1 00:00:09,003 --> 00:00:10,803 Quando olho para trás, 2 00:00:11,683 --> 00:00:16,603 acho que há coisas que eu deveria ter encarado de forma diferente. 3 00:00:19,883 --> 00:00:25,003 Naquele período, devo ter ligado umas 50 ou 100 vezes, 4 00:00:26,163 --> 00:00:31,483 mas as ligações não tinham tom ameaçador ou prejudicial. 5 00:00:32,643 --> 00:00:35,123 TODO ANO, HÁ MAIS DE TRÊS MILHÕES 6 00:00:35,203 --> 00:00:37,643 DE CASOS DE STALKING NOS ESTADOS UNIDOS 7 00:00:40,443 --> 00:00:43,403 Disseram que arrombaram a casa e que tinha sido eu. 8 00:00:45,043 --> 00:00:46,923 Não havia testemunha. 9 00:00:48,003 --> 00:00:50,843 Poxa, cara. Estavam fazendo drama. 10 00:00:51,443 --> 00:00:57,403 MENOS DE 15% DOS CASOS RESULTAM EM AÇÃO PENAL 11 00:01:01,123 --> 00:01:05,003 Todo o dia, eu sabia que ia receber mil ligações. 12 00:01:05,683 --> 00:01:07,083 Ser seguida. 13 00:01:08,443 --> 00:01:12,883 Não saber quando ele ia aparecer era um pesadelo. 14 00:01:18,963 --> 00:01:23,043 Era difícil saber onde terminaria ou se terminaria. 15 00:01:25,603 --> 00:01:27,083 Tive medo de morrer. 16 00:01:32,083 --> 00:01:35,843 UMA SÉRIE NETFLIX 17 00:01:36,923 --> 00:01:40,843 Prefiro ser considerado um assassino do que um stalker, sabe? 18 00:01:44,963 --> 00:01:50,403 Eu queria a intensidade de ela se sentir vigiada. 19 00:01:51,883 --> 00:01:53,803 Qualquer um pode ser stalker. 20 00:01:55,243 --> 00:01:56,923 É como um bicho-papão. 21 00:01:58,683 --> 00:02:00,363 Não sou louco mais. 22 00:02:17,923 --> 00:02:20,883 ESTADO DO TEXAS DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA CRIMINAL 23 00:02:44,323 --> 00:02:46,203 Meu nome é David Anthony McGee, 24 00:02:47,123 --> 00:02:52,923 e estou preso por stalking. 25 00:02:53,443 --> 00:02:55,803 Chama-se perseguição criminosa no Texas. 26 00:02:59,003 --> 00:03:03,683 EM 2011, DAVID MCGEE FOI ACUSADO POR PERSEGUIR A EX-NAMORADA 27 00:03:08,683 --> 00:03:13,003 ELE NEGOU TODAS AS ACUSAÇÕES REITERADAMENTE 28 00:03:17,043 --> 00:03:19,283 Eu mereço estar aqui? 29 00:03:20,603 --> 00:03:22,803 Só o Criador sabe. 30 00:03:23,523 --> 00:03:28,523 Porque nada na vida acontece por acaso. 31 00:03:42,083 --> 00:03:47,003 DAVID MCGEE FOI CRIADO EM DALLAS, TEXAS 32 00:03:50,443 --> 00:03:54,883 Minha criação foi o que a maioria de nós considera normal. 33 00:03:55,883 --> 00:04:00,323 Ia à igreja, à escola, praticava esportes. 34 00:04:01,163 --> 00:04:04,643 A família se reunia para jantar. 35 00:04:04,723 --> 00:04:06,763 Quando falo com as pessoas, 36 00:04:06,843 --> 00:04:12,083 acham que eu vivia na pobreza 37 00:04:12,163 --> 00:04:14,643 ou vinha de uma família de ignorantes, algo assim. 38 00:04:14,723 --> 00:04:17,483 Mas não é o caso. 39 00:04:24,923 --> 00:04:27,843 Comecei a trabalhar em várias funções 40 00:04:27,923 --> 00:04:31,323 no Ministério Cristão Protestante quando tinha 18 anos. 41 00:04:31,923 --> 00:04:37,443 Com uns 20 anos, uma oportunidade surgiu, alguém me pediu 42 00:04:37,523 --> 00:04:40,643 para ser pastor de jovens, e eu aceitei. 43 00:04:43,883 --> 00:04:47,003 Ao longo dos anos de trabalho no ministério, 44 00:04:47,083 --> 00:04:52,163 meu foco sempre foi quem poderia se beneficiar com isso. 45 00:04:55,243 --> 00:04:58,323 2009 QUANDO MCGEE TINHA 31 ANOS, 46 00:04:58,403 --> 00:05:03,003 ELE CONHECEU UMA MULHER EM UMA FARMÁCIA LOCAL 47 00:05:07,123 --> 00:05:10,363 Eu estava na farmácia. Ela estava na farmácia. 48 00:05:10,443 --> 00:05:12,643 Nós nos cruzamos no corredor. 49 00:05:14,123 --> 00:05:17,603 De repente, começamos a conversar. 50 00:05:19,123 --> 00:05:22,203 Ela disse: "Posso dar uma volta, sim." 51 00:05:22,283 --> 00:05:25,083 "Vou me trocar" e tudo mais. E falei: "Beleza". 52 00:05:25,683 --> 00:05:27,883 Foi assim que começamos a sair. 53 00:05:28,803 --> 00:05:34,243 Era uma mulher que conheci numa farmácia. 54 00:05:34,323 --> 00:05:36,803 Eu não estava procurando nada. 55 00:06:02,203 --> 00:06:03,883 Meu nome é Charmeka. 56 00:06:04,963 --> 00:06:07,523 Sou de Dallas, Texas. 57 00:06:09,723 --> 00:06:13,323 Em 2009, eu era solteira 58 00:06:13,963 --> 00:06:17,003 e trabalhava como gerente 59 00:06:17,083 --> 00:06:19,803 numa Clínica de HIV do Condado de Dallas. 60 00:06:23,923 --> 00:06:25,683 FARMÁCIA CVS DRIVE-THRU 61 00:06:25,763 --> 00:06:27,563 VACINA DE GRIPE GRATUITA HOJE! 62 00:06:27,643 --> 00:06:31,723 Torci o tornozelo, então parei na farmácia local. 63 00:06:32,563 --> 00:06:34,563 E foi lá que conheci David. 64 00:06:36,083 --> 00:06:37,563 Pegando remédio para dor. 65 00:06:39,363 --> 00:06:42,643 Não fico lisonjeada facilmente, mas… 66 00:06:44,843 --> 00:06:47,163 ele fez um comentário, não lembro bem, 67 00:06:47,243 --> 00:06:48,803 mas achei engraçado. 68 00:06:48,883 --> 00:06:51,643 E foi assim que trocamos números do celular. 69 00:06:55,643 --> 00:06:59,683 No primeiro encontro, fomos a uma churrascaria no centro. 70 00:07:01,763 --> 00:07:04,363 Ele era engraçado, a conversa foi boa, 71 00:07:04,443 --> 00:07:06,003 gostamos das mesmas músicas. 72 00:07:06,083 --> 00:07:08,203 Essas coisas foram interessantes. 73 00:07:09,283 --> 00:07:13,083 Além disso, teve algo na época… 74 00:07:13,163 --> 00:07:15,443 Ele é um ministro ordenado. 75 00:07:15,523 --> 00:07:18,083 Eu levava a sério minha religião, 76 00:07:18,163 --> 00:07:21,723 a igreja, e isso era outra coisa que me atraía. 77 00:07:24,043 --> 00:07:27,803 Lembro que falei que não estava em busca de relacionamento. 78 00:07:28,563 --> 00:07:32,443 Eu não queria nada sério, 79 00:07:33,323 --> 00:07:36,923 mas ele aceitou sermos apenas amigos. 80 00:07:41,283 --> 00:07:43,643 No começo, ele parecia bem tranquilo. 81 00:07:43,723 --> 00:07:45,803 Não tinha pressão. 82 00:07:45,883 --> 00:07:48,563 Podíamos sair para comer, conversar e ver no que dava, 83 00:07:48,643 --> 00:07:51,043 mas ele aceitou ser apenas amigos. 84 00:07:54,283 --> 00:07:55,523 2009 85 00:07:55,603 --> 00:08:00,163 NOS MESES SEGUINTES, CHARMEKA E DAVID SAÍRAM VÁRIAS VEZES 86 00:08:02,403 --> 00:08:05,923 Ela me ligou para a gente se encontrar algumas vezes. 87 00:08:06,003 --> 00:08:08,603 Ela pegava uma taça de vinho, algo assim, 88 00:08:08,683 --> 00:08:13,043 sentava lá comigo enquanto eu comia, e nós conversávamos… Essas coisas. 89 00:08:13,123 --> 00:08:14,803 Eu mesmo 90 00:08:15,483 --> 00:08:20,323 nunca usei muito o termo "namoro". 91 00:08:20,403 --> 00:08:24,043 Não sou do tipo que convida para jantares românticos, 92 00:08:24,123 --> 00:08:28,083 que tenta impressionar e gastar dinheiro para ficarem com você. 93 00:08:28,163 --> 00:08:31,963 Não penso desse jeito. 94 00:08:34,523 --> 00:08:37,003 Ela me convidou para conhecer a casa dela. 95 00:08:38,763 --> 00:08:43,283 Essa foi a primeira noite em que fizemos coisas de adulto. 96 00:08:45,283 --> 00:08:50,123 Digo… Coisas íntimas entre adultos. 97 00:08:54,083 --> 00:08:56,883 Se alguém te convida para a casa dela 98 00:08:56,963 --> 00:08:59,443 e para o corpo dela ao mesmo tempo, 99 00:08:59,523 --> 00:09:02,963 imagino que está dando certo. 100 00:09:12,123 --> 00:09:15,763 As coisas começaram a mudar, não iam muito bem, 101 00:09:15,843 --> 00:09:18,883 e notei que tinha algo de errado. 102 00:09:18,963 --> 00:09:24,843 Isso foi por volta do segundo ou terceiro mês. 103 00:09:26,763 --> 00:09:29,043 O controle foi aumentando cada vez mais. 104 00:09:29,123 --> 00:09:32,443 "Me liga quando chegar aqui." 105 00:09:32,523 --> 00:09:33,923 "Avisa quando chegar lá." 106 00:09:34,003 --> 00:09:36,123 Foi autoritário demais para mim. 107 00:09:37,043 --> 00:09:40,403 Não quero confirmar tudo que faço com você. 108 00:09:40,483 --> 00:09:42,283 Então se tornou um problema. 109 00:09:44,883 --> 00:09:48,083 Ele dizia que eu saia com outras pessoas, me acusava. 110 00:09:48,163 --> 00:09:50,083 "Não pode ser amiga dessa pessoa." 111 00:09:50,163 --> 00:09:51,843 Eu dizia: "Claro que posso." 112 00:09:51,923 --> 00:09:54,683 "Tenho muitos amigos." 113 00:09:55,603 --> 00:09:59,803 Em uma ocasião, eu estava com umas amigas da irmandade, 114 00:10:00,483 --> 00:10:02,243 e ele apareceu no evento. 115 00:10:03,083 --> 00:10:04,443 Não combinamos isso, 116 00:10:04,523 --> 00:10:08,403 e você desrespeitou os meus limites. 117 00:10:08,483 --> 00:10:12,803 Pensando bem, eu deveria ter terminado ali. 118 00:10:26,363 --> 00:10:27,603 4 DE JULHO DE 2009 119 00:10:27,683 --> 00:10:31,203 NO DIA DA INDEPENDÊNCIA EM 2009, MCGEE APARECEU DE SURPRESA 120 00:10:31,283 --> 00:10:33,403 DO LADO DE FORA DA CASA DOS PAIS DE CHARMEKA 121 00:10:39,843 --> 00:10:42,243 Tinha um evento de Quatro de Julho. 122 00:10:44,123 --> 00:10:46,563 Ela não atendia o telefone, nem respondia mensagens. 123 00:10:48,763 --> 00:10:50,643 Fui até a rua da mãe dela 124 00:10:50,723 --> 00:10:53,483 e vi o carro dela na frente da casa. 125 00:10:54,643 --> 00:10:56,763 Estavam conversando no jardim. 126 00:10:57,243 --> 00:10:59,483 Então, segui em frente. 127 00:10:59,563 --> 00:11:03,763 Pelo visto, ela está bem. Vai ligar ou mandar mensagem quando quiser. 128 00:11:03,843 --> 00:11:04,803 Então continuei. 129 00:11:05,723 --> 00:11:08,683 Disseram que dirigi de forma ameaçadora, 130 00:11:08,763 --> 00:11:13,083 e isso a deixou com medo, porque eu dirigi de forma ameaçadora. 131 00:11:13,163 --> 00:11:15,043 Eu a seguia. 132 00:11:15,123 --> 00:11:17,403 Acho que eu deveria parar e dizer: 133 00:11:17,483 --> 00:11:19,123 "Ei, vim ver se está bem." 134 00:11:19,203 --> 00:11:21,963 Mas fui cuidar da minha vida, entende? 135 00:11:27,243 --> 00:11:29,843 Minha mãe e eu estávamos sentadas na varanda. 136 00:11:31,443 --> 00:11:33,803 Ele passava devagar pela casa dos meus pais. 137 00:11:35,323 --> 00:11:36,963 Se digo que estou nos meus pais, 138 00:11:37,043 --> 00:11:40,243 por que fica passando para confirmar? 139 00:11:43,043 --> 00:11:45,603 Então, para mim, essa foi a gota d'água. 140 00:11:46,563 --> 00:11:47,923 Essa foi a gota d'água. 141 00:11:53,403 --> 00:11:54,243 AGOSTO 2009 142 00:11:54,323 --> 00:11:57,403 DEPOIS DE CINCO MESES DE NAMORO, CHARMEKA TERMINOU 143 00:12:02,123 --> 00:12:05,403 Comecei a ver certas coisas, e não foi difícil dizer: 144 00:12:05,483 --> 00:12:08,203 "Isso não vai dar certo." 145 00:12:09,203 --> 00:12:11,083 "Não vai dar certo." 146 00:12:12,123 --> 00:12:13,443 Ele ficou chateado. 147 00:12:14,123 --> 00:12:17,283 Não pode dizer não a ele, dizer que não quer namorar, 148 00:12:17,363 --> 00:12:19,923 e que vai partir para outra. 149 00:12:22,843 --> 00:12:29,443 NO DIA EM QUE CHARMEKA TERMINOU COM MCGEE, ELE A PERSEGUIU DE CARRO 150 00:12:34,323 --> 00:12:35,923 Então, entrei no meu carro. 151 00:12:36,003 --> 00:12:37,723 Ele começou a me seguir. 152 00:12:38,763 --> 00:12:43,043 Depois ficou na minha frente na Rota 35, onde o limite é 110 Km/ h, 153 00:12:43,123 --> 00:12:47,043 e freou no meio da estrada na minha frente. 154 00:12:51,163 --> 00:12:52,123 Quase bati nele. 155 00:12:52,803 --> 00:12:57,803 Por sorte, consegui desviar, e não tinha carro nenhum vindo. 156 00:12:58,403 --> 00:13:02,323 E quando passei por ele, o olhar dele dizia: 157 00:13:02,843 --> 00:13:04,243 "Você é desprezível." 158 00:13:07,043 --> 00:13:11,003 Foi assustador porque ele colocou a minha vida em perigo. 159 00:13:21,283 --> 00:13:26,923 AGOSTO, 2009 - NAQUELA NOITE, DAVID FOI À CASA DE CHARMEKA 160 00:13:31,723 --> 00:13:34,483 Eu ia pegar minhas coisas na casa dela. 161 00:13:34,563 --> 00:13:38,003 Eu cheguei lá, e de repente, ela não queria que eu pegasse. 162 00:13:40,403 --> 00:13:44,323 Nós discutimos. 163 00:13:44,403 --> 00:13:48,403 Ela queria que eu fosse embora, mas não que eu pegasse minhas coisas. 164 00:13:49,483 --> 00:13:52,163 Fiquei irritado. 165 00:13:52,243 --> 00:13:55,123 Pensei: "Essa mulher é muito idiota." 166 00:13:55,203 --> 00:13:58,323 Mas, ao mesmo tempo, pensei: "Ah, deixa para lá." 167 00:14:04,083 --> 00:14:06,363 Ele não ia embora, não queria sair. 168 00:14:06,443 --> 00:14:07,923 Falei: "Tem que ir embora." 169 00:14:08,003 --> 00:14:11,683 "Se não for embora, vou chamar a polícia." 170 00:14:11,763 --> 00:14:14,603 Quando eu disse que ia chamar a polícia, 171 00:14:14,683 --> 00:14:17,963 ele me empurrou para o lado… Tinha um armário aqui. 172 00:14:18,043 --> 00:14:21,563 Foi para o meu quarto, arrancou a base, 173 00:14:21,643 --> 00:14:23,203 me empurrou e foi embora. 174 00:14:26,443 --> 00:14:30,523 Nunca tive um relacionamento violento. 175 00:14:32,563 --> 00:14:35,363 Ele me jogou na parede, o telefone foi arrancado 176 00:14:35,963 --> 00:14:37,963 e ele quebrou tudo da minha mesinha. 177 00:14:38,043 --> 00:14:41,803 Eu nunca tinha passado por aquilo. Foi uma situação assustadora. 178 00:14:47,763 --> 00:14:49,923 Eu não estava lá quando a polícia chegou, 179 00:14:50,003 --> 00:14:54,203 então não sei em que momento ela chamou a polícia, 180 00:14:54,283 --> 00:14:55,443 entende? 181 00:14:55,523 --> 00:15:01,483 Mas a polícia veio e fez um relatório baseado no que ela estava dizendo. 182 00:15:05,043 --> 00:15:11,083 POUCO DEPOIS, MCGEE FOI PRESO E ACUSADO DE AGRESSÃO 183 00:15:16,123 --> 00:15:21,763 OITO DIAS DEPOIS, FOI LIBERADO POR FALTA DE PROVAS 184 00:15:21,843 --> 00:15:23,883 DELEGACIA 185 00:15:25,843 --> 00:15:29,283 Pensei que, quando soubesse que a polícia estava envolvida, 186 00:15:29,363 --> 00:15:30,603 ele fosse parar. 187 00:15:32,243 --> 00:15:33,843 Mas não funcionou. 188 00:15:35,883 --> 00:15:37,523 Nunca parou. 189 00:15:38,123 --> 00:15:39,843 Nunca parou. 190 00:15:46,643 --> 00:15:48,123 Ele me ligava o dia todo. 191 00:15:48,763 --> 00:15:51,683 Se eu bloqueasse um número, aparecia com outro. 192 00:15:51,763 --> 00:15:54,763 Eu bloqueava os números, ele mandava e-mails. 193 00:15:54,843 --> 00:15:58,243 Ele apareceu no meu trabalho algumas vezes de manhã. 194 00:16:00,203 --> 00:16:03,523 Nunca tive problemas desse tipo, e podia perder meu emprego, 195 00:16:03,603 --> 00:16:08,843 porque eu nunca sabia se ele podia ir lá fazer algo comigo 196 00:16:09,523 --> 00:16:11,003 ou com meus colegas. 197 00:16:11,083 --> 00:16:12,443 Era assustador. 198 00:16:15,763 --> 00:16:20,003 Tive que mudar o horário e o trajeto 199 00:16:20,563 --> 00:16:21,843 para ir trabalhar. 200 00:16:22,963 --> 00:16:24,603 Eu ia para a academia. 201 00:16:25,363 --> 00:16:27,443 Ele passava pelo estacionamento. 202 00:16:28,643 --> 00:16:30,643 E me ligava às vezes de manhã. 203 00:16:30,723 --> 00:16:33,843 "Você está tão bonita. Essa cor fica bem em você." 204 00:16:34,483 --> 00:16:38,043 Eu olhava ao redor no estacionamento… Onde você está? 205 00:16:38,123 --> 00:16:40,803 E isso aconteceu várias vezes. 206 00:16:40,883 --> 00:16:45,043 Chegou num ponto que eu fiquei muito mal, e era um sacrifício 207 00:16:45,123 --> 00:16:49,443 sair da cama, porque eu estava mal e com medo. 208 00:16:49,803 --> 00:16:52,243 DEPOIS DE MESES DE ASSÉDIO, 209 00:16:52,323 --> 00:16:56,763 CHARMEKA CONSEGUIU UMA ORDEM JUDICIAL CONTRA MCGEE 210 00:17:03,523 --> 00:17:06,843 O MCGEE FOI PROIBIDO DE TER CONTATO COM A CHARMEKA, 211 00:17:06,923 --> 00:17:12,243 MAS CONTINUOU LIGANDO PARA ELA 212 00:17:16,643 --> 00:17:18,723 Vou pedir de novo. 213 00:17:19,283 --> 00:17:20,803 Pare de me ligar. 214 00:17:23,443 --> 00:17:25,523 Não sabe da ordem judicial? 215 00:17:28,323 --> 00:17:31,923 Se não parar de me ligar, vou ligar para a polícia. 216 00:17:36,523 --> 00:17:37,403 Alô? 217 00:17:37,483 --> 00:17:40,403 Queria ver você dançando com aqueles shorts. 218 00:17:41,323 --> 00:17:42,403 David. 219 00:17:43,123 --> 00:17:45,643 Não quero que me ligue às duas da manhã. 220 00:17:47,283 --> 00:17:48,683 Pare com isso! 221 00:17:50,043 --> 00:17:52,043 PARE 222 00:17:54,963 --> 00:17:57,883 Durante esse tempo, sim, eu liguei. 223 00:17:57,963 --> 00:18:00,403 Talvez umas 50 ou 100 vezes. 224 00:18:02,563 --> 00:18:05,243 A polícia emitiu uma ordem de restrição temporária 225 00:18:05,323 --> 00:18:06,683 e avisou a Charmeka. 226 00:18:06,763 --> 00:18:08,083 Eu não sabia. 227 00:18:10,323 --> 00:18:14,203 Desde o início, eu disse ao meu advogado e ao procurador: 228 00:18:14,283 --> 00:18:17,763 "Então. Sim, liguei muitas vezes." 229 00:18:18,963 --> 00:18:22,683 "Tudo bem, aceito contravenção ou assédio." 230 00:18:22,763 --> 00:18:23,843 "Stalking? Não." 231 00:18:23,923 --> 00:18:26,803 "Ela nunca esteve em perigo. Perigo de quê? " 232 00:18:29,763 --> 00:18:34,723 DEPOIS DE LIGAR PARA ELA POR SEMANAS, A CASA DELA SE TORNOU O ALVO DE MACGEE 233 00:18:41,043 --> 00:18:43,043 Aconteceram várias coisas na minha casa. 234 00:18:45,363 --> 00:18:48,523 Havia marcas de pneu. Ele dirigiu no meu quintal… 235 00:18:48,603 --> 00:18:50,323 IMAGENS DA POLÍCIA 236 00:18:50,403 --> 00:18:52,203 …e bateu na porta da garagem. 237 00:18:54,523 --> 00:18:56,283 Chutou a porta da frente. 238 00:18:56,963 --> 00:19:01,643 Havia janelas quebradas e telas arrancadas da janela. 239 00:19:03,083 --> 00:19:05,683 Só o David poderia ter feito isso. 240 00:19:08,043 --> 00:19:12,163 Eu não sabia como parar aquilo, então me senti impotente. 241 00:19:12,243 --> 00:19:16,003 Senti que ele não ia me deixar em paz. 242 00:19:17,723 --> 00:19:19,883 Eu estava com muito medo 243 00:19:19,963 --> 00:19:25,203 e me perguntava até onde ele iria. 244 00:19:30,683 --> 00:19:35,043 Tem alegações feitas com especulações, 245 00:19:35,123 --> 00:19:36,843 e veem algo que não existe. 246 00:19:36,923 --> 00:19:41,443 Disseram que bateram na porta de uma garagem. 247 00:19:41,523 --> 00:19:44,323 Que uma janela quebrou. Dizem isso e aquilo… 248 00:19:44,403 --> 00:19:46,363 Aconteceu isso e aquilo. 249 00:19:46,443 --> 00:19:48,523 Não tem testemunhas. 250 00:19:48,603 --> 00:19:52,283 Só estão dizendo que a casa foi arrombada, e eu fiz isso. 251 00:19:52,363 --> 00:19:56,883 Então, arrombaram a casa. O que levaram? Nada. 252 00:19:56,963 --> 00:20:00,643 Alguém arrombou a porta da frente e foi embora. 253 00:20:01,483 --> 00:20:03,203 Entende? É tudo… 254 00:20:04,043 --> 00:20:06,483 Foi o bicho-papão. 255 00:20:29,603 --> 00:20:31,843 EM AGOSTO DE 2009, 256 00:20:31,923 --> 00:20:36,483 POLICIAIS FORAM CHAMADOS VÁRIAS VEZES NA CASA DE CHARMEKA 257 00:20:39,323 --> 00:20:41,083 Meu nome é Michael Jones, 258 00:20:42,123 --> 00:20:46,603 e eu era oficial da patrulha de Polícia de Duncanville. 259 00:20:51,323 --> 00:20:56,283 Eu me lembro de uma ligação sobre um possível arrombamento. 260 00:20:57,123 --> 00:20:59,603 Era violação de propriedade ou crime de dano. 261 00:20:59,683 --> 00:21:01,723 Houve danos na porta dos fundos 262 00:21:01,803 --> 00:21:03,963 e acho que em uma das janelas. 263 00:21:06,163 --> 00:21:08,443 Quando responde a uma chamada dessas, 264 00:21:08,523 --> 00:21:11,483 tem que estar preparado para tudo. 265 00:21:11,563 --> 00:21:13,443 Para a pior situação possível. 266 00:21:27,843 --> 00:21:29,963 Foi a primeira vez que fui à casa. 267 00:21:30,763 --> 00:21:32,243 Teve chamadas anteriores. 268 00:21:32,323 --> 00:21:35,803 É possível que tenha havido violência doméstica 269 00:21:35,883 --> 00:21:38,123 a qual respondemos recentemente. 270 00:21:41,483 --> 00:21:44,043 Então, pedimos à Charmeka para esperar do lado de fora 271 00:21:44,563 --> 00:21:47,003 enquanto vasculhamos a casa. 272 00:21:48,683 --> 00:21:54,123 Percebemos que a porta dos fundos tinha sido danificada. 273 00:21:55,043 --> 00:21:58,003 Foi chutada. Obviamente, alguém invadiu 274 00:21:58,083 --> 00:21:59,683 ou tentou invadir a casa. 275 00:22:02,043 --> 00:22:07,523 Ela sabia que era um jeito de David McGee, seu stalker, 276 00:22:07,603 --> 00:22:10,843 saber que ele estava por perto e não a deixaria em paz. 277 00:22:17,683 --> 00:22:22,483 As marcas de pneus e danos materiais não são suficientes para provar 278 00:22:22,563 --> 00:22:23,923 um caso de stalking. 279 00:22:24,923 --> 00:22:29,083 Precisávamos de provas definitivas de danos materiais 280 00:22:29,763 --> 00:22:34,843 ou corporais dela para ligarmos diretamente a ele. 281 00:22:39,723 --> 00:22:44,243 Um dos vizinhos conversou com o Sr. McGee 282 00:22:44,323 --> 00:22:49,043 aqui na propriedade e ficou assustado. 283 00:22:50,243 --> 00:22:53,563 Aparentemente, o Sr. McGee perguntou sobre leis de armas. 284 00:22:54,123 --> 00:22:57,403 E isso aconteceu de madrugada. 285 00:22:57,483 --> 00:23:00,843 Então, cedo de manhã, você sai para checar sua casa, 286 00:23:00,923 --> 00:23:04,483 tem um estranho escondido nas sombras. 287 00:23:04,563 --> 00:23:07,163 E, de repente, pergunta sobre leis de armas. 288 00:23:08,483 --> 00:23:12,683 Para mim, isso foi um grande alerta, e provavelmente o ponto-chave 289 00:23:12,763 --> 00:23:16,243 que fez eu me preocupar com ela e com a vida dela. 290 00:23:17,083 --> 00:23:19,403 Mas estou de mãos atadas. 291 00:23:22,643 --> 00:23:25,323 APESAR DAS PREOCUPAÇÕES DO POLICIAL JONES, 292 00:23:25,403 --> 00:23:30,763 NÃO HOUVE EVIDÊNCIAS FÍSICAS LIGANDO MCGEE AOS ATOS CRIMINOSOS 293 00:23:40,323 --> 00:23:43,203 Parecia que ele sabia o momento certo 294 00:23:43,283 --> 00:23:47,683 para que não o pegassem em ação. 295 00:23:52,003 --> 00:23:53,683 Não posso me proteger. 296 00:23:54,883 --> 00:24:00,603 E saber que a polícia não pode proteger você 297 00:24:01,603 --> 00:24:03,043 é aterrorizante. 298 00:24:03,123 --> 00:24:06,843 Sendo a vítima, você só quer que isso acabe. 299 00:24:10,203 --> 00:24:13,643 Depois de um tempo, nada aconteceu. Ele ficou mais ousado. 300 00:24:13,723 --> 00:24:16,723 Então, "vou arrancar as janelas." 301 00:24:16,803 --> 00:24:19,803 "Vou ligar para ela mais vezes." 302 00:24:19,883 --> 00:24:24,483 "Eu vou à academia na segunda, terça e quarta-feira, 303 00:24:24,563 --> 00:24:26,683 não só na segunda." 304 00:24:27,483 --> 00:24:29,683 Então, foi ficando mais intenso. 305 00:24:35,403 --> 00:24:37,203 Ele me mandava mensagens: 306 00:24:37,283 --> 00:24:41,243 "Ei, você devia deixar a luz da varanda acesa por segurança." 307 00:24:41,323 --> 00:24:44,883 Mandava mensagens e ligava dizendo: 308 00:24:44,963 --> 00:24:48,843 "Fica perto da janela. Quero ver você. " 309 00:24:48,923 --> 00:24:52,763 E depois houve ameaças contra a propriedade da minha família, 310 00:24:53,643 --> 00:24:55,083 pessoas queridas. 311 00:24:55,163 --> 00:24:57,643 Foi uma época muito difícil. 312 00:24:59,363 --> 00:25:01,603 Eu não sabia o que aconteceria depois. 313 00:25:04,723 --> 00:25:10,403 A GRAVIDADE DO COMPORTAMENTO DO MCGEE SE INTENSIFICAVA CADA VEZ MAIS 314 00:25:14,443 --> 00:25:17,043 Um dia, ele apareceu na minha varanda 315 00:25:17,123 --> 00:25:20,203 com fotos minhas que eu não sabia que ele tinha. 316 00:25:23,643 --> 00:25:29,843 E ele basicamente ficou na minha porta se masturbando 317 00:25:29,923 --> 00:25:33,643 e gemendo enquanto segurava minhas fotos. 318 00:25:47,603 --> 00:25:51,803 Foi quando decidi morar com meus pais. 319 00:25:52,403 --> 00:25:55,203 Eu não via outra opção, 320 00:25:55,923 --> 00:25:57,883 porque não me sentia mais segura. 321 00:26:00,483 --> 00:26:04,563 Foi assustador, mas eu sabia que meu pai me protegeria, 322 00:26:04,643 --> 00:26:08,963 mesmo se os policiais e a justiça não pudessem. 323 00:26:11,003 --> 00:26:14,443 E é por isso que o chamo de meu primeiro super-herói. 324 00:26:15,763 --> 00:26:18,483 …trabalho hoje. Trabalho hoje… 325 00:26:21,883 --> 00:26:25,603 Quando fiquei sabendo de como ela estava sendo tratada, 326 00:26:25,683 --> 00:26:30,923 comecei a me lembrar das conversas que tive com aquele rapaz. 327 00:26:31,603 --> 00:26:37,803 E eu vi que estava indo longe demais para alguém que só queria sair com ela. 328 00:26:38,323 --> 00:26:44,043 No começo, ele tentou isolá-la da família. 329 00:26:44,123 --> 00:26:45,883 Principalmente naquela época, 330 00:26:45,963 --> 00:26:48,723 costumávamos ter muitas reuniões e eventos, 331 00:26:49,243 --> 00:26:53,643 e ele tentava mantê-la fora de tudo o máximo que podia. 332 00:26:55,563 --> 00:27:01,363 Quando percebi que aquelas situações estavam se tornaram físicas, ameaçadoras, 333 00:27:01,443 --> 00:27:04,683 e ele ligava para ela a noite toda, 334 00:27:04,763 --> 00:27:06,203 não conseguia acreditar. 335 00:27:10,523 --> 00:27:14,563 Entrei em um modo de proteção. 336 00:27:15,883 --> 00:27:19,163 Achei que ela poderia aparecer morta a qualquer momento. 337 00:27:20,363 --> 00:27:22,483 Achei que a vida dela estava em perigo. 338 00:27:25,403 --> 00:27:29,443 APESAR DE CHARMEKA TER IDO MORAR COM A FAMÍLIA DELA, 339 00:27:29,523 --> 00:27:33,443 MCGEE CONTINUOU A PERSEGUI-LA POR MAIS 18 MESES 340 00:27:35,203 --> 00:27:37,003 Você vai às autoridades, 341 00:27:37,563 --> 00:27:40,723 e parece que eles não estão fazendo nada… 342 00:27:40,803 --> 00:27:44,403 Minha mente dizia: "É a minha filha ou ele." 343 00:27:45,083 --> 00:27:47,083 E eu estava preparado para tentar 344 00:27:48,003 --> 00:27:49,163 matá-lo. 345 00:27:52,043 --> 00:27:57,563 E isso não é bom. Querer eliminar outro ser humano. 346 00:28:01,203 --> 00:28:02,843 2011 EM MAIO DE 2011, 347 00:28:02,923 --> 00:28:07,083 MCGEE FINALMENTE FOI PRESO, ACUSADO DE STALKING NO TRABALHO DA CHARMEKA 348 00:28:11,683 --> 00:28:14,163 Fizemos tudo legalmente, 349 00:28:15,163 --> 00:28:18,123 mas não sabíamos o que ele faria depois. 350 00:28:20,923 --> 00:28:23,403 Se não fosse a Sra. Stephanie, 351 00:28:24,563 --> 00:28:27,203 ele estaria morto e eu estaria na prisão. 352 00:28:28,963 --> 00:28:31,243 Ela apareceu e foi como um anjo. 353 00:28:32,003 --> 00:28:34,203 Ela mudou tudo. 354 00:28:34,803 --> 00:28:36,683 Foi enviada por Deus. 355 00:28:44,603 --> 00:28:48,443 2012 QUATORZE MESES APÓS A PRISÃO DE MCGEE, 356 00:28:48,523 --> 00:28:51,563 A PROMOTORA STEPHANIE HUFF LEVOU O CASO A JULGAMENTO 357 00:28:57,723 --> 00:28:59,363 Quando vi o caso, 358 00:28:59,443 --> 00:29:02,763 fiquei surpresa com a quantidade de relatórios policiais. 359 00:29:03,403 --> 00:29:06,363 Eram mais de 2.000 páginas de registros. 360 00:29:08,403 --> 00:29:13,003 Este é um padrão de comportamento voltado para uma pessoa 361 00:29:13,083 --> 00:29:14,523 para infernizar a vida dela. 362 00:29:14,603 --> 00:29:17,243 DAVID MCGEE STALKING/ 3º GRAU 363 00:29:17,323 --> 00:29:21,763 Tenho aqui várias mensagens de texto 364 00:29:22,243 --> 00:29:25,923 que David McGee enviava para Charmeka. 365 00:29:26,003 --> 00:29:29,083 São de um dos celulares dela. 366 00:29:29,563 --> 00:29:32,763 Ele mandou mensagem para todos os homens do celular dela. 367 00:29:32,843 --> 00:29:36,003 Para o irmão, o pai, todos os amigos homens. 368 00:29:36,083 --> 00:29:41,083 Mandou mensagens indecentes horríveis sobre ela para eles. 369 00:29:43,883 --> 00:29:46,323 David McGee era muito ardiloso, 370 00:29:46,403 --> 00:29:48,923 porque muitas vezes, não usava o nome dele. 371 00:29:49,003 --> 00:29:50,883 Os celulares não estavam no nome dele. 372 00:29:51,563 --> 00:29:54,883 Um dia, ele mandou uma mensagem: "Deixe a luz da varanda acesa." 373 00:29:54,963 --> 00:29:58,003 "Para a sua segurança. Viu? Eu cuido de você. " 374 00:29:58,643 --> 00:30:00,723 O que é mais preocupante 375 00:30:00,803 --> 00:30:03,323 é que quebraram as janelas dela naquele dia. 376 00:30:03,403 --> 00:30:06,723 O fato de ele ver que a luz não estava acesa, 377 00:30:06,803 --> 00:30:09,403 pelo que a mensagem diz, é muito alarmante. 378 00:30:10,483 --> 00:30:13,763 Mas é difícil juntar tudo, porque é circunstancial. 379 00:30:13,843 --> 00:30:16,763 Eu sabia que quando ela voltava para casa 380 00:30:16,843 --> 00:30:19,803 as janelas estavam quebradas, mas ninguém viu nada. 381 00:30:21,643 --> 00:30:23,683 VÍTIMA-TESTEMUNHA 382 00:30:23,763 --> 00:30:25,803 Não ia ser fácil, 383 00:30:25,883 --> 00:30:28,243 porque casos de stalking são difíceis de provar. 384 00:30:28,323 --> 00:30:32,083 Todos querem DNA, querem o vídeo, 385 00:30:32,163 --> 00:30:35,043 querem testemunha ocular. 386 00:30:35,123 --> 00:30:37,123 É tanta coisa e, francamente, 387 00:30:37,203 --> 00:30:39,363 stalking não é compatível com isso. 388 00:30:40,123 --> 00:30:41,123 A verdade é essa. 389 00:30:42,803 --> 00:30:45,123 DAVID MCGEE STALKER/ 3º GRAU 390 00:30:48,043 --> 00:30:51,083 Conversei com Charmeka um pouco antes do julgamento, 391 00:30:51,163 --> 00:30:54,123 e expliquei sobre os obstáculos e problemas. 392 00:30:55,803 --> 00:31:01,403 O objetivo era mantê-lo longe dela e ela ter a vida de volta. 393 00:31:02,923 --> 00:31:06,683 Mas se conseguir mais de cinco anos em um caso de stalking, 394 00:31:06,763 --> 00:31:09,603 receberia aplausos. 395 00:31:09,683 --> 00:31:12,123 Na maioria dos casos, ficam em liberdade condicional 396 00:31:12,203 --> 00:31:14,083 ou talvez dois anos, o mínimo. 397 00:31:21,323 --> 00:31:24,443 CENTRO DE JUSTIÇA PRÓXIMO SINAL 398 00:31:27,363 --> 00:31:29,483 PARA CONSEGUIR UMA PENA LONGA, 399 00:31:29,563 --> 00:31:33,323 STEPHANIE PRECISAVA DEMONSTRAR QUE MCGEE ERA UMA AMEAÇA À SOCIEDADE 400 00:31:36,763 --> 00:31:38,763 Tinha muita coisa em jogo no julgamento. 401 00:31:39,803 --> 00:31:42,843 Parecia que se ele não tivesse uma pena longa, 402 00:31:42,923 --> 00:31:44,363 ele a machucaria. 403 00:31:44,443 --> 00:31:45,963 Ele podia matá-la. 404 00:31:48,443 --> 00:31:50,523 Então, investiguei a história dele 405 00:31:51,043 --> 00:31:53,883 e descobri muitas coisas preocupantes e assustadoras. 406 00:31:57,043 --> 00:31:59,403 2002 ANALISANDO A DÉCADA ANTERIOR, 407 00:31:59,483 --> 00:32:04,003 STEPHANIE ENCONTROU BOLETINS DE OCORRÊNCIA CONTRA MCGEE 408 00:32:04,083 --> 00:32:07,523 QUE NUNCA FORAM A JULGAMENTO 409 00:32:11,043 --> 00:32:13,963 Encontrei várias mulheres 410 00:32:14,043 --> 00:32:16,243 que tiveram problemas com David McGee. 411 00:32:17,523 --> 00:32:21,603 Este diz que ele bateu na cara de uma mulher, e a machucou. 412 00:32:21,683 --> 00:32:24,443 E deixou uma mensagem de voz para uma mulher: 413 00:32:24,523 --> 00:32:27,123 "Vou infernizar sua vida. Tenho a chave da sua casa. 414 00:32:27,203 --> 00:32:30,763 "Em uma noite, vou te esperar em casa e acabar com você." 415 00:32:32,003 --> 00:32:33,523 É uma outra mulher. 416 00:32:33,603 --> 00:32:35,843 Aconteceu com várias mulheres. 417 00:32:35,923 --> 00:32:36,963 É assustador. 418 00:32:41,123 --> 00:32:43,963 2004 OS RELATÓRIOS INCLUÍRAM UM CASO 419 00:32:44,043 --> 00:32:48,363 COMEÇANDO EM 2004 COM SEMELHANÇAS MARCANTES COM O DA CHARMEKA 420 00:32:51,763 --> 00:32:53,843 Então, antes de Charmeka, 421 00:32:53,923 --> 00:32:55,883 ele tinha um relacionamento com uma mulher. 422 00:32:55,963 --> 00:32:59,563 Descobri que começou em 2004 423 00:32:59,643 --> 00:33:01,963 e foi até 2009, 424 00:33:02,043 --> 00:33:03,923 quando conheceu Charmeka. 425 00:33:05,523 --> 00:33:07,643 Quando ela tentou terminar com ele, 426 00:33:07,723 --> 00:33:10,843 foi praticamente do mesmo jeito que fez com Charmeka. 427 00:33:10,923 --> 00:33:14,963 Ligava para o trabalho dela e assediava o dia todo, 428 00:33:15,043 --> 00:33:18,643 ligava para a casa dela, danificava a propriedade, 429 00:33:18,723 --> 00:33:21,443 ameaçava agredir ela e a família. 430 00:33:21,523 --> 00:33:25,643 Ele infernizou a vida dessa mulher. 431 00:33:25,723 --> 00:33:28,723 Ele quebrou o nariz dela, a estrangulou. 432 00:33:28,803 --> 00:33:32,403 Ele transou com ela à força, causando dor e inchaço, 433 00:33:32,483 --> 00:33:35,003 e ameaçou espancá-la, matá-la 434 00:33:35,083 --> 00:33:36,683 e jogá-la no Rio Trinity. 435 00:33:39,443 --> 00:33:43,483 Parece que ele a deixou em paz quando encontrou a Charmeka. 436 00:33:44,123 --> 00:33:46,843 E como ele a deixou em paz, ela disse: 437 00:33:46,923 --> 00:33:49,483 "Não quero processar nem tentar nada." 438 00:33:49,563 --> 00:33:52,283 David McGee era um predador. 439 00:33:52,363 --> 00:33:57,483 Era um pervertido sexual que perseguiu e assediou 440 00:33:57,563 --> 00:34:01,523 várias mulheres ao longo dos anos. 441 00:34:01,603 --> 00:34:02,683 Ele é um predador. 442 00:34:06,043 --> 00:34:08,043 É isso. 443 00:34:08,123 --> 00:34:10,163 Ele é alguém que cita a Bíblia, 444 00:34:10,243 --> 00:34:13,403 é um pastor, parece ser um grande homem, 445 00:34:13,483 --> 00:34:15,643 até o conhecer e se relacionar com ele, 446 00:34:15,723 --> 00:34:17,003 até você dizer não. 447 00:34:17,683 --> 00:34:23,043 Quanto mais eu me deparava com casos em que ele era violento com mulheres, 448 00:34:23,123 --> 00:34:25,683 agredia e assediava mulheres, 449 00:34:25,763 --> 00:34:29,883 mais eu via a importância de tentarmos 450 00:34:29,963 --> 00:34:31,803 a maior pena possível. 451 00:34:36,403 --> 00:34:39,803 EDIFÍCIO DOS TRIBUNAIS 452 00:34:49,003 --> 00:34:51,883 TRÊS ANOS APÓS A PRIMEIRA DENÚNCIA DE CHARMEKA, 453 00:34:51,963 --> 00:34:55,003 O CASO MCGEE FINALMENTE FOI A JULGAMENTO 454 00:34:55,083 --> 00:34:56,923 JULHO 2012 455 00:34:59,603 --> 00:35:01,523 Foi aqui que foi julgado 456 00:35:01,603 --> 00:35:06,443 o caso do Estado do Texas contra David McGee. 457 00:35:08,923 --> 00:35:11,883 Stephanie deixou bem claro que estávamos aqui, 458 00:35:12,483 --> 00:35:14,563 mas ainda tínhamos muito pela frente, 459 00:35:14,643 --> 00:35:18,323 porque obter um veredicto de culpado em um caso de stalking 460 00:35:19,403 --> 00:35:21,803 é muito difícil. 461 00:35:23,563 --> 00:35:27,283 Mas quando ouvi as histórias das outras vítimas, 462 00:35:27,363 --> 00:35:30,283 ficou claro para mim… 463 00:35:31,483 --> 00:35:34,523 que eu precisava continuar lutando. 464 00:35:36,723 --> 00:35:39,123 Eu estava nervosa quando vi David, 465 00:35:40,083 --> 00:35:44,483 mas fiz questão de olhar nos olhos dele quando ele me olhou 466 00:35:44,563 --> 00:35:47,123 para ele ver que eu estava aqui, e ia em frente. 467 00:35:50,803 --> 00:35:56,083 CHARMEKA ACEITOU DEPOR NO JULGAMENTO 468 00:35:58,923 --> 00:36:05,643 Estar numa situação difícil defendendo sua história é complicado, 469 00:36:06,163 --> 00:36:09,643 porque os advogados de defesa 470 00:36:09,723 --> 00:36:11,443 têm um trabalho a fazer. 471 00:36:13,083 --> 00:36:18,323 Então, fizeram eu me sentir como se estivesse em julgamento. 472 00:36:22,363 --> 00:36:27,843 Em um momento, sugeriram que eu tinha provocado David. 473 00:36:27,923 --> 00:36:33,043 Então, eu queria que ele me seguisse. 474 00:36:33,603 --> 00:36:35,603 Queria que ele mandasse mensagens. 475 00:36:37,363 --> 00:36:43,203 É muito frustrante sentir que você é o suspeito. 476 00:36:45,843 --> 00:36:50,203 Quando acabei de depor, me senti derrotada em alguns aspectos. 477 00:36:50,283 --> 00:36:53,643 Eu não sabia o que os jurados pensavam. 478 00:36:54,723 --> 00:36:56,683 Tinha testemunhas de caráter. 479 00:36:56,763 --> 00:37:00,603 Ele tinha uma lista de pessoas da igreja dele, 480 00:37:00,683 --> 00:37:02,923 porque ele era um ministro ordenado. 481 00:37:03,523 --> 00:37:07,803 E, claro, os pais e familiares dele o defenderam. 482 00:37:08,563 --> 00:37:11,923 Eu rezava pelo melhor, 483 00:37:12,443 --> 00:37:14,443 mas me preparava para o pior. 484 00:37:14,523 --> 00:37:18,963 E o pior seria ele não receber o veredicto de culpado. 485 00:37:21,083 --> 00:37:22,563 Tudo era incerto. 486 00:37:23,443 --> 00:37:25,163 Eu não tinha certeza de nada. 487 00:37:35,803 --> 00:37:38,163 JULHO 2012 488 00:37:38,243 --> 00:37:44,603 EM 26 DE JULHO DE 2012, OS JURADOS CONSIDERARAM DAVID MCGEE CULPADO 489 00:37:52,403 --> 00:37:58,243 A HISTÓRIA DOCUMENTADA DE VIOLÊNCIA DE MCGEE AUMENTOU A PENA 490 00:37:58,843 --> 00:38:01,843 SALA DE VISITA 491 00:38:04,083 --> 00:38:10,003 ELE RECEBEU A PENALIDADE MÁXIMA DE 20 ANOS DE PRISÃO 492 00:38:20,123 --> 00:38:24,083 A promotoria disse que Charmeka era a última de uma lista longa 493 00:38:25,483 --> 00:38:26,563 de "vítimas". 494 00:38:27,563 --> 00:38:30,363 Vai ter que me mostrar a lista, porque há uma razão 495 00:38:30,443 --> 00:38:34,683 para as alegações nunca terem dado em nada. 496 00:38:35,163 --> 00:38:40,163 Ninguém pode mostrar um arranhão, uma cicatriz, uma unha quebrada, 497 00:38:40,243 --> 00:38:42,163 lábio machucado, cabelo fora do lugar. 498 00:38:42,243 --> 00:38:43,843 Não têm nada para mostrar. 499 00:38:44,843 --> 00:38:47,803 É o que eu sei, e é o que está documentado. 500 00:38:48,283 --> 00:38:49,603 Entende? 501 00:38:49,683 --> 00:38:55,003 Posso dar uma lista de mulheres de idades diferentes, 502 00:38:55,083 --> 00:38:56,963 origens, 503 00:38:57,043 --> 00:39:00,083 igrejas e classes sociais diferentes. 504 00:39:00,163 --> 00:39:04,083 De strippers e prostitutas a missionárias da igreja, está bem? 505 00:39:04,163 --> 00:39:08,283 Que diriam: "Não acredito. Não consigo ver." 506 00:39:08,763 --> 00:39:12,723 "Aquele cara é uma pessoa peculiar, 507 00:39:12,803 --> 00:39:15,603 mas não é louco assim." 508 00:39:15,683 --> 00:39:17,803 "David McGee não é assim", entende? 509 00:39:21,483 --> 00:39:23,963 Tenho remorso de Charmeka pelo quê? 510 00:39:27,243 --> 00:39:28,283 Pelo que aconteceu? 511 00:39:28,363 --> 00:39:31,123 O que aconteceu para eu ter remorso? 512 00:39:31,203 --> 00:39:34,763 Você é uma mulher de 33, 34 anos. 513 00:39:35,603 --> 00:39:36,443 Certo? 514 00:39:39,563 --> 00:39:41,923 Minhas roupas estão dentro da sua casa. 515 00:39:43,723 --> 00:39:48,523 A única coisa que fiz foi ligar várias vezes 516 00:39:48,603 --> 00:39:51,163 para saber quando posso pegar minhas coisas. 517 00:39:52,923 --> 00:39:57,603 O número de vezes que liguei fez com que ela ficasse com medo. Sério? 518 00:39:57,683 --> 00:39:59,003 Qual é, cara? 519 00:39:59,083 --> 00:40:01,963 Tudo isso foi um monte de absurdos. 520 00:40:02,043 --> 00:40:03,323 Está me entendendo? 521 00:40:03,923 --> 00:40:10,283 EM 2021, DAVID MCGEE COMPLETOU A METADE DA PENA DE 20 ANOS 522 00:40:12,923 --> 00:40:15,163 Estou preso há dez anos. 523 00:40:17,403 --> 00:40:21,923 Recebi uma resposta de condicional há pouco tempo, 524 00:40:22,003 --> 00:40:23,723 então não deve demorar muito. 525 00:40:24,363 --> 00:40:25,923 Não deve demorar. 526 00:40:26,643 --> 00:40:29,883 MCGEE TERÁ DIREITO A LIBERDADE CONDICIONAL 527 00:40:29,963 --> 00:40:32,523 NOS DEZ ANOS RESTANTES DE SUA PENA. 528 00:40:37,643 --> 00:40:39,683 Meu plano para quando eu sair… 529 00:40:41,723 --> 00:40:43,243 Eu sempre… 530 00:40:43,323 --> 00:40:47,923 Vou continuar tendo essa paixão 531 00:40:48,403 --> 00:40:52,083 para ajudar as pessoas no ministério. 532 00:40:52,163 --> 00:40:57,003 Meu objetivo pessoal será sempre algo nesse sentido. 533 00:41:00,323 --> 00:41:03,843 Se tenho arrependimento ou se eu faria algo diferente 534 00:41:03,923 --> 00:41:06,283 em relação à Charmeka ou a outra mulher? 535 00:41:09,683 --> 00:41:13,483 Fui criado como uma pessoa de fé, entende? 536 00:41:13,563 --> 00:41:16,683 Fui criado para acreditar em Deus e Jesus Cristo. 537 00:41:17,203 --> 00:41:20,923 Então, se eu faria algo diferente? 538 00:41:21,683 --> 00:41:25,203 Eu não teria feito sexo com aquelas mulheres. 539 00:41:26,043 --> 00:41:28,963 O sexo ofusca muitas coisas, cara. 540 00:41:29,043 --> 00:41:33,163 Especialmente o sexo bom. Ofusca muitas coisas, 541 00:41:33,243 --> 00:41:34,603 traz um monte de… 542 00:41:34,683 --> 00:41:35,883 É… 543 00:41:35,963 --> 00:41:39,683 Porque acredito que é onde começam muitos problemas, 544 00:41:39,763 --> 00:41:40,883 Entende? 545 00:41:40,963 --> 00:41:41,883 É. 546 00:42:04,243 --> 00:42:07,403 Quando chegou o veredicto do júri, foi um alívio. 547 00:42:11,923 --> 00:42:17,083 Abracei meus pais por ficarem do meu lado até o fim. 548 00:42:19,203 --> 00:42:22,403 E a Stephanie… Ela acreditou que valeria a pena 549 00:42:22,483 --> 00:42:24,163 ir a julgamento. 550 00:42:26,923 --> 00:42:27,883 Foi um alívio. 551 00:42:29,363 --> 00:42:30,483 Foi um alívio. 552 00:42:42,243 --> 00:42:45,443 Chorei, porque tudo o que superei 553 00:42:45,523 --> 00:42:47,843 e tudo pelo qual passei não foi em vão. 554 00:42:49,003 --> 00:42:51,523 Senti que recuperei minha liberdade… 555 00:42:52,363 --> 00:42:56,483 Poder voltar a viver minha vida 556 00:42:56,563 --> 00:42:58,763 sem ficar sempre apreensiva. 557 00:43:01,123 --> 00:43:04,163 Mas as sequelas mentais, 558 00:43:04,243 --> 00:43:05,683 as sequelas emocionais, 559 00:43:06,443 --> 00:43:11,083 elas ainda estão comigo depois de 12 anos. 560 00:43:13,323 --> 00:43:15,803 Não sei se um dia vou parar de cicatrizar. 561 00:43:17,003 --> 00:43:20,923 Um dia, David será liberado para voltar para casa. 562 00:43:21,883 --> 00:43:25,603 Tive a sorte de viver para contar minha história. 563 00:43:28,283 --> 00:43:30,603 Muitas pessoas não têm essa chance. 564 00:44:01,443 --> 00:44:04,363 Legendas: Ticiana Massi Grenga