1
00:00:09,003 --> 00:00:10,803
Avec le recul,
2
00:00:11,683 --> 00:00:16,603
j'aurais dû voir
certaines choses différemment.
3
00:00:19,883 --> 00:00:25,003
À cette époque,
j'ai dû appeler 50 ou 100 fois,
4
00:00:26,163 --> 00:00:31,483
mais ces appels
n'étaient pas menaçants ou agressifs.
5
00:00:32,643 --> 00:00:35,723
CHAQUE ANNÉE,
IL Y A PLUS DE TROIS MILLIONS INCIDENTS
6
00:00:35,803 --> 00:00:37,643
DE STALKING AUX ÉTATS-UNIS
7
00:00:40,443 --> 00:00:43,243
Soi-disant, c'était moi, le cambrioleur.
8
00:00:45,043 --> 00:00:46,923
Mais il n'y a aucun témoin.
9
00:00:48,003 --> 00:00:50,843
Allons, mec. Tu cries au loup.
10
00:00:51,443 --> 00:00:57,403
MOINS DE 15 % DES INCIDENTS
DONNENT LIEU À DES POURSUITES
11
00:01:01,123 --> 00:01:05,003
Chaque jour, je peux m'attendre
à un millier d'appels environ.
12
00:01:05,683 --> 00:01:07,083
Je suis suivie.
13
00:01:08,443 --> 00:01:12,883
C'était accablant de me dire
qu'il pouvait débarquer à tout moment.
14
00:01:18,963 --> 00:01:23,043
Je ne savais pas comment ça finirait
ni même si ça finirait un jour.
15
00:01:25,603 --> 00:01:27,083
J'avais peur pour ma vie.
16
00:01:32,083 --> 00:01:35,843
UNE SÉRIE NETFLIX
17
00:01:36,923 --> 00:01:40,843
Je préfère être vu
comme un meurtrier plutôt qu'un stalker.
18
00:01:44,963 --> 00:01:50,403
Je voulais qu'elle se sente observée,
que ce soit vraiment intense.
19
00:01:51,883 --> 00:01:53,803
Les stalkers sont partout.
20
00:01:55,243 --> 00:01:56,963
C'est comme le croquemitaine.
21
00:01:58,683 --> 00:02:00,363
Je ne suis plus aussi fou.
22
00:02:05,243 --> 00:02:09,683
DES SIGNAUX D'ALERTE
23
00:02:14,723 --> 00:02:17,843
ÉQUIPE D'ALFRED D. HUGHES
GATESVILLE, TX
24
00:02:17,923 --> 00:02:20,883
DÉPARTEMENT DE LA JUSTICE PÉNALE
DE L'ÉTAT DU TEXAS
25
00:02:44,323 --> 00:02:46,203
Je suis David Anthony McGee
26
00:02:47,123 --> 00:02:52,923
et j'ai été incarcéré
pour stalking criminel.
27
00:02:53,443 --> 00:02:55,643
Ça s'appelle comme ça, au Texas.
28
00:02:59,003 --> 00:03:03,683
EN 2011, DAVID MCGEE EST ACCUSÉ
D'AVOIR STALKÉ SON EX-PARTENAIRE
29
00:03:08,683 --> 00:03:13,003
IL A TOUJOURS NIÉ TOUTES LES ACCUSATIONS
30
00:03:17,043 --> 00:03:19,283
Est-ce que je mérite d'être ici ?
31
00:03:20,603 --> 00:03:22,803
Seul le Créateur le sait.
32
00:03:23,523 --> 00:03:28,523
Parce que dans la vie,
rien n'arrive sans raison.
33
00:03:42,083 --> 00:03:47,003
DAVID MCGEE A GRANDI À DALLAS, AU TEXAS
34
00:03:50,443 --> 00:03:54,883
J'ai reçu une éducation
que la majorité qualifierait de normale.
35
00:03:55,883 --> 00:04:00,323
J'allais à l'église,
j'allais à l'école, je faisais du sport.
36
00:04:01,163 --> 00:04:04,643
On s'assoit tous pour dîner en même temps.
37
00:04:04,723 --> 00:04:06,763
Quand je parle à d'autres gens,
38
00:04:06,843 --> 00:04:12,083
ils s'attendent
à ce que je sois issu de la pauvreté.
39
00:04:12,163 --> 00:04:14,643
Ils ont un tas d'idées préconçues.
40
00:04:14,723 --> 00:04:17,483
Ce n'est pas du tout mon cas.
41
00:04:24,923 --> 00:04:27,843
J'ai commencé
à exercer divers ministères
42
00:04:27,923 --> 00:04:31,323
en tant que chrétien protestant
à l'âge de 18 ans.
43
00:04:31,923 --> 00:04:37,443
Quand j'étais proche de la trentaine,
quelqu'un m'a demandé
44
00:04:37,523 --> 00:04:40,643
d'être son pasteur de jeunesse,
et j'ai accepté.
45
00:04:43,883 --> 00:04:47,003
Tout au long de mes années de service,
46
00:04:47,083 --> 00:04:52,163
je me suis toujours concentré
sur ceux que je pourrais aider.
47
00:04:55,243 --> 00:04:58,323
2009
QUAND MCGEE AVAIT 31 ANS,
48
00:04:58,403 --> 00:05:03,003
IL A RENCONTRÉ UNE FEMME
DANS UNE PHARMACIE LOCALE
49
00:05:07,123 --> 00:05:10,363
J'étais à la pharmacie.
Elle était à la pharmacie.
50
00:05:10,443 --> 00:05:12,643
On s'est croisés dans l'allée.
51
00:05:14,123 --> 00:05:17,603
Je ne sais plus pourquoi,
mais on a discuté un peu.
52
00:05:19,123 --> 00:05:22,203
Elle m'a dit :
"Oui, on peut traîner un peu ensemble.
53
00:05:22,283 --> 00:05:25,083
"Je me change et j'arrive."
J'étais là, "Cool."
54
00:05:25,683 --> 00:05:27,883
C'est comme ça qu'on s'est connus.
55
00:05:28,803 --> 00:05:34,243
C'était juste une femme
que j'avais rencontrée dans une pharmacie.
56
00:05:34,323 --> 00:05:36,803
Je ne cherchais rien de particulier.
57
00:06:02,203 --> 00:06:03,883
Je m'appelle Charmeka.
58
00:06:04,963 --> 00:06:07,523
Je suis originaire de Dallas, au Texas.
59
00:06:09,723 --> 00:06:13,323
En 2009, j'étais célibataire
60
00:06:13,963 --> 00:06:17,003
et je travaillais
comme chef d'unité associée
61
00:06:17,083 --> 00:06:19,803
dans une clinique du VIH
du comté de Dallas.
62
00:06:23,923 --> 00:06:25,643
PHARMACIE CVS - DRIVE
63
00:06:25,723 --> 00:06:27,563
VACCIN CONTRE LA GRIPPE GRATUIT
64
00:06:27,643 --> 00:06:31,723
Je me suis foulé la cheville,
alors je me suis arrêtée à la pharmacie.
65
00:06:32,563 --> 00:06:34,563
C'est là que j'ai rencontré David.
66
00:06:36,083 --> 00:06:37,443
Merci les antalgiques.
67
00:06:39,363 --> 00:06:42,643
Je ne suis pas facilement flattée, mais…
68
00:06:44,843 --> 00:06:47,163
il a dit un truc que j'ai oublié,
69
00:06:47,243 --> 00:06:48,803
et ça m'a fait rire.
70
00:06:48,883 --> 00:06:51,643
C'est comme ça
qu'on a échangé nos numéros.
71
00:06:55,643 --> 00:06:59,683
Pour notre premier rendez-vous,
on est allés dans un restau en ville.
72
00:07:01,763 --> 00:07:04,363
Il était drôle, on parlait bien,
73
00:07:04,443 --> 00:07:06,003
on aimait la même musique.
74
00:07:06,083 --> 00:07:08,203
Tout ça, ça m'intéressait.
75
00:07:09,283 --> 00:07:13,083
Et en plus,
une chose qui m'a vraiment plu,
76
00:07:13,163 --> 00:07:15,443
c'est qu'il était pasteur.
77
00:07:15,523 --> 00:07:18,083
J'étais très attachée à ma religion,
78
00:07:18,163 --> 00:07:21,723
à l'église, et ça a participé
à m'attirer vers lui.
79
00:07:24,043 --> 00:07:27,803
Je lui ai dit
que je ne voulais pas une vraie relation.
80
00:07:28,563 --> 00:07:32,443
Je ne me projetais pas sur long terme,
81
00:07:33,323 --> 00:07:36,923
mais il était d'accord
pour qu'on bâtisse au moins une amitié.
82
00:07:41,283 --> 00:07:43,643
Au début, il semblait très décontracté.
83
00:07:43,723 --> 00:07:45,803
Il n'y avait pas de pression.
84
00:07:45,883 --> 00:07:48,563
On mangeait, on discutait et tout,
85
00:07:48,643 --> 00:07:51,003
mais il acceptait qu'on soit juste amis.
86
00:07:55,603 --> 00:08:00,163
AU COURS DES MOIS QUI ONT SUIVI,
CHARMEKA A VU DAVID PLUSIEURS FOIS
87
00:08:02,403 --> 00:08:05,923
Elle m'a contacté plusieurs soirs.
88
00:08:06,003 --> 00:08:08,603
Elle se prenait un verre de vin,
89
00:08:08,683 --> 00:08:13,043
s'asseyait avec moi pendant mon repas,
et on discutait un peu.
90
00:08:13,123 --> 00:08:14,803
Personnellement, je ne…
91
00:08:15,483 --> 00:08:20,323
je n'utilise pas le mot "rencard"
très souvent.
92
00:08:20,403 --> 00:08:24,043
Ce côté sortir,
inviter quelqu'un à manger,
93
00:08:24,123 --> 00:08:28,083
tenter de l'impressionner
et dépenser de l'argent pour le garder.
94
00:08:28,163 --> 00:08:31,963
Je n'ai jamais adhéré
à cette façon de voir les choses.
95
00:08:34,523 --> 00:08:36,963
Elle m'a invitée là où elle vivait.
96
00:08:38,763 --> 00:08:43,283
C'est la première fois
qu'on a fait des trucs d'adultes.
97
00:08:45,283 --> 00:08:50,123
Vous savez,
des choses intimes entre adultes.
98
00:08:54,083 --> 00:08:56,883
Quand on se fait inviter chez quelqu'un,
99
00:08:56,963 --> 00:08:59,443
mais aussi dans son corps,
100
00:08:59,523 --> 00:09:02,963
on se dit que les choses
ne se passent pas trop mal.
101
00:09:12,123 --> 00:09:15,763
Pour ce qui est
de quand ça a commencé à dégénérer,
102
00:09:15,843 --> 00:09:18,883
quand j'ai commencé à voir
les signaux d'alarme,
103
00:09:18,963 --> 00:09:24,843
c'était probablement
vers les deux ou trois mois de relation.
104
00:09:26,763 --> 00:09:29,043
Il voulait plus de contrôle.
105
00:09:29,123 --> 00:09:32,443
"Appelle-moi quand tu arrives."
106
00:09:32,523 --> 00:09:33,923
"Mets-moi un texto."
107
00:09:34,003 --> 00:09:36,123
Et c'était trop pour moi.
108
00:09:37,043 --> 00:09:40,403
Je ne voulais pas
avoir à le prévenir à chaque sortie.
109
00:09:40,483 --> 00:09:42,283
C'est donc devenu un problème.
110
00:09:44,883 --> 00:09:48,083
Il disait que je voyais d'autres gens.
Il m'accusait.
111
00:09:48,163 --> 00:09:50,083
"Vous êtes plus que des amis."
112
00:09:50,163 --> 00:09:51,843
Je disais, "Non, tu délires.
113
00:09:51,923 --> 00:09:54,683
"J'ai plusieurs amis
qui ne sont que des amis."
114
00:09:55,603 --> 00:09:59,803
Une fois, j'étais sortie
avec des filles de ma sororité,
115
00:10:00,483 --> 00:10:02,243
et il est venu à l'événement.
116
00:10:03,083 --> 00:10:04,443
Il n'aurait pas dû,
117
00:10:04,523 --> 00:10:08,403
c'était un gros manque de respect
envers moi et mes limites.
118
00:10:08,483 --> 00:10:12,803
Quand j'y repense,
j'aurais dû tout arrêter ce jour-là.
119
00:10:26,363 --> 00:10:27,603
LE 4 JUILLET 2009
120
00:10:27,683 --> 00:10:31,203
LE JOUR DE L'INDÉPENDANCE 2009,
MCGEE EST VENU SANS PRÉVENIR
121
00:10:31,283 --> 00:10:33,403
À LA MAISON DES PARENTS DE CHARMEKA
122
00:10:39,843 --> 00:10:42,243
Il y avait des festivités du 4 juillet.
123
00:10:44,123 --> 00:10:46,403
Elle était injoignable.
124
00:10:48,763 --> 00:10:50,643
Je vais à la rue de sa mère,
125
00:10:50,723 --> 00:10:53,483
et sa voiture
est devant la maison de sa mère.
126
00:10:54,643 --> 00:10:56,763
Elles sont là, à discuter dehors.
127
00:10:57,243 --> 00:10:59,483
Je suis passé à côté en roulant.
128
00:10:59,563 --> 00:11:03,763
Je me dis, ouf, elle va bien.
Elle appellera quand elle sera prête.
129
00:11:03,843 --> 00:11:04,763
Et je repars.
130
00:11:05,723 --> 00:11:08,683
Soi-disant,
j'ai conduit de façon menaçante,
131
00:11:08,763 --> 00:11:13,083
et ça lui aurait fait peur.
132
00:11:13,163 --> 00:11:15,043
Je la cherchais.
133
00:11:15,123 --> 00:11:17,403
J'aurais pu m'arrêter, sortir et dire,
134
00:11:17,483 --> 00:11:19,123
"OK, tu vas bien, salut."
135
00:11:19,203 --> 00:11:21,963
Mais j'ai simplement continué ma journée.
136
00:11:27,243 --> 00:11:29,363
Ma mère et moi étions sur le porche.
137
00:11:31,443 --> 00:11:33,803
Là, il passe à côté de chez mes parents.
138
00:11:35,323 --> 00:11:37,003
Je lui ai dit que j'y étais.
139
00:11:37,083 --> 00:11:40,243
Pourquoi venir vérifier comme ça ?
140
00:11:43,043 --> 00:11:45,603
Pour moi, c'était la goutte d'eau.
141
00:11:46,563 --> 00:11:47,843
Le vase a débordé.
142
00:11:53,403 --> 00:11:54,243
AOÛT 2009
143
00:11:54,323 --> 00:11:57,403
APRÈS CINQ MOIS,
CHARMEKA DÉCIDE DE ROMPRE
144
00:12:02,123 --> 00:12:05,403
Quand j'ai vu ces signaux d'alarme,
j'ai pu vite dire,
145
00:12:05,483 --> 00:12:08,203
"Hé, ça ne va pas marcher entre nous."
146
00:12:09,203 --> 00:12:11,083
"Ça ne marchera pas."
147
00:12:12,123 --> 00:12:13,443
Ça l'a contrarié.
148
00:12:14,123 --> 00:12:17,283
Je ne pouvais pas lui dire non,
que j'allais partir,
149
00:12:17,363 --> 00:12:19,923
tourner la page et passer à autre chose.
150
00:12:22,843 --> 00:12:29,443
LE JOUR OÙ CHARMEKA A ROMPU AVEC MCGEE,
IL L'A POURSUIVIE AVEC SA VOITURE
151
00:12:34,323 --> 00:12:35,923
Je monte dans ma voiture.
152
00:12:36,003 --> 00:12:37,723
Au début, il me suit.
153
00:12:38,763 --> 00:12:43,043
Puis il passe devant moi sur la 35,
où c'est limité à 110 km/h,
154
00:12:43,123 --> 00:12:47,043
et il freine d'un coup, devant moi,
au milieu de l'autoroute.
155
00:12:51,163 --> 00:12:52,083
C'était limite.
156
00:12:52,803 --> 00:12:57,803
Heureusement, j'ai pu faire une embardée
et aucune voiture n'arrivait sur le côté.
157
00:12:58,403 --> 00:13:02,323
Quand je l'ai dépassé,
j'ai lu dans son regard,
158
00:13:02,843 --> 00:13:04,243
"Je te méprise."
159
00:13:07,043 --> 00:13:11,003
Pour moi, c'était très effrayant,
car il avait mis ma vie en danger.
160
00:13:21,283 --> 00:13:26,923
LE 4 AOÛT 2009
CE SOIR-LÀ, DAVID EST VENU CHEZ CHARMEKA
161
00:13:31,723 --> 00:13:34,483
Je devais venir prendre mes affaires
chez elle.
162
00:13:34,563 --> 00:13:37,883
J'arrive, et soudain,
elle ne voulait plus me les rendre.
163
00:13:40,403 --> 00:13:44,323
On s'est disputés verbalement,
164
00:13:44,403 --> 00:13:48,323
et elle voulait que je parte,
sans me laisser prendre mes affaires.
165
00:13:49,483 --> 00:13:52,163
Ça m'a énervé, clairement. Je me disais,
166
00:13:52,243 --> 00:13:55,123
"Ouah, cette garce
a vraiment pété un plomb."
167
00:13:55,203 --> 00:13:58,323
Mais en même temps,
ça ne m'atteignait pas vraiment.
168
00:14:04,083 --> 00:14:06,363
Il ne partait pas. Il restait là.
169
00:14:06,443 --> 00:14:07,923
Je lui ai dit de partir.
170
00:14:08,003 --> 00:14:11,683
"Si tu ne pars pas, j'appelle la police."
171
00:14:11,763 --> 00:14:14,603
Quand je lui ai dit ça,
172
00:14:14,683 --> 00:14:17,963
Il m'a dégagée hors du chemin,
il y avait un placard là,
173
00:14:18,043 --> 00:14:21,563
et il est allé dans ma chambre,
il a arraché le fixe
174
00:14:21,643 --> 00:14:23,203
et m'a poussée en sortant.
175
00:14:26,443 --> 00:14:30,523
Je n'avais jamais eu de relation
qui était devenue physique.
176
00:14:32,563 --> 00:14:35,363
Être plaquée au mur
et voir mon fixe être cassé
177
00:14:35,963 --> 00:14:37,963
avec toute ma table de nuit,
178
00:14:38,043 --> 00:14:41,803
c'était nouveau pour moi,
donc j'ai eu très peur.
179
00:14:47,763 --> 00:14:49,923
Je n'ai pas croisé la police,
180
00:14:50,003 --> 00:14:54,203
donc je ne sais pas exactement
quand est-ce qu'elle l'a appelée,
181
00:14:54,283 --> 00:14:55,443
vous savez ?
182
00:14:55,523 --> 00:15:01,483
Mais la police a fait un rapport basé
sur ce qu'elle disait.
183
00:15:05,043 --> 00:15:11,083
PEU APRÈS, MCGEE A ÉTÉ ARRÊTÉ
ET ACCUSÉ DE VOIE DE FAIT
184
00:15:16,123 --> 00:15:21,763
HUIT JOURS PLUS TARD,
MCGEE A ÉTÉ LIBÉRÉ FAUTE DE PREUVES
185
00:15:21,843 --> 00:15:23,883
COMMISSARIAT
186
00:15:25,843 --> 00:15:29,283
J'espérais que s'il savait
que la police était impliquée,
187
00:15:29,363 --> 00:15:30,603
tout s'arrêterait.
188
00:15:32,243 --> 00:15:33,843
Mais ça n'a pas été le cas.
189
00:15:35,883 --> 00:15:37,523
Ça ne s'est jamais arrêté.
190
00:15:38,123 --> 00:15:39,843
Et c'était incessant.
191
00:15:46,643 --> 00:15:48,083
Il appelait constamment.
192
00:15:48,763 --> 00:15:51,683
Si je bloquais un numéro,
il en obtenait un autre.
193
00:15:51,763 --> 00:15:54,763
Si je bloquais les numéros,
il passait aux e-mails.
194
00:15:54,843 --> 00:15:58,243
Il est venu à mon travail plusieurs fois,
quelques matins.
195
00:16:00,203 --> 00:16:03,523
C'était un problème inédit,
et là, je risquais mon boulot
196
00:16:03,603 --> 00:16:08,843
parce que je ne savais jamais
s'il allait venir et s'en prendre
197
00:16:09,523 --> 00:16:11,003
à moi ou à mes collègues.
198
00:16:11,083 --> 00:16:12,443
C'était effrayant.
199
00:16:15,763 --> 00:16:20,003
J'ai dû commencer à changer
l'heure à laquelle j'allais travailler,
200
00:16:20,563 --> 00:16:21,843
changer de trajet.
201
00:16:22,963 --> 00:16:24,603
Si j'allais faire du sport,
202
00:16:25,363 --> 00:16:27,443
il débarquait sur le parking.
203
00:16:28,643 --> 00:16:30,643
Et il m'appelait, certains matins.
204
00:16:30,723 --> 00:16:33,843
"Oh, tu es si jolie.
J'aime la couleur que tu portes."
205
00:16:34,483 --> 00:16:38,043
Je regardais sur le parking,
en mode, où est-il ?
206
00:16:38,123 --> 00:16:40,803
C'est arrivé beaucoup de jours.
207
00:16:40,883 --> 00:16:45,043
Au bout d'un moment,
j'allais vraiment très mal.
208
00:16:45,123 --> 00:16:49,443
J'avais du mal à me lever le matin
tellement j'avais peur.
209
00:16:49,803 --> 00:16:52,243
APRÈS DES MOIS DE HARCÈLEMENT,
210
00:16:52,323 --> 00:16:56,763
CHARMEKA A OBTENU
UNE ORDONNANCE DE PROTECTION CONTRE MCGEE
211
00:17:03,523 --> 00:17:06,843
MCGEE N'AVAIT PLUS LE DROIT
D'ENTRER EN CONTACT AVEC ELLE
212
00:17:06,923 --> 00:17:12,243
MAIS IL A CONTINUÉ À L'APPELER
213
00:17:16,643 --> 00:17:18,723
Je te le demande une dernière fois.
214
00:17:19,283 --> 00:17:20,803
Arrête de m'appeler.
215
00:17:23,443 --> 00:17:25,523
J'ai une ordonnance de protection.
216
00:17:28,323 --> 00:17:31,923
Si tu n'arrêtes pas de m'appeler,
j'appellerai la police.
217
00:17:36,523 --> 00:17:37,403
Allô ?
218
00:17:37,483 --> 00:17:40,403
J'aimerais tellement
te voir danser avec ce short.
219
00:17:41,323 --> 00:17:42,403
David.
220
00:17:43,123 --> 00:17:45,643
Ne m'appelle pas à deux heures du matin.
221
00:17:47,283 --> 00:17:48,683
Je veux que ça cesse.
222
00:17:54,963 --> 00:17:57,883
À cette époque, oui, j'ai appelé.
223
00:17:57,963 --> 00:18:00,403
J'ai dû appeler 50 ou 100 fois.
224
00:18:02,563 --> 00:18:05,243
Une ordonnance restrictive
a été instaurée,
225
00:18:05,323 --> 00:18:06,683
et la police lui a dit.
226
00:18:06,763 --> 00:18:08,083
Moi, je ne savais pas.
227
00:18:10,323 --> 00:18:14,203
Depuis le début,
j'ai dit à mon avocat, au procureur,
228
00:18:14,283 --> 00:18:17,763
"Oui, j'ai appelé trop de fois.
229
00:18:18,963 --> 00:18:22,683
"D'accord, pour harcèlement mineur,
je plaide coupable.
230
00:18:22,763 --> 00:18:23,843
"Stalking ? Non.
231
00:18:23,923 --> 00:18:26,803
"Elle n'a jamais été en danger.
Quel danger ?"
232
00:18:29,763 --> 00:18:34,723
APRÈS LE HARCÈLEMENT TÉLÉPHONIQUE,
MCGEE A VISÉ LA MAISON DE CHARMEKA
233
00:18:41,043 --> 00:18:43,043
Il se passait des choses chez moi.
234
00:18:45,363 --> 00:18:48,523
Il y avait des traces
là où il roulait sur ma cour…
235
00:18:48,603 --> 00:18:50,323
IMAGES DE POLICE
236
00:18:50,403 --> 00:18:52,203
et cognait dans mon garage.
237
00:18:54,523 --> 00:18:56,283
Ma porte a été défoncée.
238
00:18:56,963 --> 00:19:01,643
Des fenêtres ont été brisées
et des rideaux ont été arrachés.
239
00:19:03,083 --> 00:19:05,683
David était le seul
qui aurait pu faire ça.
240
00:19:08,043 --> 00:19:12,163
Je ne savais pas comment l'arrêter
et je me sentais impuissante.
241
00:19:12,243 --> 00:19:16,003
Je sentais
qu'il ne me laisserait jamais tranquille.
242
00:19:17,723 --> 00:19:19,883
Ça me faisait très peur,
243
00:19:19,963 --> 00:19:25,203
et avec tout ça, je me demandais
jusqu'où est-ce qu'il pourrait aller.
244
00:19:30,683 --> 00:19:35,043
Il y a ces allégations,
avec de simples conjectures,
245
00:19:35,123 --> 00:19:36,843
et tout de suite, ça accuse.
246
00:19:36,923 --> 00:19:41,443
On dit
qu'une porte de garage a été heurtée.
247
00:19:41,523 --> 00:19:44,323
Qu'une fenêtre a été cassée. On dit ça…
248
00:19:44,403 --> 00:19:46,363
On dit que tout ça est arrivé.
249
00:19:46,443 --> 00:19:48,523
Mais il n'y a aucun témoin.
250
00:19:48,603 --> 00:19:52,283
Soi-disant, c'était moi, le cambrioleur.
251
00:19:52,363 --> 00:19:56,883
La maison a bien été cambriolée.
Qu'est-ce qui a été pris ? Rien.
252
00:19:56,963 --> 00:20:00,643
Quelqu'un est entré par effraction
et est reparti.
253
00:20:01,483 --> 00:20:03,203
Vous voyez ? Tout ça…
254
00:20:04,043 --> 00:20:06,483
c'est comme le croquemitaine.
255
00:20:29,603 --> 00:20:31,843
AU COURS DU MOIS D'AOÛT 2009,
256
00:20:31,923 --> 00:20:36,483
DES AGENTS ONT ÉTÉ APPELÉS PLUSIEURS FOIS
SUR LA PROPRIÉTÉ DE CHARMEKA
257
00:20:39,323 --> 00:20:41,083
Je m'appelle Michael Jones,
258
00:20:42,123 --> 00:20:46,603
je travaillais à la police de Duncanville
en tant que patrouilleur.
259
00:20:51,323 --> 00:20:56,283
Je me souviens avoir reçu un appel
pour un potentiel cambriolage.
260
00:20:57,123 --> 00:20:59,603
Cambriolage ou acte délictueux.
261
00:20:59,683 --> 00:21:01,723
La porte arrière était endommagée,
262
00:21:01,803 --> 00:21:03,963
et une des fenêtres aussi.
263
00:21:06,163 --> 00:21:08,443
Quand on répond à ce genre d'appels,
264
00:21:08,523 --> 00:21:11,483
il faut toujours être prêt, au cas où.
265
00:21:11,563 --> 00:21:13,443
Il faut prévoir le pire.
266
00:21:27,843 --> 00:21:29,963
Il y avait déjà eu des appels
267
00:21:30,803 --> 00:21:32,243
quand j'y suis allé.
268
00:21:32,323 --> 00:21:35,803
Il y avait peut-être
de la violence conjugale impliquée,
269
00:21:35,883 --> 00:21:38,123
et on était déjà intervenus récemment.
270
00:21:41,483 --> 00:21:44,043
On a dit à Charmeka d'attendre sur le côté
271
00:21:44,563 --> 00:21:47,003
pendant qu'on sécurisait la maison.
272
00:21:48,683 --> 00:21:54,123
On a remarqué que la porte
derrière cette clôture était endommagée.
273
00:21:55,043 --> 00:21:58,003
Elle avait été défoncée.
Quelqu'un était entré,
274
00:21:58,083 --> 00:21:59,683
ou avait au moins essayé.
275
00:22:02,043 --> 00:22:07,523
Pour elle, c'était clairement une façon
pour David McGee, son stalker,
276
00:22:07,603 --> 00:22:10,843
de lui signifier
qu'il ne la laisserait pas tranquille.
277
00:22:17,683 --> 00:22:22,483
Les traces de pneus
et les dégâts matériels ne suffisent pas
278
00:22:22,563 --> 00:22:23,923
à prouver le stalking.
279
00:22:24,923 --> 00:22:29,083
Il nous fallait des preuves irréfutables
de dégâts matériels
280
00:22:29,763 --> 00:22:34,843
ou corporels
qu'on pourrait lier directement à lui.
281
00:22:39,723 --> 00:22:44,243
L'un des voisins
avait discuté avec M. McGee,
282
00:22:44,323 --> 00:22:49,043
ici, sur cette propriété,
et il était assez alarmé.
283
00:22:50,243 --> 00:22:53,003
Il lui a parlé
des lois sur les armes à feu.
284
00:22:54,123 --> 00:22:57,403
Et c'était arrivé tôt le matin.
285
00:22:57,483 --> 00:23:00,843
Imaginez, c'est le matin,
vous sortez de chez vous,
286
00:23:00,923 --> 00:23:04,483
il y a un étranger qui rôde dans l'ombre.
287
00:23:04,563 --> 00:23:07,163
Et il se met à vous parler d'armes à feu.
288
00:23:08,483 --> 00:23:12,683
Pour moi, c'était un vrai signal d'alarme,
et probablement là
289
00:23:12,763 --> 00:23:16,243
que j'ai eu le plus peur
pour elle et pour sa vie.
290
00:23:17,083 --> 00:23:19,403
Mais j'avais les mains liées.
291
00:23:22,643 --> 00:23:25,323
MALGRÉ LES INQUIÉTUDES DE L'AGENT JONES,
292
00:23:25,403 --> 00:23:30,763
AUCUNE PREUVE PHYSIQUE NE RELIAIT MCGEE
À DES ACTES CRIMINELS
293
00:23:40,323 --> 00:23:43,203
Il avait l'air
d'agir toujours au bon moment,
294
00:23:43,283 --> 00:23:47,683
et ils ne pouvaient jamais
le prendre sur le fait.
295
00:23:52,003 --> 00:23:53,683
Je ne peux pas me protéger.
296
00:23:54,883 --> 00:24:00,603
Alors, quand la police elle-même
ne peut pas me protéger non plus,
297
00:24:01,603 --> 00:24:03,043
c'est terrifiant.
298
00:24:03,123 --> 00:24:06,843
En tant que victime,
on veut seulement que ça s'arrête.
299
00:24:10,203 --> 00:24:13,643
Avec le temps, sans réaction,
il est devenu audacieux.
300
00:24:13,723 --> 00:24:16,723
C'est devenu,
"Oh, je vais casser ses fenêtres."
301
00:24:16,803 --> 00:24:19,803
"Je vais l'appeler encore plus souvent."
302
00:24:19,883 --> 00:24:24,483
"Je viendrai à la salle lundi,
mardi et mercredi,
303
00:24:24,563 --> 00:24:26,683
"au lieu de seulement lundi."
304
00:24:27,483 --> 00:24:29,683
Tout allait en s'aggravant.
305
00:24:35,403 --> 00:24:37,203
Il m'envoyait des messages,
306
00:24:37,283 --> 00:24:41,243
"Tu devrais laisser la lumière allumée
sur le porche, par sécurité."
307
00:24:41,323 --> 00:24:44,883
Je recevais des textos
et des appels du style,
308
00:24:44,963 --> 00:24:48,843
"Mets-toi près de la fenêtre.
Je veux te voir."
309
00:24:48,923 --> 00:24:52,763
Et puis il y a eu des menaces
contre les biens de ma famille,
310
00:24:53,643 --> 00:24:55,083
d'autres êtres chers.
311
00:24:55,163 --> 00:24:57,643
C'était une période très difficile.
312
00:24:59,363 --> 00:25:01,363
Tout pouvait arriver.
313
00:25:04,723 --> 00:25:10,403
LA GRAVITÉ DU COMPORTEMENT DE MCGEE
A CONTINUÉ À S'INTENSIFIER
314
00:25:14,443 --> 00:25:17,043
Un jour, il est venu devant chez moi,
315
00:25:17,123 --> 00:25:20,203
avec des photos de moi
qu'il n'aurait pas dû avoir.
316
00:25:23,643 --> 00:25:29,843
Il s'est tenu devant ma porte,
a pratiqué des actes sexuels sur lui-même
317
00:25:29,923 --> 00:25:33,643
et a gémi
en tenant mes photos dans sa main.
318
00:25:47,603 --> 00:25:51,803
C'est à ce moment-là que j'ai décidé
d'emménager chez mes parents.
319
00:25:52,403 --> 00:25:55,203
Je ne voyais pas d'autre option,
320
00:25:55,923 --> 00:25:57,403
car j'étais en danger.
321
00:26:00,483 --> 00:26:04,563
C'était effrayant, mais je savais
que mon père me protégerait
322
00:26:04,643 --> 00:26:08,963
même si les policiers
et la justice en étaient incapables.
323
00:26:11,003 --> 00:26:14,443
C'est pour ça que je l'appelle
mon premier super-héros.
324
00:26:15,763 --> 00:26:18,483
Pour travailler aujourd'hui…
325
00:26:21,883 --> 00:26:25,603
Quand j'ai découvert
ce qu'elle traversait,
326
00:26:25,683 --> 00:26:30,923
j'ai commencé à me remémorer
mes discussions avec le type.
327
00:26:31,603 --> 00:26:37,803
Ce n'était clairement pas qu'un homme
qui voulait seulement sortir avec elle.
328
00:26:38,323 --> 00:26:44,043
Au départ, il avait essayé
de l'isoler de la famille.
329
00:26:44,123 --> 00:26:45,883
Surtout à cette période-là.
330
00:26:45,963 --> 00:26:48,723
On avait beaucoup de réunions de famille,
331
00:26:49,243 --> 00:26:53,643
et il essayait de l'éloigner de nous
autant qu'il le pouvait.
332
00:26:55,563 --> 00:27:01,363
Quand j'ai remarqué que ces situations
devenaient physiques, qu'il la menaçait,
333
00:27:01,443 --> 00:27:04,683
l'appelait sans arrêt toute la nuit,
334
00:27:04,763 --> 00:27:06,123
je n'en revenais pas.
335
00:27:10,523 --> 00:27:14,563
Je suis passé en mode protection.
336
00:27:15,883 --> 00:27:19,043
J'ai senti qu'elle risquait de mourir.
337
00:27:20,363 --> 00:27:22,043
Que sa vie était en danger.
338
00:27:25,403 --> 00:27:29,443
MALGRÉ L'EMMÉNAGEMENT DE CHARMEKA
AVEC SA FAMILLE,
339
00:27:29,523 --> 00:27:33,443
MCGEE A CONTINUÉ DE LA STALKER
PENDANT ENCORE 18 MOIS
340
00:27:35,203 --> 00:27:37,003
Quand on va voir les autorités
341
00:27:37,563 --> 00:27:40,723
et qu'elles ne font rien,
342
00:27:40,803 --> 00:27:44,403
on se dit, "C'est ma fille ou lui."
343
00:27:45,083 --> 00:27:47,083
Et j'étais prêt à essayer de…
344
00:27:48,003 --> 00:27:49,163
de le tuer, oui.
345
00:27:52,043 --> 00:27:57,563
Et c'est grave, d'en être au point
de vouloir éliminer un autre être humain.
346
00:28:01,203 --> 00:28:02,843
EN MAI 2011,
347
00:28:02,923 --> 00:28:07,083
MCGEE A ENFIN ÉTÉ ARRÊTÉ POUR STALKING
AU LIEU DE TRAVAIL DE CHARMEKA
348
00:28:11,683 --> 00:28:14,163
On avait fait les choses légales,
349
00:28:15,163 --> 00:28:18,123
mais on ne savait pas
comment il allait réagir.
350
00:28:20,923 --> 00:28:23,283
Si Mlle Stephanie n'avait pas été là,
351
00:28:24,563 --> 00:28:27,203
il serait mort, et je serais en prison.
352
00:28:28,963 --> 00:28:31,243
Elle est arrivée, et c'était un ange.
353
00:28:32,003 --> 00:28:34,203
Elle a tout changé.
354
00:28:34,803 --> 00:28:36,363
C'est une envoyée de Dieu.
355
00:28:44,603 --> 00:28:48,443
14 MOIS APRÈS L'ARRESTATION DE MCGEE,
356
00:28:48,523 --> 00:28:51,563
LA PROCUREURE STEPHANIE HUFF
A DIRIGÉ SON PROCÈS
357
00:28:57,723 --> 00:28:59,363
Quand j'ai vu le dossier,
358
00:28:59,443 --> 00:29:02,523
le nombre de rapports de police
m'a alarmée.
359
00:29:03,403 --> 00:29:06,363
Il y avait
plus de 2 000 pages de signalements.
360
00:29:08,403 --> 00:29:13,003
C'est un type de comportement
qui vise une personne pour lui faire vivre
361
00:29:13,083 --> 00:29:14,523
un véritable enfer.
362
00:29:14,603 --> 00:29:17,243
DAVID MCGEE
STALKING AU 3ÈME DEGRÉ
363
00:29:17,323 --> 00:29:21,763
J'ai devant moi
une série de messages textuels
364
00:29:22,243 --> 00:29:25,923
que David McGee a envoyés à Charmeka.
365
00:29:26,003 --> 00:29:29,083
Nous les avons extraits
d'un de ses portables.
366
00:29:29,563 --> 00:29:32,763
Il a envoyé un texto
à tous les hommes de ses contacts.
367
00:29:32,843 --> 00:29:36,003
Son frère, son père,
tous ses amis masculins,
368
00:29:36,083 --> 00:29:41,083
et leur a dit des choses
sexuellement dégradantes à son sujet.
369
00:29:43,883 --> 00:29:46,323
David McGee était très malin,
370
00:29:46,403 --> 00:29:48,923
car il n'utilisait pas souvent son nom.
371
00:29:49,003 --> 00:29:50,883
Même en achetant ses portables.
372
00:29:51,563 --> 00:29:54,883
Une fois, il a envoyé :
"Allume la lumière du porche.
373
00:29:54,963 --> 00:29:58,003
"Tu seras en sécurité.
Tu vois, je veille sur toi."
374
00:29:58,643 --> 00:30:00,723
Ce qui est inquiétant, c'est que
375
00:30:00,803 --> 00:30:03,323
ses fenêtres ont été cassées ce jour-là.
376
00:30:03,403 --> 00:30:06,723
Le fait qu'il puisse voir
que la lumière est éteinte,
377
00:30:06,803 --> 00:30:09,403
dans ce contexte, est très alarmant.
378
00:30:10,483 --> 00:30:13,763
C'est dur de tout lier,
parce que tout est indirect.
379
00:30:13,843 --> 00:30:16,763
Elle rentrait chez elle
avec des fenêtres cassées,
380
00:30:16,843 --> 00:30:19,803
mais personne ne l'avait vu faire.
381
00:30:21,643 --> 00:30:23,683
VICTIME-TÉMOIN
382
00:30:23,763 --> 00:30:25,803
Ça n'allait pas être facile.
383
00:30:25,883 --> 00:30:28,243
Les cas de stalking sont durs à prouver.
384
00:30:28,323 --> 00:30:32,083
Tout le monde s'attend à de l'ADN,
à des vidéos,
385
00:30:32,163 --> 00:30:35,043
à des témoignages oculaires.
386
00:30:35,123 --> 00:30:37,123
Mais franchement, ces choses-là,
387
00:30:37,203 --> 00:30:39,363
on les a rarement, dans le stalking.
388
00:30:40,123 --> 00:30:41,123
Ça n'arrive pas.
389
00:30:42,803 --> 00:30:45,123
DAVID MCGEE
STALKING AU 3ÈME DEGRÉ
390
00:30:48,043 --> 00:30:51,083
J'avais discuté avec Charmeka
avant le procès,
391
00:30:51,163 --> 00:30:54,123
je lui ai parlé des obstacles
et des inquiétudes.
392
00:30:55,803 --> 00:31:01,403
Le but était d'éloigner cet homme d'elle
et de lui rendre sa vie.
393
00:31:02,923 --> 00:31:06,683
Mais si on obtient plus de cinq ans
sur une affaire de stalking,
394
00:31:06,763 --> 00:31:09,603
c'est un miracle à applaudir, ici.
395
00:31:09,683 --> 00:31:12,123
En général, ces cas obtiennent un sursis,
396
00:31:12,203 --> 00:31:14,083
ou bien deux ans, le minimum.
397
00:31:21,323 --> 00:31:24,443
PALAIS DE JUSTICE
AU PROCHAIN FEU
398
00:31:27,363 --> 00:31:29,483
POUR OBTENIR UNE PEINE IMPORTANTE,
399
00:31:29,563 --> 00:31:33,323
STÉPHANIE DEVAIT PROUVER
QUE MCGEE MENAÇAIT LA SOCIÉTÉ
400
00:31:36,763 --> 00:31:38,763
Les enjeux étaient très élevés.
401
00:31:39,803 --> 00:31:42,843
Je sentais
qu'à moins d'être lourdement condamné,
402
00:31:42,923 --> 00:31:44,363
il lui referait du mal.
403
00:31:44,443 --> 00:31:45,963
Il pourrait la tuer.
404
00:31:48,443 --> 00:31:50,363
J'ai fouillé dans son passé
405
00:31:51,043 --> 00:31:53,883
et j'ai trouvé
beaucoup de choses terrifiantes.
406
00:31:57,043 --> 00:31:59,403
2002
DANS LES RAPPORTS DE LA DÉCENNIE,
407
00:31:59,483 --> 00:32:04,003
STEPHANIE A DÉCOUVERT
DES RAPPORTS DE POLICE CONTRE MCGEE
408
00:32:04,083 --> 00:32:07,523
QUI N'AVAIENT JAMAIS MENÉ À UN PROCÈS
409
00:32:11,043 --> 00:32:13,963
J'ai découvert
qu'un certain nombre de femmes
410
00:32:14,043 --> 00:32:16,243
avaient eu des problèmes avec lui.
411
00:32:17,523 --> 00:32:21,603
Là, il a frappé une femme au visage,
lui causant de la douleur.
412
00:32:21,683 --> 00:32:24,443
À une autre,
il a laissé ce message vocal :
413
00:32:24,523 --> 00:32:27,123
"Tu vas souffrir.
J'ai la clé de chez toi."
414
00:32:27,203 --> 00:32:30,763
"Je vais t'attendre chez toi
et je vais te foutre en l'air."
415
00:32:32,003 --> 00:32:33,523
C'est une autre femme.
416
00:32:33,603 --> 00:32:35,843
Elles sont plein à qui c'est arrivé.
417
00:32:35,923 --> 00:32:36,963
Ça fait peur.
418
00:32:41,123 --> 00:32:43,963
2004
LES RAPPORTS INCLUAIENT UN CAS
419
00:32:44,043 --> 00:32:48,363
QUI AVAIT COMMENCÉ EN 2004,
TRÈS SIMILAIRE À CELUI DE CHARMEKA
420
00:32:51,763 --> 00:32:53,843
Donc, avant Charmeka,
421
00:32:53,923 --> 00:32:55,883
il sortait avec une autre femme.
422
00:32:55,963 --> 00:32:59,563
J'ai découvert que ça remontait à 2004
423
00:32:59,643 --> 00:33:01,963
et que ça avait continué jusqu'en 2009,
424
00:33:02,043 --> 00:33:03,923
quand il a rencontré Charmeka.
425
00:33:05,523 --> 00:33:07,643
Quand elle a voulu rompre avec lui,
426
00:33:07,723 --> 00:33:10,843
il lui a fait la même chose qu'à Charmeka,
427
00:33:10,923 --> 00:33:14,963
appeler son boulot
et la harceler toute la journée,
428
00:33:15,043 --> 00:33:18,643
l'appeler chez elle,
endommager sa propriété,
429
00:33:18,723 --> 00:33:21,443
en menaçant de l'agresser,
elle et sa famille.
430
00:33:21,523 --> 00:33:25,643
Mais cette pauvre femme,
il avait fait de sa vie un enfer.
431
00:33:25,723 --> 00:33:28,723
Il lui a cassé le nez. Il l'a étranglée.
432
00:33:28,803 --> 00:33:32,403
Il la violait,
ce qui lui causait des douleurs,
433
00:33:32,483 --> 00:33:34,923
et il a menacé de la frapper à mort
434
00:33:35,003 --> 00:33:36,683
et la jeter dans la Trinity.
435
00:33:39,443 --> 00:33:43,483
Il a dû la laisser tranquille
parce qu'il a trouvé Charmeka.
436
00:33:44,123 --> 00:33:46,843
Et comme elle était enfin tranquille,
437
00:33:46,923 --> 00:33:49,483
elle a dit
qu'elle ne voulait pas de procès.
438
00:33:49,563 --> 00:33:52,283
David McGee était un prédateur.
439
00:33:52,363 --> 00:33:57,483
C'était un déviant sexuel
qui avait stalké et harcelé
440
00:33:57,563 --> 00:34:01,523
de nombreuses femmes pendant des années.
441
00:34:01,603 --> 00:34:02,603
Un prédateur.
442
00:34:06,043 --> 00:34:08,043
Voilà qui est David McGee.
443
00:34:08,123 --> 00:34:10,163
Il cite les écritures,
444
00:34:10,243 --> 00:34:13,403
c'est un pasteur,
il prétend être un homme bon,
445
00:34:13,483 --> 00:34:15,643
jusqu'à ce qu'on sorte avec
446
00:34:15,723 --> 00:34:17,003
et lui dise non.
447
00:34:17,683 --> 00:34:23,043
Plus je trouvais d'exemples
où il était violent avec les femmes,
448
00:34:23,123 --> 00:34:25,683
où il harcelait des femmes,
449
00:34:25,763 --> 00:34:29,883
plus il était plus important pour moi
que sa peine
450
00:34:29,963 --> 00:34:31,803
soit la plus longue possible.
451
00:34:36,403 --> 00:34:39,803
TRIBUNAL FRANK CROWLEY
452
00:34:49,003 --> 00:34:51,883
TROIS ANS
APRÈS LA PREMIÈRE PLAINTE DE CHARMEKA,
453
00:34:51,963 --> 00:34:55,003
LE PROCÈS CONTRE MCGEE A ENFIN LIEU
454
00:34:55,083 --> 00:34:56,923
JUILLET 2012
455
00:34:59,603 --> 00:35:01,523
C'est ici qu'a eu lieu
456
00:35:01,603 --> 00:35:06,443
le procès contre David McGee.
457
00:35:08,923 --> 00:35:11,883
Mais Stephanie avait été très claire.
On était là,
458
00:35:12,483 --> 00:35:14,563
mais ce n'était que le début,
459
00:35:14,643 --> 00:35:18,323
car pour obtenir une condamnation
sur un cas de stalking,
460
00:35:19,403 --> 00:35:21,803
c'est très difficile.
461
00:35:23,563 --> 00:35:27,283
Mais quand j'ai entendu
les histoires des autres victimes,
462
00:35:27,363 --> 00:35:30,283
j'ai compris qu'il fallait à tout prix
463
00:35:31,483 --> 00:35:34,523
que je continue à me battre.
464
00:35:36,723 --> 00:35:39,123
J'ai stressé quand j'ai vu David,
465
00:35:40,083 --> 00:35:44,483
mais je l'ai regardé droit dans les yeux
quand il m'a foudroyée du regard,
466
00:35:44,563 --> 00:35:47,123
pour qu'il sache que je ne fléchirais pas.
467
00:35:50,803 --> 00:35:56,083
PENDANT LE PROCÈS,
CHARMEKA A ACCEPTÉ DE TÉMOIGNER À LA BARRE
468
00:35:58,923 --> 00:36:05,643
C'est dur d'être sur la sellette,
à défendre son propre témoignage,
469
00:36:06,163 --> 00:36:09,643
car les avocats de la défense sont là
470
00:36:09,723 --> 00:36:11,443
pour faire leur travail.
471
00:36:13,083 --> 00:36:18,323
Ils m'ont donné l'impression
que c'était moi qui me faisais juger.
472
00:36:22,363 --> 00:36:27,843
À un moment donné, quelqu'un a suggéré
que j'avais poussé David à l'acte exprès.
473
00:36:27,923 --> 00:36:33,043
Que je voulais qu'il me suive.
474
00:36:33,603 --> 00:36:35,603
Qu'il envoie tous ces messages.
475
00:36:37,363 --> 00:36:43,203
C'était frustrant de me sentir
comme la suspecte dans l'affaire.
476
00:36:45,843 --> 00:36:50,203
Quand j'ai quitté la barre,
je me sentais vaincue, quelque part.
477
00:36:50,283 --> 00:36:53,643
Je n'étais pas sûre
de ce qu'en penseraient les jurés.
478
00:36:54,723 --> 00:36:56,683
Il avait des témoins de moralité.
479
00:36:56,763 --> 00:37:00,603
Il avait une liste
de personnes de son église,
480
00:37:00,683 --> 00:37:02,923
puisqu'il était pasteur.
481
00:37:03,523 --> 00:37:07,803
Bien sûr, ses parents
et ses proches ont parlé en son nom.
482
00:37:08,563 --> 00:37:11,923
Je priais pour que ça se finisse bien,
483
00:37:12,443 --> 00:37:14,443
tout en me préparant au pire.
484
00:37:14,523 --> 00:37:18,963
Le pire aurait été
qu'il soit jugé non coupable.
485
00:37:21,083 --> 00:37:22,563
C'était très incertain.
486
00:37:23,443 --> 00:37:24,843
Je ne savais pas.
487
00:37:35,803 --> 00:37:38,163
JUILLET 2012
488
00:37:38,243 --> 00:37:44,603
LE 26 JUILLET 2012, LE JURY A CONCLU
QUE DAVID MCGEE ÉTAIT COUPABLE DE STALKING
489
00:37:52,403 --> 00:37:58,243
LES VIOLENCES DOCUMENTÉES DE MCGEE
ONT AUGMENTÉ SA PEINE
490
00:37:58,843 --> 00:38:01,843
SALLE DE VISITES
491
00:38:04,083 --> 00:38:10,003
IL A REÇU LA PEINE MAXIMALE
DE 20 ANS DE PRISON
492
00:38:20,123 --> 00:38:24,083
Selon l'accusation, Charmeka serait
la dernière d'une longue liste…
493
00:38:25,483 --> 00:38:26,563
de "victimes".
494
00:38:27,563 --> 00:38:30,363
Il va falloir me montrer la liste,
495
00:38:30,443 --> 00:38:34,683
car ces allégations n'ont jamais abouti
pour une raison.
496
00:38:35,163 --> 00:38:40,163
On peut toujours montrer une égratignure,
une cicatrice, un ongle cassé,
497
00:38:40,243 --> 00:38:42,163
un bleu, un cheveu déplacé.
498
00:38:42,243 --> 00:38:43,843
On peut tous faire ça.
499
00:38:44,843 --> 00:38:47,803
C'est ce que je sais
et c'est ce qui est documenté.
500
00:38:48,283 --> 00:38:49,603
Vous voyez ?
501
00:38:49,683 --> 00:38:55,003
Je peux vous donner une liste de femmes
de tous les âges,
502
00:38:55,083 --> 00:38:56,963
de tous les types d'origine,
503
00:38:57,043 --> 00:39:00,083
de l'église et de tous les horizons.
504
00:39:00,163 --> 00:39:04,083
Des strip-teaseuses et des prostituées
jusqu'aux nonnes.
505
00:39:04,163 --> 00:39:08,283
Elles vous diraient toutes,
"Je n'y crois pas. Impossible.
506
00:39:08,763 --> 00:39:12,723
"Ce mec est quelqu'un d'unique, d'accord,
507
00:39:12,803 --> 00:39:15,603
"mais il n'est pas fou comme ça."
508
00:39:15,683 --> 00:39:17,803
"Ce n'est pas David McGee", voilà.
509
00:39:21,483 --> 00:39:23,963
Est-ce que je regrette, pour Charmeka ?
510
00:39:27,243 --> 00:39:28,283
Regretter quoi ?
511
00:39:28,363 --> 00:39:31,123
Pourquoi je devrais avoir des remords ?
512
00:39:31,203 --> 00:39:34,763
Tu es une femme de 33 ou 34 ans.
513
00:39:35,603 --> 00:39:36,443
D'accord ?
514
00:39:39,563 --> 00:39:41,923
Mes vêtements et affaires sont chez toi.
515
00:39:43,723 --> 00:39:48,523
Je n'ai fait
que t'appeler plein de fois pour savoir
516
00:39:48,603 --> 00:39:51,043
quand je pourrais venir les récupérer.
517
00:39:52,923 --> 00:39:57,603
Je l'ai tellement appelée
que ça lui a fait peur ? Vraiment ?
518
00:39:57,683 --> 00:39:59,003
Arrête ton char.
519
00:39:59,083 --> 00:40:01,963
Tout ça, c'était un tas de conneries.
520
00:40:02,043 --> 00:40:03,323
Vous comprenez ?
521
00:40:03,923 --> 00:40:10,283
EN 2021, DAVID MCGEE A PURGÉ
LA MOITIÉ DE SA PEINE DE 20 ANS
522
00:40:12,923 --> 00:40:15,163
Ça fait dix ans que je suis enfermé.
523
00:40:17,403 --> 00:40:21,923
J'ai fait une demande
de liberté conditionnelle il y a peu,
524
00:40:22,003 --> 00:40:23,723
donc ça sera bientôt fini.
525
00:40:24,363 --> 00:40:25,923
Oui, je sortirai bientôt.
526
00:40:26,643 --> 00:40:29,883
POUR LES DIX DERNIÈRES ANNÉES DE SA PEINE,
527
00:40:29,963 --> 00:40:32,523
IL EST ÉLIGIBLE
À LA LIBERTÉ CONDITIONNELLE
528
00:40:37,643 --> 00:40:39,683
Ce que je ferai en sortant ?
529
00:40:41,723 --> 00:40:43,243
Je serai toujours…
530
00:40:43,323 --> 00:40:47,923
Vous savez, je serai toujours passionné
531
00:40:48,403 --> 00:40:52,083
par le fait d'aider les gens
en tant que pasteur.
532
00:40:52,163 --> 00:40:57,003
Je ne m'éloignerai jamais trop
de cet objectif personnel.
533
00:41:00,323 --> 00:41:03,843
Ai-je des regrets par rapport à Charmeka
534
00:41:03,923 --> 00:41:06,163
ou à d'autres femmes ?
535
00:41:09,683 --> 00:41:13,483
Eh bien,
j'ai été élevé dans la foi, vous savez.
536
00:41:13,563 --> 00:41:16,683
J'ai été élevé pour croire en Dieu
et en Jésus-Christ.
537
00:41:17,203 --> 00:41:20,923
Alors, si j'avais pu faire
quoi que ce soit différemment,
538
00:41:21,683 --> 00:41:25,203
je n'aurais pas couché avec ces femmes.
539
00:41:26,043 --> 00:41:28,963
Le sexe obscurcit beaucoup de choses.
540
00:41:29,043 --> 00:41:33,163
Surtout le bon sexe…
Ça obscurcit beaucoup de choses,
541
00:41:33,243 --> 00:41:34,603
ça apporte beaucoup de…
542
00:41:34,683 --> 00:41:35,883
Oui, c'est…
543
00:41:35,963 --> 00:41:39,683
Je crois que c'est là
que beaucoup de problèmes commencent,
544
00:41:39,763 --> 00:41:40,883
vous savez ?
545
00:41:40,963 --> 00:41:41,883
Oui.
546
00:42:04,243 --> 00:42:07,403
Quand le jury a rendu son verdict,
j'étais soulagée.
547
00:42:11,923 --> 00:42:17,083
J'ai serré mes parents dans mes bras
pour m'avoir soutenue jusqu'à la fin, et…
548
00:42:19,203 --> 00:42:22,403
et Stephanie,
qui a accepté de croire que mon histoire
549
00:42:22,483 --> 00:42:24,163
méritait d'être entendue.
550
00:42:26,883 --> 00:42:27,883
J'étais soulagée.
551
00:42:29,363 --> 00:42:30,483
Très soulagée.
552
00:42:42,243 --> 00:42:45,443
J'ai pleuré.
Tout ce que j'avais dû traverser
553
00:42:45,523 --> 00:42:47,523
et subir n'avait pas été vain.
554
00:42:49,003 --> 00:42:51,523
J'ai retrouvé ma liberté,
555
00:42:52,363 --> 00:42:56,483
j'ai pu reprendre ma vie en main
et me remettre à exister sans devoir
556
00:42:56,563 --> 00:42:58,763
regarder derrière moi constamment.
557
00:43:01,123 --> 00:43:04,163
Mais les cicatrices mentales,
558
00:43:04,243 --> 00:43:05,683
émotionnelles,
559
00:43:06,443 --> 00:43:11,083
elles sont toujours avec moi,
plus de 12 ans plus tard.
560
00:43:13,323 --> 00:43:15,683
Je pense que je guérirai toute ma vie.
561
00:43:17,003 --> 00:43:20,923
David finira par être libéré
et rentrera chez lui.
562
00:43:21,883 --> 00:43:25,603
Moi, j'ai pu vivre
et raconter mon histoire.
563
00:43:28,283 --> 00:43:30,363
Beaucoup n'ont pas cette chance.
564
00:44:01,443 --> 00:44:04,363
Sous-titres : Aurélie Lafosse-Marin