1 00:00:13,803 --> 00:00:16,363 ‎ฉันหมกมุ่นกับคนสามคนมาตลอดชีวิต 2 00:00:20,363 --> 00:00:23,723 ‎เมื่อเราทำผิดพลาด เราเรียนรู้จากมัน ‎เหมือนกับเด็ก 3 00:00:25,843 --> 00:00:27,803 ‎ฉันเดาว่าฉันแค่ไม่เสียใจอะไรเลย 4 00:00:27,883 --> 00:00:30,563 ‎แค่ไม่อยากให้มันลงเอยแบบนี้ 5 00:00:34,843 --> 00:00:37,363 ‎(แต่ละปีมีคนแอบตามบุคคลอื่น ‎มากกว่าสามล้านกรณี) 6 00:00:37,443 --> 00:00:40,003 ‎(ในสหรัฐอเมริกา) 7 00:00:42,123 --> 00:00:45,043 ‎บางครั้งฉันก็คิดถึงบางเรื่องที่ทำลงไป 8 00:00:46,643 --> 00:00:50,403 ‎เขาว่าฉันเป็นสตอล์กเกอร์ ‎แต่ฉันไม่คิดว่าตัวเองเป็นสตอล์กเกอร์ 9 00:00:51,363 --> 00:00:56,003 ‎(40% ของสตอล์กเกอร์ ‎ที่ถูกตัดสินว่ามีความผิดจะทำความผิดซ้ำ) 10 00:00:57,043 --> 00:01:00,963 ‎(นี่คือเรื่องราวของนักโทษหมายเลข 1260226) 11 00:01:03,723 --> 00:01:05,483 ‎เวลาฉันจะทำอะไรแบบนั้น 12 00:01:05,963 --> 00:01:09,083 ‎ฉันจะเหมือนเป็นบ้าขึ้นมา 13 00:01:13,283 --> 00:01:15,643 ‎ฉันรู้สึกกลัวนิดๆ ถ้าพูดกันตามตรง 14 00:01:19,883 --> 00:01:23,523 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 15 00:01:24,843 --> 00:01:28,363 ‎ให้คนมองว่าผมเป็นฆาตกรยังดีกว่า ‎เป็นไอ้โรคจิตแอบตาม เข้าใจไหมครับ 16 00:01:32,643 --> 00:01:38,083 ‎ฉันชอบความรู้สึกตึงเครียด ‎เวลาที่เธอรู้สึกตัวว่ามีคนมองอยู่ 17 00:01:39,563 --> 00:01:41,483 ‎ใครๆ ก็เป็นสตอล์กเกอร์ได้ 18 00:01:42,763 --> 00:01:44,683 ‎เหลวไหลทั้งเพ 19 00:01:46,123 --> 00:01:48,043 ‎ผมไม่ได้บ้าขนาดนั้นแล้ว แบบ… 20 00:01:52,283 --> 00:01:58,843 ‎(แนวโน้มแห่งความหมกมุ่น) 21 00:02:05,643 --> 00:02:10,803 ‎(ทัณฑสถานชิลลิคอธี รัฐมิสซูรี) 22 00:02:29,043 --> 00:02:31,003 ‎ฉันชื่อดีคีทริซ แจ็คสัน 23 00:02:31,723 --> 00:02:33,483 ‎ฉันคิดคุกข้อหาเป็นสตอล์กเกอร์ 24 00:02:33,563 --> 00:02:37,163 ‎รับโทษจำคุกสี่ปี และฉันอยู่ที่นี่มาสองปีแล้ว 25 00:02:39,883 --> 00:02:42,283 ‎(ข้อหาสะกดรอยตามผู้อื่นของดีคีทริซในปี 2018) 26 00:02:42,363 --> 00:02:47,283 ‎(มาจากการที่เธอทำความเดือดร้อน ‎แก่ผู้หญิงหลายปีเป็นเวลาเกือบสิบปี) 27 00:02:49,683 --> 00:02:51,763 ‎ฉันหมกมุ่นกับผู้หญิง 28 00:02:53,683 --> 00:02:55,843 ‎ฉันไม่ดื่มกาแฟ ไม่สูบบุหรี่ 29 00:02:55,923 --> 00:02:59,723 ‎หรืออะไรแบบนั้น แต่กับผู้หญิง… 30 00:03:00,843 --> 00:03:03,603 ‎ฉันห้ามใจไม่ได้ สงสัยฉันจะเป็นคนคลั่งรัก 31 00:03:23,963 --> 00:03:30,163 ‎(ดีคีทริซ แจ็คสันโตในบ้านอุปถัมภ์ ‎ที่เมืองมิลวอกี รัฐวิสคอนซิน) 32 00:03:34,643 --> 00:03:37,443 ‎ฉันถูกส่งไปอยู่บ้านอุปถัมภ์ ‎ตอนอายุประมาณหกขวบ 33 00:03:40,123 --> 00:03:42,923 ‎ฉันถูกพาตัวไปเพราะแม่แท้ๆ ไม่ต้องการฉัน 34 00:03:45,403 --> 00:03:48,003 ‎ฉันเปลี่ยนบ้านไปเรื่อยๆ ทั้งหมด 12 หลัง 35 00:03:54,923 --> 00:03:56,963 ‎ฉันถูกรังแกบ่อยมากในบ้านบางหลัง 36 00:03:57,043 --> 00:03:58,243 ‎ฉันได้รับการปฏิบัติแบบแย่ๆ 37 00:03:59,803 --> 00:04:00,843 ‎และไม่ได้รับความรัก 38 00:04:06,763 --> 00:04:09,003 ‎ตอนอายุสิบขวบ ฉันเริ่มชอบผู้หญิง 39 00:04:09,843 --> 00:04:14,243 ‎และตอนอายุสิบหรือ 11 ฉันเริ่มมีเรื่อง ‎ที่โรงเรียนเพราะฉันถูกกลั่นแกล้ง 40 00:04:14,323 --> 00:04:15,363 ‎ที่ฉันชอบผู้หญิง 41 00:04:15,883 --> 00:04:19,043 ‎และฉันเปลี่ยนบ้านอุปถัมภ์ ‎เพราะพวกเขาไม่ต้องการฉัน 42 00:04:19,123 --> 00:04:22,723 ‎เพราะพวกเขาว่าฉันเป็นเด็กไม่ดี ‎ไม่ก็ไม่ต้องการให้ฉันอยู่รวมกับ 43 00:04:22,803 --> 00:04:25,363 ‎เด็กคนอื่นๆ ในบ้านเพราะฉันเป็นเกย์ 44 00:04:31,163 --> 00:04:33,443 ‎ฉันรู้สึกว่าไม่เป็นที่รัก ไม่เป็นที่ต้องการ 45 00:04:40,723 --> 00:04:42,603 ‎(ปี 2001 ดีคีทริซอายุสิบปี) 46 00:04:42,683 --> 00:04:47,523 ‎(ตอนที่เธอเริ่มหมกมุ่นกับผู้หญิงคนหนึ่ง) 47 00:04:51,043 --> 00:04:53,563 ‎ฉันอยู่บ้านอุปถัมภ์ในมิลวอกี รัฐวิสคอนซิน 48 00:04:53,643 --> 00:04:55,803 ‎และเราเคยไปโบสถ์กัน 49 00:04:55,883 --> 00:05:00,043 ‎แล้วก็มีผู้หญิงคนหนึ่งอายุประมาณ 24 ปีในขณะนั้น 50 00:05:00,883 --> 00:05:02,723 ‎และเธอเป็นคนสวยมากๆ 51 00:05:02,803 --> 00:05:06,363 ‎ฉันเดาว่าฉันอยากให้เธอเป็นแม่ฉัน 52 00:05:06,443 --> 00:05:08,323 ‎(โบสถ์ดีไวน์) 53 00:05:12,123 --> 00:05:14,923 ‎เธอซื้อของขวัญให้ฉันในวันคริสต์มาส วันเกิด 54 00:05:15,003 --> 00:05:17,883 ‎และอนุญาตให้ฉันไปที่บ้าน ‎ทุกวันอาทิตย์หลังเลิกโบสถ์ 55 00:05:19,403 --> 00:05:22,283 ‎ฉันเอาแต่อยากให้เธอดูแลฉัน 56 00:05:22,363 --> 00:05:25,323 ‎ทุกครั้งที่ฉันเห็นเธอ ฉันจะตื่นเต้น 57 00:05:25,843 --> 00:05:28,523 ‎และฉันเคยเรียกเธอว่าแม่ ‎แต่เธอจะนั่งลงและพูดว่า 58 00:05:28,603 --> 00:05:29,923 ‎"ไม่จ้ะ ฉันไม่ใช่แม่เธอ" 59 00:05:31,083 --> 00:05:37,003 ‎ฉันรู้สึกเหมือนถูกปฏิเสธ ‎ที่ไม่เคยมีแม่กับเขาเลย 60 00:05:55,043 --> 00:05:58,043 ‎ตอนที่ฉันเจอดีครั้งแรก เธอเป็นเด็กตัวเล็กๆ 61 00:06:00,283 --> 00:06:04,603 ‎มีคนพาเธอมาที่โบสถ์ และเธอเป็นเด็กขี้อาย 62 00:06:09,323 --> 00:06:11,923 ‎นี่คือโบสถ์ที่ดีโตมาค่ะ 63 00:06:12,883 --> 00:06:13,843 ‎โบสถ์ดีไวน์ 64 00:06:17,003 --> 00:06:21,043 ‎โบสถ์เล็กๆ แต่มีหัวใจที่ยิ่งใหญ่ ‎และเต็มไปด้วยความรัก 65 00:06:25,643 --> 00:06:27,363 ‎ฉันชื่อทันยา คิง 66 00:06:27,963 --> 00:06:31,323 ‎และฉันรู้จักดีตอนที่เธอมาเข้าโบสถ์เรา 67 00:06:42,803 --> 00:06:46,243 ‎(ตอนยังเด็ก ดีคีทริซจะไปบ้านของทันยา ‎ทุกวันอาทิตย์หลังเลิกโบสถ์) 68 00:06:46,323 --> 00:06:53,283 ‎(ทันยากลายเป็นคนที่ดีคีทริซหมกมุ่นด้วยคนแรก) 69 00:06:58,083 --> 00:07:01,083 ‎ฉันรู้สึกว่าเธอโหยหาบางสิ่ง 70 00:07:04,483 --> 00:07:07,243 ‎เหมือนเวลาคุณไปศูนย์พักพิงสัตว์ ‎แล้วเห็นลูกหมา 71 00:07:07,323 --> 00:07:10,243 ‎และมันแบบว่า "อุ้มฉันสิ กอดฉันสิ รักฉันสิ" 72 00:07:11,123 --> 00:07:13,643 ‎ฉันรู้สึกว่าเธอต้องการความรัก 73 00:07:16,043 --> 00:07:17,643 ‎เราอยู่กันที่บ้านของฉัน 74 00:07:19,563 --> 00:07:22,003 ‎เธอจะพูดว่า "รับเลี้ยงหนูเถอะนะ" 75 00:07:22,963 --> 00:07:27,563 ‎แล้วฉันจะตอบว่า "ไม่จ้ะ" ‎หรือ "หนูจ๋า ไม่จ้ะ" แล้วก็หัวเราะเลี่ยงไป 76 00:07:29,483 --> 00:07:32,843 ‎พอคิดย้อนดู ฉันไม่เคยหันไปมองหน้าเธอ 77 00:07:36,563 --> 00:07:42,083 ‎ตอนนี้ฉันรู้สึกว่าฉันคงทำเธอเสียใจ ‎ที่พูดว่า "ไม่" ออกไปแบบนั้น 78 00:07:44,323 --> 00:07:46,083 ‎ฉันคิดว่าเธอเข้าใจว่า 79 00:07:46,163 --> 00:07:48,643 ‎"ฉันไม่ดีพอที่จะเป็นลูกคุณเหรอ" 80 00:07:58,763 --> 00:08:04,163 ‎ตอนที่ดีเด็กกว่านี้ ‎ความสัมพันธ์ของเราบริสุทธิ์และงดงาม 81 00:08:05,523 --> 00:08:10,243 ‎แต่พอเธอเริ่มโต มันก็เริ่มเปลี่ยน 82 00:08:14,323 --> 00:08:18,723 ‎ตอนที่ฉันเดตกับสามีคนแรก ‎ฉันจะไปหาเขาทุกสุดสัปดาห์ 83 00:08:18,803 --> 00:08:21,723 ‎และบางครั้งก็พลาดไปโบสถ์ 84 00:08:21,803 --> 00:08:23,763 ‎เธอก็จะไม่เจอฉัน 85 00:08:27,603 --> 00:08:30,923 ‎เธอไม่อยากให้ฉันไป เธออยากใช้เวลากับฉัน 86 00:08:31,003 --> 00:08:33,963 ‎แต่ฉันบอกว่า "ไม่ได้ ฉันมีนัดแล้ว ฉันต้องไป" 87 00:08:34,043 --> 00:08:38,523 ‎แล้วเธอจะพยายามโน้มน้าวให้ฉันใช้เวลากับเธอ 88 00:08:38,603 --> 00:08:41,163 ‎และฉันบอกว่า "ดี เราจะไม่คุยเรื่องนี้กันอีก 89 00:08:41,243 --> 00:08:42,443 ‎ฉันบอกว่าไม่ก็คือไม่" 90 00:08:44,203 --> 00:08:46,083 ‎เธอจะขอไม่หยุด เหมือนในหัวเธอคิดว่า 91 00:08:46,163 --> 00:08:48,683 ‎"ถ้าฉันขอร้องสัก 50 ครั้ง เธอจะเปลี่ยนใจ" 92 00:08:53,243 --> 00:08:55,003 ‎เธอช่างตื๊อมากค่ะ 93 00:08:56,123 --> 00:08:58,843 ‎ฉันจะบอกเธอว่า "ดี เดี๋ยวฉันโทรกลับ" 94 00:08:59,403 --> 00:09:02,523 ‎แล้วเธอก็จะชวนคุยอยู่นั่น 95 00:09:02,603 --> 00:09:05,323 ‎และฉันบอกว่า "ดี ฉันจะวางสายแล้ว" 96 00:09:05,403 --> 00:09:08,603 ‎พอวางสายปุ๊บ เธอก็จะโทรกลับมาใหม่ทันที 97 00:09:13,043 --> 00:09:17,443 ‎มันมาถึงจุดที่ฉันต้องเลิกคุยกับเธอ 98 00:09:17,523 --> 00:09:22,443 ‎เพราะฉันมองเห็นทิศทางว่ามันจะไปทางไหน ‎และฉันไม่ชอบแบบนั้น 99 00:09:35,963 --> 00:09:38,483 ‎ตอนที่เธอแต่งงาน ฉันเจ็บปวดใจมาก 100 00:09:39,363 --> 00:09:41,083 ‎มันเหมือนฉันเสียเธอไป 101 00:09:43,563 --> 00:09:46,283 ‎มันทำให้ฉันนึกถึงตอนเป็นเด็ก ‎ว่าฉันไม่เคยดีพอ 102 00:09:46,363 --> 00:09:48,563 ‎จะไม่มีใครรักฉัน ‎ฉันจะไม่มีวันได้รับความรัก 103 00:09:49,243 --> 00:09:53,003 ‎แบบว่า ขนาดแม่แท้ๆ ยังไม่รักฉันเลย ‎เธอก็คงไม่รักฉันเหมือนกัน 104 00:09:55,243 --> 00:09:58,243 ‎(หลังจากที่ทันยาตัดขาดการติดต่อ) 105 00:09:58,323 --> 00:10:02,723 ‎(ดีคีทริซเริ่มสนิทสนม ‎กับหลานของทันยา ชื่อทิฟฟานี่) 106 00:10:06,203 --> 00:10:10,283 ‎ตอนที่ฉันเจอทิฟฟานี่ เธอเคยมอบความสนใจ ‎ที่ฉันโหยหาให้แก่ฉัน 107 00:10:12,283 --> 00:10:16,963 ‎ฉันมีรูปถ่ายของเธอที่เธอให้ฉันไว้ ‎และฉันเคย 108 00:10:17,763 --> 00:10:19,963 ‎ในตอนนั้น ฉันจะจูบรูปถ่ายของเธอก่อนนอน 109 00:10:21,563 --> 00:10:24,843 ‎ไม่รู้สิ บางทีฉันอาจจะรู้สึกปลอดภัยกว่า 110 00:10:24,923 --> 00:10:29,403 ‎เพราะฉันเคยถูกล่วงละเมิดตอนเป็นเด็ก ‎ฉันเลยไม่ชอบผู้ชายเอามากๆ 111 00:10:29,483 --> 00:10:32,963 ‎แต่ฉันไม่ได้มองว่าตัวเองเป็นเกย์ ‎ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเกย์คืออะไร 112 00:10:33,043 --> 00:10:35,883 ‎มันก็แค่ ฉันชอบเพศนี้มากกว่า 113 00:10:36,803 --> 00:10:38,283 ‎แบบว่า "เธอสวยจัง" 114 00:10:38,363 --> 00:10:41,403 ‎ฉันไม่เคย… ฉันเพิ่งรู้ตัวว่า ‎ฉันไม่เคยพูดว่า "นายหล่อจัง" กับผู้ชาย 115 00:10:41,483 --> 00:10:43,203 ‎ฉันชอบแต่ผู้หญิง 116 00:10:59,843 --> 00:11:00,883 ‎นี่คือทิฟฟานี่ค่ะ 117 00:11:02,243 --> 00:11:03,363 ‎สาวน้อยแสนสวย 118 00:11:06,043 --> 00:11:08,883 ‎นี่เป็นช่วงเวลาที่ดีอยู่ในชีวิตเรา 119 00:11:16,403 --> 00:11:19,803 ‎ทิฟฟานี่มอบความสนใจให้ดี 120 00:11:19,883 --> 00:11:22,243 ‎ในแบบที่เธอไม่ได้รับจากฉันอีกแล้ว 121 00:11:24,203 --> 00:11:26,963 ‎ฉันคิดว่าเราอยู่กันที่บ้านแม่ของทิฟฟานี่ 122 00:11:28,523 --> 00:11:31,763 ‎ทิฟฟานี่พูดว่า ‎"หนูคิดว่าเธอตกหลุมรักเราทั้งสองคน 123 00:11:31,843 --> 00:11:34,883 ‎ไม่ก็รักน้าก่อน แต่ตอนนี้เธอรักหนู" 124 00:11:34,963 --> 00:11:39,163 ‎แล้วฉันแบบว่า "อุ้ย เดี๋ยวก่อน" 125 00:11:39,243 --> 00:11:42,563 ‎นั่นไม่ใช่ธรรมชาติของความสัมพันธ์ของเรา 126 00:11:42,643 --> 00:11:44,563 ‎(ยินดีต้อนรับ) 127 00:11:46,523 --> 00:11:50,083 ‎ฉันมองไม่เห็นสัญญาณในแง่นั้น ‎ฉันคิดว่ามันเป็น 128 00:11:50,163 --> 00:11:51,803 ‎"เธออยากให้ฉันเป็นแม่" มากกว่า 129 00:11:52,683 --> 00:11:57,003 ‎ทิฟฟานี่อายุน้อยกว่าและดีก็หลงเสน่ห์เธอ 130 00:11:57,083 --> 00:12:01,643 ‎แล้วความสัมพันธ์ของทั้งคู่ก็เริ่มแปลกๆ เหมือนกัน 131 00:12:02,483 --> 00:12:09,003 ‎(ตอนเป็นวัยรุ่น ‎ดีคีทริซสร้างโปรไฟล์โซเชียลมีเดียปลอม) 132 00:12:10,243 --> 00:12:13,163 ‎หลานเอามาให้ฉันดูว่าดีเปลี่ยน… 133 00:12:13,243 --> 00:12:15,483 ‎ดีเปลี่ยนชื่อเฟซบุ๊กของตัวเอง 134 00:12:17,083 --> 00:12:22,483 ‎เธอตั้งชื่อตัวเองว่า "ทิฟฟานี่ แจ็คสัน" ‎แล้วส่งคำขอเป็นเพื่อนกับเราทั้งคู่ 135 00:12:24,763 --> 00:12:28,403 ‎พอฉันไม่เห็นรูปคน ฉันก็ลบทิ้ง 136 00:12:28,483 --> 00:12:30,403 ‎แล้วหลานบอกฉันว่า "นั่นดีนะ" 137 00:12:30,483 --> 00:12:33,323 ‎แล้วฉันแบบว่า "คุณพระช่วย" ‎ฉันแบบว่า "เดี๋ยวก่อนนะ 138 00:12:33,403 --> 00:12:35,043 ‎ชื่อทิฟฟานี่มาจากไหน" 139 00:12:35,123 --> 00:12:38,003 ‎แล้วเธอก็บอกว่า "ใช่ไง ‎หนูว่ามันพิลึกเหมือนกัน" 140 00:12:38,083 --> 00:12:40,043 ‎(ทิฟ เบอร์หนึ่ง) 141 00:12:42,683 --> 00:12:45,923 ‎และนั่นคือตอนที่หลานบอกว่า ‎"หนูคิดว่าเธอพยายามจะเลียนแบบชีวิตหนู" 142 00:12:46,003 --> 00:12:48,003 ‎แล้วฉันพูดว่า "คุณพระช่วย" 143 00:12:52,603 --> 00:12:53,803 ‎(ปี 2008) 144 00:12:53,883 --> 00:12:59,123 ‎(ในที่สุดดีคีทริซก็ย้ายไปสปริงฟิลด์ มิสซูรี) 145 00:13:00,123 --> 00:13:02,643 ‎(และเริ่มเดตกับผู้หญิง) 146 00:13:02,723 --> 00:13:05,723 ‎(โดยใช้ชื่อว่าทิฟฟานี่) 147 00:13:18,883 --> 00:13:22,003 ‎(ปี 2012 ดีคีทริซเริ่มความสัมพันธ์) 148 00:13:22,083 --> 00:13:24,723 ‎(กับผู้หญิงที่ชื่อเรเชล) 149 00:13:25,803 --> 00:13:29,043 ‎ตอนฉันอายุ 18 ฉันมีแฟนครั้งแรก 150 00:13:29,123 --> 00:13:31,523 ‎แล้วคนที่สองก็คือเรเชล 151 00:13:31,603 --> 00:13:34,603 ‎ฉันเริ่มติดเธอและชอบเธอมากขึ้นเรื่อยๆ 152 00:13:34,683 --> 00:13:37,163 ‎ตอนแรกเราก็รู้สึกอย่างเดียวกัน ‎แต่ยิ่งฉันแบบว่า 153 00:13:37,883 --> 00:13:41,243 ‎"อย่าไปไหนนะ" หรือ "กลับมานะ" ‎และ "เธอจะทิ้งฉันไปเหรอ" 154 00:13:42,323 --> 00:13:45,243 ‎เธอก็ยิ่งรู้สึกอึดอัดกับฉัน 155 00:13:47,683 --> 00:13:52,843 ‎ฉันคิดว่ามันเป็นเพราะฉันไม่เคยมีแม่ ‎แล้วก็เปลี่ยนที่อยู่ไปเรื่อยๆ 156 00:13:52,923 --> 00:13:54,483 ‎ฉันเลยโหยหาความรัก 157 00:13:54,563 --> 00:13:58,243 ‎และถ้าฉันถูกปฏิเสธ ถ้าฉันไม่เป็นที่ต้องการ 158 00:13:58,323 --> 00:14:01,483 ‎ฉันจะคลั่งขึ้นมา แบบว่าเครียดจัด 159 00:14:02,123 --> 00:14:05,523 ‎ความรู้สึกทุกอย่างมันสุมเข้ามาหมด ‎จนฉันรับมือกับมันไม่ไหว 160 00:14:08,083 --> 00:14:12,963 ‎อาจจะเป็นวิธีที่ฉันเลือกพวกเธอ ‎แต่ว่าแต่ละความสัมพันธ์ทำให้ฉันตระหนักว่า 161 00:14:13,043 --> 00:14:14,563 ‎ฉันมันไม่ดีพอ 162 00:14:25,843 --> 00:14:28,963 ‎ตอนที่ฉันเจอดีครั้งแรก ‎เธอแนะนำตัวเองว่าชื่อทิฟฟานี่ 163 00:14:30,883 --> 00:14:34,083 ‎และฉันมารู้ความจริงหลังผ่านไปหกหรือเจ็ดเดือน 164 00:14:34,163 --> 00:14:36,043 ‎ว่าชื่อจริงๆ ของเธอคืออะไร 165 00:14:36,123 --> 00:14:38,443 ‎(รักชีวิต) 166 00:14:39,443 --> 00:14:41,883 ‎ฉันไม่รู้ว่าเธอชื่อดีคีทริซจนกระทั่งเวลาต่อมา 167 00:14:49,323 --> 00:14:50,443 ‎ฉันชื่อคริสทีน 168 00:14:51,683 --> 00:14:55,683 ‎และดีคีทริซคบกับลูกสาวฉัน เรเชล 169 00:15:02,043 --> 00:15:04,643 ‎("ข้าพเจ้าทำได้ทุกอย่างผ่านพระคริสต์ ‎ผู้ให้พลังแก่ข้าพเจ้า") 170 00:15:04,723 --> 00:15:06,003 ‎ดีนิสัยดี 171 00:15:06,083 --> 00:15:11,083 ‎เธอดูนิสัยดีมากๆ ในตอนแรก ‎สุภาพและมารยาทดี 172 00:15:11,163 --> 00:15:13,083 ‎พอรู้ตัวอีกที เธอก็เริ่ม… 173 00:15:13,683 --> 00:15:15,243 ‎ใช้เวลาที่บ้านเรา 174 00:15:16,043 --> 00:15:17,923 ‎แล้วพอรู้ตัวอีกที เธอก็ย้ายมาอยู่บ้านเรา 175 00:15:26,883 --> 00:15:29,163 ‎(หลังดีคีทริซย้ายเข้าได้ไม่นาน) 176 00:15:29,243 --> 00:15:33,603 ‎(คริสทีนก็เริ่มกังวล ‎เรื่องพฤติกรรมที่เธอมีต่อเรเชล) 177 00:15:36,483 --> 00:15:39,243 ‎ไม่รู้สิคะ ฉันแค่รู้สึกได้ 178 00:15:40,523 --> 00:15:44,243 ‎ว่าเธอไม่ใช่คนที่ใช่สำหรับเรเชล 179 00:15:46,163 --> 00:15:48,363 ‎ทิฟฟานี่ชอบคิดไปเอง 180 00:15:48,443 --> 00:15:51,403 ‎คิดว่าเรเชลทำอะไรสักอย่างทั้งๆ ที่ไม่ได้ทำ 181 00:15:51,483 --> 00:15:53,683 ‎เธอแค่นั่งอยู่ที่บ้านเฉยๆ 182 00:15:54,163 --> 00:15:56,003 ‎(ครอบครัว ‎พรที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในชีวิตคน) 183 00:15:56,203 --> 00:15:59,563 ‎ทิฟฟานี่อยากให้เรเชลแต่งตัวอย่างที่เธอชอบ 184 00:16:01,163 --> 00:16:06,563 ‎แล้วถ้าเรเชลไม่อยาก ‎หรือออกไปข้างนอกอะไรแบบนั้น 185 00:16:06,643 --> 00:16:09,163 ‎ทิฟฟานี่จะโกรธไม่ก็… 186 00:16:09,843 --> 00:16:11,643 ‎พวกเขาจะทะเลาะกัน 187 00:16:14,003 --> 00:16:15,603 ‎แล้วถ้าเธอไม่ได้ดั่งใจ 188 00:16:16,923 --> 00:16:21,763 ‎เธอจะเปลี่ยนเป็นคนละคน เป็นคนใจร้าย 189 00:16:34,643 --> 00:16:37,003 ‎ฉันหมกมุ่นกับเรเชล 190 00:16:38,523 --> 00:16:41,923 ‎ฉันเคยตามเธอ เวลาเธอบอกว่าอยู่ที่ทำงาน 191 00:16:42,003 --> 00:16:44,803 ‎ฉันก็จะแอบตามไปดูว่าเธออยู่ที่ทำงานจริงไหม 192 00:16:45,363 --> 00:16:48,243 ‎แล้วก็มีบางวันที่ฉันไปแล้วเธอไม่อยู่ 193 00:16:48,323 --> 00:16:50,323 ‎และนั่นคือตอนที่ฉันเริ่ม… 194 00:16:50,403 --> 00:16:51,683 ‎มีแนวโน้มที่จะสะกดรอยตาม 195 00:16:52,643 --> 00:16:54,283 ‎ฉันเดาว่ามันเกี่ยวกับความไว้ใจ 196 00:16:54,763 --> 00:16:55,803 ‎ฉันไม่ไว้ใจเธอ 197 00:16:56,803 --> 00:16:59,363 ‎ฉันจะดูมือถือของเธอ อะไรแบบนั้น 198 00:17:00,563 --> 00:17:03,723 ‎ฉันเดาว่านั่นคือตอนที่ฉันเริ่มเป็นสตอล์กเกอร์ 199 00:17:04,843 --> 00:17:07,243 ‎เธอพยายามเลิกกับฉัน และฉันจะทำทุกอย่าง 200 00:17:07,323 --> 00:17:08,643 ‎เพื่อพยายามให้เธออยู่ 201 00:17:08,723 --> 00:17:10,563 ‎แต่ฉันจะถูกปฏิเสธ 202 00:17:12,203 --> 00:17:13,563 ‎มันเหมือน ฉันอยากให้พวกเขา… 203 00:17:14,243 --> 00:17:16,843 ‎ฉันเดาว่าบางครั้งฉันก็เจ้าคิดเจ้าแค้นเพราะ 204 00:17:16,923 --> 00:17:19,403 ‎เวลาที่พวกเขาทำฉันเจ็บ ‎มันเหมือนฉันอยากให้พวกเขาเจ็บ 205 00:17:20,323 --> 00:17:23,283 ‎แบบว่าตบตีเธอเวลาที่เธอทำสิ่งที่… 206 00:17:23,363 --> 00:17:24,843 ‎ฉันไม่โอเค 207 00:17:28,763 --> 00:17:32,323 ‎ฉันเคยด่าเธอว่าเป็นอีตัวอะไรแบบนั้น 208 00:17:32,403 --> 00:17:34,523 ‎ฉันว่าฉันเองก็ข่มเหงคนอื่นด้านอารมณ์ด้วย 209 00:17:41,563 --> 00:17:43,043 ‎(ตุลาคม ปี 2012) 210 00:17:43,123 --> 00:17:47,523 ‎(หลังคบกันหลายเดือน ‎การคุกคามเริ่มรุนแรงมากขึ้น) 211 00:17:56,083 --> 00:17:57,883 ‎ฉันกลับมาบ้านในค่ำวันหนึ่ง 212 00:18:00,523 --> 00:18:03,483 ‎ตอนจอดรถ ฉันเห็นประตูหน้าเปิดอยู่ 213 00:18:03,563 --> 00:18:06,363 ‎และพวกเขากำลังทะเลาะกัน ‎และฉันไม่แน่ใจว่าเรื่องอะไร 214 00:18:09,243 --> 00:18:11,043 ‎นั่นเป็นตอนที่ฉันเห็นเธอโมโหจัด 215 00:18:14,803 --> 00:18:16,563 ‎เธอขู่อะไรหลายๆ อย่าง 216 00:18:19,203 --> 00:18:21,043 ‎มันทำให้ฉันกลัวค่ะ 217 00:18:21,123 --> 00:18:23,483 ‎ฉันไม่อยากตาย ฉันไม่อยากตายในตอนนั้น 218 00:18:25,483 --> 00:18:28,803 ‎วันต่อมาหลังเกิดเหตุนั้นขึ้น ‎เราก็ไปขอคำสั่งห้ามเข้าใกล้ 219 00:18:28,883 --> 00:18:32,483 ‎เราทั้งคู่ ฉันกับเรเชล ‎ได้คำสั่งห้ามเธอเข้าใกล้เรากันทั้งคู่ 220 00:18:36,483 --> 00:18:39,963 ‎ช่วงที่เลิกกัน ฉันก็ยังติดต่อเธอไม่หยุด ‎โทรหาเธอไม่หยุด 221 00:18:40,043 --> 00:18:43,603 ‎ไม่เข้าใจว่าทำไมเธอไม่ต้องการฉัน ‎ความจริงก็คือ ฉันไม่สน 222 00:18:44,643 --> 00:18:46,883 ‎ฉันควรจะอยู่ห่างๆ จากเธอ แต่ฉันไม่สน 223 00:18:49,843 --> 00:18:53,243 ‎โอเค ฉันโผล่ไปที่บ้านใหม่ของเธอ ‎ซึ่งเธออยู่กับแม่ 224 00:18:55,683 --> 00:18:58,123 ‎ฉันแค่จะตามเธออะไรแบบนั้น 225 00:19:00,443 --> 00:19:02,883 ‎โผล่ไปตามที่ต่างๆ ที่เธอไป ‎แค่จะบอกให้เธอรู้ว่า 226 00:19:02,963 --> 00:19:05,083 ‎"นี่ ฉันขอโทษนะ คบกับฉันเถอะ" อะไรแบบนั้น 227 00:19:06,963 --> 00:19:10,003 ‎ตำรวจบอกว่า "อย่าไปที่บ้านหลังนั้น" ‎ฉันก็ยังไปอยู่ดี 228 00:19:16,043 --> 00:19:19,123 ‎เธอฝ่าฝืนคำสั่งห้ามเข้าใกล้อยู่เรื่อยๆ ‎แวะมาเรื่อยๆ 229 00:19:19,203 --> 00:19:21,403 ‎เหมือนเธอไม่สนว่าฉันมีคำสั่งนี้อยู่ 230 00:19:22,323 --> 00:19:25,723 ‎เพราะเธอไม่ควรจะอยู่ในรัศมี 1,000 ฟุต ‎ของเราทั้งสองคน 231 00:19:26,323 --> 00:19:29,483 ‎แต่เธอจะมาตะโกนหน้าบ้าน 232 00:19:30,363 --> 00:19:33,323 ‎"ฉันรักเธอนะ" แล้วก็ "ทำกับฉันอย่างนี้ได้ไง" 233 00:19:33,403 --> 00:19:36,563 ‎และฉันจะไม่เปิดประตูหรือพูดกับเธอ 234 00:19:36,643 --> 00:19:38,403 ‎เธอเอาแต่ทุบประตูปังๆ ไม่หยุด 235 00:19:39,603 --> 00:19:41,523 ‎เธอพยายามจะเข้ามาทางหน้าต่าง 236 00:19:42,163 --> 00:19:43,523 ‎กระชากมู่ลี่ออก 237 00:19:44,483 --> 00:19:46,483 ‎ฉันกลัวแทบตายเลยค่ะ 238 00:19:47,483 --> 00:19:49,483 ‎ว่าเธอจะเข้ามาทำอะไร 239 00:19:50,683 --> 00:19:52,243 ‎เรเชลหรืออะไรก็ตาม แล้วก็… 240 00:19:54,283 --> 00:19:57,723 ‎เธอจะเผ่นไปก่อนที่ตำรวจจะมาถึง 241 00:19:58,323 --> 00:20:00,203 ‎เป็นแบบนี้นานไหมคะ 242 00:20:01,083 --> 00:20:03,163 ‎อย่างน้อยหนึ่งปี 243 00:20:07,403 --> 00:20:09,403 ‎(ตุลาคม ปี 2012) 244 00:20:10,923 --> 00:20:15,843 ‎(วันที่ 6 ตุลาคม 2012 ‎ดีคีทริซถูกจับกุม) 245 00:20:26,203 --> 00:20:29,443 ‎(ดีคีทริซถูกตั้งหลายข้อหา) 246 00:20:29,523 --> 00:20:31,843 ‎(รวมถึงลักทรัพย์และทำร้ายร่างกาย) 247 00:20:31,923 --> 00:20:38,123 ‎(ในที่สุดเธอก็ถูกตัดสินให้จำคุกแปดปี ‎แบบมีทัณฑ์บน) 248 00:20:40,803 --> 00:20:43,203 ‎ฉันเดาว่าฉันไม่ได้คิดถึงผลที่ตามมา 249 00:20:44,043 --> 00:20:46,323 ‎เพราะสิ่งเดียวที่สำคัญก็คือฉันต้องการเธอ 250 00:20:51,163 --> 00:20:53,723 ‎ฉันคิดว่าฉันมีคดีทำร้ายร่างกายเจ็ดคดี ‎ในประวัติของฉัน 251 00:20:54,883 --> 00:20:56,683 ‎และฉันรู้ว่าไม่ควรทำอย่างนั้น 252 00:20:56,763 --> 00:21:00,403 ‎แต่ฉันทำ ‎เพราะฉันอยากให้เธอรู้สึกว่าฉันเจ็บยังไง 253 00:21:05,323 --> 00:21:07,323 ‎บางครั้งใจฉันก็พัง 254 00:21:08,523 --> 00:21:12,843 ‎ความรู้สึกที่ว่าฉันจะไม่พบกับความรัก 255 00:21:12,923 --> 00:21:16,323 ‎ฉันก็ต้องการเหมือนผู้หญิงคนอื่นๆ ‎มีบ้านที่มีรั้วไม้เตี้ยๆ 256 00:21:16,403 --> 00:21:18,763 ‎มีสามี… 257 00:21:20,243 --> 00:21:21,923 ‎มีลูก มีงานดีๆ ทำ 258 00:21:23,803 --> 00:21:25,683 ‎ฉันแค่รู้สึกว่า… 259 00:21:25,763 --> 00:21:29,003 ‎ในใจของฉัน ฉันต้องการสิ่งเหล่านั้นร่วมกับผู้หญิง 260 00:21:29,083 --> 00:21:33,683 ‎และการไม่ได้สิ่งนั้นมา มันทำให้ใจฉันพัง 261 00:21:33,763 --> 00:21:35,483 ‎นั่นคือตอนที่ฉันรู้สึกทุกข์ทรมาน 262 00:21:35,563 --> 00:21:38,283 ‎ฉันรู้สึกว่า ‎"พระเจ้า ฉันจะไม่มีวันหาความรักเจอ" 263 00:21:39,003 --> 00:21:43,203 ‎และเพื่อนบางคนบอกฉันว่า 264 00:21:43,283 --> 00:21:45,723 ‎"เธอต้องหาความรักผ่านพระเจ้า ผ่านพระเยซู" 265 00:21:55,643 --> 00:22:00,963 ‎(ระหว่างคุมประพฤติ ‎ดีคีทริซเข้าร่วมกลุ่มมิสชันนารีของคริสเตียน) 266 00:22:10,283 --> 00:22:14,043 ‎หลายปีก่อน ดีเดินมาตามตรอกนี้ ‎หน้าตาคร่ำเครียด 267 00:22:16,363 --> 00:22:19,323 ‎เรามีป้ายวางพิงอยู่ข้างนอก เขียนว่า 268 00:22:19,403 --> 00:22:21,483 ‎"เรียนพระคัมภีร์คืนนี้ หนึ่งทุ่ม" 269 00:22:22,243 --> 00:22:25,203 ‎เธอเพิ่งภาวนากับพระเจ้าด้วยความเดือดดาล 270 00:22:25,283 --> 00:22:27,283 ‎และบอกว่า "ฉันต้องการสัญญาณ" 271 00:22:28,123 --> 00:22:31,363 ‎แล้วเธอก็มองมาเห็นป้ายของเรา ‎และคิดว่ามันคือสัญญาณ 272 00:22:31,443 --> 00:22:33,883 ‎เธอเดินมาที่เฉลียง เคาะประตู 273 00:22:33,963 --> 00:22:38,683 ‎ผมเปิดประตู แล้วเธอพูดว่า ‎"คุณสอนพระคัมภีร์ตอนหนึ่งทุ่มใช่ไหม" 274 00:22:39,243 --> 00:22:41,203 ‎ผมตอบว่า "กำลังจะเริ่มเลย" 275 00:22:45,083 --> 00:22:46,083 ‎ผมชื่อสตีฟ ลอง 276 00:22:47,163 --> 00:22:50,403 ‎ผมเป็นบาทหลวงของดีอยู่หลายปี 277 00:22:56,403 --> 00:22:58,963 ‎ผมคิดว่าทุกคนโหยหาความรัก 278 00:22:59,563 --> 00:23:05,603 ‎ผมคิดว่าพวกเราหลายคน ‎มาจากครอบครัวอบอุ่น สิ่งแวดล้อมอบอุ่น 279 00:23:05,683 --> 00:23:09,483 ‎และเราไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่าเราต้องการความรัก ‎เพราะเราได้รับความรักตลอดเวลา 280 00:23:10,923 --> 00:23:14,363 ‎แต่เด็กคนนี้ ให้ตายเถอะ 281 00:23:15,443 --> 00:23:18,363 ‎วัยเด็กช่างโหดร้าย 282 00:23:18,443 --> 00:23:21,403 ‎และดูเหมือนจะเละเทะไปเรื่อยๆ 283 00:23:27,243 --> 00:23:30,563 ‎คืนหนึ่งเธอโทรเรียกผมกับภรรยาไปที่บ้าน ‎เพราะเธอ… 284 00:23:31,443 --> 00:23:34,083 ‎เธอคิดจะฆ่าตัวตาย 285 00:23:34,163 --> 00:23:39,563 ‎เราเลยไปที่นั่นและเธอพูดออกมาจนหมด 286 00:23:39,643 --> 00:23:40,763 ‎ว่าเคยเจอกับอะไรมาบ้าง 287 00:23:41,763 --> 00:23:46,803 ‎แล้วเราน้ำตาร่วงเลยครับ ‎และพยายามที่จะรักเธอ 288 00:23:50,523 --> 00:23:53,443 ‎เราแค่พยายามฟังและช่วยเหลือเท่าที่ทำได้ 289 00:23:53,963 --> 00:23:56,603 ‎และในฐานะบาทหลวง 290 00:23:57,123 --> 00:24:00,323 ‎ผมชี้ทางผู้คนไปสู่พระเยซู คริสต์ ‎และความหวังในพระเยซู คริสต์ 291 00:24:04,763 --> 00:24:07,123 ‎เราไม่เคยพูดเรื่องคนรักเพศเดียวกันกับดี 292 00:24:08,083 --> 00:24:09,843 ‎แต่เธอจะพูดให้เราฟังเสมอ 293 00:24:10,883 --> 00:24:14,443 ‎รสนิยมทางเพศของเธอซึ่งเธอ… 294 00:24:16,723 --> 00:24:17,843 ‎ไม่คิดว่ามันถูก 295 00:24:17,923 --> 00:24:19,443 ‎เธอไม่คิดว่ามันถูก 296 00:24:19,523 --> 00:24:22,603 ‎ดังนั้นเราเชื่อว่า 297 00:24:22,683 --> 00:24:26,483 ‎รสนิยมทางเพศของดีไม่เป็นไปตามพระคัมภีร์ 298 00:24:27,083 --> 00:24:32,923 ‎แต่เราเชื่อว่าความรักที่เรามีให้เธอ ‎เป็นไปตามพระคัมภีร์ 299 00:24:48,163 --> 00:24:55,043 ‎(หลังคุมประพฤติอยู่สองปี ‎ดีคีทริซไม่เคยกระทำผิดซ้ำ) 300 00:25:02,763 --> 00:25:04,723 ‎สองปีมานี้ ฉันทำได้ดีมากค่ะ 301 00:25:04,803 --> 00:25:06,323 ‎และฉันทำงานที่ห้องเลี้ยงเด็ก 302 00:25:07,083 --> 00:25:09,283 ‎ฉันเติบโตขึ้น ไปโบสถ์อย่างเคร่งครัด 303 00:25:10,203 --> 00:25:13,643 ‎เวลาที่ฉันเริ่มมีความรู้สึกให้ผู้หญิงขึ้นมาอีก 304 00:25:13,723 --> 00:25:16,603 ‎(ถนนบูนวิลล์ 800 เหนือ) 305 00:25:23,323 --> 00:25:26,643 ‎(ในปี 2017 ดีคีทริซพบ "ซาราห์") 306 00:25:32,683 --> 00:25:34,283 ‎ฉันเจอเธอที่ศูนย์บริการชุมชน 307 00:25:35,923 --> 00:25:38,763 ‎และฉันไม่รู้ว่าฉันจะหมกมุ่นกับเธอ 308 00:25:50,683 --> 00:25:54,123 ‎(โรงแรม มิสซูรี) 309 00:25:54,883 --> 00:26:00,043 ‎ฉันแค่ทำเรื่องบ้าๆ เพื่อพิสูจน์ว่าฉันรักเธอจริงๆ 310 00:26:00,123 --> 00:26:02,603 ‎และอยากให้เธอให้โอกาสฉัน 311 00:26:07,563 --> 00:26:09,403 ‎ฉันจะซื้อดอกไม้ให้เธอ 312 00:26:10,083 --> 00:26:13,363 ‎และเมื่อฉันโผล่ไปที่บ้านเธอ ‎เธอจะไม่เปิดประตูให้ 313 00:26:16,523 --> 00:26:19,523 ‎ฉันจะวางของขวัญไว้ที่นั่น ‎แล้วกลับมาอีกทีในสิบนาทีต่อมา 314 00:26:19,603 --> 00:26:21,483 ‎ฉันจะขับวนรอบๆ ย่านที่เธออยู่ 315 00:26:21,563 --> 00:26:23,683 ‎ฉันจะกลับมาดูว่าเธอรับของขวัญไปไหม 316 00:26:23,763 --> 00:26:25,283 ‎แล้วของขวัญก็หายไป 317 00:26:25,363 --> 00:26:29,043 ‎ในหัวฉันคิดว่า "พระเจ้า" ‎แบบว่า "เธอต้องการของขวัญพวกนั้น" 318 00:26:29,123 --> 00:26:33,403 ‎และฉันคิดว่าถ้าฉันทำทั้งหมดนั้น ‎แล้วเธอจะให้โอกาสฉัน 319 00:26:34,403 --> 00:26:36,323 ‎ประมาณนั้นน่ะค่ะ 320 00:26:36,403 --> 00:26:40,723 ‎แล้วก็มีอีก แต่บางเรื่องก็น่าอายมาก 321 00:26:40,803 --> 00:26:41,883 ‎ฉันไม่อยากเล่า 322 00:26:49,363 --> 00:26:53,923 ‎(ดีคีทริซเริ่มตามซาราห์ในปี 2017) 323 00:26:54,003 --> 00:27:00,483 ‎(ในปี 2018 คดีนี้ถูกส่งต่อไปยังเจ้าหน้าที่) 324 00:27:06,883 --> 00:27:12,283 ‎คดีนี้เป็นที่กระจ่างหลังข่มขู่คุกคาม 325 00:27:12,363 --> 00:27:14,723 ‎และสะกดรอยตามเหยื่ออย่างต่อเนื่องนานหนึ่งปี 326 00:27:17,923 --> 00:27:23,683 ‎คุณแจ็คสันกับเหยื่อเคยคุยกันแค่สองสามครั้ง 327 00:27:23,763 --> 00:27:27,563 ‎เธอก็เกิดความหลงใหลในตัวเหยื่อ 328 00:27:27,643 --> 00:27:32,563 ‎ทั้งๆ ที่สองคนนี้ไม่มีความสัมพันธ์อะไรกันเลย 329 00:27:36,283 --> 00:27:39,123 ‎ผมสิบโทเดวิด แฮตช์จากกรมตำรวจสปริงฟิลด์ 330 00:27:40,083 --> 00:27:42,683 ‎ได้รับมอบหมายให้ทำคดีสตอล์กเกอร์ ‎ซึ่งเกี่ยวข้องกับคุณแจ็คสัน 331 00:27:46,363 --> 00:27:53,203 ‎('ซาราห์' ปฎิเสธที่จะมีส่วนร่วม ‎ในการถ่ายทำและขอปกปิดตัวตนต่อไป) 332 00:28:01,283 --> 00:28:02,123 ‎(กำลังสัมภาษณ์) 333 00:28:02,203 --> 00:28:05,923 ‎เหยื่อรายงานว่าเธอได้รับจดหมายที่บ้านตัวเอง 334 00:28:06,883 --> 00:28:10,123 ‎แล้วก็ยกระดับเป็นข้อความเสียง 335 00:28:10,763 --> 00:28:12,843 ‎ของขวัญวันคริสต์มาส ของขวัญวันอีสเตอร์ 336 00:28:14,043 --> 00:28:18,403 ‎เธอเอาดอกไม้มาวางไว้พร้อมข้อความมากมาย 337 00:28:23,843 --> 00:28:25,763 ‎แม้แต่ตอนที่เหยื่อย้ายบ้าน 338 00:28:25,843 --> 00:28:28,483 ‎คุณแจ็คสันก็ยังสามารถตามไปเจอ 339 00:28:28,563 --> 00:28:29,843 ‎และให้ของขวัญอย่างต่อเนื่อง 340 00:28:31,603 --> 00:28:34,083 ‎ไม่ว่าใครจะพูดอะไร คุณแจ็คสันก็ไม่ฟัง 341 00:28:34,163 --> 00:28:37,363 ‎เธอจะทำแบบนี้ต่อไป 342 00:28:37,443 --> 00:28:39,883 ‎และจะติดต่อกับเหยื่อต่อไป 343 00:28:45,203 --> 00:28:47,163 ‎อยู่มาวันหนึ่งเธอเดินเข้าไปในบาร์ 344 00:28:47,243 --> 00:28:51,563 ‎ที่เหยื่อกำลังเดตกับคนที่เธอไม่รู้จัก 345 00:28:51,643 --> 00:28:54,563 ‎แล้วก็คุยกับเหยื่อ เดินเข้าไปหาเหยื่อ 346 00:28:57,883 --> 00:29:01,843 ‎เธอตามเหยื่อไปทุกที่จริงๆ 347 00:29:05,403 --> 00:29:06,603 ‎ฉันตามเธอค่ะ 348 00:29:07,923 --> 00:29:08,883 ‎ฉันอยาก… 349 00:29:11,323 --> 00:29:12,523 ‎มันน่าอายมาก 350 00:29:12,603 --> 00:29:15,963 ‎ฉันแค่อยากโผล่ไปยังที่ที่เธออยู่ ‎แล้วก็พูดว่า "อ้าว หวัดดี" 351 00:29:16,043 --> 00:29:17,283 ‎เหมือนฉันเพิ่งไปถึง 352 00:29:18,003 --> 00:29:20,603 ‎แล้วเธอก็พูดว่า "ไปให้พ้นจากฉัน" 353 00:29:24,563 --> 00:29:27,363 ‎และเมื่อเธอไม่อยากอยู่กับฉัน ฉันก็ขาดสติ 354 00:29:32,363 --> 00:29:39,163 ‎มันไปถึงระดับที่เหยื่อไม่เชื่อว่าตัวเองปลอดภัย 355 00:29:39,243 --> 00:29:43,363 ‎ถ้าออกจากบ้านโดยไม่มีใครคอยคุ้มกัน 356 00:29:48,523 --> 00:29:49,643 ‎(เมษายน ปี 2018) 357 00:29:49,723 --> 00:29:55,643 ‎(วันที่ 14 เมษายน 2018 ‎ดีคีทริซขับรถไปที่บ้านของซาราห์) 358 00:30:02,843 --> 00:30:05,043 ‎มันค่ำแล้ว อาจจะหนึ่งทุ่ม 359 00:30:05,123 --> 00:30:08,083 ‎และมันมืดมาก ฉันกำลังเอาของขวัญไปให้ 360 00:30:11,163 --> 00:30:13,203 ‎ตอนแรกฉันกดกริ่ง เธอไม่ตอบ 361 00:30:15,243 --> 00:30:17,203 ‎ฉันเลยขึ้นรถแล้วก็แบบว่า 362 00:30:17,283 --> 00:30:19,683 ‎พยายามส่งข้อความหาเธอ ‎และเธอไม่ยอมรับโทรศัพท์ 363 00:30:21,723 --> 00:30:27,363 ‎แล้วพอฉันเห็นผู้ชายเข้าไปในบ้านเธอ ‎ฉันก็หยิบกล้องส่องทางไกลออกมา 364 00:30:29,523 --> 00:30:31,323 ‎พยายามมองเข้าไป มันมืดมาก 365 00:30:33,363 --> 00:30:36,523 ‎ฉันไม่ได้คิดจะทำอันตรายหรืออะไร ‎ฉันแค่ใช้ความคิดมากกว่า 366 00:30:36,603 --> 00:30:37,883 ‎"หมอนี่เป็นใคร" 367 00:30:42,923 --> 00:30:48,523 ‎(ระหว่างที่ดีคีทริซอยู่นอกบ้านหลังนั้น ‎ตำรวจก็มาถึงที่เกิดเหตุ) 368 00:30:52,443 --> 00:30:57,603 ‎เหยื่อติดต่อ 911 ว่าคุณแจ็คสัน ‎ซึ่งเป็นผู้ต้องสงสัย 369 00:30:57,683 --> 00:30:59,683 ‎อยู่นอกบ้านของเธอ 370 00:30:59,763 --> 00:31:04,003 ‎และเธอกลัวว่าคุณแจ็คสันจะบุกเข้ามาในบ้านเธอ 371 00:31:08,963 --> 00:31:15,803 ‎(ดีคีทริซถูกจับ ‎และตั้งข้อหาสะกดรอยตามขั้นร้ายแรง) 372 00:31:19,043 --> 00:31:21,203 ‎คุณแจ็คสันจะไม่ยอมหยุด 373 00:31:21,283 --> 00:31:23,803 ‎คุกคามหรือติดตามเหยื่อในคดีนี้ 374 00:31:23,883 --> 00:31:29,563 ‎ถ้าผู้บังคับใช้กฎหมาย ‎ไม่เข้าไปแทรกแซงและสืบสวน 375 00:31:33,043 --> 00:31:36,163 ‎ตอนที่ผมดูประวัติของคุณแจ็คสัน 376 00:31:36,843 --> 00:31:41,123 ‎และรายงานการแจ้งความที่กรมตำรวจสปริงฟิลด์ 377 00:31:42,203 --> 00:31:45,283 ‎ผมขอบอกเลยว่าถ้าไม่มีผู้บังคับใช้กฎหมาย 378 00:31:46,043 --> 00:31:51,003 ‎มีความเป็นไปได้สูงมากที่ข้อความบอกรัก 379 00:31:51,083 --> 00:31:54,723 ‎จะกลายเป็นข่มขู่ ‎และอาจจะกลายเป็นการทำร้ายร่างกาย 380 00:32:02,083 --> 00:32:03,963 ‎(วันที่ 10 ตุลาคม 2018) 381 00:32:04,043 --> 00:32:07,843 ‎(ตุลาคม ปี 2018 ‎ดีคีทริซ แจ็คสันถูกตัดสินว่ามีความผิด) 382 00:32:07,923 --> 00:32:11,323 ‎(ในข้อหาสะกดรอยตามซาราห์ ‎และรับโทษจำคุกสี่ปี) 383 00:32:24,363 --> 00:32:26,083 ‎ตอนฉันเข้าคุก ฉันไม่ยอมรับความจริง 384 00:32:30,163 --> 00:32:35,163 ‎ยิ่งฉันอยู่ที่นี่นานเท่าไหร่ ‎ฉันยิ่งรู้ตัวว่าฉันเป็นสตอล์กเกอร์จริงๆ 385 00:32:37,443 --> 00:32:41,123 ‎เมื่อฉันได้กลับบ้าน ฉันกลัวว่ามันอาจจะเกิดขึ้นอีก 386 00:32:47,643 --> 00:32:48,923 ‎(พฤศจิกายน ปี 2021) 387 00:32:49,003 --> 00:32:52,083 ‎(หลังจากติดคุกมานานกว่าครึ่งของโทษ) 388 00:32:52,163 --> 00:32:54,883 ‎(ดีคีทริซได้รับข่าวว่า ‎เธอจะได้รับการปล่อยตัวแบบคุมประพฤติ) 389 00:32:56,323 --> 00:32:57,523 ‎ฉันแค่อยากจะ… 390 00:32:58,963 --> 00:33:00,123 ‎ไม่ทำแบบนั้นอีก 391 00:33:00,203 --> 00:33:03,683 ‎ฉันไม่อยากทำแบบเดิมอีก ‎มันไม่ได้สนุกสำหรับฉัน 392 00:33:04,163 --> 00:33:06,683 ‎ร้องไห้แล้วก็ได้แต่สงสัยว่าทำไมไม่มีใครต้องการ 393 00:33:06,763 --> 00:33:07,723 ‎มันไม่สนุกเลย 394 00:33:11,523 --> 00:33:14,243 ‎แต่ฉันรู้สึกว่าสองปีที่ผ่านมา 395 00:33:14,323 --> 00:33:16,683 ‎ฉันไม่ได้จริงจังกับช่วงเวลาที่ติดคุก 396 00:33:16,763 --> 00:33:20,603 ‎ฉันยังจีบและพยายามเข้าหาพวกผู้หญิง 397 00:33:20,683 --> 00:33:22,763 ‎ทั้งๆ ที่ฉันควรใช้เวลานี้ 398 00:33:23,803 --> 00:33:26,323 ‎เยียวยาหัวใจตัวเองและสิ่งต่างๆ 399 00:33:28,643 --> 00:33:31,403 ‎ตอนนี้ฉันกินยาทางจิตเวช ‎เพื่อไม่ให้คิดหมกมุ่น 400 00:33:32,523 --> 00:33:34,523 ‎และบางครั้งมันก็ไม่ได้ผลเพราะฉัน… 401 00:33:34,603 --> 00:33:38,643 ‎ฉันเริ่มชอบผู้หญิงที่นี่ แต่ไม่รู้สิ 402 00:33:41,363 --> 00:33:43,923 ‎มันจะไม่เกิดขึ้นอีก ฉันจะอยู่แต่กับ 403 00:33:44,003 --> 00:33:44,963 ‎กลุ่มที่นับถือพระเจ้า 404 00:33:48,163 --> 00:33:53,483 ‎ฉันคิดว่าฉันต้องจำนนต่อพระเจ้า ‎และสำนึกผิดและแค่… 405 00:33:54,283 --> 00:33:56,083 ‎ยอมรับบาปของตัวเองและติดตามพระองค์ 406 00:33:57,683 --> 00:34:00,123 ‎ฉันไม่จำเป็นต้องมีความรัก ฉันรักตัวเองได้ 407 00:34:00,203 --> 00:34:03,163 ‎สองปีเต็มๆ ที่อยู่ในคุก ‎ฉันไม่ได้เสาะหาความสัมพันธ์ใดๆ 408 00:34:03,243 --> 00:34:06,443 ‎และฉันตระหนักว่า ‎พอนึกย้อนดูแล้ว ฉันทำได้ดีจริงๆ 409 00:34:07,203 --> 00:34:10,123 ‎แต่ฉันบอกไม่ได้ว่ามันจะเกิดขึ้นอีกหรือไม่ 410 00:34:10,203 --> 00:34:11,803 ‎เพราะไม่มีใครรู้อนาคต 411 00:34:11,883 --> 00:34:14,643 ‎และไม่มีใครรู้ว่า ณ เวลานั้น ‎อะไรมันจะเกิดขึ้น 412 00:34:17,923 --> 00:34:21,123 ‎(จำกัดความเร็ว ‎ชิลลิคอธี) 413 00:34:31,323 --> 00:34:35,483 ‎มีข้อบังคับที่ผู้ถูกปล่อยตัวจะต้องทำ ‎เพื่อรักษาสถานะตัวเองเอาไว้ 414 00:34:35,563 --> 00:34:37,323 ‎ข้อแรกคือห้ามกระทำผิดซ้ำ 415 00:34:39,283 --> 00:34:41,643 ‎สตอล์กเกอร์มักกระทำผิดซ้ำมากถึง 50% 416 00:34:43,163 --> 00:34:46,403 ‎บางครั้งก็กระทำผิดซ้ำหลังออกไปแค่วันเดียว 417 00:34:51,523 --> 00:34:52,603 ‎ผมชื่อวิล วอร์แชม 418 00:34:52,683 --> 00:34:55,963 ‎ผมเป็นอดีตผู้ช่วยอัยการที่กรีนเคาน์ตี้ มิสซูรี 419 00:34:57,923 --> 00:35:00,923 ‎ตอนนี้ผมเป็นผู้พิพากษาศาลแขวง ‎และทำงานเอกชนไปด้วย 420 00:35:03,683 --> 00:35:08,723 ‎(ในฐานะทนายคดีอาญา วิล วอร์แชมตรวจสอบ ‎อัตราการกระทำผิดซ้ำของสตอล์กเกอร์) 421 00:35:08,803 --> 00:35:13,363 ‎(เขาได้ตรวจสอบคดีของดีคีทริซอีกด้วย) 422 00:35:15,683 --> 00:35:20,643 ‎เอกสารปึกนี้ย้อนกลับไปถึงปี 2012 ‎และบันทึกมาจนถึงปี 2018 423 00:35:20,723 --> 00:35:24,003 ‎และมันแสดงให้เห็นประวัติที่สำคัญ ‎เกี่ยวกับการคุมประพฤติ 424 00:35:24,083 --> 00:35:25,723 ‎และการละเมิดการคุมประพฤติ 425 00:35:25,803 --> 00:35:29,083 ‎และมันเป็นรูปแบบเดิมซ้ำๆ ยาวนานถึงหกปี 426 00:35:30,443 --> 00:35:33,883 ‎ไม่ว่าโทษจะนานสักแค่ไหน ‎รูปแบบพฤติกรรมก็ยังเหมือนเดิม 427 00:35:35,643 --> 00:35:38,683 ‎(ส่วนหนึ่งของการตรวจสอบคดีของดีคีทริซ) 428 00:35:38,763 --> 00:35:42,843 ‎(วิล วอร์แชมได้อ่านจดหมาย ‎ที่ดีคีทริซเขียนถึงศาล) 429 00:35:45,643 --> 00:35:49,043 ‎ในวันที่ 18 กรกฏาคม ‎เธอเขียนจดหมายถึงผู้พิพากษาจากในคุก 430 00:35:49,123 --> 00:35:51,803 ‎และเธอเขียนว่า ‎"ฉันเป็นกบฏ จิตใจของฉันวุ่นวายสับสน 431 00:35:51,883 --> 00:35:54,803 ‎ฉันเป็นเด็กที่ถูกข่มเหงรังแก ‎หมดความเชื่อใจที่มีต่อทางการ 432 00:35:54,883 --> 00:35:58,883 ‎ฉันยอมรับว่าฉันมีปัญหาเรื่องการยึดติด ‎เกาะแกะ หมกมุ่น และอีกหลายอย่าง 433 00:35:58,963 --> 00:36:02,483 ‎ฉันได้รับการบำบัด ไปโบสถ์ ‎มีส่วนร่วมในชุมชน 434 00:36:02,563 --> 00:36:04,003 ‎แต่ฉันกลัวว่าฉันจะไม่มีวันเปลี่ยน 435 00:36:04,083 --> 00:36:05,403 ‎ฉันต้องการความช่วยเหลือ" 436 00:36:07,643 --> 00:36:10,003 ‎ผมคิดว่าส่วนที่จริงใจที่สุดตรงนี้ ‎ก็คือตอนที่เธอเขียนว่า 437 00:36:10,083 --> 00:36:12,563 ‎"ฉันกลัวว่าฉันจะไม่มีวันเปลี่ยน ‎ฉันต้องการความช่วยเหลือ" 438 00:36:12,643 --> 00:36:14,323 ‎มันดีมากที่ได้เห็นข้อความนี้ในจดหมาย 439 00:36:15,603 --> 00:36:18,643 ‎แต่ผมคิดว่าสิ่งที่ชัดเจนจากทั้งหมดนี้ก็คือ 440 00:36:18,723 --> 00:36:20,643 ‎เธอต้องการความช่วยเหลือด้านสุขภาพจิต 441 00:36:20,723 --> 00:36:22,163 ‎เธอจำเป็นต้องเข้าโปรแกรม 442 00:36:22,243 --> 00:36:25,203 ‎เราจะได้ปรับเปลี่ยนวิธีคิด ‎และมุมมองที่เธอมีต่อผู้คน 443 00:36:25,283 --> 00:36:28,323 ‎ความยากก็คือการหาทรัพยากร ‎ที่จะช่วยเธอได้ 444 00:36:31,483 --> 00:36:33,203 ‎อย่าลืมว่าเรากำลังรับมือกับคน 445 00:36:33,283 --> 00:36:36,683 ‎ที่อยู่ในระบบของรัฐมาทั้งชีวิต 446 00:36:36,763 --> 00:36:38,563 ‎เธอโตมาในระบบบ้านอุปถัมภ์ 447 00:36:38,643 --> 00:36:42,763 ‎ดังนั้นระบบจึงเป็นพ่อแม่ของเธอโดยปริยาย 448 00:36:42,843 --> 00:36:44,083 ‎ผ่านเรื่องทั้งหมดนี้ 449 00:36:44,163 --> 00:36:47,923 ‎เธอไม่เคยมีโอกาส ‎ได้สร้างความสัมพันธ์จริงๆ กับพ่อแม่ 450 00:36:48,003 --> 00:36:50,003 ‎เธออาจจะไม่รู้ว่าต้องทำยังไง 451 00:36:50,083 --> 00:36:52,563 ‎ดังนั้นระบบทำให้เธอผิดหวังในหลายๆ ทาง 452 00:36:52,643 --> 00:36:54,883 ‎และตอนนี้ก็ยังคงทำให้เธอผิดหวัง 453 00:36:54,923 --> 00:36:57,723 ‎(ประวัติศาสตร์ศาสนาคริสต์ ‎เล่มที่หนึ่ง เล่มที่สอง) 454 00:36:57,803 --> 00:36:59,043 ‎(สมุดภาพพันธสัญญาใหม่) 455 00:36:59,123 --> 00:37:01,363 ‎ผมเป็นห่วงอนาคตของดีคีทริซหลายเรื่อง 456 00:37:01,443 --> 00:37:05,643 ‎ผมไม่แน่ใจว่าจะมีบริการที่จะช่วยเหลือเธอได้ 457 00:37:06,403 --> 00:37:08,723 ‎คือว่า กลุ่มที่โบสถ์จะเสนอการให้อภัยแก่เธอ 458 00:37:09,883 --> 00:37:12,363 ‎แต่เธอจะต้องการคนที่เป็นมืออาชีพ 459 00:37:12,443 --> 00:37:14,163 ‎หรือคนที่จะอยู่เคียงข้างเธอ 460 00:37:14,243 --> 00:37:16,323 ‎และเปลี่ยนวิธีคิดของเธอ 461 00:37:27,563 --> 00:37:28,723 ‎(อาคารเยี่ยมนักโทษ) 462 00:37:30,323 --> 00:37:31,443 ‎(ถ้าคุณมารับผู้พ้นโทษ) 463 00:37:31,523 --> 00:37:33,563 ‎(โปรดจอดชิดฟุตบาท ‎และรออยู่ในยานพาหนะ) 464 00:37:41,083 --> 00:37:43,003 ‎(ห้ามนำโทรศัพท์มือถือเข้ามาในเขตนี้!) 465 00:37:49,603 --> 00:37:50,523 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดี 466 00:37:53,203 --> 00:37:54,363 ‎รู้สึกยังไงบ้าง 467 00:37:56,043 --> 00:37:57,443 ‎ตื่นเต้น กังวล 468 00:37:58,403 --> 00:38:01,883 ‎ฉันรู้สึกเป็นอิสระจากภายใน ภายนอก 469 00:38:02,603 --> 00:38:04,123 ‎- ซาบซึ้งใจ ‎- ระวังศีรษะ 470 00:38:05,563 --> 00:38:06,403 ‎มีความสุข 471 00:38:10,283 --> 00:38:13,283 ‎(วันที่ 30 พฤศจิกายน 2021 ‎หลังติดคุกสามปี) 472 00:38:13,363 --> 00:38:15,843 ‎(ดีคีทริซได้รับการปล่อยตัวแบบคุมประพฤติ) 473 00:38:20,643 --> 00:38:21,643 ‎คาดเข็มขัดนิรภัยด้วย 474 00:38:35,683 --> 00:38:42,363 ‎(การละเมิดเงื่อนไขการปล่อยตัว ‎อาจทำให้ดีคีทริซต้องกลับเข้าคุก) 475 00:38:51,843 --> 00:38:54,203 ‎เอาละ เราจะเริ่มละนะ และคุณแค่… 476 00:38:54,283 --> 00:38:57,283 ‎- เราจะดูที่ข้อสามและสี่ ‎- เราภาวนากันก่อนได้ไหมคะ 477 00:38:57,363 --> 00:38:58,563 ‎ได้ ได้สิ 478 00:38:58,643 --> 00:39:02,643 ‎พระบิดา แม้ในช่วงเวลาสั้นๆ นี้ ‎เราขอวิงวอนพระองค์ 479 00:39:02,723 --> 00:39:04,483 ‎ช่วยให้เราได้รับประโยชน์ 480 00:39:04,563 --> 00:39:07,763 ‎และขอให้พระองค์จะได้รับการสรรเสริญ ‎ในนามของพระเยซู… 481 00:39:08,923 --> 00:39:10,483 ‎เธอเคยพยายามเปลี่ยนแปลงตัวเอง 482 00:39:11,323 --> 00:39:16,643 ‎แต่ตอนนี้ผมมั่นใจมากกว่าเดิม ‎เพราะเธอดู… ถ่อมตน 483 00:39:16,723 --> 00:39:18,803 ‎ตอนนี้เธอดูถ่อมตัวมาก 484 00:39:20,003 --> 00:39:24,443 ‎พูดตามตรงฉันอยากไล่ตามพระเจ้าไปเรื่อยๆ 485 00:39:24,523 --> 00:39:28,043 ‎และฉันรู้สึกว่ายิ่งฉันอ่านไบเบิล ‎ฉันยิ่งมีความผูกพันกับพระเจ้า 486 00:39:28,123 --> 00:39:32,043 ‎ฉันคิดว่าทุกอย่างจะโอเค ‎และพระองค์จะคอยคุมฉัน พระองค์ทำได้ 487 00:39:33,763 --> 00:39:36,523 ‎ดีมีความรักใหม่และมันเปลี่ยนชีวิตเธอ 488 00:39:36,603 --> 00:39:39,483 ‎เธอรักพระเยซูคริสต์ เธออยากเอาใจเขา 489 00:39:39,963 --> 00:39:43,243 ‎ดังนั้นทุกอย่าง พฤติกรรมทั้งหมดของเธอ 490 00:39:43,323 --> 00:39:46,843 ‎พัฒนาไปในทางที่ดีขึ้นจากความรักครั้งใหม่นี้ 491 00:39:48,403 --> 00:39:51,963 ‎ฉันรู้ตัวแล้วว่าเวลาฉันทำตามใจตัวเอง ‎ทุกอย่างพังทลาย 492 00:39:52,883 --> 00:39:55,683 ‎แต่เวลาฉันทำตามวิธีของพระองค์ ‎ทุกอย่างเป็นไปด้วยดี 493 00:39:55,763 --> 00:40:01,043 ‎ฉันจะต้องจำเอาไว้ว่า ‎อย่าทำผิดกฎหมายหรืออะไรอีก 494 00:40:01,123 --> 00:40:03,163 ‎แค่ทำตามพระบัญชาของพระองค์ 495 00:40:03,243 --> 00:40:04,843 ‎ไม่ยอมเป็นทาสของบาป 496 00:40:04,923 --> 00:40:09,843 ‎แต่เชื่อฟังพระองค์และยอมสยบต่อพระองค์ 497 00:40:12,923 --> 00:40:16,163 ‎(ธันวาคม ปี 2021) 498 00:40:18,083 --> 00:40:19,563 ‎ฉันจะไม่ติดคุกอีก 499 00:40:21,483 --> 00:40:24,603 ‎ฉันจะไม่หมกมุ่นกับใครอีก 500 00:40:27,083 --> 00:40:29,923 ‎และฉันจะค่อยเป็นค่อยไป 501 00:40:33,923 --> 00:40:40,323 ‎(หนึ่งเดือนหลังถูกปล่อยตัว ‎ดีคีทริซทำตามเงื่อนไขการคุมประพฤติ) 502 00:40:42,963 --> 00:40:47,723 ‎ฉันจะไม่เลือกเส้นทางเลวๆ อีก ‎ฉันพยายามเลี่ยงเพื่อนเก่าๆ 503 00:40:47,803 --> 00:40:51,043 ‎ฉันพยายามเลี่ยงแอลกอฮอล์ 504 00:40:52,043 --> 00:40:53,683 ‎และฉันพยายามเลี่ยงผู้หญิง 505 00:40:55,803 --> 00:41:02,603 ‎ฉันแค่จะปรับปรุงตัวเอง และลุกขึ้นมาใหม่ ‎แบบนั้นดีกว่า 506 00:41:04,043 --> 00:41:05,083 ‎ฉันมีงานทำ 507 00:41:05,923 --> 00:41:07,723 ‎ฉันเป็นพนักงานเสิร์ฟที่เม็กซิกันวิลล่า 508 00:41:08,883 --> 00:41:10,883 ‎ทุกอย่างเป็นไปตามแผน 509 00:41:14,323 --> 00:41:16,563 ‎ฉันมักจะรู้สึกว่าชีวิตฉันขาดอะไรไปบางอย่าง 510 00:41:17,243 --> 00:41:19,123 ‎เพราะฉันโตมาโดยที่ไม่มีใครสนใจ 511 00:41:19,203 --> 00:41:21,123 ‎ฉันได้รับความสนใจเฉพาะเวลาฉันทำเลว 512 00:41:21,203 --> 00:41:25,963 ‎และฉันคิดว่าฉันพบสิ่งที่ขาดหายไปแล้ว 513 00:41:26,643 --> 00:41:28,803 ‎มันอยู่ในใจของฉันตลอดมา ฉันพบพระเยซู 514 00:41:32,083 --> 00:41:34,003 ‎การเป็นเกย์นั้นเป็นบาป 515 00:41:36,563 --> 00:41:38,323 ‎คุณเข้าใจไหมว่าความหมกมุ่นของคุณ 516 00:41:38,403 --> 00:41:41,003 ‎กับรสนิยมทางเพศของคุณมันไม่เกี่ยวกัน 517 00:41:41,083 --> 00:41:43,603 ‎และมันไม่ผิดเลยที่จะเป็นเกย์ 518 00:41:46,283 --> 00:41:49,323 ‎ฉันไม่คิดว่ามันผิด แต่พระเจ้าคิดว่าผิด 519 00:41:49,403 --> 00:41:52,883 ‎และความคิดฉันไม่สำคัญ ‎ความคิดพระเจ้าต่างหากที่สำคัญ 520 00:41:52,963 --> 00:41:56,643 ‎และฉันคงจะอยากแต่งงานกับผู้หญิง 521 00:41:57,483 --> 00:42:01,243 ‎แต่พระเจ้าไม่ประสงค์เช่นนั้น ‎และฉันจะทำตามพระประสงค์ของพระองค์ 522 00:42:10,043 --> 00:42:12,523 ‎(หกเดือนต่อมา) 523 00:42:14,483 --> 00:42:17,083 ‎(แม้จะละเมิดเงื่อนไขการคุมประพฤติ) 524 00:42:17,163 --> 00:42:20,643 ‎(เรื่องการดื่มและขับ ‎ดีคีทริซก็ไม่ได้ถูกส่งกลับเข้าคุก) 525 00:42:21,643 --> 00:42:25,043 ‎(เธอออกจากกลุ่มศาสนาของเธอนับจากนั้น) 526 00:42:25,123 --> 00:42:29,043 ‎(และตอนนี้เธอมีความสัมพันธ์ครั้งใหม่ ‎กับผู้หญิงอีกคน) 527 00:42:57,203 --> 00:43:00,123 ‎คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี