1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,139 -Hallo. -Hallo. 3 00:00:17,058 --> 00:00:17,934 Hallo. 4 00:00:20,270 --> 00:00:21,896 ANWALTSKANZLEI GEOBO 5 00:00:26,317 --> 00:00:29,738 ABLEHNUNGSGESUCH ANGEKLAGTER: HWANG IN-JUN 6 00:00:32,532 --> 00:00:34,242 MUTTER DES OPFERS IN ALTEM FALL 7 00:00:39,956 --> 00:00:41,624 SUCHE URTEIL HWANG IN-JUN 8 00:00:42,876 --> 00:00:43,710 FALL 2017P2027 9 00:00:43,793 --> 00:00:45,086 FAMILIENGERICHT SEOUL 10 00:00:46,588 --> 00:00:47,589 TOTSCHLAG HWANG IN-JUN 11 00:00:47,672 --> 00:00:49,382 1. UNTER ELTERLICHE FÜRSORGE STELLEN 2. KURZZEIT-BEWÄHRUNG 12 00:00:52,260 --> 00:00:54,262 Richterin Sim war die Mutter des Opfers? 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,723 Sie sind das also. 14 00:00:58,099 --> 00:01:01,853 Der Störenfried, der den eigenen Chef rauswarf. 15 00:01:07,150 --> 00:01:08,651 Sie muss mich erkannt haben. 16 00:01:22,290 --> 00:01:23,708 Ein Ablehnungsgesuch? 17 00:01:23,792 --> 00:01:27,087 Ja, Fr. Na ist sauer deswegen. 18 00:01:27,962 --> 00:01:29,297 Wo ist Fr. Sim? 19 00:01:29,380 --> 00:01:31,466 Weiß sie davon? 20 00:01:33,092 --> 00:01:35,553 Sie wussten es vom ersten Moment an. 21 00:01:37,222 --> 00:01:39,474 Sie wussten, ich war damals Richterin. 22 00:01:40,767 --> 00:01:41,893 Ja. 23 00:01:43,394 --> 00:01:47,649 Trotzdem verlangten Sie, ich solle Ihnen den Fall übertragen. 24 00:01:49,317 --> 00:01:50,527 Ja. 25 00:01:54,614 --> 00:01:55,782 Was sollte das? 26 00:01:59,327 --> 00:02:01,871 Wollten Sie ihn für Ihren toten Sohn bestrafen? 27 00:02:04,207 --> 00:02:06,000 Ich musste die sein, die es beendet… 28 00:02:10,964 --> 00:02:13,133 …weil es falsch anfing. 29 00:02:14,843 --> 00:02:15,677 Finden Sie nicht? 30 00:02:18,429 --> 00:02:19,973 Ich finde das beleidigend. 31 00:02:21,307 --> 00:02:26,354 Es klingt, als finden Sie, ich hätte falsch entschieden. 32 00:02:26,437 --> 00:02:27,564 War das nicht so? 33 00:02:29,357 --> 00:02:30,358 Schauen Sie, Fr. Sim… 34 00:02:30,441 --> 00:02:31,943 Aus Ihrer Entscheidung 35 00:02:33,403 --> 00:02:34,445 vor Gericht 36 00:02:34,946 --> 00:02:36,322 haben sie gelernt: 37 00:02:38,575 --> 00:02:42,704 "Das Gesetz kann uns egal sein." 38 00:02:46,499 --> 00:02:47,667 Das haben sie gelernt. 39 00:02:56,968 --> 00:02:58,845 Wer sind Sie da hinten? 40 00:02:59,429 --> 00:03:01,222 Warum sind Sie hier? 41 00:03:01,890 --> 00:03:03,558 Wir sind die Eltern des Opfers. 42 00:03:03,641 --> 00:03:05,268 Wer hat Sie hergebeten? 43 00:03:06,811 --> 00:03:09,063 Warum sind Sie in meinem Gerichtssaal? 44 00:03:09,772 --> 00:03:11,983 Artikel 25, Absatz 2 des Jugendschutzgesetzes 45 00:03:12,066 --> 00:03:15,612 garantiert den Opfern, in Schutzfällen ihre Meinung zu sagen. 46 00:03:16,946 --> 00:03:19,032 Das haben Sie bereits schriftlich getan. 47 00:03:19,532 --> 00:03:20,867 OPFERSTELLUNGNAHME MUTTER 48 00:03:20,950 --> 00:03:21,868 Habe ich, aber… 49 00:03:21,951 --> 00:03:24,329 Ja, ich berücksichtige es. 50 00:03:25,496 --> 00:03:28,875 Jugendschutzverhandlungen finden hinter geschlossenen Türen statt. 51 00:03:28,958 --> 00:03:30,168 Bitte gehen Sie. 52 00:03:31,127 --> 00:03:32,295 Was? 53 00:03:45,558 --> 00:03:47,518 Hwang In-jun. Baek Do-hyeon. 54 00:03:51,689 --> 00:03:53,107 Sie waren Ersttäter 55 00:03:53,900 --> 00:03:55,610 und erst 11 Jahre alt. 56 00:03:56,694 --> 00:03:59,405 Sie sagten, es war ein Fehler und bereuten ihre Tat. 57 00:04:01,157 --> 00:04:03,701 Meinen Sie, andere Richter hätten anders geurteilt? 58 00:04:03,785 --> 00:04:05,703 Mein Urteil war richtig. 59 00:04:05,787 --> 00:04:07,038 Klar. 60 00:04:07,121 --> 00:04:08,122 Sie glauben immer, 61 00:04:09,374 --> 00:04:11,042 Ihr Urteil war richtig. 62 00:04:13,920 --> 00:04:15,505 In drei Minuten war alles vorbei. 63 00:04:18,466 --> 00:04:20,176 Die Zeit, die es brauchte… 64 00:04:22,387 --> 00:04:25,807 …um sie dafür vor Gericht zu stellen, dass sie ein Leben nahmen. 65 00:04:29,018 --> 00:04:30,937 Was haben sie daraus gelernt? 66 00:04:34,899 --> 00:04:38,027 "Das Gesetz beschützt nicht alle Opfer. 67 00:04:39,070 --> 00:04:40,154 Verstehe. 68 00:04:41,906 --> 00:04:43,491 Das Gesetz ist so simpel… 69 00:04:46,369 --> 00:04:47,912 In drei Minuten 70 00:04:50,373 --> 00:04:52,041 ist der Prozess vorbei." 71 00:04:59,590 --> 00:05:00,967 Vor fünf Jahren, 72 00:05:03,303 --> 00:05:05,555 als sie zum ersten Mal vor Gericht standen, 73 00:05:07,682 --> 00:05:10,018 hätten Sie ihnen beibringen sollen, 74 00:05:11,311 --> 00:05:13,521 wie der Ziegel, den sie warfen, 75 00:05:15,106 --> 00:05:16,149 einfach nur aus Spaß… 76 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 …eine Familie zerstörte 77 00:05:23,489 --> 00:05:25,491 und ihr Leben ruinierte. 78 00:05:29,329 --> 00:05:31,164 Weder Familie noch Schule 79 00:05:31,914 --> 00:05:34,292 hat sie gescholten oder ihnen das nahegebracht. 80 00:05:35,084 --> 00:05:37,253 Dann hätte zumindest das Gericht 81 00:05:38,880 --> 00:05:40,089 sie schelten müssen, 82 00:05:41,132 --> 00:05:43,051 sie belehren müssen. 83 00:05:45,678 --> 00:05:47,680 Das ist unser Job. 84 00:05:52,810 --> 00:05:53,811 Gut gemacht. 85 00:05:56,564 --> 00:05:57,940 Schon? Wie? 86 00:06:16,375 --> 00:06:18,503 Gehen wir Tteokbokki essen. 87 00:06:28,137 --> 00:06:29,555 So ist das Gesetz halt. 88 00:06:32,934 --> 00:06:33,976 Das weißt du. 89 00:06:46,197 --> 00:06:48,199 Bei Jugendfällen muss es schnell gehen? 90 00:06:48,282 --> 00:06:50,243 Deshalb kommt das dabei raus! 91 00:06:51,077 --> 00:06:53,704 Warum hetzen Sie so durch die Fälle? 92 00:06:53,788 --> 00:06:56,958 Was ist mit denen, die nicht mithalten können? 93 00:06:57,750 --> 00:06:59,001 Was ist mit den Opfern? 94 00:07:00,670 --> 00:07:02,463 Wer ist für die verantwortlich? 95 00:07:04,132 --> 00:07:05,800 Das ist nicht effizient. 96 00:07:06,592 --> 00:07:07,885 Es ist unverantwortlich. 97 00:07:12,014 --> 00:07:12,974 Warum… 98 00:07:14,851 --> 00:07:16,102 …haben Sie… 99 00:07:17,770 --> 00:07:19,439 …kein Pflichtgefühl? 100 00:07:34,620 --> 00:07:37,748 Ich habe heute viel über Sie erfahren. 101 00:07:39,459 --> 00:07:41,002 Für eine Richterin mit Ihrem Ruf 102 00:07:41,085 --> 00:07:43,754 brechen Sie schnell die Regeln, wenn es Ihnen passt. 103 00:07:45,715 --> 00:07:49,427 Reden Sie auch so eloquent vor dem Disziplinarausschuss? 104 00:07:49,510 --> 00:07:51,053 Darauf freue ich mich. 105 00:07:52,930 --> 00:07:54,390 Und noch eine Sache. 106 00:07:54,474 --> 00:07:56,309 Ab jetzt sind Sie ausgeschlossen 107 00:07:56,392 --> 00:07:58,269 von Hwang In-juns Schutzfall 108 00:07:58,352 --> 00:08:00,563 und vom Gruppenvergewaltigungsfall, 109 00:08:00,646 --> 00:08:03,399 dem Straffall von Seo Dong-gyun und O Gyeong-su. 110 00:08:05,776 --> 00:08:09,030 Das muss ich Ihnen nicht sagen, da Sie so klug sind. 111 00:08:21,292 --> 00:08:22,376 Fr. Sim. 112 00:08:22,460 --> 00:08:23,836 BÜRO VORSITZENDER RICHTER 113 00:08:23,920 --> 00:08:27,590 Das Opfer Kang Seon-a ist mit ihrer Schwester hier. 114 00:08:27,673 --> 00:08:29,008 Was wollen Sie tun? 115 00:08:29,592 --> 00:08:30,593 Kang Seon-a? 116 00:08:37,725 --> 00:08:39,060 Hwang In-jun. 117 00:08:41,646 --> 00:08:44,190 Er gibt nicht zu, ein Komplize zu sein? 118 00:08:46,108 --> 00:08:47,193 Stimmt das? 119 00:08:57,662 --> 00:08:59,330 Warum traf es mich? 120 00:09:02,375 --> 00:09:05,962 Das überlege ich täglich. 121 00:09:08,548 --> 00:09:09,549 "Warum ich? 122 00:09:10,925 --> 00:09:12,885 Was habe ich falsch gemacht? 123 00:09:13,928 --> 00:09:15,555 Warum immer ich?" 124 00:09:18,266 --> 00:09:19,892 Ich habe nur online gechattet. 125 00:09:21,310 --> 00:09:24,021 Hwang In-jun sagte im Chatroom, er wäre ein Schüler. 126 00:09:24,855 --> 00:09:28,818 Er gab mir Ratschläge, wegen der Probleme mit meiner Mutter. 127 00:09:28,901 --> 00:09:32,697 Ich war gestresst, hatte mit einer Freundin gestritten. 128 00:09:33,489 --> 00:09:36,367 Er schlug vor, wir treffen uns, um zu reden. 129 00:09:38,202 --> 00:09:39,912 Deshalb ging ich aus. 130 00:09:42,456 --> 00:09:45,960 Das hätte ich nicht tun sollen. Meinetwegen muss selbst mein Vater… 131 00:09:48,462 --> 00:09:49,505 Glauben Sie, 132 00:09:51,048 --> 00:09:53,551 Hwang In-jun kommt damit durch? 133 00:10:16,532 --> 00:10:18,534 Gestern haben Sie Baek Do-hyeon erwähnt. 134 00:10:19,952 --> 00:10:20,911 Was sollte das? 135 00:10:21,621 --> 00:10:24,915 Es könnten vier Jungs statt drei sein. 136 00:10:25,666 --> 00:10:27,668 Seo Dong-gyun, O Gyeong-su, Hwang In-jun 137 00:10:29,128 --> 00:10:30,212 und Baek Do-hyeon. 138 00:10:34,258 --> 00:10:35,468 Cha Tae-ju. 139 00:10:36,761 --> 00:10:38,846 Sie haben nicht mehr mit dem Fall zu tun. 140 00:10:39,513 --> 00:10:41,223 Sie kriegen sonst ernste Probleme. 141 00:10:45,061 --> 00:10:46,228 Ich weiß, 142 00:10:47,063 --> 00:10:48,314 ich sollte das nicht tun. 143 00:10:49,231 --> 00:10:50,650 Aber ist es nicht furchtbar? 144 00:10:51,359 --> 00:10:53,235 Sie sind jetzt böser 145 00:10:55,029 --> 00:10:56,447 als vor fünf Jahren. 146 00:11:00,826 --> 00:11:03,704 Ich bestehe nicht darauf, den Fall zu bearbeiten. 147 00:11:03,788 --> 00:11:06,040 Aber wenn er so geschlossen wird, 148 00:11:06,707 --> 00:11:08,751 bekommen wir nie eine Chance, 149 00:11:09,960 --> 00:11:11,462 sie anständig zu verurteilen. 150 00:11:16,092 --> 00:11:18,219 Eines der Kids, für das ich verantwortlich bin, 151 00:11:18,886 --> 00:11:21,722 rannte weg und klaute was. 152 00:11:26,727 --> 00:11:27,937 Hallo, hier Cha Tae-ju. 153 00:11:28,020 --> 00:11:30,356 Hr. Cha, ich rufe vom Einstufungszentrum an. 154 00:11:30,439 --> 00:11:31,273 Ja, hallo. 155 00:11:31,357 --> 00:11:33,317 Baek Ha-rin, die Sie uns geschickt haben, 156 00:11:33,401 --> 00:11:35,903 bekam das Ergebnis ihrer medizinischen Untersuchung. 157 00:11:37,029 --> 00:11:39,073 Also… 158 00:11:39,949 --> 00:11:41,784 Wir glauben, sie ist schwanger. 159 00:11:41,867 --> 00:11:42,868 Schwanger? 160 00:11:44,453 --> 00:11:47,498 Ich mache mir echt Sorgen um dich. 161 00:11:48,749 --> 00:11:50,626 Weiß es dein Vater? 162 00:11:51,335 --> 00:11:54,088 Keine Ahnung. 163 00:11:54,755 --> 00:11:56,674 Was machst du jetzt? 164 00:12:00,177 --> 00:12:02,680 Die Gruppenvergewaltigung war auf der Petitionsseite. 165 00:12:03,389 --> 00:12:05,099 Wer ist wohl der Gang-Anführer? 166 00:12:05,182 --> 00:12:06,934 Wechsel nicht das Thema. 167 00:12:07,017 --> 00:12:08,436 Verfluchte Hölle. 168 00:12:08,519 --> 00:12:10,146 Sie haben mir das angetan. 169 00:12:10,771 --> 00:12:13,816 Ich wurde schwanger, als ich mit der Ausreißergang rumzog. 170 00:12:15,151 --> 00:12:16,819 Baek Do-hyeon, der Arsch. 171 00:12:17,945 --> 00:12:20,156 Was? Wer? 172 00:12:21,365 --> 00:12:22,450 Baek Do-hyeon. 173 00:12:23,242 --> 00:12:26,871 Er gehört zur gleichen Gang wie die anderen drei. 174 00:12:26,954 --> 00:12:30,207 Sie sind für ihre Prostitutionsmasche bei Motels berüchtigt. 175 00:12:32,877 --> 00:12:35,296 Meine Schwester ist gerade auf Zimmer 302. 176 00:12:36,547 --> 00:12:38,674 -Schnell, Tür aufmachen. -Wer seid ihr? 177 00:12:40,342 --> 00:12:41,719 Sie ist minderjährig. 178 00:12:42,636 --> 00:12:44,847 -Soll ich die Bullen rufen? -Verdammt! 179 00:12:44,930 --> 00:12:45,931 Schlüssel her. 180 00:12:46,015 --> 00:12:47,766 -Tür auf! -Los, Tür auf! 181 00:12:47,850 --> 00:12:49,518 -Gut, hier. -Mist. 182 00:12:51,187 --> 00:12:53,063 Wer seid ihr? Was zum Teufel… 183 00:12:56,192 --> 00:12:57,067 Was ist das? 184 00:12:58,486 --> 00:12:59,653 Sie verdammter Arsch! 185 00:13:01,322 --> 00:13:03,491 -Sie sind reich, Mann! -Stimmt. 186 00:13:09,079 --> 00:13:10,581 -Verflucht. -Warum tut ihr das? 187 00:13:10,664 --> 00:13:11,957 Ich bin ihr Bruder. 188 00:13:12,041 --> 00:13:13,417 Was? Ihr Bruder? 189 00:13:17,254 --> 00:13:18,422 Das kriegt Ihre Frau 190 00:13:18,506 --> 00:13:20,299 und die Schul-Website Ihrer Kinder. 191 00:13:20,382 --> 00:13:23,052 Nein, tut mir leid. 192 00:13:23,636 --> 00:13:26,055 -Tut mir leid. -Verflucht. 193 00:13:27,389 --> 00:13:28,724 Du irrer Trottel. 194 00:13:29,934 --> 00:13:32,895 Er will wohl sterben. Macht weiter. 195 00:13:39,109 --> 00:13:40,778 -Danke. -Gut gemacht. 196 00:13:43,113 --> 00:13:44,240 Hey, In-jun. 197 00:13:45,491 --> 00:13:46,825 Gut. 198 00:13:46,909 --> 00:13:48,661 -Danke. -Hey. 199 00:13:49,745 --> 00:13:51,830 -Hier. -Was ist das? 200 00:13:51,914 --> 00:13:53,541 Danke, Do-hyeon. 201 00:13:53,624 --> 00:13:56,210 -Du irre Sau. -Wo gehen wir essen? 202 00:13:56,293 --> 00:13:58,170 -Wie wäre Hühnchen? -Hey. 203 00:13:59,380 --> 00:14:00,464 Und ich? 204 00:14:00,548 --> 00:14:02,341 Ich sagte, du sollst warten. 205 00:14:02,925 --> 00:14:04,510 Deine große Klappe… 206 00:14:04,593 --> 00:14:07,054 Wolltest du nicht Schuhe kaufen? 207 00:14:07,137 --> 00:14:08,305 Komm. 208 00:14:12,393 --> 00:14:13,936 Jedes Opfer zahlt 5 bis 6 Mio. 209 00:14:14,019 --> 00:14:15,771 Manchmal bis zu 20 Mio. Won. 210 00:14:16,647 --> 00:14:18,107 Sie kassieren so viel, 211 00:14:18,190 --> 00:14:20,442 aber das Mädchen bekam nie was. 212 00:14:20,526 --> 00:14:22,152 Deshalb rannte sie weg. 213 00:14:22,236 --> 00:14:25,739 Der Anführer ist Baek Do-hyeon. 214 00:14:26,365 --> 00:14:27,783 Niemand fasst den an. 215 00:14:27,867 --> 00:14:30,744 Wenn er durchknallt und ein Messer hat, ist er total irre. 216 00:14:31,662 --> 00:14:32,746 Er sticht um sich. 217 00:14:32,830 --> 00:14:34,498 Seo Dong-gyun und O Gyeong-su… 218 00:14:34,582 --> 00:14:36,667 Die Lackaffen. 219 00:14:36,750 --> 00:14:39,545 Sie sind älter als er, aber Idioten. 220 00:14:39,628 --> 00:14:42,548 Aber meinen Sie, die Ärsche können das ohne Do-hyeon? 221 00:14:42,631 --> 00:14:44,466 Niemals. 222 00:14:44,550 --> 00:14:46,260 Das wäre ein Witz. 223 00:14:46,343 --> 00:14:48,095 Nein, das kann nicht sein. 224 00:14:49,388 --> 00:14:51,724 Nur drei waren auf der Dashcam. 225 00:14:51,807 --> 00:14:53,559 Baek Do-hyeon war nicht da. 226 00:14:54,351 --> 00:14:57,187 Ich weiß. Aber das hat sie gesagt. 227 00:15:02,735 --> 00:15:04,194 Was auch stimmt, 228 00:15:04,695 --> 00:15:07,156 der Fall wird auch ohne Sie von jemandem bearbeitet. 229 00:15:08,949 --> 00:15:11,911 Stressen Sie sich nicht deshalb. 230 00:15:11,994 --> 00:15:15,164 Was, wenn Sie vor den Disziplinarausschuss müssen? 231 00:15:15,247 --> 00:15:16,540 Haben Sie davor Angst? 232 00:15:18,709 --> 00:15:21,378 Ich habe mehr Angst davor, welche Erwachsenen sie werden. 233 00:15:26,842 --> 00:15:28,510 "Was auch stimmt, 234 00:15:29,261 --> 00:15:31,972 der Fall wird auch ohne Sie von jemandem bearbeitet." 235 00:15:34,224 --> 00:15:36,060 Deshalb werden die so. 236 00:15:38,062 --> 00:15:39,730 Wegen Richtern wie uns. 237 00:15:49,281 --> 00:15:51,241 Die sind berüchtigt. 238 00:15:51,325 --> 00:15:53,577 Jeder Motelbesitzer in der Gegend kennt sie. 239 00:15:53,661 --> 00:15:57,247 Sie sagen nichts aus Angst, Kunden zu verlieren, 240 00:15:57,331 --> 00:15:59,458 aber ich schicke Ihnen eine Adresse. 241 00:15:59,541 --> 00:16:01,210 Dort war das letzte Opfer. 242 00:16:05,047 --> 00:16:06,215 Ich glaube, 243 00:16:06,298 --> 00:16:09,510 vier oder fünf stürmten herein. 244 00:16:09,593 --> 00:16:13,430 Sie drohten, das Motel hochgehen zu lassen. 245 00:16:13,514 --> 00:16:15,724 -Hier sind sie. -Was zum Teufel! Raus! 246 00:16:15,808 --> 00:16:17,768 -Rauskommen! -Meine Schwester ist hier. 247 00:16:17,851 --> 00:16:19,269 -Meine Schwester. -Hören Sie. 248 00:16:19,353 --> 00:16:21,855 -So was gibt es hier nicht. -Meine Schwester… 249 00:16:22,898 --> 00:16:25,484 Hey, aufmachen. 250 00:16:25,567 --> 00:16:27,069 Ein Alter und ein Mädchen? 251 00:16:27,152 --> 00:16:28,487 Schlüssel her. 252 00:16:28,570 --> 00:16:30,155 -Mach schon. -Zimmer 301. 253 00:16:30,239 --> 00:16:32,491 -Aufmachen. -Was glotzt du so? 254 00:16:32,574 --> 00:16:34,201 Hier Sim Eun-seok, Hr. Seo. 255 00:16:34,284 --> 00:16:37,705 Ich brauche eine Liste der Ausreißerinnen, die wir betreuen. 256 00:16:37,788 --> 00:16:41,291 Fälle der letzten sechs Monate. Sobald wie möglich. 257 00:16:41,375 --> 00:16:43,460 Ich kenne Hwang In-jun nicht, 258 00:16:43,544 --> 00:16:44,753 aber von Baek Do-hyeon 259 00:16:46,171 --> 00:16:47,506 habe ich gehört. 260 00:16:48,507 --> 00:16:51,260 Über die Gang gibt es schreckliche Gerüchte, 261 00:16:51,844 --> 00:16:53,303 deshalb hielt ich mich fern. 262 00:16:54,596 --> 00:16:58,892 Ich hörte, er nutzt die Mädels aus, mit denen er geht. 263 00:16:59,476 --> 00:17:01,603 Kannst du das ausführen? 264 00:17:01,687 --> 00:17:03,313 Warum sollte ich? 265 00:17:04,440 --> 00:17:06,692 Ich will nichts darüber wissen. 266 00:17:06,775 --> 00:17:08,277 Mein Leben ist jetzt ein anderes. 267 00:17:08,861 --> 00:17:09,695 Ach ja? 268 00:17:15,492 --> 00:17:18,078 Mal sehen, ob du das auch vor Gericht 269 00:17:19,747 --> 00:17:21,123 nachweisen kannst? 270 00:17:23,167 --> 00:17:27,171 VERSTOSS: MELDET SICH NICHT 271 00:17:30,591 --> 00:17:33,385 Ich kenne Baek Do-hyeon nicht, aber seine Freundin. 272 00:17:33,469 --> 00:17:35,512 Wir teilten in der Einrichtung ein Zimmer. 273 00:17:36,221 --> 00:17:39,683 Ich weiß nicht, ob sie noch mit ihm geht. 274 00:17:40,225 --> 00:17:41,268 Mist. 275 00:17:41,935 --> 00:17:43,562 Der verdammte Arsch. 276 00:17:48,317 --> 00:17:49,359 Fragen Sie. 277 00:17:50,611 --> 00:17:52,362 Ich sage alles, was ich weiß. 278 00:17:56,992 --> 00:18:02,039 WIR SIND GEGEN DIE BEBAUUNG 279 00:18:02,122 --> 00:18:04,291 Da ist diese alte Wohnung. 280 00:18:05,125 --> 00:18:07,086 Im 2. Stock des Daeho Inn in Baeksa-dong. 281 00:18:19,181 --> 00:18:22,643 Baek Do-hyeon ist ein Perverser und ein Stück Scheiße. 282 00:18:24,228 --> 00:18:26,522 Sie wissen von dem Betrug mit Prostitution? 283 00:18:26,605 --> 00:18:27,856 Das ist nicht alles. 284 00:18:31,318 --> 00:18:32,694 Diese Schweine 285 00:18:33,278 --> 00:18:35,656 vergewaltigen Mädchen und verdienen Geld damit. 286 00:18:35,739 --> 00:18:37,908 Hey, schaut mal. 287 00:18:38,951 --> 00:18:41,453 Das ist so lustig. Der Typ ist irre. 288 00:18:47,417 --> 00:18:48,794 Sie filmen Vergewaltigungen. 289 00:18:50,504 --> 00:18:52,047 Sie erpressen die Mädels 290 00:18:52,131 --> 00:18:53,799 und zwingen sie zur Prostitution. 291 00:18:53,882 --> 00:18:55,592 Schaut den geilen Bock an. 292 00:18:56,510 --> 00:18:58,679 Sie verkaufen die Videos. 293 00:18:59,596 --> 00:19:00,597 -Gehst du? -Ja. 294 00:19:00,681 --> 00:19:02,141 Ok, tschüs. 295 00:20:19,134 --> 00:20:22,012 Wer sind Sie? 296 00:20:28,018 --> 00:20:29,019 Polizistin? 297 00:20:36,818 --> 00:20:38,028 Das bringt nichts. 298 00:20:39,947 --> 00:20:41,865 Auf dem Computer ist nichts. 299 00:20:52,042 --> 00:20:53,126 Baek Do-hyeon? 300 00:21:01,260 --> 00:21:02,678 Verdammte Schlampe! 301 00:21:03,971 --> 00:21:05,055 Verflucht! 302 00:21:07,099 --> 00:21:09,518 Du verdammte Schlampe! 303 00:21:09,601 --> 00:21:12,479 Du Irre! 304 00:21:12,562 --> 00:21:13,772 Steh auf, Schlampe! 305 00:21:20,279 --> 00:21:22,489 Weißt du, was das kostet? 306 00:21:26,326 --> 00:21:27,202 Das macht Spaß. 307 00:21:27,286 --> 00:21:28,829 Hey, Schlampe, steh auf. 308 00:21:33,250 --> 00:21:36,920 Selbst wenn andere so lebten, hättest du es nicht gesollt. 309 00:21:38,046 --> 00:21:41,216 Du hättest rechtschaffen leben sollen, denn du hattest die Chance. 310 00:21:41,925 --> 00:21:43,844 Zumindest einer von euch! 311 00:21:45,470 --> 00:21:46,513 Warum… 312 00:21:47,848 --> 00:21:49,850 Warum kriegst du es nicht besser hin? 313 00:21:49,933 --> 00:21:51,184 Warum? 314 00:21:53,145 --> 00:21:54,229 "Warum"? 315 00:21:55,480 --> 00:21:58,734 Was quatschst du da, Schlampe? 316 00:22:01,862 --> 00:22:03,864 Eines interessiert mich brennend. 317 00:22:03,947 --> 00:22:04,948 Wer zum Teufel 318 00:22:05,907 --> 00:22:07,117 bist du? 319 00:22:09,745 --> 00:22:10,787 Antworte! 320 00:22:12,664 --> 00:22:16,084 Antworte, du Schlampe! 321 00:22:31,975 --> 00:22:33,060 Verdammt… 322 00:22:35,062 --> 00:22:36,980 Mist! 323 00:22:42,486 --> 00:22:43,570 Mist! 324 00:22:46,865 --> 00:22:49,993 FOTOBEWEIS 1 325 00:23:01,755 --> 00:23:02,631 Du bist es. 326 00:23:03,131 --> 00:23:04,716 Mist. 327 00:23:05,759 --> 00:23:08,095 Der Gruppenvergewaltigungsfall in Yeonhwa. 328 00:23:10,430 --> 00:23:11,640 Du, 329 00:23:13,308 --> 00:23:14,392 Baek Do-hyeon… 330 00:23:17,896 --> 00:23:19,231 …warst auch am Tatort. 331 00:23:22,943 --> 00:23:24,444 Verflucht! 332 00:23:27,405 --> 00:23:28,824 Verdammt! 333 00:23:29,574 --> 00:23:31,159 Die Schlampe hat sie nicht alle. 334 00:23:31,243 --> 00:23:32,661 Sie brabbelt vor sich hin. 335 00:23:34,329 --> 00:23:35,247 Stimmt. 336 00:23:38,208 --> 00:23:39,459 Ich war dort. 337 00:23:41,920 --> 00:23:42,838 Und? 338 00:23:46,675 --> 00:23:49,052 Du verdammte Schlampe. Steh auf. 339 00:23:50,220 --> 00:23:52,472 Stirb! 340 00:23:52,556 --> 00:23:57,853 Stirb! Sterben ist ok, du Schlampe! 341 00:23:59,729 --> 00:24:03,316 Stirb, verdammte Schlampe! 342 00:24:03,400 --> 00:24:06,611 Stirb! 343 00:24:11,992 --> 00:24:12,993 Verflucht! 344 00:24:14,035 --> 00:24:15,036 Verdammte Schlampe! 345 00:24:16,538 --> 00:24:17,831 Verdammt! 346 00:24:47,068 --> 00:24:48,403 Fr. Sim! 347 00:24:49,279 --> 00:24:52,073 Was ist? Können Sie gehen? 348 00:24:52,741 --> 00:24:55,160 Moment, hier lang. 349 00:24:59,247 --> 00:25:01,541 Ich mache Erste Hilfe, dann ab ins Krankenhaus. 350 00:25:01,625 --> 00:25:03,126 Wer hat 351 00:25:04,711 --> 00:25:06,129 den Fall Hwang In-jun? 352 00:25:07,631 --> 00:25:11,134 Ich muss Ihnen dazu etwas sagen. 353 00:25:11,801 --> 00:25:13,428 Ich mache den. 354 00:25:14,054 --> 00:25:16,097 Ich wickele ihn gesetzesgemäß ab. 355 00:25:16,681 --> 00:25:19,476 Wenn Sie darüber reden wollen, gehen Sie. 356 00:25:20,060 --> 00:25:22,395 Es geht um mehr als Gruppenvergewaltigung. 357 00:25:23,063 --> 00:25:24,856 Das ist nur ein Teil. 358 00:25:25,899 --> 00:25:27,359 Sie bedrohen die Opfer… 359 00:25:27,442 --> 00:25:28,401 Das ist kein… 360 00:25:30,695 --> 00:25:31,947 Wir sind keine Ermittler. 361 00:25:32,030 --> 00:25:33,531 Richter haben die Pflicht, 362 00:25:34,908 --> 00:25:38,161 die Wahrheit über den Fall herauszufinden. So sind die Abläufe. 363 00:25:39,537 --> 00:25:40,789 Und Rache? 364 00:25:43,333 --> 00:25:46,086 Wenn Sie persönliche Gefühle in den Fall mischen, 365 00:25:47,003 --> 00:25:48,922 schaue ich mir das nicht an. 366 00:25:49,005 --> 00:25:51,007 Hätte ich gedacht, es wäre persönlich, 367 00:25:53,343 --> 00:25:54,803 hätte ich Hwang In-jun 368 00:25:55,971 --> 00:25:58,682 gleich zum Staatsanwalt geschickt. 369 00:26:02,269 --> 00:26:03,353 Der Fall 370 00:26:04,479 --> 00:26:06,481 ist nur die Spitze des Eisbergs. 371 00:26:07,357 --> 00:26:10,485 Sie erpressen die Opfer, 372 00:26:10,568 --> 00:26:12,570 benutzen sie, um… 373 00:26:12,654 --> 00:26:14,072 Raus jetzt. 374 00:26:14,155 --> 00:26:16,324 Ab ins Krankenhaus, bevor ich den Arzt rufe. 375 00:26:16,408 --> 00:26:17,575 Fr. Na. 376 00:26:20,745 --> 00:26:22,872 Mehr kann ich nicht für Sie tun. 377 00:26:37,846 --> 00:26:40,807 Wenn Sie persönliche Gefühle in den Fall mischen, 378 00:26:40,890 --> 00:26:43,268 schaue ich mir das nicht an. 379 00:26:44,185 --> 00:26:46,062 Hören Sie auf, Fr. Sim. 380 00:26:46,146 --> 00:26:48,148 Sie haben nicht mehr mit dem Fall zu tun. 381 00:26:48,982 --> 00:26:50,900 Sie kriegen sonst ernste Probleme. 382 00:26:51,568 --> 00:26:53,153 So ist das Gesetz eben. 383 00:26:54,362 --> 00:26:55,530 Das weißt du. 384 00:27:05,623 --> 00:27:07,834 Stimmt, ich war dort. 385 00:27:10,003 --> 00:27:11,004 Und? 386 00:27:27,771 --> 00:27:30,899 BEZIRKSGERICHT YEONHWA 387 00:27:54,005 --> 00:27:55,840 RICHTERLICHE AUSZEICHNUNG NA GEUN-HEE 388 00:27:55,924 --> 00:27:56,758 LEISTUNGSABZEICHEN 389 00:27:56,841 --> 00:27:59,552 ERFOLGSABZEICHEN RICHTERIN NA GEUN-HEE 390 00:28:19,948 --> 00:28:21,658 Gleich beginnt der Prozess. 391 00:28:22,951 --> 00:28:24,619 Wollen Sie sicher nicht hin? 392 00:28:27,705 --> 00:28:28,665 Nein. 393 00:28:30,250 --> 00:28:31,292 Gehen Sie nur. 394 00:28:47,308 --> 00:28:50,687 Fallnummer 2022PU3409. 395 00:28:52,021 --> 00:28:54,816 Das Gericht akzeptierte die Bitte um Ablehnung der Richterin. 396 00:28:54,899 --> 00:28:57,485 Die Vorsitzende ist eine andere. 397 00:28:58,570 --> 00:29:01,614 Wenn Sie Einwände haben oder etwas zu Ihren Dokumenten 398 00:29:01,698 --> 00:29:04,951 sagen wollen, tun Sie es jetzt. 399 00:29:05,034 --> 00:29:06,369 Nein, Euer Ehren. 400 00:29:06,453 --> 00:29:08,538 Der Prozess beginnt. 401 00:29:10,749 --> 00:29:12,459 Dashcam-Aufnahmen sollten zeigen, 402 00:29:12,542 --> 00:29:16,755 dass Hwang In-jun beteiligt war. 403 00:29:16,838 --> 00:29:18,298 Das stimmt aber nicht. 404 00:29:22,635 --> 00:29:27,015 Er war er normaler Schüler, der sorgsam und höflich ist. 405 00:29:27,640 --> 00:29:30,894 Aber Seo Dong-gyun und O Gyeong-su, die er in einer Einrichtung traf, 406 00:29:30,977 --> 00:29:34,189 erpressten ihn und zwangen ihn, ihre Verbrechen mitzumachen. 407 00:29:34,272 --> 00:29:37,776 Wie er behandelt wurde, hat ihn sehr gequält. 408 00:29:39,402 --> 00:29:43,531 Aus Angst machte er bei der Polizei 409 00:29:44,532 --> 00:29:46,201 eine Falschaussage. 410 00:29:47,368 --> 00:29:49,037 Wegen ihrer Drohungen 411 00:29:49,120 --> 00:29:51,164 blieb ihm keine andere Wahl, als das Opfer 412 00:29:51,247 --> 00:29:52,874 auf die Baustelle zu bringen. 413 00:29:52,957 --> 00:29:54,083 Das war alles. 414 00:29:55,835 --> 00:30:00,548 Hwang In-juns DNA war nicht am Körper des Opfers. 415 00:30:00,632 --> 00:30:04,135 Die Anschuldigung, er wäre ein Komplize, ist nicht aufrechtzuerhalten. 416 00:30:05,720 --> 00:30:08,723 Der Fall ist nur die Spitze des Eisbergs. 417 00:30:08,807 --> 00:30:11,893 Sie erpressten die Oper 418 00:30:11,976 --> 00:30:14,103 und benutzten sie… 419 00:30:16,689 --> 00:30:18,149 Ok, verstanden. 420 00:30:19,317 --> 00:30:23,154 Ist der Zeuge heute hier? 421 00:30:23,905 --> 00:30:27,617 Ich möchte den Zeugen Baek Do-hyeon hören. 422 00:30:29,953 --> 00:30:30,829 Baek Do-hyeon. 423 00:30:39,003 --> 00:30:41,714 Ich bin hier, um dich zu verteidigen, klar? 424 00:30:41,798 --> 00:30:42,924 Komm bald raus. 425 00:30:43,883 --> 00:30:45,927 Ich versenk dich im Dreck. 426 00:30:50,348 --> 00:30:51,474 Hallo. 427 00:30:52,934 --> 00:30:57,647 Ich hörte, Sie sind Kindheitsfreunde? 428 00:30:57,730 --> 00:31:00,275 Ja, wir waren schon in der Grundschule Klassenkameraden. 429 00:31:01,025 --> 00:31:02,443 Wir sind seitdem befreundet. 430 00:31:03,194 --> 00:31:06,573 Dann wusstest du, dass Seo Dong-gyun und O Gyeong-su 431 00:31:07,407 --> 00:31:10,994 ihn schon lange bedroht und missbraucht hatten? 432 00:31:14,163 --> 00:31:17,500 Ja. In-jun hatte es dadurch schwer. 433 00:31:23,798 --> 00:31:25,133 Gibt es dafür Beweise? 434 00:31:25,216 --> 00:31:26,509 Ja. 435 00:31:26,593 --> 00:31:29,345 Wir haben die Fotos beim vorigen Termin vorgelegt. 436 00:31:30,013 --> 00:31:31,264 Fotos nach dem Missbrauch 437 00:31:31,347 --> 00:31:33,057 durch Seo Dong-gyun und O Gyeong-su. 438 00:31:33,141 --> 00:31:34,142 Nein. 439 00:31:34,225 --> 00:31:37,979 Nicht nur Fotos. Beweise von Einschüchterungen, Textnachrichten, 440 00:31:38,062 --> 00:31:39,939 Telefonmitschnitte. 441 00:31:40,607 --> 00:31:41,482 Also… 442 00:31:41,566 --> 00:31:44,569 Die Frage, die ich stelle, ist ganz einfach. 443 00:31:44,652 --> 00:31:47,071 Deine Aussage deckt sich nicht 444 00:31:47,155 --> 00:31:50,116 mit der von Seo Dong-gyun und O Gyeong-su, die derzeit einsitzen. 445 00:31:51,075 --> 00:31:52,076 Wie bitte? 446 00:31:52,619 --> 00:31:56,122 Seo Dong-gyun und O Gyeong-su behaupten, 447 00:31:56,205 --> 00:31:58,416 es gab in dem Fall vier Schuldige. 448 00:31:59,042 --> 00:32:03,463 Das schließt den Zeugen Baek Do-hyeon ein. 449 00:32:13,765 --> 00:32:16,017 Hwang In-juns Prozess findet nächste Woche statt. 450 00:32:16,935 --> 00:32:20,688 Ich soll mit euch beiden vor dem Prozess reden. 451 00:32:21,439 --> 00:32:23,316 Was ihr hier sagt, 452 00:32:23,900 --> 00:32:27,153 hat keinen Einfluss auf euren Prozess. 453 00:32:28,196 --> 00:32:30,114 Wir wollen nur eure Meinung hören. 454 00:32:30,990 --> 00:32:31,991 Aber… 455 00:32:33,242 --> 00:32:37,956 …das ist eure letzte Chance, was zu Hwang In-jus Fall zu sagen. 456 00:32:41,042 --> 00:32:42,919 Ist er wirklich kein Komplize von euch? 457 00:32:43,670 --> 00:32:46,047 Habt ihr ihn bedroht? 458 00:32:49,258 --> 00:32:51,177 Sagt, wenn ihr nichts zu sagen habt. 459 00:32:53,554 --> 00:32:55,098 Ja, wir haben nichts zu sagen. 460 00:32:55,181 --> 00:32:56,182 Na schön. 461 00:32:59,394 --> 00:33:00,937 Dann kann ich nichts machen. 462 00:33:23,167 --> 00:33:24,627 Ihr könnt schweigen. 463 00:33:25,378 --> 00:33:29,757 Wenn ihr eine falsche Aussage macht, 464 00:33:30,633 --> 00:33:32,927 macht es die Sache für euch schlimmer. 465 00:33:34,470 --> 00:33:36,222 Ich sage es noch einmal. 466 00:33:36,848 --> 00:33:39,684 Das ist eure letzte Chance, zu der Sache was zu sagen. 467 00:33:41,644 --> 00:33:42,603 Unterzeichnet. 468 00:34:04,751 --> 00:34:06,669 Alles ok, Fr. Sim? 469 00:34:06,753 --> 00:34:07,628 Ja. 470 00:34:07,712 --> 00:34:09,505 Wir hätten schneller kommen sollen. 471 00:34:09,589 --> 00:34:10,631 Nein. 472 00:34:11,299 --> 00:34:12,884 Sie waren rechtzeitig. 473 00:34:13,676 --> 00:34:15,094 Meine Zweifel sind beseitigt. 474 00:34:16,554 --> 00:34:18,973 Bitte beschlagnahmen Sie die Beweise hier. 475 00:34:19,057 --> 00:34:20,391 Seien Sie diskret. 476 00:34:20,975 --> 00:34:23,478 Zuerst müssen Sie ins Krankenhaus. 477 00:34:30,777 --> 00:34:33,362 Es waren nicht drei. 478 00:34:34,697 --> 00:34:35,615 Es waren vier. 479 00:34:36,407 --> 00:34:37,658 Sag es ihm. 480 00:34:39,202 --> 00:34:43,206 Ich, er, Hwang In-jun und Baek Do-hyeon, alle gemeinsam. 481 00:34:43,289 --> 00:34:45,917 Wir ficken Mädels wie Kang Seon-a und filmen dabei. 482 00:34:46,000 --> 00:34:48,878 Damit erpressen wir sie dann, damit sie in Bordellen arbeiten. 483 00:34:49,587 --> 00:34:52,256 -Dazu die Hurenmasche. -Die Videos verkaufen wir auch. 484 00:34:52,340 --> 00:34:54,300 Viele Leute mögen so was. 485 00:34:54,383 --> 00:34:57,303 Aber wir wussten nicht, dass Kang Seon-a im Krankenhaus war. 486 00:34:57,386 --> 00:34:59,347 Diese Schlampe. 487 00:34:59,430 --> 00:35:02,558 Sonst halten die Mädels die Klappe. 488 00:35:02,642 --> 00:35:04,519 -Oder? -Ja. 489 00:35:05,812 --> 00:35:08,564 Aber Baek Do-hyeon hat uns angestiftet. 490 00:35:08,648 --> 00:35:11,067 Tun wir nicht, was er sagt, sticht er mit Messern zu. 491 00:35:11,150 --> 00:35:12,527 Er hat auf ihn eingestochen. 492 00:35:12,610 --> 00:35:15,655 Als ich ihn zum ersten Mal traf, dachte ich, er wäre ein Nichts. 493 00:35:15,738 --> 00:35:18,741 Dann stach er auf mich ein und lachte wie blöd. 494 00:35:19,367 --> 00:35:21,577 Ich bin sogar älter als der Arsch. 495 00:35:21,661 --> 00:35:23,329 Er ist irre. 496 00:35:23,913 --> 00:35:25,540 Was reden die da? 497 00:35:25,623 --> 00:35:27,458 Diese Schwachköpfe. 498 00:35:47,645 --> 00:35:48,604 Moment. 499 00:35:48,688 --> 00:35:50,273 Du verfluchte Schlampe! 500 00:35:52,066 --> 00:35:54,277 Selbst wenn andere so lebten, 501 00:35:54,360 --> 00:35:56,028 hättest du es nicht gesollt. 502 00:35:57,113 --> 00:36:00,658 Du hättest rechtschaffen leben sollen, denn du hattest die Chance. 503 00:36:05,246 --> 00:36:07,039 Sie haben gelernt: 504 00:36:08,291 --> 00:36:11,294 "Das Gesetz beschützt nicht alle Opfer. 505 00:36:12,044 --> 00:36:15,464 Das Gesetz ist so simpel. 506 00:36:15,548 --> 00:36:17,175 In drei Minuten 507 00:36:19,677 --> 00:36:21,512 ist der Prozess vorbei." 508 00:36:25,224 --> 00:36:27,518 Warum hetzen Sie so durch die Fälle? 509 00:36:27,602 --> 00:36:30,271 Was ist mit denen, die nicht mithalten können? 510 00:36:30,354 --> 00:36:31,772 Was ist mit den Opfern? 511 00:36:31,856 --> 00:36:33,691 Wer ist für die verantwortlich? 512 00:36:36,694 --> 00:36:38,863 Wir haben noch nicht alle Opfer gefunden. 513 00:36:38,946 --> 00:36:40,990 Melden Sie Baek Do-hyeon bei Gericht, 514 00:36:41,073 --> 00:36:42,825 wenn Hwang In-juns Prozess vorbei ist. 515 00:36:42,909 --> 00:36:45,494 Da war ein Computer in seinem Versteck. 516 00:36:45,578 --> 00:36:48,164 Damit hat er wohl seine Videos verteilt, 517 00:36:48,998 --> 00:36:50,708 aber er war leer. 518 00:36:51,209 --> 00:36:53,044 Opfer sagten aus, 519 00:36:53,127 --> 00:36:54,962 er hatte ein geheimes Handy. 520 00:36:55,504 --> 00:36:57,548 Das haben wir noch nicht gefunden. 521 00:36:57,632 --> 00:36:59,091 Ein geheimes Handy? 522 00:36:59,175 --> 00:37:01,928 Ja. Da sind Beweise drauf, dass er ein Komplize war. 523 00:37:02,970 --> 00:37:04,263 Einspruch, Euer Ehren. 524 00:37:04,347 --> 00:37:06,641 Das sind nur Behauptungen der beiden. 525 00:37:06,724 --> 00:37:08,226 Es gibt keine direkten Beweise, 526 00:37:08,309 --> 00:37:10,561 dass diese beiden hier ihre Komplizen sind. 527 00:37:10,645 --> 00:37:13,314 Die Beweise, die wir jetzt vorlegen, 528 00:37:13,397 --> 00:37:15,858 stammen von Baek Do-hyeons geheimem Handy, 529 00:37:15,942 --> 00:37:18,653 das Hwang In-jun zum Tatort brachte. 530 00:37:22,281 --> 00:37:26,327 DREIER MÄDEL IM YEONHWA SEXCLUB 531 00:37:26,410 --> 00:37:27,787 SCHLAMPEN MIT RIESENTITTEN 532 00:37:35,628 --> 00:37:38,297 Seon-a, streichel meinen Kopf. 533 00:37:39,799 --> 00:37:41,759 Hey, halt ihr Gesicht in die Kamera. 534 00:37:42,426 --> 00:37:43,886 -Du Schlampe. -Lächeln. 535 00:37:43,970 --> 00:37:45,179 Eins, zwei, drei. 536 00:37:54,397 --> 00:37:57,108 Unglaublich. Wie konnte ich… 537 00:37:58,693 --> 00:38:00,695 Ich habe sicher… Verdammt. 538 00:38:00,778 --> 00:38:03,572 Ich sagte, fass die Schlampe nicht an. 539 00:38:03,656 --> 00:38:06,075 Ich sagte, nur die Ausreißerinnen. 540 00:38:06,158 --> 00:38:08,327 Mach kein Theater, du Arsch. 541 00:38:08,411 --> 00:38:10,955 Ich habe alle Dateien auf dem Computer gelöscht. 542 00:38:11,038 --> 00:38:12,290 Alles ist weg. 543 00:38:12,373 --> 00:38:15,209 Schwachsinn. Gib mir noch 20 Mio. Won. 544 00:38:20,965 --> 00:38:23,342 Wer ist jetzt das große Baby? 545 00:38:23,426 --> 00:38:25,511 Du Trottel. 546 00:38:25,594 --> 00:38:27,972 Ich sagte, ich steh für dich ein, Arsch. 547 00:38:28,055 --> 00:38:29,640 Wenn du das verkackst… 548 00:38:30,474 --> 00:38:33,269 Wenn was schiefläuft, packe ich aus, du Arsch. 549 00:38:37,356 --> 00:38:38,316 Na los. 550 00:38:39,817 --> 00:38:40,985 Hey. 551 00:38:42,945 --> 00:38:44,739 Du Idiot! 552 00:38:45,698 --> 00:38:48,117 Du verdammter Idiot! 553 00:38:48,200 --> 00:38:51,120 Du verfluchter Trottel! 554 00:38:55,833 --> 00:38:57,585 Verflucht! 555 00:38:57,668 --> 00:38:58,836 Zur Hölle mit ihnen! 556 00:39:05,968 --> 00:39:07,219 Bist du jetzt zufrieden? 557 00:39:07,303 --> 00:39:09,597 Ich sagte, ich rette dich. 558 00:39:11,098 --> 00:39:12,725 Du blöder Feigling. 559 00:39:12,808 --> 00:39:14,727 Baek Do-hyeons Vater rief uns an. 560 00:39:15,895 --> 00:39:19,690 Wir sind die, die die Polizei befragt. 561 00:39:19,774 --> 00:39:22,318 Sie haben sogar unsere DNA, wir sind also erledigt. 562 00:39:22,401 --> 00:39:24,695 Er verbot uns, Do-hyeons Namen zu erwähnen. 563 00:39:24,779 --> 00:39:26,405 Dafür bekämen wir einen Anwalt. 564 00:39:26,489 --> 00:39:29,867 Er wollte jedem von uns 50 Mio. Won für unsere Haftstrafe zahlen. 565 00:39:32,953 --> 00:39:34,580 Diese verdammten Schweine! 566 00:39:35,623 --> 00:39:36,749 Ruhe. 567 00:39:36,832 --> 00:39:39,377 Euer Ehren, Baek Do-hyeon hat mich da reingezogen. 568 00:39:39,460 --> 00:39:40,753 Klappe, du Fotze. 569 00:39:40,836 --> 00:39:42,630 Ich hatte große Angst vor ihm. 570 00:39:42,713 --> 00:39:44,548 -Klappe. -Du sagtest, sie sei lecker 571 00:39:44,632 --> 00:39:46,425 und dass sie Geld bringt! 572 00:39:46,509 --> 00:39:48,052 Am Ende hast du das Geld behalten! 573 00:39:48,135 --> 00:39:50,054 Deshalb petzen die Ärsche, kapiert? 574 00:39:50,137 --> 00:39:51,222 -Klappe! -Du Arsch. 575 00:39:51,305 --> 00:39:54,016 Meinst du, wir wären Freunde, weil wir nett zu dir waren? 576 00:39:54,100 --> 00:39:56,727 Du verdammtes Schwein! 577 00:39:56,811 --> 00:39:58,938 Aufhören! 578 00:39:59,021 --> 00:40:00,106 Bin ich dein Depp? 579 00:40:00,189 --> 00:40:03,401 -Fick dich, Arsch. -Richtet das Schwein hin! 580 00:40:03,484 --> 00:40:05,736 -Probier's doch. -Du hast es von mir verlangt. 581 00:40:05,820 --> 00:40:07,363 Stopp, Baek Do-hyeon! 582 00:40:07,446 --> 00:40:09,365 -Der war auch dabei. -Ich bring dich um! 583 00:40:09,448 --> 00:40:10,908 Ich tat es, weil er mich zwang. 584 00:40:10,991 --> 00:40:14,370 -Komm her, du Schwein! -Du bist sexgeil, du Trottel! 585 00:40:14,453 --> 00:40:16,664 -Du hast ihre Schuhe gesammelt, Freak! -Ruhe! 586 00:40:16,747 --> 00:40:19,250 -Arsch, lass mich los! -Stopp! 587 00:40:19,333 --> 00:40:20,751 -Ich muss ihn töten! -Weg! 588 00:40:20,835 --> 00:40:21,836 Stopp! 589 00:40:21,919 --> 00:40:23,170 Loslassen! 590 00:40:23,254 --> 00:40:26,048 -Bist du irre? -Ich sagte, stopp! 591 00:40:26,132 --> 00:40:28,843 Do-hyeon hat wohl keine Ahnung. 592 00:40:28,926 --> 00:40:31,595 Er hat dieses geheime Handy, das er ständig rumschleppt. 593 00:40:31,679 --> 00:40:32,513 Ja. 594 00:40:32,596 --> 00:40:35,099 Ich habe es mit meiner Cloud verbunden, 595 00:40:35,182 --> 00:40:36,100 nur für den Fall. 596 00:40:36,767 --> 00:40:39,103 Cloud? Einen Speicherplatz online? 597 00:40:39,186 --> 00:40:43,399 Baek Do-hyeon, das Schwein. Da werde ich echt sauer. 598 00:40:43,482 --> 00:40:45,151 Der ist mir egal. 599 00:40:46,026 --> 00:40:49,321 Der Arsch Baek Do-hyeon hat wohlhabende Eltern. 600 00:40:49,864 --> 00:40:51,699 Er lief wegen seiner Stiefmutter weg. 601 00:40:51,782 --> 00:40:54,910 Er gab uns Kohle, deshalb hörten wir auf ihn. 602 00:40:54,994 --> 00:40:57,621 Mein Vater verprügelt ständig Leute, wenn er blau ist. 603 00:40:57,705 --> 00:40:59,206 Deshalb ist meine Mutter weg. 604 00:41:01,000 --> 00:41:02,877 Dasselbe bei seinem Onkel. 605 00:41:03,461 --> 00:41:06,297 Hätten wir gute Eltern, würden wir nicht so leben. 606 00:41:06,964 --> 00:41:08,215 Nicht wahr? 607 00:41:08,924 --> 00:41:12,595 Alle geben uns die Schuld. 608 00:41:12,678 --> 00:41:15,973 Aber, ehrlich gesagt, wir haben nichts falsch gemacht. 609 00:41:17,766 --> 00:41:18,684 Was? 610 00:41:18,767 --> 00:41:21,854 Ist die Prostitution von Minderjährigen nicht die Schuld der Freier? 611 00:41:22,438 --> 00:41:24,315 Würden sie es nicht wollen, 612 00:41:24,398 --> 00:41:26,692 hätten wir es nicht getan. Stimmt doch, oder? 613 00:41:26,775 --> 00:41:28,110 Und die Opfer? 614 00:41:31,822 --> 00:41:33,532 Warum sollte Kang Seon-a leiden? 615 00:41:41,499 --> 00:41:45,127 Hiermit ist bewiesen, Baek Do-hyeon und Hwang In-jun 616 00:41:45,211 --> 00:41:47,087 waren auch am Tatort. 617 00:41:47,171 --> 00:41:50,174 Gemeinsam mit Seo Dong-gyun und O Gyeong-su 618 00:41:50,257 --> 00:41:52,843 vergewaltigten sie und begingen andere Verbrechen. 619 00:41:56,680 --> 00:41:57,640 Also… 620 00:41:58,349 --> 00:42:00,059 …das Opfer hat all das 621 00:42:01,018 --> 00:42:03,395 vom Verhörraum beobachtet. 622 00:42:07,066 --> 00:42:08,484 Es muss hart für dich sein, 623 00:42:09,193 --> 00:42:12,154 aber ich bin sicher, du willst das Gericht ohne Reue verlassen. 624 00:42:12,863 --> 00:42:16,033 Wenn du etwas sagen möchtest, ist jetzt der Zeitpunkt dafür. 625 00:42:40,266 --> 00:42:42,268 Ich hatte mir die Pulsadern aufgeschnitten. 626 00:42:43,185 --> 00:42:44,353 Meine Schwester dachte, 627 00:42:45,187 --> 00:42:49,024 es wäre, weil die Schule mir den Abgang nahelegte. 628 00:42:49,608 --> 00:42:51,026 Aber das war nicht der Grund. 629 00:42:54,572 --> 00:42:56,907 Ich habe eine beste Freundin. 630 00:42:58,325 --> 00:43:01,036 Ich schrieb ihr und rief an, 631 00:43:02,496 --> 00:43:04,999 weil ich sie nicht erreichte. 632 00:43:06,458 --> 00:43:09,211 Nach langer Zeit schrieb sie zurück. 633 00:43:11,213 --> 00:43:14,425 Ich dachte, sie hätte viel zu tun gehabt. 634 00:43:15,509 --> 00:43:16,885 Die Nachricht sagte aus, 635 00:43:20,347 --> 00:43:22,891 dass ihre Mutter ihr verbat, mich zu sehen. 636 00:43:26,020 --> 00:43:27,605 Ich bin das Opfer. 637 00:43:28,606 --> 00:43:31,191 Warum zeigt dann jeder mit Fingern auf mich? 638 00:43:33,068 --> 00:43:35,946 Warum kann ich nicht zurück in mein altes Leben? 639 00:43:37,781 --> 00:43:40,075 Kann ich das je? 640 00:43:48,208 --> 00:43:52,338 Es gibt eine absolute Wahrheit, die mir in der Gerichtsarbeit klar wurde. 641 00:43:54,465 --> 00:43:56,383 Jeder kann ein Opfer werden. 642 00:44:00,346 --> 00:44:03,057 Es ist so klar, aber niemand überlegt sich das. 643 00:44:09,021 --> 00:44:09,855 Kang Seon-a. 644 00:44:11,774 --> 00:44:15,694 Wenn du vor Gericht aussagst, 645 00:44:17,363 --> 00:44:19,156 vergiss das nicht. 646 00:44:25,162 --> 00:44:26,872 Es ist nicht deine Schuld. 647 00:44:29,083 --> 00:44:30,209 Halte den Kopf hoch. 648 00:44:33,253 --> 00:44:34,296 Sei selbstbewusst. 649 00:44:42,721 --> 00:44:44,014 Bitte… 650 00:44:46,308 --> 00:44:48,394 …stellen Sie mein altes Leben wieder her. 651 00:45:21,385 --> 00:45:26,432 Die vier Jungen haben gemeinsam das Opfer vergewaltigt. 652 00:45:26,515 --> 00:45:29,685 Sie sind alle Täter. 653 00:45:30,644 --> 00:45:34,273 Damit ist der Schutzfall geschlossen. 654 00:45:35,482 --> 00:45:39,236 Er wird zurück zum Staatsanwalt geschickt. 655 00:45:39,945 --> 00:45:42,489 Wenn der Staatsanwalt Anklage erhebt, 656 00:45:42,573 --> 00:45:46,785 wird ein Strafprozess gegen euch eröffnet. 657 00:45:52,583 --> 00:45:54,918 Euer Ehren, was bedeutet das? 658 00:45:56,420 --> 00:45:58,255 Kommen Sie, sagen Sie schon. 659 00:46:11,393 --> 00:46:14,980 DRINGENDER TRANSPORT JUSTIZMINISTERIUM 660 00:46:17,399 --> 00:46:20,277 Diebstahl, Körperverletzung, 661 00:46:21,320 --> 00:46:25,991 Ermöglichung von Prostitution, Prostitutionsbetrug… 662 00:46:27,534 --> 00:46:29,119 …dazu Vergewaltigung. 663 00:46:32,206 --> 00:46:36,043 Wie wurden diese Kinder so? 664 00:46:37,544 --> 00:46:38,962 Sie sagen, man braucht 665 00:46:40,255 --> 00:46:42,174 ein Dorf, um ein Kind aufzuziehen. 666 00:46:43,967 --> 00:46:45,302 Mit anderen Worten: 667 00:46:45,886 --> 00:46:47,638 das Leben eines Kindes ist ruiniert, 668 00:46:48,597 --> 00:46:50,682 wenn das ganze Dorf das Kind vernachlässigt. 669 00:46:54,520 --> 00:46:56,396 Meinen Sie, diese Kinder 670 00:46:59,024 --> 00:47:00,234 sind die einzigen Täter, 671 00:47:01,443 --> 00:47:03,070 die Kang Seon-a zum Opfer machten? 672 00:47:05,948 --> 00:47:07,950 Niemand hat das Recht, sie zu verurteilen. 673 00:47:09,326 --> 00:47:10,661 Jeder ist ein Täter. 674 00:47:28,220 --> 00:47:30,389 Ich bin froh, 675 00:47:30,472 --> 00:47:32,349 dass jetzt alles geklärt ist. 676 00:47:34,351 --> 00:47:38,021 Endlich können das Opfer und ihr Vater wieder ruhig schlafen, 677 00:47:38,647 --> 00:47:39,731 weil alles vorbei ist. 678 00:47:41,358 --> 00:47:43,151 Wer sagt das denn? 679 00:47:44,444 --> 00:47:46,572 Ich meine, beim Prozess… 680 00:47:46,655 --> 00:47:49,074 Für ein Vergewaltigungsopfer geht nichts vorbei. 681 00:47:49,157 --> 00:47:51,618 Egal, wie viel Zeit verstreicht, 682 00:47:51,702 --> 00:47:54,621 sie sind fürs Leben gezeichnet. 683 00:47:55,455 --> 00:47:57,583 Deshalb ist das Verbrechen so grausam. 684 00:48:42,336 --> 00:48:43,378 Als Richterin 685 00:48:44,463 --> 00:48:47,841 folge ich einer Regel. 686 00:48:50,302 --> 00:48:51,345 Die besagt, 687 00:48:52,387 --> 00:48:55,349 ich lasse im Gerichtssaal meine persönlichen Gefühle außen vor. 688 00:48:58,101 --> 00:49:00,312 Ich hielt das für die einzige Möglichkeit, 689 00:49:01,146 --> 00:49:03,273 gerechte Urteile zu fällen. 690 00:49:09,446 --> 00:49:11,573 Aber mir wurde jetzt klar, 691 00:49:13,367 --> 00:49:15,619 dass ich das beim Jugendgericht 692 00:49:17,829 --> 00:49:21,875 nicht hätte tun sollen. 693 00:49:25,253 --> 00:49:26,421 Aus diesem Grund 694 00:49:28,298 --> 00:49:32,219 möchte ich etwas zu denen sagen, 695 00:49:34,971 --> 00:49:37,724 denen ich vielleicht wehgetan habe. 696 00:49:47,275 --> 00:49:48,902 Ich entschuldige mich 697 00:49:50,529 --> 00:49:51,863 als Erwachsene. 698 00:50:39,453 --> 00:50:40,871 Fr. Joo. 699 00:50:40,954 --> 00:50:41,955 Ja? 700 00:50:42,706 --> 00:50:45,667 Heute steht Fr. Sim vor dem Disziplinarausschuss, nicht? 701 00:50:47,502 --> 00:50:48,503 Ja. 702 00:50:48,587 --> 00:50:50,547 Ich hoffe, sie wird nicht schwer bestraft. 703 00:50:52,048 --> 00:50:53,633 Das hoffe ich auch. 704 00:50:58,847 --> 00:51:00,807 OBERSTER GERICHTSHOF DISZIPLINARAUSSCHUSS 705 00:51:06,271 --> 00:51:09,107 Was tun Sie hier, Fr. Na? 706 00:51:11,318 --> 00:51:12,652 Hr. Cha hat mir erzählt, 707 00:51:13,236 --> 00:51:17,032 was bei Gericht geschah. 708 00:51:18,533 --> 00:51:19,451 Und? 709 00:51:21,495 --> 00:51:24,372 Also, die Anhörung vor dem Disziplinarausschuss… 710 00:51:27,459 --> 00:51:28,752 Bitte 711 00:51:30,754 --> 00:51:32,547 verteidigen Sie meine junge Kollegin. 712 00:51:32,631 --> 00:51:35,884 Warum? 713 00:51:36,510 --> 00:51:39,721 Sie hat ihre Arbeit nur so gut sie konnte getan. 714 00:51:42,682 --> 00:51:44,851 Sie sollten ihr nicht im Weg stehen. 715 00:51:53,568 --> 00:51:54,653 Finden Sie nicht auch, 716 00:51:56,613 --> 00:51:58,031 Geun-hee? 717 00:52:24,724 --> 00:52:26,810 OBERSTER GERICHTSHOF DISZIPLINARAUSSCHUSS 718 00:53:22,908 --> 00:53:25,911 Legen Sie es da hin. Sie sollten doch bei der Arbeit sein. 719 00:53:27,704 --> 00:53:28,872 Aber ich sorge mich. 720 00:53:29,539 --> 00:53:31,124 Kein Grund zur Sorge. 721 00:53:35,253 --> 00:53:38,798 GERICHT 722 00:53:44,012 --> 00:53:45,347 So fühlt man sich also, 723 00:53:46,681 --> 00:53:47,974 wenn man hier unten steht. 724 00:53:52,437 --> 00:53:56,566 Die Höhe der Bank wurde verringert, um das Gefälle abzumildern. 725 00:53:57,859 --> 00:54:00,570 Aber von hier erscheint es immer noch überwältigend. 726 00:54:00,654 --> 00:54:02,238 Ob die Kinder wohl wissen, 727 00:54:03,281 --> 00:54:06,284 welch riesige Verantwortung die Richter tragen, die da oben sitzen? 728 00:54:07,661 --> 00:54:09,788 Natürlich nicht. Das sollen sie nicht. 729 00:54:12,248 --> 00:54:14,000 Da oben soll man einsam sein. 730 00:54:14,084 --> 00:54:17,045 GERICHT 731 00:54:31,851 --> 00:54:33,436 Tut mir leid, Fr. Sim. 732 00:54:38,149 --> 00:54:42,487 Ich wollte Ihnen das nur sagen. 733 00:54:46,032 --> 00:54:48,785 Der Totschlagsfall des Grundschülers, 734 00:54:49,786 --> 00:54:51,287 Richterin Na Geun-hee, 735 00:54:53,373 --> 00:54:55,083 Hwang In-jun und Baek Do-hyeon… 736 00:54:56,710 --> 00:54:58,753 Als ich all die Details des Falls erfuhr, 737 00:55:00,880 --> 00:55:02,924 war ich sehr enttäuscht von Ihnen. 738 00:55:05,552 --> 00:55:09,139 Das mit Hrn. Kang war schon stressig und dann machen Sie… 739 00:55:11,766 --> 00:55:13,685 Ich war enttäuscht 740 00:55:15,270 --> 00:55:16,771 und verärgert. 741 00:55:20,275 --> 00:55:22,485 Aber nach einiger Zeit… 742 00:55:25,488 --> 00:55:27,532 …konnte ich Sie endlich verstehen. 743 00:55:31,953 --> 00:55:34,122 Bei all Ihren Urteilen 744 00:55:36,833 --> 00:55:38,501 und allem, was Sie sagten… 745 00:55:39,586 --> 00:55:41,296 Weil sie Kriminelle sind. 746 00:55:41,379 --> 00:55:44,424 Sie wagen es, Verbrechen zu begehen… 747 00:55:46,718 --> 00:55:48,303 …in diesem jungen Alter. 748 00:55:49,012 --> 00:55:50,180 Das ist es, 749 00:55:51,097 --> 00:55:53,141 warum ich solche wie dich verabscheue. 750 00:55:55,810 --> 00:55:57,145 Weil ihr euch 751 00:55:58,229 --> 00:55:59,314 nie ändert. 752 00:56:00,065 --> 00:56:02,442 Machst du dort wieder Falschaussagen, 753 00:56:02,525 --> 00:56:07,530 oder wenn Umstände zeigen, dass er sie auch vergewaltigt hat, 754 00:56:08,615 --> 00:56:09,741 wird auch das 755 00:56:11,993 --> 00:56:13,703 ein Fall für den Staatsanwalt. 756 00:56:17,874 --> 00:56:20,293 Sie wurden nicht von Ihren Emotionen geleitet. 757 00:56:24,047 --> 00:56:26,341 Sie handelten gemäß Ihrer Überzeugung. 758 00:56:47,320 --> 00:56:54,327 NAMGUNG CHAN 759 00:57:03,670 --> 00:57:05,421 NAMGUNG CHAN 760 00:59:12,173 --> 00:59:13,132 ICH LIEBE DICH, MAMA 761 01:00:48,770 --> 01:00:52,649 VERSTORBENER NAMGUNG CHAN 8. MAI 2017 762 01:00:56,027 --> 01:00:57,028 Chan. 763 01:01:01,574 --> 01:01:02,867 Ich bin's, deine Mama. 764 01:01:33,523 --> 01:01:34,691 Auf Wiedersehen… 765 01:01:38,528 --> 01:01:39,737 …mein Sohn. 766 01:01:46,411 --> 01:01:51,791 UNTERSUCHUNGSBERICHT EINDÄMMUNG JUGENDKRIMINALITÄT 767 01:01:57,588 --> 01:02:00,007 JUGENDKRIMINALITÄTSSTEIGERUNG VON 31,9 % 2001 ZU 1992 768 01:02:04,137 --> 01:02:05,304 Richterin Sim Eun-seok. 769 01:02:05,388 --> 01:02:07,932 Sie können das letzte Wort haben, wenn Sie möchten. 770 01:02:09,642 --> 01:02:11,644 Ich gestehe alle Fehler. 771 01:02:15,064 --> 01:02:17,650 Ich habe der Ehre, Unabhängigkeit und Neutralität 772 01:02:19,026 --> 01:02:20,653 des Gerichts geschadet. 773 01:02:23,281 --> 01:02:25,366 Ich akzeptiere gerne jede Bestrafung. 774 01:02:26,159 --> 01:02:27,785 Nicht nur Bedauern. 775 01:02:27,869 --> 01:02:31,372 Ihre Einstellung und Ihre Gedanken als Richterin. 776 01:02:37,336 --> 01:02:38,629 Hier am Obersten Gericht 777 01:02:41,841 --> 01:02:44,761 erinnere ich mich an meine erste Stelle als Richterin. 778 01:02:48,139 --> 01:02:49,891 Wie ich junge Straffällige behandle, 779 01:02:50,767 --> 01:02:52,518 muss ich sicher ändern. 780 01:02:54,479 --> 01:02:55,521 Aber… 781 01:02:57,190 --> 01:03:00,902 …nicht all meine Urteile waren falsch. 782 01:03:03,654 --> 01:03:07,742 Als Richterin bin ich unparteiisch 783 01:03:09,535 --> 01:03:11,621 und blamiere mich nicht mehr. 784 01:03:14,999 --> 01:03:19,420 Ich verabscheue junge Straftäter. 785 01:03:21,464 --> 01:03:25,676 Manch einer könnte meine Einstellung ihnen gegenüber kritisieren, 786 01:03:27,970 --> 01:03:30,139 manch einer wurde dadurch verletzt. 787 01:03:32,266 --> 01:03:33,684 "Verabscheuen." 788 01:03:35,812 --> 01:03:37,063 Das heißt 789 01:03:39,023 --> 01:03:42,527 hassen oder verachten. 790 01:03:44,654 --> 01:03:46,614 Ich hasse und verachte junge Straftäter, 791 01:03:48,324 --> 01:03:49,617 aber ich gebe mein Bestes, 792 01:03:51,035 --> 01:03:52,578 wenn ich mit ihnen umgehe. 793 01:03:54,497 --> 01:03:56,415 Auch, wenn ich sie hasse, 794 01:03:57,834 --> 01:03:59,919 bleibe ich kühl, wenn ich Urteile verhänge. 795 01:04:02,463 --> 01:04:04,423 Obwohl ich sie verabscheue, 796 01:04:05,633 --> 01:04:09,679 betrachte ich sie nicht mit Vorurteilen. 797 01:04:12,682 --> 01:04:13,850 Mit anderen Worten, 798 01:04:14,892 --> 01:04:18,187 ich bleibe die, die ich immer war, 799 01:04:20,606 --> 01:04:21,691 aber ich habe mich auch 800 01:04:23,317 --> 01:04:26,863 verändert. 801 01:04:32,285 --> 01:04:34,203 GERICHT 802 01:05:12,158 --> 01:05:14,869 Auf andere Art und Weise 803 01:05:17,330 --> 01:05:18,331 verabscheue ich 804 01:05:19,415 --> 01:05:20,750 immer noch 805 01:05:22,585 --> 01:05:23,753 jugendliche Straftäter. 806 01:07:23,831 --> 01:07:26,751 PERSONEN UND EREIGNISSE DIESER SERIE SIND FIKTIV 807 01:07:26,834 --> 01:07:29,795 Untertitel von: Michaela Will