1
00:00:09,003 --> 00:00:10,803
Quando olho para trás,
2
00:00:11,683 --> 00:00:16,603
acho que há coisas que eu deveria
ter encarado de forma diferente.
3
00:00:19,883 --> 00:00:25,003
Naquele período,
devo ter ligado umas 50 ou 100 vezes,
4
00:00:26,163 --> 00:00:31,483
mas as ligações não tinham
tom ameaçador ou prejudicial.
5
00:00:32,643 --> 00:00:35,123
TODO ANO, HÁ MAIS DE TRÊS MILHÕES
6
00:00:35,203 --> 00:00:37,643
DE CASOS DE STALKING NOS ESTADOS UNIDOS
7
00:00:40,443 --> 00:00:43,403
Disseram que arrombaram a casa
e que tinha sido eu.
8
00:00:45,043 --> 00:00:46,923
Não havia testemunha.
9
00:00:48,003 --> 00:00:50,843
Poxa, cara. Estavam fazendo drama.
10
00:00:51,443 --> 00:00:57,403
MENOS DE 15% DOS CASOS
RESULTAM EM AÇÃO PENAL
11
00:01:01,123 --> 00:01:05,003
Todo o dia,
eu sabia que ia receber mil ligações.
12
00:01:05,683 --> 00:01:07,083
Ser seguida.
13
00:01:08,443 --> 00:01:12,883
Não saber quando ele ia aparecer
era um pesadelo.
14
00:01:18,963 --> 00:01:23,043
Era difícil saber onde terminaria
ou se terminaria.
15
00:01:25,603 --> 00:01:27,083
Tive medo de morrer.
16
00:01:32,083 --> 00:01:35,843
UMA SÉRIE NETFLIX
17
00:01:36,923 --> 00:01:40,843
Prefiro ser considerado um assassino
do que um stalker, sabe?
18
00:01:44,963 --> 00:01:50,403
Eu queria a intensidade
de ela se sentir vigiada.
19
00:01:51,883 --> 00:01:53,803
Qualquer um pode ser stalker.
20
00:01:55,243 --> 00:01:56,923
É como um bicho-papão.
21
00:01:58,683 --> 00:02:00,363
Não sou louco mais.
22
00:02:17,923 --> 00:02:20,883
ESTADO DO TEXAS
DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA CRIMINAL
23
00:02:44,323 --> 00:02:46,203
Meu nome é David Anthony McGee,
24
00:02:47,123 --> 00:02:52,923
e estou preso por stalking.
25
00:02:53,443 --> 00:02:55,803
Chama-se perseguição criminosa no Texas.
26
00:02:59,003 --> 00:03:03,683
EM 2011, DAVID MCGEE FOI ACUSADO
POR PERSEGUIR A EX-NAMORADA
27
00:03:08,683 --> 00:03:13,003
ELE NEGOU
TODAS AS ACUSAÇÕES REITERADAMENTE
28
00:03:17,043 --> 00:03:19,283
Eu mereço estar aqui?
29
00:03:20,603 --> 00:03:22,803
Só o Criador sabe.
30
00:03:23,523 --> 00:03:28,523
Porque nada na vida acontece por acaso.
31
00:03:42,083 --> 00:03:47,003
DAVID MCGEE FOI CRIADO EM DALLAS, TEXAS
32
00:03:50,443 --> 00:03:54,883
Minha criação foi
o que a maioria de nós considera normal.
33
00:03:55,883 --> 00:04:00,323
Ia à igreja, à escola, praticava esportes.
34
00:04:01,163 --> 00:04:04,643
A família se reunia para jantar.
35
00:04:04,723 --> 00:04:06,763
Quando falo com as pessoas,
36
00:04:06,843 --> 00:04:12,083
acham que eu vivia na pobreza
37
00:04:12,163 --> 00:04:14,643
ou vinha de uma família de ignorantes,
algo assim.
38
00:04:14,723 --> 00:04:17,483
Mas não é o caso.
39
00:04:24,923 --> 00:04:27,843
Comecei a trabalhar em várias funções
40
00:04:27,923 --> 00:04:31,323
no Ministério Cristão Protestante
quando tinha 18 anos.
41
00:04:31,923 --> 00:04:37,443
Com uns 20 anos,
uma oportunidade surgiu, alguém me pediu
42
00:04:37,523 --> 00:04:40,643
para ser pastor de jovens, e eu aceitei.
43
00:04:43,883 --> 00:04:47,003
Ao longo dos anos
de trabalho no ministério,
44
00:04:47,083 --> 00:04:52,163
meu foco sempre foi
quem poderia se beneficiar com isso.
45
00:04:55,243 --> 00:04:58,323
2009
QUANDO MCGEE TINHA 31 ANOS,
46
00:04:58,403 --> 00:05:03,003
ELE CONHECEU UMA MULHER
EM UMA FARMÁCIA LOCAL
47
00:05:07,123 --> 00:05:10,363
Eu estava na farmácia.
Ela estava na farmácia.
48
00:05:10,443 --> 00:05:12,643
Nós nos cruzamos no corredor.
49
00:05:14,123 --> 00:05:17,603
De repente, começamos a conversar.
50
00:05:19,123 --> 00:05:22,203
Ela disse: "Posso dar uma volta, sim."
51
00:05:22,283 --> 00:05:25,083
"Vou me trocar" e tudo mais.
E falei: "Beleza".
52
00:05:25,683 --> 00:05:27,883
Foi assim que começamos a sair.
53
00:05:28,803 --> 00:05:34,243
Era uma mulher que conheci numa farmácia.
54
00:05:34,323 --> 00:05:36,803
Eu não estava procurando nada.
55
00:06:02,203 --> 00:06:03,883
Meu nome é Charmeka.
56
00:06:04,963 --> 00:06:07,523
Sou de Dallas, Texas.
57
00:06:09,723 --> 00:06:13,323
Em 2009, eu era solteira
58
00:06:13,963 --> 00:06:17,003
e trabalhava como gerente
59
00:06:17,083 --> 00:06:19,803
numa Clínica de HIV do Condado de Dallas.
60
00:06:23,923 --> 00:06:25,683
FARMÁCIA CVS
DRIVE-THRU
61
00:06:25,763 --> 00:06:27,563
VACINA DE GRIPE GRATUITA HOJE!
62
00:06:27,643 --> 00:06:31,723
Torci o tornozelo,
então parei na farmácia local.
63
00:06:32,563 --> 00:06:34,563
E foi lá que conheci David.
64
00:06:36,083 --> 00:06:37,563
Pegando remédio para dor.
65
00:06:39,363 --> 00:06:42,643
Não fico lisonjeada facilmente, mas…
66
00:06:44,843 --> 00:06:47,163
ele fez um comentário, não lembro bem,
67
00:06:47,243 --> 00:06:48,803
mas achei engraçado.
68
00:06:48,883 --> 00:06:51,643
E foi assim
que trocamos números do celular.
69
00:06:55,643 --> 00:06:59,683
No primeiro encontro,
fomos a uma churrascaria no centro.
70
00:07:01,763 --> 00:07:04,363
Ele era engraçado, a conversa foi boa,
71
00:07:04,443 --> 00:07:06,003
gostamos das mesmas músicas.
72
00:07:06,083 --> 00:07:08,203
Essas coisas foram interessantes.
73
00:07:09,283 --> 00:07:13,083
Além disso, teve algo na época…
74
00:07:13,163 --> 00:07:15,443
Ele é um ministro ordenado.
75
00:07:15,523 --> 00:07:18,083
Eu levava a sério minha religião,
76
00:07:18,163 --> 00:07:21,723
a igreja,
e isso era outra coisa que me atraía.
77
00:07:24,043 --> 00:07:27,803
Lembro que falei
que não estava em busca de relacionamento.
78
00:07:28,563 --> 00:07:32,443
Eu não queria nada sério,
79
00:07:33,323 --> 00:07:36,923
mas ele aceitou sermos apenas amigos.
80
00:07:41,283 --> 00:07:43,643
No começo, ele parecia bem tranquilo.
81
00:07:43,723 --> 00:07:45,803
Não tinha pressão.
82
00:07:45,883 --> 00:07:48,563
Podíamos sair para comer, conversar
e ver no que dava,
83
00:07:48,643 --> 00:07:51,043
mas ele aceitou ser apenas amigos.
84
00:07:54,283 --> 00:07:55,523
2009
85
00:07:55,603 --> 00:08:00,163
NOS MESES SEGUINTES,
CHARMEKA E DAVID SAÍRAM VÁRIAS VEZES
86
00:08:02,403 --> 00:08:05,923
Ela me ligou
para a gente se encontrar algumas vezes.
87
00:08:06,003 --> 00:08:08,603
Ela pegava uma taça de vinho, algo assim,
88
00:08:08,683 --> 00:08:13,043
sentava lá comigo enquanto eu comia,
e nós conversávamos… Essas coisas.
89
00:08:13,123 --> 00:08:14,803
Eu mesmo
90
00:08:15,483 --> 00:08:20,323
nunca usei muito o termo "namoro".
91
00:08:20,403 --> 00:08:24,043
Não sou do tipo
que convida para jantares românticos,
92
00:08:24,123 --> 00:08:28,083
que tenta impressionar
e gastar dinheiro para ficarem com você.
93
00:08:28,163 --> 00:08:31,963
Não penso desse jeito.
94
00:08:34,523 --> 00:08:37,003
Ela me convidou para conhecer a casa dela.
95
00:08:38,763 --> 00:08:43,283
Essa foi a primeira noite
em que fizemos coisas de adulto.
96
00:08:45,283 --> 00:08:50,123
Digo… Coisas íntimas entre adultos.
97
00:08:54,083 --> 00:08:56,883
Se alguém te convida para a casa dela
98
00:08:56,963 --> 00:08:59,443
e para o corpo dela ao mesmo tempo,
99
00:08:59,523 --> 00:09:02,963
imagino que está dando certo.
100
00:09:12,123 --> 00:09:15,763
As coisas começaram a mudar,
não iam muito bem,
101
00:09:15,843 --> 00:09:18,883
e notei que tinha algo de errado.
102
00:09:18,963 --> 00:09:24,843
Isso foi por volta
do segundo ou terceiro mês.
103
00:09:26,763 --> 00:09:29,043
O controle foi aumentando cada vez mais.
104
00:09:29,123 --> 00:09:32,443
"Me liga quando chegar aqui."
105
00:09:32,523 --> 00:09:33,923
"Avisa quando chegar lá."
106
00:09:34,003 --> 00:09:36,123
Foi autoritário demais para mim.
107
00:09:37,043 --> 00:09:40,403
Não quero confirmar
tudo que faço com você.
108
00:09:40,483 --> 00:09:42,283
Então se tornou um problema.
109
00:09:44,883 --> 00:09:48,083
Ele dizia que eu saia com outras pessoas,
me acusava.
110
00:09:48,163 --> 00:09:50,083
"Não pode ser amiga dessa pessoa."
111
00:09:50,163 --> 00:09:51,843
Eu dizia: "Claro que posso."
112
00:09:51,923 --> 00:09:54,683
"Tenho muitos amigos."
113
00:09:55,603 --> 00:09:59,803
Em uma ocasião,
eu estava com umas amigas da irmandade,
114
00:10:00,483 --> 00:10:02,243
e ele apareceu no evento.
115
00:10:03,083 --> 00:10:04,443
Não combinamos isso,
116
00:10:04,523 --> 00:10:08,403
e você desrespeitou os meus limites.
117
00:10:08,483 --> 00:10:12,803
Pensando bem,
eu deveria ter terminado ali.
118
00:10:26,363 --> 00:10:27,603
4 DE JULHO DE 2009
119
00:10:27,683 --> 00:10:31,203
NO DIA DA INDEPENDÊNCIA EM 2009,
MCGEE APARECEU DE SURPRESA
120
00:10:31,283 --> 00:10:33,403
DO LADO DE FORA
DA CASA DOS PAIS DE CHARMEKA
121
00:10:39,843 --> 00:10:42,243
Tinha um evento de Quatro de Julho.
122
00:10:44,123 --> 00:10:46,563
Ela não atendia o telefone,
nem respondia mensagens.
123
00:10:48,763 --> 00:10:50,643
Fui até a rua da mãe dela
124
00:10:50,723 --> 00:10:53,483
e vi o carro dela na frente da casa.
125
00:10:54,643 --> 00:10:56,763
Estavam conversando no jardim.
126
00:10:57,243 --> 00:10:59,483
Então, segui em frente.
127
00:10:59,563 --> 00:11:03,763
Pelo visto, ela está bem. Vai ligar
ou mandar mensagem quando quiser.
128
00:11:03,843 --> 00:11:04,803
Então continuei.
129
00:11:05,723 --> 00:11:08,683
Disseram que dirigi de forma ameaçadora,
130
00:11:08,763 --> 00:11:13,083
e isso a deixou com medo,
porque eu dirigi de forma ameaçadora.
131
00:11:13,163 --> 00:11:15,043
Eu a seguia.
132
00:11:15,123 --> 00:11:17,403
Acho que eu deveria parar e dizer:
133
00:11:17,483 --> 00:11:19,123
"Ei, vim ver se está bem."
134
00:11:19,203 --> 00:11:21,963
Mas fui cuidar da minha vida, entende?
135
00:11:27,243 --> 00:11:29,843
Minha mãe e eu
estávamos sentadas na varanda.
136
00:11:31,443 --> 00:11:33,803
Ele passava devagar
pela casa dos meus pais.
137
00:11:35,323 --> 00:11:36,963
Se digo que estou nos meus pais,
138
00:11:37,043 --> 00:11:40,243
por que fica passando para confirmar?
139
00:11:43,043 --> 00:11:45,603
Então, para mim, essa foi a gota d'água.
140
00:11:46,563 --> 00:11:47,923
Essa foi a gota d'água.
141
00:11:53,403 --> 00:11:54,243
AGOSTO
2009
142
00:11:54,323 --> 00:11:57,403
DEPOIS DE CINCO MESES DE NAMORO,
CHARMEKA TERMINOU
143
00:12:02,123 --> 00:12:05,403
Comecei a ver certas coisas,
e não foi difícil dizer:
144
00:12:05,483 --> 00:12:08,203
"Isso não vai dar certo."
145
00:12:09,203 --> 00:12:11,083
"Não vai dar certo."
146
00:12:12,123 --> 00:12:13,443
Ele ficou chateado.
147
00:12:14,123 --> 00:12:17,283
Não pode dizer não a ele,
dizer que não quer namorar,
148
00:12:17,363 --> 00:12:19,923
e que vai partir para outra.
149
00:12:22,843 --> 00:12:29,443
NO DIA EM QUE CHARMEKA TERMINOU COM MCGEE,
ELE A PERSEGUIU DE CARRO
150
00:12:34,323 --> 00:12:35,923
Então, entrei no meu carro.
151
00:12:36,003 --> 00:12:37,723
Ele começou a me seguir.
152
00:12:38,763 --> 00:12:43,043
Depois ficou na minha frente na Rota 35,
onde o limite é 110 Km/ h,
153
00:12:43,123 --> 00:12:47,043
e freou no meio da estrada
na minha frente.
154
00:12:51,163 --> 00:12:52,123
Quase bati nele.
155
00:12:52,803 --> 00:12:57,803
Por sorte, consegui desviar,
e não tinha carro nenhum vindo.
156
00:12:58,403 --> 00:13:02,323
E quando passei por ele,
o olhar dele dizia:
157
00:13:02,843 --> 00:13:04,243
"Você é desprezível."
158
00:13:07,043 --> 00:13:11,003
Foi assustador
porque ele colocou a minha vida em perigo.
159
00:13:21,283 --> 00:13:26,923
AGOSTO, 2009 - NAQUELA NOITE,
DAVID FOI À CASA DE CHARMEKA
160
00:13:31,723 --> 00:13:34,483
Eu ia pegar minhas coisas na casa dela.
161
00:13:34,563 --> 00:13:38,003
Eu cheguei lá, e de repente,
ela não queria que eu pegasse.
162
00:13:40,403 --> 00:13:44,323
Nós discutimos.
163
00:13:44,403 --> 00:13:48,403
Ela queria que eu fosse embora,
mas não que eu pegasse minhas coisas.
164
00:13:49,483 --> 00:13:52,163
Fiquei irritado.
165
00:13:52,243 --> 00:13:55,123
Pensei: "Essa mulher é muito idiota."
166
00:13:55,203 --> 00:13:58,323
Mas, ao mesmo tempo, pensei:
"Ah, deixa para lá."
167
00:14:04,083 --> 00:14:06,363
Ele não ia embora, não queria sair.
168
00:14:06,443 --> 00:14:07,923
Falei: "Tem que ir embora."
169
00:14:08,003 --> 00:14:11,683
"Se não for embora, vou chamar a polícia."
170
00:14:11,763 --> 00:14:14,603
Quando eu disse que ia chamar a polícia,
171
00:14:14,683 --> 00:14:17,963
ele me empurrou para o lado…
Tinha um armário aqui.
172
00:14:18,043 --> 00:14:21,563
Foi para o meu quarto, arrancou a base,
173
00:14:21,643 --> 00:14:23,203
me empurrou e foi embora.
174
00:14:26,443 --> 00:14:30,523
Nunca tive um relacionamento violento.
175
00:14:32,563 --> 00:14:35,363
Ele me jogou na parede,
o telefone foi arrancado
176
00:14:35,963 --> 00:14:37,963
e ele quebrou tudo da minha mesinha.
177
00:14:38,043 --> 00:14:41,803
Eu nunca tinha passado por aquilo.
Foi uma situação assustadora.
178
00:14:47,763 --> 00:14:49,923
Eu não estava lá quando a polícia chegou,
179
00:14:50,003 --> 00:14:54,203
então não sei
em que momento ela chamou a polícia,
180
00:14:54,283 --> 00:14:55,443
entende?
181
00:14:55,523 --> 00:15:01,483
Mas a polícia veio e fez um relatório
baseado no que ela estava dizendo.
182
00:15:05,043 --> 00:15:11,083
POUCO DEPOIS,
MCGEE FOI PRESO E ACUSADO DE AGRESSÃO
183
00:15:16,123 --> 00:15:21,763
OITO DIAS DEPOIS,
FOI LIBERADO POR FALTA DE PROVAS
184
00:15:21,843 --> 00:15:23,883
DELEGACIA
185
00:15:25,843 --> 00:15:29,283
Pensei que, quando soubesse
que a polícia estava envolvida,
186
00:15:29,363 --> 00:15:30,603
ele fosse parar.
187
00:15:32,243 --> 00:15:33,843
Mas não funcionou.
188
00:15:35,883 --> 00:15:37,523
Nunca parou.
189
00:15:38,123 --> 00:15:39,843
Nunca parou.
190
00:15:46,643 --> 00:15:48,123
Ele me ligava o dia todo.
191
00:15:48,763 --> 00:15:51,683
Se eu bloqueasse um número,
aparecia com outro.
192
00:15:51,763 --> 00:15:54,763
Eu bloqueava os números,
ele mandava e-mails.
193
00:15:54,843 --> 00:15:58,243
Ele apareceu no meu trabalho
algumas vezes de manhã.
194
00:16:00,203 --> 00:16:03,523
Nunca tive problemas desse tipo,
e podia perder meu emprego,
195
00:16:03,603 --> 00:16:08,843
porque eu nunca sabia
se ele podia ir lá fazer algo comigo
196
00:16:09,523 --> 00:16:11,003
ou com meus colegas.
197
00:16:11,083 --> 00:16:12,443
Era assustador.
198
00:16:15,763 --> 00:16:20,003
Tive que mudar o horário e o trajeto
199
00:16:20,563 --> 00:16:21,843
para ir trabalhar.
200
00:16:22,963 --> 00:16:24,603
Eu ia para a academia.
201
00:16:25,363 --> 00:16:27,443
Ele passava pelo estacionamento.
202
00:16:28,643 --> 00:16:30,643
E me ligava às vezes de manhã.
203
00:16:30,723 --> 00:16:33,843
"Você está tão bonita.
Essa cor fica bem em você."
204
00:16:34,483 --> 00:16:38,043
Eu olhava ao redor no estacionamento…
Onde você está?
205
00:16:38,123 --> 00:16:40,803
E isso aconteceu várias vezes.
206
00:16:40,883 --> 00:16:45,043
Chegou num ponto que eu fiquei muito mal,
e era um sacrifício
207
00:16:45,123 --> 00:16:49,443
sair da cama,
porque eu estava mal e com medo.
208
00:16:49,803 --> 00:16:52,243
DEPOIS DE MESES DE ASSÉDIO,
209
00:16:52,323 --> 00:16:56,763
CHARMEKA CONSEGUIU
UMA ORDEM JUDICIAL CONTRA MCGEE
210
00:17:03,523 --> 00:17:06,843
O MCGEE FOI PROIBIDO
DE TER CONTATO COM A CHARMEKA,
211
00:17:06,923 --> 00:17:12,243
MAS CONTINUOU LIGANDO PARA ELA
212
00:17:16,643 --> 00:17:18,723
Vou pedir de novo.
213
00:17:19,283 --> 00:17:20,803
Pare de me ligar.
214
00:17:23,443 --> 00:17:25,523
Não sabe da ordem judicial?
215
00:17:28,323 --> 00:17:31,923
Se não parar de me ligar,
vou ligar para a polícia.
216
00:17:36,523 --> 00:17:37,403
Alô?
217
00:17:37,483 --> 00:17:40,403
Queria ver você dançando
com aqueles shorts.
218
00:17:41,323 --> 00:17:42,403
David.
219
00:17:43,123 --> 00:17:45,643
Não quero que me ligue às duas da manhã.
220
00:17:47,283 --> 00:17:48,683
Pare com isso!
221
00:17:50,043 --> 00:17:52,043
PARE
222
00:17:54,963 --> 00:17:57,883
Durante esse tempo, sim, eu liguei.
223
00:17:57,963 --> 00:18:00,403
Talvez umas 50 ou 100 vezes.
224
00:18:02,563 --> 00:18:05,243
A polícia emitiu
uma ordem de restrição temporária
225
00:18:05,323 --> 00:18:06,683
e avisou a Charmeka.
226
00:18:06,763 --> 00:18:08,083
Eu não sabia.
227
00:18:10,323 --> 00:18:14,203
Desde o início, eu disse
ao meu advogado e ao procurador:
228
00:18:14,283 --> 00:18:17,763
"Então. Sim, liguei muitas vezes."
229
00:18:18,963 --> 00:18:22,683
"Tudo bem,
aceito contravenção ou assédio."
230
00:18:22,763 --> 00:18:23,843
"Stalking? Não."
231
00:18:23,923 --> 00:18:26,803
"Ela nunca esteve em perigo.
Perigo de quê? "
232
00:18:29,763 --> 00:18:34,723
DEPOIS DE LIGAR PARA ELA POR SEMANAS,
A CASA DELA SE TORNOU O ALVO DE MACGEE
233
00:18:41,043 --> 00:18:43,043
Aconteceram várias coisas na minha casa.
234
00:18:45,363 --> 00:18:48,523
Havia marcas de pneu.
Ele dirigiu no meu quintal…
235
00:18:48,603 --> 00:18:50,323
IMAGENS DA POLÍCIA
236
00:18:50,403 --> 00:18:52,203
…e bateu na porta da garagem.
237
00:18:54,523 --> 00:18:56,283
Chutou a porta da frente.
238
00:18:56,963 --> 00:19:01,643
Havia janelas quebradas
e telas arrancadas da janela.
239
00:19:03,083 --> 00:19:05,683
Só o David poderia ter feito isso.
240
00:19:08,043 --> 00:19:12,163
Eu não sabia como parar aquilo,
então me senti impotente.
241
00:19:12,243 --> 00:19:16,003
Senti que ele não ia me deixar em paz.
242
00:19:17,723 --> 00:19:19,883
Eu estava com muito medo
243
00:19:19,963 --> 00:19:25,203
e me perguntava até onde ele iria.
244
00:19:30,683 --> 00:19:35,043
Tem alegações feitas com especulações,
245
00:19:35,123 --> 00:19:36,843
e veem algo que não existe.
246
00:19:36,923 --> 00:19:41,443
Disseram que bateram
na porta de uma garagem.
247
00:19:41,523 --> 00:19:44,323
Que uma janela quebrou.
Dizem isso e aquilo…
248
00:19:44,403 --> 00:19:46,363
Aconteceu isso e aquilo.
249
00:19:46,443 --> 00:19:48,523
Não tem testemunhas.
250
00:19:48,603 --> 00:19:52,283
Só estão dizendo
que a casa foi arrombada, e eu fiz isso.
251
00:19:52,363 --> 00:19:56,883
Então, arrombaram a casa.
O que levaram? Nada.
252
00:19:56,963 --> 00:20:00,643
Alguém arrombou a porta da frente
e foi embora.
253
00:20:01,483 --> 00:20:03,203
Entende? É tudo…
254
00:20:04,043 --> 00:20:06,483
Foi o bicho-papão.
255
00:20:29,603 --> 00:20:31,843
EM AGOSTO DE 2009,
256
00:20:31,923 --> 00:20:36,483
POLICIAIS FORAM CHAMADOS VÁRIAS VEZES
NA CASA DE CHARMEKA
257
00:20:39,323 --> 00:20:41,083
Meu nome é Michael Jones,
258
00:20:42,123 --> 00:20:46,603
e eu era oficial da patrulha
de Polícia de Duncanville.
259
00:20:51,323 --> 00:20:56,283
Eu me lembro de uma ligação
sobre um possível arrombamento.
260
00:20:57,123 --> 00:20:59,603
Era violação de propriedade
ou crime de dano.
261
00:20:59,683 --> 00:21:01,723
Houve danos na porta dos fundos
262
00:21:01,803 --> 00:21:03,963
e acho que em uma das janelas.
263
00:21:06,163 --> 00:21:08,443
Quando responde a uma chamada dessas,
264
00:21:08,523 --> 00:21:11,483
tem que estar preparado para tudo.
265
00:21:11,563 --> 00:21:13,443
Para a pior situação possível.
266
00:21:27,843 --> 00:21:29,963
Foi a primeira vez que fui à casa.
267
00:21:30,763 --> 00:21:32,243
Teve chamadas anteriores.
268
00:21:32,323 --> 00:21:35,803
É possível que tenha havido
violência doméstica
269
00:21:35,883 --> 00:21:38,123
a qual respondemos recentemente.
270
00:21:41,483 --> 00:21:44,043
Então, pedimos à Charmeka
para esperar do lado de fora
271
00:21:44,563 --> 00:21:47,003
enquanto vasculhamos a casa.
272
00:21:48,683 --> 00:21:54,123
Percebemos que a porta dos fundos
tinha sido danificada.
273
00:21:55,043 --> 00:21:58,003
Foi chutada. Obviamente, alguém invadiu
274
00:21:58,083 --> 00:21:59,683
ou tentou invadir a casa.
275
00:22:02,043 --> 00:22:07,523
Ela sabia que era um jeito
de David McGee, seu stalker,
276
00:22:07,603 --> 00:22:10,843
saber que ele estava por perto
e não a deixaria em paz.
277
00:22:17,683 --> 00:22:22,483
As marcas de pneus e danos materiais
não são suficientes para provar
278
00:22:22,563 --> 00:22:23,923
um caso de stalking.
279
00:22:24,923 --> 00:22:29,083
Precisávamos de provas definitivas
de danos materiais
280
00:22:29,763 --> 00:22:34,843
ou corporais dela
para ligarmos diretamente a ele.
281
00:22:39,723 --> 00:22:44,243
Um dos vizinhos conversou com o Sr. McGee
282
00:22:44,323 --> 00:22:49,043
aqui na propriedade e ficou assustado.
283
00:22:50,243 --> 00:22:53,563
Aparentemente, o Sr. McGee perguntou
sobre leis de armas.
284
00:22:54,123 --> 00:22:57,403
E isso aconteceu de madrugada.
285
00:22:57,483 --> 00:23:00,843
Então, cedo de manhã,
você sai para checar sua casa,
286
00:23:00,923 --> 00:23:04,483
tem um estranho escondido nas sombras.
287
00:23:04,563 --> 00:23:07,163
E, de repente,
pergunta sobre leis de armas.
288
00:23:08,483 --> 00:23:12,683
Para mim, isso foi um grande alerta,
e provavelmente o ponto-chave
289
00:23:12,763 --> 00:23:16,243
que fez eu me preocupar
com ela e com a vida dela.
290
00:23:17,083 --> 00:23:19,403
Mas estou de mãos atadas.
291
00:23:22,643 --> 00:23:25,323
APESAR DAS PREOCUPAÇÕES DO POLICIAL JONES,
292
00:23:25,403 --> 00:23:30,763
NÃO HOUVE EVIDÊNCIAS FÍSICAS
LIGANDO MCGEE AOS ATOS CRIMINOSOS
293
00:23:40,323 --> 00:23:43,203
Parecia que ele sabia o momento certo
294
00:23:43,283 --> 00:23:47,683
para que não o pegassem em ação.
295
00:23:52,003 --> 00:23:53,683
Não posso me proteger.
296
00:23:54,883 --> 00:24:00,603
E saber que a polícia
não pode proteger você
297
00:24:01,603 --> 00:24:03,043
é aterrorizante.
298
00:24:03,123 --> 00:24:06,843
Sendo a vítima,
você só quer que isso acabe.
299
00:24:10,203 --> 00:24:13,643
Depois de um tempo, nada aconteceu.
Ele ficou mais ousado.
300
00:24:13,723 --> 00:24:16,723
Então, "vou arrancar as janelas."
301
00:24:16,803 --> 00:24:19,803
"Vou ligar para ela mais vezes."
302
00:24:19,883 --> 00:24:24,483
"Eu vou à academia
na segunda, terça e quarta-feira,
303
00:24:24,563 --> 00:24:26,683
não só na segunda."
304
00:24:27,483 --> 00:24:29,683
Então, foi ficando mais intenso.
305
00:24:35,403 --> 00:24:37,203
Ele me mandava mensagens:
306
00:24:37,283 --> 00:24:41,243
"Ei, você devia deixar
a luz da varanda acesa por segurança."
307
00:24:41,323 --> 00:24:44,883
Mandava mensagens e ligava dizendo:
308
00:24:44,963 --> 00:24:48,843
"Fica perto da janela. Quero ver você. "
309
00:24:48,923 --> 00:24:52,763
E depois houve ameaças
contra a propriedade da minha família,
310
00:24:53,643 --> 00:24:55,083
pessoas queridas.
311
00:24:55,163 --> 00:24:57,643
Foi uma época muito difícil.
312
00:24:59,363 --> 00:25:01,603
Eu não sabia o que aconteceria depois.
313
00:25:04,723 --> 00:25:10,403
A GRAVIDADE DO COMPORTAMENTO
DO MCGEE SE INTENSIFICAVA CADA VEZ MAIS
314
00:25:14,443 --> 00:25:17,043
Um dia, ele apareceu na minha varanda
315
00:25:17,123 --> 00:25:20,203
com fotos minhas
que eu não sabia que ele tinha.
316
00:25:23,643 --> 00:25:29,843
E ele basicamente ficou na minha porta
se masturbando
317
00:25:29,923 --> 00:25:33,643
e gemendo enquanto segurava minhas fotos.
318
00:25:47,603 --> 00:25:51,803
Foi quando decidi morar com meus pais.
319
00:25:52,403 --> 00:25:55,203
Eu não via outra opção,
320
00:25:55,923 --> 00:25:57,883
porque não me sentia mais segura.
321
00:26:00,483 --> 00:26:04,563
Foi assustador, mas eu sabia
que meu pai me protegeria,
322
00:26:04,643 --> 00:26:08,963
mesmo se os policiais
e a justiça não pudessem.
323
00:26:11,003 --> 00:26:14,443
E é por isso que o chamo
de meu primeiro super-herói.
324
00:26:15,763 --> 00:26:18,483
…trabalho hoje. Trabalho hoje…
325
00:26:21,883 --> 00:26:25,603
Quando fiquei sabendo
de como ela estava sendo tratada,
326
00:26:25,683 --> 00:26:30,923
comecei a me lembrar das conversas
que tive com aquele rapaz.
327
00:26:31,603 --> 00:26:37,803
E eu vi que estava indo longe demais
para alguém que só queria sair com ela.
328
00:26:38,323 --> 00:26:44,043
No começo, ele tentou isolá-la da família.
329
00:26:44,123 --> 00:26:45,883
Principalmente naquela época,
330
00:26:45,963 --> 00:26:48,723
costumávamos ter
muitas reuniões e eventos,
331
00:26:49,243 --> 00:26:53,643
e ele tentava mantê-la fora de tudo
o máximo que podia.
332
00:26:55,563 --> 00:27:01,363
Quando percebi que aquelas situações
estavam se tornaram físicas, ameaçadoras,
333
00:27:01,443 --> 00:27:04,683
e ele ligava para ela a noite toda,
334
00:27:04,763 --> 00:27:06,203
não conseguia acreditar.
335
00:27:10,523 --> 00:27:14,563
Entrei em um modo de proteção.
336
00:27:15,883 --> 00:27:19,163
Achei que ela poderia aparecer morta
a qualquer momento.
337
00:27:20,363 --> 00:27:22,483
Achei que a vida dela estava em perigo.
338
00:27:25,403 --> 00:27:29,443
APESAR DE CHARMEKA
TER IDO MORAR COM A FAMÍLIA DELA,
339
00:27:29,523 --> 00:27:33,443
MCGEE CONTINUOU A PERSEGUI-LA
POR MAIS 18 MESES
340
00:27:35,203 --> 00:27:37,003
Você vai às autoridades,
341
00:27:37,563 --> 00:27:40,723
e parece que eles não estão fazendo nada…
342
00:27:40,803 --> 00:27:44,403
Minha mente dizia:
"É a minha filha ou ele."
343
00:27:45,083 --> 00:27:47,083
E eu estava preparado para tentar
344
00:27:48,003 --> 00:27:49,163
matá-lo.
345
00:27:52,043 --> 00:27:57,563
E isso não é bom.
Querer eliminar outro ser humano.
346
00:28:01,203 --> 00:28:02,843
2011
EM MAIO DE 2011,
347
00:28:02,923 --> 00:28:07,083
MCGEE FINALMENTE FOI PRESO, ACUSADO
DE STALKING NO TRABALHO DA CHARMEKA
348
00:28:11,683 --> 00:28:14,163
Fizemos tudo legalmente,
349
00:28:15,163 --> 00:28:18,123
mas não sabíamos o que ele faria depois.
350
00:28:20,923 --> 00:28:23,403
Se não fosse a Sra. Stephanie,
351
00:28:24,563 --> 00:28:27,203
ele estaria morto e eu estaria na prisão.
352
00:28:28,963 --> 00:28:31,243
Ela apareceu e foi como um anjo.
353
00:28:32,003 --> 00:28:34,203
Ela mudou tudo.
354
00:28:34,803 --> 00:28:36,683
Foi enviada por Deus.
355
00:28:44,603 --> 00:28:48,443
2012
QUATORZE MESES APÓS A PRISÃO DE MCGEE,
356
00:28:48,523 --> 00:28:51,563
A PROMOTORA STEPHANIE HUFF
LEVOU O CASO A JULGAMENTO
357
00:28:57,723 --> 00:28:59,363
Quando vi o caso,
358
00:28:59,443 --> 00:29:02,763
fiquei surpresa com a quantidade
de relatórios policiais.
359
00:29:03,403 --> 00:29:06,363
Eram mais de 2.000 páginas de registros.
360
00:29:08,403 --> 00:29:13,003
Este é um padrão de comportamento
voltado para uma pessoa
361
00:29:13,083 --> 00:29:14,523
para infernizar a vida dela.
362
00:29:14,603 --> 00:29:17,243
DAVID MCGEE
STALKING/ 3º GRAU
363
00:29:17,323 --> 00:29:21,763
Tenho aqui várias mensagens de texto
364
00:29:22,243 --> 00:29:25,923
que David McGee enviava para Charmeka.
365
00:29:26,003 --> 00:29:29,083
São de um dos celulares dela.
366
00:29:29,563 --> 00:29:32,763
Ele mandou mensagem
para todos os homens do celular dela.
367
00:29:32,843 --> 00:29:36,003
Para o irmão, o pai,
todos os amigos homens.
368
00:29:36,083 --> 00:29:41,083
Mandou mensagens indecentes horríveis
sobre ela para eles.
369
00:29:43,883 --> 00:29:46,323
David McGee era muito ardiloso,
370
00:29:46,403 --> 00:29:48,923
porque muitas vezes,
não usava o nome dele.
371
00:29:49,003 --> 00:29:50,883
Os celulares não estavam no nome dele.
372
00:29:51,563 --> 00:29:54,883
Um dia, ele mandou uma mensagem:
"Deixe a luz da varanda acesa."
373
00:29:54,963 --> 00:29:58,003
"Para a sua segurança.
Viu? Eu cuido de você. "
374
00:29:58,643 --> 00:30:00,723
O que é mais preocupante
375
00:30:00,803 --> 00:30:03,323
é que quebraram as janelas dela
naquele dia.
376
00:30:03,403 --> 00:30:06,723
O fato de ele ver
que a luz não estava acesa,
377
00:30:06,803 --> 00:30:09,403
pelo que a mensagem diz,
é muito alarmante.
378
00:30:10,483 --> 00:30:13,763
Mas é difícil juntar tudo,
porque é circunstancial.
379
00:30:13,843 --> 00:30:16,763
Eu sabia que quando ela voltava para casa
380
00:30:16,843 --> 00:30:19,803
as janelas estavam quebradas,
mas ninguém viu nada.
381
00:30:21,643 --> 00:30:23,683
VÍTIMA-TESTEMUNHA
382
00:30:23,763 --> 00:30:25,803
Não ia ser fácil,
383
00:30:25,883 --> 00:30:28,243
porque casos de stalking
são difíceis de provar.
384
00:30:28,323 --> 00:30:32,083
Todos querem DNA, querem o vídeo,
385
00:30:32,163 --> 00:30:35,043
querem testemunha ocular.
386
00:30:35,123 --> 00:30:37,123
É tanta coisa e, francamente,
387
00:30:37,203 --> 00:30:39,363
stalking não é compatível com isso.
388
00:30:40,123 --> 00:30:41,123
A verdade é essa.
389
00:30:42,803 --> 00:30:45,123
DAVID MCGEE
STALKER/ 3º GRAU
390
00:30:48,043 --> 00:30:51,083
Conversei com Charmeka
um pouco antes do julgamento,
391
00:30:51,163 --> 00:30:54,123
e expliquei
sobre os obstáculos e problemas.
392
00:30:55,803 --> 00:31:01,403
O objetivo era mantê-lo longe dela
e ela ter a vida de volta.
393
00:31:02,923 --> 00:31:06,683
Mas se conseguir mais de cinco anos
em um caso de stalking,
394
00:31:06,763 --> 00:31:09,603
receberia aplausos.
395
00:31:09,683 --> 00:31:12,123
Na maioria dos casos,
ficam em liberdade condicional
396
00:31:12,203 --> 00:31:14,083
ou talvez dois anos, o mínimo.
397
00:31:21,323 --> 00:31:24,443
CENTRO DE JUSTIÇA
PRÓXIMO SINAL
398
00:31:27,363 --> 00:31:29,483
PARA CONSEGUIR UMA PENA LONGA,
399
00:31:29,563 --> 00:31:33,323
STEPHANIE PRECISAVA DEMONSTRAR
QUE MCGEE ERA UMA AMEAÇA À SOCIEDADE
400
00:31:36,763 --> 00:31:38,763
Tinha muita coisa em jogo no julgamento.
401
00:31:39,803 --> 00:31:42,843
Parecia que se ele não tivesse
uma pena longa,
402
00:31:42,923 --> 00:31:44,363
ele a machucaria.
403
00:31:44,443 --> 00:31:45,963
Ele podia matá-la.
404
00:31:48,443 --> 00:31:50,523
Então, investiguei a história dele
405
00:31:51,043 --> 00:31:53,883
e descobri muitas coisas
preocupantes e assustadoras.
406
00:31:57,043 --> 00:31:59,403
2002
ANALISANDO A DÉCADA ANTERIOR,
407
00:31:59,483 --> 00:32:04,003
STEPHANIE ENCONTROU
BOLETINS DE OCORRÊNCIA CONTRA MCGEE
408
00:32:04,083 --> 00:32:07,523
QUE NUNCA FORAM A JULGAMENTO
409
00:32:11,043 --> 00:32:13,963
Encontrei várias mulheres
410
00:32:14,043 --> 00:32:16,243
que tiveram problemas com David McGee.
411
00:32:17,523 --> 00:32:21,603
Este diz que ele bateu
na cara de uma mulher, e a machucou.
412
00:32:21,683 --> 00:32:24,443
E deixou uma mensagem de voz
para uma mulher:
413
00:32:24,523 --> 00:32:27,123
"Vou infernizar sua vida.
Tenho a chave da sua casa.
414
00:32:27,203 --> 00:32:30,763
"Em uma noite, vou te esperar em casa
e acabar com você."
415
00:32:32,003 --> 00:32:33,523
É uma outra mulher.
416
00:32:33,603 --> 00:32:35,843
Aconteceu com várias mulheres.
417
00:32:35,923 --> 00:32:36,963
É assustador.
418
00:32:41,123 --> 00:32:43,963
2004
OS RELATÓRIOS INCLUÍRAM UM CASO
419
00:32:44,043 --> 00:32:48,363
COMEÇANDO EM 2004 COM SEMELHANÇAS
MARCANTES COM O DA CHARMEKA
420
00:32:51,763 --> 00:32:53,843
Então, antes de Charmeka,
421
00:32:53,923 --> 00:32:55,883
ele tinha um relacionamento
com uma mulher.
422
00:32:55,963 --> 00:32:59,563
Descobri que começou em 2004
423
00:32:59,643 --> 00:33:01,963
e foi até 2009,
424
00:33:02,043 --> 00:33:03,923
quando conheceu Charmeka.
425
00:33:05,523 --> 00:33:07,643
Quando ela tentou terminar com ele,
426
00:33:07,723 --> 00:33:10,843
foi praticamente do mesmo jeito
que fez com Charmeka.
427
00:33:10,923 --> 00:33:14,963
Ligava para o trabalho dela
e assediava o dia todo,
428
00:33:15,043 --> 00:33:18,643
ligava para a casa dela,
danificava a propriedade,
429
00:33:18,723 --> 00:33:21,443
ameaçava agredir ela e a família.
430
00:33:21,523 --> 00:33:25,643
Ele infernizou a vida dessa mulher.
431
00:33:25,723 --> 00:33:28,723
Ele quebrou o nariz dela, a estrangulou.
432
00:33:28,803 --> 00:33:32,403
Ele transou com ela à força,
causando dor e inchaço,
433
00:33:32,483 --> 00:33:35,003
e ameaçou espancá-la, matá-la
434
00:33:35,083 --> 00:33:36,683
e jogá-la no Rio Trinity.
435
00:33:39,443 --> 00:33:43,483
Parece que ele a deixou em paz
quando encontrou a Charmeka.
436
00:33:44,123 --> 00:33:46,843
E como ele a deixou em paz, ela disse:
437
00:33:46,923 --> 00:33:49,483
"Não quero processar nem tentar nada."
438
00:33:49,563 --> 00:33:52,283
David McGee era um predador.
439
00:33:52,363 --> 00:33:57,483
Era um pervertido sexual
que perseguiu e assediou
440
00:33:57,563 --> 00:34:01,523
várias mulheres ao longo dos anos.
441
00:34:01,603 --> 00:34:02,683
Ele é um predador.
442
00:34:06,043 --> 00:34:08,043
É isso.
443
00:34:08,123 --> 00:34:10,163
Ele é alguém que cita a Bíblia,
444
00:34:10,243 --> 00:34:13,403
é um pastor, parece ser um grande homem,
445
00:34:13,483 --> 00:34:15,643
até o conhecer e se relacionar com ele,
446
00:34:15,723 --> 00:34:17,003
até você dizer não.
447
00:34:17,683 --> 00:34:23,043
Quanto mais eu me deparava com casos
em que ele era violento com mulheres,
448
00:34:23,123 --> 00:34:25,683
agredia e assediava mulheres,
449
00:34:25,763 --> 00:34:29,883
mais eu via a importância de tentarmos
450
00:34:29,963 --> 00:34:31,803
a maior pena possível.
451
00:34:36,403 --> 00:34:39,803
EDIFÍCIO DOS TRIBUNAIS
452
00:34:49,003 --> 00:34:51,883
TRÊS ANOS APÓS
A PRIMEIRA DENÚNCIA DE CHARMEKA,
453
00:34:51,963 --> 00:34:55,003
O CASO MCGEE FINALMENTE FOI A JULGAMENTO
454
00:34:55,083 --> 00:34:56,923
JULHO
2012
455
00:34:59,603 --> 00:35:01,523
Foi aqui que foi julgado
456
00:35:01,603 --> 00:35:06,443
o caso do Estado do Texas
contra David McGee.
457
00:35:08,923 --> 00:35:11,883
Stephanie deixou bem claro
que estávamos aqui,
458
00:35:12,483 --> 00:35:14,563
mas ainda tínhamos muito pela frente,
459
00:35:14,643 --> 00:35:18,323
porque obter um veredicto de culpado
em um caso de stalking
460
00:35:19,403 --> 00:35:21,803
é muito difícil.
461
00:35:23,563 --> 00:35:27,283
Mas quando ouvi
as histórias das outras vítimas,
462
00:35:27,363 --> 00:35:30,283
ficou claro para mim…
463
00:35:31,483 --> 00:35:34,523
que eu precisava continuar lutando.
464
00:35:36,723 --> 00:35:39,123
Eu estava nervosa quando vi David,
465
00:35:40,083 --> 00:35:44,483
mas fiz questão de olhar nos olhos dele
quando ele me olhou
466
00:35:44,563 --> 00:35:47,123
para ele ver que eu estava aqui,
e ia em frente.
467
00:35:50,803 --> 00:35:56,083
CHARMEKA ACEITOU DEPOR NO JULGAMENTO
468
00:35:58,923 --> 00:36:05,643
Estar numa situação difícil
defendendo sua história é complicado,
469
00:36:06,163 --> 00:36:09,643
porque os advogados de defesa
470
00:36:09,723 --> 00:36:11,443
têm um trabalho a fazer.
471
00:36:13,083 --> 00:36:18,323
Então, fizeram eu me sentir
como se estivesse em julgamento.
472
00:36:22,363 --> 00:36:27,843
Em um momento,
sugeriram que eu tinha provocado David.
473
00:36:27,923 --> 00:36:33,043
Então, eu queria que ele me seguisse.
474
00:36:33,603 --> 00:36:35,603
Queria que ele mandasse mensagens.
475
00:36:37,363 --> 00:36:43,203
É muito frustrante
sentir que você é o suspeito.
476
00:36:45,843 --> 00:36:50,203
Quando acabei de depor,
me senti derrotada em alguns aspectos.
477
00:36:50,283 --> 00:36:53,643
Eu não sabia o que os jurados pensavam.
478
00:36:54,723 --> 00:36:56,683
Tinha testemunhas de caráter.
479
00:36:56,763 --> 00:37:00,603
Ele tinha uma lista de pessoas
da igreja dele,
480
00:37:00,683 --> 00:37:02,923
porque ele era um ministro ordenado.
481
00:37:03,523 --> 00:37:07,803
E, claro,
os pais e familiares dele o defenderam.
482
00:37:08,563 --> 00:37:11,923
Eu rezava pelo melhor,
483
00:37:12,443 --> 00:37:14,443
mas me preparava para o pior.
484
00:37:14,523 --> 00:37:18,963
E o pior seria
ele não receber o veredicto de culpado.
485
00:37:21,083 --> 00:37:22,563
Tudo era incerto.
486
00:37:23,443 --> 00:37:25,163
Eu não tinha certeza de nada.
487
00:37:35,803 --> 00:37:38,163
JULHO
2012
488
00:37:38,243 --> 00:37:44,603
EM 26 DE JULHO DE 2012, OS JURADOS
CONSIDERARAM DAVID MCGEE CULPADO
489
00:37:52,403 --> 00:37:58,243
A HISTÓRIA DOCUMENTADA DE VIOLÊNCIA
DE MCGEE AUMENTOU A PENA
490
00:37:58,843 --> 00:38:01,843
SALA DE VISITA
491
00:38:04,083 --> 00:38:10,003
ELE RECEBEU A PENALIDADE MÁXIMA
DE 20 ANOS DE PRISÃO
492
00:38:20,123 --> 00:38:24,083
A promotoria disse que Charmeka
era a última de uma lista longa
493
00:38:25,483 --> 00:38:26,563
de "vítimas".
494
00:38:27,563 --> 00:38:30,363
Vai ter que me mostrar a lista,
porque há uma razão
495
00:38:30,443 --> 00:38:34,683
para as alegações
nunca terem dado em nada.
496
00:38:35,163 --> 00:38:40,163
Ninguém pode mostrar um arranhão,
uma cicatriz, uma unha quebrada,
497
00:38:40,243 --> 00:38:42,163
lábio machucado, cabelo fora do lugar.
498
00:38:42,243 --> 00:38:43,843
Não têm nada para mostrar.
499
00:38:44,843 --> 00:38:47,803
É o que eu sei,
e é o que está documentado.
500
00:38:48,283 --> 00:38:49,603
Entende?
501
00:38:49,683 --> 00:38:55,003
Posso dar uma lista
de mulheres de idades diferentes,
502
00:38:55,083 --> 00:38:56,963
origens,
503
00:38:57,043 --> 00:39:00,083
igrejas e classes sociais diferentes.
504
00:39:00,163 --> 00:39:04,083
De strippers e prostitutas
a missionárias da igreja, está bem?
505
00:39:04,163 --> 00:39:08,283
Que diriam:
"Não acredito. Não consigo ver."
506
00:39:08,763 --> 00:39:12,723
"Aquele cara é uma pessoa peculiar,
507
00:39:12,803 --> 00:39:15,603
mas não é louco assim."
508
00:39:15,683 --> 00:39:17,803
"David McGee não é assim", entende?
509
00:39:21,483 --> 00:39:23,963
Tenho remorso de Charmeka pelo quê?
510
00:39:27,243 --> 00:39:28,283
Pelo que aconteceu?
511
00:39:28,363 --> 00:39:31,123
O que aconteceu para eu ter remorso?
512
00:39:31,203 --> 00:39:34,763
Você é uma mulher de 33, 34 anos.
513
00:39:35,603 --> 00:39:36,443
Certo?
514
00:39:39,563 --> 00:39:41,923
Minhas roupas estão dentro da sua casa.
515
00:39:43,723 --> 00:39:48,523
A única coisa que fiz
foi ligar várias vezes
516
00:39:48,603 --> 00:39:51,163
para saber
quando posso pegar minhas coisas.
517
00:39:52,923 --> 00:39:57,603
O número de vezes que liguei
fez com que ela ficasse com medo. Sério?
518
00:39:57,683 --> 00:39:59,003
Qual é, cara?
519
00:39:59,083 --> 00:40:01,963
Tudo isso foi um monte de absurdos.
520
00:40:02,043 --> 00:40:03,323
Está me entendendo?
521
00:40:03,923 --> 00:40:10,283
EM 2021, DAVID MCGEE COMPLETOU
A METADE DA PENA DE 20 ANOS
522
00:40:12,923 --> 00:40:15,163
Estou preso há dez anos.
523
00:40:17,403 --> 00:40:21,923
Recebi uma resposta de condicional
há pouco tempo,
524
00:40:22,003 --> 00:40:23,723
então não deve demorar muito.
525
00:40:24,363 --> 00:40:25,923
Não deve demorar.
526
00:40:26,643 --> 00:40:29,883
MCGEE TERÁ DIREITO A LIBERDADE CONDICIONAL
527
00:40:29,963 --> 00:40:32,523
NOS DEZ ANOS RESTANTES DE SUA PENA.
528
00:40:37,643 --> 00:40:39,683
Meu plano para quando eu sair…
529
00:40:41,723 --> 00:40:43,243
Eu sempre…
530
00:40:43,323 --> 00:40:47,923
Vou continuar tendo essa paixão
531
00:40:48,403 --> 00:40:52,083
para ajudar as pessoas no ministério.
532
00:40:52,163 --> 00:40:57,003
Meu objetivo pessoal
será sempre algo nesse sentido.
533
00:41:00,323 --> 00:41:03,843
Se tenho arrependimento
ou se eu faria algo diferente
534
00:41:03,923 --> 00:41:06,283
em relação à Charmeka ou a outra mulher?
535
00:41:09,683 --> 00:41:13,483
Fui criado como uma pessoa de fé, entende?
536
00:41:13,563 --> 00:41:16,683
Fui criado para acreditar
em Deus e Jesus Cristo.
537
00:41:17,203 --> 00:41:20,923
Então, se eu faria algo diferente?
538
00:41:21,683 --> 00:41:25,203
Eu não teria feito sexo
com aquelas mulheres.
539
00:41:26,043 --> 00:41:28,963
O sexo ofusca muitas coisas, cara.
540
00:41:29,043 --> 00:41:33,163
Especialmente o sexo bom.
Ofusca muitas coisas,
541
00:41:33,243 --> 00:41:34,603
traz um monte de…
542
00:41:34,683 --> 00:41:35,883
É…
543
00:41:35,963 --> 00:41:39,683
Porque acredito
que é onde começam muitos problemas,
544
00:41:39,763 --> 00:41:40,883
Entende?
545
00:41:40,963 --> 00:41:41,883
É.
546
00:42:04,243 --> 00:42:07,403
Quando chegou o veredicto do júri,
foi um alívio.
547
00:42:11,923 --> 00:42:17,083
Abracei meus pais
por ficarem do meu lado até o fim.
548
00:42:19,203 --> 00:42:22,403
E a Stephanie…
Ela acreditou que valeria a pena
549
00:42:22,483 --> 00:42:24,163
ir a julgamento.
550
00:42:26,923 --> 00:42:27,883
Foi um alívio.
551
00:42:29,363 --> 00:42:30,483
Foi um alívio.
552
00:42:42,243 --> 00:42:45,443
Chorei, porque tudo o que superei
553
00:42:45,523 --> 00:42:47,843
e tudo pelo qual passei não foi em vão.
554
00:42:49,003 --> 00:42:51,523
Senti que recuperei minha liberdade…
555
00:42:52,363 --> 00:42:56,483
Poder voltar a viver minha vida
556
00:42:56,563 --> 00:42:58,763
sem ficar sempre apreensiva.
557
00:43:01,123 --> 00:43:04,163
Mas as sequelas mentais,
558
00:43:04,243 --> 00:43:05,683
as sequelas emocionais,
559
00:43:06,443 --> 00:43:11,083
elas ainda estão comigo depois de 12 anos.
560
00:43:13,323 --> 00:43:15,803
Não sei se um dia vou parar de cicatrizar.
561
00:43:17,003 --> 00:43:20,923
Um dia, David será liberado
para voltar para casa.
562
00:43:21,883 --> 00:43:25,603
Tive a sorte de viver
para contar minha história.
563
00:43:28,283 --> 00:43:30,603
Muitas pessoas não têm essa chance.
564
00:44:01,443 --> 00:44:04,363
Legendas: Ticiana Massi Grenga