1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,139 -Hello. -Hello. 3 00:00:17,100 --> 00:00:17,934 Hello. 4 00:00:20,270 --> 00:00:21,896 LAW FIRM NG GEOBO 5 00:00:26,317 --> 00:00:29,738 MOSYON PARA ALISIN NASASAKDAL: HWANG IN-JUN 6 00:00:32,532 --> 00:00:34,534 ANG HUKOM AY MAGULANG NG BIKTIMA SA NAUNANG KASO NG NASASAKDAL 7 00:00:39,956 --> 00:00:41,624 HANAPIN ANG HATOL HWANG IN-JUN 8 00:00:42,876 --> 00:00:43,710 KASO 2017P2027 9 00:00:43,793 --> 00:00:45,086 FAMILY COURT NG SEOUL DISPOSISYON 10 00:00:46,588 --> 00:00:47,672 KASO 2017P2027, PAGPATAY 11 00:00:47,756 --> 00:00:49,382 1. PANGANGALAGA NG MAGULANG 2. SHORT-TERM NA PROBASYON 12 00:00:52,260 --> 00:00:54,471 Si Judge Sim ang magulang ng biktima? 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,723 Ah, ikaw pala 'yun. 14 00:00:58,099 --> 00:01:01,853 Ikaw ang nagsuplong para mapatalsik ang iyong boss. 15 00:01:07,150 --> 00:01:08,735 Nakilala niya siguro ako. 16 00:01:22,415 --> 00:01:23,708 Mosyon para alisin? 17 00:01:23,792 --> 00:01:27,087 Mainit ang ulo ni Ms. Na dahil diyan. 18 00:01:27,962 --> 00:01:31,257 Nasaan si Judge Sim? Alam na ba niya ito? 19 00:01:33,218 --> 00:01:35,970 Alam mo noong una pa lang na magkita tayo. 20 00:01:37,222 --> 00:01:39,474 Alam mo na ako ang hukom na 'yun. 21 00:01:40,767 --> 00:01:41,893 Oo. 22 00:01:43,394 --> 00:01:47,649 Sa kabila niyon, hiniling mo pa rin sa akin ang kaso. 23 00:01:49,275 --> 00:01:50,110 Oo. 24 00:01:54,614 --> 00:01:56,032 Ano'ng pinaplano mo? 25 00:01:59,327 --> 00:02:01,871 Parusahan sila para sa namatay mong anak? 26 00:02:04,207 --> 00:02:06,084 Ako dapat ang tumapos nito. 27 00:02:10,964 --> 00:02:13,466 Dahil nagsimula ito sa mali. 28 00:02:14,843 --> 00:02:15,677 Sang-ayon ka? 29 00:02:18,429 --> 00:02:19,973 Hindi ko yata 'yan gusto. 30 00:02:21,307 --> 00:02:23,768 Para bang sinisisi mo ako 31 00:02:23,852 --> 00:02:26,354 sa maling desisyon sa kasong 'yun. 32 00:02:26,437 --> 00:02:27,564 Hindi ba? 33 00:02:29,357 --> 00:02:31,943 -Makinig ka, Judge Sim-- -Natuto sila 34 00:02:33,403 --> 00:02:34,863 mula sa desisyon mo 35 00:02:34,946 --> 00:02:36,322 sa hukumang 'yun. 36 00:02:38,575 --> 00:02:42,704 "Ah, kalokohan lang ang batas." 37 00:02:46,499 --> 00:02:48,001 'Yun ang natutunan nila. 38 00:02:56,968 --> 00:02:58,845 Sino kayong dalawa? 39 00:02:58,928 --> 00:03:01,222 Bakit kayo nandito sa paglilitis? 40 00:03:01,890 --> 00:03:03,558 Kami ang mga magulang ng biktima. 41 00:03:03,641 --> 00:03:05,268 Sino'ng maysabi puwede kayo dito? 42 00:03:06,811 --> 00:03:09,063 Bakit sila nasa loob? 43 00:03:09,772 --> 00:03:11,983 Ang Artikulo 25.2 ng Batas Pangkabataan 44 00:03:12,066 --> 00:03:15,612 ay ginagarantiyahan ang mga biktima na magpahayag ng opinyon sa kaso. 45 00:03:16,946 --> 00:03:19,449 Nagsumite na kayo ng nakasulat na pahayag. 46 00:03:19,532 --> 00:03:20,867 PAHAYAG NG OPINYON NG BIKTIMA 47 00:03:20,950 --> 00:03:21,868 Oo nga, pero-- 48 00:03:21,951 --> 00:03:24,329 Oo, isasaalang-alang ko iyon. 49 00:03:25,496 --> 00:03:28,708 Ang mga paglilitis sa kaso ng proteksyon ay pribado lang, 50 00:03:28,791 --> 00:03:30,168 kaya makakalabas na kayo. 51 00:03:31,044 --> 00:03:31,878 Ano? 52 00:03:45,558 --> 00:03:47,518 Hwang In-jun. Baek Do-hyeon. 53 00:03:51,689 --> 00:03:55,610 Mga unang beses silang nagkasala at 11 taong gulang lamang. 54 00:03:56,819 --> 00:03:59,405 Sabi nila nagkamali sila at nagsisisi sa ginawa. 55 00:04:01,157 --> 00:04:03,701 Tingin mo iba ang magiging hatol ng ibang hukom? 56 00:04:03,785 --> 00:04:05,703 Walang mali sa desisyon ko! 57 00:04:05,787 --> 00:04:07,038 Oo naman. 58 00:04:07,121 --> 00:04:11,042 Tingin mo palagi ay tama ang naging desisyon mo. 59 00:04:13,920 --> 00:04:15,505 Tatlong minuto lang. 60 00:04:18,341 --> 00:04:19,634 Ang itinagal nila… 61 00:04:22,387 --> 00:04:25,807 sa paglilitis matapos makapatay. 62 00:04:28,893 --> 00:04:30,979 Ano sa tingin mo ang natutunan nila doon? 63 00:04:34,899 --> 00:04:38,027 "Hindi pinoprotektahan ng batas ang lahat ng biktima." 64 00:04:39,070 --> 00:04:40,154 "Ah, ganoon pala." 65 00:04:41,906 --> 00:04:43,491 "Napakasimple ng batas." 66 00:04:46,369 --> 00:04:47,912 "Tatlong minuto lang pala… 67 00:04:50,373 --> 00:04:52,166 ang itinatagal ng paglilitis." 68 00:04:59,590 --> 00:05:01,134 Limang taon na ang nakalilipas… 69 00:05:03,303 --> 00:05:05,555 noong sila ay nilitis sa unang pagkakataon, 70 00:05:07,682 --> 00:05:10,018 dapat itinuro mo sa kanila 71 00:05:11,185 --> 00:05:13,521 kung paanong ang inihagis nilang laryo 72 00:05:15,106 --> 00:05:16,232 para lang sa katuwaan, 73 00:05:19,360 --> 00:05:21,362 ay sumira ng pamilya 74 00:05:23,406 --> 00:05:25,491 at nagwasak ng kanilang buhay. 75 00:05:29,329 --> 00:05:31,080 Hindi man lang ito ipinaunawa 76 00:05:31,914 --> 00:05:34,292 ng kanilang pamilya o paaralan. 77 00:05:35,001 --> 00:05:37,253 Ang korte man lang sana 78 00:05:38,880 --> 00:05:40,089 ang nagparusa 79 00:05:41,132 --> 00:05:43,051 at nagturo sa kanila. 80 00:05:45,678 --> 00:05:47,680 Dahil 'yun ang trabaho natin. 81 00:05:52,810 --> 00:05:53,811 Magaling. 82 00:05:56,564 --> 00:05:57,940 Kaagad? Paanong? 83 00:06:16,376 --> 00:06:18,503 Uy, kumain tayo ng tteokbokki. 84 00:06:28,137 --> 00:06:29,847 Ganyan lang talaga ang batas. 85 00:06:32,934 --> 00:06:33,976 Alam mo 'yan. 86 00:06:46,197 --> 00:06:48,199 Mabilisan lang ang mga pambatang kaso? 87 00:06:48,282 --> 00:06:50,243 Kaya pala naging ganyan sila! 88 00:06:51,077 --> 00:06:53,704 Bakit mo minamadali ang mga kaso? 89 00:06:53,788 --> 00:06:56,499 Paano naman ang mga 'di makasabay at naiiwan? 90 00:06:57,583 --> 00:06:59,001 Paano ang mga biktima? 91 00:07:00,670 --> 00:07:02,463 Sino'ng may pananagutan sa kanila? 92 00:07:04,132 --> 00:07:05,800 Hindi 'yun pagiging mahusay. 93 00:07:06,592 --> 00:07:08,219 Pagiging iresponsable 'yun. 94 00:07:11,889 --> 00:07:12,807 Bakit… 95 00:07:14,851 --> 00:07:16,102 wala kang 96 00:07:17,770 --> 00:07:19,439 atas ng tungkulin? 97 00:07:34,495 --> 00:07:37,748 Marami akong natutunan sa'yo ngayon. 98 00:07:39,459 --> 00:07:43,754 Para sa isang kagalang-galang na hukom, hindi mo pansin ang salungatan ng interes. 99 00:07:45,715 --> 00:07:49,427 Magagawa mo bang magsalita nang napakahusay sa Disciplinary Committee? 100 00:07:49,510 --> 00:07:51,053 Aabangan ko 'yan. 101 00:07:52,805 --> 00:07:54,307 At isa pa nga pala. 102 00:07:54,390 --> 00:07:58,269 Mula sa oras na ito, inaalis ka na sa kaso ni Hwang In-jun 103 00:07:58,352 --> 00:08:00,563 at sa kasong kriminal ng gang rape sa Yeonhwa 104 00:08:00,646 --> 00:08:03,399 para kina Seo Dong-gyun and O Gyeong-su. 105 00:08:05,651 --> 00:08:09,030 Pero dapat alam mo na 'yan dahil napakatalino mo. 106 00:08:21,292 --> 00:08:22,376 Judge Sim. 107 00:08:22,460 --> 00:08:24,337 OPISINA NG PANGUNAHING HUKOM 108 00:08:24,420 --> 00:08:27,423 Narito ang biktimang si Kang Seon-a at ang ate niya. 109 00:08:27,507 --> 00:08:29,008 Ano'ng gusto mong gawin? 110 00:08:29,091 --> 00:08:30,593 Kang Seon-a? 111 00:08:37,725 --> 00:08:39,060 Hwang In-jun. 112 00:08:41,646 --> 00:08:44,190 Balita ko ayaw niyang umamin. 113 00:08:45,983 --> 00:08:47,193 Totoo ba? 114 00:08:57,662 --> 00:08:59,580 Sa lahat ng tao, bakit ako pa? 115 00:09:02,375 --> 00:09:05,962 'Yun ang araw-araw kong iniisip. 116 00:09:08,548 --> 00:09:09,549 "Bakit ako?" 117 00:09:10,424 --> 00:09:12,885 "Ano'ng nagawa kong mali?" 118 00:09:13,928 --> 00:09:15,555 "Bakit ako lang?" 119 00:09:18,266 --> 00:09:20,226 Nakikipagchat lang ako online. 120 00:09:20,810 --> 00:09:24,021 Sabi ni Hwang In-jun sa chat estudyante siya. 121 00:09:24,855 --> 00:09:28,818 Pinayuhan niya ako sa problema ko at sa aking ina. 122 00:09:28,901 --> 00:09:32,697 Stress ako noong araw na 'yun dahil nakagalit ko kaibigan ko. 123 00:09:33,447 --> 00:09:36,367 Sinabi ni In-jun na magkita kami at mag-usap. 124 00:09:38,202 --> 00:09:39,912 Kaya ako lumabas. 125 00:09:42,373 --> 00:09:45,960 Pero hindi dapat. Dahil sa akin, pati ang ama ko… 126 00:09:48,462 --> 00:09:49,505 Sa tingin mo ba 127 00:09:51,048 --> 00:09:53,551 mapapawalang-sala lang si Hwang In-jun? 128 00:10:16,657 --> 00:10:18,451 Nabanggit mo si Baek Do-hyeon kahapon. 129 00:10:19,952 --> 00:10:21,537 Tungkol saan 'yun? 130 00:10:21,621 --> 00:10:24,915 Maaaring may apat na lalaki, hindi lang tatlo. 131 00:10:25,666 --> 00:10:27,668 Seo Dong-gyun, O Gyeong-su, Hwang In-jun, 132 00:10:29,128 --> 00:10:30,212 at Baek Do-hyeon. 133 00:10:34,258 --> 00:10:35,468 Cha Tae-ju. 134 00:10:36,761 --> 00:10:41,223 Hindi na ikaw ang may hawak sa kaso. Maaari kang mapahamak. 135 00:10:45,061 --> 00:10:46,228 Alam ko na 136 00:10:46,979 --> 00:10:48,314 'di ko ito dapat ginagawa. 137 00:10:49,106 --> 00:10:50,650 Pero hindi ba ito kakila-kilabot? 138 00:10:51,359 --> 00:10:53,235 Mas masama sila kaysa sa… 139 00:10:54,945 --> 00:10:56,989 limang taon na ang nakalipas. 140 00:11:00,826 --> 00:11:03,245 Hindi ko ipipilit na ako ang humawak ng kaso. 141 00:11:03,788 --> 00:11:06,624 Pero kung isasarado ang kaso nang ganito, 142 00:11:06,707 --> 00:11:08,751 baka wala na tayong pagkakataon 143 00:11:09,877 --> 00:11:12,046 na sentensiyahan sila nang maayos. 144 00:11:16,217 --> 00:11:18,219 Isa sa mga batang hawak ko 145 00:11:18,886 --> 00:11:21,722 ay lumayas sa bahay at nagnakaw. 146 00:11:26,727 --> 00:11:27,937 Si Cha Tae-ju ito. 147 00:11:28,020 --> 00:11:30,356 Ang juvenile classification center ito. 148 00:11:30,439 --> 00:11:31,273 Oo, kumusta. 149 00:11:31,357 --> 00:11:33,317 Si Baek Ha-rin, ang babaeng pinadala mo. 150 00:11:33,401 --> 00:11:36,112 Nakuha na namin ang resulta ng physical exam niya. 151 00:11:36,946 --> 00:11:39,073 Kasi… 152 00:11:39,990 --> 00:11:42,576 -Tingin namin ay buntis siya. -"Buntis"? 153 00:11:44,453 --> 00:11:47,498 Nag-aalala talaga ako sa'yo. 154 00:11:48,624 --> 00:11:50,626 Sinabi mo ba sa iyong ama? 155 00:11:51,335 --> 00:11:54,088 Hindi ko alam. 156 00:11:54,755 --> 00:11:56,674 Ano nang gagawin mo ngayon? 157 00:12:00,177 --> 00:12:02,680 Ang kaso ng gang rape na nasa pambansang petisyon. 158 00:12:03,222 --> 00:12:05,099 Sino sa tingin mo ang leader? 159 00:12:05,182 --> 00:12:06,934 'Wag mo ibahin ang usapan. 160 00:12:07,017 --> 00:12:10,146 Tangina. Sila ang gumawa nito sa akin. 161 00:12:10,229 --> 00:12:13,816 Nabuntis ako noong kabilang ako sa naglayas na grupo nila. 162 00:12:15,151 --> 00:12:16,819 Ang gagong si Baek Do-hyeon. 163 00:12:17,945 --> 00:12:20,156 Ano? Sino? 164 00:12:21,365 --> 00:12:22,450 Baek Do-hyeon. 165 00:12:23,242 --> 00:12:26,871 Kabilang siya sa grupong kinabibilangan noong tatlo. 166 00:12:26,954 --> 00:12:30,207 Kilala sila ng mga may-ari ng motel dahil sa scam sa prostitusyon. 167 00:12:32,877 --> 00:12:35,296 Ang kapatid ko ay nasa Room 302 ngayon. 168 00:12:36,547 --> 00:12:38,674 -Bilisan mo at buksan ang pinto. -Sino ka ba? 169 00:12:40,342 --> 00:12:41,719 Isa siyang menor de-edad. 170 00:12:42,636 --> 00:12:44,847 -Tatawag ba ako ng pulis? -Ano ka ba! 171 00:12:44,930 --> 00:12:45,931 Pare, nasaan ang susi? 172 00:12:46,015 --> 00:12:47,767 -Buksan mo na! -Buksan mo ang pinto! 173 00:12:47,850 --> 00:12:49,518 -Sige na. Heto. -Letse. 174 00:12:51,187 --> 00:12:53,063 Sino kayo? Ano bang-- 175 00:12:56,192 --> 00:12:57,067 Ano ito? 176 00:12:58,486 --> 00:12:59,653 Tarantado ka! 177 00:13:01,322 --> 00:13:03,491 -Mayaman ka, pare! -Tama. 178 00:13:09,079 --> 00:13:10,581 Bakit n'yo ito ginagawa? 179 00:13:10,664 --> 00:13:11,957 Kapatid niya ako. 180 00:13:12,041 --> 00:13:13,417 Ano? Kapatid niya? 181 00:13:17,046 --> 00:13:20,299 Ipapadala ko ito sa asawa mo at i-uupload sa paaralan ng anak mo. 182 00:13:20,382 --> 00:13:23,052 Hindi. Patawad. 183 00:13:23,135 --> 00:13:26,055 -Patawad. -Tangina. 184 00:13:27,389 --> 00:13:28,724 Tarantado ka. 185 00:13:29,934 --> 00:13:32,895 Gusto na yata mamatay ng taong ito. Sige pa. 186 00:13:39,860 --> 00:13:40,778 Mahusay. 187 00:13:43,113 --> 00:13:44,240 Uy, In-jun. 188 00:13:45,491 --> 00:13:46,826 Sige. 189 00:13:46,909 --> 00:13:48,661 -Maraming salamat. -Uy. 190 00:13:49,745 --> 00:13:51,831 -Heto. -Para saan ito? 191 00:13:51,914 --> 00:13:53,541 Salamat, Do-hyeon. 192 00:13:53,624 --> 00:13:56,210 -Sira-ulo ka. -Ano'ng hapunan natin? 193 00:13:56,293 --> 00:13:58,170 -Kung manok kaya? -Uy. 194 00:13:59,380 --> 00:14:00,464 Paano naman ako? 195 00:14:00,548 --> 00:14:02,341 Sabi ko maghintay ka. 196 00:14:02,925 --> 00:14:04,510 Ikaw at ang bunganga mo… 197 00:14:04,593 --> 00:14:07,054 Sabi mo gusto mo bumili ng sapatos? 198 00:14:07,137 --> 00:14:08,305 Halika. 199 00:14:12,393 --> 00:14:15,771 Kada trabaho, may 5 hanggang 6 milyong won sila. Minsan hanggang 20 milyon. 200 00:14:16,647 --> 00:14:18,107 Ang laki ng kinikita nila 201 00:14:18,190 --> 00:14:20,442 pero 'di binibigyan ang babae. 202 00:14:20,526 --> 00:14:22,152 Kaya tumakas ito sa grupo. 203 00:14:22,236 --> 00:14:25,739 Ang pinuno ay si Baek Do-hyeon. 204 00:14:26,323 --> 00:14:27,783 Walang kumakalaban sa kanya. 205 00:14:27,867 --> 00:14:30,744 Para siyang baliw kapag nakahawak ng patalim. 206 00:14:31,662 --> 00:14:32,746 Sasaksakin kahit sino. 207 00:14:32,830 --> 00:14:34,498 Sina Seo Dong-gyun at O Gyeong-su… 208 00:14:34,582 --> 00:14:36,083 Mga bobo. 209 00:14:36,584 --> 00:14:39,545 Mas matanda sila pero mga tanga. 210 00:14:39,628 --> 00:14:42,548 Makakagawa ba sila ng ganoon nang wala si Do-hyeon? 211 00:14:42,631 --> 00:14:44,466 Imposible. 212 00:14:44,550 --> 00:14:46,260 Talagang nakakatawa. 213 00:14:46,343 --> 00:14:48,095 Hind, hindi 'yan totoo. 214 00:14:49,388 --> 00:14:51,724 Tatlo lang silang nakunan ng dashcam. 215 00:14:51,807 --> 00:14:53,559 Wala doon si Baek Do-hyeon. 216 00:14:54,351 --> 00:14:57,187 Oo, alam ko. Pero 'yun ang sinabi ni Baek Ha-rin. 217 00:15:02,610 --> 00:15:04,194 Alinman ang totoo, 218 00:15:04,695 --> 00:15:07,156 aasikasuhin ang kasong ito kahit wala ka. 219 00:15:08,949 --> 00:15:11,911 Kaya 'wag ka nang ma-stress tungkol dito. 220 00:15:11,994 --> 00:15:15,164 Paano kung ipadala ka sa disciplinary committee? 221 00:15:15,247 --> 00:15:16,832 'Yan ba ikinatatakot mo? 222 00:15:18,709 --> 00:15:21,962 Mas natatakot ako sa magiging kalagayan nila kapag matanda na sila. 223 00:15:26,842 --> 00:15:28,510 "Alinman ang totoo, 224 00:15:29,261 --> 00:15:31,555 ang kasong ito ay aasikasuhin kahit papaano." 225 00:15:34,224 --> 00:15:35,935 Kaya nga sila nagkaganyan. 226 00:15:38,062 --> 00:15:40,272 Dahil sa mga hukom na tulad natin. 227 00:15:49,281 --> 00:15:51,241 Kinatatakutan sila. 228 00:15:51,325 --> 00:15:53,577 Kilala sila ng mga may-ari ng motel sa lugar. 229 00:15:53,661 --> 00:15:57,247 'Di sila magsasalita kasi takot sila mawalan ng mga parokyano, 230 00:15:57,331 --> 00:16:01,210 pero ite-text ko sa'yo ang lugar kung saan tumuloy ang huling biktima. 231 00:16:05,047 --> 00:16:06,215 Tingin ko 232 00:16:06,298 --> 00:16:09,510 mga apat o lima silang sumugod dito. 233 00:16:09,593 --> 00:16:13,430 Nagbanta silang sisirain ang motel ko. 234 00:16:13,514 --> 00:16:15,724 -Heto sila. -Ano ba! Lumabas ka! 235 00:16:15,808 --> 00:16:18,185 -Labas! -Nandito ang kapatid ko! 236 00:16:18,268 --> 00:16:19,269 -Kapatid ko. -Makinig. 237 00:16:19,353 --> 00:16:21,855 -Walang ganyan sa motel na ito. -Ang kapatid ko! 238 00:16:22,898 --> 00:16:25,484 Buksan mo ito! 239 00:16:25,567 --> 00:16:28,487 Isang matanda at batang babae ang pumasok. Ibigay mo na. 240 00:16:28,570 --> 00:16:30,155 -Gawin mo na. -Room 301. 241 00:16:30,239 --> 00:16:32,491 Buksan mo ang pinto ngayon na! 242 00:16:32,574 --> 00:16:34,201 Si Sim Eun-seok ito, Mr. Seo. 243 00:16:34,284 --> 00:16:37,705 Ipadala mo sa akin ang listahan ng mga naglayas na batang hawak natin. 244 00:16:37,788 --> 00:16:38,747 Oo, mga babae. 245 00:16:38,831 --> 00:16:41,291 Mga kaso sa nakalipas na anim na buwan. 246 00:16:41,375 --> 00:16:43,460 Hindi ko kilala si Hwang In-jun, 247 00:16:43,544 --> 00:16:44,753 pero narinig ko na 248 00:16:46,171 --> 00:16:47,506 si Baek Do-hyeon. 249 00:16:48,382 --> 00:16:51,385 Maraming masamang balita tungkol sa grupo nila, 250 00:16:51,885 --> 00:16:53,303 kaya 'di ko pa siya nakikilala. 251 00:16:54,430 --> 00:16:58,892 Ang sabi, pinagsasamantalahan niya ang mga babaeng kasama nila. 252 00:16:59,476 --> 00:17:01,603 Maaari mo ba itong idetalye? 253 00:17:01,687 --> 00:17:03,313 Bakit ko 'yan gagawin? 254 00:17:04,440 --> 00:17:06,692 Ayaw kong malaman, at wala akong alam. 255 00:17:06,775 --> 00:17:08,277 Iba na ang buhay ko ngayon. 256 00:17:08,861 --> 00:17:09,695 Talaga? 257 00:17:15,492 --> 00:17:18,078 Ba't 'di natin tingnan kung nagbagong-buhay ka na 258 00:17:19,747 --> 00:17:21,123 doon sa hukuman? 259 00:17:23,167 --> 00:17:27,171 HINDI SUMAGOT NG TAWAG SA TAKDANG PANAHON 260 00:17:30,591 --> 00:17:33,385 Ang kasintahan ni Baek Do-hyeon ang kilala ko. 261 00:17:33,469 --> 00:17:35,512 Minsan ko na siyang nakasama sa center. 262 00:17:36,221 --> 00:17:39,683 Ewan ko lang kung mag-syota pa sila. 263 00:17:40,225 --> 00:17:41,268 Lintik. 264 00:17:41,935 --> 00:17:43,562 Ang tarantadong 'yun. 265 00:17:48,317 --> 00:17:49,359 Sige, magtanong ka. 266 00:17:50,611 --> 00:17:52,362 Sasabihin ko lahat ng nalalaman ko. 267 00:17:56,992 --> 00:18:02,039 MARIIN KAMING TUMUTUTOL SA PAGSASAAYOS 268 00:18:02,122 --> 00:18:04,625 Mayroong lumang lugar. 269 00:18:05,125 --> 00:18:07,086 Ikalawang palapag, Daeho Inn sa Baeksa-dong. 270 00:18:18,764 --> 00:18:22,643 Talagang manyakis si Baek Do-hyeon at walang kuwenta. 271 00:18:24,103 --> 00:18:27,606 Alam mo ang scam nilang prostitusyon? Pero hindi lang 'yun. 272 00:18:31,193 --> 00:18:32,694 Ang mga tarantadong 'yun 273 00:18:32,778 --> 00:18:35,656 ay nanghahalay ng mga babae at pinagkakakitaan 'yun. 274 00:18:35,739 --> 00:18:37,908 Uy, tingin dito. Tingnan mo ito. 275 00:18:38,992 --> 00:18:41,453 Grabe, nakakatawa ito. Ang baliw mo. 276 00:18:47,376 --> 00:18:49,378 Nanghahalay sila at inirerekord ito. 277 00:18:50,504 --> 00:18:53,799 Ginagamit ang video para i-blackmail sila sa scam ng prostitusyon. 278 00:18:53,882 --> 00:18:55,592 Tingnan mo mga manyak na ito. 279 00:18:56,510 --> 00:18:58,679 At ibinebenta nila ang mga video. 280 00:18:59,596 --> 00:19:00,597 -Aalis ka na? -Oo. 281 00:19:00,681 --> 00:19:02,141 Sige. Paalam. 282 00:20:19,134 --> 00:20:21,762 Uy, sino ka? 283 00:20:28,018 --> 00:20:29,019 Pulis ka ba? 284 00:20:36,610 --> 00:20:38,028 Wala 'yan silbi. 285 00:20:39,947 --> 00:20:42,032 Walang laman ang computer na 'yan. 286 00:20:52,042 --> 00:20:53,126 Baek Do-hyeon? 287 00:21:01,260 --> 00:21:02,678 Walanghiya kang babae ka! 288 00:21:03,971 --> 00:21:05,055 Tangina! 289 00:21:07,099 --> 00:21:09,518 Walanghiya kang babae ka! 290 00:21:09,601 --> 00:21:11,311 Tangina ka! 291 00:21:12,562 --> 00:21:13,772 Tayo, walanghiya. 292 00:21:20,279 --> 00:21:22,489 Alam mo ba kung magkano 'yun? 293 00:21:26,326 --> 00:21:27,202 Ang saya nito. 294 00:21:27,286 --> 00:21:28,829 Uy, lintik. Tumayo ka! 295 00:21:33,250 --> 00:21:37,087 Kahit ganito ang pamumuhay ng iba, hindi ka dapat ganito. 296 00:21:38,046 --> 00:21:41,842 Dapat ay namuhay ka nang tama noong binigytan ka ng pagkakataon. 297 00:21:41,925 --> 00:21:43,844 Kahit isa man lang sa inyong dalawa! 298 00:21:45,470 --> 00:21:46,346 Bakit… 299 00:21:47,848 --> 00:21:49,850 Bakit ganito lang ang magagawa mo? 300 00:21:49,933 --> 00:21:51,184 Bakit? 301 00:21:53,145 --> 00:21:54,229 "Bakit?" 302 00:21:55,480 --> 00:21:58,692 Ano bang pinagsasasabi mo? 303 00:22:01,737 --> 00:22:04,031 Isa lang ang gusto kong malaman. 304 00:22:04,114 --> 00:22:05,115 Sino 305 00:22:05,907 --> 00:22:07,117 ka ba talaga? 306 00:22:09,745 --> 00:22:10,787 Sagot. 307 00:22:12,664 --> 00:22:16,293 Sumagot ka, walanghiya! 308 00:22:31,975 --> 00:22:33,060 Buwisit… 309 00:22:35,062 --> 00:22:36,980 Tangina! 310 00:22:42,486 --> 00:22:43,570 Lintik! 311 00:22:46,865 --> 00:22:49,993 EBIDENSIYANG LARAWAN 1 312 00:23:01,755 --> 00:23:02,631 Ikaw 'yun. 313 00:23:03,131 --> 00:23:04,716 Lintik. 314 00:23:05,759 --> 00:23:08,095 Ang kaso ng gang rape sa Yeonhwa. 315 00:23:10,305 --> 00:23:11,640 Ikaw, 316 00:23:13,308 --> 00:23:14,393 Baek Do-hyeon… 317 00:23:17,896 --> 00:23:19,231 ay naroon din. 318 00:23:22,943 --> 00:23:24,444 Tangina. 319 00:23:27,406 --> 00:23:28,824 Tangina! 320 00:23:29,574 --> 00:23:31,159 Kakaiba kang babae ka. 321 00:23:31,243 --> 00:23:32,661 Daldal ka nang daldal. 322 00:23:34,329 --> 00:23:35,247 Tama ka. 323 00:23:38,208 --> 00:23:39,459 Nandoon ako. 324 00:23:41,920 --> 00:23:42,838 E, ano ngayon? 325 00:23:46,675 --> 00:23:49,052 Walanghiya kang babae ka. Tumayo ka! 326 00:23:50,220 --> 00:23:52,472 Mamatay ka. Mamatay! 327 00:23:52,556 --> 00:23:57,853 Mamatay ka! Ayos lang mamatay! 328 00:23:59,729 --> 00:24:03,316 Mamatay ka, walanghiya ka! Mamatay ka! 329 00:24:03,400 --> 00:24:06,611 Mamatay ka! 330 00:24:11,992 --> 00:24:12,993 Tangina! 331 00:24:14,035 --> 00:24:15,036 Walanghiya ka! 332 00:24:16,538 --> 00:24:17,831 Tangina! 333 00:24:47,068 --> 00:24:48,403 Judge Sim! 334 00:24:49,279 --> 00:24:52,073 Ano'ng nangyari? Makakalakad ka? 335 00:24:52,741 --> 00:24:55,160 Sandali. Dito. 336 00:24:59,247 --> 00:25:01,541 Paunang lunas lang ginawa ko, pumunta ka ospital. 337 00:25:01,625 --> 00:25:03,126 Sino ang nakatalaga 338 00:25:04,711 --> 00:25:06,129 sa kaso ni Hwang In-jun? 339 00:25:07,631 --> 00:25:11,134 May sasabihin ako tungkol sa kaso. 340 00:25:11,718 --> 00:25:13,428 Ako ang hahawak nito. 341 00:25:13,970 --> 00:25:16,097 At haharapin ko ito ayon sa batas. 342 00:25:16,181 --> 00:25:19,476 Umalis ka kung 'yan ang sasabihin mo. Ayoko marinig. 343 00:25:19,559 --> 00:25:22,395 Higit pa ito sa gang rape, Ms. Na. 344 00:25:23,063 --> 00:25:24,856 Isang bahagi lang ito. 345 00:25:25,774 --> 00:25:27,359 Binabantaan nila ang mga biktima-- 346 00:25:27,442 --> 00:25:28,401 Hindi ito ang… 347 00:25:30,820 --> 00:25:31,947 'Di tayo imbestigador. 348 00:25:32,030 --> 00:25:33,657 May tungkulin ang mga hukom 349 00:25:34,908 --> 00:25:38,161 na hanapin ang katotohanan sa isang kaso ayon sa tamang pamamaraan. 350 00:25:39,538 --> 00:25:40,789 Hindi ito paghihiganti? 351 00:25:43,333 --> 00:25:46,086 Kung patuloy mong gagawing personal ang kasong ito, 352 00:25:47,003 --> 00:25:48,922 'di na ako mauupo at manonood lang. 353 00:25:49,005 --> 00:25:51,007 Kung ginawa ko itong personal, 354 00:25:53,343 --> 00:25:55,011 ipinadala ko na sana si Hwang In-jun 355 00:25:55,971 --> 00:25:58,682 sa Opisina ng Tagausig noong unang paglilitis. 356 00:26:02,269 --> 00:26:03,353 Ang kasong ito 357 00:26:04,396 --> 00:26:06,481 ay maliit na bahagi lang. 358 00:26:07,232 --> 00:26:10,485 Bina-blackmail nila ang mga biktima 359 00:26:10,569 --> 00:26:12,571 at ginagamit ang mga biktima para… 360 00:26:12,654 --> 00:26:14,072 Lumabas ka na. 361 00:26:14,155 --> 00:26:16,324 Pumunta sa ospital o tatawagan ko ang 911. 362 00:26:16,408 --> 00:26:17,576 Ms. Na. 363 00:26:20,745 --> 00:26:22,998 Ito ang pinakamahusay na magagawa ko para sa iyo. 364 00:26:37,846 --> 00:26:40,807 Kung patuloy mong gagawing personal ang kasong ito, 365 00:26:40,890 --> 00:26:43,268 'di na ako mauupo at manonood lang. 366 00:26:44,185 --> 00:26:46,062 Tumigil ka na, Judge Sim. 367 00:26:46,146 --> 00:26:48,148 Hindi mo na hawak ang kaso. 368 00:26:48,982 --> 00:26:50,900 Maaari kang mapahamak. 369 00:26:51,568 --> 00:26:53,153 Ganyan talaga ang batas. 370 00:26:54,362 --> 00:26:55,530 Alam mo 'yan. 371 00:27:05,749 --> 00:27:07,834 Tama ka. Nandoon ako. 372 00:27:10,003 --> 00:27:11,004 E, ano ngayon? 373 00:27:54,005 --> 00:27:55,840 JUDICIAL CULTURE AWARD PROSECUTOR NA GEUN-HEE 374 00:27:55,924 --> 00:27:56,758 PLAKE NG PAGKILALA 375 00:27:56,841 --> 00:27:59,552 PLAKE NG PASASALAMAT JUDGE NA GEUN-HEE 376 00:28:19,823 --> 00:28:21,658 Magsisimula na ang paglilitis. 377 00:28:22,867 --> 00:28:24,619 Hindi ka ba talaga dadalo? 378 00:28:27,706 --> 00:28:28,665 Hindi. 379 00:28:30,250 --> 00:28:31,292 Umuna ka na. 380 00:28:47,225 --> 00:28:50,687 Kaso bilang 2022P3409. 381 00:28:52,063 --> 00:28:54,691 Tinanggap na ng korte ang mosyon sa pag-alis. 382 00:28:54,774 --> 00:28:57,485 Pinalitan na ang hukom sa kaso. 383 00:28:58,570 --> 00:29:01,614 Kung may pagtutol o may katanungan kayo 384 00:29:01,698 --> 00:29:04,951 ukol sa isinumiteng dokumento sa nakaraang paglilitis, gawin n'yo na. 385 00:29:05,034 --> 00:29:06,369 Wala po. 386 00:29:06,453 --> 00:29:08,538 Sige, sisimulan na ang paglilitis. 387 00:29:10,957 --> 00:29:12,459 Ipinakita ang kuha ng dashcam 388 00:29:12,542 --> 00:29:16,755 upang imungkahi na kasabwat si Hwang In-jun. 389 00:29:16,838 --> 00:29:18,298 Pero hindi ito totoo. 390 00:29:22,635 --> 00:29:27,015 Isang ordinaryong estudyante si In-jun. Masipag at magalang. 391 00:29:27,557 --> 00:29:30,894 Pero sina Seo Dong-gyun at O Gyeong-su, na nakilala niya sa center, 392 00:29:30,977 --> 00:29:34,189 ay pinagbantaan at pinilit siya na gumawa ng krimen. 393 00:29:34,272 --> 00:29:38,026 Ang pagiging alipin niya ay nagpahirap sa kanya nang husto. 394 00:29:39,402 --> 00:29:43,531 Dahil dito, nagbigay siya ng maling pahayag sa interogasyon ng pulisya 395 00:29:44,532 --> 00:29:46,201 dahil natakot siya. 396 00:29:47,368 --> 00:29:49,037 Dahil sa mga banta nila, 397 00:29:49,120 --> 00:29:52,290 kaya niya nagawang dalhin sa construction site ang biktima. 398 00:29:52,874 --> 00:29:54,083 'Yun lamang po. 399 00:29:55,794 --> 00:30:00,548 Walang DNA ni Hwang In-jun ang nakita sa katawan ng biktima. 400 00:30:00,632 --> 00:30:04,135 Hindi makatwiran ang alegasyon na siya ay kasabwat. 401 00:30:05,720 --> 00:30:08,723 Ang kasong ito ay maliit na bahagi lamang. 402 00:30:08,807 --> 00:30:11,893 Bina-blackmail nila ang mga biktima 403 00:30:11,976 --> 00:30:14,103 at ginagamit ang mga biktima para… 404 00:30:16,189 --> 00:30:18,149 Sige, nakuha ko na. 405 00:30:19,317 --> 00:30:23,154 Narito ang magpapatotoo sa nasasakdal, tama? 406 00:30:23,905 --> 00:30:27,617 Nais kong marinig ang sasabihin ni Baek Do-hyeon. 407 00:30:29,953 --> 00:30:30,829 Baek Do-hyeon. 408 00:30:39,003 --> 00:30:41,714 Alam mong narito ako para sa'yo, 'di ba? 409 00:30:41,798 --> 00:30:42,924 Pakibilisan lang. 410 00:30:43,883 --> 00:30:45,927 Lagot ka sa akin, gago ka. 411 00:30:50,348 --> 00:30:51,474 Hello. 412 00:30:52,934 --> 00:30:57,438 Narinig ko na magkaibigan na kayo mula pagkabata. 413 00:30:57,522 --> 00:31:02,443 Opo, magkaklase kami sa elementarya. Magkaibigan na kami simula noon. 414 00:31:03,194 --> 00:31:06,698 Kung gayon, alam mo na sina Seo Dong-gyun at O Gyeong-su 415 00:31:07,198 --> 00:31:10,994 ay matagal na siyang tinatakot at sinasaktan? 416 00:31:14,163 --> 00:31:17,500 Oo. Nahirapan si In-jun dahil sa kanila. 417 00:31:23,798 --> 00:31:26,092 -May ebidensiya ka ba? -Opo. 418 00:31:26,593 --> 00:31:29,345 May isinumite kaming mga larawan sa nakaraang paglilitis. 419 00:31:30,013 --> 00:31:33,057 Kinunan sila matapos saktan nina Seo Dong-gyun at O Gyeong-su-- 420 00:31:33,141 --> 00:31:34,142 Hindi. 421 00:31:34,225 --> 00:31:37,979 Hindi lang larawan. Katibayan ng pananakot tulad ng mga text 422 00:31:38,062 --> 00:31:39,939 o nirekord na mga usapan. 423 00:31:40,607 --> 00:31:41,482 Kasi… 424 00:31:41,566 --> 00:31:44,569 Simple lang kung bakit ko ito itinatanong. 425 00:31:44,652 --> 00:31:47,155 Hindi tumutugma ang pahayag mo 426 00:31:47,238 --> 00:31:50,116 sa mga sinabi nina Seo Dong-gyun at O Gyeong-su. 427 00:31:51,075 --> 00:31:51,910 Paumanhin? 428 00:31:52,619 --> 00:31:56,122 Sinabi nina Dong-gyun at Gyeong-su 429 00:31:56,205 --> 00:31:58,416 na may apat na salarin sa kasong ito. 430 00:31:59,042 --> 00:32:03,463 Kabilang doon ang nagpapatotoo na si Baek Do-hyeon. 431 00:32:13,848 --> 00:32:16,601 Sa susunod na linggo ang paglilitis kay Hwang In-jun. 432 00:32:16,684 --> 00:32:20,688 At naatasan akong kausapin kayo bago ito. 433 00:32:21,439 --> 00:32:23,316 Anumang sasabihin ninyo dito 434 00:32:23,900 --> 00:32:27,153 ay 'di makakaapekto sa kriminal na kaso ninyo. 435 00:32:28,196 --> 00:32:30,114 Opinyon n'yo lang ang nais namin. 436 00:32:30,990 --> 00:32:31,991 Pero… 437 00:32:33,242 --> 00:32:37,956 ito ang huling pagkakataon n'yo para pag-usapan ang kaso ni In-jun. 438 00:32:41,042 --> 00:32:43,044 Hindi ba talaga kasabwat si Hwang In-jun? 439 00:32:43,544 --> 00:32:46,047 Binantaan niyo ba siya? 440 00:32:49,258 --> 00:32:51,177 Ayos lang kung wala kayong sasabihin. 441 00:32:53,554 --> 00:32:55,098 Oo, wala kaming sasabihin. 442 00:32:55,181 --> 00:32:56,182 Sige. 443 00:32:59,394 --> 00:33:00,937 Kung 'yan ang sabi ninyo. 444 00:33:23,167 --> 00:33:24,627 Puwede kayong manahimik. 445 00:33:25,378 --> 00:33:30,008 Pero kung maling testimonya ibibigay n'yo, 446 00:33:30,508 --> 00:33:32,927 makakaapekto ito sa inyo. 447 00:33:34,470 --> 00:33:36,222 Uulitin ko. 448 00:33:36,848 --> 00:33:39,892 Ito na ang huling pagkakataon n'yo para magsalita tungkol dito. 449 00:33:41,644 --> 00:33:43,187 Lagdaan ninyo. 450 00:34:04,709 --> 00:34:06,669 Judge Sim. Ayos ka lang? 451 00:34:06,753 --> 00:34:07,879 Oo, ayos ako. 452 00:34:07,962 --> 00:34:10,423 -Dapat mas mabilis kaming dumating. -Hindi. 453 00:34:11,299 --> 00:34:13,092 Dumating kayo sa tamang oras. 454 00:34:13,676 --> 00:34:15,094 Ngayon sigurado na ako. 455 00:34:16,345 --> 00:34:18,973 Imbestigahan ang mga ebidensiya dito. 456 00:34:19,057 --> 00:34:20,683 Panatilihin itong sikreto. 457 00:34:20,767 --> 00:34:23,478 Sige. Pero dapat kang pumunta sa ospital. 458 00:34:30,777 --> 00:34:33,362 Ang totoo, hindi ito tatlong tao. 459 00:34:34,697 --> 00:34:35,615 Apat ito. 460 00:34:36,365 --> 00:34:37,658 Sabihin mo na. 461 00:34:39,202 --> 00:34:43,206 Ako, siya, si Hwang In-jun, at Baek Do-hyeon ang magkakasama. 462 00:34:43,289 --> 00:34:45,917 Hinahalay namin ang mga babae at kinukunan ng video. 463 00:34:46,000 --> 00:34:48,878 Gamit 'yun, bina-blackmail namin sila para mag-prostitusyon. 464 00:34:49,462 --> 00:34:52,131 -At para sa scam namin. -Binebenta rin ang mga video. 465 00:34:52,215 --> 00:34:54,300 Maraming may gusto sa mga ganoon. 466 00:34:54,383 --> 00:34:57,303 Pero 'di namin alam na nagpatingin sa ospital si Kang Seon-a. 467 00:34:57,386 --> 00:34:59,347 Lintik na Kang Seon-a 'yan. 468 00:34:59,430 --> 00:35:02,558 Madalas tahimik lang ang mga babae. 469 00:35:02,642 --> 00:35:04,519 -Hindi ba? -Oo. 470 00:35:05,812 --> 00:35:08,564 Pero si Baek Do-hyeon ang nag-utos sa amin. 471 00:35:08,648 --> 00:35:11,067 Kapag umayaw kami, sasaksakin niya kami. 472 00:35:11,150 --> 00:35:12,735 Siya nga nasaksak na. 473 00:35:12,819 --> 00:35:15,655 Noong una ko siyang nakilala, akala ko tanga siya. 474 00:35:15,738 --> 00:35:18,741 Pero sinaksak niya ako dito at tumawa lang. 475 00:35:19,367 --> 00:35:21,577 Mas matanda nga ako sa gagong 'yun. 476 00:35:21,661 --> 00:35:23,329 Isa siyang baliw. 477 00:35:23,913 --> 00:35:25,540 Ano'ng sinasabi nila? 478 00:35:25,623 --> 00:35:27,458 Mga tarantado sila. 479 00:35:47,645 --> 00:35:48,604 Teka. 480 00:35:48,688 --> 00:35:50,273 Walanghiya kang babae ka! 481 00:35:52,066 --> 00:35:54,277 Kahit ganito ang pamumuhay ng iba, 482 00:35:54,360 --> 00:35:56,028 hindi ka dapat ganito. 483 00:35:56,988 --> 00:36:00,658 Dapat ay namuhay ka nang tama noong binigyan ka ng pagkakataon. 484 00:36:05,246 --> 00:36:07,039 Natutunan nila. 485 00:36:08,291 --> 00:36:11,294 "Hindi pinoprotektahan ng batas ang lahat ng biktima." 486 00:36:12,044 --> 00:36:15,464 "Napakasimple ng batas." 487 00:36:15,548 --> 00:36:17,175 "Tatlong minuto lang pala… 488 00:36:19,677 --> 00:36:21,512 ang itinatagal ng paglilitis." 489 00:36:25,141 --> 00:36:27,518 Bakit mo minamadali ang mga kaso? 490 00:36:27,602 --> 00:36:30,271 Paano naman ang mga 'di makasabay at naiiwan? 491 00:36:30,354 --> 00:36:31,772 Paano ang mga biktima? 492 00:36:31,856 --> 00:36:33,900 Sino'ng may pananagutan sa kanila? 493 00:36:36,694 --> 00:36:38,863 Hindi pa nahahanap ang lahat ng mga biktima. 494 00:36:38,946 --> 00:36:40,823 Dapat ireport sa korte si Baek Do-hyeon 495 00:36:40,907 --> 00:36:42,825 kapag natapos ang paglilitis kay In-jun. 496 00:36:42,909 --> 00:36:45,494 May computer sa hideout niya. 497 00:36:45,578 --> 00:36:48,164 Malamang ginamit niya para ipamahagi ang mga sex video, 498 00:36:48,998 --> 00:36:50,708 pero wala na itong laman. 499 00:36:51,209 --> 00:36:54,962 Batay sa mga pahayag, baka may lihim na telepono siya. 500 00:36:55,504 --> 00:36:57,548 Pero hindi pa namin nakikita. 501 00:36:57,632 --> 00:36:59,091 Lihim na telepono? 502 00:36:59,175 --> 00:37:01,928 Oo. Siguradong may ebidensiya doon na kasabwat siya. 503 00:37:02,970 --> 00:37:04,263 Objection, Judge. 504 00:37:04,347 --> 00:37:06,641 Mga pahayag lamang ito. 505 00:37:06,724 --> 00:37:08,226 Walang direktang ebidensiya 506 00:37:08,309 --> 00:37:10,561 na kasabwat sina Hwang In-jun and Baek Do-hyeon. 507 00:37:10,645 --> 00:37:13,314 Ang mga ebidensiyang aming ipapakita ngayon 508 00:37:13,397 --> 00:37:15,858 ay mula sa lihim na telepono ni Baek Do-hyeon 509 00:37:15,942 --> 00:37:18,653 na dinala ni Hwang In-jun sa lugar ng krimen. 510 00:37:22,281 --> 00:37:26,327 TATLUHANG BABAE YEONHWA SEX CLUB 511 00:37:26,410 --> 00:37:27,787 MAY MALALAKING UTONG 512 00:37:35,628 --> 00:37:38,297 Seon-a, tapikin mo lang ako sa ulo. 513 00:37:39,799 --> 00:37:41,926 Ipakita mo ang mukha niya sa camera. 514 00:37:42,426 --> 00:37:43,886 -Walanghiyang babae. -Ngiti. 515 00:37:43,970 --> 00:37:45,179 Isa, dalawa, tatlo. 516 00:37:54,397 --> 00:37:57,108 'Di ako makapaniwala. Paanong… 517 00:37:58,567 --> 00:38:00,695 Nagawa kong… Tangina. 518 00:38:00,778 --> 00:38:03,572 Sinabi ko 'wag mo galawin ang babaeng 'yun. 519 00:38:03,656 --> 00:38:06,075 Doon lang tayo sa mga naglayas. 520 00:38:06,158 --> 00:38:08,327 Huwag ka ngang magreklamo, tanga. 521 00:38:08,411 --> 00:38:10,955 Binura ko lahat ng files sa computer. 522 00:38:11,038 --> 00:38:12,290 Inalis ko na lahat. 523 00:38:12,373 --> 00:38:15,209 Punyeta. Bigyan mo ako ng dagdag na 20 milyong won. 524 00:38:20,965 --> 00:38:23,342 Aba, ang tapang mo na ha. 525 00:38:23,426 --> 00:38:25,386 Grabe, ang siga. 526 00:38:25,469 --> 00:38:27,972 Sinabi ko na ipagtatanggol kita, tanga. 527 00:38:28,055 --> 00:38:29,640 Kapag nagkalat ka… 528 00:38:30,474 --> 00:38:33,936 Kapag nagkamali ka, isusumbong kita sa kanila, gago ka. 529 00:38:39,817 --> 00:38:41,193 Uy. 530 00:38:42,862 --> 00:38:44,155 Tarantado ka! 531 00:38:45,698 --> 00:38:48,117 Sira-ulo ka! 532 00:38:48,200 --> 00:38:51,120 Tangina. Napakatanga mo! 533 00:38:55,583 --> 00:38:58,836 Tangina! Tangina silang lahat! 534 00:39:05,968 --> 00:39:07,219 Masaya ka na ngayon? 535 00:39:07,303 --> 00:39:09,597 Sabi ko ililigtas kita. 536 00:39:11,098 --> 00:39:12,725 Ikaw na duwag. 537 00:39:12,808 --> 00:39:15,227 Tinawagan kami ng ama ni Baek Do-hyeon. 538 00:39:15,811 --> 00:39:19,690 Kami lang ang inuusisa ng mga pulis. 539 00:39:19,774 --> 00:39:24,195 Nakuha ang DNA namin kaya tapos na kami. Manahimik daw kami tungkol kay Do-hyeon 540 00:39:24,278 --> 00:39:26,405 at ikukuha n'ya kami ng abogado. 541 00:39:26,489 --> 00:39:29,867 Sabi pa n'ya babayarin n'ya kami ng tig-50 milyong won paglabas namin. 542 00:39:32,953 --> 00:39:34,580 Ang gagong 'yun! 543 00:39:35,498 --> 00:39:36,749 Manahimik. 544 00:39:36,832 --> 00:39:39,377 Judge, pinilit lang ako ni Do-hyeon. 545 00:39:39,460 --> 00:39:40,753 Manahimik ka, bastos. 546 00:39:40,836 --> 00:39:42,630 Natakot kasi ako sa kanya. 547 00:39:42,713 --> 00:39:44,548 -Tahimik. -Mukhang masarap daw siya. 548 00:39:44,632 --> 00:39:46,425 Sabi mo kikita tayo ng maraming pera! 549 00:39:46,509 --> 00:39:48,052 Pero kinuha mo lahat! 550 00:39:48,135 --> 00:39:50,054 Kaya bumaligtad 'yung dalawa, e! 551 00:39:50,137 --> 00:39:51,222 -Manahimik ka! -Gago ka. 552 00:39:51,305 --> 00:39:54,016 Akala mo kaibigan mo kami dahil mabait kami sa'yo? 553 00:39:54,100 --> 00:39:56,727 Tarantado ka! Tangina ka! 554 00:39:56,811 --> 00:40:00,106 -Tumigil ka! -Tingin mo uto-uto ako? 555 00:40:00,189 --> 00:40:03,401 -Sige magpakasaya ka, gago! -Bitayin n'yo na 'yan! 556 00:40:03,484 --> 00:40:05,736 Sige subukan mo nga, gago ka! 557 00:40:05,820 --> 00:40:07,363 -Tangina ka! -Tama na! 558 00:40:07,446 --> 00:40:09,365 -Pareho lang siya. -Papatayin kita! 559 00:40:09,448 --> 00:40:10,699 Sige, asarin mo pa ako. 560 00:40:10,783 --> 00:40:14,370 -Lumapit ka dito, gago ka! -Mahalay kang, tanga ka! 561 00:40:14,453 --> 00:40:16,372 -Manyak na nangunguha ng sapatos! -Tama na! 562 00:40:16,455 --> 00:40:19,250 -Gago, pakawalan mo ako. -Tama na! 563 00:40:19,333 --> 00:40:20,751 Papatayin ko siya! 564 00:40:20,835 --> 00:40:21,836 Tama na! 565 00:40:21,919 --> 00:40:23,170 Pakawalan mo ako! 566 00:40:23,254 --> 00:40:26,048 -Nababaliw ka na ba? -Sabi nang tama na! 567 00:40:26,132 --> 00:40:28,843 'Di pa siguro alam ni Do-hyeon. 568 00:40:28,926 --> 00:40:31,595 May lihim na telepono siyang dala palagi. Tama? 569 00:40:31,679 --> 00:40:32,513 Oo. 570 00:40:32,596 --> 00:40:36,100 Sikreto kong ni-link 'yun sa Cloud ko. Para kung sakali. 571 00:40:36,684 --> 00:40:39,103 Cloud? 'Yun bang online storage drive? 572 00:40:39,186 --> 00:40:43,399 Ang gagong Do-hyeon. Asar na asar talaga ako sa kanya. 573 00:40:43,482 --> 00:40:45,151 Wala akong pakialam sa kanya. 574 00:40:46,026 --> 00:40:49,572 Ang totoo, si Baek Do-hyeon ay mula sa mayamang pamilya. 575 00:40:49,655 --> 00:40:51,699 Naglayas siya dahil sa madrasta niya. 576 00:40:51,782 --> 00:40:54,910 Hindi namin siya susundin kung 'di dahil sa pera. 577 00:40:54,994 --> 00:40:57,621 Nambubugbog ang ama ko kapag nalalasing. 578 00:40:57,705 --> 00:40:59,206 Kaya lumayas ang ina ko. 579 00:41:01,000 --> 00:41:02,877 Gayundin ang tiyuhin niya. 580 00:41:03,461 --> 00:41:06,297 Kung maayos pamilya namin, 'di kami magkakaganito. 581 00:41:07,089 --> 00:41:08,215 Hindi ba? 582 00:41:08,924 --> 00:41:12,595 Sa amin ibinibintang lahat ng mga tao. 583 00:41:12,678 --> 00:41:15,973 Pero wala talaga kaming ginagawang mali. 584 00:41:17,766 --> 00:41:18,684 Ano? 585 00:41:18,767 --> 00:41:21,854 'Yung mga nagbabayad ang dapat sisihin sa prostistusyon. 586 00:41:21,937 --> 00:41:24,315 Kung ayaw talaga ng mga 'yon, 587 00:41:24,398 --> 00:41:26,692 hindi naman namin gagawin, 'di ba? 588 00:41:26,775 --> 00:41:28,110 At paano ang mga biktima? 589 00:41:31,822 --> 00:41:34,116 Bakit kailangang magdusa ni Kang Seon-a? 590 00:41:41,499 --> 00:41:45,127 Pinatutunayan nito na sina Baek Do-hyeon at Hwang In-jun 591 00:41:45,211 --> 00:41:47,087 ay nasa lugar ng krimen 592 00:41:47,171 --> 00:41:50,174 at sila'y kasabwat nina Seo Dong-gyun at O Gyeong-su 593 00:41:50,257 --> 00:41:52,843 sa panghahalay at iba pang mga krimen. 594 00:41:56,680 --> 00:41:57,640 Buweno… 595 00:41:58,349 --> 00:42:00,226 Napanood itong lahat ng biktima 596 00:42:01,018 --> 00:42:03,395 mula sa interrogation room ng korte. 597 00:42:07,066 --> 00:42:08,484 Mahirap ito para sa'yo, 598 00:42:09,068 --> 00:42:12,321 pero sigurado, hindi mo nais umalis nang may anumang pagsisisi. 599 00:42:12,863 --> 00:42:16,033 Kung mayroon kang anumang huling salita, sabihin mo na. 600 00:42:40,266 --> 00:42:42,268 Alam mo na naglaslas ako, 'di ba? 601 00:42:43,185 --> 00:42:44,353 Akala ng kapatid ko 602 00:42:45,187 --> 00:42:49,024 ginawa ko 'yun dahil pinagdrop-out ako ng paaralan. 603 00:42:49,108 --> 00:42:51,026 Pero hindi 'yun. 604 00:42:54,572 --> 00:42:56,907 May matalik akong kaibigan. 605 00:42:58,325 --> 00:43:01,036 Tinext ko siya at tinawagan 606 00:43:02,496 --> 00:43:04,999 kasi hindi ko siya makontak. 607 00:43:06,333 --> 00:43:09,211 Matapos ng mahabang panahon, sumagot siya sa text. 608 00:43:11,213 --> 00:43:14,425 Akala ko abala lang siya. 609 00:43:15,509 --> 00:43:16,885 Tiningnan ko ang text… 610 00:43:20,347 --> 00:43:23,058 at sabi doon, sinabihan siya ng ina niya na lumayo sa akin. 611 00:43:26,020 --> 00:43:27,605 Ako ang biktima. 612 00:43:28,606 --> 00:43:31,191 Pero bakit ako ang itinataboy? 613 00:43:33,068 --> 00:43:35,946 Kailan ako makakabalik sa dati kong buhay? 614 00:43:37,781 --> 00:43:40,075 Makakabalik pa ba ako? 615 00:43:48,208 --> 00:43:52,338 May isang katotohanan akong napagtanto sa pagtatrabaho sa hukuman. 616 00:43:53,964 --> 00:43:56,383 Kahit sino puwedeng maging biktima. 617 00:44:00,346 --> 00:44:03,057 Napakalinaw nito, pero walang nakakakuha. 618 00:44:09,021 --> 00:44:09,855 Kang Seon-a. 619 00:44:11,774 --> 00:44:15,694 Kung dadalhin ka ng kasong ito sa korte, 620 00:44:17,363 --> 00:44:19,156 ito lang ang tatandaan mo. 621 00:44:25,162 --> 00:44:26,872 Hindi mo ito kasalanan. 622 00:44:29,083 --> 00:44:30,209 Itaas mo ang ulo mo. 623 00:44:33,253 --> 00:44:34,296 Nang may kumpiyansa. 624 00:44:42,638 --> 00:44:44,014 Pakiusap… 625 00:44:46,308 --> 00:44:48,394 ibalik ninyo ang buhay ko sa dati. 626 00:45:21,385 --> 00:45:26,432 Nagsabwatan ang apat na lalaki para halayin ang biktima. 627 00:45:26,515 --> 00:45:29,685 Kaya lahat sila ay may pananagutan. 628 00:45:30,644 --> 00:45:34,273 Sarado na ang kaso ng proteksiyon. 629 00:45:35,274 --> 00:45:39,236 Ibabalik ang kaso sa Opisina ng Tagausig. 630 00:45:39,945 --> 00:45:42,489 At kung magsasampa sila ng kaso, 631 00:45:42,573 --> 00:45:46,785 kasong kriminal ang bubuksan laban sa inyo. 632 00:45:52,583 --> 00:45:54,835 Judge, ano'ng ibig mo sabihin? 633 00:45:56,253 --> 00:45:58,255 Ano ba, sabihin mo. 634 00:46:11,393 --> 00:46:14,980 KAGYAT NA TRANSPORTASYON KAGAWARAN NG HUSTISYA 635 00:46:17,399 --> 00:46:20,277 Pagnanakaw, pananakit, 636 00:46:21,153 --> 00:46:25,991 pakikilahok sa prostitusyon, scam sa prostitusyon… 637 00:46:27,534 --> 00:46:29,119 at panghahalay. 638 00:46:32,206 --> 00:46:36,043 Paano humantong sa ganito ang mga batang 'yun? 639 00:46:37,544 --> 00:46:38,962 Sabi nila kailangan 640 00:46:40,172 --> 00:46:42,174 ng isang nayon sa pagpapalaki ng bata. 641 00:46:43,842 --> 00:46:45,302 Sa madaling salita, 642 00:46:45,886 --> 00:46:47,971 maaaring mapahamak ang isang bata 643 00:46:48,597 --> 00:46:50,682 kung pababayaan sila ng buong nayon. 644 00:46:54,520 --> 00:46:56,772 Tingin mo ba ang mga batang 'yun… 645 00:46:59,024 --> 00:47:00,359 ang tanging nagkasala 646 00:47:01,568 --> 00:47:03,070 kay Kang Seon-a? 647 00:47:05,948 --> 00:47:08,450 Walang sinuman ang may karapatang punahin sila. 648 00:47:09,326 --> 00:47:10,661 Lahat ay nagkasala. 649 00:47:28,220 --> 00:47:32,349 Gumaan ang pakiramdam ko ngayong alam na natin ang lahat. 650 00:47:34,351 --> 00:47:38,021 Makakatulog na nang kumportable ang biktima at ang tagapangalaga niya 651 00:47:38,647 --> 00:47:39,731 dahil tapos na ito. 652 00:47:41,358 --> 00:47:43,151 Sino'ng maysabing tapos na? 653 00:47:44,278 --> 00:47:46,572 Ibig ko sabihin, ang paglilitis-- 654 00:47:46,655 --> 00:47:49,074 Walang katapusan para sa biktima ng rape. 655 00:47:49,157 --> 00:47:51,618 Kahit pa ilang panahon ang lumipas. 656 00:47:51,702 --> 00:47:54,621 May pilat na sila habang buhay. 657 00:47:55,455 --> 00:47:57,583 Kaya naman napakalupit nito. 658 00:48:42,336 --> 00:48:43,712 Isang tuntunin lang 659 00:48:44,463 --> 00:48:47,841 ang sinusunod ko bilang isang hukom. 660 00:48:50,302 --> 00:48:51,345 Iyon ay 661 00:48:52,387 --> 00:48:54,932 isantabi ang personal kong damdamin sa loob ng korte. 662 00:48:58,101 --> 00:49:00,312 Akala ko 'yun lang ang paraan 663 00:49:01,146 --> 00:49:03,273 para makagawa ako ng patas na paghuhusga. 664 00:49:09,446 --> 00:49:11,573 Ngunit napagtanto ko, 665 00:49:13,367 --> 00:49:15,619 na hindi ko 'yun dapat ginawa 666 00:49:17,829 --> 00:49:21,875 sa pambatang hukuman. 667 00:49:25,253 --> 00:49:26,421 Dahil doon, 668 00:49:28,298 --> 00:49:32,219 may gusto akong sabihin 669 00:49:34,972 --> 00:49:37,724 sa lahat ng mga nasaktan ko. 670 00:49:47,275 --> 00:49:48,527 Humihingi ako ng paumanhin 671 00:49:50,529 --> 00:49:51,863 bilang matanda. 672 00:50:39,453 --> 00:50:41,621 -Ms. Joo. -Ano 'yun? 673 00:50:43,206 --> 00:50:45,667 Ngayon ang pagdinig para kay Judge Sim? 674 00:50:47,502 --> 00:50:48,503 Oo. 675 00:50:48,587 --> 00:50:50,547 Sana hindi siya masyadong parusahan. 676 00:50:52,049 --> 00:50:53,633 Sana nga. 677 00:50:58,847 --> 00:51:00,807 HUSTISYA NG KORTE SUPREMA DISCIPLINARY COMMITTEE 678 00:51:05,771 --> 00:51:09,107 Bakit ka naririto, Ms. Na? 679 00:51:11,318 --> 00:51:13,153 Sinabi ni Judge Cha sa akin 680 00:51:13,236 --> 00:51:17,032 ang mga pangyayari sa hukuman. 681 00:51:18,366 --> 00:51:19,451 At? 682 00:51:21,495 --> 00:51:24,372 Buweno, sa gagawing pagdinig… 683 00:51:27,459 --> 00:51:28,752 ipagtanggol mo 684 00:51:30,629 --> 00:51:32,547 ang aking kasamahan. 685 00:51:32,631 --> 00:51:35,884 Bakit ko 'yun gagawin? 686 00:51:36,510 --> 00:51:40,013 Ginawa ni Sim Eun-seok ang kanyang trabaho sa abot ng kanyang makakaya. 687 00:51:42,682 --> 00:51:44,851 Hindi ka dapat humarang sa daan niya. 688 00:51:53,693 --> 00:51:54,653 Hindi ba, 689 00:51:56,613 --> 00:51:58,031 Geun-hee? 690 00:52:24,724 --> 00:52:26,810 HUSTISYA NG KORTE SUPREMA DISCIPLINARY COMMITTEE 691 00:53:22,908 --> 00:53:25,911 Ilagay mo doon. Sabi ko bumalik ka na sa trabaho. 692 00:53:27,704 --> 00:53:28,872 Pero nag-aalala ako. 693 00:53:29,539 --> 00:53:31,124 Walang dapat ipag-alala. 694 00:53:35,253 --> 00:53:38,798 KORTE 695 00:53:44,012 --> 00:53:45,722 Ganito pala ang pakiramdam 696 00:53:46,681 --> 00:53:47,974 na tumayo dito. 697 00:53:52,437 --> 00:53:56,566 Ibinaba nila ang entablado para 'di gaanong nakakatakot ang hukom. 698 00:53:57,859 --> 00:54:00,153 Pero mula dito, nakakatakot pa rin. 699 00:54:00,654 --> 00:54:02,239 Tingin mo, alam ng mga bata 700 00:54:03,198 --> 00:54:06,284 ang mabigat na responsibilidad ng isang hukom? 701 00:54:07,661 --> 00:54:09,788 Siyempre hindi. Hindi dapat. 702 00:54:12,249 --> 00:54:14,000 Sinadya itong maging malungkot. 703 00:54:14,084 --> 00:54:17,045 KORTE 704 00:54:31,851 --> 00:54:33,436 Ikinalulungkot ko, Judge Sim. 705 00:54:38,149 --> 00:54:42,487 Gusto ko lang sabihin ito sa'yo. 706 00:54:46,032 --> 00:54:48,785 Ang kaso ng namatay na bata mula sa laryo, 707 00:54:49,786 --> 00:54:51,288 si Judge Na Geun-hee, 708 00:54:53,373 --> 00:54:55,083 Hwang In-jun, at Baek Do-hyeon… 709 00:54:56,918 --> 00:54:58,712 Nang malaman ko ang mga detalye, 710 00:55:00,880 --> 00:55:02,924 nadismaya talaga ako sa'yo. 711 00:55:05,552 --> 00:55:09,139 Nakakainis ang nangyari kay Mr. Kang, at ikaw… 712 00:55:11,766 --> 00:55:13,685 nadismaya ako 713 00:55:15,270 --> 00:55:16,771 at nagalit. 714 00:55:20,275 --> 00:55:22,485 Pero nang lumipas na… 715 00:55:25,488 --> 00:55:27,115 sa wakas naunawaan ko. 716 00:55:31,953 --> 00:55:34,122 Lahat ng mga sentensiyang ibinigay mo 717 00:55:36,833 --> 00:55:38,501 at lahat ng mga sinabi mo… 718 00:55:39,586 --> 00:55:41,296 Dahil mga kriminal sila. 719 00:55:41,379 --> 00:55:44,424 Naglakas loob silang gumawa ng krimen… 720 00:55:46,718 --> 00:55:48,511 sa napakamurang edad. 721 00:55:49,012 --> 00:55:50,180 Ito ang dahilan 722 00:55:51,097 --> 00:55:53,308 bakit galit ako sa mga tulad mo. 723 00:55:55,810 --> 00:55:57,145 Dahil kayo 724 00:55:58,229 --> 00:55:59,314 ay hindi na magbabago. 725 00:56:00,065 --> 00:56:02,442 Kung sa susunod ay magsisinungaling ka pa rin 726 00:56:02,525 --> 00:56:07,530 o kung mapatutunayan na kasabwat ka sa panghahalay, 727 00:56:08,615 --> 00:56:09,741 ang kasong ito… 728 00:56:11,993 --> 00:56:13,703 ay ipapadala sa prosekusyon. 729 00:56:17,874 --> 00:56:19,876 Hindi ka nagpadala sa emosyon mo. 730 00:56:24,047 --> 00:56:25,757 Sinunod mo mga paniniwala mo. 731 00:56:47,320 --> 00:56:54,285 NAMGUNG CHAN 732 00:57:03,670 --> 00:57:05,422 NAMGUNG CHAN 733 00:59:12,173 --> 00:59:13,132 MAHAL KITA, MAMA 734 01:00:48,770 --> 01:00:52,649 PUMANAW, NAMGUNG CHAN NOONG MAYO 8, 2017 735 01:00:56,027 --> 01:00:57,028 Chan. 736 01:01:01,574 --> 01:01:02,867 Narito na si Mama. 737 01:01:33,523 --> 01:01:34,691 Paalam… 738 01:01:38,528 --> 01:01:39,737 anak ko. 739 01:01:46,411 --> 01:01:51,791 PAG-AARAL SA MGA HAKBANG UKOL SA MGA BAYOLENTENG KRIMEN NG KABATAAN 740 01:01:57,588 --> 01:02:00,007 ANG MGA KRIMEN NG KABATAAN AY TUMAAS NG 31.9% NOONG 2001 KUMPARA SA 1992 741 01:02:04,137 --> 01:02:05,304 Judge Sim Eun-seok. 742 01:02:05,388 --> 01:02:07,932 Kung may mga huling salita ka, sabihin mo na. 743 01:02:09,642 --> 01:02:11,644 Inaamin ko ang mga pagkakamali ko. 744 01:02:15,064 --> 01:02:17,650 Sinira ko ang pagiging patas ng hudikatura, 745 01:02:19,026 --> 01:02:20,945 ang kalayaan at karangalan nito. 746 01:02:23,281 --> 01:02:25,366 Malugod kong tinatanggap ang anumang parusa. 747 01:02:26,159 --> 01:02:27,785 Hindi ang iyong pagsisisi. 748 01:02:27,869 --> 01:02:31,372 Ang iyong saloobin at pag-iisip bilang isang hukom. 749 01:02:37,336 --> 01:02:38,713 Sa Korte Suprema… 750 01:02:41,841 --> 01:02:44,761 ipinapaalala sa akin noong una akong mahirang na hukom. 751 01:02:48,139 --> 01:02:50,183 Ang pagtrato ko sa mga batang nagkasala 752 01:02:50,767 --> 01:02:52,518 ay kailangang magbago. 753 01:02:54,479 --> 01:02:55,438 Subalit… 754 01:02:57,190 --> 01:03:00,902 hindi ko masasabing mali lahat ng mga hatol na ginawa ko. 755 01:03:03,654 --> 01:03:07,742 Bilang isang hukom, magiging patas ako 756 01:03:09,535 --> 01:03:11,621 at hindi ipapahiya ang sarili ko. 757 01:03:14,999 --> 01:03:19,420 Namumuhi ako sa mga batang nagkasala. 758 01:03:21,464 --> 01:03:25,676 Pupunahin ng ilan ang pagtrato ko sa kanila, 759 01:03:27,970 --> 01:03:30,139 at ang iba ay maaaring masaktan. 760 01:03:32,266 --> 01:03:33,476 "Kinamumuhian?" 761 01:03:35,812 --> 01:03:37,063 Ibig sabihin 762 01:03:39,023 --> 01:03:42,527 ay ayawan o kasuklaman. 763 01:03:44,654 --> 01:03:46,781 Kahit na ayaw ko sa mga batang nagkasala, 764 01:03:48,324 --> 01:03:49,617 sila ay maayos kong 765 01:03:51,035 --> 01:03:52,578 pakikitunguhan. 766 01:03:54,580 --> 01:03:56,499 Kahit na ayaw ko sa mga batang nagkasala, 767 01:03:57,834 --> 01:04:00,044 magiging mahinahon ako sa pagbibigay ng hatol. 768 01:04:02,463 --> 01:04:04,382 Kahit na ayaw ko sa mga batang nagkasala, 769 01:04:05,633 --> 01:04:09,679 hindi ko sila kikilingan. 770 01:04:12,682 --> 01:04:13,850 Sa madaling salita, 771 01:04:14,892 --> 01:04:18,187 mananatili ako tulad ng dati… 772 01:04:20,606 --> 01:04:21,566 pero ako rin 773 01:04:23,317 --> 01:04:26,863 ay magiging iba sa puntong ito. 774 01:04:32,285 --> 01:04:34,203 KORTE 775 01:05:12,158 --> 01:05:14,869 Sa ibang paraan mula sa dati… 776 01:05:17,330 --> 01:05:18,331 Ako… 777 01:05:19,415 --> 01:05:20,750 ay namumuhi… 778 01:05:22,585 --> 01:05:23,920 sa mga batang nagkasala. 779 01:07:23,831 --> 01:07:26,751 ANG MGA TAUHAN, PANGYAYARI AT ORGANISASYON SA PALABAS NA ITO AY KATHANG-ISIP LAMANG 780 01:07:26,834 --> 01:07:29,754 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mildred Matematico