1 00:00:09,003 --> 00:00:10,803 ‎振り返れば― 2 00:00:11,683 --> 00:00:16,603 ‎違う考え方を ‎すべきだったと思う 3 00:00:19,883 --> 00:00:25,003 ‎50回とか100回とか ‎電話をかけたけど 4 00:00:26,163 --> 00:00:31,483 ‎危害を加えたり ‎脅したりなんかしてない 5 00:00:32,643 --> 00:00:35,123 ‎アメリカ国内の ‎ストーカー事件は 6 00:00:35,203 --> 00:00:37,643 ‎年間300万件以上 7 00:00:40,443 --> 00:00:43,243 ‎俺が家に押し入ったと ‎決めつけてる 8 00:00:45,043 --> 00:00:46,923 ‎誰も目撃してない 9 00:00:48,003 --> 00:00:50,843 ‎ウソを言うんじゃないよ 10 00:00:51,443 --> 00:00:57,403 ‎起訴に至るのは ‎事件総数の15%未満 11 00:01:01,123 --> 00:01:05,003 ‎毎日毎日 ‎何千回も電話が鳴る 12 00:01:05,683 --> 00:01:07,083 ‎後もつけられた 13 00:01:08,443 --> 00:01:12,883 ‎いつ現れるのか ‎分からなくて怖かった 14 00:01:18,963 --> 00:01:23,043 ‎これがいつまで ‎続くんだろうって― 15 00:01:25,603 --> 00:01:27,083 ‎おびえてた 16 00:01:32,083 --> 00:01:35,843 ‎NETFLIXシリーズ 17 00:01:36,923 --> 00:01:40,843 ストーカーより 人殺しの方がマシだ 18 00:01:44,963 --> 00:01:50,403 見られている恐怖を 味わわせたかった 19 00:01:51,883 --> 00:01:53,803 誰もが ストーカーになり得る 20 00:01:55,243 --> 00:01:56,923 ‎すべて作り話だ 21 00:01:58,683 --> 00:02:00,363 ‎おかしくない 22 00:02:05,243 --> 00:02:09,683 ‎危険信号 23 00:02:14,723 --> 00:02:17,843 テキサス州 A・D・ヒューズ刑務所 24 00:02:17,923 --> 00:02:20,883 ‎“テキサス州 刑事司法局” 25 00:02:44,323 --> 00:02:46,203 ‎俺はデヴィッド・ ‎アンソニー・マッギー 26 00:02:47,123 --> 00:02:52,923 ‎重罪ストーキングを犯して ‎投獄された 27 00:02:53,443 --> 00:02:55,643 ‎テキサスでは重罪らしい 28 00:02:59,003 --> 00:03:03,683 ‎2011年 マッギーは ‎元パートナーを襲った 29 00:03:08,683 --> 00:03:13,003 ‎彼は一貫して全容疑を ‎否認している 30 00:03:17,043 --> 00:03:19,283 ‎俺がなぜ刑務所に? 31 00:03:20,603 --> 00:03:22,803 ‎神は知っている 32 00:03:23,523 --> 00:03:28,523 ‎人生は偶然じゃなく ‎必然しかないんだ 33 00:03:42,083 --> 00:03:47,003 ‎デヴィッド・マッギーは ‎テキサス州ダラスで育った 34 00:03:50,443 --> 00:03:54,883 ‎俺はごく普通の家庭で育った 35 00:03:55,883 --> 00:04:00,323 ‎教会や学校に行き ‎スポーツをして 36 00:04:01,163 --> 00:04:04,643 ‎家族そろって夕食を食べた 37 00:04:04,723 --> 00:04:06,763 ‎いろいろな人が 38 00:04:06,843 --> 00:04:12,083 ‎俺を貧しい家で ‎育ったんだろうと思っている 39 00:04:12,163 --> 00:04:14,643 ‎無知なヤツばかりだ 40 00:04:14,723 --> 00:04:17,483 ‎俺は貧乏でも何でもない 41 00:04:24,923 --> 00:04:27,843 ‎18歳の時に ‎プロテスタント派の 42 00:04:27,923 --> 00:04:31,323 ‎教会関係の職場で働き始めた 43 00:04:31,923 --> 00:04:37,443 ‎20代後半で知人から ‎牧師にならないかと誘われ 44 00:04:37,523 --> 00:04:40,643 ‎俺はそれを受け入れた 45 00:04:43,883 --> 00:04:47,003 ‎俺の教会での慈善活動は 46 00:04:47,083 --> 00:04:52,163 ‎常に多くの人々に ‎恩恵を与えることだった 47 00:04:55,243 --> 00:04:58,323 ‎2009年 ‎マッギーが31歳の時に 48 00:04:58,403 --> 00:05:03,003 ‎地元の薬局で ‎ある女性と出会った 49 00:05:07,123 --> 00:05:07,643 ‎俺が行った薬局に ‎彼女がいて 50 00:05:07,643 --> 00:05:10,363 ‎俺が行った薬局に ‎彼女がいて 〝CVS ファーマシー〞 51 00:05:10,443 --> 00:05:13,643 ‎通路で偶然すれ違った 52 00:05:14,123 --> 00:05:17,603 ‎何となく会話が始まった 53 00:05:19,123 --> 00:05:22,203 ‎彼女に ‎“遊びに行こう”と誘われ 54 00:05:22,283 --> 00:05:25,083 ‎俺は“いいね”と答えた 55 00:05:25,683 --> 00:05:27,883 ‎それがきっかけだ 56 00:05:28,803 --> 00:05:34,243 ‎その日 薬局では ‎彼女と出会っただけで 57 00:05:34,323 --> 00:05:36,803 ‎何も買わなかった 58 00:06:02,203 --> 00:06:04,403 ‎私はチャーミカ 59 00:06:04,963 --> 00:06:07,523 ‎テキサス州ダラス出身です 60 00:06:09,723 --> 00:06:12,523 2009年当時 私は独身だった 61 00:06:12,523 --> 00:06:13,323 2009年当時 私は独身だった チャーミカ 62 00:06:13,323 --> 00:06:13,963 チャーミカ 63 00:06:13,963 --> 00:06:15,123 チャーミカ ダラス郡の HIVクリニックで 64 00:06:15,123 --> 00:06:17,003 ダラス郡の HIVクリニックで 65 00:06:17,083 --> 00:06:19,803 準部門 マネジャーをしていたの 66 00:06:27,643 --> 00:06:31,723 ‎足首を捻挫したので ‎薬局に寄ったら 67 00:06:32,563 --> 00:06:34,563 ‎そこで ‎デヴィッドと出会った 68 00:06:36,083 --> 00:06:37,443 ‎鎮痛剤をもらう時に 69 00:06:39,363 --> 00:06:42,643 ‎お世辞を ‎言うわけじゃないけど… 70 00:06:44,843 --> 00:06:47,163 ‎彼が言ったひと言が 71 00:06:47,243 --> 00:06:48,803 ‎面白かったの 72 00:06:48,883 --> 00:06:51,643 ‎それで電話番号を交換した 73 00:06:55,643 --> 00:06:59,683 ‎最初のデートは ‎街のステーキハウスだった 74 00:07:01,763 --> 00:07:04,363 ‎彼は話し上手で面白くて 75 00:07:04,443 --> 00:07:06,003 ‎音楽の好みも同じ 76 00:07:06,083 --> 00:07:08,203 ‎だから興味が湧いた 77 00:07:09,283 --> 00:07:13,083 ‎それにもう1つ挙げるなら 78 00:07:13,163 --> 00:07:15,443 ‎当時 彼は聖職者だった 79 00:07:15,523 --> 00:07:18,083 ‎私は信心深かったので 80 00:07:18,163 --> 00:07:21,723 ‎そういう面でも彼に引かれた 81 00:07:24,043 --> 00:07:27,803 ‎恋人はいらないと ‎伝えたのを覚えてる 82 00:07:28,563 --> 00:07:32,443 ‎長期的な付き合いは ‎考えていなかった 83 00:07:33,323 --> 00:07:36,923 ‎でも彼は ‎友達でも構わないと 84 00:07:41,283 --> 00:07:43,643 ‎最初はとてもいい人で 85 00:07:43,723 --> 00:07:45,803 ‎気楽に付き合えた 86 00:07:45,883 --> 00:07:48,563 ‎食事に出かけたり ‎話したり 87 00:07:48,643 --> 00:07:51,003 ‎単なる友達だった 88 00:07:54,323 --> 00:07:55,523 ‎2009年 89 00:07:55,603 --> 00:08:00,163 ‎チャーミカとデヴィッドは ‎何度かのデートを重ねた 90 00:08:02,403 --> 00:08:05,923 ‎彼女が ‎夜に何度か誘ってきた 91 00:08:06,003 --> 00:08:08,603 ‎ワインなんかを買ってきて 92 00:08:08,683 --> 00:08:13,043 ‎俺の食事中 ‎隣に座って一緒に話をした 93 00:08:13,123 --> 00:08:14,803 ‎俺は個人的に 94 00:08:15,483 --> 00:08:20,323 ‎“デート”という言葉を ‎使わない 95 00:08:20,403 --> 00:08:24,043 ‎食事に誘って ‎相手を喜ばせるとか 96 00:08:24,123 --> 00:08:28,083 ‎相手のために ‎お金を使うことに興味がない 97 00:08:28,163 --> 00:08:31,963 ‎俺にはない考え方だった 98 00:08:34,523 --> 00:08:36,963 ‎彼女の家に誘われて 99 00:08:38,763 --> 00:08:43,283 ‎その日 ‎初めて一夜を共に過ごした 100 00:08:45,283 --> 00:08:50,123 ‎当然 ‎大人同士の親密な関係だ 101 00:08:54,083 --> 00:08:56,883 ‎誰かを家に誘い入れるのは 102 00:08:56,963 --> 00:08:59,443 ‎体の関係を許すのと同じ 103 00:08:59,523 --> 00:09:02,963 ‎だから ‎うまくいっていると思った 104 00:09:12,123 --> 00:09:15,763 ‎何かが悪い方に変わった 105 00:09:15,843 --> 00:09:18,883 ‎危険信号が見え始めたのは 106 00:09:18,963 --> 00:09:24,843 ‎出会って ‎2~3ヵ月目だったと思う 107 00:09:26,763 --> 00:09:29,043 ‎彼は支配的になった 108 00:09:29,123 --> 00:09:32,443 ‎“来たら電話してくれ” 109 00:09:32,523 --> 00:09:33,923 ‎“着いたら連絡を”って 110 00:09:34,003 --> 00:09:36,123 ‎それが高圧的に感じた 111 00:09:37,043 --> 00:09:40,403 ‎引っ越すたび ‎家を教えたくないし 112 00:09:40,483 --> 00:09:42,283 ‎大きな悩みだった 113 00:09:44,883 --> 00:09:48,083 ‎人に会うと彼に非難された 114 00:09:48,163 --> 00:09:50,083 ‎“友達なんていない”と 115 00:09:50,163 --> 00:09:51,843 ‎私は否定した 116 00:09:51,923 --> 00:09:54,683 ‎“ちゃんと友達はいる”と 117 00:09:55,603 --> 00:09:59,803 ‎大学の女友達と出かけた時に 118 00:10:00,483 --> 00:10:02,243 ‎彼もそこへ来た 119 00:10:03,083 --> 00:10:08,403 ‎勝手なことをされて ‎私の我慢の限界を超えた 120 00:10:08,483 --> 00:10:12,803 ‎今思えば その時 ‎縁を切ればよかったの 121 00:10:26,163 --> 00:10:27,883 ‎2009年7月4日 122 00:10:27,963 --> 00:10:33,403 ‎チャーミカの両親の家の庭に ‎マッギーが突然現れた 123 00:10:39,843 --> 00:10:42,243 ‎独立記念日だった 124 00:10:44,123 --> 00:10:46,403 ‎彼女から返事がなかったんだ 125 00:10:48,763 --> 00:10:50,643 ‎実家に行くと 126 00:10:50,723 --> 00:10:53,483 ‎彼女の車があった 127 00:10:54,643 --> 00:10:56,763 ‎2人は庭で話してて 128 00:10:57,243 --> 00:10:59,483 ‎俺は前を通り過ぎた 129 00:10:59,563 --> 00:11:03,763 ‎待っていれば ‎返事が来ると思って 130 00:11:03,843 --> 00:11:04,763 ‎待ち続けた 131 00:11:05,723 --> 00:11:08,683 ‎彼女たちは俺の行動を 132 00:11:08,763 --> 00:11:13,083 ‎不気味だと言って ‎怖がったんだ 133 00:11:13,163 --> 00:11:15,043 ‎俺は彼女を追った 134 00:11:15,123 --> 00:11:17,403 ‎ただこう言えばよかった 135 00:11:17,483 --> 00:11:19,123 ‎“様子を見に来た”と 136 00:11:19,203 --> 00:11:21,963 ‎でも俺は彼女を追い続けた 137 00:11:27,243 --> 00:11:29,363 ‎母と軒先にいると 138 00:11:31,443 --> 00:11:33,803 ‎彼が近づいてきた 139 00:11:35,323 --> 00:11:36,963 ‎実家にいて 140 00:11:37,043 --> 00:11:40,243 ‎なぜ彼が私に会いに来るの? 141 00:11:43,043 --> 00:11:45,603 ‎本当に我慢の限界で 142 00:11:46,563 --> 00:11:47,843 ‎頭にきた 143 00:11:52,083 --> 00:11:54,243 ‎2009年8月 144 00:11:54,323 --> 00:11:57,403 ‎出会って5ヵ月後 ‎チャーミカは別れを決めた 145 00:12:02,123 --> 00:12:05,403 ‎危険信号を察していたから 146 00:12:05,483 --> 00:12:08,203 ‎伝えるのは簡単だった 147 00:12:09,203 --> 00:12:11,083 ‎“うまくいかない”と 148 00:12:12,123 --> 00:12:13,443 ‎彼は動揺した 149 00:12:14,123 --> 00:12:17,283 ‎私は ‎“もう付き合えないから―” 150 00:12:17,363 --> 00:12:19,923 ‎“別れて”と伝えた 151 00:12:22,843 --> 00:12:29,443 ‎別れを告げた日 マッギーは ‎彼女を車で追い回した 152 00:12:34,323 --> 00:12:35,923 ‎車に乗ると 153 00:12:36,003 --> 00:12:37,723 ‎彼がついてきた 154 00:12:38,763 --> 00:12:43,043 ‎制限速度が約112キロの ‎高速道路で私の前を走り 155 00:12:43,123 --> 00:12:47,043 ‎彼は道の真ん中で ‎突然ブレーキを踏んだの 156 00:12:51,163 --> 00:12:52,083 ‎衝突寸前で― 157 00:12:52,803 --> 00:12:57,803 ‎運よく他の車も来てなくて ‎ハンドルを切れた 158 00:12:58,403 --> 00:13:02,323 ‎通り過ぎた時に見た ‎彼の目はまるで… 159 00:13:02,843 --> 00:13:04,243 ‎軽蔑の目だった 160 00:13:07,043 --> 00:13:11,003 ‎命を危険にさらして怖かった 161 00:13:20,003 --> 00:13:21,563 ‎2009年8月4日 162 00:13:21,643 --> 00:13:27,723 ‎マッギーが ‎チャーミカの家を訪れる 163 00:13:31,723 --> 00:13:34,483 ‎荷物を取りに行く約束だった 164 00:13:34,563 --> 00:13:37,883 ‎着いた時に ‎急にダメだと言われ 165 00:13:40,403 --> 00:13:44,323 ‎俺たちは口論になった 166 00:13:44,403 --> 00:13:48,323 ‎彼女は俺に ‎とにかく帰れと言った 167 00:13:49,483 --> 00:13:52,163 ‎俺は彼女の態度に ‎イライラして 168 00:13:52,243 --> 00:13:55,123 ‎バカなことを ‎言う女だと思った 169 00:13:55,203 --> 00:13:58,323 ‎でも俺の用事は ‎済んじゃいない 170 00:14:04,083 --> 00:14:06,363 ‎彼は帰らなかった 171 00:14:06,443 --> 00:14:07,923 ‎私は“早く帰って” 172 00:14:08,003 --> 00:14:11,683 ‎“じゃなきゃ警察を呼ぶ”と ‎言った 173 00:14:11,763 --> 00:14:14,603 ‎警察に通報しようとすると 174 00:14:14,683 --> 00:14:17,963 ‎彼に突き飛ばされ ‎クローゼットにぶつかった 175 00:14:18,043 --> 00:14:21,563 ‎彼は私の部屋で ‎台座を引っこ抜き 176 00:14:21,643 --> 00:14:23,203 ‎私を追い出した 177 00:14:26,443 --> 00:14:30,523 ‎肉体関係を持ったのは ‎これが初めてだった 178 00:14:32,563 --> 00:14:35,363 ‎壁に押しつけられ ‎コードを引き抜かれ 179 00:14:35,963 --> 00:14:37,963 ‎いろんな物を壊された 180 00:14:38,043 --> 00:14:41,803 ‎そんな恐ろしい状況は ‎初めてだった 181 00:14:47,763 --> 00:14:49,923 ‎警察が来た時には― 182 00:14:50,003 --> 00:14:54,203 ‎もうそこにいなかったから ‎分からない 183 00:14:54,283 --> 00:14:55,443 ‎要するに 184 00:14:55,523 --> 00:15:01,483 ‎警察は彼女の話しか ‎聞いてないんだよ 185 00:15:05,043 --> 00:15:11,083 ‎その後すぐマッギーは ‎暴行容疑で逮捕 起訴された 186 00:15:16,123 --> 00:15:21,763 ‎しかし8日後 ‎証拠不十分により釈放される 187 00:15:21,843 --> 00:15:23,883 ‎“警察署” 188 00:15:25,843 --> 00:15:29,283 ‎警察が関わったことを知れば 189 00:15:29,363 --> 00:15:30,603 ‎止めると思った 190 00:15:31,283 --> 00:15:32,243 〝ダンカンビル市警察〞 191 00:15:32,243 --> 00:15:33,843 〝ダンカンビル市警察〞 ‎でもダメだった 192 00:15:33,843 --> 00:15:34,403 〝ダンカンビル市警察〞 193 00:15:35,883 --> 00:15:37,523 ‎彼はやめなかった 194 00:15:38,123 --> 00:15:39,843 ‎終わらなかった 195 00:15:46,643 --> 00:15:48,283 ‎1日中 電話が来て 196 00:15:48,763 --> 00:15:51,683 ‎いくら拒否しても ‎別の番号を使った 197 00:15:51,763 --> 00:15:54,763 ‎電話がダメならメール 198 00:15:54,843 --> 00:15:58,243 ‎私の職場にも何回も現れた 199 00:16:00,203 --> 00:16:03,523 ‎職場まで ‎危険にさらしたと思った 200 00:16:03,603 --> 00:16:08,843 ‎彼が私や同僚に対して ‎何をするのか― 201 00:16:09,523 --> 00:16:12,443 ‎分からなくてすごく怖かった 202 00:16:15,763 --> 00:16:18,083 ‎出勤時間を変えたり 203 00:16:18,563 --> 00:16:21,843 ‎行き方を変えたりしてみた 204 00:16:22,963 --> 00:16:24,603 ‎ジムに行った時は 205 00:16:25,363 --> 00:16:27,643 ‎彼が向かいの駐車場にいた 206 00:16:28,643 --> 00:16:30,643 ‎ある朝 電話があって 207 00:16:30,723 --> 00:16:33,843 ‎“その色 似合ってるね”って 208 00:16:34,483 --> 00:16:38,043 ‎どこにいるのか ‎駐車場を見渡した 209 00:16:38,123 --> 00:16:40,803 ‎それが何日も続いたの 210 00:16:40,883 --> 00:16:45,043 ‎恐怖で気持ちが ‎落ち込んでしまって 211 00:16:45,123 --> 00:16:49,443 ‎朝起きるのもすごく苦労した 212 00:16:49,803 --> 00:16:52,243 ‎数ヵ月に及ぶ ‎嫌がらせの末― 213 00:16:52,323 --> 00:16:56,763 ‎チャーミカはマッギーへの ‎保護命令を申請した 214 00:17:03,523 --> 00:17:06,843 ‎マッギーはチャーミカとの ‎接触を法的に禁止された 215 00:17:06,923 --> 00:17:12,243 ‎それでも彼は電話を続けた 216 00:17:16,643 --> 00:17:18,723 ‎もう一度お願いする 217 00:17:19,283 --> 00:17:20,803 ‎電話しないで 218 00:17:23,443 --> 00:17:25,523 ‎保護命令を忘れたの? 219 00:17:28,323 --> 00:17:31,923 ‎電話を止めないなら ‎通報するわ 220 00:17:36,523 --> 00:17:37,403 ‎もしもし 221 00:17:37,483 --> 00:17:40,403 ‎下着姿で踊る姿を見たい 222 00:17:41,323 --> 00:17:42,403 ‎デヴィッド 223 00:17:43,123 --> 00:17:45,643 ‎夜中の2時に電話は嫌よ 224 00:17:47,283 --> 00:17:48,683 ‎もうやめて 225 00:17:54,963 --> 00:17:57,883 ‎ああ その期間に電話した 226 00:17:57,963 --> 00:18:00,403 ‎50回とか100回とか 227 00:18:02,603 --> 00:18:06,683 ‎保護命令を出せと ‎警察が彼女に吹き込んだ 228 00:18:06,763 --> 00:18:08,083 ‎俺は知らない 229 00:18:10,323 --> 00:18:14,203 ‎弁護士には ‎事の始まりから話している 230 00:18:14,283 --> 00:18:17,763 ‎“ああ 何度も電話したよ” 231 00:18:18,963 --> 00:18:22,683 ‎“軽犯罪の ‎ハラスメントにあたる?” 232 00:18:22,763 --> 00:18:23,843 ‎“ストーカーじゃない” 233 00:18:23,923 --> 00:18:26,803 ‎“危害は ‎加えていない”ってね 234 00:18:29,763 --> 00:18:34,723 ‎何度も電話をかけた後 ‎マッギーは彼女の家を狙った 235 00:18:41,043 --> 00:18:43,043 ‎私の家の庭に― 236 00:18:45,363 --> 00:18:48,523 ‎車輪の跡が残っていた 237 00:18:48,603 --> 00:18:50,403 〝警察の画像〞 238 00:18:50,403 --> 00:18:52,203 〝警察の画像〞 ガレージに衝突して― 239 00:18:54,523 --> 00:18:56,283 玄関を開けた 240 00:18:56,963 --> 00:19:01,643 ‎窓は粉々でブラインドが ‎剥ぎ取られていた 241 00:19:03,083 --> 00:19:05,683 ‎デヴィッドの仕業だと ‎分かった 242 00:19:08,043 --> 00:19:12,163 ‎彼を止める方法が分からない 243 00:19:12,243 --> 00:19:16,003 ‎でも私を放ってはおかない 244 00:19:17,723 --> 00:19:19,883 ‎それが怖かった 245 00:19:19,963 --> 00:19:25,203 ‎次に何をしてくるのか ‎本当に恐怖だった 246 00:19:30,683 --> 00:19:35,043 ‎皆が勝手に ‎ただの疑惑を信じて 247 00:19:35,123 --> 00:19:36,843 ‎決めつけてる 248 00:19:36,923 --> 00:19:41,443 ‎ガレージのドアが ‎壊されていたとか 249 00:19:41,523 --> 00:19:44,323 ‎窓なんかが ‎壊されていたと言う 250 00:19:44,403 --> 00:19:46,363 ‎勝手に言っているだけ 251 00:19:46,443 --> 00:19:48,523 ‎誰も目撃してない 252 00:19:48,603 --> 00:19:52,283 ‎俺が家に押し入ったと ‎決めつけてる 253 00:19:52,363 --> 00:19:56,883 ‎家に侵入されてても ‎何も盗まれていないし 254 00:19:56,963 --> 00:20:00,643 ‎誰かが玄関を ‎壊して入っただけ 255 00:20:01,483 --> 00:20:03,203 ‎分かるだろ? 256 00:20:04,043 --> 00:20:06,483 ‎これはすべて作り話だ 257 00:20:29,603 --> 00:20:31,203 ‎2009年8月 258 00:20:31,283 --> 00:20:36,483 ‎警官がチャーミカの家に ‎何度も呼び出された 259 00:20:39,323 --> 00:20:41,083 ‎私は ‎マイケル・ジョーンズ 260 00:20:42,123 --> 00:20:46,603 ‎ダンカンビル市警の ‎巡査でした 261 00:20:51,323 --> 00:20:55,803 空き巣の通報が あったのを覚えています 262 00:20:55,803 --> 00:20:56,283 空き巣の通報が あったのを覚えています マイケル・ジョーンズ 警察官 263 00:20:56,283 --> 00:20:57,123 マイケル・ジョーンズ 警察官 264 00:20:57,123 --> 00:20:59,603 マイケル・ジョーンズ 警察官 詳細は 分かりませんでした 265 00:20:59,603 --> 00:20:59,683 マイケル・ジョーンズ 警察官 266 00:20:59,683 --> 00:21:00,043 マイケル・ジョーンズ 警察官 被害は裏口の扉と 267 00:21:00,043 --> 00:21:01,723 被害は裏口の扉と 268 00:21:01,803 --> 00:21:03,963 家の窓1枚でした 269 00:21:06,163 --> 00:21:08,443 ‎このような通報の時は 270 00:21:08,523 --> 00:21:13,443 ‎常に最悪の場合を想定して ‎備えています 271 00:21:27,843 --> 00:21:29,963 ‎初めて家を訪れる時に 272 00:21:30,803 --> 00:21:32,243 ‎連絡がありました 273 00:21:32,323 --> 00:21:35,803 ‎つい最近 ‎通報があり対応した― 274 00:21:35,883 --> 00:21:38,123 ‎DVの可能性もあると 275 00:21:41,483 --> 00:21:44,043 ‎チャーミカには ‎外で待ってもらい 276 00:21:44,563 --> 00:21:47,003 ‎屋内の安全を確認しました 277 00:21:48,683 --> 00:21:54,123 ‎この囲いの向こう側で ‎裏口が壊れていました 278 00:21:55,043 --> 00:21:59,683 ‎誰かが無理やり侵入したのは ‎明らかでした 279 00:22:02,043 --> 00:22:07,523 ‎それは彼女にとって ‎マッギーが存在を誇示し 280 00:22:07,603 --> 00:22:10,843 ‎彼女を逃がさないという ‎意志表示でした 281 00:22:17,523 --> 00:22:17,683 〝警察の画像〞 282 00:22:17,683 --> 00:22:19,843 〝警察の画像〞 タイヤ跡や物損だけで 283 00:22:19,843 --> 00:22:20,483 タイヤ跡や物損だけで 284 00:22:20,563 --> 00:22:23,923 ストーカー事件と 証明するのは困難です 285 00:22:24,923 --> 00:22:29,083 ‎物損の決定的な証拠や ‎身体的被害など 286 00:22:29,763 --> 00:22:34,843 ‎彼に直接結びつく証拠が ‎必要でした 287 00:22:39,723 --> 00:22:44,243 ‎マッギーとこの敷地内で ‎話した近所の人は 288 00:22:44,323 --> 00:22:49,043 ‎彼が心配した様子だったと ‎いいます 289 00:22:50,243 --> 00:22:53,003 ‎銃規制について尋ねられたと 290 00:22:54,123 --> 00:22:57,403 ‎これらはすべて ‎早朝の出来事です 291 00:22:57,483 --> 00:23:00,843 ‎もし早朝に家の外に出た時 ‎物陰に 292 00:23:00,923 --> 00:23:04,483 ‎男が潜んでいたらと ‎考えてみてください 293 00:23:04,563 --> 00:23:07,163 ‎そして銃規制について ‎尋ねられる 294 00:23:08,483 --> 00:23:12,683 ‎かなり危険な状態だと ‎思いました 295 00:23:12,763 --> 00:23:16,243 ‎彼女が命の危険を ‎感じるのも当然です 296 00:23:17,083 --> 00:23:19,403 ‎でも何もできなかった 297 00:23:22,643 --> 00:23:25,323 ‎ジョーンズの懸念も空しく 298 00:23:25,403 --> 00:23:30,763 ‎マッギーの犯行を裏付ける ‎物理的な証拠はなかった 299 00:23:40,323 --> 00:23:43,203 ‎彼がうまくやったからか 300 00:23:43,283 --> 00:23:47,683 ‎警察は彼を ‎捕まえられなかった 301 00:23:52,003 --> 00:23:53,683 ‎自分を守れない 302 00:23:54,883 --> 00:24:00,603 ‎警察すらも ‎守ってくれない状況は 303 00:24:01,603 --> 00:24:03,043 ‎恐ろしかった 304 00:24:03,123 --> 00:24:06,843 ‎被害者として ‎とにかく止めてほしい 305 00:24:10,203 --> 00:24:13,643 ‎時が過ぎて 彼の行動は ‎エスカレートしていった 306 00:24:13,723 --> 00:24:16,723 ‎窓をただ破壊する 307 00:24:16,803 --> 00:24:19,803 ‎電話する回数を増やす 308 00:24:19,883 --> 00:24:24,483 ‎月曜日だけでなく ‎火曜日と水曜日にも 309 00:24:24,563 --> 00:24:26,683 ‎ジムに来る 310 00:24:27,483 --> 00:24:29,683 ‎すべてが悪化していった 311 00:24:35,403 --> 00:24:37,203 〝メッセージ〞 ‎彼のメールはこうだった 312 00:24:37,203 --> 00:24:37,283 〝メッセージ〞 313 00:24:37,283 --> 00:24:41,243 〝メッセージ〞 ‎“安全のために軒先に ‎明かりをつけて” 314 00:24:41,243 --> 00:24:41,323 〝メッセージ〞 315 00:24:41,323 --> 00:24:42,283 〝メッセージ〞 ‎そしてさらにメールや電話で 316 00:24:42,283 --> 00:24:44,883 ‎そしてさらにメールや電話で 317 00:24:44,963 --> 00:24:48,843 ‎“窓際に立って‎くれ ‎君を見たい”と 318 00:24:48,923 --> 00:24:52,763 ‎家族の家を ‎襲うというような― 319 00:24:53,643 --> 00:24:55,083 ‎脅迫もあった 320 00:24:55,163 --> 00:24:57,643 ‎とにかくつらかった 321 00:24:59,363 --> 00:25:01,363 ‎何が起こるか不安だった 322 00:25:04,723 --> 00:25:10,403 ‎マッギーの行動は ‎更に激しさを増していった 323 00:25:14,443 --> 00:25:17,043 ‎マッギーが軒先に現れて 324 00:25:17,123 --> 00:25:20,203 ‎私の写真を撮っていたの 325 00:25:23,643 --> 00:25:29,843 ‎そして彼は私のドアの前で ‎自慰行為を始めた 326 00:25:29,923 --> 00:25:33,643 ‎私の写真を握りしめて ‎うめいていた 327 00:25:47,603 --> 00:25:51,803 ‎その時 私は両親と一緒に ‎引っ越すと決めた 328 00:25:52,403 --> 00:25:55,203 ‎恐怖で他の方法も浮かばず 329 00:25:55,923 --> 00:25:57,403 ‎そうするしかなかった 330 00:26:00,483 --> 00:26:04,563 ‎怖かったけど ‎父が守ってくれる 331 00:26:04,643 --> 00:26:08,963 ‎警察や司法制度では ‎無理だとしても 332 00:26:11,003 --> 00:26:14,443 ‎父こそ ‎スーパーヒーローだと思った 333 00:26:15,763 --> 00:26:18,483 ‎今日は仕事なの 334 00:26:21,883 --> 00:26:25,603 ‎娘が怖い思いをしていると ‎知った時 335 00:26:25,683 --> 00:26:30,923 ‎あの男との会話を ‎思い出したんだ 336 00:26:31,603 --> 00:26:32,883 娘と 付き合うだけではなく 337 00:26:32,883 --> 00:26:37,803 娘と 付き合うだけではなく チャールズ チャーミカの父 338 00:26:38,323 --> 00:26:44,043 ‎あいつは家族から ‎娘を隔離しようとした 339 00:26:44,123 --> 00:26:45,883 ‎特にこの時期には 340 00:26:45,963 --> 00:26:48,723 ‎家族がいつも集まってる 341 00:26:49,243 --> 00:26:53,643 ‎でもあいつは娘を ‎家族からできる限り遠ざけた 342 00:26:55,563 --> 00:27:01,363 ‎物理的に娘を ‎脅かすようになったり 343 00:27:01,443 --> 00:27:06,123 ‎一晩中電話かけ続けたりなど ‎あり得ない行為だ 344 00:27:10,523 --> 00:27:14,563 ‎娘を守らなければと ‎思ったんだ 345 00:27:15,883 --> 00:27:19,043 ‎娘が ‎死んでしまうかもしれない 346 00:27:20,363 --> 00:27:22,043 ‎命の危険を感じた 347 00:27:25,403 --> 00:27:29,443 ‎チャーミカが家族と ‎暮らすようになっても 348 00:27:29,523 --> 00:27:33,443 ‎マッギーはその後18ヵ月間 ‎つきまといを続けた 349 00:27:35,203 --> 00:27:37,003 ‎当局に相談しても 350 00:27:37,563 --> 00:27:40,723 ‎助けてくれないように感じた 351 00:27:40,803 --> 00:27:44,403 ‎死ぬのは娘か ‎あの男かと考えた 352 00:27:45,083 --> 00:27:47,083 ‎だから私はあいつを… 353 00:27:48,003 --> 00:27:49,163 ‎殺そうと思った 354 00:27:52,043 --> 00:27:57,563 ‎他の人間を殺したいなんて ‎思いたくなかった 355 00:28:01,203 --> 00:28:02,363 ‎2011年5月 356 00:28:02,443 --> 00:28:04,043 ‎チャーミカの職場の外で 357 00:28:04,123 --> 00:28:07,083 ‎マッギーはストーカー容疑で ‎逮捕された 358 00:28:11,683 --> 00:28:14,163 ‎法的な手続きが済んだのに 359 00:28:15,163 --> 00:28:18,123 ‎彼の処分は分からなかった 360 00:28:20,923 --> 00:28:23,283 ‎ステファニーがいなければ 361 00:28:24,563 --> 00:28:26,643 ‎私が彼を殺して ‎捕まっていたかもな 362 00:28:26,643 --> 00:28:27,203 ‎私が彼を殺して ‎捕まっていたかもな 〝地方裁判所 裁判官 ステファニー・ハフ〞 363 00:28:27,203 --> 00:28:28,963 〝地方裁判所 裁判官 ステファニー・ハフ〞 364 00:28:28,963 --> 00:28:29,203 〝地方裁判所 裁判官 ステファニー・ハフ〞 ‎彼女のおかげで― 365 00:28:29,203 --> 00:28:31,243 ‎彼女のおかげで― 366 00:28:32,003 --> 00:28:34,203 ‎すべてが変わった 367 00:28:34,803 --> 00:28:36,363 ‎まさに神の使者だ 368 00:28:44,603 --> 00:28:47,443 ‎2012年 ‎マッギー逮捕から14ヵ月後 369 00:28:47,563 --> 00:28:51,563 ‎ステファニー・ハフにより ‎マッギーは裁判にかけられる 370 00:28:57,723 --> 00:28:59,363 〝デヴィッド・マッギー〞 ‎事件を扱い始めて― 371 00:28:59,363 --> 00:28:59,443 〝デヴィッド・マッギー〞 372 00:28:59,443 --> 00:29:01,163 〝デヴィッド・マッギー〞 ‎警察からの報告書の多さに ‎驚きました 373 00:29:01,163 --> 00:29:02,523 ‎警察からの報告書の多さに ‎驚きました 374 00:29:03,403 --> 00:29:06,363 ‎2000ページ以上の ‎記録がありました 〝被告人が彼女を 突き飛ばした〞 375 00:29:06,443 --> 00:29:08,403 〝デート中の暴力〞 376 00:29:08,403 --> 00:29:09,723 〝デート中の暴力〞 彼がしてきた行動は 彼女の人生を 377 00:29:09,723 --> 00:29:09,803 彼がしてきた行動は 彼女の人生を 378 00:29:09,803 --> 00:29:13,003 彼がしてきた行動は 彼女の人生を ステファニー・ ミッチェル=ハフ弁護士 379 00:29:13,003 --> 00:29:13,083 ステファニー・ ミッチェル=ハフ弁護士 380 00:29:13,083 --> 00:29:14,523 ステファニー・ ミッチェル=ハフ弁護士 地獄へ落としました 381 00:29:14,603 --> 00:29:17,243 ‎“デヴィッド・マギー” 382 00:29:17,323 --> 00:29:21,763 ‎今 私の手元にあるのは ‎デヴィッドが 383 00:29:22,243 --> 00:29:25,923 ‎チャーミカに送った ‎メッセージです 384 00:29:26,003 --> 00:29:29,083 ‎彼女の携帯から入手しました 385 00:29:29,563 --> 00:29:32,763 ‎彼は1度 彼女が携帯に ‎登録している― 386 00:29:32,843 --> 00:29:36,003 ‎すべての男性に ‎メールをしています 387 00:29:36,083 --> 00:29:40,563 〝精液を彼女の口に 発射して―〞 ‎そして彼女についての ‎性的な内容を伝えたんです 388 00:29:40,563 --> 00:29:40,643 ‎そして彼女についての ‎性的な内容を伝えたんです 389 00:29:40,643 --> 00:29:41,083 ‎そして彼女についての ‎性的な内容を伝えたんです 〝気持ちがいいなら すぐにメールしろ〞 390 00:29:41,083 --> 00:29:43,883 〝気持ちがいいなら すぐにメールしろ〞 391 00:29:43,883 --> 00:29:45,723 〝気持ちがいいなら すぐにメールしろ〞 ‎マッギーはずる賢くて 392 00:29:45,723 --> 00:29:46,323 ‎マッギーはずる賢くて 393 00:29:46,403 --> 00:29:50,883 ‎携帯にすら ‎名前を残していませんでした 394 00:29:51,563 --> 00:29:54,883 〝マッギーより〞 彼のメールには 〝軒先に明かりを―〞 395 00:29:54,883 --> 00:29:54,963 〝マッギーより〞 396 00:29:54,963 --> 00:29:58,003 〝マッギーより〞 〝安全と安心のために 気をつけて〞と 397 00:29:58,003 --> 00:29:58,643 〝マッギーより〞 398 00:29:58,643 --> 00:29:59,483 〝マッギーより〞 ‎気にかけるべきことは 399 00:29:59,483 --> 00:30:00,723 ‎気にかけるべきことは 400 00:30:00,803 --> 00:30:03,323 ‎その日は窓が壊されていた 401 00:30:03,403 --> 00:30:06,723 ‎明かりがないのを ‎分かっているメールは 402 00:30:06,803 --> 00:30:09,403 ‎とても憂慮すべきものです 403 00:30:10,483 --> 00:30:13,763 ‎でも状況証拠だけでは ‎足りません 404 00:30:13,843 --> 00:30:14,683 彼女が家に 帰るまでの間に 405 00:30:14,683 --> 00:30:16,763 彼女が家に 帰るまでの間に 〝警察の画像〞 406 00:30:16,763 --> 00:30:16,843 〝警察の画像〞 407 00:30:16,843 --> 00:30:19,803 〝警察の画像〞 窓が壊されたのを 誰も見ていない 408 00:30:21,643 --> 00:30:23,683 ‎“被害者証人” 409 00:30:23,763 --> 00:30:24,283 ‎簡単にはいきません 410 00:30:24,283 --> 00:30:25,803 ‎簡単にはいきません 〝マッギー〞 411 00:30:25,803 --> 00:30:25,883 〝マッギー〞 412 00:30:25,883 --> 00:30:28,243 〝マッギー〞 ‎ストーカー事件は ‎立証が難しいのです 413 00:30:28,323 --> 00:30:32,083 ‎DNAやビデオ映像の証拠を ‎期待し 414 00:30:32,163 --> 00:30:35,043 ‎目撃証言を頼りにしている 415 00:30:35,123 --> 00:30:37,123 ‎ストーカー行為では 416 00:30:37,203 --> 00:30:39,483 ‎そうした証拠は望めません 417 00:30:40,123 --> 00:30:41,123 ‎ないんです 418 00:30:42,803 --> 00:30:47,043 ‎“デヴィッド・マッギー ‎F09-20979” 419 00:30:48,043 --> 00:30:51,083 ‎裁判の前にチャーミカと話し 420 00:30:51,163 --> 00:30:54,123 ‎懸念や難しさを伝えました 421 00:30:55,803 --> 00:31:01,403 ‎裁判の最終目標は彼女の ‎平和な暮らしを取り戻すこと 422 00:31:01,483 --> 00:31:02,923 〝A23 陪審員審議室〞 423 00:31:02,923 --> 00:31:04,683 〝A23 陪審員審議室〞 ‎でもストーカー事件は ‎5年以上の刑期で 424 00:31:04,683 --> 00:31:06,683 ‎でもストーカー事件は ‎5年以上の刑期で 425 00:31:06,763 --> 00:31:09,603 ‎賞賛されるというものです 426 00:31:09,683 --> 00:31:12,123 ‎多くの場合が保護観察処分か 427 00:31:12,203 --> 00:31:14,083 ‎約2年程度の刑期です 428 00:31:27,363 --> 00:31:29,483 ‎安全のため ‎実刑判決を得るには 429 00:31:29,563 --> 00:31:33,323 ‎マッギーの社会的脅威を ‎示す必要があった 430 00:31:36,763 --> 00:31:38,763 ‎裁判は大きな賭けでした 431 00:31:39,803 --> 00:31:42,843 ‎十分な時間を得られなければ 432 00:31:42,923 --> 00:31:43,523 ‎彼女が傷つく 433 00:31:43,523 --> 00:31:44,363 ‎彼女が傷つく 〝ストーカー罪〞 434 00:31:44,363 --> 00:31:44,443 〝ストーカー罪〞 435 00:31:44,443 --> 00:31:45,723 〝ストーカー罪〞 ‎殺されるかもしれない 436 00:31:45,723 --> 00:31:45,963 ‎殺されるかもしれない 437 00:31:48,443 --> 00:31:50,363 ‎私は彼の経歴をたどり 438 00:31:51,043 --> 00:31:53,883 ‎多くの恐ろしい内容を ‎見つけました 439 00:31:55,123 --> 00:31:59,403 ‎ステファニーはマッギーの ‎過去10年を検証し 440 00:31:59,483 --> 00:32:04,003 ‎裁判にかけられていない ‎報告書を発見 441 00:32:04,083 --> 00:32:07,523 ‎その内容を警察に通報した 442 00:32:11,043 --> 00:32:13,963 ‎何人もの女性がマッギーと 443 00:32:14,043 --> 00:32:16,243 ‎問題になっていました 444 00:32:17,523 --> 00:32:21,603 ‎この人は ‎顔を殴られて痛みを感じた 445 00:32:21,683 --> 00:32:24,443 ‎別の女性は留守電に 446 00:32:24,523 --> 00:32:27,123 ‎“お前の家の鍵を持ってる” 〝犯してやる〞 447 00:32:27,123 --> 00:32:27,203 〝犯してやる〞 448 00:32:27,203 --> 00:32:27,923 〝犯してやる〞 ‎“‎君の家で待ってるよ”と ‎あったそうです 449 00:32:27,923 --> 00:32:30,763 ‎“‎君の家で待ってるよ”と ‎あったそうです 450 00:32:32,003 --> 00:32:35,843 ‎被害者が ‎すべて別々の女性なんて 451 00:32:35,923 --> 00:32:36,963 ‎恐ろしいです 452 00:32:40,483 --> 00:32:43,963 ‎2004年の報告書の内容は 453 00:32:44,043 --> 00:32:48,363 ‎チャーミカが受けた ‎ストーカー行為に似ていた 454 00:32:51,763 --> 00:32:53,843 ‎チャーミカの前に 455 00:32:53,923 --> 00:32:55,883 ‎他の女性と交際していた 456 00:32:55,963 --> 00:32:59,563 ‎関係は2004年の始め頃から 457 00:32:59,643 --> 00:33:01,963 ‎2009年まで続いたようです 458 00:33:02,043 --> 00:33:03,923 ‎チャーミカに出会った頃です 459 00:33:05,523 --> 00:33:07,643 ‎この女性が別れた時も 460 00:33:07,723 --> 00:33:10,843 ‎チャーミカと ‎同じ状況が起きています 461 00:33:10,923 --> 00:33:14,963 ‎職場に何度も電話をかけて ‎嫌がらせをし 462 00:33:15,043 --> 00:33:21,443 ‎家にも電話して持ち物を壊し ‎本人と家族を襲う 463 00:33:21,523 --> 00:33:25,643 ‎この女性は人生を ‎地獄に落とされています 464 00:33:25,723 --> 00:33:28,723 ‎彼は彼女の鼻を折り ‎窒息させた 465 00:33:28,803 --> 00:33:32,403 ‎痛みを伴う性行為を強要し 466 00:33:32,483 --> 00:33:36,683 ‎脳みそを出して殺すと脅して ‎川に投げ捨てたと 467 00:33:39,443 --> 00:33:43,483 ‎チャーミカと出会って ‎マッギーは 468 00:33:44,123 --> 00:33:46,843 ‎彼女がどうでもよくなった 469 00:33:46,923 --> 00:33:49,483 ‎彼女の方も ‎“起訴も追及もしない”と 470 00:33:49,563 --> 00:33:52,283 ‎マッギーは捕食者です 471 00:33:52,363 --> 00:33:57,483 ‎何年にもわたり複数の女性に ‎ストーカー行為や― 472 00:33:57,563 --> 00:34:01,523 ‎嫌がらせをしてきた ‎性的異常者です 473 00:34:01,603 --> 00:34:02,603 ‎危険な男です 474 00:34:06,043 --> 00:34:08,043 ‎これがマッギーという男です 475 00:34:08,123 --> 00:34:10,163 ‎彼は聖職者ですし 476 00:34:10,243 --> 00:34:13,403 ‎外面はいい人に ‎見えるでしょう 477 00:34:13,483 --> 00:34:17,003 ‎でもそれは交際して ‎彼を知り別れるまでです 478 00:34:17,683 --> 00:34:23,043 ‎彼が女性に攻撃的になり ‎暴力をふるう 479 00:34:23,123 --> 00:34:25,683 ‎様々な事例を目にしました 480 00:34:25,763 --> 00:34:29,883 ‎そしてこの事件で ‎長い刑期を得ることが 481 00:34:29,963 --> 00:34:31,803 ‎とても重要になりました 482 00:34:36,403 --> 00:34:39,803 ‎“フランク・クロウリー・ ‎コート・ビルディング” 483 00:34:49,003 --> 00:34:51,883 ‎チャーミカの ‎最初の申し立てから3年 484 00:34:51,963 --> 00:34:56,923 ‎2012年7月 マッギーは ‎ついに裁判にかけられた 485 00:34:59,603 --> 00:35:01,523 ‎この場所で 486 00:35:01,603 --> 00:35:06,443 ‎デヴィッド・マッギーの ‎裁判が行われた 487 00:35:08,923 --> 00:35:11,883 ‎ステファニーは ‎はっきり言ったわ 488 00:35:12,483 --> 00:35:18,323 ‎ストーカー事件の ‎有罪判決には長い道のりを― 489 00:35:19,403 --> 00:35:21,803 ‎覚悟せねばならないと 490 00:35:23,563 --> 00:35:27,283 ‎でも他の被害者の話を聞いて 491 00:35:27,363 --> 00:35:30,283 ‎明確になったことがある 492 00:35:31,483 --> 00:35:34,523 ‎私はここで ‎戦う必要があると 493 00:35:36,723 --> 00:35:39,123 ‎彼に会うのは不安だった 494 00:35:40,083 --> 00:35:44,483 ‎でも ‎にらんでくる彼の目を見て 495 00:35:44,563 --> 00:35:47,123 ‎私がここですることを伝えた 496 00:35:50,803 --> 00:35:56,083 ‎チャーミカは裁判で ‎証言台に立つことに同意した 497 00:35:58,923 --> 00:36:05,643 ‎自分を守るために ‎証言台に立つのはつらかった 498 00:36:06,163 --> 00:36:11,443 ‎相手の弁護士にも ‎彼らの仕事があるし 499 00:36:13,083 --> 00:36:18,323 ‎私の方が被告人のような ‎気持ちになった 500 00:36:22,363 --> 00:36:27,843 ‎ある時 私がデヴィッドを ‎からかって 501 00:36:27,923 --> 00:36:33,043 ‎後をつけさせたんだという ‎話が出た 502 00:36:33,603 --> 00:36:35,603 ‎私がメッセージを ‎送らせたんだと 503 00:36:37,363 --> 00:36:43,203 ‎容疑者のように扱われるのは ‎とても苦しかった 504 00:36:45,843 --> 00:36:50,203 ‎証言台を去る時に ‎敗北を味わった気がした 505 00:36:50,283 --> 00:36:53,643 ‎陪審員が ‎どちらに転ぶかわからない 506 00:36:54,723 --> 00:36:56,683 ‎彼には参考人がいて 507 00:36:56,763 --> 00:37:00,603 ‎教会の出身者のリストを ‎持っていた 508 00:37:00,683 --> 00:37:02,923 ‎彼は聖職者だったから 509 00:37:03,523 --> 00:37:07,803 ‎彼の両親や家族も ‎彼のために証言した 510 00:37:08,563 --> 00:37:11,923 ‎私はとにかく祈る一方で 511 00:37:12,443 --> 00:37:14,443 ‎最悪の事態も考えた 512 00:37:14,523 --> 00:37:18,963 ‎彼が ‎無罪となった場合のことを 513 00:37:21,083 --> 00:37:22,563 ‎とても不安で― 514 00:37:23,443 --> 00:37:24,843 ‎確信が持てなかった 515 00:37:36,563 --> 00:37:39,003 ‎2012年7月26日 516 00:37:39,083 --> 00:37:44,603 ‎陪審員はストーカー行為で ‎マッギーを有罪とした 517 00:37:52,403 --> 00:37:58,243 ‎これまでの暴力行為により ‎マッギーの刑は重くなった 518 00:37:58,843 --> 00:38:01,843 ‎“面会室” 519 00:38:04,083 --> 00:38:10,003 ‎彼は最長である20年の ‎禁固刑を受けた 520 00:38:20,123 --> 00:38:24,083 ‎訴追側が言うには ‎被害者の中でチャーミカが 521 00:38:25,483 --> 00:38:26,563 ‎最新だったと 522 00:38:27,563 --> 00:38:30,363 ‎リストを見せてくれ 523 00:38:30,443 --> 00:38:34,683 ‎疑惑がどうして晴れないか ‎分からない 524 00:38:35,163 --> 00:38:40,163 ‎誰が傷跡や割れた爪 ‎切れた唇に乱れた髪を 525 00:38:40,243 --> 00:38:42,163 ‎見せられる? 526 00:38:42,243 --> 00:38:43,843 ‎誰もできないだろ 527 00:38:44,843 --> 00:38:47,803 ‎ただの書類の証拠だ 528 00:38:48,283 --> 00:38:49,603 ‎分かるよな? 529 00:38:49,683 --> 00:38:53,083 ‎俺が年齢も経歴もバラバラな 530 00:38:53,163 --> 00:38:56,963 ‎女性のリストを渡そうか? 531 00:38:57,043 --> 00:39:00,083 ‎教会の人でも ‎どんな立場の人でも 532 00:39:00,163 --> 00:39:04,083 ‎ストリッパーや‎娼婦(しょうふ) ‎教会の宣教師もいるぞ 533 00:39:04,163 --> 00:39:08,283 ‎信じないと言う人は ‎いないのか? 534 00:39:08,763 --> 00:39:12,723 ‎“あの男は変わってるけど” 535 00:39:12,803 --> 00:39:15,603 ‎“そんなに ‎イカれてはいない” 536 00:39:15,683 --> 00:39:17,803 ‎“マッギーじゃない”って ‎言う人は? 537 00:39:21,483 --> 00:39:23,963 ‎チャーミカへの行為を ‎後悔しているか? 538 00:39:27,243 --> 00:39:28,283 ‎何のために? 539 00:39:28,363 --> 00:39:31,123 ‎何を反省しろって? 540 00:39:31,203 --> 00:39:34,763 ‎チャーミカは30代の女性だろ 541 00:39:35,603 --> 00:39:36,443 ‎いいか? 542 00:39:39,563 --> 00:39:41,923 ‎俺の物は彼女の家にある 543 00:39:43,723 --> 00:39:48,523 ‎俺が何度も彼女に ‎電話をしたのは 544 00:39:48,603 --> 00:39:51,043 ‎俺の物を引き取るためだ 545 00:39:52,923 --> 00:39:57,603 ‎何度も電話したから ‎怖かったって? 546 00:39:57,683 --> 00:39:59,003 ‎何だよそれ 547 00:39:59,083 --> 00:40:01,963 ‎でたらめ言うんじゃない 548 00:40:02,043 --> 00:40:03,323 ‎もっと聞きたいか? 549 00:40:03,923 --> 00:40:10,283 ‎2021年 マッギーは ‎20年の禁固刑の半分を終えた 550 00:40:12,923 --> 00:40:15,163 ‎もう10年も監禁されている 551 00:40:17,403 --> 00:40:21,923 ‎少し前に ‎仮釈放の許可を得たし 552 00:40:22,003 --> 00:40:23,723 ‎あと少しの辛抱だ 553 00:40:24,363 --> 00:40:25,923 ‎もうすぐ出られる 554 00:40:26,643 --> 00:40:29,163 ‎あと10年の刑期を残し 555 00:40:29,283 --> 00:40:32,523 ‎マッギーは ‎仮釈放の対象となる 556 00:40:37,643 --> 00:40:39,683 ‎出所後の計画は… 557 00:40:41,723 --> 00:40:47,923 ‎俺はいつでも聖職者として ‎人を助けたいという 558 00:40:48,403 --> 00:40:52,083 ‎情熱を持っている 559 00:40:52,163 --> 00:40:57,003 ‎だからその情熱と ‎自分の目標に向かうだけだ 560 00:41:00,323 --> 00:41:03,843 ‎チャーミカや ‎その他の女性への反省? 561 00:41:03,923 --> 00:41:06,363 ‎行動を改めないのかって? 562 00:41:09,683 --> 00:41:13,483 ‎俺は信仰心を持って ‎育ったからね 563 00:41:13,563 --> 00:41:16,683 ‎神を イエスを ‎信じるために育った 564 00:41:17,203 --> 00:41:20,923 ‎何か行動を改めるとすれば 565 00:41:21,683 --> 00:41:25,203 ‎ああいう女性との ‎セックスをやめるよ 566 00:41:26,043 --> 00:41:28,963 ‎セックスは目を曇らせる 567 00:41:29,043 --> 00:41:33,163 ‎特にいいセックスを ‎味わうとね 568 00:41:33,243 --> 00:41:34,603 ‎それはもう… 569 00:41:34,683 --> 00:41:35,883 ‎そうだな 570 00:41:35,963 --> 00:41:39,683 ‎セックスが ‎きっかけになるんだ 571 00:41:39,763 --> 00:41:40,883 ‎分かる? 572 00:41:40,963 --> 00:41:41,883 ‎そうだろ 573 00:42:04,243 --> 00:42:07,403 ‎陪審員の評決が出た時は ‎安心した 574 00:42:11,923 --> 00:42:17,083 ‎最後まで戦ってくれた ‎両親を抱きしめた 575 00:42:19,203 --> 00:42:22,403 ‎信じてくれた ‎ステファニーのおかげで 576 00:42:22,483 --> 00:42:24,163 ‎勝てたと思う 577 00:42:26,923 --> 00:42:27,883 ‎よかった 578 00:42:29,363 --> 00:42:30,483 ‎ホッとした 579 00:42:42,243 --> 00:42:47,523 ‎今までの苦しい経験が ‎無駄じゃなかったと涙が出た 580 00:42:49,003 --> 00:42:51,523 ‎自由を取り戻せたの 581 00:42:52,363 --> 00:42:56,483 ‎元どおりの生活で ‎やっと肩の力を抜ける 582 00:42:56,563 --> 00:42:58,763 ‎そんな気分よ 583 00:43:01,123 --> 00:43:05,683 ‎でも心の傷は癒えないと思う 584 00:43:06,443 --> 00:43:11,083 ‎12年以上経った今も ‎まだ残ってる 585 00:43:13,323 --> 00:43:15,683 ‎一生癒えないかもしれない 586 00:43:17,003 --> 00:43:20,923 ‎いずれデヴィッドは ‎釈放される 587 00:43:21,883 --> 00:43:25,603 ‎自分の経験を話せてよかった 588 00:43:28,283 --> 00:43:30,363 ‎話せない人の方が多いから 589 00:44:01,443 --> 00:44:04,363 ‎日本語字幕 森脇 友梨