1
00:00:13,803 --> 00:00:16,363
Am fost obsedată
doar de trei oameni în viață.
2
00:00:20,363 --> 00:00:23,723
Când greșim,
învățăm de la ei, precum copiii.
3
00:00:25,843 --> 00:00:27,803
Cred că nu regret nimic,
4
00:00:28,403 --> 00:00:30,963
dar aș vrea să fi ieșit altfel.
5
00:00:34,843 --> 00:00:36,403
ÎN SUA, AU LOC ANUAL
6
00:00:36,483 --> 00:00:40,123
PESTE TREI MILIOANE DE INCIDENTE
DE URMĂRIRE ȘI HĂRȚUIRE.
7
00:00:42,123 --> 00:00:45,403
Uneori, mă gândesc
la unele lucruri pe care le-am făcut.
8
00:00:46,683 --> 00:00:50,403
Mi se spune că înseamnă hărțuire,
dar eu tot nu cred că e așa.
9
00:00:51,363 --> 00:00:56,003
DINTRE HĂRȚUITORII CONDAMNAȚI,
40% RECIDIVEAZĂ.
10
00:00:57,043 --> 00:01:01,403
ACEASTA E POVESTEA DEȚINUTEI #1260226
11
00:01:03,723 --> 00:01:05,803
Când fac acele lucruri,
12
00:01:05,883 --> 00:01:09,083
probabil că nu sunt în toate mințile.
13
00:01:13,283 --> 00:01:15,843
Sunt puțin speriată, sincer.
14
00:01:19,883 --> 00:01:23,523
UN SERIAL NETFLIX
15
00:01:24,843 --> 00:01:28,363
Aș prefera să fiu considerat criminal,
și nu hărțuitor.
16
00:01:32,643 --> 00:01:38,083
Îmi doream intensitatea senzației
că sunt urmărită.
17
00:01:39,563 --> 00:01:41,483
Oricine poate fi hărțuitor.
18
00:01:42,763 --> 00:01:44,683
Sunt povești de speriat copiii.
19
00:01:46,123 --> 00:01:48,043
Nu mai sunt așa de nebun.
20
00:01:52,283 --> 00:01:58,843
TENDINȚE OBSESIVE
21
00:02:05,643 --> 00:02:10,803
PENITENCIARUL CHILLICOT, MISSOURI
22
00:02:29,043 --> 00:02:31,203
Mă numesc Deketrice Jackson.
23
00:02:31,723 --> 00:02:33,523
Sunt aici pentru hărțuire.
24
00:02:33,603 --> 00:02:37,563
E o pedeapsă de patru ani
și sunt aici de doi ani.
25
00:02:39,923 --> 00:02:42,763
CONDAMNAREA LUI DEKETRICE
ÎN 2018 PENTRU HĂRȚUIRE
26
00:02:42,843 --> 00:02:47,563
A AVUT LOC DUPĂ APROAPE UN DECENIU
DE INFRACȚIUNI ASUPRA MULTOR FEMEI.
27
00:02:49,683 --> 00:02:51,963
Sunt dependentă de femei.
28
00:02:53,683 --> 00:02:56,843
Nu beau cafea, nu fumez,
nimic din toate astea,
29
00:02:56,923 --> 00:03:00,123
dar nu știu de ce, femeile…
30
00:03:00,723 --> 00:03:04,003
Femeile mă incită.
Probabil că iubesc dragostea.
31
00:03:23,923 --> 00:03:28,683
DEKETRICE JACKSON A CRESCUT
ÎN SISTEMUL DE PLASAMENT,
32
00:03:28,763 --> 00:03:31,003
ÎN MILWAUKEE, WISCONSIN.
33
00:03:34,643 --> 00:03:37,683
Am ajuns în adopție temporară
pe la șase ani.
34
00:03:40,083 --> 00:03:43,203
Am fost luată,
fiindcă mama mea biologică nu m-a vrut.
35
00:03:45,403 --> 00:03:48,323
Am stat prin vreo 12 case în total.
36
00:03:54,923 --> 00:03:58,843
În unele familii, am fost abuzată.
Ești maltratată…
37
00:03:59,843 --> 00:04:00,923
și nu ești iubită.
38
00:04:06,763 --> 00:04:09,763
La zece ani,
am început să fiu atrasă de femei.
39
00:04:09,843 --> 00:04:15,883
Pe la 11 ani, mă băteam la școală.
Eram atacată fiindcă îmi plăceau femeile.
40
00:04:15,963 --> 00:04:19,163
Am stat la diverse familii.
Nu mă voiau.
41
00:04:19,243 --> 00:04:25,723
Spuneau că sunt rea sau că nu mă vor
lângă ceilalți copii, fiindcă eram gay.
42
00:04:31,163 --> 00:04:33,843
M-am simțit neiubită și nedorită.
43
00:04:40,963 --> 00:04:43,123
DEKETRICE AVEA ZECE ANI
44
00:04:43,203 --> 00:04:47,643
CÂND A DEZVOLTAT
PRIMA OBSESIE PENTRU O FEMEIE.
45
00:04:50,963 --> 00:04:53,563
Eram la o familie
din Milwaukee, Wisconsin.
46
00:04:53,643 --> 00:04:55,803
Mergeam regulat la biserică.
47
00:04:55,883 --> 00:05:00,363
Acolo, era o femeie
care avea cam 24 de ani pe atunci.
48
00:05:00,883 --> 00:05:02,723
Era foarte frumoasă.
49
00:05:02,803 --> 00:05:06,363
Cred că voiam să aibă grijă de mine.
50
00:05:06,443 --> 00:05:08,323
TEMPLUL DIVIN
51
00:05:12,123 --> 00:05:14,923
Îmi cumpăra cadouri
de Crăciun, de ziua mea
52
00:05:15,003 --> 00:05:18,483
și mă lăsa să merg la ea
în fiecare duminică, după biserică.
53
00:05:19,403 --> 00:05:22,283
Voiam ca ea să-mi fie părinte.
54
00:05:22,363 --> 00:05:27,203
De câte ori o vedeam,
mă entuziasmam și îi spuneam „mamă”.
55
00:05:27,283 --> 00:05:29,923
Ea se așeza și spunea:
„Nu sunt mama ta.”
56
00:05:31,083 --> 00:05:33,643
M-am simțit respinsă.
57
00:05:33,723 --> 00:05:37,363
Nu am avut niciodată
o figură maternă stabilă.
58
00:05:55,043 --> 00:05:58,483
Când am cunoscut-o pe Dee, era o fetiță.
59
00:06:00,283 --> 00:06:04,603
A fost prezentată la biserică
și era foarte timidă.
60
00:06:09,323 --> 00:06:12,523
Asta e biserica în care a crescut Dee.
61
00:06:12,603 --> 00:06:14,243
Templul Divin.
62
00:06:17,003 --> 00:06:21,443
E o parohie mică,
dar cu suflet mare, cu multă iubire.
63
00:06:25,643 --> 00:06:27,363
Numele meu e Tunya King.
64
00:06:27,963 --> 00:06:31,723
Am cunoscut-o pe Dee
când venea la biserica noastră.
65
00:06:42,603 --> 00:06:46,203
ÎN COPILĂRIE, DEKETRICE MERGEA LA TUNYA
DUMINICA, DUPĂ SLUJBĂ.
66
00:06:46,283 --> 00:06:53,283
TUNYA A DEVENIT PRIMA VICTIMĂ
A OBSESIEI LUI DEKETRICE.
67
00:06:58,163 --> 00:07:01,603
Am simțit că își dorea ceva foarte mult.
68
00:07:04,563 --> 00:07:07,323
Știi cum sunt cățelușii de la adăpost.
69
00:07:07,403 --> 00:07:11,083
Parcă spun:
„Ia-mă în brațe! Ține-mă! Iubește-mă!”
70
00:07:11,163 --> 00:07:13,643
Am simțit că avea nevoie să fie iubită.
71
00:07:16,123 --> 00:07:18,123
Eram la mine acasă.
72
00:07:19,563 --> 00:07:22,283
Spunea: „Ar trebui să mă adopți.”
73
00:07:22,963 --> 00:07:27,563
Eu râdeam și-i ziceam: „Fugi de-aici!”
74
00:07:29,603 --> 00:07:33,203
Acum că mă gândesc,
nu m-am întors niciodată să-i văd fața.
75
00:07:36,563 --> 00:07:42,083
Acum simt că am jignit-o
refuzând-o în felul acela.
76
00:07:44,323 --> 00:07:48,643
Probabil că și-a zis:
„De ce nu sunt bună să fii mama mea?”
77
00:07:58,763 --> 00:08:04,483
Când Dee era mai mică,
relația noastră era pură și frumoasă.
78
00:08:05,603 --> 00:08:10,603
Dar, pe măsură ce creștea,
relația a început să se schimbe.
79
00:08:14,283 --> 00:08:18,723
În perioada când mă vedeam cu primul soț,
mergeam la el în weekend.
80
00:08:18,803 --> 00:08:23,763
Uneori, nu ajungeam la biserică,
așa că nu mă vedea.
81
00:08:27,603 --> 00:08:30,963
Nu voia să plec. Voia să stea cu mine.
82
00:08:31,043 --> 00:08:33,963
Îi ziceam: „Am stabilit deja. Mă duc.”
83
00:08:34,043 --> 00:08:38,523
Parcă încerca să mă convingă
să-mi petrec timpul cu ea.
84
00:08:38,603 --> 00:08:43,043
Îi ziceam: „Dee, nu avem ce discuta.
Am zis «nu». Am terminat.”
85
00:08:44,203 --> 00:08:46,083
Mă tot întreba. Parcă-și zicea:
86
00:08:46,163 --> 00:08:49,243
„Dacă o întreb de 50 de ori,
o să se răzgândească.”
87
00:08:53,243 --> 00:08:55,003
Era foarte insistentă.
88
00:08:56,123 --> 00:08:58,883
Îi spuneam: „Dee, te sun eu.”
89
00:08:59,923 --> 00:09:02,643
Ea încerca să mă țină la telefon.
90
00:09:02,723 --> 00:09:05,443
Ziceam: „Dee, acum o să închid.”
91
00:09:05,523 --> 00:09:08,923
Imediat după ce închideam, mă suna iar.
92
00:09:13,043 --> 00:09:17,443
Am ajuns în punctul
în care a trebuit să mă disociez de ea,
93
00:09:17,523 --> 00:09:22,843
fiindcă vedeam încotro ne îndreptam
și nu-mi plăcea.
94
00:09:35,963 --> 00:09:38,843
Când s-a căsătorit,
am fost tulburată emoțional.
95
00:09:39,883 --> 00:09:41,683
Am simțit că am pierdut-o.
96
00:09:43,603 --> 00:09:46,283
Retrăiam copilăria.
Nu sunt destul de bună.
97
00:09:46,363 --> 00:09:48,563
Nu voi fi iubită. N-o să simt iubirea.
98
00:09:49,243 --> 00:09:53,483
Adică… dacă mama nu m-a iubit,
nici ea nu m-a iubit.
99
00:09:55,243 --> 00:09:58,243
DUPĂ CE TUNYA A ÎNTRERUPT LEGĂTURA,
100
00:09:58,323 --> 00:10:02,963
DEKETRICE S-A APROPIAT
DE NEPOATA TUNYEI, TIFFANIE.
101
00:10:06,203 --> 00:10:10,683
Când am cunoscut-o, Tiffanie îmi oferea
atenția după care tânjeam.
102
00:10:12,283 --> 00:10:16,443
Aveam o poză cu ea pe care mi-o dăduse
103
00:10:16,523 --> 00:10:20,243
și obișnuiam să o sărut
înainte de culcare.
104
00:10:21,563 --> 00:10:24,763
Cine știe,
poate că mă simțeam mai în siguranță.
105
00:10:24,843 --> 00:10:29,403
Fiind molestată în copilărie,
nu eram atrasă de bărbați,
106
00:10:29,483 --> 00:10:32,963
dar nu mă consideram gay,
nici nu știam ce înseamnă.
107
00:10:33,043 --> 00:10:36,763
Îmi plăcea mai mult acel gen.
108
00:10:36,843 --> 00:10:38,283
Mă gândeam: „E drăguță.”
109
00:10:38,363 --> 00:10:41,483
Îmi dau seama
că n-am spus asta despre niciun bărbat.
110
00:10:41,563 --> 00:10:43,483
Mă atrăgeau doar femeile.
111
00:10:59,843 --> 00:11:01,083
Ea e Tiffanie.
112
00:11:02,323 --> 00:11:03,643
Era o tânără frumoasă.
113
00:11:06,123 --> 00:11:09,483
Pozele sunt din perioada
când Dee era în viața noastră.
114
00:11:16,403 --> 00:11:19,963
Tiffanie a putut
să-i acorde lui Dee atenția
115
00:11:20,043 --> 00:11:22,603
pe care nu o mai primea de la mine.
116
00:11:24,203 --> 00:11:27,203
Cred că eram acasă la mama lui Tiffanie.
117
00:11:28,523 --> 00:11:31,763
Tiffanie a zis:
„Cred că e îndrăgostită de amândouă
118
00:11:31,843 --> 00:11:34,963
sau a fost îndrăgostită de tine
și acum e de mine.”
119
00:11:35,043 --> 00:11:39,163
Am fost pur și simplu…
Am zis: „Stai puțin!”
120
00:11:39,243 --> 00:11:42,563
Nu asta era natura relației noastre.
121
00:11:46,523 --> 00:11:52,163
N-am văzut semne. Mi se păruse mai mult
că voia să-i fiu mamă.
122
00:11:52,683 --> 00:11:57,003
Tiffanie era mai tânără,
Dee a gravitat spre ea,
123
00:11:57,603 --> 00:12:01,643
iar relația lor
a devenit la fel de ciudată.
124
00:12:02,243 --> 00:12:09,203
ÎN ADOLESCENȚĂ, DEKETRICE ȘI-A CREAT
UN PROFIL FALS PE REȚELELE DE SOCIALIZARE.
125
00:12:10,243 --> 00:12:12,363
Nepoata mea mi-a atras atenția
126
00:12:12,443 --> 00:12:15,483
că Dee și-a schimbat numele
de pe Facebook.
127
00:12:17,083 --> 00:12:19,883
Și-a luat numele „Tiffanie Jackson”
128
00:12:19,963 --> 00:12:22,803
și ne-a trimis amândurora
cereri de prietenie.
129
00:12:24,763 --> 00:12:28,403
Am văzut-o, nu era nicio poză
și am vrut să șterg cererea.
130
00:12:28,483 --> 00:12:30,403
Nepoata mea mi-a zis: „E Dee.”
131
00:12:30,483 --> 00:12:34,523
Nu mi-a veni să cred.
„Stai puțin! De unde vine Tiffanie?”
132
00:12:34,603 --> 00:12:38,003
Mi-a răspuns:
„Exact. Începe să mi se pară ciudat.”
133
00:12:42,683 --> 00:12:46,123
Atunci a spus:
„Cred că încearcă să-mi imite viața.”
134
00:12:46,203 --> 00:12:48,243
M-am gândit: „Dumnezeule!”
135
00:12:54,003 --> 00:12:55,923
PÂNĂ LA URMĂ, ÎN ANUL 2008,
136
00:12:56,003 --> 00:12:59,363
DEKETRICE S-A MUTAT
LA SPRINGFIELD, MISSOURI
137
00:12:59,883 --> 00:13:02,643
ȘI A ÎNCEPUT SĂ SE VADĂ CU FEMEI
138
00:13:02,723 --> 00:13:05,723
FOLOSIND NUMELE TIFFANIE.
139
00:13:18,883 --> 00:13:20,883
ÎN ANUL 2012,
140
00:13:20,963 --> 00:13:24,723
DEKETRICE A ÎNCEPUT O RELAȚIE
CU O FEMEIE NUMITĂ RACHEL.
141
00:13:25,803 --> 00:13:29,123
La 18 ani, am avut prima relație.
142
00:13:29,203 --> 00:13:31,643
A doua a fost Rachel.
143
00:13:31,723 --> 00:13:34,683
M-am atașat de ea
și o plăceam tot mai mult.
144
00:13:34,763 --> 00:13:35,923
Era reciproc,
145
00:13:36,003 --> 00:13:41,243
dar cu cât mai des spuneam „nu pleca”,
„vino înapoi” sau „o să mă părăsești?”,
146
00:13:42,323 --> 00:13:45,483
cu atât mai mult disconfort simțea ea.
147
00:13:47,683 --> 00:13:50,803
Probabil, fiindcă nu avusesem
o mamă adevărată,
148
00:13:50,883 --> 00:13:54,483
ci trecusem de la o persoană la alta,
voiam mereu să fiu iubită.
149
00:13:54,563 --> 00:13:58,243
Și parcă, dacă cineva mă refuză
sau nu mă vrea,
150
00:13:58,323 --> 00:14:01,483
îmi pierd mințile, intru în depresie,
151
00:14:02,123 --> 00:14:05,963
am tot felul de sentimente și emoții
pe care nu le pot gestiona.
152
00:14:08,083 --> 00:14:10,243
Poate că le-am ales eu așa, dar…
153
00:14:11,203 --> 00:14:14,563
în fiecare relație am înțeles
că nu eram destul de bună.
154
00:14:26,203 --> 00:14:29,603
Când am cunoscut-o,
Dee, s-a prezentat ca Tiffanie.
155
00:14:30,883 --> 00:14:34,203
N-am aflat, decât la vreo șase
sau șapte luni după aceea,
156
00:14:34,283 --> 00:14:36,043
care era numele ei adevărat.
157
00:14:39,443 --> 00:14:42,323
N-am știut că e Deketrice,
decât mai târziu.
158
00:14:49,323 --> 00:14:50,643
Sunt Christine.
159
00:14:51,723 --> 00:14:55,883
Deketrice a avut o relație
cu fiica mea, Rachel.
160
00:15:04,843 --> 00:15:06,003
Dee era drăguță.
161
00:15:06,083 --> 00:15:11,083
A părut foarte drăguță la început.
Era politicoasă și manierată.
162
00:15:11,163 --> 00:15:15,403
Apoi, brusc, a început
să stea tot mai mult la noi acasă.
163
00:15:16,043 --> 00:15:17,923
Apoi s-a mutat la noi.
164
00:15:26,883 --> 00:15:28,883
CURÂND DUPĂ MUTAREA LUI DEKETRICE,
165
00:15:28,963 --> 00:15:34,443
PE CHRISTINE A ÎNCEPUT SĂ O ÎNGRIJOREZE
COMPORTAMENTUL EI FAȚĂ DE RACHEL.
166
00:15:36,483 --> 00:15:39,523
Nu știu, aveam senzația
167
00:15:40,523 --> 00:15:44,603
că nu era persoana potrivită
pentru Rachel.
168
00:15:46,163 --> 00:15:48,363
Tiffanie își închipuia întruna
169
00:15:48,443 --> 00:15:51,523
că Rachel făcea ceva,
ceea ce nu era adevărat.
170
00:15:51,603 --> 00:15:53,683
Era acasă.
171
00:15:56,203 --> 00:15:59,883
Tiffanie voia ca Rachel să arate
într-un anumit fel.
172
00:16:01,163 --> 00:16:06,643
Dacă Rachel nu voia să iasă în oraș,
173
00:16:06,723 --> 00:16:09,323
Tiffanie se supăra.
174
00:16:09,843 --> 00:16:11,963
Și se certau.
175
00:16:14,003 --> 00:16:16,083
Dacă nu se face cum vrea ea,
176
00:16:16,923 --> 00:16:22,283
se schimbă, se transformă,
devine răutăcioasă.
177
00:16:34,643 --> 00:16:37,363
Am fost obsedată de Rachel.
178
00:16:39,043 --> 00:16:41,923
O urmăream când zicea că se duce la lucru.
179
00:16:42,003 --> 00:16:45,283
O urmăream, ca să văd
dacă e într-adevăr la muncă.
180
00:16:45,363 --> 00:16:48,443
Erau zile în care mă duceam,
iar ea nu era acolo
181
00:16:48,523 --> 00:16:52,123
și atunci au apărut
acele tendințe spre hărțuire.
182
00:16:52,643 --> 00:16:56,283
Cred era vorba de încredere.
Nu aveam încredere în ea.
183
00:16:56,803 --> 00:17:00,083
Îi verificam telefonul și altele asemenea.
184
00:17:00,603 --> 00:17:03,723
Cred că atunci am început
să-i hărțuiesc pe alții.
185
00:17:04,843 --> 00:17:08,723
Ea voia să mă părăsească,
iar eu făceam orice ca să rămână.
186
00:17:08,803 --> 00:17:10,963
Dar eram respinsă.
187
00:17:12,283 --> 00:17:14,163
Voiam…
188
00:17:14,243 --> 00:17:16,843
Sunt răzbunătoare uneori.
189
00:17:16,923 --> 00:17:19,803
Când cineva mă rănește,
vreau să îi fac și eu rău.
190
00:17:20,323 --> 00:17:25,203
Îi dădeam palme când făcea câte ceva
care nu-mi convenea.
191
00:17:28,763 --> 00:17:32,323
Îi ziceam că e o târfă și altele asemenea.
192
00:17:32,403 --> 00:17:35,043
Eram abuzivă și în plan emoțional.
193
00:17:41,843 --> 00:17:42,843
OCTOMBRIE 2012
194
00:17:42,923 --> 00:17:47,483
DUPĂ CÂTEVA LUNI,
AMENINȚĂRILE AU CRESCUT ÎN INTENSITATE.
195
00:17:56,083 --> 00:17:58,243
În acea seară, am venit acasă.
196
00:18:00,443 --> 00:18:03,483
Când am parcat,
am văzut ușa din față deschisă
197
00:18:03,563 --> 00:18:06,683
și pe ele două certându-se,
dar nu știam de ce.
198
00:18:09,163 --> 00:18:11,483
Atunci am văzut-o ieșindu-și din minți.
199
00:18:14,803 --> 00:18:16,563
Ne-a amenințat în multe feluri.
200
00:18:19,203 --> 00:18:23,923
M-a speriat. Nu voiam să mor!
Nu voiam să mor atunci.
201
00:18:25,483 --> 00:18:28,803
A doua zi după asta,
am obținut ordinul de protecție.
202
00:18:28,883 --> 00:18:32,843
Amândouă, și eu, și Rachel,
am obținut câte un ordin de protecție.
203
00:18:36,483 --> 00:18:39,963
Cât am fost despărțite,
am sunat-o întruna.
204
00:18:40,043 --> 00:18:44,123
Nu înțelegeam de ce nu mă voia.
Adevărul e că nu-mi păsa de nimic.
205
00:18:45,163 --> 00:18:47,843
Trebuia să stau departe de ea
și n-am făcut-o.
206
00:18:49,843 --> 00:18:53,243
Apăream din senin acasă la ea,
unde stătea cu mama ei.
207
00:18:55,683 --> 00:18:58,363
O urmăream.
208
00:19:00,443 --> 00:19:05,363
Apăream pe unde mergea ea
ca să-i spun: „Îmi pare rău. Fii cu mine.”
209
00:19:06,963 --> 00:19:10,003
Polițiștii mi-au zis
să nu merg la ea, dar m-am dus.
210
00:19:16,043 --> 00:19:19,123
Încălca întruna ordinul de protecție,
venind la noi.
211
00:19:19,203 --> 00:19:21,403
Nici nu-i păsa că aveam acel ordin.
212
00:19:22,323 --> 00:19:25,723
Nu trebuia să se apropie
la mai puțin de 300 de metri de noi,
213
00:19:26,323 --> 00:19:29,483
așa că venea acolo și țipa de afară.
214
00:19:30,363 --> 00:19:33,323
„Te iubesc!” „Cum poți să-mi faci asta?”
215
00:19:33,403 --> 00:19:36,563
Nu deschideam ușa
și nici nu vorbeam cu ea.
216
00:19:36,643 --> 00:19:38,403
Ea bătea încontinuu.
217
00:19:39,603 --> 00:19:43,963
A încercat să intre pe fereastră
și ne-a rupt toate plasele.
218
00:19:44,483 --> 00:19:46,483
Eram speriată de moarte.
219
00:19:47,483 --> 00:19:52,243
Mă temeam că o să-i facă ceva lui Rachel.
220
00:19:54,283 --> 00:19:57,723
Pleca până ajungeau polițiștii, desigur.
221
00:19:58,323 --> 00:20:00,203
Cât a durat asta?
222
00:20:01,083 --> 00:20:03,443
Cel puțin un an.
223
00:20:10,643 --> 00:20:16,483
LA 6 OCTOMBRIE 2012,
DEKETRICE A FOST ARESTATĂ.
224
00:20:26,083 --> 00:20:29,443
DEKETRICE A FOST ACUZATĂ
DE MAI MULTE INFRACȚIUNI,
225
00:20:29,523 --> 00:20:31,083
INCLUSIV FURT ȘI VIOLENȚĂ.
226
00:20:31,163 --> 00:20:38,123
A FOST CONDAMNATĂ LA OPT ANI,
ÎN STARE DE LIBERTATE CONDIȚIONATĂ.
227
00:20:40,803 --> 00:20:43,523
Nu m-am gândit la consecințe,
228
00:20:44,043 --> 00:20:46,763
fiindcă tot ce conta era că o voiam.
229
00:20:51,163 --> 00:20:53,923
Cred că am șapte atacuri în cazier.
230
00:20:54,883 --> 00:20:57,523
Știam că nu e bine ce fac,
dar tot am făcut,
231
00:20:57,603 --> 00:21:00,803
fiindcă voiam
ca ea să vadă cât de rănită eram.
232
00:21:05,323 --> 00:21:07,763
Câteodată mă simt doborâtă
233
00:21:08,563 --> 00:21:12,843
de acest sentiment,
că nu găsesc dragostea.
234
00:21:12,923 --> 00:21:19,123
Orice femeie vrea
o anumită stabilitate, un soț…
235
00:21:20,283 --> 00:21:22,323
copii, o slujbă bună.
236
00:21:23,803 --> 00:21:25,763
Simt…
237
00:21:25,843 --> 00:21:29,243
În mintea mea,
voiam și eu asta, dar cu o femeie,
238
00:21:29,323 --> 00:21:31,043
iar faptul că nu pot avea…
239
00:21:31,123 --> 00:21:35,483
mă distruge emoțional,
mă tulbură în plan emoțional.
240
00:21:35,563 --> 00:21:38,923
Am simțit
că nu voi găsi niciodată iubirea.
241
00:21:39,003 --> 00:21:40,003
Și…
242
00:21:40,643 --> 00:21:42,603
Unii prieteni mi-au spus
243
00:21:42,683 --> 00:21:46,683
că trebuie să găsesc iubirea
prin Dumnezeu, prin Iisus.
244
00:21:55,403 --> 00:21:58,083
ÎN TIMPUL PERIOADEI
DE LIBERTATE CONDIȚIONATĂ,
245
00:21:58,163 --> 00:22:01,603
DEKETRICE A ADERAT
LA O ORGANIZAȚIE MISIONARĂ CREȘTINĂ.
246
00:22:10,203 --> 00:22:14,043
Acum câțiva ani, Dee mergea pe aleea asta.
Era foarte deprimată.
247
00:22:16,363 --> 00:22:19,363
Aveam panou lângă șopronul nostru,
pe care scria:
248
00:22:19,443 --> 00:22:21,483
„Studiul bibliei, ora 19:00.”
249
00:22:22,243 --> 00:22:25,323
Tocmai se rugase cu furie lui Dumnezeu.
250
00:22:25,403 --> 00:22:28,083
A zis: „Dă-mi un semn.”
251
00:22:28,163 --> 00:22:31,363
A văzut panoul nostru
și l-a luat ca pe un semn.
252
00:22:31,443 --> 00:22:33,923
A venit pe verandă și a bătut la ușă.
253
00:22:34,003 --> 00:22:39,203
I-am deschis, iar ea a zis:
„Se studiază Biblia diseară la 19:00?”
254
00:22:39,283 --> 00:22:41,723
I-am zis: „Acum, da.”
255
00:22:45,083 --> 00:22:46,083
Sunt Steve Long.
256
00:22:47,203 --> 00:22:50,803
Am fost pastorul lui Dee câțiva ani.
257
00:22:56,403 --> 00:22:59,483
Toată lumea caută cu disperare iubirea.
258
00:22:59,563 --> 00:23:05,603
Mulți dintre noi provenim din familii
solide sau din medii sociale solide
259
00:23:05,683 --> 00:23:09,483
și nu realizăm că avem nevoie de iubire,
fiindcă o primim mereu.
260
00:23:10,923 --> 00:23:14,723
Dar ea era o fată… Dumnezeule!
261
00:23:15,443 --> 00:23:18,403
Avusese o copilărie îngrozitoare
262
00:23:18,483 --> 00:23:21,403
și părea să meargă din rău în mai rău.
263
00:23:27,243 --> 00:23:29,923
Într-o seară, ne-a sunat
pe mine și pe soția mea,
264
00:23:30,003 --> 00:23:34,123
fiindcă se gândea să se sinucidă.
265
00:23:34,203 --> 00:23:36,283
Ne-am dus la ea,
266
00:23:36,363 --> 00:23:41,283
iar ea ne-a înșirat o mulțime de lucruri
care i se întâmplaseră.
267
00:23:41,803 --> 00:23:46,803
Am plâns și am încercat
să-i oferim iubire.
268
00:23:50,523 --> 00:23:53,883
Încercăm să ascultăm
și să ajutăm cât putem.
269
00:23:53,963 --> 00:23:56,603
Cu siguranță, ca slujitor al Domnului,
270
00:23:57,123 --> 00:24:00,323
îi îndrept către Iisus,
îi fac să spere în Iisus Hristos.
271
00:24:04,763 --> 00:24:08,043
Nu i-am vorbit lui Dee
despre homosexualitate.
272
00:24:08,123 --> 00:24:10,363
Ea ne vorbea întruna de asta.
273
00:24:10,883 --> 00:24:12,923
De sexualitatea ei,
274
00:24:13,003 --> 00:24:18,003
pe care ea… nu o consideră în regulă.
275
00:24:18,083 --> 00:24:19,443
Nu i se pare în regulă.
276
00:24:19,523 --> 00:24:22,603
Așadar, noi credem
277
00:24:22,683 --> 00:24:26,483
că sexualitatea lui Dee
nu era în acord cu Biblia,
278
00:24:27,083 --> 00:24:32,923
dar credem că dragostea noastră pentru ea
era total în acord cu Biblia.
279
00:24:48,043 --> 00:24:52,763
DUPĂ DOI ANI DE LIBERTATE CONDIȚIONATĂ,
280
00:24:52,843 --> 00:24:55,483
DEKETRICE NU RECIDIVASE.
281
00:25:02,763 --> 00:25:04,923
Doi ani m-am descurcat foarte bine.
282
00:25:05,003 --> 00:25:07,003
Am lucrat la o grădiniță.
283
00:25:07,083 --> 00:25:10,123
Mă dezvoltam,
mergeam la biserică cu credință.
284
00:25:10,203 --> 00:25:13,643
Am început să simt iar ceva
pentru diverse femei.
285
00:25:23,163 --> 00:25:28,683
ÎN ANUL 2017,
DEKETRICE A CUNOSCUT-O PE „SARAH”.
286
00:25:32,683 --> 00:25:34,883
Am cunoscut-o la un centru comunitar.
287
00:25:35,923 --> 00:25:38,763
Nu știam că voi deveni obsedată de ea.
288
00:25:54,883 --> 00:26:00,043
Am făcut lucruri nebunești,
ca să-i arăt că o iubesc cu adevărat
289
00:26:00,123 --> 00:26:02,603
și că voiam să-mi dea o șansă.
290
00:26:07,563 --> 00:26:10,003
Îi cumpăram flori.
291
00:26:10,083 --> 00:26:13,563
Mergeam la ea acasă,
dar nu răspundea la ușă.
292
00:26:16,523 --> 00:26:19,803
Lăsam cadourile acolo
și mă întorceam după zece minute.
293
00:26:19,883 --> 00:26:23,643
Dădeam o tură de cartier
și reveneam să văd dacă le-a luat,
294
00:26:23,723 --> 00:26:25,323
iar cadourile nu mai erau.
295
00:26:25,403 --> 00:26:29,043
În capul meu, îmi ziceam:
„Doamne, le-a vrut!”
296
00:26:29,123 --> 00:26:33,683
Mă gândeam că, dacă fac toate astea,
îmi va da o șansă.
297
00:26:34,403 --> 00:26:36,363
Cam asta făceam.
298
00:26:36,443 --> 00:26:40,723
Mai sunt și altele,
dar unele sunt foarte jenante
299
00:26:40,803 --> 00:26:42,163
și nu vreau să le spun.
300
00:26:49,123 --> 00:26:53,923
DEKETRICE A ÎNCEPUT
SĂ O HĂRȚUIASCĂ PE SARAH ÎN 2017.
301
00:26:54,003 --> 00:27:00,483
ÎN ANUL 2018,
CAZUL A FOST TRIMIS AUTORITĂȚILOR.
302
00:27:06,883 --> 00:27:12,283
Acest caz a ieșit la iveală
după un an de hărțuire constantă
303
00:27:12,363 --> 00:27:14,723
și urmărire fizică a acestei victime.
304
00:27:18,243 --> 00:27:23,843
Dra Jackson și victima
vorbiseră doar de câteva ori.
305
00:27:23,923 --> 00:27:27,803
Fusese mai mult o pasiune a victimei,
306
00:27:27,883 --> 00:27:33,163
neexistând o bază reală
pentru o relație între cele două.
307
00:27:36,283 --> 00:27:39,563
Sunt caporalul David Hatch,
de la poliția din Springfield.
308
00:27:40,083 --> 00:27:43,283
Mi s-a alocat cazul drei Jackson.
309
00:27:46,483 --> 00:27:53,203
„SARAH” A REFUZAT SĂ PARTICIPE LA FILMĂRI
ȘI A CERUT SĂ RĂMÂNĂ ANONIMĂ.
310
00:28:02,203 --> 00:28:06,363
Victima a declarat
că primise un bilet la reședința ei,
311
00:28:06,883 --> 00:28:10,723
urmat de mesaje vocale
312
00:28:10,803 --> 00:28:13,443
și cadouri de Crăciun și de Paște.
313
00:28:14,323 --> 00:28:18,723
Îi lăsase flori cu numeroase bilete.
314
00:28:23,923 --> 00:28:28,483
Chiar și după ce victima s-a mutat,
dra Jackson i-a aflat adresa,
315
00:28:28,563 --> 00:28:30,643
iar cadourile au continuat să vină.
316
00:28:31,603 --> 00:28:34,083
Nu a contat
ce i-au spus alții drei Jackson,
317
00:28:34,163 --> 00:28:37,363
aceasta își va continua acțiunile,
318
00:28:37,443 --> 00:28:39,883
va continua să comunice cu victima.
319
00:28:45,243 --> 00:28:47,163
Chiar a intrat într-un bar
320
00:28:47,243 --> 00:28:51,683
în care era și victima
cu o persoană, o cunoștință.
321
00:28:51,763 --> 00:28:54,563
I-a vorbit și a abordat-o.
322
00:28:57,883 --> 00:29:01,843
De fapt, o urmărea oriunde se ducea.
323
00:29:05,403 --> 00:29:07,043
Am urmărit-o.
324
00:29:07,923 --> 00:29:09,083
Voiam…
325
00:29:11,323 --> 00:29:12,523
E jenant.
326
00:29:12,603 --> 00:29:17,283
Voiam să văd unde era și să o salut.
Ca și cum eram acolo întâmplător.
327
00:29:18,003 --> 00:29:20,963
Ea zicea: „Nu te apropia de mine.”
328
00:29:24,563 --> 00:29:27,963
Când ea n-a vrut să fie cu mine,
mi-am pierdut cumpătul.
329
00:29:32,363 --> 00:29:38,523
Victima a ajuns în starea
în care nu mai credea
330
00:29:38,603 --> 00:29:43,363
că e sigur să plece de acasă
fără cineva care să o apere.
331
00:29:50,203 --> 00:29:52,123
ÎN DATA DE 14 APRILIE 2018,
332
00:29:52,203 --> 00:29:56,043
DEKETRICE A MERS CU MAȘINA
LA CASA LUI „SARAH”.
333
00:30:02,843 --> 00:30:05,043
Era târziu, în jurul orei 19:00.
334
00:30:05,123 --> 00:30:08,603
Era întuneric. Îi duceam cadouri.
335
00:30:11,163 --> 00:30:13,203
Am sunat la ușă, dar n-a răspuns.
336
00:30:15,323 --> 00:30:19,683
M-am dus la mașină și i-am scris un mesaj,
dar nu răspundea la telefon.
337
00:30:21,723 --> 00:30:27,363
Când am văzut un bărbat în casa ei,
fără un motiv anume, mi-am luat binoclul.
338
00:30:29,523 --> 00:30:31,323
M-am uitat, dar era întuneric.
339
00:30:33,363 --> 00:30:37,883
Nu voiam să fac rău nimănui,
mă gândeam doar: „Cine o fi tipul ăsta?”
340
00:30:42,763 --> 00:30:48,923
ÎN TIMP CE DEKETRICE ERA LÂNGĂ CASĂ,
POLIȚIA A AJUNS ACOLO.
341
00:30:52,443 --> 00:30:57,763
Victima sunase la 911,
spunând că suspecta, dra Jackson,
342
00:30:57,843 --> 00:30:59,843
era lângă casa ei
343
00:30:59,923 --> 00:31:04,003
și că se temea
că dra Jackson voia să-i intre în casă.
344
00:31:09,083 --> 00:31:15,803
DEKETRICE A FOST ARESTATĂ
ȘI ACUZATĂ DE HĂRȚUIRE.
345
00:31:19,043 --> 00:31:23,803
Dra Jackson n-ar fi încetat
să hărțuiască sau să urmărească victima
346
00:31:23,883 --> 00:31:29,923
dacă poliția nu ar fi intervenit
și nu ar fi investigat cazul.
347
00:31:33,043 --> 00:31:36,163
Văzând istoricul drei Jackson
348
00:31:36,843 --> 00:31:41,123
și rapoartele
de la poliția din Springfield,
349
00:31:42,203 --> 00:31:45,963
aș spune că dacă nu intervenea poliția,
350
00:31:46,043 --> 00:31:51,203
exista o mare probabilitate
ca ea să treacă de la bilete de dragoste
351
00:31:51,283 --> 00:31:55,203
la amenințări
și la posibile vătămări corporale.
352
00:32:03,923 --> 00:32:05,003
ÎN OCTOMBRIE 2018,
353
00:32:05,083 --> 00:32:08,563
DEKETRICE A FOST GĂSITĂ VINOVATĂ
DE HĂRȚUIREA LUI „SARAH”
354
00:32:08,643 --> 00:32:11,443
ȘI A FOST CONDAMNATĂ
LA PATRU ANI DE ÎNCHISOARE
355
00:32:24,363 --> 00:32:27,043
Când am ajuns la închisoare,
negam realitatea.
356
00:32:30,163 --> 00:32:35,763
Cu cât stau mai mult aici,
cu atât îmi dau seama că o hărțuiam.
357
00:32:37,443 --> 00:32:41,603
Când mă voi întoarce acasă,
mă tem că poate întâmpla iar.
358
00:32:47,643 --> 00:32:48,643
NOIEMBRIE 2021
359
00:32:48,723 --> 00:32:51,723
DUPĂ EXECUTAREA
A MAI MULT DE JUMĂTATE DIN PEDEAPSĂ,
360
00:32:51,803 --> 00:32:54,883
LUI DEKETRICE I S-A SPUS
CĂ VA ELIBERATĂ CONDIȚIONAT.
361
00:32:56,323 --> 00:32:57,803
Vreau…
362
00:32:58,963 --> 00:33:00,123
să nu mai fac asta.
363
00:33:00,203 --> 00:33:03,403
Nu vreau să mai fac asta.
Nu e distractiv pentru mine
364
00:33:03,483 --> 00:33:06,683
să plâng
și să mă întreb de ce nu sunt dorită.
365
00:33:06,763 --> 00:33:08,083
Nu e deloc distractiv.
366
00:33:11,523 --> 00:33:16,683
Simt că în acești doi ani,
n-am luat în serios timpul petrecut aici.
367
00:33:16,763 --> 00:33:20,723
Am flirtat și am interacționat cu femei,
368
00:33:20,803 --> 00:33:26,363
în loc să profit de timpul acesta
ca să-mi vindec inima și sufletul.
369
00:33:28,643 --> 00:33:32,003
Acum iau medicamente
contra gândurilor obsesive.
370
00:33:32,523 --> 00:33:36,603
Uneori nu funcționează.
Au început să-mi placă femeile de aici.
371
00:33:37,643 --> 00:33:39,083
Nu știu…
372
00:33:41,363 --> 00:33:45,563
Ca să nu se mai întâmple,
o să stau între oameni evlavioși.
373
00:33:48,163 --> 00:33:53,683
Cred că trebuie să mă predau lui Dumnezeu,
să mă căiesc și…
374
00:33:54,523 --> 00:33:56,683
să-mi iau crucea și să-L urmez.
375
00:33:57,683 --> 00:34:00,123
N-am nevoie de iubire.
Mă iubesc eu destul.
376
00:34:00,203 --> 00:34:03,243
Am reușit timp de doi ani.
N-am căutat o relație.
377
00:34:03,323 --> 00:34:06,443
Am realizat acum,
uitându-mă înapoi, că m-am descurcat.
378
00:34:07,203 --> 00:34:10,123
Dar nu știu
dacă se va întâmpla din nou sau nu.
379
00:34:10,203 --> 00:34:14,963
Nimeni nu cunoaște viitorul
și nimeni nu știe ce se va întâmpla.
380
00:34:31,323 --> 00:34:35,563
Persoana eliberată condiționat
trebuie să facă anumite lucruri.
381
00:34:35,643 --> 00:34:37,323
Unul e să nu recidiveze.
382
00:34:39,283 --> 00:34:42,523
În cazul hărțuirii,
procentul de recidivă ajunge la 50%.
383
00:34:43,163 --> 00:34:46,843
Uneori, se recidivează după doar o zi.
384
00:34:51,523 --> 00:34:52,603
Sunt Will Worsham.
385
00:34:52,683 --> 00:34:55,963
Am fost procuror-asistent
în Greene, Missouri.
386
00:34:57,923 --> 00:35:01,243
Acum sunt judecător municipal
și lucrez ca avocat privat.
387
00:35:03,763 --> 00:35:08,723
CA AVOCAT PENAL, WILL WORSHAM A EXAMINAT
RATA DE RECIDIVĂ ÎN CAZUL HĂRȚUIRII
388
00:35:08,803 --> 00:35:13,363
ȘI A ANALIZAT ȘI CAZUL LUI DEKETRICE.
389
00:35:15,683 --> 00:35:20,723
Borderoul acesta se referă
la perioada 2012-2018
390
00:35:20,803 --> 00:35:25,723
și ne arată un istoric bogat
de încălcări ale condițiilor de eliberare.
391
00:35:25,803 --> 00:35:29,363
Iar tiparul se repetă
în acest interval de șase ani.
392
00:35:30,443 --> 00:35:34,363
Indiferent de durata pedepsei,
tiparul comportamental se păstrează.
393
00:35:35,683 --> 00:35:38,683
CA PARTE A ANALIZEI CAZULUI LUI DEKETRICE,
394
00:35:38,763 --> 00:35:43,083
WILL WORSHAM VA CITI SCRISORI
SCRISE DE ACEASTA CĂTRE TRIBUNAL.
395
00:35:45,643 --> 00:35:49,043
La 18 iulie,
îi scrie din închisoare judecătorului.
396
00:35:49,123 --> 00:35:51,803
Spune: „Sunt rebelă.
Mintea mea e dezordonată.
397
00:35:51,883 --> 00:35:54,803
Sunt un copil abuzat,
fără încredere în autorități.
398
00:35:54,883 --> 00:35:58,963
Recunosc că am probleme de atașament,
mă agăț de oameni, am obsesii.
399
00:35:59,043 --> 00:36:02,483
Voi merge la terapie și la biserică,
voi lucra în comunitate.
400
00:36:02,563 --> 00:36:05,403
Mă tem că nu mă voi schimba.
Am nevoie de ajutor.”
401
00:36:07,643 --> 00:36:11,483
E cea mai sinceră când spune:
„Mă tem că nu mă voi schimba.
402
00:36:11,563 --> 00:36:14,323
Am nevoie de ajutor.”
Sună bine într-o scrisoare.
403
00:36:15,603 --> 00:36:20,203
Dar e evident un lucru: are nevoie
de asistență pentru sănătatea mintală.
404
00:36:20,283 --> 00:36:22,883
Are nevoie de un program
în care să-i ajustăm
405
00:36:22,963 --> 00:36:25,243
modul de gândire
și percepția oamenilor.
406
00:36:25,323 --> 00:36:28,323
Dificultatea e
să găsim resurse pentru asta.
407
00:36:31,483 --> 00:36:33,203
Să nu uităm că e o persoană
408
00:36:33,283 --> 00:36:36,683
care a fost în sistem toată viața.
409
00:36:36,763 --> 00:36:38,643
A crescut în plasament.
410
00:36:38,723 --> 00:36:43,803
Sistemul i-a fost mereu părinte,
în toate aceste situații.
411
00:36:43,883 --> 00:36:47,923
N-a avut ocazia
să aibă o relație cu un părinte.
412
00:36:48,003 --> 00:36:50,043
Probabil că nu știe cum să o facă.
413
00:36:50,123 --> 00:36:52,563
În multe feluri, sistemul a dezamăgit-o
414
00:36:52,643 --> 00:36:54,883
și continuă oarecum să-o dezamăgească.
415
00:36:59,243 --> 00:37:01,363
Mă îngrijorează viitorul ei.
416
00:37:01,443 --> 00:37:06,243
Nu sunt sigur că va avea la dispoziție
serviciile de care are nevoie.
417
00:37:06,323 --> 00:37:09,123
Grupurile bisericești
îi vor oferi iertare.
418
00:37:09,883 --> 00:37:14,163
Dar va avea nevoie de un profesionist
care să-i stea alături
419
00:37:14,243 --> 00:37:16,323
și să-i schimbe modul de gândire.
420
00:37:27,563 --> 00:37:28,723
VIZITATORI
421
00:37:30,323 --> 00:37:33,563
DACĂ AȘTEPTAȚI UN DEȚINUT,
PARCAȚI ȘI RĂMÂNEȚI ÎN VEHICUL.
422
00:37:49,603 --> 00:37:50,923
- Bună!
- Bună!
423
00:37:53,203 --> 00:37:54,363
Cum te simți?
424
00:37:56,123 --> 00:37:57,683
Încântată, neliniștită.
425
00:37:58,403 --> 00:38:03,363
Mă simt liberă în interior și în exterior.
Mă simt recunoscătoare.
426
00:38:03,443 --> 00:38:04,443
Ai grijă la cap.
427
00:38:05,563 --> 00:38:06,563
Fericită.
428
00:38:10,043 --> 00:38:13,283
LA 30 NOIEMBRIE 2021,
DUPĂ TREI ANI DE ÎNCHISOARE,
429
00:38:13,363 --> 00:38:16,003
DEKETRICE A FOST ELIBERATĂ CONDIȚIONAT.
430
00:38:20,843 --> 00:38:22,043
Pune-ți centura.
431
00:38:35,523 --> 00:38:38,443
ÎNCĂLCAREA CONDIȚIILOR DE ELIBERARE
432
00:38:38,523 --> 00:38:42,723
O POATE READUCE PE DEKETRICE
LA ÎNCHISOARE.
433
00:38:52,003 --> 00:38:54,323
O să începem. Căutați…
434
00:38:54,403 --> 00:38:57,283
- Versetele trei și patru.
- Ne putem ruga întâi?
435
00:38:57,363 --> 00:38:58,843
Da. Sigur putem.
436
00:38:58,923 --> 00:39:02,683
Doamne, ne rugăm
ca și această mică rugăciune
437
00:39:02,763 --> 00:39:04,563
să ne fie de folos,
438
00:39:04,643 --> 00:39:08,163
și să fii glorificat în numele lui Iisus…
439
00:39:08,923 --> 00:39:10,803
A mai încercat să se schimbe.
440
00:39:11,323 --> 00:39:16,643
Dar sunt mult mai încrezător acum,
fiindcă pare plină de modestie.
441
00:39:16,723 --> 00:39:18,923
Pare foarte umilă acum.
442
00:39:20,003 --> 00:39:24,443
Sincer, vreau să-l caut pe Dumnezeu.
443
00:39:24,523 --> 00:39:28,043
Cu cât mai mult citesc Biblia,
simt că am o relație cu El.
444
00:39:28,123 --> 00:39:32,043
Cred că totul va fi bine
și că el are controlul. Știe ce face.
445
00:39:33,763 --> 00:39:36,563
Dee iubește, iar asta i-a schimbat viața.
446
00:39:36,643 --> 00:39:39,923
E îndrăgostită de Iisus.
Vrea să-L mulțumească.
447
00:39:40,003 --> 00:39:43,243
Așa că totul, comportamentul ei,
448
00:39:43,323 --> 00:39:47,243
este guvernat de această nouă iubire.
449
00:39:48,403 --> 00:39:52,363
Am realizat că, dacă fac cum vreau eu,
totul se duce de râpă.
450
00:39:52,883 --> 00:39:55,683
Când fac lucrurile în felul Lui,
totul iese bine.
451
00:39:55,763 --> 00:40:01,203
Trebuie să-mi amintesc
să nu am probleme cu legea
452
00:40:01,283 --> 00:40:03,163
ci doar să-I ascult învățăturile.
453
00:40:03,243 --> 00:40:04,923
Să nu fiu sclava păcatului,
454
00:40:05,003 --> 00:40:09,843
ci să-L ascult
și să renunț la tot pentru El.
455
00:40:12,923 --> 00:40:16,163
DECEMBRIE 2021
456
00:40:18,083 --> 00:40:20,203
Vreau să nu mai ajung la închisoare.
457
00:40:21,483 --> 00:40:25,043
N-o să mai fiu obsedată
de nimeni niciodată.
458
00:40:27,083 --> 00:40:29,923
Vreau să o iau încet, zi cu zi.
459
00:40:33,923 --> 00:40:35,563
LA O LUNĂ DUPĂ ELIBERARE,
460
00:40:35,643 --> 00:40:40,323
DEKETRICE RESPECTASE TERMENII
ELIBERĂRII CONDIȚIONATE.
461
00:40:42,963 --> 00:40:47,803
N-o să mai merg pe căi greșite.
I-am evitat pe vechii prieteni.
462
00:40:47,883 --> 00:40:51,403
Am evitat alcoolul.
463
00:40:52,043 --> 00:40:54,283
Și am evitat femeile.
464
00:40:55,803 --> 00:40:59,043
A fost mai bine
465
00:40:59,123 --> 00:41:02,963
să mă ocup de mine
și să mă pun pe picioare.
466
00:41:04,043 --> 00:41:05,403
Am serviciu.
467
00:41:05,923 --> 00:41:08,163
Sunt ospătăriță la Mexican Villa.
468
00:41:08,883 --> 00:41:11,443
Totul merge conform planului.
469
00:41:14,283 --> 00:41:19,123
Mereu am simțit că-mi lipsește ceva,
fiindcă n-am primit atenție.
470
00:41:19,203 --> 00:41:21,243
Primeam atenție doar când greșeam.
471
00:41:21,323 --> 00:41:26,563
Cred că am găsit ceea ce îmi lipsea.
472
00:41:26,643 --> 00:41:29,403
A fost mereu în inima mea.
L-am găsit pe Iisus.
473
00:41:32,083 --> 00:41:34,003
E un păcat să fii gay.
474
00:41:36,763 --> 00:41:41,003
Dar știi că obsesiile tale
și sexualitatea ta sunt lucruri diferite?
475
00:41:41,083 --> 00:41:43,603
Și că nu e nimic în neregulă cu a fi gay?
476
00:41:46,283 --> 00:41:49,323
Eu nu cred că e greșit,
dar Dumnezeu așa zice.
477
00:41:49,403 --> 00:41:52,963
Și nu contează ce cred eu.
Contează ce crede Dumnezeu.
478
00:41:53,043 --> 00:41:54,043
Și…
479
00:41:54,723 --> 00:41:57,483
mi-ar plăcea să mă mărit cu o femeie,
480
00:41:57,563 --> 00:42:01,843
dar Dumnezeu nu vrea asta
și trebuie să mă supun voinței lui.
481
00:42:10,043 --> 00:42:12,523
DUPĂ ȘASE LUNI
482
00:42:14,483 --> 00:42:19,083
ÎN CIUDA ÎNCĂLCĂRII TERMENILOR ELIBERĂRII
PRIN CONDUCERE ÎN STARE DE EBRIETATE,
483
00:42:19,163 --> 00:42:21,043
DEKETRICE A RĂMAS ÎN LIBERATE.
484
00:42:21,563 --> 00:42:25,043
A PĂRĂSIT GRUPUL RELIGIOS
485
00:42:25,123 --> 00:42:29,043
ȘI ARE ACUM O NOUĂ RELAȚIE
CU O ALTĂ FEMEIE.
486
00:42:57,203 --> 00:43:00,123
Subtitrarea: Dan Ilioiu