1 00:00:09,003 --> 00:00:10,803 När jag ser tillbaka på det 2 00:00:11,683 --> 00:00:16,603 så finns det väl vissa saker som jag kunde ha hanterat annorlunda. 3 00:00:19,883 --> 00:00:25,003 Under den här perioden ringde jag säkert femtio eller hundra gånger, 4 00:00:26,163 --> 00:00:31,483 men det var inga hotfulla eller otrevliga samtal. 5 00:00:32,643 --> 00:00:37,643 VARJE ÅR FÖREKOMMER FLER ÄN TRE MILJONER STALKNINGSFALL I USA 6 00:00:40,443 --> 00:00:43,323 De sa att jag hade gjort inbrott. 7 00:00:45,043 --> 00:00:47,123 Det finns inga som helst vittnen. 8 00:00:48,003 --> 00:00:50,843 Alltså, kom igen. Det blir som "vargen kommer". 9 00:00:51,443 --> 00:00:57,403 MINDRE ÄN 15 % AV FALLEN LEDER TILL ÅTAL 10 00:01:01,123 --> 00:01:05,003 Telefonen kunde ringa tusen gånger om dagen. 11 00:01:05,683 --> 00:01:07,083 Jag blev förföljd. 12 00:01:08,443 --> 00:01:12,883 Att inte veta när han kunde dyka upp var påfrestande. 13 00:01:18,963 --> 00:01:23,043 Jag såg inte hur, eller ens om det skulle få ett slut. 14 00:01:25,603 --> 00:01:27,083 Jag var livrädd. 15 00:01:32,083 --> 00:01:35,843 EN NETFLIX-SERIE 16 00:01:36,923 --> 00:01:40,843 Jag blir hellre kallad mördare än stalkare. 17 00:01:44,963 --> 00:01:50,403 Jag fick en kick av att hon kände sig iakttagen. 18 00:01:51,883 --> 00:01:53,803 Vem som helst kan bli en stalkare. 19 00:01:55,243 --> 00:01:56,923 Det där är bara skitsnack. 20 00:01:58,683 --> 00:02:00,363 Fullt så galen är jag inte. 21 00:02:05,243 --> 00:02:09,683 VARNINGSTECKEN 22 00:02:14,723 --> 00:02:17,843 ALFRED D. HUGHES-ANSTALTEN GATESVILLE, TEXAS 23 00:02:17,923 --> 00:02:20,883 KRIMINALVÅRDEN I TEXAS 24 00:02:44,323 --> 00:02:46,203 Jag heter David Anthony McGee. 25 00:02:47,123 --> 00:02:52,923 Jag sitter fängslad för stalkning. 26 00:02:53,443 --> 00:02:55,643 Så kallas det i Texas. 27 00:02:59,003 --> 00:03:03,683 2011 ÅTALADES DAVID MCGEE FÖR STALKNING AV EN TIDIGARE KOLLEGA 28 00:03:08,683 --> 00:03:13,003 HAN NEKADE TILL ALLA ANKLAGELSER 29 00:03:17,043 --> 00:03:19,283 Förtjänar jag att sitta här? 30 00:03:20,603 --> 00:03:22,803 Det vet bara Herren. 31 00:03:23,523 --> 00:03:28,523 Inget i livet händer utan anledning. 32 00:03:42,083 --> 00:03:47,003 DAVID MCGEE VÄXTE UPP I DALLAS I TEXAS 33 00:03:50,443 --> 00:03:54,963 Det som de flesta anser vara normalt, sån var min barndom. 34 00:03:55,883 --> 00:04:00,323 Man går i kyrkan, i skolan, håller på med nån sport… 35 00:04:01,163 --> 00:04:04,643 Alla sitter och äter middag tillsammans. 36 00:04:04,723 --> 00:04:06,763 När man pratar med folk 37 00:04:06,843 --> 00:04:12,083 så tänker de sig att man kommer från fattigdom, 38 00:04:12,163 --> 00:04:17,483 att man är obildad eller nåt sånt, men så är det verkligen inte. 39 00:04:24,923 --> 00:04:27,843 Jag började arbeta med olika uppgifter 40 00:04:27,923 --> 00:04:31,323 i en protestantisk församling när jag var 18 år. 41 00:04:31,923 --> 00:04:37,443 När jag närmade mig 30 blev jag tillfrågad 42 00:04:37,523 --> 00:04:40,843 om att bli ungdomspastor, och det sa jag ja till. 43 00:04:43,883 --> 00:04:47,003 Under mina år i församlingen 44 00:04:47,083 --> 00:04:52,163 har jag hela tiden fokuserat på att hjälpa andra. 45 00:04:55,243 --> 00:04:58,323 NÄR MCGEE VAR 31 ÅR 46 00:04:58,403 --> 00:05:03,003 TRÄFFADE HAN EN KVINNA PÅ APOTEKET 47 00:05:07,123 --> 00:05:10,363 Vi var på apoteket samtidigt. 48 00:05:10,443 --> 00:05:13,203 Vi möttes i gången där. 49 00:05:14,123 --> 00:05:17,603 På nåt sätt började vi prata med varann. 50 00:05:19,123 --> 00:05:22,203 Hon sa typ: "Visst, jag hittar gärna på nåt." 51 00:05:22,283 --> 00:05:25,083 "Jag ska bara byta om." Och jag bara: "Härligt." 52 00:05:25,683 --> 00:05:27,883 Så då började vi umgås. 53 00:05:28,803 --> 00:05:34,243 Det var bara en kvinna jag träffat på apoteket. 54 00:05:34,323 --> 00:05:36,803 Jag var inte ute efter nåt. 55 00:06:02,203 --> 00:06:03,883 Jag heter Charmeka. 56 00:06:04,963 --> 00:06:07,523 Jag kommer ursprungligen från Dallas i Texas. 57 00:06:09,723 --> 00:06:13,323 2009 var jag singel. 58 00:06:13,963 --> 00:06:19,803 Jag arbetade då som enhetschef på en hiv-mottagning i Dallas. 59 00:06:23,923 --> 00:06:27,563 APOTEK 60 00:06:27,643 --> 00:06:31,723 Jag hade stukat foten, så jag gick till apoteket. 61 00:06:32,563 --> 00:06:34,563 Och där träffade jag David. 62 00:06:36,083 --> 00:06:37,563 Jag köpte smärtlindrande. 63 00:06:39,363 --> 00:06:42,643 Jag är inte särskilt lättflirtad, men… 64 00:06:44,843 --> 00:06:48,803 Han sa nåt, jag minns inte exakt, men jag skrattade åt det. 65 00:06:48,883 --> 00:06:51,643 Så det slutade med att vi bytte nummer. 66 00:06:55,643 --> 00:06:59,683 På den första dejten gick vi till en grillkrog i stan. 67 00:07:01,763 --> 00:07:04,363 Han var rolig, samtalet flöt på bra. 68 00:07:04,443 --> 00:07:08,203 Vi hade samma musiksmak, så det blev intressant. 69 00:07:09,283 --> 00:07:15,443 Och nåt som också bidrog, måste jag säga, var att han var pastor. 70 00:07:15,523 --> 00:07:21,963 Jag var mycket engagerad i kyrkan, så det gjorde att jag drogs till honom. 71 00:07:24,043 --> 00:07:27,803 Jag minns att jag sa att jag inte var ute efter nåt förhållande. 72 00:07:28,563 --> 00:07:32,443 Jag satsade inte på nåt långvarigt. 73 00:07:33,323 --> 00:07:36,923 Men för honom var det okej att starta en vänskap. 74 00:07:41,283 --> 00:07:43,643 I början kändes han väldigt avslappnad. 75 00:07:43,723 --> 00:07:45,803 Han satte ingen press. 76 00:07:45,883 --> 00:07:51,003 Vi kunde gå ut och äta och prata, men han var med på att vi bara var vänner. 77 00:07:55,603 --> 00:08:00,163 UNDER NÅGRA MÅNADER GICK CHARMEKA OCH DAVID PÅ ETT FLERTAL DEJTER 78 00:08:02,403 --> 00:08:05,923 Några kvällar var det hon som ringde mig. 79 00:08:06,003 --> 00:08:08,603 Hon tog ett glas vin eller nåt, 80 00:08:08,683 --> 00:08:13,043 och satt med medan jag åt. Och vi pratade och så. 81 00:08:13,123 --> 00:08:14,803 Personligen… 82 00:08:15,483 --> 00:08:20,323 Jag brukar inte använda ordet "dejt". 83 00:08:20,403 --> 00:08:25,363 Jag går inte ut på finrestaurang och försöker imponera 84 00:08:25,443 --> 00:08:28,083 eller betalar pengar bara för att få umgås. 85 00:08:28,163 --> 00:08:31,963 Jag har aldrig riktigt köpt det där resonemanget. 86 00:08:34,523 --> 00:08:36,963 Hon bjöd hem mig till sig. 87 00:08:38,763 --> 00:08:43,363 Det var första gången vi gjorde sånt som vuxna gör. 88 00:08:45,283 --> 00:08:50,123 Ni vet, intimt umgänge vuxna emellan. 89 00:08:54,083 --> 00:08:59,443 När nån bjuder hem en och låter en komma så nära fysiskt, 90 00:08:59,523 --> 00:09:02,963 då tror man ju att nåt är på gång, liksom. 91 00:09:12,123 --> 00:09:15,763 När läget förändrades och det började kännas sämre, 92 00:09:15,843 --> 00:09:18,883 eller när jag började ana oråd, 93 00:09:18,963 --> 00:09:24,843 var nog efter två eller tre månader, eller däromkring. 94 00:09:26,763 --> 00:09:29,043 Han blev mer kontrollerande. 95 00:09:29,123 --> 00:09:32,443 Han kunde säga åt mig att ringa när jag var framme, 96 00:09:32,523 --> 00:09:33,923 eller skicka sms. 97 00:09:34,003 --> 00:09:36,123 Det blev för mycket för mig. 98 00:09:37,043 --> 00:09:40,403 Jag ville inte höra av mig så fort jag skulle göra nåt. 99 00:09:40,483 --> 00:09:42,283 Så det blev ett problem. 100 00:09:44,883 --> 00:09:48,083 Han anklagade mig för att träffa andra. 101 00:09:48,163 --> 00:09:51,843 "Man kan inte bara vara vänner." Och jag bara: "Jo, det kan jag." 102 00:09:51,923 --> 00:09:54,683 "Jag har många som jag bara är vän med." 103 00:09:55,603 --> 00:09:59,803 Vid ett tillfälle var jag ute med en tjej från kvinnoföreningen 104 00:10:00,483 --> 00:10:02,243 och då dök han plötsligt upp. 105 00:10:03,083 --> 00:10:08,403 Det var för mycket. Han respekterade inte mina gränser. 106 00:10:08,483 --> 00:10:13,283 När jag tänker tillbaka på det känner jag att jag borde ha brutit där och då. 107 00:10:27,683 --> 00:10:31,203 PÅ NATIONALDAGEN 2009 DÖK MCGEE OVÄNTAT UPP 108 00:10:31,283 --> 00:10:33,403 UTANFÖR CHARMEKAS FÖRÄLDRARS HUS 109 00:10:39,843 --> 00:10:42,243 Det var nationaldagsfirande. 110 00:10:44,123 --> 00:10:46,483 Hon svarade varken på samtal eller sms. 111 00:10:48,763 --> 00:10:53,483 Jag körde hela vägen hem till hennes mamma och såg hennes bil stå utanför huset. 112 00:10:54,643 --> 00:10:56,763 De stod i trädgården och pratade. 113 00:10:57,243 --> 00:10:59,483 Så jag fortsatte, körde förbi. 114 00:10:59,563 --> 00:11:03,763 Jag tänkte att hon väl hör av sig när hon har tid. 115 00:11:03,843 --> 00:11:04,843 Så jag fortsatte. 116 00:11:05,723 --> 00:11:08,683 De sa att jag körde förbi "hotfullt", 117 00:11:08,763 --> 00:11:13,083 att hon blev rädd för att jag körde förbi "hotfullt". 118 00:11:13,163 --> 00:11:15,043 Att jag följde efter henne. 119 00:11:15,123 --> 00:11:19,123 Jag borde väl ha stannat och sagt att jag bara ville titta till henne. 120 00:11:19,203 --> 00:11:21,963 Men jag fortsatte med mitt. 121 00:11:27,243 --> 00:11:29,363 Mamma och jag satt ute på verandan. 122 00:11:31,443 --> 00:11:34,163 Då krypkörde han förbi mina föräldrars hus. 123 00:11:35,323 --> 00:11:40,243 Jag sa att jag skulle till mina föräldrar, varför åkte han då dit och kollade? 124 00:11:43,043 --> 00:11:45,603 För mig var det spiken i kistan. 125 00:11:46,563 --> 00:11:48,003 Det var spiken i kistan. 126 00:11:54,323 --> 00:11:57,403 EFTER FEM MÅNADER BESTÄMMER SIG CHARMEKA FÖR ATT GÖRA SLUT 127 00:12:02,043 --> 00:12:03,763 När varningstecknen dök upp 128 00:12:03,843 --> 00:12:08,203 hade jag inga problem med att säga att det inte skulle funka. 129 00:12:09,203 --> 00:12:11,083 "Det här kommer inte att funka." 130 00:12:12,123 --> 00:12:13,443 Då blev han upprörd. 131 00:12:14,123 --> 00:12:17,283 Man fick inte säga att man inte ville ha en relation, 132 00:12:17,363 --> 00:12:19,923 att man ville gå vidare och göra nåt annat. 133 00:12:22,843 --> 00:12:29,443 DEN DAG DÅ CHARMEKA GJORDE SLUT MED MCGEE KÖRDE HAN EFTER HENNE MED SIN BIL 134 00:12:34,323 --> 00:12:35,923 Jag satte mig i min bil. 135 00:12:36,003 --> 00:12:37,723 Först körde han efter mig. 136 00:12:38,763 --> 00:12:43,043 Sen körde han om mig på 35:an, där hastighetsgränsen är 110, 137 00:12:43,123 --> 00:12:47,043 och så ställer han sig på bromsen framför mig, mitt på motorvägen. 138 00:12:51,163 --> 00:12:52,283 Vi krockade nästan. 139 00:12:52,803 --> 00:12:57,803 Som tur var kunde jag svänga ut, och det kom inga andra bilar. 140 00:12:58,403 --> 00:13:02,323 När jag körde förbi honom såg jag hans blick, det var som… 141 00:13:02,843 --> 00:13:04,243 "Jag föraktar dig." 142 00:13:07,043 --> 00:13:11,003 Det kändes läskigt. Han hade precis utsatt mig för livsfara. 143 00:13:21,283 --> 00:13:26,923 PÅ KVÄLLEN KOM DAVID HEM TILL CHARMEKA 144 00:13:31,723 --> 00:13:34,483 Jag skulle åka för att hämta mina grejer. 145 00:13:34,563 --> 00:13:38,043 Men när jag kom dit så lät hon mig plötsligt inte hämta dem. 146 00:13:40,403 --> 00:13:44,323 Vi hade grälat, 147 00:13:44,403 --> 00:13:48,323 och hon ville att jag skulle åka därifrån, men utan mina saker. 148 00:13:49,483 --> 00:13:52,163 Jag blev irriterad, så klart. 149 00:13:52,243 --> 00:13:55,123 "Hon är ju helt knäpp." 150 00:13:55,203 --> 00:13:58,323 Men samtidigt så kände jag… "Visst, skit samma." 151 00:14:04,083 --> 00:14:07,923 Han åkte inte sin väg, utan stannade. Jag sa åt honom att åka. 152 00:14:08,003 --> 00:14:11,683 "Åker du inte så ringer jag polisen." 153 00:14:11,763 --> 00:14:14,603 När jag sa att jag skulle gå och ringa polisen 154 00:14:14,683 --> 00:14:17,963 så knuffade han undan mig mot en garderob, 155 00:14:18,043 --> 00:14:23,203 och så gick han in och slet med sig telefonen. Och knuffade mig på vägen ut. 156 00:14:26,443 --> 00:14:30,523 Jag hade ingen erfarenhet av fysiskt våld i en relation. 157 00:14:32,563 --> 00:14:35,363 Att bli inknuffad i väggen, få telefonen utdragen 158 00:14:35,963 --> 00:14:37,963 och allt på nattduksbordet krossat, 159 00:14:38,043 --> 00:14:41,883 det var helt nytt för mig, så det var en väldigt otäck situation. 160 00:14:47,763 --> 00:14:49,923 Jag var inte kvar när polisen kom, 161 00:14:50,003 --> 00:14:55,443 så jag vet inte exakt när hon ringde till polisen. 162 00:14:55,523 --> 00:15:01,483 Men polisen kom dit och fick bara hennes version. 163 00:15:05,043 --> 00:15:11,083 KORT DÄREFTER GREPS MCGEE OCH ANHÖLLS FÖR MISSHANDEL 164 00:15:16,123 --> 00:15:21,763 ÅTTA DAGAR SENARE SLÄPPTES MCGEE PÅ GRUND AV BRISTANDE BEVISNING 165 00:15:21,843 --> 00:15:23,883 POLISSTATION 166 00:15:25,843 --> 00:15:30,603 Jag hoppades på att han skulle sluta nu när han visste att polisen var inblandad. 167 00:15:32,243 --> 00:15:33,843 Men så blev det inte. 168 00:15:35,883 --> 00:15:37,523 Det bara fortsatte. 169 00:15:38,123 --> 00:15:39,843 Det bara fortsatte. 170 00:15:46,643 --> 00:15:48,083 Han ringde hela dagarna. 171 00:15:48,763 --> 00:15:51,683 Blockerade jag ett nummer, skaffade han ett annat. 172 00:15:51,763 --> 00:15:54,763 När jag blockat numren så kom det email. 173 00:15:54,843 --> 00:15:58,243 Han kom till mitt jobb ett par dagar, ett par morgnar. 174 00:16:00,203 --> 00:16:03,523 Det var nytt för mig, och nu var mitt arbete hotat. 175 00:16:03,603 --> 00:16:08,843 Jag visste ju inte om han skulle dyka upp där och skada mig 176 00:16:09,523 --> 00:16:12,443 eller mina kollegor. Så det var otäckt. 177 00:16:15,763 --> 00:16:21,843 Jag började åka till jobbet vid andra tider, med andra färdmedel… 178 00:16:22,963 --> 00:16:24,603 Jag gick till gymmet. 179 00:16:25,363 --> 00:16:27,443 Då kom han över parkeringen. 180 00:16:28,563 --> 00:16:30,643 Ibland ringde han mig på morgnarna. 181 00:16:30,723 --> 00:16:33,843 "Vad fin du är, den där färgen klär dig." 182 00:16:34,483 --> 00:16:38,043 Jag såg mig omkring på parkeringen och kunde inte se honom. 183 00:16:38,123 --> 00:16:40,803 Och det hände många gånger. 184 00:16:40,883 --> 00:16:45,043 Jag blev väldigt nedstämd av det och behövde kämpa 185 00:16:45,123 --> 00:16:49,443 bara för att ta mig upp på morgonen. Jag var så ledsen och rädd. 186 00:16:49,803 --> 00:16:52,243 EFTER MÅNADER AV TRAKASSERIER 187 00:16:52,323 --> 00:16:56,763 LYCKAS CHARMEKA UPPRÄTTA ETT KONTAKTFÖRBUD MOT MCGEE 188 00:17:03,523 --> 00:17:06,843 MCGEE FÖRBJÖDS HA NÅGON SOM HELST KONTAKT MED CHARMEKA 189 00:17:06,923 --> 00:17:12,243 MEN HAN FORTSATTE ATT RINGA HENNE 190 00:17:16,643 --> 00:17:18,723 Nu ber jag dig en gång till. 191 00:17:19,283 --> 00:17:20,803 Sluta ringa till mig. 192 00:17:23,443 --> 00:17:25,523 Har inte du kontaktförbud? 193 00:17:28,323 --> 00:17:31,923 Slutar du inte ringa till mig så kontaktar jag polisen. 194 00:17:36,523 --> 00:17:37,403 Hallå? 195 00:17:37,483 --> 00:17:40,403 Jag vill se dig dansa i de där shortsen. 196 00:17:41,323 --> 00:17:42,403 David… 197 00:17:43,123 --> 00:17:45,843 Jag vill inte få samtal klockan två på morgonen. 198 00:17:47,283 --> 00:17:48,683 Jag vill att du slutar. 199 00:17:54,963 --> 00:17:57,883 Under den här tiden… Ja, jag ringde. 200 00:17:57,963 --> 00:18:00,403 Jag ringde väl femtio eller hundra gånger. 201 00:18:02,563 --> 00:18:08,083 Polisen upprättade ett kontaktförbud, men informerade inte mig om det. 202 00:18:10,323 --> 00:18:14,203 Och ända sen första början hade jag sagt till min advokat… 203 00:18:14,283 --> 00:18:17,763 "Okej, jag har ringt för många gånger." 204 00:18:18,963 --> 00:18:23,843 "Visst, trakasserier går jag med på, men inte stalkning." 205 00:18:23,923 --> 00:18:26,803 "Hon har aldrig utsatts för fara. Fara för vad?" 206 00:18:29,763 --> 00:18:34,723 EFTER VECKOR AV TELEFONTRAKASSERIER ÅKER MCGEE HEM TILL CHARMEKA 207 00:18:41,043 --> 00:18:43,043 Det hände ett par grejer hos mig. 208 00:18:45,363 --> 00:18:48,523 Det var hjulspår i trädgården där han hade kört. 209 00:18:48,603 --> 00:18:50,323 POLISENS BILDER 210 00:18:50,403 --> 00:18:52,203 Och han hade rammat garaget. 211 00:18:54,523 --> 00:18:56,283 Ytterdörren hade sparkats upp. 212 00:18:56,963 --> 00:19:01,643 Fönsterrutor hade krossats och nätfönstren var borta. 213 00:19:03,083 --> 00:19:05,683 Jag visste att det bara kunde vara David. 214 00:19:08,043 --> 00:19:12,163 Jag förstod inte hur jag skulle stoppa honom, jag kände mig maktlös. 215 00:19:12,243 --> 00:19:16,003 Det var uppenbart att han inte tänkte lämna mig ifred. 216 00:19:17,723 --> 00:19:19,883 Jag blev väldigt rädd, 217 00:19:19,963 --> 00:19:25,203 och nästa fundering var ju hur långt han tänkte gå. 218 00:19:30,683 --> 00:19:35,043 Det kom en massa anklagelser och antaganden, 219 00:19:35,123 --> 00:19:36,843 och så målade man upp en bild. 220 00:19:36,923 --> 00:19:41,443 De hävdade att garageporten rammats. 221 00:19:41,523 --> 00:19:44,323 De hävdade att ett fönster var trasigt, och annat. 222 00:19:44,403 --> 00:19:46,363 "Det här har hänt, och det här…" 223 00:19:46,443 --> 00:19:48,523 Det finns inga vittnen. 224 00:19:48,603 --> 00:19:52,283 De säger bara att nån gjort inbrott, och att det var jag, 225 00:19:52,363 --> 00:19:56,883 Okej, nån har gjort inbrott. Vad blev stulet? Ingenting. 226 00:19:56,963 --> 00:20:00,643 Nån tog sig in genom ytterdörren och gick. 227 00:20:01,483 --> 00:20:03,203 Förstår ni? Det är bara så… 228 00:20:04,043 --> 00:20:06,483 Det där är bara skitsnack. 229 00:20:29,603 --> 00:20:36,483 FLERA GÅNGER UNDER AUGUSTI 2009 TILLKALLADES POLIS TILL CHARMEKAS HEM 230 00:20:39,323 --> 00:20:41,083 Jag heter Michael Jones. 231 00:20:42,123 --> 00:20:46,603 Jag arbetade som polis i Duncanville. 232 00:20:51,323 --> 00:20:56,283 Jag minns att vi fick larm om ett misstänkt inbrott. 233 00:20:57,123 --> 00:20:59,723 Vi visste inte om det var inbrott eller skadegörelse. 234 00:20:59,803 --> 00:21:03,963 Det fanns skador på köksingången, och även på ett av fönstren, tror jag. 235 00:21:06,163 --> 00:21:08,443 När man tar emot ett sånt larm 236 00:21:08,523 --> 00:21:11,483 så är man alltid beredd på oförutsedda saker. 237 00:21:11,563 --> 00:21:13,443 Det värsta tänkbara. 238 00:21:27,843 --> 00:21:29,963 När jag kom hit första gången 239 00:21:30,803 --> 00:21:32,243 hade vi fått in samtal. 240 00:21:32,323 --> 00:21:38,123 Det fanns risk för våld eftersom vi ryckt ut för det tidigare. 241 00:21:41,483 --> 00:21:44,043 Så Charmeka fick vänta en bit bort 242 00:21:44,523 --> 00:21:47,003 medan vi gick fram och kontrollerade huset. 243 00:21:48,683 --> 00:21:54,123 Vi såg att köksingången här bakom staket var skadad. 244 00:21:55,043 --> 00:21:59,683 Den var insparkad. Nån hade varit inne i huset, eller försökt ta sig in. 245 00:22:02,043 --> 00:22:07,523 Hon förstod att det var David McGee, hennes stalkare, 246 00:22:07,603 --> 00:22:10,843 som ville visa att han fanns där, och inte lät henne vara. 247 00:22:17,683 --> 00:22:20,403 Hjulspår och skadad egendom, 248 00:22:20,483 --> 00:22:23,923 det räcker sällan som bevis när det handlar om stalkning. 249 00:22:24,923 --> 00:22:29,083 Vi behövde bevis på skadegörelse 250 00:22:29,763 --> 00:22:34,843 eller fysiskt våld mot henne som vi kunde knyta honom till. 251 00:22:39,723 --> 00:22:44,243 En av grannarna pratade faktiskt med mr McGee, 252 00:22:44,323 --> 00:22:49,043 här i trädgården, och blev orolig. 253 00:22:50,243 --> 00:22:53,203 Mr McGee hade tydligen ställt frågor om vapenlagarna. 254 00:22:54,123 --> 00:22:57,403 Det här ägde rum tidigt på morgonen. 255 00:22:57,483 --> 00:23:00,843 Tänk dig att man öppnar dörren tidigt en morgon 256 00:23:00,923 --> 00:23:04,483 och så står det en främling där i skuggorna. 257 00:23:04,563 --> 00:23:07,163 Och så frågar han plötsligt om vapenlagarna. 258 00:23:08,483 --> 00:23:11,803 Då drog mina varningsklockor igång, 259 00:23:11,883 --> 00:23:16,243 och det gjorde att jag kände mig orolig för henne. 260 00:23:17,083 --> 00:23:19,403 Men jag kunde inget göra då. 261 00:23:22,643 --> 00:23:25,323 TROTS ATT JONES ANADE ORÅD 262 00:23:25,403 --> 00:23:30,763 FANNS DET INGEN BEVISNING MOT MCGEE 263 00:23:40,323 --> 00:23:43,203 Han verkade komma undan hela tiden. 264 00:23:43,283 --> 00:23:47,683 De lyckades aldrig ta honom på bar gärning. 265 00:23:52,003 --> 00:23:53,803 Jag kan inte skydda mig själv. 266 00:23:54,883 --> 00:24:00,603 Och att då känna att polisen inte kan skydda en… 267 00:24:01,603 --> 00:24:03,043 Det är hemskt. 268 00:24:03,123 --> 00:24:06,843 Som utsatt vill man bara få stopp på det. 269 00:24:10,203 --> 00:24:13,643 Allt eftersom tiden gick och inget hände blev han djärvare. 270 00:24:13,723 --> 00:24:16,723 "Jag kan ju slå in fönstren." 271 00:24:16,803 --> 00:24:19,803 "Jag kan ju börja ringa ännu oftare." 272 00:24:19,883 --> 00:24:24,483 "Jag kan dyka upp på gymmet på måndag, tisdag och onsdag, 273 00:24:24,563 --> 00:24:26,683 och inte bara på måndag." 274 00:24:27,483 --> 00:24:29,683 Så allt bara eskalerade. 275 00:24:35,403 --> 00:24:37,203 Han skickade meddelanden… 276 00:24:37,283 --> 00:24:41,243 "Se till att ha tänt på verandan för säkerhets skull." 277 00:24:41,323 --> 00:24:44,883 Det kom sms och samtal i stil med: 278 00:24:44,963 --> 00:24:48,843 "Gå till fönstret så att jag ser dig." 279 00:24:48,923 --> 00:24:55,083 Och det kom hot mot min familj och andra som står mig nära. 280 00:24:55,163 --> 00:24:57,643 Det var en väldigt påfrestande tid. 281 00:24:59,323 --> 00:25:01,483 Jag visste inte vad som skulle hända. 282 00:25:04,723 --> 00:25:10,403 MCGEES BETEENDE BLEV ALLT VÄRRE 283 00:25:14,443 --> 00:25:17,043 En dag dök han upp på min veranda 284 00:25:17,123 --> 00:25:20,203 med bilder på mig som jag inte visste att han hade. 285 00:25:23,643 --> 00:25:29,843 Han stod helt enkelt vid min dörr och tillfredsställde sig själv 286 00:25:29,923 --> 00:25:33,643 och stönade, med bilder på mig i handen. 287 00:25:47,603 --> 00:25:51,803 Då bestämde jag mig för att flytta hem till mina föräldrar. 288 00:25:52,403 --> 00:25:57,403 Jag såg inga andra alternativ, för jag kände mig inte trygg. 289 00:26:00,483 --> 00:26:04,563 Det var läskigt, men jag visste att pappa skulle skydda mig 290 00:26:04,643 --> 00:26:08,963 även om poliserna från rättsväsendet inte kunde det. 291 00:26:11,003 --> 00:26:14,443 Därför kallar jag honom min superhjälte. 292 00:26:15,763 --> 00:26:18,483 Jobba i dag… 293 00:26:21,883 --> 00:26:25,603 När jag fick veta hur hon behandlades 294 00:26:25,683 --> 00:26:30,923 började jag dra mig minnes några av de samtal jag haft med honom. 295 00:26:31,603 --> 00:26:37,803 Jag insåg att det var nåt helt annat än bara uppvaktning. 296 00:26:38,323 --> 00:26:44,043 Från början handlade det mest om att han försökte få henne att bryta med familjen. 297 00:26:44,123 --> 00:26:48,723 Vi hade mycket sammankomster vid den tiden, 298 00:26:49,243 --> 00:26:53,643 som han försökte hålla henne borta från så mycket som möjligt. 299 00:26:55,563 --> 00:27:01,363 När jag fick veta att han börjat bli våldsam och hotfull, 300 00:27:01,443 --> 00:27:04,683 att han kunde ringa henne hela natten lång, 301 00:27:04,763 --> 00:27:06,443 så kunde jag knappt tro det. 302 00:27:10,523 --> 00:27:14,563 Jag hamnade i beskyddarläge. 303 00:27:15,883 --> 00:27:19,243 Jag kände att hon kunde bli dödad när som helst. 304 00:27:20,363 --> 00:27:22,043 At hennes liv var i fara. 305 00:27:25,403 --> 00:27:29,443 TROTS ATT CHARMEKA FLYTTADE HEM TILL FAMILJEN 306 00:27:29,523 --> 00:27:33,443 FORTSATTE MCGEE ATT STALKA HENNE I 18 MÅNADER TILL 307 00:27:35,203 --> 00:27:40,723 När jag kontaktade myndigheterna, och de inte verkade göra nåt, 308 00:27:40,803 --> 00:27:44,403 då tänkte jag: "Det står mellan min dotter och honom." 309 00:27:45,083 --> 00:27:47,083 Och jag var beredd att försöka… 310 00:27:48,003 --> 00:27:49,163 …döda honom, ja. 311 00:27:52,043 --> 00:27:57,723 Det är ingen bra situation att hamna i, att vilja utplåna en annan människa. 312 00:28:01,203 --> 00:28:04,923 I MAJ 2011 GREPS MCGEE UTANFÖR CHARMEKAS ARBETE 313 00:28:05,003 --> 00:28:07,083 MISSTÄNKT FÖR STALKNING 314 00:28:11,683 --> 00:28:14,163 Vi hade gjort som man skulle, 315 00:28:15,163 --> 00:28:18,123 men vi visste inte vad han tänkte göra härnäst. 316 00:28:20,923 --> 00:28:23,283 Om inte miss Stephanie hade dykt upp 317 00:28:24,563 --> 00:28:27,203 så skulle han vara död och jag sitta inne. 318 00:28:27,283 --> 00:28:28,883 STEPHANIE HUFF DOMARE 319 00:28:28,963 --> 00:28:31,243 Hon dök upp och var fantastisk. 320 00:28:32,003 --> 00:28:34,203 Hon förändrade allt. 321 00:28:34,803 --> 00:28:36,363 Hon var en gudagåva. 322 00:28:44,603 --> 00:28:48,443 14 MÅNADER EFTER ATT MCGEE GRIPITS 323 00:28:48,523 --> 00:28:51,563 TOG ÅKLAGAREN STEPHANIE HUFF UPP HANS FALL I RÄTTEN 324 00:28:57,723 --> 00:28:59,363 När jag tittade på fallet 325 00:28:59,443 --> 00:29:02,523 blev jag förskräckt av antalet polisanmälningar. 326 00:29:03,403 --> 00:29:06,363 Det handlade om över två tusen sidor. 327 00:29:06,443 --> 00:29:08,323 MISSHANDEL 328 00:29:08,403 --> 00:29:12,923 Det är ett mönster av handlingar som alla riktar sig mot en person, 329 00:29:13,003 --> 00:29:14,523 för att förstöra hennes liv. 330 00:29:17,323 --> 00:29:21,763 Här sitter jag med en stor mängd textmeddelanden 331 00:29:22,243 --> 00:29:25,923 som David McGee har skickat till Charmeka. 332 00:29:26,003 --> 00:29:29,083 Vi har hämtat dem från hennes telefon. 333 00:29:29,563 --> 00:29:32,763 En gång skrev han till alla hennes manliga kontakter. 334 00:29:32,843 --> 00:29:36,003 Hennes bror, hennes pappa, alla hennes manliga vänner, 335 00:29:36,083 --> 00:29:41,083 och skrev väldigt otrevliga saker om henne som handlade om sex. 336 00:29:41,163 --> 00:29:43,803 JAG SKREV TILL DEM: KOM I HENNES MUN OCH BERÄTTA SEN 337 00:29:43,883 --> 00:29:46,323 David McGee var slug av sig, 338 00:29:46,403 --> 00:29:50,883 och han skrev väldigt sällan ut sitt namn. Ingen av hans telefoner stod på honom. 339 00:29:51,563 --> 00:29:54,883 I ett sms skrev han: "Bäst att du har tänt på verandan." 340 00:29:54,963 --> 00:29:58,123 "För säkerhets skull. Där ser du, jag tar hand om dig." 341 00:29:58,643 --> 00:30:03,323 Det oroande med det var att hennes fönster slogs sönder just den dagen. 342 00:30:03,403 --> 00:30:06,723 Så det faktum att han såg att hon inte hade tänt 343 00:30:06,803 --> 00:30:09,403 i kombination med meddelandet är oroväckande. 344 00:30:10,483 --> 00:30:13,763 Men det är svårt att bevisa, det är bara indicier. 345 00:30:13,843 --> 00:30:18,643 Trots allt vi hade, att fönstren var sönderslagna, 346 00:30:18,723 --> 00:30:20,523 så hade ingen sett honom göra det. 347 00:30:21,643 --> 00:30:23,683 OFFER/VITTNE 348 00:30:23,763 --> 00:30:28,243 Det skulle verkligen inte bli enkelt, stalkning är svår att bevisa. 349 00:30:28,323 --> 00:30:32,083 Alla vill se DNA-bevisning, filmat material 350 00:30:32,163 --> 00:30:35,043 och iakttagelser från vittnen. 351 00:30:35,123 --> 00:30:39,363 Det är så mycket, och helt ärligt, det brukar inte finnas vid stalkning. 352 00:30:40,123 --> 00:30:41,123 Så är det bara. 353 00:30:48,043 --> 00:30:51,083 Jag pratade mycket med Charmeka inför rättegången, 354 00:30:51,163 --> 00:30:54,123 och berättade om våra problem och bekymmer. 355 00:30:55,803 --> 00:31:01,403 Målet var att hålla honom ifrån henne och ge henne livet tillbaka. 356 00:31:02,923 --> 00:31:06,683 Men att få till mer än fem år för stalkning… 357 00:31:06,763 --> 00:31:09,603 Det skulle anses som en bedrift. 358 00:31:09,683 --> 00:31:14,083 Stalkning brukar ge villkorlig dom eller som mest två år. 359 00:31:27,363 --> 00:31:29,483 FÖR ATT SÄKRA ETT LÅNGT FÄNGELSESTRAFF 360 00:31:29,563 --> 00:31:33,323 BEHÖVDE STEPHANIE VISA ATT MCGEE UTGJORDE ETT HOT MOT SAMHÄLLET 361 00:31:36,763 --> 00:31:38,763 Otroligt mycket stod på spel. 362 00:31:39,803 --> 00:31:42,843 Känslan var att om han inte fick ett långt fängelsestraff, 363 00:31:42,923 --> 00:31:45,963 så skulle han skada henne, kanske döda henne. 364 00:31:48,443 --> 00:31:50,363 Så jag grävde i hans förflutna 365 00:31:51,043 --> 00:31:53,883 och fann mycket alarmerande och hemska saker. 366 00:31:55,403 --> 00:31:59,723 NÄR STEPHANIE GÅR IGENOM DE SENASTE TIO ÅREN 367 00:31:59,803 --> 00:32:04,003 HITTAR HON POLISANMÄLNINGAR SOM GJORTS MOT MCGEE 368 00:32:04,083 --> 00:32:07,523 MEN SOM INTE LETT TILL RÄTTEGÅNG 369 00:32:11,043 --> 00:32:16,243 Jag upptäckte att ett flertal kvinnor haft problem med David McGee. 370 00:32:17,523 --> 00:32:21,603 Här slog han till en kvinna i ansiktet, så att hon fick ont. 371 00:32:21,683 --> 00:32:24,443 En lämnade han ett telefonsvararmeddelande till: 372 00:32:24,523 --> 00:32:27,323 "Ditt liv ska bli ett helvete. Jag har din nyckel. 373 00:32:27,403 --> 00:32:30,803 En kväll ska jag vänta på dig och slå sönder dig." 374 00:32:32,003 --> 00:32:35,843 Kvinnorna har ingen koppling till varann. Flera har drabbats. 375 00:32:35,923 --> 00:32:36,963 Det är otäckt. 376 00:32:41,123 --> 00:32:48,123 EN AV ANMÄLNINGARNA HADE MÅNGA LIKHETER MED CHARMEKAS FALL 377 00:32:51,763 --> 00:32:55,883 Innan han träffade Charmeka hade han en relation med en annan kvinna. 378 00:32:55,963 --> 00:32:59,563 Det började så tidigt som 2004 379 00:32:59,643 --> 00:33:03,923 och pågick fram till 2009, ungefär då han träffade Charmeka. 380 00:33:05,523 --> 00:33:07,643 När hon försökte göra slut med honom 381 00:33:07,723 --> 00:33:10,843 utsattes hon för nästan exakt samma saker som Charmeka. 382 00:33:10,923 --> 00:33:14,963 Han ringde henne på jobbet och trakasserade henne hela dagarna. 383 00:33:15,043 --> 00:33:18,643 Han ringde hem till henne, gjorde åverkan på hennes hem, 384 00:33:18,723 --> 00:33:21,443 och hotade att misshandla henne och familjen. 385 00:33:21,523 --> 00:33:25,643 Men den här stackars kvinnan, han gjorde hennes liv till ett helvete. 386 00:33:25,723 --> 00:33:28,723 Han bröt näsan på henne, tog struptag på henne, 387 00:33:28,803 --> 00:33:32,403 tvingade till sig sex, med fysiska skador som följd, 388 00:33:32,483 --> 00:33:36,683 och han hotade att slå ihjäl henne och kasta henne i Trinityfloden. 389 00:33:39,443 --> 00:33:43,483 Jag tror att han lämnade henne i fred för att han träffade Charmeka. 390 00:33:44,123 --> 00:33:49,483 Och när hon slapp honom så sa hon att hon inte ville gå vidare med anmälan. 391 00:33:49,563 --> 00:33:52,283 David McGee var på jakt. 392 00:33:52,363 --> 00:33:54,443 Han var sexuellt avvikande, 393 00:33:54,523 --> 00:34:01,523 han stalkade och trakasserade ett flertal kvinnor under flera års tid. 394 00:34:01,603 --> 00:34:02,603 En våldsverkare. 395 00:34:06,043 --> 00:34:08,043 Det är sån David McGee är. 396 00:34:08,123 --> 00:34:10,163 Han läser upp bibelcitat, 397 00:34:10,243 --> 00:34:13,403 som pastor framstår han som en hederlig man, 398 00:34:13,483 --> 00:34:17,003 tills man lär känna honom och försöker säga nej till honom. 399 00:34:17,683 --> 00:34:23,043 Ju mer jag läste om att han varit våldsam mot kvinnor, 400 00:34:23,123 --> 00:34:25,683 aggressiv, trakasserat kvinnor… 401 00:34:25,763 --> 00:34:28,243 Det gjorde att det kändes ännu viktigare 402 00:34:28,323 --> 00:34:31,803 att få till så långt straff som det bara var möjligt. 403 00:34:36,403 --> 00:34:39,803 DOMSTOL 404 00:34:49,003 --> 00:34:56,003 TRE ÅR EFTER CHARMEKAS FÖRSTA ANMÄLAN TAS FALLET UPP I RÄTTEN 405 00:34:59,603 --> 00:35:06,443 Det var här åtalet mot David McGee togs upp. 406 00:35:08,803 --> 00:35:10,963 Stephanie hade gjort det klart 407 00:35:11,043 --> 00:35:14,563 att trots att vi var här, så var det långt kvar. 408 00:35:14,643 --> 00:35:18,323 Att lyckas få till en fällande dom i ett stalkningsmål 409 00:35:19,403 --> 00:35:21,803 är väldigt svårt. 410 00:35:23,563 --> 00:35:27,483 Men när jag hörde vad de andra utsatta varit med om 411 00:35:27,563 --> 00:35:34,523 så insåg jag att jag var tvungen att kämpa vidare. 412 00:35:36,723 --> 00:35:39,123 Jag blev nervös av att se David där, 413 00:35:40,083 --> 00:35:44,483 men jag såg till att möta hans blick när han tittade på mig, 414 00:35:44,563 --> 00:35:47,123 så att han förstod att jag menade allvar. 415 00:35:50,803 --> 00:35:56,083 CHARMEKA GICK MED PÅ ATT VITTNA I RÄTTEGÅNGEN 416 00:35:58,923 --> 00:36:05,643 Det är jobbigt att sitta i vittnesbåset och försöka försvara sin version. 417 00:36:06,163 --> 00:36:11,563 Försvarsadvokaterna har ju en uppgift att sköta. 418 00:36:13,083 --> 00:36:18,323 De fick mig att känna som om det var jag som stod åtalad. 419 00:36:22,363 --> 00:36:27,843 Vid ett tillfälle antyddes det att jag hade lockat David. 420 00:36:27,923 --> 00:36:33,043 Att jag ville att han skulle förfölja mig. 421 00:36:33,603 --> 00:36:35,603 Att jag ville få meddelanden. 422 00:36:37,363 --> 00:36:43,203 Det var väldigt frustrerande att känna sig utpekad. 423 00:36:45,803 --> 00:36:50,203 När jag gick ner därifrån kände jag mig slagen, på sätt och vis. 424 00:36:50,283 --> 00:36:53,643 Jag var osäker på vad juryn skulle besluta. 425 00:36:54,723 --> 00:36:56,683 Det fanns karaktärsvittnen. 426 00:36:56,763 --> 00:37:00,603 Han hade en lista med personer från sin kyrka, 427 00:37:00,683 --> 00:37:02,923 eftersom han var präst. 428 00:37:03,523 --> 00:37:07,803 Hans föräldrar och släktingar stod så klart på hans sida. 429 00:37:08,563 --> 00:37:14,443 Så medan jag bad för det bästa, förberedde jag mig på det värsta. 430 00:37:14,523 --> 00:37:18,963 Det skulle ha varit att han inte blev dömd. 431 00:37:21,083 --> 00:37:22,563 Det var ett osäkert läge. 432 00:37:23,443 --> 00:37:25,003 Jag var inte övertygad. 433 00:37:37,963 --> 00:37:44,603 DEN 26 JULI 2012 DÖMDES DAVID MCGEE FÖR STALKNING 434 00:37:52,403 --> 00:37:58,243 MCGEES VÅLDSAMMA FÖRFLUTNA FÖRLÄNGDE STRAFFTIDEN 435 00:37:58,843 --> 00:38:01,843 VISITATIONSRUM 436 00:38:04,083 --> 00:38:10,003 HAN DÖMDES TILL MAXSTRAFFET 20 ÅRS FÄNGELSE 437 00:38:20,123 --> 00:38:24,083 Enligt åklagaren var Charmeka den sista i en lång rad… 438 00:38:25,483 --> 00:38:26,563 …"utsatta". 439 00:38:27,563 --> 00:38:30,363 Visa mig den, för det finns en anledning till 440 00:38:30,443 --> 00:38:34,683 att de anklagelserna aldrig ledde till nåt. 441 00:38:35,163 --> 00:38:40,163 Ingen har kunnat visa upp ett sår, ett ärr, en avbruten nagel, 442 00:38:40,243 --> 00:38:43,963 en blödande läpp, ett krökt hårstrå… Ingen har kunnat visa det. 443 00:38:44,843 --> 00:38:47,803 Det vet jag, och det finns ju dokumenterat. 444 00:38:48,283 --> 00:38:49,603 Är ni med? 445 00:38:49,683 --> 00:38:55,003 Jag kan skriva ner en lista med kvinnor av olika ålder, 446 00:38:55,083 --> 00:38:56,963 med olika bakgrund, 447 00:38:57,043 --> 00:39:00,083 från kyrkan och alla möjliga ställen. 448 00:39:00,163 --> 00:39:04,083 Från strippor och prostituerade till kyrkligt aktiva. 449 00:39:04,163 --> 00:39:08,283 Och de skulle säga att de inte tror på det här. 450 00:39:08,763 --> 00:39:15,603 "Den där killen… Han är väldigt speciell, men han är inte galen på det sättet." 451 00:39:15,683 --> 00:39:17,803 "David McGee är inte sån." Är ni med? 452 00:39:21,483 --> 00:39:24,123 Varför skulle jag känna ånger för Charmeka? 453 00:39:27,243 --> 00:39:31,123 För vad som hände? Vad har hänt som jag skulle ångra? 454 00:39:31,203 --> 00:39:34,923 Du är en 33 eller 34 år gammal kvinna. 455 00:39:35,603 --> 00:39:36,443 Okej? 456 00:39:39,483 --> 00:39:42,043 Mina kläder och mina saker finns i ditt hem. 457 00:39:43,723 --> 00:39:48,523 Det enda jag har gjort är att ringa dig ett gäng gånger 458 00:39:48,603 --> 00:39:51,043 för att försöka få tillbaka mina saker. 459 00:39:52,923 --> 00:39:57,603 Blev hon rädd av antalet gånger jag ringde? På riktigt? 460 00:39:57,683 --> 00:39:59,003 Kom igen. 461 00:39:59,083 --> 00:40:01,963 Det där ju bara skitsnack. 462 00:40:02,043 --> 00:40:03,323 Är du med? 463 00:40:03,923 --> 00:40:10,283 2021 HADE DAVID MCGEE SUTTIT AV HALVA FÄNGELSESTRAFFET 464 00:40:12,923 --> 00:40:15,163 Jag har suttit inlåst i tio år nu. 465 00:40:17,403 --> 00:40:23,723 Jag fick nyligen svar om villkorlig frigivning, så det borde snart vara dags. 466 00:40:24,363 --> 00:40:25,923 Snart borde det vara dags. 467 00:40:26,643 --> 00:40:32,523 UNDER DE SISTA TIO ÅREN AV STRAFFTIDEN KAN MCGEE BLI VILLKORLIGT FRIGIVEN 468 00:40:37,643 --> 00:40:39,683 Mina planer när jag kommer ut… 469 00:40:41,723 --> 00:40:43,243 Jag kommer alltid… 470 00:40:43,323 --> 00:40:47,923 Jag kommer alltid att brinna för… 471 00:40:48,403 --> 00:40:52,083 …att hjälpa människor inom församlingen. 472 00:40:52,163 --> 00:40:57,003 Så det kommer jag att hålla på med, det är mitt mål. 473 00:41:00,323 --> 00:41:03,843 Om jag känner nån ånger eller önskar att jag gjort nåt annorlunda, 474 00:41:03,923 --> 00:41:06,163 vad gäller Charmeka eller nån annan? 475 00:41:09,683 --> 00:41:13,483 Jag har vuxit upp i ett troende hem. 476 00:41:13,563 --> 00:41:16,683 Jag fick lära mig att tro på Gud och Jesus. 477 00:41:17,203 --> 00:41:20,923 Så om jag skulle ha gjort nåt annorlunda 478 00:41:21,683 --> 00:41:25,203 så vore det att jag inte skulle haft sex med dem. 479 00:41:26,043 --> 00:41:28,963 Sex gör en förvirrad. 480 00:41:29,043 --> 00:41:33,163 Inte minst bra sex… Man tänker inte klart. 481 00:41:33,243 --> 00:41:34,603 Det gör en… 482 00:41:34,683 --> 00:41:35,883 Ja, det är… 483 00:41:35,963 --> 00:41:39,683 Jag tror att det är grunden till många problem. 484 00:41:39,763 --> 00:41:41,883 Är ni med? Ja… 485 00:42:04,243 --> 00:42:07,403 När domen kom kände jag mig lättad. 486 00:42:11,923 --> 00:42:17,083 Jag kramade om mina föräldrar som stöttat mig hela vägen. 487 00:42:19,203 --> 00:42:24,163 Och Stephanie, för att hon ansåg att mitt fall skulle tas upp i rätten. 488 00:42:26,923 --> 00:42:28,083 Det var en lättnad. 489 00:42:29,363 --> 00:42:30,483 En lättnad. 490 00:42:42,243 --> 00:42:47,523 Jag grät efter allt jag gått igenom, för att det inte var förgäves. 491 00:42:49,003 --> 00:42:51,523 Jag kände att jag fick tillbaka min frihet, 492 00:42:52,363 --> 00:42:56,483 vad gäller mitt arbete och jag kunde återuppta mitt liv 493 00:42:56,563 --> 00:42:58,763 utan att behöva se mig över axeln. 494 00:43:01,123 --> 00:43:05,683 Men de psykiska ärren, de känslomässiga ärren… 495 00:43:06,443 --> 00:43:11,083 De finns kvar 12 år senare. 496 00:43:13,323 --> 00:43:15,683 De kanske aldrig kommer att försvinna. 497 00:43:17,003 --> 00:43:20,923 Så småningom kommer David att få komma hem. 498 00:43:21,883 --> 00:43:25,603 Jag hade turen att få möjlighet att berätta min historia. 499 00:43:28,283 --> 00:43:30,603 Många får ingen möjlighet att berätta. 500 00:44:01,443 --> 00:44:04,363 Undertexter: Martina Nordkvist