1 00:00:09,003 --> 00:00:10,803 Ripensandoci col senno di poi, 2 00:00:11,683 --> 00:00:16,603 avrei dovuto interpretare certe cose in modo diverso. 3 00:00:19,883 --> 00:00:25,003 In quel periodo facevo forse 50 o 100 chiamate, 4 00:00:26,163 --> 00:00:31,483 ma non avevano un tono minaccioso od offensivo. 5 00:00:32,643 --> 00:00:37,643 OGNI ANNO SONO OLTRE TRE MILIONI GLI EPISODI DI STALKING NEGLI STATI UNITI 6 00:00:40,403 --> 00:00:43,403 Parlano di un'effrazione in casa che avrei fatto io. 7 00:00:45,003 --> 00:00:46,923 Non ci sono testimoni. 8 00:00:48,003 --> 00:00:50,843 Andiamo, questo è gridare "al lupo". 9 00:00:51,443 --> 00:00:57,403 MENO DEL 15% DEI CASI VIENE PERSEGUITO LEGALMENTE 10 00:01:01,123 --> 00:01:05,003 Ogni giorno potevo aspettarmi mille telefonate. 11 00:01:05,683 --> 00:01:07,083 Di essere seguita. 12 00:01:08,443 --> 00:01:12,883 Era terrificante non sapere quando me lo sarei trovato davanti. 13 00:01:18,963 --> 00:01:23,043 Era difficile capire quando e se avrebbe smesso. 14 00:01:25,603 --> 00:01:27,083 Temevo per la mia vita. 15 00:01:32,083 --> 00:01:35,843 UNA SERIE NETFLIX 16 00:01:36,923 --> 00:01:41,003 Preferirei essere considerato un assassino che uno stalker, mi spiego? 17 00:01:44,963 --> 00:01:50,403 Volevo provare la sensazione intensa che mi dava il suo sentirsi sotto tiro. 18 00:01:51,883 --> 00:01:53,803 Chiunque può essere uno stalker. 19 00:01:55,123 --> 00:01:57,043 Sono solo discorsi allarmistici. 20 00:01:58,683 --> 00:02:00,363 Non sono ancora così pazzo… 21 00:02:05,243 --> 00:02:09,683 CAMPANELLI D'ALLARME 22 00:02:14,723 --> 00:02:17,843 CARCERE ALFRED D. HUGHES UNIT GATESVILLE, TEXAS 23 00:02:17,923 --> 00:02:20,883 STATO DEL TEXAS DIPARTIMENTO DI GIUSTIZIA PENALE 24 00:02:44,323 --> 00:02:46,203 Mi chiamo David Anthony McGee 25 00:02:47,123 --> 00:02:52,923 e sono in prigione per il reato di stalking. 26 00:02:53,443 --> 00:02:55,643 Lo chiamano così in Texas. 27 00:02:59,003 --> 00:03:03,723 NEL 2011, DAVID MCGEE È STATO ACCUSATO DI STALKING NEI CONFRONTI DELL'EX COMPAGNA 28 00:03:08,683 --> 00:03:13,003 HA SEMPRE NEGATO TUTTE LE ACCUSE 29 00:03:17,043 --> 00:03:19,283 Merito di essere qui? 30 00:03:20,603 --> 00:03:22,803 Lo sa solo il Creatore. 31 00:03:23,523 --> 00:03:28,523 Perché niente nella vita accade per caso. 32 00:03:42,083 --> 00:03:47,003 DAVID MCGEE È CRESCIUTO A DALLAS, TEXAS 33 00:03:50,443 --> 00:03:54,883 Ho avuto quella che in genere viene definita un'educazione normale. 34 00:03:55,883 --> 00:04:00,323 Andavo in chiesa, andavo a scuola, facevo sport. 35 00:04:01,163 --> 00:04:04,643 Si cenava tutti insieme. 36 00:04:04,723 --> 00:04:06,763 A volte parlo con delle persone 37 00:04:06,843 --> 00:04:12,083 che danno per scontato che io venga da una situazione di povertà 38 00:04:12,163 --> 00:04:14,643 o di ignoranza, e così via. 39 00:04:14,723 --> 00:04:17,483 Ma non è affatto così. 40 00:04:24,923 --> 00:04:27,843 Ho iniziato a ricoprire ruoli diversi 41 00:04:27,923 --> 00:04:31,323 come ministro della Chiesa Protestante a 18 anni. 42 00:04:31,923 --> 00:04:36,203 Sulla soglia dei 30 anni, mi è stata offerta un'opportunità. 43 00:04:36,283 --> 00:04:40,643 Mi è stato chiesto di fare il pastore dei giovani e ho accettato. 44 00:04:43,883 --> 00:04:47,003 Durante i miei anni di ministero, 45 00:04:47,083 --> 00:04:52,163 mi sono sempre messo al servizio dei bisognosi. 46 00:04:55,243 --> 00:04:57,523 A 31 ANNI, 47 00:04:57,603 --> 00:05:03,003 MCGEE CONOSCE UNA DONNA IN UNA FARMACIA LOCALE 48 00:05:07,123 --> 00:05:10,363 Ero in farmacia. E anche lei. 49 00:05:10,443 --> 00:05:12,643 Ci siamo incrociati in una corsia. 50 00:05:14,123 --> 00:05:17,603 Non so come, ma abbiamo iniziato a chiacchierare. 51 00:05:19,123 --> 00:05:22,203 Mi ha detto: "Sì, mi va di uscire. 52 00:05:22,283 --> 00:05:25,083 Vado solo a cambiarmi". E io: "Bene". 53 00:05:25,683 --> 00:05:27,883 È andata così la nostra prima uscita. 54 00:05:28,803 --> 00:05:34,243 Era solo una tizia conosciuta in una farmacia. 55 00:05:34,323 --> 00:05:36,803 Non volevo niente. 56 00:06:02,203 --> 00:06:03,883 Mi chiamo Charmeka. 57 00:06:04,963 --> 00:06:07,523 Sono originaria di Dallas, Texas. 58 00:06:09,723 --> 00:06:13,323 Nel 2009 ero single 59 00:06:13,963 --> 00:06:17,003 e lavoravo come co-responsabile 60 00:06:17,083 --> 00:06:19,803 di una clinica HIV della contea di Dallas. 61 00:06:23,923 --> 00:06:27,563 FARMACIA OGGI VACCINO ANTINFLUENZALE GRATIS! 62 00:06:27,643 --> 00:06:31,723 Mi sono slogata la caviglia, così sono passata in farmacia. 63 00:06:32,563 --> 00:06:34,563 Ed è lì che ho conosciuto David. 64 00:06:36,083 --> 00:06:37,563 Comprando antidolorifici. 65 00:06:39,363 --> 00:06:42,643 Non sono il tipo da farmi lusingare facilmente, 66 00:06:44,843 --> 00:06:48,803 ma ha fatto un commento che mi è sembrato divertente. 67 00:06:48,883 --> 00:06:51,643 Così alla fine ci siamo scambiati i numeri. 68 00:06:55,643 --> 00:06:59,683 Al primo appuntamento siamo andati in una steakhouse in centro. 69 00:07:01,763 --> 00:07:06,003 Era divertente, era bello parlare con lui e ci piaceva la stessa musica. 70 00:07:06,083 --> 00:07:08,203 Erano cose interessanti per me. 71 00:07:09,283 --> 00:07:13,083 E devo aggiungere che allora contava il fatto 72 00:07:13,163 --> 00:07:15,443 che fosse un ministro ordinato. 73 00:07:15,523 --> 00:07:18,083 Ero molto presa dalla religione 74 00:07:18,163 --> 00:07:21,723 e dalla Chiesa. È stata una cosa che mi ha attratto di lui. 75 00:07:24,043 --> 00:07:27,803 Ricordo di avergli detto che non volevo niente di serio. 76 00:07:28,563 --> 00:07:32,443 Non volevo davvero impegnarmi in una relazione, 77 00:07:33,323 --> 00:07:36,923 ma a lui andava bene che avessimo un'amicizia. 78 00:07:41,283 --> 00:07:43,643 All'inizio sembrava molto tranquillo. 79 00:07:43,723 --> 00:07:45,763 Non mi faceva pressioni. 80 00:07:45,843 --> 00:07:48,643 Si mangiava fuori e si facevamo due chiacchiere, 81 00:07:48,723 --> 00:07:51,003 e a lui stava bene essere solo amici. 82 00:07:55,603 --> 00:08:00,163 NEI MESI SEGUENTI, CHARMEKA E DAVID SI FREQUENTANO SPESSO 83 00:08:02,403 --> 00:08:05,923 Un paio di sere mi ha chiamato per uscire. 84 00:08:06,003 --> 00:08:08,603 Lei si prendeva un bicchiere di vino 85 00:08:08,683 --> 00:08:13,043 e mi faceva compagnia mentre mangiavo, si chiacchierava. 86 00:08:13,123 --> 00:08:14,803 Personalmente, io non… 87 00:08:15,483 --> 00:08:20,323 Non ho mai usato molto il termine "appuntamento". 88 00:08:20,403 --> 00:08:24,043 Non sono mai stato il tipo da vino e cene 89 00:08:24,123 --> 00:08:28,083 nel tentativo di far colpo sulle donne, spendendo un sacco di soldi. 90 00:08:28,163 --> 00:08:31,963 Non è mai stato il mio modo di pensare. 91 00:08:34,523 --> 00:08:36,963 Mi ha invitato a casa sua. 92 00:08:38,763 --> 00:08:43,283 E quella è stata la prima notte in cui abbiamo fatto cose da adulti. 93 00:08:45,283 --> 00:08:50,123 Le cose intime che si fanno tra persone adulte. 94 00:08:54,083 --> 00:08:56,883 Insomma, se qualcuno ti invita a casa sua 95 00:08:56,963 --> 00:08:59,443 e al contempo nel suo corpo, 96 00:08:59,523 --> 00:09:02,963 direi che le cose vanno alla grande. 97 00:09:12,123 --> 00:09:15,763 Le cose sono cambiate, non andava più tanto bene, 98 00:09:15,843 --> 00:09:18,883 e ho iniziato a notare dei campanelli d'allarme 99 00:09:18,963 --> 00:09:24,843 dopo circa due o tre mesi. 100 00:09:26,763 --> 00:09:29,043 Ha iniziato a controllarmi di più. 101 00:09:29,123 --> 00:09:33,923 Mi diceva: "Chiamami quando arrivi", o "Scrivimi quando vai là". 102 00:09:34,003 --> 00:09:36,123 Era invadente, secondo me. 103 00:09:37,043 --> 00:09:40,403 Non volevo dovergli rendere conto di ogni mia mossa. 104 00:09:40,483 --> 00:09:42,283 Ed è diventato un problema. 105 00:09:44,883 --> 00:09:48,083 Diceva che frequentavo altri. Insinuava cose del tipo: 106 00:09:48,163 --> 00:09:50,083 "Non può essere solo un amico". 107 00:09:50,163 --> 00:09:51,843 Io gli dicevo: "Invece sì. 108 00:09:51,923 --> 00:09:54,683 Frequento tante persone che sono solo amici". 109 00:09:55,603 --> 00:09:59,803 Una volta ero fuori con le ragazze della mia confraternita 110 00:10:00,483 --> 00:10:02,443 e lui si è presentato nel locale. 111 00:10:03,083 --> 00:10:04,443 È stato un affronto, 112 00:10:04,523 --> 00:10:08,403 perché non ha rispettato i miei spazi. 113 00:10:08,483 --> 00:10:12,803 Col senno di poi, dopo quel fatto avrei dovuto chiudere subito. 114 00:10:26,363 --> 00:10:27,603 4 LUGLIO 2009 115 00:10:27,683 --> 00:10:31,043 NEL GIORNO DELL'INDIPENDENZA, MCGEE COMPARE ALL'IMPROVVISO 116 00:10:31,123 --> 00:10:33,523 DAVANTI ALLA CASA DEI GENITORI DI CHARMEKA 117 00:10:39,843 --> 00:10:42,243 C'era una festa per il 4 luglio. 118 00:10:44,123 --> 00:10:46,603 Non rispondeva al telefono, né ai messaggi. 119 00:10:48,763 --> 00:10:53,483 Ho percorso la via dove abitava la madre e la sua auto era davanti alla casa. 120 00:10:54,643 --> 00:10:56,763 Le due erano in giardino a parlare. 121 00:10:57,243 --> 00:10:59,483 Così ho proseguito. 122 00:10:59,563 --> 00:11:03,723 Ho pensato: "Sta bene. Chiamerà o scriverà quando ne avrà voglia". 123 00:11:03,803 --> 00:11:04,763 Sono andato via. 124 00:11:05,683 --> 00:11:08,683 Hanno detto che sono passato con fare sinistro 125 00:11:08,763 --> 00:11:13,083 e che questo l'ha spaventata. 126 00:11:13,163 --> 00:11:15,043 Hanno detto che la seguivo. 127 00:11:15,123 --> 00:11:19,123 Avrei dovuto fermarmi e dire: "Volevo solo vedere se stavi bene". 128 00:11:19,203 --> 00:11:21,963 Invece sono andato via, mi spiego? 129 00:11:27,243 --> 00:11:29,363 Io e mia madre eravamo in veranda. 130 00:11:31,443 --> 00:11:34,123 Si è avvicinato lentamente alla casa dei miei. 131 00:11:35,323 --> 00:11:40,243 Se ti dico che sono dai miei, perché passi dalla via per controllarmi? 132 00:11:43,043 --> 00:11:45,603 Per me è stata l'ultima goccia. 133 00:11:46,563 --> 00:11:47,843 L'ultima. 134 00:11:53,403 --> 00:11:54,243 AGOSTO 2009 135 00:11:54,323 --> 00:11:57,403 DOPO 5 MESI DI FREQUENTAZIONE, CHARMEKA DECIDE DI CHIUDERE 136 00:12:02,123 --> 00:12:05,403 Quando ho notato i campanelli d'allarme, gli ho detto: 137 00:12:05,483 --> 00:12:08,203 "Ehi, tra noi non funziona. 138 00:12:09,203 --> 00:12:11,083 Non può funzionare". 139 00:12:12,123 --> 00:12:13,443 Si è arrabbiato. 140 00:12:14,123 --> 00:12:17,283 Non potevo dirgli di no, che non volevo stare con lui. 141 00:12:17,363 --> 00:12:19,923 Non potevo andare avanti con la mia vita. 142 00:12:22,843 --> 00:12:29,443 IL GIORNO IN CUI CHARMEKA CHIUDE CON MCGEE, LUI LA INSEGUE IN AUTO 143 00:12:34,323 --> 00:12:35,923 Sono salita in macchina. 144 00:12:36,003 --> 00:12:37,723 All'inizio mi ha seguita. 145 00:12:38,763 --> 00:12:43,043 E poi mi ha superato sulla 35, dove c'è il limite dei 110 km/h, 146 00:12:43,123 --> 00:12:47,043 e ha frenato di colpo davanti a me, in mezzo alla strada. 147 00:12:51,123 --> 00:12:52,723 L'ho schivato per un pelo. 148 00:12:52,803 --> 00:12:57,803 Per fortuna sono riuscita a sterzare e non c'erano auto in arrivo. 149 00:12:58,403 --> 00:13:02,323 Quando l'ho superato, aveva uno sguardo che diceva: 150 00:13:02,843 --> 00:13:04,243 "Ti detesto". 151 00:13:07,043 --> 00:13:11,003 È stato spaventoso, perché ha messo la mia vita in pericolo. 152 00:13:21,283 --> 00:13:26,923 4 AGOSTO 2009 QUELLA SERA, DAVID VA A CASA DI CHARMEKA 153 00:13:31,723 --> 00:13:34,483 Dovevo riprendermi le mie cose a casa sua. 154 00:13:34,563 --> 00:13:37,883 All'improvviso, lei non voleva più lasciarmelo fare. 155 00:13:40,403 --> 00:13:44,323 Abbiamo avuto uno scontro verbale. 156 00:13:44,403 --> 00:13:48,323 Voleva che me ne andassi, ma non voleva ridarmi le mie cose. 157 00:13:49,483 --> 00:13:52,163 La cosa mi dava sui nervi. Pensavo: 158 00:13:52,243 --> 00:13:55,123 "Accidenti, quante storie che fa questa stronza". 159 00:13:55,203 --> 00:13:58,323 Ma al contempo non… Le ho detto: "Ok, come vuoi". 160 00:14:04,083 --> 00:14:07,923 Non se ne andava. Stava lì. Gli ho detto: "Devi andartene. 161 00:14:08,003 --> 00:14:11,683 Se non lo fai, chiamo la polizia". 162 00:14:11,763 --> 00:14:14,603 Quando gli ho detto che stavo per farlo, 163 00:14:14,683 --> 00:14:17,963 mi ha spinto via. Il telefono era su un mobiletto, 164 00:14:18,043 --> 00:14:21,563 è andato in camera mia, ha strappato via la base 165 00:14:21,643 --> 00:14:23,203 e mi ha spinto via. 166 00:14:26,443 --> 00:14:30,523 Non avevo mai avuto una relazione violenta. 167 00:14:32,563 --> 00:14:35,883 Ritrovarmi sbattuta contro la parete, con il telefono divelto 168 00:14:35,963 --> 00:14:37,963 e gli oggetti sul comodino rotti, 169 00:14:38,043 --> 00:14:41,803 era una novità per me. Ero molto spaventata. 170 00:14:47,763 --> 00:14:49,923 Non c'ero all'arrivo della polizia, 171 00:14:50,003 --> 00:14:54,203 quindi non so in quale momento l'abbia chiamata, 172 00:14:54,283 --> 00:14:55,443 mi spiego? 173 00:14:55,523 --> 00:15:01,483 Ma hanno steso il verbale basandosi su quello che ha detto lei. 174 00:15:05,043 --> 00:15:11,083 POCO DOPO, MCGEE VIENE ARRESTATO CON L'ACCUSA DI AGGRESSIONE 175 00:15:16,123 --> 00:15:21,763 OTTO GIORNI DOPO, MCGEE VIENE RILASCIATO PER MANCANZA DI PROVE 176 00:15:21,843 --> 00:15:23,883 STAZIONE DI POLIZIA 177 00:15:25,843 --> 00:15:29,283 Speravo che, una volta capito che la polizia era informata, 178 00:15:29,363 --> 00:15:30,603 avrebbe smesso. 179 00:15:32,243 --> 00:15:33,843 Ma non è andata così. 180 00:15:35,883 --> 00:15:39,243 Non ha mai smesso. 181 00:15:46,603 --> 00:15:48,283 Mi chiamava tutto il giorno. 182 00:15:48,763 --> 00:15:51,683 Se bloccavo un numero, lui ne usava un altro. 183 00:15:51,763 --> 00:15:54,763 Una volta bloccati i numeri, mandava e-mail. 184 00:15:54,843 --> 00:15:58,243 Si è presentato al lavoro un paio di volte, al mattino. 185 00:16:00,203 --> 00:16:03,523 Non avevo mai avuto problemi. Metteva a rischio il mio lavoro, 186 00:16:03,603 --> 00:16:08,843 perché non sapevo se avesse intenzione di fare qualcosa a me 187 00:16:09,523 --> 00:16:11,003 e ai miei colleghi. 188 00:16:11,083 --> 00:16:12,443 Era tutto spaventoso. 189 00:16:15,763 --> 00:16:20,003 Ho iniziato a cambiare l'orario in cui andavo al lavoro, 190 00:16:20,563 --> 00:16:21,843 e il mezzo che usavo. 191 00:16:22,963 --> 00:16:24,603 Andavo in palestra. 192 00:16:25,363 --> 00:16:27,563 Lo vedevo attraversare il parcheggio. 193 00:16:28,643 --> 00:16:30,643 E qualche mattina mi chiamava 194 00:16:30,723 --> 00:16:33,843 dicendo: "Sei molto carina. Quel colore ti dona". 195 00:16:34,483 --> 00:16:38,043 Mi guardavo intorno per il parcheggio chiedendomi dove fosse. 196 00:16:38,123 --> 00:16:40,803 È successo tante volte. 197 00:16:40,883 --> 00:16:45,043 Alla fine mi sono ritrovata a fare fatica 198 00:16:45,123 --> 00:16:49,443 anche solo ad alzarmi al mattino perché ero avvilita e impaurita. 199 00:16:49,523 --> 00:16:52,523 DOPO MESI DI MOLESTIE, CHARMEKA OTTIENE 200 00:16:52,603 --> 00:16:56,763 UN'ORDINANZA RESTRITTIVA NEI CONFRONTI DI MCGEE 201 00:17:03,523 --> 00:17:06,843 A MCGEE VIENE VIETATO QUALSIASI CONTATTO CON CHARMEKA 202 00:17:06,923 --> 00:17:12,243 MA LUI CONTINUA A CHIAMARLA 203 00:17:16,643 --> 00:17:18,723 Te lo chiedo di nuovo. 204 00:17:19,283 --> 00:17:20,803 Smettila di chiamarmi. 205 00:17:23,443 --> 00:17:25,523 Non c'è un'ordinanza restrittiva? 206 00:17:28,323 --> 00:17:31,923 Se non smetti di chiamarmi, avverto la polizia. 207 00:17:36,523 --> 00:17:37,403 Pronto? 208 00:17:37,483 --> 00:17:40,403 Vorrei vederti ballare con quei pantaloncini. 209 00:17:41,323 --> 00:17:42,403 David. 210 00:17:43,123 --> 00:17:45,643 Non chiamarmi alle 2:00 del mattino. 211 00:17:47,283 --> 00:17:48,683 Devi smetterla. 212 00:17:54,963 --> 00:17:57,883 In quel periodo la chiamavo. 213 00:17:57,963 --> 00:18:00,403 Sì, facevo forse 50 o 100 chiamate. 214 00:18:02,563 --> 00:18:05,243 C'era un'ordinanza restrittiva temporanea. 215 00:18:05,323 --> 00:18:08,083 Lei era stata informata, io no. 216 00:18:10,323 --> 00:18:14,203 Fin dall'inizio ho detto al mio avvocato e al procuratore: 217 00:18:14,283 --> 00:18:17,763 "Va bene, per averla chiamata troppe volte, 218 00:18:18,963 --> 00:18:23,803 accetto l'accusa di molestie minori. Ma per stalking? No. 219 00:18:23,883 --> 00:18:26,803 Non è mai stata in pericolo. In pericolo di cosa?" 220 00:18:29,763 --> 00:18:34,603 DOPO SETTIMANE DI TELEFONATE MOLESTE, MCGEE PRENDE DI MIRA LA CASA DI CHARMEKA 221 00:18:41,043 --> 00:18:43,043 Sono successe delle cose a casa mia. 222 00:18:45,363 --> 00:18:48,523 C'erano tracce di pneumatici in giardino… 223 00:18:48,603 --> 00:18:50,323 IMMAGINI DELLA POLIZIA 224 00:18:50,403 --> 00:18:52,203 …fino al garage ammaccato. 225 00:18:54,523 --> 00:18:56,283 La porta d'ingresso sfondata. 226 00:18:56,963 --> 00:19:01,643 Finestre infrante e zanzariere divelte. 227 00:19:03,083 --> 00:19:05,683 Sapevo che poteva essere stato solo David. 228 00:19:08,043 --> 00:19:12,163 Non sapevo come fermarlo e mi sentivo impotente. 229 00:19:12,243 --> 00:19:16,003 Avevo la netta sensazione che non mi avrebbe lasciato in pace. 230 00:19:17,723 --> 00:19:19,883 Ero davvero terrorizzata 231 00:19:19,963 --> 00:19:25,203 e ho iniziato a chiedermi: "Fino a che punto arriverà?" 232 00:19:30,683 --> 00:19:35,043 Hanno usato tutte le sue affermazioni per fare una supposizione 233 00:19:35,123 --> 00:19:36,843 adeguata alla situazione. 234 00:19:36,923 --> 00:19:41,443 Dicono che il portone del garage era ammaccato. 235 00:19:41,523 --> 00:19:44,323 Che c'erano delle finestre infrante e così via. 236 00:19:44,403 --> 00:19:46,363 È successo questo e quest'altro. 237 00:19:46,443 --> 00:19:48,523 Non ci sono testimoni. 238 00:19:48,603 --> 00:19:52,283 Parlano di un'effrazione in casa che avrei fatto io. 239 00:19:52,363 --> 00:19:56,883 Ok, c'è stata un'effrazione. Cos'è stato rubato? Niente. 240 00:19:56,963 --> 00:20:00,643 Qualcuno è entrato dalla porta d'ingresso e se n'è andato. 241 00:20:01,483 --> 00:20:03,203 Capito cosa intendo? È tutto… 242 00:20:04,003 --> 00:20:06,483 Sono solo discorsi allarmistici. 243 00:20:29,603 --> 00:20:31,843 PER TUTTO IL MESE DI AGOSTO DEL 2009, 244 00:20:31,923 --> 00:20:36,483 LA POLIZIA È STATA CHIAMATA PIÙ VOLTE A CASA DI CHARMEKA 245 00:20:39,323 --> 00:20:41,083 Mi chiamo Michael Jones 246 00:20:42,123 --> 00:20:46,603 e lavoravo per la polizia di Duncanville come agente di pattuglia. 247 00:20:51,323 --> 00:20:56,283 Ricordo di aver ricevuto una chiamata per un possibile furto con scasso, 248 00:20:57,123 --> 00:20:59,603 o forse atti vandalici. 249 00:20:59,683 --> 00:21:01,723 C'erano danni alla porta sul retro 250 00:21:01,803 --> 00:21:03,963 e a una delle finestre della casa. 251 00:21:06,163 --> 00:21:08,443 Quando ricevi chiamate così, 252 00:21:08,523 --> 00:21:11,483 sei sempre pronto 253 00:21:11,563 --> 00:21:13,443 allo scenario peggiore. 254 00:21:27,843 --> 00:21:29,963 La prima volta che sono venuto qui, 255 00:21:30,683 --> 00:21:34,763 c'erano già state altre chiamate per violenza domestica 256 00:21:35,563 --> 00:21:38,123 a cui avevamo risposto poco tempo prima. 257 00:21:41,483 --> 00:21:44,083 Abbiamo fatto aspettare Charmeka all'esterno, 258 00:21:44,563 --> 00:21:47,003 mentre perquisivamo la casa. 259 00:21:48,683 --> 00:21:54,123 Abbiamo notato che la porta sul retro oltre questa recinzione era danneggiata. 260 00:21:55,043 --> 00:21:58,163 Sfondata. Era chiaro che qualcuno era entrato in casa 261 00:21:58,243 --> 00:21:59,683 o aveva provato a farlo. 262 00:22:02,043 --> 00:22:07,523 Secondo Charmeka, con quei gesti, David McGee, il suo stalker, le ricordava 263 00:22:07,603 --> 00:22:10,843 che la controllava e che non l'avrebbe lasciata in pace. 264 00:22:17,683 --> 00:22:22,483 È difficile interpretare tracce di pneumatici e danni alla casa 265 00:22:22,563 --> 00:22:23,923 come prove di stalking. 266 00:22:24,923 --> 00:22:29,083 Ci servivano prove schiaccianti di danni alla proprietà 267 00:22:29,763 --> 00:22:34,843 o di lesioni fisiche direttamente attribuibili a lui. 268 00:22:39,723 --> 00:22:44,243 Uno dei vicini ha parlato con il sig. McGee, 269 00:22:44,323 --> 00:22:49,043 qui sulla proprietà, e si è alquanto allarmato. 270 00:22:50,123 --> 00:22:53,603 Il sig. McGee gli ha chiesto informazioni sulle leggi sulle armi. 271 00:22:54,123 --> 00:22:57,403 Questo fatto è accaduto di prima mattina. 272 00:22:57,483 --> 00:23:00,843 Immaginate la scena. Esci in giardino di mattina presto 273 00:23:00,923 --> 00:23:04,483 e ti trovi un estraneo in agguato tra le ombre 274 00:23:04,563 --> 00:23:07,483 che ti chiede informazioni sulle leggi sulle armi. 275 00:23:08,483 --> 00:23:12,683 Per me è stato un campanello d'allarme e probabilmente l'elemento chiave 276 00:23:12,763 --> 00:23:16,243 che mi ha fatto temere per lei e per la sua vita. 277 00:23:17,083 --> 00:23:19,403 Ma avevo le mani legate. 278 00:23:22,643 --> 00:23:25,323 MALGRADO I TIMORI DELL'AGENTE JONES, 279 00:23:25,403 --> 00:23:30,763 NON C'ERANO PROVE MATERIALI CHE COLLEGASSERO MCGEE AI REATI 280 00:23:40,323 --> 00:23:43,203 Sembrava che scegliesse sempre il momento giusto 281 00:23:43,283 --> 00:23:47,683 per non farsi cogliere in flagrante. 282 00:23:52,003 --> 00:23:53,683 Non sapevo come proteggermi. 283 00:23:54,883 --> 00:24:00,603 Il fatto che persino la polizia non potesse farlo 284 00:24:01,603 --> 00:24:03,043 era terrificante. 285 00:24:03,123 --> 00:24:06,843 Come vittima, volevo solo che smettesse. 286 00:24:10,203 --> 00:24:13,643 Più non veniva fatto nulla, più lui diventava audace. 287 00:24:13,723 --> 00:24:16,723 Avrà pensato: "Allora le sfondo qualche finestra. 288 00:24:16,803 --> 00:24:19,803 La chiamo ancora più spesso. 289 00:24:19,883 --> 00:24:24,483 Mi presento in palestra di lunedì, martedì e mercoledì, 290 00:24:24,563 --> 00:24:26,683 non solo di lunedì". 291 00:24:27,483 --> 00:24:29,683 Era un crescendo. 292 00:24:35,403 --> 00:24:37,203 Mi mandava messaggi del tipo: 293 00:24:37,283 --> 00:24:41,243 "Accendi la luce della veranda, per sicurezza". 294 00:24:41,323 --> 00:24:44,883 Oppure mi scriveva o mi chiamava per dirmi: 295 00:24:44,963 --> 00:24:48,843 "Vai alla finestra. Voglio vederti". 296 00:24:48,923 --> 00:24:52,763 Poi ha iniziato a minacciare le proprietà dei miei famigliari, 297 00:24:53,643 --> 00:24:55,083 i miei cari. 298 00:24:55,163 --> 00:24:57,643 È stato un periodo difficile. 299 00:24:59,363 --> 00:25:01,363 Non sapevo cosa sarebbe successo. 300 00:25:04,723 --> 00:25:10,403 MCGEE HA COMPORTAMENTI SEMPRE PIÙ GRAVI 301 00:25:14,443 --> 00:25:17,043 Un giorno me lo sono trovato sulla veranda 302 00:25:17,123 --> 00:25:20,203 con delle mie foto di cui non conoscevo l'esistenza. 303 00:25:23,643 --> 00:25:27,003 In sostanza è rimasto davanti alla porta di casa mia 304 00:25:27,083 --> 00:25:29,843 a praticare atti di autoerotismo 305 00:25:29,923 --> 00:25:33,643 gemendo con le mie foto in mano. 306 00:25:47,603 --> 00:25:51,803 A quel punto ho deciso di andare a stare dai miei. 307 00:25:52,403 --> 00:25:55,203 Non vedevo alternative. 308 00:25:55,923 --> 00:25:57,643 Non mi sentivo più al sicuro. 309 00:26:00,483 --> 00:26:04,563 Ero spaventata, ma sapevo che mio padre mi avrebbe protetto, 310 00:26:04,643 --> 00:26:08,963 dato che il sistema giudiziario e la polizia non ci riuscivano. 311 00:26:11,003 --> 00:26:14,443 È per questo che lo chiamo "il mio supereroe". 312 00:26:15,763 --> 00:26:18,483 …oggi lavoro… 313 00:26:21,883 --> 00:26:25,603 Quando ho scoperto come veniva trattata, 314 00:26:25,683 --> 00:26:30,923 mi sono tornate in mente delle conversazioni fatte con lui. 315 00:26:31,603 --> 00:26:37,803 Avevo capito che non voleva semplicemente frequentarla. 316 00:26:38,323 --> 00:26:44,043 All'inizio aveva cercato di isolarla dalla famiglia. 317 00:26:44,123 --> 00:26:45,883 Specialmente in quel periodo 318 00:26:45,963 --> 00:26:48,723 ci riunivamo spesso 319 00:26:49,243 --> 00:26:53,643 e lui cercava di tenerla lontana il più possibile. 320 00:26:55,563 --> 00:27:01,363 Quando ho saputo che era violento, che la minacciava, 321 00:27:01,443 --> 00:27:04,683 che la chiamava per notti intere, 322 00:27:04,763 --> 00:27:06,123 non ci ho più visto. 323 00:27:10,523 --> 00:27:14,563 Sono passato in "modalità protettiva". 324 00:27:15,883 --> 00:27:19,243 Sentivo che sarebbe potuta morire da un momento all'altro. 325 00:27:20,363 --> 00:27:22,043 Che era in pericolo di vita. 326 00:27:25,403 --> 00:27:29,443 MALGRADO CHARMEKA SIA ANDATA A STARE DAI SUOI, 327 00:27:29,523 --> 00:27:33,443 MCGEE HA CONTINUATO A STALKERARLA PER ALTRI 18 MESI 328 00:27:35,203 --> 00:27:37,003 Si era rivolta alle autorità, 329 00:27:37,563 --> 00:27:40,723 ma sembrava che non stessero facendo niente, 330 00:27:40,803 --> 00:27:44,403 quindi ho pensato: "Qui sopravvive mia figlia o lui". 331 00:27:45,083 --> 00:27:47,083 Ero pronto a provare… 332 00:27:48,003 --> 00:27:49,163 A ucciderlo, sì. 333 00:27:52,043 --> 00:27:57,563 E non è una bella cosa voler eliminare un altro essere umano. 334 00:28:01,203 --> 00:28:02,363 NEL MAGGIO DEL 2011, 335 00:28:02,443 --> 00:28:04,963 MCGEE VIENE ARRESTATO CON L'ACCUSA DI STALKING 336 00:28:05,043 --> 00:28:07,123 DAVANTI AL POSTO DI LAVORO DI CHARMEKA 337 00:28:11,683 --> 00:28:14,163 Avevamo usato le vie legali, 338 00:28:15,163 --> 00:28:18,123 ma non sapevamo di cosa sarebbe stato capace. 339 00:28:20,923 --> 00:28:23,403 Senza l'intervento della sig.na Stephanie, 340 00:28:24,563 --> 00:28:27,203 lui sarebbe morto e io in prigione. 341 00:28:28,963 --> 00:28:31,243 È arrivata come un angelo. 342 00:28:32,003 --> 00:28:34,203 Grazie a lei, è cambiato tutto. 343 00:28:34,763 --> 00:28:36,603 È stata davvero mandata da Dio. 344 00:28:38,083 --> 00:28:41,683 291ª CORTE PENALE DISTRETTUALE GIUDICE STEPHANIE HUFF 345 00:28:44,603 --> 00:28:47,923 QUATTORDICI MESI DOPO L'ARRESTO DI MCGEE, 346 00:28:48,003 --> 00:28:51,563 IL PROCURATORE STEPHANIE HUFF PORTA IL SUO CASO A GIUDIZIO 347 00:28:57,723 --> 00:28:59,323 Esaminando il caso, 348 00:28:59,403 --> 00:29:02,643 mi ha allarmato il gran numero di verbali della polizia. 349 00:29:03,403 --> 00:29:06,363 C'erano oltre 2.000 pagine di verbali. 350 00:29:08,403 --> 00:29:11,163 Si tratta di uno schema comportamentale 351 00:29:11,243 --> 00:29:14,523 che prende di mira una persona per renderle la vita un inferno. 352 00:29:14,603 --> 00:29:17,243 STALKING/TERZO GRADO 353 00:29:17,323 --> 00:29:21,763 Qui ho una serie di messaggi 354 00:29:22,243 --> 00:29:25,923 che David McGee ha mandato a Charmeka. 355 00:29:26,003 --> 00:29:29,083 Li abbiamo estratti da un cellulare della donna. 356 00:29:29,563 --> 00:29:32,763 Una volta ha scritto a tutti gli uomini che lei aveva in rubrica, 357 00:29:32,843 --> 00:29:36,003 a suo fratello, a suo padre, a tutti gli amici maschi, 358 00:29:36,083 --> 00:29:41,003 dicendo cose molto umilianti sulla sua sessualità. 359 00:29:41,083 --> 00:29:43,803 SBORRALE IN BOCCA E DIMMI SE CON TE È BRAVA COME CON ME 360 00:29:43,883 --> 00:29:46,323 David McGee era molto furbo, 361 00:29:46,403 --> 00:29:50,883 perché non si firmava spesso e usava cellulari non registrati a suo nome. 362 00:29:51,563 --> 00:29:54,883 Una volta ha scritto: "Accendi la luce della veranda, 363 00:29:54,963 --> 00:29:58,003 per sicurezza. Vedi, mi prendo sempre cura di te". 364 00:29:58,643 --> 00:30:00,723 La cosa preoccupante è che, 365 00:30:00,803 --> 00:30:03,323 lo stesso giorno, le hanno rotto le finestre. 366 00:30:03,403 --> 00:30:06,723 Il fatto che lui potesse vedere che la luce era spenta, 367 00:30:06,803 --> 00:30:09,403 implicito nel messaggio, è molto allarmante. 368 00:30:10,483 --> 00:30:13,763 Ma è dura trarre conclusioni con prove circostanziali. 369 00:30:13,843 --> 00:30:16,763 Sapevo che lei aveva trovato 370 00:30:16,843 --> 00:30:20,323 le finestre infrante, ma nessuno l'aveva visto in flagrante. 371 00:30:21,643 --> 00:30:23,683 VITTIMA-TESTIMONE 372 00:30:23,763 --> 00:30:25,803 Non sarebbe stato affatto facile. 373 00:30:25,883 --> 00:30:28,243 I casi di stalking sono difficili da dimostrare. 374 00:30:28,323 --> 00:30:32,083 Tutti si aspettano di avere esami del DNA, filmati 375 00:30:32,163 --> 00:30:35,043 e testimonianze oculari. 376 00:30:35,123 --> 00:30:39,363 Tutte queste cose, ma francamente lo stalking non si presta a tutto ciò. 377 00:30:40,083 --> 00:30:41,203 Proprio per niente. 378 00:30:42,803 --> 00:30:47,043 STALKING/TERZO GRADO 379 00:30:48,043 --> 00:30:51,083 Ho parlato un po' con Charmeka prima del processo 380 00:30:51,163 --> 00:30:54,123 e l'ho avvertita degli ostacoli e dei miei timori. 381 00:30:55,803 --> 00:31:01,403 L'obiettivo era tenerlo lontano da lei e restituirle la vita. 382 00:31:02,923 --> 00:31:06,683 Ma se ottieni una condanna di oltre cinque anni per stalking, 383 00:31:06,763 --> 00:31:09,563 vieni acclamato qui. 384 00:31:09,643 --> 00:31:12,243 Di norma, per stalking, danno la libertà vigilata, 385 00:31:12,323 --> 00:31:14,083 o magari due anni, il minimo. 386 00:31:21,323 --> 00:31:24,443 CENTRO DI GIUSTIZIA PROSSIMO SEMAFORO 387 00:31:26,883 --> 00:31:30,003 PER OTTENERE UNA SENTENZA DETENTIVA, ANDAVA DIMOSTRATO 388 00:31:30,083 --> 00:31:33,163 CHE MCGEE RAPPRESENTAVA UNA MINACCIA PER LA SOCIETÀ 389 00:31:36,763 --> 00:31:38,763 La posta in gioco era altissima. 390 00:31:39,803 --> 00:31:42,843 Mi sentivo che, senza una lunga sentenza detentiva, 391 00:31:42,923 --> 00:31:44,363 le avrebbe fatto del male. 392 00:31:44,443 --> 00:31:45,963 Avrebbe potuto ucciderla. 393 00:31:48,443 --> 00:31:50,523 Così ho scavato nei suoi precedenti 394 00:31:51,043 --> 00:31:53,883 e ho trovato cose allarmanti e terrificanti. 395 00:31:55,923 --> 00:31:58,283 ESAMINANDO IL DECENNIO PRECEDENTE, 396 00:31:58,363 --> 00:32:02,723 STEPHANIE SCOPRE DEI VERBALI DELLA POLIZIA CONTRO MCGEE 397 00:32:02,803 --> 00:32:07,523 CHE NON ERANO MAI STATI PORTATI IN GIUDIZIO 398 00:32:11,043 --> 00:32:16,243 Ho scoperto che molte altre donne avevano avuto problemi con David McGee. 399 00:32:17,523 --> 00:32:21,603 Qui c'è scritto che ha colpito una donna in faccia, causandole dolore. 400 00:32:21,683 --> 00:32:24,443 A un'altra ha lasciato un messaggio in segreteria: 401 00:32:24,523 --> 00:32:27,123 "Ti rovinerò la vita. Ho le chiavi di casa tua. 402 00:32:27,203 --> 00:32:30,763 Una sera ti aspetterò a casa tua e ti spaccherò il culo". 403 00:32:32,003 --> 00:32:33,523 L'ha detto a un'altra. 404 00:32:33,603 --> 00:32:35,843 Era successo a tante. 405 00:32:35,923 --> 00:32:36,963 Era inquietante. 406 00:32:41,123 --> 00:32:43,963 TRA LE DENUNCE, UN CASO INIZIATO NEL 2004 407 00:32:44,043 --> 00:32:48,363 HA SOMIGLIANZE SORPRENDENTI CON QUELLO DI CHARMEKA 408 00:32:51,763 --> 00:32:55,883 Prima di Charmeka, aveva una relazione con un'altra. 409 00:32:55,963 --> 00:32:59,563 Ho scoperto che la relazione era iniziata nel 2004 410 00:32:59,643 --> 00:33:01,883 continuando fino al 2009, 411 00:33:01,963 --> 00:33:04,083 quando lui ha conosciuto Charmeka. 412 00:33:05,523 --> 00:33:07,643 Quando la donna ha provato a lasciarlo, 413 00:33:07,723 --> 00:33:10,843 lui ha reagito come con Charmeka. 414 00:33:10,923 --> 00:33:14,963 La chiamava al lavoro e la molestava ripetutamente durante il giorno. 415 00:33:15,043 --> 00:33:18,603 La chiamava a casa, danneggiava la sua proprietà, 416 00:33:18,683 --> 00:33:21,483 minacciava di aggredire lei e i suoi famigliari. 417 00:33:21,563 --> 00:33:25,643 Ma a questa povera donna ha reso la vita un inferno. 418 00:33:25,723 --> 00:33:28,723 Le ha rotto il naso. L'ha soffocata. 419 00:33:28,803 --> 00:33:32,403 L'ha costretta a fare sesso, causandole dolore e gonfiore. 420 00:33:32,483 --> 00:33:36,683 Ha minacciato di ammazzarla di botte e di gettarla nel fiume Trinity. 421 00:33:39,443 --> 00:33:43,643 Credo che l'abbia lasciata in pace, solo perché ha conosciuto Charmeka. 422 00:33:44,123 --> 00:33:46,083 Dato che non la molestava più, 423 00:33:46,163 --> 00:33:49,483 lei avrà pensato: "Non voglio portare avanti le denunce". 424 00:33:49,563 --> 00:33:52,283 David McGee era un predatore. 425 00:33:52,363 --> 00:33:57,483 Era un pervertito sessuale che ha perseguitato e molestato 426 00:33:57,563 --> 00:34:01,523 parecchie donne per molti anni. 427 00:34:01,603 --> 00:34:02,603 È un predatore. 428 00:34:06,043 --> 00:34:08,043 Ecco chi è David McGee: 429 00:34:08,123 --> 00:34:10,163 una persona che cita le Scritture, 430 00:34:10,243 --> 00:34:13,403 un pastore che si presenta come un uomo perbene, 431 00:34:13,483 --> 00:34:17,003 finché non lo conosci, non lo frequenti e non gli dici di no. 432 00:34:17,683 --> 00:34:23,043 Più casi scoprivo in cui con le donne era stato violento 433 00:34:23,123 --> 00:34:25,683 e aggressivo, in cui le aveva molestate, 434 00:34:25,763 --> 00:34:29,883 più reputavo importante fargli dare la sentenza 435 00:34:29,963 --> 00:34:31,803 più pesante possibile. 436 00:34:36,403 --> 00:34:39,803 TRIBUNALE 437 00:34:49,003 --> 00:34:51,883 TRE ANNI DOPO LA PRIMA DENUNCIA DI CHARMEKA, 438 00:34:51,963 --> 00:34:55,003 IL CASO DI MCGEE È FINALMENTE ANDATO A PROCESSO 439 00:34:55,083 --> 00:34:56,923 LUGLIO 2012 440 00:34:59,603 --> 00:35:01,523 È qui che si è discusso 441 00:35:01,603 --> 00:35:06,443 il caso dello Stato del Texas contro David McGee. 442 00:35:08,923 --> 00:35:12,003 Stephanie aveva detto chiaramente che, pur essendo qui, 443 00:35:12,483 --> 00:35:14,563 avevamo ancora molta strada da fare, 444 00:35:14,643 --> 00:35:18,323 perché ottenere una sentenza di condanna in un caso di stalking 445 00:35:19,403 --> 00:35:21,803 è molto difficile. 446 00:35:23,563 --> 00:35:27,283 Ma quando ho sentito le storie delle altre vittime, 447 00:35:27,363 --> 00:35:30,283 mi è stato chiaro 448 00:35:31,483 --> 00:35:34,523 che era necessario continuare a combattere. 449 00:35:36,723 --> 00:35:39,123 Ero nervosa quando ho rivisto David, 450 00:35:40,083 --> 00:35:44,483 ma l'ho fissato negli occhi quando mi ha guardato male, 451 00:35:44,563 --> 00:35:47,123 per fargli capire quanto ero determinata. 452 00:35:50,803 --> 00:35:56,083 DURANTE IL PROCESSO, CHARMEKA HA ACCETTATO DI TESTIMONIARE 453 00:35:58,923 --> 00:36:05,643 È stata dura provare a difendere la mia posizione, 454 00:36:06,163 --> 00:36:09,643 perché gli avvocati della difesa 455 00:36:09,723 --> 00:36:11,443 dovevano fare il loro lavoro. 456 00:36:13,083 --> 00:36:18,323 In sostanza, hanno fatto sentire me sotto processo. 457 00:36:22,363 --> 00:36:27,843 A un certo punto hanno ipotizzato che fossi io a stuzzicare David, 458 00:36:27,923 --> 00:36:33,043 che io volevo che mi seguisse. 459 00:36:33,603 --> 00:36:35,603 Che mi mandasse quei messaggi. 460 00:36:37,363 --> 00:36:43,203 È stato molto frustrante sentirsi la sospettata. 461 00:36:45,843 --> 00:36:50,203 Quando ho lasciato il banco dei testimoni, mi sentivo sconfitta. 462 00:36:50,283 --> 00:36:53,643 Non sapevo da che parte sarebbero stati i giurati. 463 00:36:54,723 --> 00:36:56,683 Lui aveva dei testimoni. 464 00:36:56,763 --> 00:37:00,603 Aveva una lista di persone della sua chiesa, 465 00:37:00,683 --> 00:37:02,923 perché era un ministro ordinato. 466 00:37:03,523 --> 00:37:07,803 Ovviamente, i suoi genitori e familiari hanno parlato a suo favore. 467 00:37:08,363 --> 00:37:11,923 Quindi, mentre pregavo per il meglio, 468 00:37:12,443 --> 00:37:14,443 mi preparavo anche al peggio. 469 00:37:14,523 --> 00:37:18,963 ovvero che non avrebbe ricevuto una sentenza di condanna. 470 00:37:21,083 --> 00:37:22,563 C'era molta incertezza. 471 00:37:23,443 --> 00:37:24,923 Non ero sicura di niente. 472 00:37:35,803 --> 00:37:38,163 LUGLIO 2012 473 00:37:38,243 --> 00:37:44,603 IL 26 LUGLIO 2012, LA GIURIA HA DICHIARATO DAVID MCGEE COLPEVOLE DI STALKING 474 00:37:52,403 --> 00:37:58,243 I SUOI PRECEDENTI DI VIOLENZA DOCUMENTATI HANNO INASPRITO LA SENTENZA 475 00:37:58,843 --> 00:38:01,843 SALA VISITE 476 00:38:04,083 --> 00:38:10,003 HA RICEVUTO LA MASSIMA PENA POSSIBILE DI VENT'ANNI DI RECLUSIONE 477 00:38:20,123 --> 00:38:24,083 L'accusa ha detto che Charmeka era l'ultima di una lunga lista 478 00:38:25,483 --> 00:38:26,563 di "vittime". 479 00:38:27,483 --> 00:38:30,363 Vorrei vedere questa lista, perché ci sarà un motivo 480 00:38:30,443 --> 00:38:34,683 se tutte quelle accuse non hanno mai portato a niente. 481 00:38:35,163 --> 00:38:40,123 Nessuno ha mai mostrato un graffio, una cicatrice, un'unghia rotta, 482 00:38:40,203 --> 00:38:44,003 un labbro insanguinato, un capello fuori posto. Niente di niente. 483 00:38:44,843 --> 00:38:47,803 Io so questo, ed è quanto è stato documentato. 484 00:38:48,283 --> 00:38:49,603 Mi spiego? 485 00:38:49,683 --> 00:38:55,003 Posso darvi una lista di donne delle più svariate età, 486 00:38:55,083 --> 00:38:56,963 di ogni tipo di estrazione, 487 00:38:57,043 --> 00:39:00,083 di chiesa e di tutti i ceti sociali. 488 00:39:00,163 --> 00:39:04,083 Dalle spogliarelliste e prostitute alle missionarie della chiesa. 489 00:39:04,163 --> 00:39:08,283 Tutte direbbero: "Non ci credo. Non è possibile. 490 00:39:08,763 --> 00:39:12,723 Quell'uomo è una persona particolare, 491 00:39:12,803 --> 00:39:15,603 ma non è così pazzo. 492 00:39:15,683 --> 00:39:17,803 David McGee non è così". 493 00:39:21,483 --> 00:39:23,963 Se provo rimorso verso Charmeka? Per cosa? 494 00:39:27,243 --> 00:39:28,283 Per quanto successo? 495 00:39:28,363 --> 00:39:31,123 Cos'è successo per cui dovrei provare rimorso? 496 00:39:31,203 --> 00:39:34,763 Sei una donna di 33, 34 anni. 497 00:39:35,603 --> 00:39:36,443 Ok? 498 00:39:39,563 --> 00:39:42,163 I miei vestiti e le mie cose sono a casa tua. 499 00:39:43,723 --> 00:39:48,523 L'unica cosa che ho fatto è stata chiamarti tante volte 500 00:39:48,603 --> 00:39:51,163 per sapere quando posso riavere la mia roba. 501 00:39:52,923 --> 00:39:57,603 Le ha messo paura il numero di volte che l'ho chiamata? Davvero? 502 00:39:57,683 --> 00:39:59,003 Andiamo. 503 00:39:59,083 --> 00:40:01,963 Queste sono un mucchio di fandonie. 504 00:40:02,043 --> 00:40:03,323 Capito cosa intendo? 505 00:40:03,923 --> 00:40:10,283 NEL 2021, DAVID MCGEE HA SCONTATO METÀ DELLA CONDANNA VENTENNALE 506 00:40:12,923 --> 00:40:15,163 Sono dentro da dieci anni. 507 00:40:17,403 --> 00:40:21,923 Non molto tempo fa ho chiesto la libertà vigilata, 508 00:40:22,003 --> 00:40:23,723 dovrei uscire a breve. 509 00:40:24,363 --> 00:40:25,923 Sì, non manca molto. 510 00:40:26,643 --> 00:40:32,523 PER I RESTANTI DIECI ANNI DELLA CONDANNA, MCGEE SARÀ IDONEO ALLA LIBERTÀ VIGILATA 511 00:40:37,643 --> 00:40:40,163 I miei piani per il futuro una volta fuori… 512 00:40:41,723 --> 00:40:43,243 Come sempre… 513 00:40:43,323 --> 00:40:47,923 Io avrò sempre la passione 514 00:40:48,403 --> 00:40:52,083 di aiutare la gente nel mio ruolo di ministro. 515 00:40:52,163 --> 00:40:57,003 Non mi allontanerò mai da questo mio obiettivo personale. 516 00:41:00,323 --> 00:41:03,843 Se ho rimpianti o se vorrei aver fatto qualcosa di diverso 517 00:41:03,923 --> 00:41:06,163 con Charmeka e le altre donne? 518 00:41:09,683 --> 00:41:13,483 Allora, io sono stato cresciuto come una persona di fede, giusto? 519 00:41:13,563 --> 00:41:16,683 Sono stato educato a credere in Dio e in Gesù Cristo. 520 00:41:17,203 --> 00:41:20,923 Quindi, di diverso avrei fatto una cosa: 521 00:41:21,683 --> 00:41:25,203 non avrei fatto sesso con quelle donne. 522 00:41:26,043 --> 00:41:28,963 Il sesso offusca molte cose. 523 00:41:29,043 --> 00:41:33,163 Soprattutto il buon sesso offusca molte cose, 524 00:41:33,243 --> 00:41:34,603 porta un sacco di… 525 00:41:34,683 --> 00:41:35,883 Sì, è… 526 00:41:35,963 --> 00:41:39,683 Secondo me, è da lì che nascono tanti problemi, 527 00:41:39,763 --> 00:41:40,883 mi spiego? 528 00:41:40,963 --> 00:41:41,883 Già. 529 00:42:04,243 --> 00:42:07,403 Al verdetto della Giuria ho tirato un sospiro di sollievo. 530 00:42:11,923 --> 00:42:17,083 Ho ringraziato i miei genitori per avermi sostenuto fino alla fine 531 00:42:19,163 --> 00:42:22,043 e Stephanie per aver creduto che valesse la pena 532 00:42:22,123 --> 00:42:24,523 di portare a processo la mia storia. 533 00:42:26,883 --> 00:42:27,883 Un sollievo. 534 00:42:29,363 --> 00:42:30,563 Ho provato sollievo. 535 00:42:42,243 --> 00:42:45,443 Ho pianto e ho pensato che tutto ciò che avevo vissuto 536 00:42:45,523 --> 00:42:47,523 e superato non era stato vano. 537 00:42:49,003 --> 00:42:51,603 Mi è sembrato di riacquistare la mia libertà 538 00:42:52,363 --> 00:42:56,483 e la mia indipendenza, di poter tornare alla mia vecchia vita 539 00:42:56,563 --> 00:42:58,763 senza dovermi guardare alle spalle. 540 00:43:01,123 --> 00:43:04,163 Ma le cicatrici psicologiche 541 00:43:04,243 --> 00:43:05,683 ed emotive 542 00:43:06,443 --> 00:43:11,083 sono ancora presenti dopo oltre 12 anni. 543 00:43:13,323 --> 00:43:15,683 Non so se mai guarirò. 544 00:43:17,003 --> 00:43:20,923 Alla fine, David verrà rilasciato e tornerà a casa. 545 00:43:21,883 --> 00:43:25,603 Io ho avuto la fortuna di poter raccontare la mia storia. 546 00:43:28,283 --> 00:43:30,363 Molte persone non arrivano a farlo. 547 00:44:01,443 --> 00:44:04,363 Sottotitoli: Sara Marcolini