302 --> 00:48:51,345 Prinsip itu 687 00:48:52,387 --> 00:48:54,848 ialah menepikan perasaan dalam mahkamah. 688 00:48:58,101 --> 00:49:00,312 Dengan begitu barulah hukuman boleh diberikan 689 00:49:01,146 --> 00:49:03,273 tanpa ada rasa berat sebelah. 690 00:49:09,446 --> 00:49:11,573 Namun, saya baru tersedar, 691 00:49:13,367 --> 00:49:15,619 bahawa di mahkamah juvana ini, 692 00:49:17,829 --> 00:49:21,875 prinsip itu tak boleh diguna pakai. 693 00:49:25,253 --> 00:49:26,421 Oleh itu, 694 00:49:28,298 --> 00:49:32,219 saya nak cakap sesuatu 695 00:49:34,971 --> 00:49:37,724 terhadap ramai orang yang dah terluka disebabkan saya. 696 00:49:47,275 --> 00:49:48,485 Saya minta maaf. 697 00:49:50,612 --> 00:49:51,863 Sebagai orang dewasa. 698 00:50:39,453 --> 00:50:40,871 Pn. Joo. 699 00:50:40,954 --> 00:50:41,955 Ya? 700 00:50:43,248 --> 00:50:45,667 Hari ini Hakim Sim ada mesyuarat tatatertib, bukan? 701 00:50:47,502 --> 00:50:48,503 Ya. 702 00:50:48,587 --> 00:50:50,547 Saya harap dia tak dapat hukuman yang berat. 703 00:50:52,048 --> 00:50:53,633 Saya harap begitulah. 704 00:50:58,847 --> 00:51:00,807 HAKIM MAHKAMAH AGUNG JAWATANKUASA TATATERTIB 705 00:51:06,271 --> 00:51:09,107 Hakim Pengerusi Na buat apa di sini? 706 00:51:11,318 --> 00:51:12,652 Hakim Cha 707 00:51:13,236 --> 00:51:17,032 ada beritahu saya tentang apa yang berlaku selama ini. 708 00:51:18,533 --> 00:51:19,451 Jadi? 709 00:51:21,495 --> 00:51:24,372 Pada hari mesyuarat tatatertib… 710 00:51:27,459 --> 00:51:28,752 tolong berikan semangat… 711 00:51:30,754 --> 00:51:32,547 kepada anak buah saya. 712 00:51:32,631 --> 00:51:35,884 Kenapa saya perlu buat begitu? 713 00:51:36,510 --> 00:51:39,721 Hakim junior nak buat kerja dengan bersungguh-sungguh. 714 00:51:42,682 --> 00:51:44,851 Patutkah kita halang dia? 715 00:51:53,693 --> 00:51:54,653 Betul, bukan? 716 00:51:57,113 --> 00:51:58,031 Geun-hee? 717 00:52:24,724 --> 00:52:26,810 HAKIM MAHKAMAH AGUNG JAWATANKUASA TATATERTIB 718 00:53:22,908 --> 00:53:25,911 Letak di sini. Awak patut buat kerja awak. 719 00:53:27,704 --> 00:53:28,872 Saya risau. 720 00:53:29,539 --> 00:53:31,124 Tak perlu risau. 721 00:53:35,253 --> 00:53:38,798 MAHKAMAH 722 00:53:44,012 --> 00:53:45,347 Begini rasanya 723 00:53:46,681 --> 00:53:47,974 berdiri di sini. 724 00:53:52,437 --> 00:53:56,566 Kerusi hakim diturunkan supaya hakim nampak kurang berkuasa 725 00:53:57,859 --> 00:54:00,570 tapi ia masih tinggi dilihat dari sini. 726 00:54:00,654 --> 00:54:02,238 Adakah mereka tahu? 727 00:54:03,281 --> 00:54:06,284 Tanggungjawab bagi tempat itu seberat ketinggiannya. 728 00:54:07,661 --> 00:54:09,788 Tentulah tak tahu. Mereka tak patut tahu. 729 00:54:12,248 --> 00:54:14,000 Sebab tempat itu amat sunyi. 730 00:54:14,084 --> 00:54:17,045 MAHKAMAH 731 00:54:31,851 --> 00:54:33,436 Hakim Sim, maaf. 732 00:54:38,149 --> 00:54:42,487 Saya memang perlu beritahu ini. 733 00:54:46,032 --> 00:54:48,785 Kes campak batu bata, 734 00:54:49,786 --> 00:54:51,287 Hakim Senior Na Geun-hee, 735 00:54:53,373 --> 00:54:55,083 Hwang In-jun dan Baek Do-hyeon. 736 00:54:56,710 --> 00:54:58,753 Sebenarnya selepas tahu tentang kebenarannya, 737 00:55:00,880 --> 00:55:02,924 saya amat kecewa dengan awak. 738 00:55:05,552 --> 00:55:09,139 Apa terjadi kepada Hakim Pengerusi Kang cukup menyedihkan dan awak pula… 739 00:55:11,766 --> 00:55:13,685 Saya amat kecewa. 740 00:55:15,270 --> 00:55:16,771 Saya juga marah. 741 00:55:20,275 --> 00:55:22,485 Setelah masa berlalu dan saya renungkan semula, 742 00:55:25,488 --> 00:55:27,532 saya dah mula faham. 743 00:55:31,953 --> 00:55:34,122 Pengadilan yang awak putuskan selama ini 744 00:55:36,833 --> 00:55:38,501 dan semua tindak-tanduk awak… 745 00:55:39,586 --> 00:55:41,296 Sebab mereka penjenayah. 746 00:55:41,379 --> 00:55:44,424 Berani mereka lakukan jenayah… 747 00:55:46,718 --> 00:55:48,303 pada usia begitu? 748 00:55:49,012 --> 00:55:50,180 Sebab inilah saya 749 00:55:51,097 --> 00:55:52,807 benci dengan kamu semua. 750 00:55:55,810 --> 00:55:57,145 Sebab awak… 751 00:55:58,229 --> 00:55:59,314 tak pernah berubah. 752 00:56:00,065 --> 00:56:02,442 Jika awak menipu lagi di sesi seterusnya 753 00:56:02,525 --> 00:56:07,530 atau ada kecurigaan bahawa defendan bersubahat dalam kes rogol berkumpulan, 754 00:56:08,615 --> 00:56:09,741 kes ini… 755 00:56:11,993 --> 00:56:13,703 boleh dikembalikan kepada pendakwa. 756 00:56:17,874 --> 00:56:19,584 Itu bukan emosi… 757 00:56:24,047 --> 00:56:25,632 tapi prinsip awak. 758 00:56:47,320 --> 00:56:50,990 NAMGUNG CHAN 759 00:57:03,670 --> 00:57:05,421 NAMGUNG CHAN 760 00:59:12,674 --> 00:59:15,593 SAYA SAYANG MAK 761 01:00:48,770 --> 01:00:52,649 MENDIANG, NAMGUNG CHAN MENINGGAL 8 MEI, 2017 762 01:00:56,027 --> 01:00:57,028 Chan. 763 01:01:01,574 --> 01:01:02,867 Mak datang. 764 01:01:33,523 --> 01:01:34,691 Selamat tinggal… 765 01:01:38,528 --> 01:01:39,737 anak mak. 766 01:01:46,411 --> 01:01:51,791 LAPORAN PENYELIDIKAN SIASATAN MENGENAI LANGKAH MENANGANI JENAYAH JUVANA 767 01:01:57,588 --> 01:02:00,007 …JENAYAH JUVANA MENINGKAT 31.9% PADA 2001 BERBANDING 1992… 768 01:02:04,137 --> 01:02:05,304 Hakim Sim Eun-seok. 769 01:02:05,388 --> 01:02:07,932 Jika ada kata-kata akhir, silakan. 770 01:02:09,642 --> 01:02:11,644 Saya akui semua kesalahan saya. 771 01:02:15,064 --> 01:02:17,650 Saya telah menjejaskan sikap berkecuali, kebebasan 772 01:02:19,026 --> 01:02:20,653 dan kehormatan badan kehakiman. 773 01:02:23,281 --> 01:02:25,366 Saya akan terima apa saja hukumannya. 774 01:02:26,159 --> 01:02:27,785 Selain muhasabah diri, 775 01:02:27,869 --> 01:02:31,372 bagaimana sikap dan pemikiran awak sebagai hakim pada masa akan datang? 776 01:02:37,253 --> 01:02:38,796 Apabila sampai di mahkamah agung, 777 01:02:41,841 --> 01:02:44,761 saya teringat hari saya dilantik sebagai hakim. 778 01:02:48,139 --> 01:02:49,891 Tanggapan saya terhadap remaja 779 01:02:50,767 --> 01:02:52,518 memang perlu diubah. 780 01:02:54,479 --> 01:02:55,521 Namun… 781 01:02:57,190 --> 01:03:00,902 saya takkan katakan hukuman saya selama ini salah. 782 01:03:03,654 --> 01:03:04,697 Selepas ini, 783 01:03:05,740 --> 01:03:07,742 saya akan kekalkan sikap berkecuali dan jaga 784 01:03:09,535 --> 01:03:11,621 kehormatan mahkamah sebagai hakim. 785 01:03:14,999 --> 01:03:16,000 Saya… 786 01:03:17,460 --> 01:03:19,420 bencikan pesalah juvana. 787 01:03:21,464 --> 01:03:25,676 Mungkin ada yang tak senang dengan prinsip saya itu. 788 01:03:27,970 --> 01:03:30,139 Mungkin ada yang terluka. 789 01:03:32,767 --> 01:03:33,684 "Benci." 790 01:03:35,812 --> 01:03:37,063 Menurut kamus, 791 01:03:39,023 --> 01:03:42,527 ia bermaksud tidak suka dan meluat. 792 01:03:44,654 --> 01:03:46,614 Walaupun tidak suka dan meluat, 793 01:03:48,324 --> 01:03:49,617 demi remaja, 794 01:03:51,035 --> 01:03:52,578 saya akan buat yang terbaik. 795 01:03:54,497 --> 01:03:56,415 Walaupun tidak suka dan meluat, 796 01:03:57,834 --> 01:03:59,919 saya akan berikan hukuman dengan adil. 797 01:04:02,463 --> 01:04:04,423 Walaupun tidak suka dan meluat, 798 01:04:05,633 --> 01:04:09,679 saya takkan bersikap prejudis terhadap mereka. 799 01:04:12,682 --> 01:04:13,850 Jadi, 800 01:04:14,892 --> 01:04:18,187 saya akan terus berkhidmat dengan pegangan awal saya. 801 01:04:20,606 --> 01:04:21,566 Atau… 802 01:04:23,317 --> 01:04:26,863 berbeza daripada sebelumnya. 803 01:04:32,285 --> 01:04:34,203 MAHKAMAH 804 01:05:12,158 --> 01:05:14,869 Berbeza daripada sebelumnya. 805 01:05:17,330 --> 01:05:18,331 Saya… 806 01:05:19,415 --> 01:05:20,750 bencikan… 807 01:05:22,585 --> 01:05:23,753 pesalah juvana. 808 01:07:23,873 --> 01:07:26,751 SEGALA WATAK DAN PERISTIWA HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA 809 01:07:26,834 --> 01:07:29,670 Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya