1
00:00:09,003 --> 00:00:10,803
När jag ser tillbaka på det
2
00:00:11,683 --> 00:00:16,603
så finns det väl vissa saker
som jag kunde ha hanterat annorlunda.
3
00:00:19,883 --> 00:00:25,003
Under den här perioden ringde jag
säkert femtio eller hundra gånger,
4
00:00:26,163 --> 00:00:31,483
men det var
inga hotfulla eller otrevliga samtal.
5
00:00:32,643 --> 00:00:37,643
VARJE ÅR FÖREKOMMER FLER ÄN
TRE MILJONER STALKNINGSFALL I USA
6
00:00:40,443 --> 00:00:43,323
De sa att jag hade gjort inbrott.
7
00:00:45,043 --> 00:00:47,123
Det finns inga som helst vittnen.
8
00:00:48,003 --> 00:00:50,843
Alltså, kom igen.
Det blir som "vargen kommer".
9
00:00:51,443 --> 00:00:57,403
MINDRE ÄN 15 % AV FALLEN LEDER TILL ÅTAL
10
00:01:01,123 --> 00:01:05,003
Telefonen kunde ringa
tusen gånger om dagen.
11
00:01:05,683 --> 00:01:07,083
Jag blev förföljd.
12
00:01:08,443 --> 00:01:12,883
Att inte veta när han kunde dyka upp
var påfrestande.
13
00:01:18,963 --> 00:01:23,043
Jag såg inte hur,
eller ens om det skulle få ett slut.
14
00:01:25,603 --> 00:01:27,083
Jag var livrädd.
15
00:01:32,083 --> 00:01:35,843
EN NETFLIX-SERIE
16
00:01:36,923 --> 00:01:40,843
Jag blir hellre kallad mördare
än stalkare.
17
00:01:44,963 --> 00:01:50,403
Jag fick en kick av
att hon kände sig iakttagen.
18
00:01:51,883 --> 00:01:53,803
Vem som helst kan bli en stalkare.
19
00:01:55,243 --> 00:01:56,923
Det där är bara skitsnack.
20
00:01:58,683 --> 00:02:00,363
Fullt så galen är jag inte.
21
00:02:05,243 --> 00:02:09,683
VARNINGSTECKEN
22
00:02:14,723 --> 00:02:17,843
ALFRED D. HUGHES-ANSTALTEN
GATESVILLE, TEXAS
23
00:02:17,923 --> 00:02:20,883
KRIMINALVÅRDEN I TEXAS
24
00:02:44,323 --> 00:02:46,203
Jag heter David Anthony McGee.
25
00:02:47,123 --> 00:02:52,923
Jag sitter fängslad för stalkning.
26
00:02:53,443 --> 00:02:55,643
Så kallas det i Texas.
27
00:02:59,003 --> 00:03:03,683
2011 ÅTALADES DAVID MCGEE
FÖR STALKNING AV EN TIDIGARE KOLLEGA
28
00:03:08,683 --> 00:03:13,003
HAN NEKADE TILL ALLA ANKLAGELSER
29
00:03:17,043 --> 00:03:19,283
Förtjänar jag att sitta här?
30
00:03:20,603 --> 00:03:22,803
Det vet bara Herren.
31
00:03:23,523 --> 00:03:28,523
Inget i livet händer utan anledning.
32
00:03:42,083 --> 00:03:47,003
DAVID MCGEE VÄXTE UPP I DALLAS I TEXAS
33
00:03:50,443 --> 00:03:54,963
Det som de flesta anser vara normalt,
sån var min barndom.
34
00:03:55,883 --> 00:04:00,323
Man går i kyrkan, i skolan,
håller på med nån sport…
35
00:04:01,163 --> 00:04:04,643
Alla sitter och äter middag tillsammans.
36
00:04:04,723 --> 00:04:06,763
När man pratar med folk
37
00:04:06,843 --> 00:04:12,083
så tänker de sig
att man kommer från fattigdom,
38
00:04:12,163 --> 00:04:17,483
att man är obildad eller nåt sånt,
men så är det verkligen inte.
39
00:04:24,923 --> 00:04:27,843
Jag började arbeta med olika uppgifter
40
00:04:27,923 --> 00:04:31,323
i en protestantisk församling
när jag var 18 år.
41
00:04:31,923 --> 00:04:37,443
När jag närmade mig 30 blev jag tillfrågad
42
00:04:37,523 --> 00:04:40,843
om att bli ungdomspastor,
och det sa jag ja till.
43
00:04:43,883 --> 00:04:47,003
Under mina år i församlingen
44
00:04:47,083 --> 00:04:52,163
har jag hela tiden
fokuserat på att hjälpa andra.
45
00:04:55,243 --> 00:04:58,323
NÄR MCGEE VAR 31 ÅR
46
00:04:58,403 --> 00:05:03,003
TRÄFFADE HAN EN KVINNA PÅ APOTEKET
47
00:05:07,123 --> 00:05:10,363
Vi var på apoteket samtidigt.
48
00:05:10,443 --> 00:05:13,203
Vi möttes i gången där.
49
00:05:14,123 --> 00:05:17,603
På nåt sätt började vi prata med varann.
50
00:05:19,123 --> 00:05:22,203
Hon sa typ:
"Visst, jag hittar gärna på nåt."
51
00:05:22,283 --> 00:05:25,083
"Jag ska bara byta om."
Och jag bara: "Härligt."
52
00:05:25,683 --> 00:05:27,883
Så då började vi umgås.
53
00:05:28,803 --> 00:05:34,243
Det var bara en kvinna
jag träffat på apoteket.
54
00:05:34,323 --> 00:05:36,803
Jag var inte ute efter nåt.
55
00:06:02,203 --> 00:06:03,883
Jag heter Charmeka.
56
00:06:04,963 --> 00:06:07,523
Jag kommer ursprungligen
från Dallas i Texas.
57
00:06:09,723 --> 00:06:13,323
2009 var jag singel.
58
00:06:13,963 --> 00:06:19,803
Jag arbetade då som enhetschef
på en hiv-mottagning i Dallas.
59
00:06:23,923 --> 00:06:27,563
APOTEK
60
00:06:27,643 --> 00:06:31,723
Jag hade stukat foten,
så jag gick till apoteket.
61
00:06:32,563 --> 00:06:34,563
Och där träffade jag David.
62
00:06:36,083 --> 00:06:37,563
Jag köpte smärtlindrande.
63
00:06:39,363 --> 00:06:42,643
Jag är inte särskilt lättflirtad, men…
64
00:06:44,843 --> 00:06:48,803
Han sa nåt, jag minns inte exakt,
men jag skrattade åt det.
65
00:06:48,883 --> 00:06:51,643
Så det slutade med att vi bytte nummer.
66
00:06:55,643 --> 00:06:59,683
På den första dejten
gick vi till en grillkrog i stan.
67
00:07:01,763 --> 00:07:04,363
Han var rolig, samtalet flöt på bra.
68
00:07:04,443 --> 00:07:08,203
Vi hade samma musiksmak,
så det blev intressant.
69
00:07:09,283 --> 00:07:15,443
Och nåt som också bidrog, måste jag säga,
var att han var pastor.
70
00:07:15,523 --> 00:07:21,963
Jag var mycket engagerad i kyrkan,
så det gjorde att jag drogs till honom.
71
00:07:24,043 --> 00:07:27,803
Jag minns att jag sa att jag
inte var ute efter nåt förhållande.
72
00:07:28,563 --> 00:07:32,443
Jag satsade inte på nåt långvarigt.
73
00:07:33,323 --> 00:07:36,923
Men för honom var det okej
att starta en vänskap.
74
00:07:41,283 --> 00:07:43,643
I början kändes han väldigt avslappnad.
75
00:07:43,723 --> 00:07:45,803
Han satte ingen press.
76
00:07:45,883 --> 00:07:51,003
Vi kunde gå ut och äta och prata,
men han var med på att vi bara var vänner.
77
00:07:55,603 --> 00:08:00,163
UNDER NÅGRA MÅNADER GICK
CHARMEKA OCH DAVID PÅ ETT FLERTAL DEJTER
78
00:08:02,403 --> 00:08:05,923
Några kvällar var det hon som ringde mig.
79
00:08:06,003 --> 00:08:08,603
Hon tog ett glas vin eller nåt,
80
00:08:08,683 --> 00:08:13,043
och satt med medan jag åt.
Och vi pratade och så.
81
00:08:13,123 --> 00:08:14,803
Personligen…
82
00:08:15,483 --> 00:08:20,323
Jag brukar inte använda ordet "dejt".
83
00:08:20,403 --> 00:08:25,363
Jag går inte ut på finrestaurang
och försöker imponera
84
00:08:25,443 --> 00:08:28,083
eller betalar pengar
bara för att få umgås.
85
00:08:28,163 --> 00:08:31,963
Jag har aldrig riktigt
köpt det där resonemanget.
86
00:08:34,523 --> 00:08:36,963
Hon bjöd hem mig till sig.
87
00:08:38,763 --> 00:08:43,363
Det var första gången
vi gjorde sånt som vuxna gör.
88
00:08:45,283 --> 00:08:50,123
Ni vet, intimt umgänge vuxna emellan.
89
00:08:54,083 --> 00:08:59,443
När nån bjuder hem en
och låter en komma så nära fysiskt,
90
00:08:59,523 --> 00:09:02,963
då tror man ju att nåt är på gång, liksom.
91
00:09:12,123 --> 00:09:15,763
När läget förändrades
och det började kännas sämre,
92
00:09:15,843 --> 00:09:18,883
eller när jag började ana oråd,
93
00:09:18,963 --> 00:09:24,843
var nog efter två eller tre månader,
eller däromkring.
94
00:09:26,763 --> 00:09:29,043
Han blev mer kontrollerande.
95
00:09:29,123 --> 00:09:32,443
Han kunde säga åt mig
att ringa när jag var framme,
96
00:09:32,523 --> 00:09:33,923
eller skicka sms.
97
00:09:34,003 --> 00:09:36,123
Det blev för mycket för mig.
98
00:09:37,043 --> 00:09:40,403
Jag ville inte höra av mig
så fort jag skulle göra nåt.
99
00:09:40,483 --> 00:09:42,283
Så det blev ett problem.
100
00:09:44,883 --> 00:09:48,083
Han anklagade mig för att träffa andra.
101
00:09:48,163 --> 00:09:51,843
"Man kan inte bara vara vänner."
Och jag bara: "Jo, det kan jag."
102
00:09:51,923 --> 00:09:54,683
"Jag har många som jag bara är vän med."
103
00:09:55,603 --> 00:09:59,803
Vid ett tillfälle var jag ute
med en tjej från kvinnoföreningen
104
00:10:00,483 --> 00:10:02,243
och då dök han plötsligt upp.
105
00:10:03,083 --> 00:10:08,403
Det var för mycket.
Han respekterade inte mina gränser.
106
00:10:08,483 --> 00:10:13,283
När jag tänker tillbaka på det känner jag
att jag borde ha brutit där och då.
107
00:10:27,683 --> 00:10:31,203
PÅ NATIONALDAGEN 2009
DÖK MCGEE OVÄNTAT UPP
108
00:10:31,283 --> 00:10:33,403
UTANFÖR CHARMEKAS FÖRÄLDRARS HUS
109
00:10:39,843 --> 00:10:42,243
Det var nationaldagsfirande.
110
00:10:44,123 --> 00:10:46,483
Hon svarade varken på samtal eller sms.
111
00:10:48,763 --> 00:10:53,483
Jag körde hela vägen hem till hennes mamma
och såg hennes bil stå utanför huset.
112
00:10:54,643 --> 00:10:56,763
De stod i trädgården och pratade.
113
00:10:57,243 --> 00:10:59,483
Så jag fortsatte, körde förbi.
114
00:10:59,563 --> 00:11:03,763
Jag tänkte att hon
väl hör av sig när hon har tid.
115
00:11:03,843 --> 00:11:04,843
Så jag fortsatte.
116
00:11:05,723 --> 00:11:08,683
De sa att jag körde förbi "hotfullt",
117
00:11:08,763 --> 00:11:13,083
att hon blev rädd
för att jag körde förbi "hotfullt".
118
00:11:13,163 --> 00:11:15,043
Att jag följde efter henne.
119
00:11:15,123 --> 00:11:19,123
Jag borde väl ha stannat och sagt
att jag bara ville titta till henne.
120
00:11:19,203 --> 00:11:21,963
Men jag fortsatte med mitt.
121
00:11:27,243 --> 00:11:29,363
Mamma och jag satt ute på verandan.
122
00:11:31,443 --> 00:11:34,163
Då krypkörde han
förbi mina föräldrars hus.
123
00:11:35,323 --> 00:11:40,243
Jag sa att jag skulle till mina föräldrar,
varför åkte han då dit och kollade?
124
00:11:43,043 --> 00:11:45,603
För mig var det spiken i kistan.
125
00:11:46,563 --> 00:11:48,003
Det var spiken i kistan.
126
00:11:54,323 --> 00:11:57,403
EFTER FEM MÅNADER BESTÄMMER SIG CHARMEKA
FÖR ATT GÖRA SLUT
127
00:12:02,043 --> 00:12:03,763
När varningstecknen dök upp
128
00:12:03,843 --> 00:12:08,203
hade jag inga problem med att säga
att det inte skulle funka.
129
00:12:09,203 --> 00:12:11,083
"Det här kommer inte att funka."
130
00:12:12,123 --> 00:12:13,443
Då blev han upprörd.
131
00:12:14,123 --> 00:12:17,283
Man fick inte säga
att man inte ville ha en relation,
132
00:12:17,363 --> 00:12:19,923
att man ville gå vidare
och göra nåt annat.
133
00:12:22,843 --> 00:12:29,443
DEN DAG DÅ CHARMEKA GJORDE SLUT MED MCGEE
KÖRDE HAN EFTER HENNE MED SIN BIL
134
00:12:34,323 --> 00:12:35,923
Jag satte mig i min bil.
135
00:12:36,003 --> 00:12:37,723
Först körde han efter mig.
136
00:12:38,763 --> 00:12:43,043
Sen körde han om mig på 35:an,
där hastighetsgränsen är 110,
137
00:12:43,123 --> 00:12:47,043
och så ställer han sig på bromsen
framför mig, mitt på motorvägen.
138
00:12:51,163 --> 00:12:52,283
Vi krockade nästan.
139
00:12:52,803 --> 00:12:57,803
Som tur var kunde jag svänga ut,
och det kom inga andra bilar.
140
00:12:58,403 --> 00:13:02,323
När jag körde förbi honom
såg jag hans blick, det var som…
141
00:13:02,843 --> 00:13:04,243
"Jag föraktar dig."
142
00:13:07,043 --> 00:13:11,003
Det kändes läskigt.
Han hade precis utsatt mig för livsfara.
143
00:13:21,283 --> 00:13:26,923
PÅ KVÄLLEN KOM DAVID HEM TILL CHARMEKA
144
00:13:31,723 --> 00:13:34,483
Jag skulle åka för att hämta mina grejer.
145
00:13:34,563 --> 00:13:38,043
Men när jag kom dit
så lät hon mig plötsligt inte hämta dem.
146
00:13:40,403 --> 00:13:44,323
Vi hade grälat,
147
00:13:44,403 --> 00:13:48,323
och hon ville att jag skulle åka därifrån,
men utan mina saker.
148
00:13:49,483 --> 00:13:52,163
Jag blev irriterad, så klart.
149
00:13:52,243 --> 00:13:55,123
"Hon är ju helt knäpp."
150
00:13:55,203 --> 00:13:58,323
Men samtidigt så kände jag…
"Visst, skit samma."
151
00:14:04,083 --> 00:14:07,923
Han åkte inte sin väg, utan stannade.
Jag sa åt honom att åka.
152
00:14:08,003 --> 00:14:11,683
"Åker du inte så ringer jag polisen."
153
00:14:11,763 --> 00:14:14,603
När jag sa att jag
skulle gå och ringa polisen
154
00:14:14,683 --> 00:14:17,963
så knuffade han undan mig mot en garderob,
155
00:14:18,043 --> 00:14:23,203
och så gick han in och slet med sig
telefonen. Och knuffade mig på vägen ut.
156
00:14:26,443 --> 00:14:30,523
Jag hade ingen erfarenhet av
fysiskt våld i en relation.
157
00:14:32,563 --> 00:14:35,363
Att bli inknuffad i väggen,
få telefonen utdragen
158
00:14:35,963 --> 00:14:37,963
och allt på nattduksbordet krossat,
159
00:14:38,043 --> 00:14:41,883
det var helt nytt för mig,
så det var en väldigt otäck situation.
160
00:14:47,763 --> 00:14:49,923
Jag var inte kvar när polisen kom,
161
00:14:50,003 --> 00:14:55,443
så jag vet inte exakt
när hon ringde till polisen.
162
00:14:55,523 --> 00:15:01,483
Men polisen kom dit
och fick bara hennes version.
163
00:15:05,043 --> 00:15:11,083
KORT DÄREFTER GREPS MCGEE
OCH ANHÖLLS FÖR MISSHANDEL
164
00:15:16,123 --> 00:15:21,763
ÅTTA DAGAR SENARE SLÄPPTES MCGEE
PÅ GRUND AV BRISTANDE BEVISNING
165
00:15:21,843 --> 00:15:23,883
POLISSTATION
166
00:15:25,843 --> 00:15:30,603
Jag hoppades på att han skulle sluta nu
när han visste att polisen var inblandad.
167
00:15:32,243 --> 00:15:33,843
Men så blev det inte.
168
00:15:35,883 --> 00:15:37,523
Det bara fortsatte.
169
00:15:38,123 --> 00:15:39,843
Det bara fortsatte.
170
00:15:46,643 --> 00:15:48,083
Han ringde hela dagarna.
171
00:15:48,763 --> 00:15:51,683
Blockerade jag ett nummer,
skaffade han ett annat.
172
00:15:51,763 --> 00:15:54,763
När jag blockat numren så kom det email.
173
00:15:54,843 --> 00:15:58,243
Han kom till mitt jobb ett par dagar,
ett par morgnar.
174
00:16:00,203 --> 00:16:03,523
Det var nytt för mig,
och nu var mitt arbete hotat.
175
00:16:03,603 --> 00:16:08,843
Jag visste ju inte
om han skulle dyka upp där och skada mig
176
00:16:09,523 --> 00:16:12,443
eller mina kollegor. Så det var otäckt.
177
00:16:15,763 --> 00:16:21,843
Jag började åka till jobbet
vid andra tider, med andra färdmedel…
178
00:16:22,963 --> 00:16:24,603
Jag gick till gymmet.
179
00:16:25,363 --> 00:16:27,443
Då kom han över parkeringen.
180
00:16:28,563 --> 00:16:30,643
Ibland ringde han mig på morgnarna.
181
00:16:30,723 --> 00:16:33,843
"Vad fin du är, den där färgen klär dig."
182
00:16:34,483 --> 00:16:38,043
Jag såg mig omkring på parkeringen
och kunde inte se honom.
183
00:16:38,123 --> 00:16:40,803
Och det hände många gånger.
184
00:16:40,883 --> 00:16:45,043
Jag blev väldigt nedstämd av det
och behövde kämpa
185
00:16:45,123 --> 00:16:49,443
bara för att ta mig upp på morgonen.
Jag var så ledsen och rädd.
186
00:16:49,803 --> 00:16:52,243
EFTER MÅNADER AV TRAKASSERIER
187
00:16:52,323 --> 00:16:56,763
LYCKAS CHARMEKA UPPRÄTTA
ETT KONTAKTFÖRBUD MOT MCGEE
188
00:17:03,523 --> 00:17:06,843
MCGEE FÖRBJÖDS HA NÅGON SOM HELST KONTAKT
MED CHARMEKA
189
00:17:06,923 --> 00:17:12,243
MEN HAN FORTSATTE ATT RINGA HENNE
190
00:17:16,643 --> 00:17:18,723
Nu ber jag dig en gång till.
191
00:17:19,283 --> 00:17:20,803
Sluta ringa till mig.
192
00:17:23,443 --> 00:17:25,523
Har inte du kontaktförbud?
193
00:17:28,323 --> 00:17:31,923
Slutar du inte ringa till mig
så kontaktar jag polisen.
194
00:17:36,523 --> 00:17:37,403
Hallå?
195
00:17:37,483 --> 00:17:40,403
Jag vill se dig dansa i de där shortsen.
196
00:17:41,323 --> 00:17:42,403
David…
197
00:17:43,123 --> 00:17:45,843
Jag vill inte få samtal
klockan två på morgonen.
198
00:17:47,283 --> 00:17:48,683
Jag vill att du slutar.
199
00:17:54,963 --> 00:17:57,883
Under den här tiden… Ja, jag ringde.
200
00:17:57,963 --> 00:18:00,403
Jag ringde väl femtio eller hundra gånger.
201
00:18:02,563 --> 00:18:08,083
Polisen upprättade ett kontaktförbud,
men informerade inte mig om det.
202
00:18:10,323 --> 00:18:14,203
Och ända sen första början
hade jag sagt till min advokat…
203
00:18:14,283 --> 00:18:17,763
"Okej, jag har ringt för många gånger."
204
00:18:18,963 --> 00:18:23,843
"Visst, trakasserier går jag med på,
men inte stalkning."
205
00:18:23,923 --> 00:18:26,803
"Hon har aldrig utsatts för fara.
Fara för vad?"
206
00:18:29,763 --> 00:18:34,723
EFTER VECKOR AV TELEFONTRAKASSERIER
ÅKER MCGEE HEM TILL CHARMEKA
207
00:18:41,043 --> 00:18:43,043
Det hände ett par grejer hos mig.
208
00:18:45,363 --> 00:18:48,523
Det var hjulspår i trädgården
där han hade kört.
209
00:18:48,603 --> 00:18:50,323
POLISENS BILDER
210
00:18:50,403 --> 00:18:52,203
Och han hade rammat garaget.
211
00:18:54,523 --> 00:18:56,283
Ytterdörren hade sparkats upp.
212
00:18:56,963 --> 00:19:01,643
Fönsterrutor hade krossats
och nätfönstren var borta.
213
00:19:03,083 --> 00:19:05,683
Jag visste att det bara kunde vara David.
214
00:19:08,043 --> 00:19:12,163
Jag förstod inte hur jag skulle
stoppa honom, jag kände mig maktlös.
215
00:19:12,243 --> 00:19:16,003
Det var uppenbart
att han inte tänkte lämna mig ifred.
216
00:19:17,723 --> 00:19:19,883
Jag blev väldigt rädd,
217
00:19:19,963 --> 00:19:25,203
och nästa fundering var ju
hur långt han tänkte gå.
218
00:19:30,683 --> 00:19:35,043
Det kom en massa anklagelser
och antaganden,
219
00:19:35,123 --> 00:19:36,843
och så målade man upp en bild.
220
00:19:36,923 --> 00:19:41,443
De hävdade att garageporten rammats.
221
00:19:41,523 --> 00:19:44,323
De hävdade att ett fönster var trasigt,
och annat.
222
00:19:44,403 --> 00:19:46,363
"Det här har hänt, och det här…"
223
00:19:46,443 --> 00:19:48,523
Det finns inga vittnen.
224
00:19:48,603 --> 00:19:52,283
De säger bara att nån gjort inbrott,
och att det var jag,
225
00:19:52,363 --> 00:19:56,883
Okej, nån har gjort inbrott.
Vad blev stulet? Ingenting.
226
00:19:56,963 --> 00:20:00,643
Nån tog sig in genom ytterdörren och gick.
227
00:20:01,483 --> 00:20:03,203
Förstår ni? Det är bara så…
228
00:20:04,043 --> 00:20:06,483
Det där är bara skitsnack.
229
00:20:29,603 --> 00:20:36,483
FLERA GÅNGER UNDER AUGUSTI 2009
TILLKALLADES POLIS TILL CHARMEKAS HEM
230
00:20:39,323 --> 00:20:41,083
Jag heter Michael Jones.
231
00:20:42,123 --> 00:20:46,603
Jag arbetade som polis i Duncanville.
232
00:20:51,323 --> 00:20:56,283
Jag minns att vi fick larm om
ett misstänkt inbrott.
233
00:20:57,123 --> 00:20:59,723
Vi visste inte om det var
inbrott eller skadegörelse.
234
00:20:59,803 --> 00:21:03,963
Det fanns skador på köksingången,
och även på ett av fönstren, tror jag.
235
00:21:06,163 --> 00:21:08,443
När man tar emot ett sånt larm
236
00:21:08,523 --> 00:21:11,483
så är man alltid beredd på
oförutsedda saker.
237
00:21:11,563 --> 00:21:13,443
Det värsta tänkbara.
238
00:21:27,843 --> 00:21:29,963
När jag kom hit första gången
239
00:21:30,803 --> 00:21:32,243
hade vi fått in samtal.
240
00:21:32,323 --> 00:21:38,123
Det fanns risk för våld
eftersom vi ryckt ut för det tidigare.
241
00:21:41,483 --> 00:21:44,043
Så Charmeka fick vänta en bit bort
242
00:21:44,523 --> 00:21:47,003
medan vi gick fram
och kontrollerade huset.
243
00:21:48,683 --> 00:21:54,123
Vi såg att köksingången
här bakom staket var skadad.
244
00:21:55,043 --> 00:21:59,683
Den var insparkad. Nån hade varit
inne i huset, eller försökt ta sig in.
245
00:22:02,043 --> 00:22:07,523
Hon förstod att det var David McGee,
hennes stalkare,
246
00:22:07,603 --> 00:22:10,843
som ville visa att han fanns där,
och inte lät henne vara.
247
00:22:17,683 --> 00:22:20,403
Hjulspår och skadad egendom,
248
00:22:20,483 --> 00:22:23,923
det räcker sällan som bevis
när det handlar om stalkning.
249
00:22:24,923 --> 00:22:29,083
Vi behövde bevis på skadegörelse
250
00:22:29,763 --> 00:22:34,843
eller fysiskt våld mot henne
som vi kunde knyta honom till.
251
00:22:39,723 --> 00:22:44,243
En av grannarna
pratade faktiskt med mr McGee,
252
00:22:44,323 --> 00:22:49,043
här i trädgården, och blev orolig.
253
00:22:50,243 --> 00:22:53,203
Mr McGee hade tydligen
ställt frågor om vapenlagarna.
254
00:22:54,123 --> 00:22:57,403
Det här ägde rum tidigt på morgonen.
255
00:22:57,483 --> 00:23:00,843
Tänk dig att man öppnar dörren
tidigt en morgon
256
00:23:00,923 --> 00:23:04,483
och så står det en främling
där i skuggorna.
257
00:23:04,563 --> 00:23:07,163
Och så frågar han plötsligt
om vapenlagarna.
258
00:23:08,483 --> 00:23:11,803
Då drog mina varningsklockor igång,
259
00:23:11,883 --> 00:23:16,243
och det gjorde att jag
kände mig orolig för henne.
260
00:23:17,083 --> 00:23:19,403
Men jag kunde inget göra då.
261
00:23:22,643 --> 00:23:25,323
TROTS ATT JONES ANADE ORÅD
262
00:23:25,403 --> 00:23:30,763
FANNS DET INGEN BEVISNING MOT MCGEE
263
00:23:40,323 --> 00:23:43,203
Han verkade komma undan hela tiden.
264
00:23:43,283 --> 00:23:47,683
De lyckades aldrig
ta honom på bar gärning.
265
00:23:52,003 --> 00:23:53,803
Jag kan inte skydda mig själv.
266
00:23:54,883 --> 00:24:00,603
Och att då känna
att polisen inte kan skydda en…
267
00:24:01,603 --> 00:24:03,043
Det är hemskt.
268
00:24:03,123 --> 00:24:06,843
Som utsatt vill man bara få stopp på det.
269
00:24:10,203 --> 00:24:13,643
Allt eftersom tiden gick och inget hände
blev han djärvare.
270
00:24:13,723 --> 00:24:16,723
"Jag kan ju slå in fönstren."
271
00:24:16,803 --> 00:24:19,803
"Jag kan ju börja ringa ännu oftare."
272
00:24:19,883 --> 00:24:24,483
"Jag kan dyka upp på gymmet på
måndag, tisdag och onsdag,
273
00:24:24,563 --> 00:24:26,683
och inte bara på måndag."
274
00:24:27,483 --> 00:24:29,683
Så allt bara eskalerade.
275
00:24:35,403 --> 00:24:37,203
Han skickade meddelanden…
276
00:24:37,283 --> 00:24:41,243
"Se till att ha tänt på verandan
för säkerhets skull."
277
00:24:41,323 --> 00:24:44,883
Det kom sms och samtal i stil med:
278
00:24:44,963 --> 00:24:48,843
"Gå till fönstret så att jag ser dig."
279
00:24:48,923 --> 00:24:55,083
Och det kom hot mot min familj
och andra som står mig nära.
280
00:24:55,163 --> 00:24:57,643
Det var en väldigt påfrestande tid.
281
00:24:59,323 --> 00:25:01,483
Jag visste inte vad som skulle hända.
282
00:25:04,723 --> 00:25:10,403
MCGEES BETEENDE BLEV ALLT VÄRRE
283
00:25:14,443 --> 00:25:17,043
En dag dök han upp på min veranda
284
00:25:17,123 --> 00:25:20,203
med bilder på mig
som jag inte visste att han hade.
285
00:25:23,643 --> 00:25:29,843
Han stod helt enkelt vid min dörr
och tillfredsställde sig själv
286
00:25:29,923 --> 00:25:33,643
och stönade, med bilder på mig i handen.
287
00:25:47,603 --> 00:25:51,803
Då bestämde jag mig för
att flytta hem till mina föräldrar.
288
00:25:52,403 --> 00:25:57,403
Jag såg inga andra alternativ,
för jag kände mig inte trygg.
289
00:26:00,483 --> 00:26:04,563
Det var läskigt, men jag visste
att pappa skulle skydda mig
290
00:26:04,643 --> 00:26:08,963
även om poliserna från rättsväsendet
inte kunde det.
291
00:26:11,003 --> 00:26:14,443
Därför kallar jag honom min superhjälte.
292
00:26:15,763 --> 00:26:18,483
Jobba i dag…
293
00:26:21,883 --> 00:26:25,603
När jag fick veta hur hon behandlades
294
00:26:25,683 --> 00:26:30,923
började jag dra mig minnes
några av de samtal jag haft med honom.
295
00:26:31,603 --> 00:26:37,803
Jag insåg att det var nåt helt annat
än bara uppvaktning.
296
00:26:38,323 --> 00:26:44,043
Från början handlade det mest om att han
försökte få henne att bryta med familjen.
297
00:26:44,123 --> 00:26:48,723
Vi hade mycket sammankomster
vid den tiden,
298
00:26:49,243 --> 00:26:53,643
som han försökte hålla henne borta från
så mycket som möjligt.
299
00:26:55,563 --> 00:27:01,363
När jag fick veta
att han börjat bli våldsam och hotfull,
300
00:27:01,443 --> 00:27:04,683
att han kunde ringa
henne hela natten lång,
301
00:27:04,763 --> 00:27:06,443
så kunde jag knappt tro det.
302
00:27:10,523 --> 00:27:14,563
Jag hamnade i beskyddarläge.
303
00:27:15,883 --> 00:27:19,243
Jag kände att hon
kunde bli dödad när som helst.
304
00:27:20,363 --> 00:27:22,043
At hennes liv var i fara.
305
00:27:25,403 --> 00:27:29,443
TROTS ATT CHARMEKA
FLYTTADE HEM TILL FAMILJEN
306
00:27:29,523 --> 00:27:33,443
FORTSATTE MCGEE ATT STALKA HENNE
I 18 MÅNADER TILL
307
00:27:35,203 --> 00:27:40,723
När jag kontaktade myndigheterna,
och de inte verkade göra nåt,
308
00:27:40,803 --> 00:27:44,403
då tänkte jag:
"Det står mellan min dotter och honom."
309
00:27:45,083 --> 00:27:47,083
Och jag var beredd att försöka…
310
00:27:48,003 --> 00:27:49,163
…döda honom, ja.
311
00:27:52,043 --> 00:27:57,723
Det är ingen bra situation att hamna i,
att vilja utplåna en annan människa.
312
00:28:01,203 --> 00:28:04,923
I MAJ 2011
GREPS MCGEE UTANFÖR CHARMEKAS ARBETE
313
00:28:05,003 --> 00:28:07,083
MISSTÄNKT FÖR STALKNING
314
00:28:11,683 --> 00:28:14,163
Vi hade gjort som man skulle,
315
00:28:15,163 --> 00:28:18,123
men vi visste inte
vad han tänkte göra härnäst.
316
00:28:20,923 --> 00:28:23,283
Om inte miss Stephanie hade dykt upp
317
00:28:24,563 --> 00:28:27,203
så skulle han vara död och jag sitta inne.
318
00:28:27,283 --> 00:28:28,883
STEPHANIE HUFF
DOMARE
319
00:28:28,963 --> 00:28:31,243
Hon dök upp och var fantastisk.
320
00:28:32,003 --> 00:28:34,203
Hon förändrade allt.
321
00:28:34,803 --> 00:28:36,363
Hon var en gudagåva.
322
00:28:44,603 --> 00:28:48,443
14 MÅNADER EFTER ATT MCGEE GRIPITS
323
00:28:48,523 --> 00:28:51,563
TOG ÅKLAGAREN STEPHANIE HUFF
UPP HANS FALL I RÄTTEN
324
00:28:57,723 --> 00:28:59,363
När jag tittade på fallet
325
00:28:59,443 --> 00:29:02,523
blev jag förskräckt av
antalet polisanmälningar.
326
00:29:03,403 --> 00:29:06,363
Det handlade om över två tusen sidor.
327
00:29:06,443 --> 00:29:08,323
MISSHANDEL
328
00:29:08,403 --> 00:29:12,923
Det är ett mönster av handlingar
som alla riktar sig mot en person,
329
00:29:13,003 --> 00:29:14,523
för att förstöra hennes liv.
330
00:29:17,323 --> 00:29:21,763
Här sitter jag med
en stor mängd textmeddelanden
331
00:29:22,243 --> 00:29:25,923
som David McGee har skickat till Charmeka.
332
00:29:26,003 --> 00:29:29,083
Vi har hämtat dem från hennes telefon.
333
00:29:29,563 --> 00:29:32,763
En gång skrev han till
alla hennes manliga kontakter.
334
00:29:32,843 --> 00:29:36,003
Hennes bror, hennes pappa,
alla hennes manliga vänner,
335
00:29:36,083 --> 00:29:41,083
och skrev väldigt otrevliga saker om henne
som handlade om sex.
336
00:29:41,163 --> 00:29:43,803
JAG SKREV TILL DEM:
KOM I HENNES MUN OCH BERÄTTA SEN
337
00:29:43,883 --> 00:29:46,323
David McGee var slug av sig,
338
00:29:46,403 --> 00:29:50,883
och han skrev väldigt sällan ut sitt namn.
Ingen av hans telefoner stod på honom.
339
00:29:51,563 --> 00:29:54,883
I ett sms skrev han:
"Bäst att du har tänt på verandan."
340
00:29:54,963 --> 00:29:58,123
"För säkerhets skull.
Där ser du, jag tar hand om dig."
341
00:29:58,643 --> 00:30:03,323
Det oroande med det var att hennes fönster
slogs sönder just den dagen.
342
00:30:03,403 --> 00:30:06,723
Så det faktum att han såg
att hon inte hade tänt
343
00:30:06,803 --> 00:30:09,403
i kombination med meddelandet
är oroväckande.
344
00:30:10,483 --> 00:30:13,763
Men det är svårt att bevisa,
det är bara indicier.
345
00:30:13,843 --> 00:30:18,643
Trots allt vi hade, att fönstren
var sönderslagna,
346
00:30:18,723 --> 00:30:20,523
så hade ingen sett honom göra det.
347
00:30:21,643 --> 00:30:23,683
OFFER/VITTNE
348
00:30:23,763 --> 00:30:28,243
Det skulle verkligen inte bli enkelt,
stalkning är svår att bevisa.
349
00:30:28,323 --> 00:30:32,083
Alla vill se DNA-bevisning,
filmat material
350
00:30:32,163 --> 00:30:35,043
och iakttagelser från vittnen.
351
00:30:35,123 --> 00:30:39,363
Det är så mycket, och helt ärligt,
det brukar inte finnas vid stalkning.
352
00:30:40,123 --> 00:30:41,123
Så är det bara.
353
00:30:48,043 --> 00:30:51,083
Jag pratade mycket med Charmeka
inför rättegången,
354
00:30:51,163 --> 00:30:54,123
och berättade om
våra problem och bekymmer.
355
00:30:55,803 --> 00:31:01,403
Målet var att hålla honom ifrån henne
och ge henne livet tillbaka.
356
00:31:02,923 --> 00:31:06,683
Men att få till
mer än fem år för stalkning…
357
00:31:06,763 --> 00:31:09,603
Det skulle anses som en bedrift.
358
00:31:09,683 --> 00:31:14,083
Stalkning brukar ge villkorlig dom
eller som mest två år.
359
00:31:27,363 --> 00:31:29,483
FÖR ATT SÄKRA ETT LÅNGT FÄNGELSESTRAFF
360
00:31:29,563 --> 00:31:33,323
BEHÖVDE STEPHANIE VISA ATT MCGEE
UTGJORDE ETT HOT MOT SAMHÄLLET
361
00:31:36,763 --> 00:31:38,763
Otroligt mycket stod på spel.
362
00:31:39,803 --> 00:31:42,843
Känslan var att om han inte fick
ett långt fängelsestraff,
363
00:31:42,923 --> 00:31:45,963
så skulle han skada henne,
kanske döda henne.
364
00:31:48,443 --> 00:31:50,363
Så jag grävde i hans förflutna
365
00:31:51,043 --> 00:31:53,883
och fann mycket alarmerande
och hemska saker.
366
00:31:55,403 --> 00:31:59,723
NÄR STEPHANIE GÅR IGENOM
DE SENASTE TIO ÅREN
367
00:31:59,803 --> 00:32:04,003
HITTAR HON POLISANMÄLNINGAR
SOM GJORTS MOT MCGEE
368
00:32:04,083 --> 00:32:07,523
MEN SOM INTE LETT TILL RÄTTEGÅNG
369
00:32:11,043 --> 00:32:16,243
Jag upptäckte att ett flertal kvinnor
haft problem med David McGee.
370
00:32:17,523 --> 00:32:21,603
Här slog han till en kvinna i ansiktet,
så att hon fick ont.
371
00:32:21,683 --> 00:32:24,443
En lämnade han
ett telefonsvararmeddelande till:
372
00:32:24,523 --> 00:32:27,323
"Ditt liv ska bli ett helvete.
Jag har din nyckel.
373
00:32:27,403 --> 00:32:30,803
En kväll ska jag vänta på dig
och slå sönder dig."
374
00:32:32,003 --> 00:32:35,843
Kvinnorna har ingen koppling till varann.
Flera har drabbats.
375
00:32:35,923 --> 00:32:36,963
Det är otäckt.
376
00:32:41,123 --> 00:32:48,123
EN AV ANMÄLNINGARNA
HADE MÅNGA LIKHETER MED CHARMEKAS FALL
377
00:32:51,763 --> 00:32:55,883
Innan han träffade Charmeka
hade han en relation med en annan kvinna.
378
00:32:55,963 --> 00:32:59,563
Det började så tidigt som 2004
379
00:32:59,643 --> 00:33:03,923
och pågick fram till 2009,
ungefär då han träffade Charmeka.
380
00:33:05,523 --> 00:33:07,643
När hon försökte göra slut med honom
381
00:33:07,723 --> 00:33:10,843
utsattes hon för
nästan exakt samma saker som Charmeka.
382
00:33:10,923 --> 00:33:14,963
Han ringde henne på jobbet
och trakasserade henne hela dagarna.
383
00:33:15,043 --> 00:33:18,643
Han ringde hem till henne,
gjorde åverkan på hennes hem,
384
00:33:18,723 --> 00:33:21,443
och hotade att misshandla
henne och familjen.
385
00:33:21,523 --> 00:33:25,643
Men den här stackars kvinnan,
han gjorde hennes liv till ett helvete.
386
00:33:25,723 --> 00:33:28,723
Han bröt näsan på henne,
tog struptag på henne,
387
00:33:28,803 --> 00:33:32,403
tvingade till sig sex,
med fysiska skador som följd,
388
00:33:32,483 --> 00:33:36,683
och han hotade att slå ihjäl henne
och kasta henne i Trinityfloden.
389
00:33:39,443 --> 00:33:43,483
Jag tror att han lämnade henne i fred
för att han träffade Charmeka.
390
00:33:44,123 --> 00:33:49,483
Och när hon slapp honom så sa hon
att hon inte ville gå vidare med anmälan.
391
00:33:49,563 --> 00:33:52,283
David McGee var på jakt.
392
00:33:52,363 --> 00:33:54,443
Han var sexuellt avvikande,
393
00:33:54,523 --> 00:34:01,523
han stalkade och trakasserade
ett flertal kvinnor under flera års tid.
394
00:34:01,603 --> 00:34:02,603
En våldsverkare.
395
00:34:06,043 --> 00:34:08,043
Det är sån David McGee är.
396
00:34:08,123 --> 00:34:10,163
Han läser upp bibelcitat,
397
00:34:10,243 --> 00:34:13,403
som pastor framstår han
som en hederlig man,
398
00:34:13,483 --> 00:34:17,003
tills man lär känna honom
och försöker säga nej till honom.
399
00:34:17,683 --> 00:34:23,043
Ju mer jag läste
om att han varit våldsam mot kvinnor,
400
00:34:23,123 --> 00:34:25,683
aggressiv, trakasserat kvinnor…
401
00:34:25,763 --> 00:34:28,243
Det gjorde att det kändes ännu viktigare
402
00:34:28,323 --> 00:34:31,803
att få till så långt straff
som det bara var möjligt.
403
00:34:36,403 --> 00:34:39,803
DOMSTOL
404
00:34:49,003 --> 00:34:56,003
TRE ÅR EFTER CHARMEKAS FÖRSTA ANMÄLAN
TAS FALLET UPP I RÄTTEN
405
00:34:59,603 --> 00:35:06,443
Det var här åtalet
mot David McGee togs upp.
406
00:35:08,803 --> 00:35:10,963
Stephanie hade gjort det klart
407
00:35:11,043 --> 00:35:14,563
att trots att vi var här,
så var det långt kvar.
408
00:35:14,643 --> 00:35:18,323
Att lyckas få till
en fällande dom i ett stalkningsmål
409
00:35:19,403 --> 00:35:21,803
är väldigt svårt.
410
00:35:23,563 --> 00:35:27,483
Men när jag hörde
vad de andra utsatta varit med om
411
00:35:27,563 --> 00:35:34,523
så insåg jag
att jag var tvungen att kämpa vidare.
412
00:35:36,723 --> 00:35:39,123
Jag blev nervös av att se David där,
413
00:35:40,083 --> 00:35:44,483
men jag såg till att möta hans blick
när han tittade på mig,
414
00:35:44,563 --> 00:35:47,123
så att han förstod att jag menade allvar.
415
00:35:50,803 --> 00:35:56,083
CHARMEKA GICK MED PÅ
ATT VITTNA I RÄTTEGÅNGEN
416
00:35:58,923 --> 00:36:05,643
Det är jobbigt att sitta i vittnesbåset
och försöka försvara sin version.
417
00:36:06,163 --> 00:36:11,563
Försvarsadvokaterna
har ju en uppgift att sköta.
418
00:36:13,083 --> 00:36:18,323
De fick mig att känna
som om det var jag som stod åtalad.
419
00:36:22,363 --> 00:36:27,843
Vid ett tillfälle antyddes det
att jag hade lockat David.
420
00:36:27,923 --> 00:36:33,043
Att jag ville att han skulle förfölja mig.
421
00:36:33,603 --> 00:36:35,603
Att jag ville få meddelanden.
422
00:36:37,363 --> 00:36:43,203
Det var väldigt frustrerande
att känna sig utpekad.
423
00:36:45,803 --> 00:36:50,203
När jag gick ner därifrån
kände jag mig slagen, på sätt och vis.
424
00:36:50,283 --> 00:36:53,643
Jag var osäker på
vad juryn skulle besluta.
425
00:36:54,723 --> 00:36:56,683
Det fanns karaktärsvittnen.
426
00:36:56,763 --> 00:37:00,603
Han hade en lista med personer
från sin kyrka,
427
00:37:00,683 --> 00:37:02,923
eftersom han var präst.
428
00:37:03,523 --> 00:37:07,803
Hans föräldrar och släktingar
stod så klart på hans sida.
429
00:37:08,563 --> 00:37:14,443
Så medan jag bad för det bästa,
förberedde jag mig på det värsta.
430
00:37:14,523 --> 00:37:18,963
Det skulle ha varit
att han inte blev dömd.
431
00:37:21,083 --> 00:37:22,563
Det var ett osäkert läge.
432
00:37:23,443 --> 00:37:25,003
Jag var inte övertygad.
433
00:37:37,963 --> 00:37:44,603
DEN 26 JULI 2012
DÖMDES DAVID MCGEE FÖR STALKNING
434
00:37:52,403 --> 00:37:58,243
MCGEES VÅLDSAMMA FÖRFLUTNA
FÖRLÄNGDE STRAFFTIDEN
435
00:37:58,843 --> 00:38:01,843
VISITATIONSRUM
436
00:38:04,083 --> 00:38:10,003
HAN DÖMDES TILL MAXSTRAFFET
20 ÅRS FÄNGELSE
437
00:38:20,123 --> 00:38:24,083
Enligt åklagaren
var Charmeka den sista i en lång rad…
438
00:38:25,483 --> 00:38:26,563
…"utsatta".
439
00:38:27,563 --> 00:38:30,363
Visa mig den,
för det finns en anledning till
440
00:38:30,443 --> 00:38:34,683
att de anklagelserna
aldrig ledde till nåt.
441
00:38:35,163 --> 00:38:40,163
Ingen har kunnat visa upp ett sår,
ett ärr, en avbruten nagel,
442
00:38:40,243 --> 00:38:43,963
en blödande läpp, ett krökt hårstrå…
Ingen har kunnat visa det.
443
00:38:44,843 --> 00:38:47,803
Det vet jag,
och det finns ju dokumenterat.
444
00:38:48,283 --> 00:38:49,603
Är ni med?
445
00:38:49,683 --> 00:38:55,003
Jag kan skriva ner en lista
med kvinnor av olika ålder,
446
00:38:55,083 --> 00:38:56,963
med olika bakgrund,
447
00:38:57,043 --> 00:39:00,083
från kyrkan och alla möjliga ställen.
448
00:39:00,163 --> 00:39:04,083
Från strippor och prostituerade
till kyrkligt aktiva.
449
00:39:04,163 --> 00:39:08,283
Och de skulle säga
att de inte tror på det här.
450
00:39:08,763 --> 00:39:15,603
"Den där killen… Han är väldigt speciell,
men han är inte galen på det sättet."
451
00:39:15,683 --> 00:39:17,803
"David McGee är inte sån." Är ni med?
452
00:39:21,483 --> 00:39:24,123
Varför skulle jag känna ånger
för Charmeka?
453
00:39:27,243 --> 00:39:31,123
För vad som hände?
Vad har hänt som jag skulle ångra?
454
00:39:31,203 --> 00:39:34,923
Du är en 33 eller 34 år gammal kvinna.
455
00:39:35,603 --> 00:39:36,443
Okej?
456
00:39:39,483 --> 00:39:42,043
Mina kläder och mina saker
finns i ditt hem.
457
00:39:43,723 --> 00:39:48,523
Det enda jag har gjort är
att ringa dig ett gäng gånger
458
00:39:48,603 --> 00:39:51,043
för att försöka få tillbaka mina saker.
459
00:39:52,923 --> 00:39:57,603
Blev hon rädd av
antalet gånger jag ringde? På riktigt?
460
00:39:57,683 --> 00:39:59,003
Kom igen.
461
00:39:59,083 --> 00:40:01,963
Det där ju bara skitsnack.
462
00:40:02,043 --> 00:40:03,323
Är du med?
463
00:40:03,923 --> 00:40:10,283
2021 HADE DAVID MCGEE
SUTTIT AV HALVA FÄNGELSESTRAFFET
464
00:40:12,923 --> 00:40:15,163
Jag har suttit inlåst i tio år nu.
465
00:40:17,403 --> 00:40:23,723
Jag fick nyligen svar om villkorlig
frigivning, så det borde snart vara dags.
466
00:40:24,363 --> 00:40:25,923
Snart borde det vara dags.
467
00:40:26,643 --> 00:40:32,523
UNDER DE SISTA TIO ÅREN AV STRAFFTIDEN
KAN MCGEE BLI VILLKORLIGT FRIGIVEN
468
00:40:37,643 --> 00:40:39,683
Mina planer när jag kommer ut…
469
00:40:41,723 --> 00:40:43,243
Jag kommer alltid…
470
00:40:43,323 --> 00:40:47,923
Jag kommer alltid att brinna för…
471
00:40:48,403 --> 00:40:52,083
…att hjälpa människor inom församlingen.
472
00:40:52,163 --> 00:40:57,003
Så det kommer jag att hålla på med,
det är mitt mål.
473
00:41:00,323 --> 00:41:03,843
Om jag känner nån ånger
eller önskar att jag gjort nåt annorlunda,
474
00:41:03,923 --> 00:41:06,163
vad gäller Charmeka eller nån annan?
475
00:41:09,683 --> 00:41:13,483
Jag har vuxit upp i ett troende hem.
476
00:41:13,563 --> 00:41:16,683
Jag fick lära mig
att tro på Gud och Jesus.
477
00:41:17,203 --> 00:41:20,923
Så om jag skulle ha gjort nåt annorlunda
478
00:41:21,683 --> 00:41:25,203
så vore det
att jag inte skulle haft sex med dem.
479
00:41:26,043 --> 00:41:28,963
Sex gör en förvirrad.
480
00:41:29,043 --> 00:41:33,163
Inte minst bra sex… Man tänker inte klart.
481
00:41:33,243 --> 00:41:34,603
Det gör en…
482
00:41:34,683 --> 00:41:35,883
Ja, det är…
483
00:41:35,963 --> 00:41:39,683
Jag tror att det är grunden
till många problem.
484
00:41:39,763 --> 00:41:41,883
Är ni med? Ja…
485
00:42:04,243 --> 00:42:07,403
När domen kom kände jag mig lättad.
486
00:42:11,923 --> 00:42:17,083
Jag kramade om mina föräldrar
som stöttat mig hela vägen.
487
00:42:19,203 --> 00:42:24,163
Och Stephanie, för att hon ansåg
att mitt fall skulle tas upp i rätten.
488
00:42:26,923 --> 00:42:28,083
Det var en lättnad.
489
00:42:29,363 --> 00:42:30,483
En lättnad.
490
00:42:42,243 --> 00:42:47,523
Jag grät efter allt jag gått igenom,
för att det inte var förgäves.
491
00:42:49,003 --> 00:42:51,523
Jag kände
att jag fick tillbaka min frihet,
492
00:42:52,363 --> 00:42:56,483
vad gäller mitt arbete
och jag kunde återuppta mitt liv
493
00:42:56,563 --> 00:42:58,763
utan att behöva se mig över axeln.
494
00:43:01,123 --> 00:43:05,683
Men de psykiska ärren,
de känslomässiga ärren…
495
00:43:06,443 --> 00:43:11,083
De finns kvar 12 år senare.
496
00:43:13,323 --> 00:43:15,683
De kanske aldrig kommer att försvinna.
497
00:43:17,003 --> 00:43:20,923
Så småningom
kommer David att få komma hem.
498
00:43:21,883 --> 00:43:25,603
Jag hade turen
att få möjlighet att berätta min historia.
499
00:43:28,283 --> 00:43:30,603
Många får ingen möjlighet att berätta.
500
00:44:01,443 --> 00:44:04,363
Undertexter: Martina Nordkvist