1
00:00:09,003 --> 00:00:10,803
Ripensandoci col senno di poi,
2
00:00:11,683 --> 00:00:16,603
avrei dovuto interpretare certe cose
in modo diverso.
3
00:00:19,883 --> 00:00:25,003
In quel periodo
facevo forse 50 o 100 chiamate,
4
00:00:26,163 --> 00:00:31,483
ma non avevano
un tono minaccioso od offensivo.
5
00:00:32,643 --> 00:00:37,643
OGNI ANNO SONO OLTRE TRE MILIONI
GLI EPISODI DI STALKING NEGLI STATI UNITI
6
00:00:40,403 --> 00:00:43,403
Parlano di un'effrazione in casa
che avrei fatto io.
7
00:00:45,003 --> 00:00:46,923
Non ci sono testimoni.
8
00:00:48,003 --> 00:00:50,843
Andiamo, questo è gridare "al lupo".
9
00:00:51,443 --> 00:00:57,403
MENO DEL 15% DEI CASI
VIENE PERSEGUITO LEGALMENTE
10
00:01:01,123 --> 00:01:05,003
Ogni giorno
potevo aspettarmi mille telefonate.
11
00:01:05,683 --> 00:01:07,083
Di essere seguita.
12
00:01:08,443 --> 00:01:12,883
Era terrificante non sapere
quando me lo sarei trovato davanti.
13
00:01:18,963 --> 00:01:23,043
Era difficile capire
quando e se avrebbe smesso.
14
00:01:25,603 --> 00:01:27,083
Temevo per la mia vita.
15
00:01:32,083 --> 00:01:35,843
UNA SERIE NETFLIX
16
00:01:36,923 --> 00:01:41,003
Preferirei essere considerato un assassino
che uno stalker, mi spiego?
17
00:01:44,963 --> 00:01:50,403
Volevo provare la sensazione intensa
che mi dava il suo sentirsi sotto tiro.
18
00:01:51,883 --> 00:01:53,803
Chiunque può essere uno stalker.
19
00:01:55,123 --> 00:01:57,043
Sono solo discorsi allarmistici.
20
00:01:58,683 --> 00:02:00,363
Non sono ancora così pazzo…
21
00:02:05,243 --> 00:02:09,683
CAMPANELLI D'ALLARME
22
00:02:14,723 --> 00:02:17,843
CARCERE ALFRED D. HUGHES UNIT
GATESVILLE, TEXAS
23
00:02:17,923 --> 00:02:20,883
STATO DEL TEXAS
DIPARTIMENTO DI GIUSTIZIA PENALE
24
00:02:44,323 --> 00:02:46,203
Mi chiamo David Anthony McGee
25
00:02:47,123 --> 00:02:52,923
e sono in prigione
per il reato di stalking.
26
00:02:53,443 --> 00:02:55,643
Lo chiamano così in Texas.
27
00:02:59,003 --> 00:03:03,723
NEL 2011, DAVID MCGEE È STATO ACCUSATO
DI STALKING NEI CONFRONTI DELL'EX COMPAGNA
28
00:03:08,683 --> 00:03:13,003
HA SEMPRE NEGATO TUTTE LE ACCUSE
29
00:03:17,043 --> 00:03:19,283
Merito di essere qui?
30
00:03:20,603 --> 00:03:22,803
Lo sa solo il Creatore.
31
00:03:23,523 --> 00:03:28,523
Perché niente nella vita accade per caso.
32
00:03:42,083 --> 00:03:47,003
DAVID MCGEE È CRESCIUTO A DALLAS, TEXAS
33
00:03:50,443 --> 00:03:54,883
Ho avuto quella che in genere
viene definita un'educazione normale.
34
00:03:55,883 --> 00:04:00,323
Andavo in chiesa,
andavo a scuola, facevo sport.
35
00:04:01,163 --> 00:04:04,643
Si cenava tutti insieme.
36
00:04:04,723 --> 00:04:06,763
A volte parlo con delle persone
37
00:04:06,843 --> 00:04:12,083
che danno per scontato che io venga
da una situazione di povertà
38
00:04:12,163 --> 00:04:14,643
o di ignoranza, e così via.
39
00:04:14,723 --> 00:04:17,483
Ma non è affatto così.
40
00:04:24,923 --> 00:04:27,843
Ho iniziato a ricoprire ruoli diversi
41
00:04:27,923 --> 00:04:31,323
come ministro della Chiesa Protestante
a 18 anni.
42
00:04:31,923 --> 00:04:36,203
Sulla soglia dei 30 anni,
mi è stata offerta un'opportunità.
43
00:04:36,283 --> 00:04:40,643
Mi è stato chiesto di fare
il pastore dei giovani e ho accettato.
44
00:04:43,883 --> 00:04:47,003
Durante i miei anni di ministero,
45
00:04:47,083 --> 00:04:52,163
mi sono sempre messo
al servizio dei bisognosi.
46
00:04:55,243 --> 00:04:57,523
A 31 ANNI,
47
00:04:57,603 --> 00:05:03,003
MCGEE CONOSCE UNA DONNA
IN UNA FARMACIA LOCALE
48
00:05:07,123 --> 00:05:10,363
Ero in farmacia. E anche lei.
49
00:05:10,443 --> 00:05:12,643
Ci siamo incrociati in una corsia.
50
00:05:14,123 --> 00:05:17,603
Non so come,
ma abbiamo iniziato a chiacchierare.
51
00:05:19,123 --> 00:05:22,203
Mi ha detto: "Sì, mi va di uscire.
52
00:05:22,283 --> 00:05:25,083
Vado solo a cambiarmi". E io: "Bene".
53
00:05:25,683 --> 00:05:27,883
È andata così la nostra prima uscita.
54
00:05:28,803 --> 00:05:34,243
Era solo una tizia
conosciuta in una farmacia.
55
00:05:34,323 --> 00:05:36,803
Non volevo niente.
56
00:06:02,203 --> 00:06:03,883
Mi chiamo Charmeka.
57
00:06:04,963 --> 00:06:07,523
Sono originaria di Dallas, Texas.
58
00:06:09,723 --> 00:06:13,323
Nel 2009 ero single
59
00:06:13,963 --> 00:06:17,003
e lavoravo come co-responsabile
60
00:06:17,083 --> 00:06:19,803
di una clinica HIV della contea di Dallas.
61
00:06:23,923 --> 00:06:27,563
FARMACIA
OGGI VACCINO ANTINFLUENZALE GRATIS!
62
00:06:27,643 --> 00:06:31,723
Mi sono slogata la caviglia,
così sono passata in farmacia.
63
00:06:32,563 --> 00:06:34,563
Ed è lì che ho conosciuto David.
64
00:06:36,083 --> 00:06:37,563
Comprando antidolorifici.
65
00:06:39,363 --> 00:06:42,643
Non sono il tipo
da farmi lusingare facilmente,
66
00:06:44,843 --> 00:06:48,803
ma ha fatto un commento
che mi è sembrato divertente.
67
00:06:48,883 --> 00:06:51,643
Così alla fine
ci siamo scambiati i numeri.
68
00:06:55,643 --> 00:06:59,683
Al primo appuntamento
siamo andati in una steakhouse in centro.
69
00:07:01,763 --> 00:07:06,003
Era divertente, era bello parlare con lui
e ci piaceva la stessa musica.
70
00:07:06,083 --> 00:07:08,203
Erano cose interessanti per me.
71
00:07:09,283 --> 00:07:13,083
E devo aggiungere
che allora contava il fatto
72
00:07:13,163 --> 00:07:15,443
che fosse un ministro ordinato.
73
00:07:15,523 --> 00:07:18,083
Ero molto presa dalla religione
74
00:07:18,163 --> 00:07:21,723
e dalla Chiesa. È stata una cosa
che mi ha attratto di lui.
75
00:07:24,043 --> 00:07:27,803
Ricordo di avergli detto
che non volevo niente di serio.
76
00:07:28,563 --> 00:07:32,443
Non volevo davvero impegnarmi
in una relazione,
77
00:07:33,323 --> 00:07:36,923
ma a lui andava bene
che avessimo un'amicizia.
78
00:07:41,283 --> 00:07:43,643
All'inizio sembrava molto tranquillo.
79
00:07:43,723 --> 00:07:45,763
Non mi faceva pressioni.
80
00:07:45,843 --> 00:07:48,643
Si mangiava fuori
e si facevamo due chiacchiere,
81
00:07:48,723 --> 00:07:51,003
e a lui stava bene essere solo amici.
82
00:07:55,603 --> 00:08:00,163
NEI MESI SEGUENTI,
CHARMEKA E DAVID SI FREQUENTANO SPESSO
83
00:08:02,403 --> 00:08:05,923
Un paio di sere mi ha chiamato per uscire.
84
00:08:06,003 --> 00:08:08,603
Lei si prendeva un bicchiere di vino
85
00:08:08,683 --> 00:08:13,043
e mi faceva compagnia mentre mangiavo,
si chiacchierava.
86
00:08:13,123 --> 00:08:14,803
Personalmente, io non…
87
00:08:15,483 --> 00:08:20,323
Non ho mai usato molto
il termine "appuntamento".
88
00:08:20,403 --> 00:08:24,043
Non sono mai stato il tipo da vino e cene
89
00:08:24,123 --> 00:08:28,083
nel tentativo di far colpo sulle donne,
spendendo un sacco di soldi.
90
00:08:28,163 --> 00:08:31,963
Non è mai stato il mio modo di pensare.
91
00:08:34,523 --> 00:08:36,963
Mi ha invitato a casa sua.
92
00:08:38,763 --> 00:08:43,283
E quella è stata la prima notte
in cui abbiamo fatto cose da adulti.
93
00:08:45,283 --> 00:08:50,123
Le cose intime
che si fanno tra persone adulte.
94
00:08:54,083 --> 00:08:56,883
Insomma, se qualcuno ti invita a casa sua
95
00:08:56,963 --> 00:08:59,443
e al contempo nel suo corpo,
96
00:08:59,523 --> 00:09:02,963
direi che le cose vanno alla grande.
97
00:09:12,123 --> 00:09:15,763
Le cose sono cambiate,
non andava più tanto bene,
98
00:09:15,843 --> 00:09:18,883
e ho iniziato a notare
dei campanelli d'allarme
99
00:09:18,963 --> 00:09:24,843
dopo circa due o tre mesi.
100
00:09:26,763 --> 00:09:29,043
Ha iniziato a controllarmi di più.
101
00:09:29,123 --> 00:09:33,923
Mi diceva: "Chiamami quando arrivi",
o "Scrivimi quando vai là".
102
00:09:34,003 --> 00:09:36,123
Era invadente, secondo me.
103
00:09:37,043 --> 00:09:40,403
Non volevo dovergli rendere conto
di ogni mia mossa.
104
00:09:40,483 --> 00:09:42,283
Ed è diventato un problema.
105
00:09:44,883 --> 00:09:48,083
Diceva che frequentavo altri.
Insinuava cose del tipo:
106
00:09:48,163 --> 00:09:50,083
"Non può essere solo un amico".
107
00:09:50,163 --> 00:09:51,843
Io gli dicevo: "Invece sì.
108
00:09:51,923 --> 00:09:54,683
Frequento tante persone
che sono solo amici".
109
00:09:55,603 --> 00:09:59,803
Una volta ero fuori
con le ragazze della mia confraternita
110
00:10:00,483 --> 00:10:02,443
e lui si è presentato nel locale.
111
00:10:03,083 --> 00:10:04,443
È stato un affronto,
112
00:10:04,523 --> 00:10:08,403
perché non ha rispettato i miei spazi.
113
00:10:08,483 --> 00:10:12,803
Col senno di poi, dopo quel fatto
avrei dovuto chiudere subito.
114
00:10:26,363 --> 00:10:27,603
4 LUGLIO 2009
115
00:10:27,683 --> 00:10:31,043
NEL GIORNO DELL'INDIPENDENZA,
MCGEE COMPARE ALL'IMPROVVISO
116
00:10:31,123 --> 00:10:33,523
DAVANTI ALLA CASA DEI GENITORI DI CHARMEKA
117
00:10:39,843 --> 00:10:42,243
C'era una festa per il 4 luglio.
118
00:10:44,123 --> 00:10:46,603
Non rispondeva al telefono,
né ai messaggi.
119
00:10:48,763 --> 00:10:53,483
Ho percorso la via dove abitava la madre
e la sua auto era davanti alla casa.
120
00:10:54,643 --> 00:10:56,763
Le due erano in giardino a parlare.
121
00:10:57,243 --> 00:10:59,483
Così ho proseguito.
122
00:10:59,563 --> 00:11:03,723
Ho pensato: "Sta bene. Chiamerà
o scriverà quando ne avrà voglia".
123
00:11:03,803 --> 00:11:04,763
Sono andato via.
124
00:11:05,683 --> 00:11:08,683
Hanno detto
che sono passato con fare sinistro
125
00:11:08,763 --> 00:11:13,083
e che questo l'ha spaventata.
126
00:11:13,163 --> 00:11:15,043
Hanno detto che la seguivo.
127
00:11:15,123 --> 00:11:19,123
Avrei dovuto fermarmi e dire:
"Volevo solo vedere se stavi bene".
128
00:11:19,203 --> 00:11:21,963
Invece sono andato via, mi spiego?
129
00:11:27,243 --> 00:11:29,363
Io e mia madre eravamo in veranda.
130
00:11:31,443 --> 00:11:34,123
Si è avvicinato lentamente
alla casa dei miei.
131
00:11:35,323 --> 00:11:40,243
Se ti dico che sono dai miei,
perché passi dalla via per controllarmi?
132
00:11:43,043 --> 00:11:45,603
Per me è stata l'ultima goccia.
133
00:11:46,563 --> 00:11:47,843
L'ultima.
134
00:11:53,403 --> 00:11:54,243
AGOSTO 2009
135
00:11:54,323 --> 00:11:57,403
DOPO 5 MESI DI FREQUENTAZIONE,
CHARMEKA DECIDE DI CHIUDERE
136
00:12:02,123 --> 00:12:05,403
Quando ho notato i campanelli d'allarme,
gli ho detto:
137
00:12:05,483 --> 00:12:08,203
"Ehi, tra noi non funziona.
138
00:12:09,203 --> 00:12:11,083
Non può funzionare".
139
00:12:12,123 --> 00:12:13,443
Si è arrabbiato.
140
00:12:14,123 --> 00:12:17,283
Non potevo dirgli di no,
che non volevo stare con lui.
141
00:12:17,363 --> 00:12:19,923
Non potevo andare avanti con la mia vita.
142
00:12:22,843 --> 00:12:29,443
IL GIORNO IN CUI CHARMEKA CHIUDE
CON MCGEE, LUI LA INSEGUE IN AUTO
143
00:12:34,323 --> 00:12:35,923
Sono salita in macchina.
144
00:12:36,003 --> 00:12:37,723
All'inizio mi ha seguita.
145
00:12:38,763 --> 00:12:43,043
E poi mi ha superato sulla 35,
dove c'è il limite dei 110 km/h,
146
00:12:43,123 --> 00:12:47,043
e ha frenato di colpo davanti a me,
in mezzo alla strada.
147
00:12:51,123 --> 00:12:52,723
L'ho schivato per un pelo.
148
00:12:52,803 --> 00:12:57,803
Per fortuna sono riuscita a sterzare
e non c'erano auto in arrivo.
149
00:12:58,403 --> 00:13:02,323
Quando l'ho superato,
aveva uno sguardo che diceva:
150
00:13:02,843 --> 00:13:04,243
"Ti detesto".
151
00:13:07,043 --> 00:13:11,003
È stato spaventoso,
perché ha messo la mia vita in pericolo.
152
00:13:21,283 --> 00:13:26,923
4 AGOSTO 2009
QUELLA SERA, DAVID VA A CASA DI CHARMEKA
153
00:13:31,723 --> 00:13:34,483
Dovevo riprendermi le mie cose
a casa sua.
154
00:13:34,563 --> 00:13:37,883
All'improvviso,
lei non voleva più lasciarmelo fare.
155
00:13:40,403 --> 00:13:44,323
Abbiamo avuto uno scontro verbale.
156
00:13:44,403 --> 00:13:48,323
Voleva che me ne andassi,
ma non voleva ridarmi le mie cose.
157
00:13:49,483 --> 00:13:52,163
La cosa mi dava sui nervi. Pensavo:
158
00:13:52,243 --> 00:13:55,123
"Accidenti, quante storie che fa
questa stronza".
159
00:13:55,203 --> 00:13:58,323
Ma al contempo non…
Le ho detto: "Ok, come vuoi".
160
00:14:04,083 --> 00:14:07,923
Non se ne andava. Stava lì.
Gli ho detto: "Devi andartene.
161
00:14:08,003 --> 00:14:11,683
Se non lo fai, chiamo la polizia".
162
00:14:11,763 --> 00:14:14,603
Quando gli ho detto che stavo per farlo,
163
00:14:14,683 --> 00:14:17,963
mi ha spinto via.
Il telefono era su un mobiletto,
164
00:14:18,043 --> 00:14:21,563
è andato in camera mia,
ha strappato via la base
165
00:14:21,643 --> 00:14:23,203
e mi ha spinto via.
166
00:14:26,443 --> 00:14:30,523
Non avevo mai avuto
una relazione violenta.
167
00:14:32,563 --> 00:14:35,883
Ritrovarmi sbattuta contro la parete,
con il telefono divelto
168
00:14:35,963 --> 00:14:37,963
e gli oggetti sul comodino rotti,
169
00:14:38,043 --> 00:14:41,803
era una novità per me.
Ero molto spaventata.
170
00:14:47,763 --> 00:14:49,923
Non c'ero all'arrivo della polizia,
171
00:14:50,003 --> 00:14:54,203
quindi non so
in quale momento l'abbia chiamata,
172
00:14:54,283 --> 00:14:55,443
mi spiego?
173
00:14:55,523 --> 00:15:01,483
Ma hanno steso il verbale
basandosi su quello che ha detto lei.
174
00:15:05,043 --> 00:15:11,083
POCO DOPO, MCGEE VIENE ARRESTATO
CON L'ACCUSA DI AGGRESSIONE
175
00:15:16,123 --> 00:15:21,763
OTTO GIORNI DOPO, MCGEE VIENE RILASCIATO
PER MANCANZA DI PROVE
176
00:15:21,843 --> 00:15:23,883
STAZIONE DI POLIZIA
177
00:15:25,843 --> 00:15:29,283
Speravo che, una volta capito
che la polizia era informata,
178
00:15:29,363 --> 00:15:30,603
avrebbe smesso.
179
00:15:32,243 --> 00:15:33,843
Ma non è andata così.
180
00:15:35,883 --> 00:15:39,243
Non ha mai smesso.
181
00:15:46,603 --> 00:15:48,283
Mi chiamava tutto il giorno.
182
00:15:48,763 --> 00:15:51,683
Se bloccavo un numero,
lui ne usava un altro.
183
00:15:51,763 --> 00:15:54,763
Una volta bloccati i numeri,
mandava e-mail.
184
00:15:54,843 --> 00:15:58,243
Si è presentato al lavoro
un paio di volte, al mattino.
185
00:16:00,203 --> 00:16:03,523
Non avevo mai avuto problemi.
Metteva a rischio il mio lavoro,
186
00:16:03,603 --> 00:16:08,843
perché non sapevo
se avesse intenzione di fare qualcosa a me
187
00:16:09,523 --> 00:16:11,003
e ai miei colleghi.
188
00:16:11,083 --> 00:16:12,443
Era tutto spaventoso.
189
00:16:15,763 --> 00:16:20,003
Ho iniziato a cambiare l'orario
in cui andavo al lavoro,
190
00:16:20,563 --> 00:16:21,843
e il mezzo che usavo.
191
00:16:22,963 --> 00:16:24,603
Andavo in palestra.
192
00:16:25,363 --> 00:16:27,563
Lo vedevo attraversare il parcheggio.
193
00:16:28,643 --> 00:16:30,643
E qualche mattina mi chiamava
194
00:16:30,723 --> 00:16:33,843
dicendo: "Sei molto carina.
Quel colore ti dona".
195
00:16:34,483 --> 00:16:38,043
Mi guardavo intorno per il parcheggio
chiedendomi dove fosse.
196
00:16:38,123 --> 00:16:40,803
È successo tante volte.
197
00:16:40,883 --> 00:16:45,043
Alla fine mi sono ritrovata a fare fatica
198
00:16:45,123 --> 00:16:49,443
anche solo ad alzarmi al mattino
perché ero avvilita e impaurita.
199
00:16:49,523 --> 00:16:52,523
DOPO MESI DI MOLESTIE, CHARMEKA OTTIENE
200
00:16:52,603 --> 00:16:56,763
UN'ORDINANZA RESTRITTIVA
NEI CONFRONTI DI MCGEE
201
00:17:03,523 --> 00:17:06,843
A MCGEE VIENE VIETATO
QUALSIASI CONTATTO CON CHARMEKA
202
00:17:06,923 --> 00:17:12,243
MA LUI CONTINUA A CHIAMARLA
203
00:17:16,643 --> 00:17:18,723
Te lo chiedo di nuovo.
204
00:17:19,283 --> 00:17:20,803
Smettila di chiamarmi.
205
00:17:23,443 --> 00:17:25,523
Non c'è un'ordinanza restrittiva?
206
00:17:28,323 --> 00:17:31,923
Se non smetti di chiamarmi,
avverto la polizia.
207
00:17:36,523 --> 00:17:37,403
Pronto?
208
00:17:37,483 --> 00:17:40,403
Vorrei vederti ballare
con quei pantaloncini.
209
00:17:41,323 --> 00:17:42,403
David.
210
00:17:43,123 --> 00:17:45,643
Non chiamarmi alle 2:00 del mattino.
211
00:17:47,283 --> 00:17:48,683
Devi smetterla.
212
00:17:54,963 --> 00:17:57,883
In quel periodo la chiamavo.
213
00:17:57,963 --> 00:18:00,403
Sì, facevo forse 50 o 100 chiamate.
214
00:18:02,563 --> 00:18:05,243
C'era un'ordinanza restrittiva temporanea.
215
00:18:05,323 --> 00:18:08,083
Lei era stata informata, io no.
216
00:18:10,323 --> 00:18:14,203
Fin dall'inizio ho detto
al mio avvocato e al procuratore:
217
00:18:14,283 --> 00:18:17,763
"Va bene,
per averla chiamata troppe volte,
218
00:18:18,963 --> 00:18:23,803
accetto l'accusa di molestie minori.
Ma per stalking? No.
219
00:18:23,883 --> 00:18:26,803
Non è mai stata in pericolo.
In pericolo di cosa?"
220
00:18:29,763 --> 00:18:34,603
DOPO SETTIMANE DI TELEFONATE MOLESTE,
MCGEE PRENDE DI MIRA LA CASA DI CHARMEKA
221
00:18:41,043 --> 00:18:43,043
Sono successe delle cose a casa mia.
222
00:18:45,363 --> 00:18:48,523
C'erano tracce di pneumatici in giardino…
223
00:18:48,603 --> 00:18:50,323
IMMAGINI DELLA POLIZIA
224
00:18:50,403 --> 00:18:52,203
…fino al garage ammaccato.
225
00:18:54,523 --> 00:18:56,283
La porta d'ingresso sfondata.
226
00:18:56,963 --> 00:19:01,643
Finestre infrante e zanzariere divelte.
227
00:19:03,083 --> 00:19:05,683
Sapevo che poteva essere stato solo David.
228
00:19:08,043 --> 00:19:12,163
Non sapevo come fermarlo
e mi sentivo impotente.
229
00:19:12,243 --> 00:19:16,003
Avevo la netta sensazione
che non mi avrebbe lasciato in pace.
230
00:19:17,723 --> 00:19:19,883
Ero davvero terrorizzata
231
00:19:19,963 --> 00:19:25,203
e ho iniziato a chiedermi:
"Fino a che punto arriverà?"
232
00:19:30,683 --> 00:19:35,043
Hanno usato tutte le sue affermazioni
per fare una supposizione
233
00:19:35,123 --> 00:19:36,843
adeguata alla situazione.
234
00:19:36,923 --> 00:19:41,443
Dicono che il portone del garage
era ammaccato.
235
00:19:41,523 --> 00:19:44,323
Che c'erano delle finestre infrante
e così via.
236
00:19:44,403 --> 00:19:46,363
È successo questo e quest'altro.
237
00:19:46,443 --> 00:19:48,523
Non ci sono testimoni.
238
00:19:48,603 --> 00:19:52,283
Parlano di un'effrazione in casa
che avrei fatto io.
239
00:19:52,363 --> 00:19:56,883
Ok, c'è stata un'effrazione.
Cos'è stato rubato? Niente.
240
00:19:56,963 --> 00:20:00,643
Qualcuno è entrato dalla porta d'ingresso
e se n'è andato.
241
00:20:01,483 --> 00:20:03,203
Capito cosa intendo? È tutto…
242
00:20:04,003 --> 00:20:06,483
Sono solo discorsi allarmistici.
243
00:20:29,603 --> 00:20:31,843
PER TUTTO IL MESE DI AGOSTO DEL 2009,
244
00:20:31,923 --> 00:20:36,483
LA POLIZIA È STATA CHIAMATA PIÙ VOLTE
A CASA DI CHARMEKA
245
00:20:39,323 --> 00:20:41,083
Mi chiamo Michael Jones
246
00:20:42,123 --> 00:20:46,603
e lavoravo per la polizia di Duncanville
come agente di pattuglia.
247
00:20:51,323 --> 00:20:56,283
Ricordo di aver ricevuto una chiamata
per un possibile furto con scasso,
248
00:20:57,123 --> 00:20:59,603
o forse atti vandalici.
249
00:20:59,683 --> 00:21:01,723
C'erano danni alla porta sul retro
250
00:21:01,803 --> 00:21:03,963
e a una delle finestre della casa.
251
00:21:06,163 --> 00:21:08,443
Quando ricevi chiamate così,
252
00:21:08,523 --> 00:21:11,483
sei sempre pronto
253
00:21:11,563 --> 00:21:13,443
allo scenario peggiore.
254
00:21:27,843 --> 00:21:29,963
La prima volta che sono venuto qui,
255
00:21:30,683 --> 00:21:34,763
c'erano già state altre chiamate
per violenza domestica
256
00:21:35,563 --> 00:21:38,123
a cui avevamo risposto poco tempo prima.
257
00:21:41,483 --> 00:21:44,083
Abbiamo fatto aspettare Charmeka
all'esterno,
258
00:21:44,563 --> 00:21:47,003
mentre perquisivamo la casa.
259
00:21:48,683 --> 00:21:54,123
Abbiamo notato che la porta sul retro
oltre questa recinzione era danneggiata.
260
00:21:55,043 --> 00:21:58,163
Sfondata. Era chiaro
che qualcuno era entrato in casa
261
00:21:58,243 --> 00:21:59,683
o aveva provato a farlo.
262
00:22:02,043 --> 00:22:07,523
Secondo Charmeka, con quei gesti,
David McGee, il suo stalker, le ricordava
263
00:22:07,603 --> 00:22:10,843
che la controllava
e che non l'avrebbe lasciata in pace.
264
00:22:17,683 --> 00:22:22,483
È difficile interpretare
tracce di pneumatici e danni alla casa
265
00:22:22,563 --> 00:22:23,923
come prove di stalking.
266
00:22:24,923 --> 00:22:29,083
Ci servivano prove schiaccianti
di danni alla proprietà
267
00:22:29,763 --> 00:22:34,843
o di lesioni fisiche
direttamente attribuibili a lui.
268
00:22:39,723 --> 00:22:44,243
Uno dei vicini ha parlato
con il sig. McGee,
269
00:22:44,323 --> 00:22:49,043
qui sulla proprietà,
e si è alquanto allarmato.
270
00:22:50,123 --> 00:22:53,603
Il sig. McGee gli ha chiesto
informazioni sulle leggi sulle armi.
271
00:22:54,123 --> 00:22:57,403
Questo fatto è accaduto di prima mattina.
272
00:22:57,483 --> 00:23:00,843
Immaginate la scena.
Esci in giardino di mattina presto
273
00:23:00,923 --> 00:23:04,483
e ti trovi un estraneo
in agguato tra le ombre
274
00:23:04,563 --> 00:23:07,483
che ti chiede informazioni
sulle leggi sulle armi.
275
00:23:08,483 --> 00:23:12,683
Per me è stato un campanello d'allarme
e probabilmente l'elemento chiave
276
00:23:12,763 --> 00:23:16,243
che mi ha fatto temere per lei
e per la sua vita.
277
00:23:17,083 --> 00:23:19,403
Ma avevo le mani legate.
278
00:23:22,643 --> 00:23:25,323
MALGRADO I TIMORI DELL'AGENTE JONES,
279
00:23:25,403 --> 00:23:30,763
NON C'ERANO PROVE MATERIALI
CHE COLLEGASSERO MCGEE AI REATI
280
00:23:40,323 --> 00:23:43,203
Sembrava che scegliesse sempre
il momento giusto
281
00:23:43,283 --> 00:23:47,683
per non farsi cogliere in flagrante.
282
00:23:52,003 --> 00:23:53,683
Non sapevo come proteggermi.
283
00:23:54,883 --> 00:24:00,603
Il fatto che persino la polizia
non potesse farlo
284
00:24:01,603 --> 00:24:03,043
era terrificante.
285
00:24:03,123 --> 00:24:06,843
Come vittima, volevo solo che smettesse.
286
00:24:10,203 --> 00:24:13,643
Più non veniva fatto nulla,
più lui diventava audace.
287
00:24:13,723 --> 00:24:16,723
Avrà pensato:
"Allora le sfondo qualche finestra.
288
00:24:16,803 --> 00:24:19,803
La chiamo ancora più spesso.
289
00:24:19,883 --> 00:24:24,483
Mi presento in palestra
di lunedì, martedì e mercoledì,
290
00:24:24,563 --> 00:24:26,683
non solo di lunedì".
291
00:24:27,483 --> 00:24:29,683
Era un crescendo.
292
00:24:35,403 --> 00:24:37,203
Mi mandava messaggi del tipo:
293
00:24:37,283 --> 00:24:41,243
"Accendi la luce della veranda,
per sicurezza".
294
00:24:41,323 --> 00:24:44,883
Oppure mi scriveva
o mi chiamava per dirmi:
295
00:24:44,963 --> 00:24:48,843
"Vai alla finestra. Voglio vederti".
296
00:24:48,923 --> 00:24:52,763
Poi ha iniziato a minacciare
le proprietà dei miei famigliari,
297
00:24:53,643 --> 00:24:55,083
i miei cari.
298
00:24:55,163 --> 00:24:57,643
È stato un periodo difficile.
299
00:24:59,363 --> 00:25:01,363
Non sapevo cosa sarebbe successo.
300
00:25:04,723 --> 00:25:10,403
MCGEE HA COMPORTAMENTI SEMPRE PIÙ GRAVI
301
00:25:14,443 --> 00:25:17,043
Un giorno me lo sono trovato sulla veranda
302
00:25:17,123 --> 00:25:20,203
con delle mie foto
di cui non conoscevo l'esistenza.
303
00:25:23,643 --> 00:25:27,003
In sostanza è rimasto
davanti alla porta di casa mia
304
00:25:27,083 --> 00:25:29,843
a praticare atti di autoerotismo
305
00:25:29,923 --> 00:25:33,643
gemendo con le mie foto in mano.
306
00:25:47,603 --> 00:25:51,803
A quel punto ho deciso
di andare a stare dai miei.
307
00:25:52,403 --> 00:25:55,203
Non vedevo alternative.
308
00:25:55,923 --> 00:25:57,643
Non mi sentivo più al sicuro.
309
00:26:00,483 --> 00:26:04,563
Ero spaventata, ma sapevo
che mio padre mi avrebbe protetto,
310
00:26:04,643 --> 00:26:08,963
dato che il sistema giudiziario
e la polizia non ci riuscivano.
311
00:26:11,003 --> 00:26:14,443
È per questo che lo chiamo
"il mio supereroe".
312
00:26:15,763 --> 00:26:18,483
…oggi lavoro…
313
00:26:21,883 --> 00:26:25,603
Quando ho scoperto come veniva trattata,
314
00:26:25,683 --> 00:26:30,923
mi sono tornate in mente
delle conversazioni fatte con lui.
315
00:26:31,603 --> 00:26:37,803
Avevo capito
che non voleva semplicemente frequentarla.
316
00:26:38,323 --> 00:26:44,043
All'inizio aveva cercato
di isolarla dalla famiglia.
317
00:26:44,123 --> 00:26:45,883
Specialmente in quel periodo
318
00:26:45,963 --> 00:26:48,723
ci riunivamo spesso
319
00:26:49,243 --> 00:26:53,643
e lui cercava di tenerla lontana
il più possibile.
320
00:26:55,563 --> 00:27:01,363
Quando ho saputo
che era violento, che la minacciava,
321
00:27:01,443 --> 00:27:04,683
che la chiamava per notti intere,
322
00:27:04,763 --> 00:27:06,123
non ci ho più visto.
323
00:27:10,523 --> 00:27:14,563
Sono passato in "modalità protettiva".
324
00:27:15,883 --> 00:27:19,243
Sentivo che sarebbe potuta morire
da un momento all'altro.
325
00:27:20,363 --> 00:27:22,043
Che era in pericolo di vita.
326
00:27:25,403 --> 00:27:29,443
MALGRADO CHARMEKA SIA ANDATA
A STARE DAI SUOI,
327
00:27:29,523 --> 00:27:33,443
MCGEE HA CONTINUATO A STALKERARLA
PER ALTRI 18 MESI
328
00:27:35,203 --> 00:27:37,003
Si era rivolta alle autorità,
329
00:27:37,563 --> 00:27:40,723
ma sembrava
che non stessero facendo niente,
330
00:27:40,803 --> 00:27:44,403
quindi ho pensato:
"Qui sopravvive mia figlia o lui".
331
00:27:45,083 --> 00:27:47,083
Ero pronto a provare…
332
00:27:48,003 --> 00:27:49,163
A ucciderlo, sì.
333
00:27:52,043 --> 00:27:57,563
E non è una bella cosa
voler eliminare un altro essere umano.
334
00:28:01,203 --> 00:28:02,363
NEL MAGGIO DEL 2011,
335
00:28:02,443 --> 00:28:04,963
MCGEE VIENE ARRESTATO
CON L'ACCUSA DI STALKING
336
00:28:05,043 --> 00:28:07,123
DAVANTI AL POSTO DI LAVORO DI CHARMEKA
337
00:28:11,683 --> 00:28:14,163
Avevamo usato le vie legali,
338
00:28:15,163 --> 00:28:18,123
ma non sapevamo
di cosa sarebbe stato capace.
339
00:28:20,923 --> 00:28:23,403
Senza l'intervento della sig.na Stephanie,
340
00:28:24,563 --> 00:28:27,203
lui sarebbe morto e io in prigione.
341
00:28:28,963 --> 00:28:31,243
È arrivata come un angelo.
342
00:28:32,003 --> 00:28:34,203
Grazie a lei, è cambiato tutto.
343
00:28:34,763 --> 00:28:36,603
È stata davvero mandata da Dio.
344
00:28:38,083 --> 00:28:41,683
291ª CORTE PENALE DISTRETTUALE
GIUDICE STEPHANIE HUFF
345
00:28:44,603 --> 00:28:47,923
QUATTORDICI MESI DOPO L'ARRESTO DI MCGEE,
346
00:28:48,003 --> 00:28:51,563
IL PROCURATORE STEPHANIE HUFF
PORTA IL SUO CASO A GIUDIZIO
347
00:28:57,723 --> 00:28:59,323
Esaminando il caso,
348
00:28:59,403 --> 00:29:02,643
mi ha allarmato
il gran numero di verbali della polizia.
349
00:29:03,403 --> 00:29:06,363
C'erano oltre 2.000 pagine di verbali.
350
00:29:08,403 --> 00:29:11,163
Si tratta di uno schema comportamentale
351
00:29:11,243 --> 00:29:14,523
che prende di mira una persona
per renderle la vita un inferno.
352
00:29:14,603 --> 00:29:17,243
STALKING/TERZO GRADO
353
00:29:17,323 --> 00:29:21,763
Qui ho una serie di messaggi
354
00:29:22,243 --> 00:29:25,923
che David McGee ha mandato a Charmeka.
355
00:29:26,003 --> 00:29:29,083
Li abbiamo estratti
da un cellulare della donna.
356
00:29:29,563 --> 00:29:32,763
Una volta ha scritto a tutti gli uomini
che lei aveva in rubrica,
357
00:29:32,843 --> 00:29:36,003
a suo fratello, a suo padre,
a tutti gli amici maschi,
358
00:29:36,083 --> 00:29:41,003
dicendo cose molto umilianti
sulla sua sessualità.
359
00:29:41,083 --> 00:29:43,803
SBORRALE IN BOCCA E DIMMI
SE CON TE È BRAVA COME CON ME
360
00:29:43,883 --> 00:29:46,323
David McGee era molto furbo,
361
00:29:46,403 --> 00:29:50,883
perché non si firmava spesso e usava
cellulari non registrati a suo nome.
362
00:29:51,563 --> 00:29:54,883
Una volta ha scritto:
"Accendi la luce della veranda,
363
00:29:54,963 --> 00:29:58,003
per sicurezza.
Vedi, mi prendo sempre cura di te".
364
00:29:58,643 --> 00:30:00,723
La cosa preoccupante è che,
365
00:30:00,803 --> 00:30:03,323
lo stesso giorno,
le hanno rotto le finestre.
366
00:30:03,403 --> 00:30:06,723
Il fatto che lui potesse vedere
che la luce era spenta,
367
00:30:06,803 --> 00:30:09,403
implicito nel messaggio,
è molto allarmante.
368
00:30:10,483 --> 00:30:13,763
Ma è dura trarre conclusioni
con prove circostanziali.
369
00:30:13,843 --> 00:30:16,763
Sapevo che lei aveva trovato
370
00:30:16,843 --> 00:30:20,323
le finestre infrante,
ma nessuno l'aveva visto in flagrante.
371
00:30:21,643 --> 00:30:23,683
VITTIMA-TESTIMONE
372
00:30:23,763 --> 00:30:25,803
Non sarebbe stato affatto facile.
373
00:30:25,883 --> 00:30:28,243
I casi di stalking
sono difficili da dimostrare.
374
00:30:28,323 --> 00:30:32,083
Tutti si aspettano di avere
esami del DNA, filmati
375
00:30:32,163 --> 00:30:35,043
e testimonianze oculari.
376
00:30:35,123 --> 00:30:39,363
Tutte queste cose, ma francamente
lo stalking non si presta a tutto ciò.
377
00:30:40,083 --> 00:30:41,203
Proprio per niente.
378
00:30:42,803 --> 00:30:47,043
STALKING/TERZO GRADO
379
00:30:48,043 --> 00:30:51,083
Ho parlato un po' con Charmeka
prima del processo
380
00:30:51,163 --> 00:30:54,123
e l'ho avvertita degli ostacoli
e dei miei timori.
381
00:30:55,803 --> 00:31:01,403
L'obiettivo era tenerlo lontano da lei
e restituirle la vita.
382
00:31:02,923 --> 00:31:06,683
Ma se ottieni una condanna
di oltre cinque anni per stalking,
383
00:31:06,763 --> 00:31:09,563
vieni acclamato qui.
384
00:31:09,643 --> 00:31:12,243
Di norma, per stalking,
danno la libertà vigilata,
385
00:31:12,323 --> 00:31:14,083
o magari due anni, il minimo.
386
00:31:21,323 --> 00:31:24,443
CENTRO DI GIUSTIZIA
PROSSIMO SEMAFORO
387
00:31:26,883 --> 00:31:30,003
PER OTTENERE UNA SENTENZA DETENTIVA,
ANDAVA DIMOSTRATO
388
00:31:30,083 --> 00:31:33,163
CHE MCGEE RAPPRESENTAVA
UNA MINACCIA PER LA SOCIETÀ
389
00:31:36,763 --> 00:31:38,763
La posta in gioco era altissima.
390
00:31:39,803 --> 00:31:42,843
Mi sentivo che,
senza una lunga sentenza detentiva,
391
00:31:42,923 --> 00:31:44,363
le avrebbe fatto del male.
392
00:31:44,443 --> 00:31:45,963
Avrebbe potuto ucciderla.
393
00:31:48,443 --> 00:31:50,523
Così ho scavato nei suoi precedenti
394
00:31:51,043 --> 00:31:53,883
e ho trovato
cose allarmanti e terrificanti.
395
00:31:55,923 --> 00:31:58,283
ESAMINANDO IL DECENNIO PRECEDENTE,
396
00:31:58,363 --> 00:32:02,723
STEPHANIE SCOPRE
DEI VERBALI DELLA POLIZIA CONTRO MCGEE
397
00:32:02,803 --> 00:32:07,523
CHE NON ERANO MAI STATI
PORTATI IN GIUDIZIO
398
00:32:11,043 --> 00:32:16,243
Ho scoperto che molte altre donne
avevano avuto problemi con David McGee.
399
00:32:17,523 --> 00:32:21,603
Qui c'è scritto che ha colpito una donna
in faccia, causandole dolore.
400
00:32:21,683 --> 00:32:24,443
A un'altra ha lasciato
un messaggio in segreteria:
401
00:32:24,523 --> 00:32:27,123
"Ti rovinerò la vita.
Ho le chiavi di casa tua.
402
00:32:27,203 --> 00:32:30,763
Una sera ti aspetterò a casa tua
e ti spaccherò il culo".
403
00:32:32,003 --> 00:32:33,523
L'ha detto a un'altra.
404
00:32:33,603 --> 00:32:35,843
Era successo a tante.
405
00:32:35,923 --> 00:32:36,963
Era inquietante.
406
00:32:41,123 --> 00:32:43,963
TRA LE DENUNCE, UN CASO INIZIATO NEL 2004
407
00:32:44,043 --> 00:32:48,363
HA SOMIGLIANZE SORPRENDENTI
CON QUELLO DI CHARMEKA
408
00:32:51,763 --> 00:32:55,883
Prima di Charmeka,
aveva una relazione con un'altra.
409
00:32:55,963 --> 00:32:59,563
Ho scoperto
che la relazione era iniziata nel 2004
410
00:32:59,643 --> 00:33:01,883
continuando fino al 2009,
411
00:33:01,963 --> 00:33:04,083
quando lui ha conosciuto Charmeka.
412
00:33:05,523 --> 00:33:07,643
Quando la donna ha provato a lasciarlo,
413
00:33:07,723 --> 00:33:10,843
lui ha reagito come con Charmeka.
414
00:33:10,923 --> 00:33:14,963
La chiamava al lavoro e la molestava
ripetutamente durante il giorno.
415
00:33:15,043 --> 00:33:18,603
La chiamava a casa,
danneggiava la sua proprietà,
416
00:33:18,683 --> 00:33:21,483
minacciava di aggredire lei
e i suoi famigliari.
417
00:33:21,563 --> 00:33:25,643
Ma a questa povera donna
ha reso la vita un inferno.
418
00:33:25,723 --> 00:33:28,723
Le ha rotto il naso. L'ha soffocata.
419
00:33:28,803 --> 00:33:32,403
L'ha costretta a fare sesso,
causandole dolore e gonfiore.
420
00:33:32,483 --> 00:33:36,683
Ha minacciato di ammazzarla di botte
e di gettarla nel fiume Trinity.
421
00:33:39,443 --> 00:33:43,643
Credo che l'abbia lasciata in pace,
solo perché ha conosciuto Charmeka.
422
00:33:44,123 --> 00:33:46,083
Dato che non la molestava più,
423
00:33:46,163 --> 00:33:49,483
lei avrà pensato:
"Non voglio portare avanti le denunce".
424
00:33:49,563 --> 00:33:52,283
David McGee era un predatore.
425
00:33:52,363 --> 00:33:57,483
Era un pervertito sessuale
che ha perseguitato e molestato
426
00:33:57,563 --> 00:34:01,523
parecchie donne per molti anni.
427
00:34:01,603 --> 00:34:02,603
È un predatore.
428
00:34:06,043 --> 00:34:08,043
Ecco chi è David McGee:
429
00:34:08,123 --> 00:34:10,163
una persona che cita le Scritture,
430
00:34:10,243 --> 00:34:13,403
un pastore che si presenta
come un uomo perbene,
431
00:34:13,483 --> 00:34:17,003
finché non lo conosci,
non lo frequenti e non gli dici di no.
432
00:34:17,683 --> 00:34:23,043
Più casi scoprivo
in cui con le donne era stato violento
433
00:34:23,123 --> 00:34:25,683
e aggressivo,
in cui le aveva molestate,
434
00:34:25,763 --> 00:34:29,883
più reputavo importante
fargli dare la sentenza
435
00:34:29,963 --> 00:34:31,803
più pesante possibile.
436
00:34:36,403 --> 00:34:39,803
TRIBUNALE
437
00:34:49,003 --> 00:34:51,883
TRE ANNI DOPO LA PRIMA DENUNCIA
DI CHARMEKA,
438
00:34:51,963 --> 00:34:55,003
IL CASO DI MCGEE
È FINALMENTE ANDATO A PROCESSO
439
00:34:55,083 --> 00:34:56,923
LUGLIO 2012
440
00:34:59,603 --> 00:35:01,523
È qui che si è discusso
441
00:35:01,603 --> 00:35:06,443
il caso dello Stato del Texas
contro David McGee.
442
00:35:08,923 --> 00:35:12,003
Stephanie aveva detto chiaramente
che, pur essendo qui,
443
00:35:12,483 --> 00:35:14,563
avevamo ancora molta strada da fare,
444
00:35:14,643 --> 00:35:18,323
perché ottenere una sentenza di condanna
in un caso di stalking
445
00:35:19,403 --> 00:35:21,803
è molto difficile.
446
00:35:23,563 --> 00:35:27,283
Ma quando ho sentito
le storie delle altre vittime,
447
00:35:27,363 --> 00:35:30,283
mi è stato chiaro
448
00:35:31,483 --> 00:35:34,523
che era necessario
continuare a combattere.
449
00:35:36,723 --> 00:35:39,123
Ero nervosa quando ho rivisto David,
450
00:35:40,083 --> 00:35:44,483
ma l'ho fissato negli occhi
quando mi ha guardato male,
451
00:35:44,563 --> 00:35:47,123
per fargli capire quanto ero determinata.
452
00:35:50,803 --> 00:35:56,083
DURANTE IL PROCESSO,
CHARMEKA HA ACCETTATO DI TESTIMONIARE
453
00:35:58,923 --> 00:36:05,643
È stata dura provare
a difendere la mia posizione,
454
00:36:06,163 --> 00:36:09,643
perché gli avvocati della difesa
455
00:36:09,723 --> 00:36:11,443
dovevano fare il loro lavoro.
456
00:36:13,083 --> 00:36:18,323
In sostanza, hanno fatto sentire me
sotto processo.
457
00:36:22,363 --> 00:36:27,843
A un certo punto hanno ipotizzato
che fossi io a stuzzicare David,
458
00:36:27,923 --> 00:36:33,043
che io volevo che mi seguisse.
459
00:36:33,603 --> 00:36:35,603
Che mi mandasse quei messaggi.
460
00:36:37,363 --> 00:36:43,203
È stato molto frustrante
sentirsi la sospettata.
461
00:36:45,843 --> 00:36:50,203
Quando ho lasciato il banco dei testimoni,
mi sentivo sconfitta.
462
00:36:50,283 --> 00:36:53,643
Non sapevo
da che parte sarebbero stati i giurati.
463
00:36:54,723 --> 00:36:56,683
Lui aveva dei testimoni.
464
00:36:56,763 --> 00:37:00,603
Aveva una lista di persone
della sua chiesa,
465
00:37:00,683 --> 00:37:02,923
perché era un ministro ordinato.
466
00:37:03,523 --> 00:37:07,803
Ovviamente, i suoi genitori e familiari
hanno parlato a suo favore.
467
00:37:08,363 --> 00:37:11,923
Quindi, mentre pregavo per il meglio,
468
00:37:12,443 --> 00:37:14,443
mi preparavo anche al peggio.
469
00:37:14,523 --> 00:37:18,963
ovvero che non avrebbe ricevuto
una sentenza di condanna.
470
00:37:21,083 --> 00:37:22,563
C'era molta incertezza.
471
00:37:23,443 --> 00:37:24,923
Non ero sicura di niente.
472
00:37:35,803 --> 00:37:38,163
LUGLIO 2012
473
00:37:38,243 --> 00:37:44,603
IL 26 LUGLIO 2012, LA GIURIA HA DICHIARATO
DAVID MCGEE COLPEVOLE DI STALKING
474
00:37:52,403 --> 00:37:58,243
I SUOI PRECEDENTI DI VIOLENZA DOCUMENTATI
HANNO INASPRITO LA SENTENZA
475
00:37:58,843 --> 00:38:01,843
SALA VISITE
476
00:38:04,083 --> 00:38:10,003
HA RICEVUTO LA MASSIMA PENA POSSIBILE
DI VENT'ANNI DI RECLUSIONE
477
00:38:20,123 --> 00:38:24,083
L'accusa ha detto che Charmeka
era l'ultima di una lunga lista
478
00:38:25,483 --> 00:38:26,563
di "vittime".
479
00:38:27,483 --> 00:38:30,363
Vorrei vedere questa lista,
perché ci sarà un motivo
480
00:38:30,443 --> 00:38:34,683
se tutte quelle accuse
non hanno mai portato a niente.
481
00:38:35,163 --> 00:38:40,123
Nessuno ha mai mostrato un graffio,
una cicatrice, un'unghia rotta,
482
00:38:40,203 --> 00:38:44,003
un labbro insanguinato,
un capello fuori posto. Niente di niente.
483
00:38:44,843 --> 00:38:47,803
Io so questo,
ed è quanto è stato documentato.
484
00:38:48,283 --> 00:38:49,603
Mi spiego?
485
00:38:49,683 --> 00:38:55,003
Posso darvi una lista di donne
delle più svariate età,
486
00:38:55,083 --> 00:38:56,963
di ogni tipo di estrazione,
487
00:38:57,043 --> 00:39:00,083
di chiesa e di tutti i ceti sociali.
488
00:39:00,163 --> 00:39:04,083
Dalle spogliarelliste e prostitute
alle missionarie della chiesa.
489
00:39:04,163 --> 00:39:08,283
Tutte direbbero:
"Non ci credo. Non è possibile.
490
00:39:08,763 --> 00:39:12,723
Quell'uomo è una persona particolare,
491
00:39:12,803 --> 00:39:15,603
ma non è così pazzo.
492
00:39:15,683 --> 00:39:17,803
David McGee non è così".
493
00:39:21,483 --> 00:39:23,963
Se provo rimorso verso Charmeka? Per cosa?
494
00:39:27,243 --> 00:39:28,283
Per quanto successo?
495
00:39:28,363 --> 00:39:31,123
Cos'è successo
per cui dovrei provare rimorso?
496
00:39:31,203 --> 00:39:34,763
Sei una donna di 33, 34 anni.
497
00:39:35,603 --> 00:39:36,443
Ok?
498
00:39:39,563 --> 00:39:42,163
I miei vestiti e le mie cose
sono a casa tua.
499
00:39:43,723 --> 00:39:48,523
L'unica cosa che ho fatto
è stata chiamarti tante volte
500
00:39:48,603 --> 00:39:51,163
per sapere
quando posso riavere la mia roba.
501
00:39:52,923 --> 00:39:57,603
Le ha messo paura il numero di volte
che l'ho chiamata? Davvero?
502
00:39:57,683 --> 00:39:59,003
Andiamo.
503
00:39:59,083 --> 00:40:01,963
Queste sono un mucchio di fandonie.
504
00:40:02,043 --> 00:40:03,323
Capito cosa intendo?
505
00:40:03,923 --> 00:40:10,283
NEL 2021, DAVID MCGEE HA SCONTATO METÀ
DELLA CONDANNA VENTENNALE
506
00:40:12,923 --> 00:40:15,163
Sono dentro da dieci anni.
507
00:40:17,403 --> 00:40:21,923
Non molto tempo fa
ho chiesto la libertà vigilata,
508
00:40:22,003 --> 00:40:23,723
dovrei uscire a breve.
509
00:40:24,363 --> 00:40:25,923
Sì, non manca molto.
510
00:40:26,643 --> 00:40:32,523
PER I RESTANTI DIECI ANNI DELLA CONDANNA,
MCGEE SARÀ IDONEO ALLA LIBERTÀ VIGILATA
511
00:40:37,643 --> 00:40:40,163
I miei piani per il futuro
una volta fuori…
512
00:40:41,723 --> 00:40:43,243
Come sempre…
513
00:40:43,323 --> 00:40:47,923
Io avrò sempre la passione
514
00:40:48,403 --> 00:40:52,083
di aiutare la gente
nel mio ruolo di ministro.
515
00:40:52,163 --> 00:40:57,003
Non mi allontanerò mai
da questo mio obiettivo personale.
516
00:41:00,323 --> 00:41:03,843
Se ho rimpianti
o se vorrei aver fatto qualcosa di diverso
517
00:41:03,923 --> 00:41:06,163
con Charmeka e le altre donne?
518
00:41:09,683 --> 00:41:13,483
Allora, io sono stato cresciuto
come una persona di fede, giusto?
519
00:41:13,563 --> 00:41:16,683
Sono stato educato
a credere in Dio e in Gesù Cristo.
520
00:41:17,203 --> 00:41:20,923
Quindi, di diverso avrei fatto una cosa:
521
00:41:21,683 --> 00:41:25,203
non avrei fatto sesso con quelle donne.
522
00:41:26,043 --> 00:41:28,963
Il sesso offusca molte cose.
523
00:41:29,043 --> 00:41:33,163
Soprattutto il buon sesso
offusca molte cose,
524
00:41:33,243 --> 00:41:34,603
porta un sacco di…
525
00:41:34,683 --> 00:41:35,883
Sì, è…
526
00:41:35,963 --> 00:41:39,683
Secondo me, è da lì
che nascono tanti problemi,
527
00:41:39,763 --> 00:41:40,883
mi spiego?
528
00:41:40,963 --> 00:41:41,883
Già.
529
00:42:04,243 --> 00:42:07,403
Al verdetto della Giuria
ho tirato un sospiro di sollievo.
530
00:42:11,923 --> 00:42:17,083
Ho ringraziato i miei genitori
per avermi sostenuto fino alla fine
531
00:42:19,163 --> 00:42:22,043
e Stephanie per aver creduto
che valesse la pena
532
00:42:22,123 --> 00:42:24,523
di portare a processo la mia storia.
533
00:42:26,883 --> 00:42:27,883
Un sollievo.
534
00:42:29,363 --> 00:42:30,563
Ho provato sollievo.
535
00:42:42,243 --> 00:42:45,443
Ho pianto e ho pensato
che tutto ciò che avevo vissuto
536
00:42:45,523 --> 00:42:47,523
e superato non era stato vano.
537
00:42:49,003 --> 00:42:51,603
Mi è sembrato
di riacquistare la mia libertà
538
00:42:52,363 --> 00:42:56,483
e la mia indipendenza,
di poter tornare alla mia vecchia vita
539
00:42:56,563 --> 00:42:58,763
senza dovermi guardare alle spalle.
540
00:43:01,123 --> 00:43:04,163
Ma le cicatrici psicologiche
541
00:43:04,243 --> 00:43:05,683
ed emotive
542
00:43:06,443 --> 00:43:11,083
sono ancora presenti dopo oltre 12 anni.
543
00:43:13,323 --> 00:43:15,683
Non so se mai guarirò.
544
00:43:17,003 --> 00:43:20,923
Alla fine, David verrà rilasciato
e tornerà a casa.
545
00:43:21,883 --> 00:43:25,603
Io ho avuto la fortuna
di poter raccontare la mia storia.
546
00:43:28,283 --> 00:43:30,363
Molte persone non arrivano a farlo.
547
00:44:01,443 --> 00:44:04,363
Sottotitoli: Sara Marcolini