1 00:00:09,003 --> 00:00:10,803 Avec le recul, 2 00:00:11,683 --> 00:00:16,603 j'aurais dû voir certaines choses différemment. 3 00:00:19,883 --> 00:00:25,003 À cette époque, j'ai dû appeler 50 ou 100 fois, 4 00:00:26,163 --> 00:00:31,483 mais ces appels n'étaient pas menaçants ou agressifs. 5 00:00:32,643 --> 00:00:35,723 CHAQUE ANNÉE, IL Y A PLUS DE TROIS MILLIONS INCIDENTS 6 00:00:35,803 --> 00:00:37,643 DE STALKING AUX ÉTATS-UNIS 7 00:00:40,443 --> 00:00:43,243 Soi-disant, c'était moi, le cambrioleur. 8 00:00:45,043 --> 00:00:46,923 Mais il n'y a aucun témoin. 9 00:00:48,003 --> 00:00:50,843 Allons, mec. Tu cries au loup. 10 00:00:51,443 --> 00:00:57,403 MOINS DE 15 % DES INCIDENTS DONNENT LIEU À DES POURSUITES 11 00:01:01,123 --> 00:01:05,003 Chaque jour, je peux m'attendre à un millier d'appels environ. 12 00:01:05,683 --> 00:01:07,083 Je suis suivie. 13 00:01:08,443 --> 00:01:12,883 C'était accablant de me dire qu'il pouvait débarquer à tout moment. 14 00:01:18,963 --> 00:01:23,043 Je ne savais pas comment ça finirait ni même si ça finirait un jour. 15 00:01:25,603 --> 00:01:27,083 J'avais peur pour ma vie. 16 00:01:32,083 --> 00:01:35,843 UNE SÉRIE NETFLIX 17 00:01:36,923 --> 00:01:40,843 Je préfère être vu comme un meurtrier plutôt qu'un stalker. 18 00:01:44,963 --> 00:01:50,403 Je voulais qu'elle se sente observée, que ce soit vraiment intense. 19 00:01:51,883 --> 00:01:53,803 Les stalkers sont partout. 20 00:01:55,243 --> 00:01:56,963 C'est comme le croquemitaine. 21 00:01:58,683 --> 00:02:00,363 Je ne suis plus aussi fou. 22 00:02:05,243 --> 00:02:09,683 DES SIGNAUX D'ALERTE 23 00:02:14,723 --> 00:02:17,843 ÉQUIPE D'ALFRED D. HUGHES GATESVILLE, TX 24 00:02:17,923 --> 00:02:20,883 DÉPARTEMENT DE LA JUSTICE PÉNALE DE L'ÉTAT DU TEXAS 25 00:02:44,323 --> 00:02:46,203 Je suis David Anthony McGee 26 00:02:47,123 --> 00:02:52,923 et j'ai été incarcéré pour stalking criminel. 27 00:02:53,443 --> 00:02:55,643 Ça s'appelle comme ça, au Texas. 28 00:02:59,003 --> 00:03:03,683 EN 2011, DAVID MCGEE EST ACCUSÉ D'AVOIR STALKÉ SON EX-PARTENAIRE 29 00:03:08,683 --> 00:03:13,003 IL A TOUJOURS NIÉ TOUTES LES ACCUSATIONS 30 00:03:17,043 --> 00:03:19,283 Est-ce que je mérite d'être ici ? 31 00:03:20,603 --> 00:03:22,803 Seul le Créateur le sait. 32 00:03:23,523 --> 00:03:28,523 Parce que dans la vie, rien n'arrive sans raison. 33 00:03:42,083 --> 00:03:47,003 DAVID MCGEE A GRANDI À DALLAS, AU TEXAS 34 00:03:50,443 --> 00:03:54,883 J'ai reçu une éducation que la majorité qualifierait de normale. 35 00:03:55,883 --> 00:04:00,323 J'allais à l'église, j'allais à l'école, je faisais du sport. 36 00:04:01,163 --> 00:04:04,643 On s'assoit tous pour dîner en même temps. 37 00:04:04,723 --> 00:04:06,763 Quand je parle à d'autres gens, 38 00:04:06,843 --> 00:04:12,083 ils s'attendent à ce que je sois issu de la pauvreté. 39 00:04:12,163 --> 00:04:14,643 Ils ont un tas d'idées préconçues. 40 00:04:14,723 --> 00:04:17,483 Ce n'est pas du tout mon cas. 41 00:04:24,923 --> 00:04:27,843 J'ai commencé à exercer divers ministères 42 00:04:27,923 --> 00:04:31,323 en tant que chrétien protestant à l'âge de 18 ans. 43 00:04:31,923 --> 00:04:37,443 Quand j'étais proche de la trentaine, quelqu'un m'a demandé 44 00:04:37,523 --> 00:04:40,643 d'être son pasteur de jeunesse, et j'ai accepté. 45 00:04:43,883 --> 00:04:47,003 Tout au long de mes années de service, 46 00:04:47,083 --> 00:04:52,163 je me suis toujours concentré sur ceux que je pourrais aider. 47 00:04:55,243 --> 00:04:58,323 2009 QUAND MCGEE AVAIT 31 ANS, 48 00:04:58,403 --> 00:05:03,003 IL A RENCONTRÉ UNE FEMME DANS UNE PHARMACIE LOCALE 49 00:05:07,123 --> 00:05:10,363 J'étais à la pharmacie. Elle était à la pharmacie. 50 00:05:10,443 --> 00:05:12,643 On s'est croisés dans l'allée. 51 00:05:14,123 --> 00:05:17,603 Je ne sais plus pourquoi, mais on a discuté un peu. 52 00:05:19,123 --> 00:05:22,203 Elle m'a dit : "Oui, on peut traîner un peu ensemble. 53 00:05:22,283 --> 00:05:25,083 "Je me change et j'arrive." J'étais là, "Cool." 54 00:05:25,683 --> 00:05:27,883 C'est comme ça qu'on s'est connus. 55 00:05:28,803 --> 00:05:34,243 C'était juste une femme que j'avais rencontrée dans une pharmacie. 56 00:05:34,323 --> 00:05:36,803 Je ne cherchais rien de particulier. 57 00:06:02,203 --> 00:06:03,883 Je m'appelle Charmeka. 58 00:06:04,963 --> 00:06:07,523 Je suis originaire de Dallas, au Texas. 59 00:06:09,723 --> 00:06:13,323 En 2009, j'étais célibataire 60 00:06:13,963 --> 00:06:17,003 et je travaillais comme chef d'unité associée 61 00:06:17,083 --> 00:06:19,803 dans une clinique du VIH du comté de Dallas. 62 00:06:23,923 --> 00:06:25,643 PHARMACIE CVS - DRIVE 63 00:06:25,723 --> 00:06:27,563 VACCIN CONTRE LA GRIPPE GRATUIT 64 00:06:27,643 --> 00:06:31,723 Je me suis foulé la cheville, alors je me suis arrêtée à la pharmacie. 65 00:06:32,563 --> 00:06:34,563 C'est là que j'ai rencontré David. 66 00:06:36,083 --> 00:06:37,443 Merci les antalgiques. 67 00:06:39,363 --> 00:06:42,643 Je ne suis pas facilement flattée, mais… 68 00:06:44,843 --> 00:06:47,163 il a dit un truc que j'ai oublié, 69 00:06:47,243 --> 00:06:48,803 et ça m'a fait rire. 70 00:06:48,883 --> 00:06:51,643 C'est comme ça qu'on a échangé nos numéros. 71 00:06:55,643 --> 00:06:59,683 Pour notre premier rendez-vous, on est allés dans un restau en ville. 72 00:07:01,763 --> 00:07:04,363 Il était drôle, on parlait bien, 73 00:07:04,443 --> 00:07:06,003 on aimait la même musique. 74 00:07:06,083 --> 00:07:08,203 Tout ça, ça m'intéressait. 75 00:07:09,283 --> 00:07:13,083 Et en plus, une chose qui m'a vraiment plu, 76 00:07:13,163 --> 00:07:15,443 c'est qu'il était pasteur. 77 00:07:15,523 --> 00:07:18,083 J'étais très attachée à ma religion, 78 00:07:18,163 --> 00:07:21,723 à l'église, et ça a participé à m'attirer vers lui. 79 00:07:24,043 --> 00:07:27,803 Je lui ai dit que je ne voulais pas une vraie relation. 80 00:07:28,563 --> 00:07:32,443 Je ne me projetais pas sur long terme, 81 00:07:33,323 --> 00:07:36,923 mais il était d'accord pour qu'on bâtisse au moins une amitié. 82 00:07:41,283 --> 00:07:43,643 Au début, il semblait très décontracté. 83 00:07:43,723 --> 00:07:45,803 Il n'y avait pas de pression. 84 00:07:45,883 --> 00:07:48,563 On mangeait, on discutait et tout, 85 00:07:48,643 --> 00:07:51,003 mais il acceptait qu'on soit juste amis. 86 00:07:55,603 --> 00:08:00,163 AU COURS DES MOIS QUI ONT SUIVI, CHARMEKA A VU DAVID PLUSIEURS FOIS 87 00:08:02,403 --> 00:08:05,923 Elle m'a contacté plusieurs soirs. 88 00:08:06,003 --> 00:08:08,603 Elle se prenait un verre de vin, 89 00:08:08,683 --> 00:08:13,043 s'asseyait avec moi pendant mon repas, et on discutait un peu. 90 00:08:13,123 --> 00:08:14,803 Personnellement, je ne… 91 00:08:15,483 --> 00:08:20,323 je n'utilise pas le mot "rencard" très souvent. 92 00:08:20,403 --> 00:08:24,043 Ce côté sortir, inviter quelqu'un à manger, 93 00:08:24,123 --> 00:08:28,083 tenter de l'impressionner et dépenser de l'argent pour le garder. 94 00:08:28,163 --> 00:08:31,963 Je n'ai jamais adhéré à cette façon de voir les choses. 95 00:08:34,523 --> 00:08:36,963 Elle m'a invitée là où elle vivait. 96 00:08:38,763 --> 00:08:43,283 C'est la première fois qu'on a fait des trucs d'adultes. 97 00:08:45,283 --> 00:08:50,123 Vous savez, des choses intimes entre adultes. 98 00:08:54,083 --> 00:08:56,883 Quand on se fait inviter chez quelqu'un, 99 00:08:56,963 --> 00:08:59,443 mais aussi dans son corps, 100 00:08:59,523 --> 00:09:02,963 on se dit que les choses ne se passent pas trop mal. 101 00:09:12,123 --> 00:09:15,763 Pour ce qui est de quand ça a commencé à dégénérer, 102 00:09:15,843 --> 00:09:18,883 quand j'ai commencé à voir les signaux d'alarme, 103 00:09:18,963 --> 00:09:24,843 c'était probablement vers les deux ou trois mois de relation. 104 00:09:26,763 --> 00:09:29,043 Il voulait plus de contrôle. 105 00:09:29,123 --> 00:09:32,443 "Appelle-moi quand tu arrives." 106 00:09:32,523 --> 00:09:33,923 "Mets-moi un texto." 107 00:09:34,003 --> 00:09:36,123 Et c'était trop pour moi. 108 00:09:37,043 --> 00:09:40,403 Je ne voulais pas avoir à le prévenir à chaque sortie. 109 00:09:40,483 --> 00:09:42,283 C'est donc devenu un problème. 110 00:09:44,883 --> 00:09:48,083 Il disait que je voyais d'autres gens. Il m'accusait. 111 00:09:48,163 --> 00:09:50,083 "Vous êtes plus que des amis." 112 00:09:50,163 --> 00:09:51,843 Je disais, "Non, tu délires. 113 00:09:51,923 --> 00:09:54,683 "J'ai plusieurs amis qui ne sont que des amis." 114 00:09:55,603 --> 00:09:59,803 Une fois, j'étais sortie avec des filles de ma sororité, 115 00:10:00,483 --> 00:10:02,243 et il est venu à l'événement. 116 00:10:03,083 --> 00:10:04,443 Il n'aurait pas dû, 117 00:10:04,523 --> 00:10:08,403 c'était un gros manque de respect envers moi et mes limites. 118 00:10:08,483 --> 00:10:12,803 Quand j'y repense, j'aurais dû tout arrêter ce jour-là. 119 00:10:26,363 --> 00:10:27,603 LE 4 JUILLET 2009 120 00:10:27,683 --> 00:10:31,203 LE JOUR DE L'INDÉPENDANCE 2009, MCGEE EST VENU SANS PRÉVENIR 121 00:10:31,283 --> 00:10:33,403 À LA MAISON DES PARENTS DE CHARMEKA 122 00:10:39,843 --> 00:10:42,243 Il y avait des festivités du 4 juillet. 123 00:10:44,123 --> 00:10:46,403 Elle était injoignable. 124 00:10:48,763 --> 00:10:50,643 Je vais à la rue de sa mère, 125 00:10:50,723 --> 00:10:53,483 et sa voiture est devant la maison de sa mère. 126 00:10:54,643 --> 00:10:56,763 Elles sont là, à discuter dehors. 127 00:10:57,243 --> 00:10:59,483 Je suis passé à côté en roulant. 128 00:10:59,563 --> 00:11:03,763 Je me dis, ouf, elle va bien. Elle appellera quand elle sera prête. 129 00:11:03,843 --> 00:11:04,763 Et je repars. 130 00:11:05,723 --> 00:11:08,683 Soi-disant, j'ai conduit de façon menaçante, 131 00:11:08,763 --> 00:11:13,083 et ça lui aurait fait peur. 132 00:11:13,163 --> 00:11:15,043 Je la cherchais. 133 00:11:15,123 --> 00:11:17,403 J'aurais pu m'arrêter, sortir et dire, 134 00:11:17,483 --> 00:11:19,123 "OK, tu vas bien, salut." 135 00:11:19,203 --> 00:11:21,963 Mais j'ai simplement continué ma journée. 136 00:11:27,243 --> 00:11:29,363 Ma mère et moi étions sur le porche. 137 00:11:31,443 --> 00:11:33,803 Là, il passe à côté de chez mes parents. 138 00:11:35,323 --> 00:11:37,003 Je lui ai dit que j'y étais. 139 00:11:37,083 --> 00:11:40,243 Pourquoi venir vérifier comme ça ? 140 00:11:43,043 --> 00:11:45,603 Pour moi, c'était la goutte d'eau. 141 00:11:46,563 --> 00:11:47,843 Le vase a débordé. 142 00:11:53,403 --> 00:11:54,243 AOÛT 2009 143 00:11:54,323 --> 00:11:57,403 APRÈS CINQ MOIS, CHARMEKA DÉCIDE DE ROMPRE 144 00:12:02,123 --> 00:12:05,403 Quand j'ai vu ces signaux d'alarme, j'ai pu vite dire, 145 00:12:05,483 --> 00:12:08,203 "Hé, ça ne va pas marcher entre nous." 146 00:12:09,203 --> 00:12:11,083 "Ça ne marchera pas." 147 00:12:12,123 --> 00:12:13,443 Ça l'a contrarié. 148 00:12:14,123 --> 00:12:17,283 Je ne pouvais pas lui dire non, que j'allais partir, 149 00:12:17,363 --> 00:12:19,923 tourner la page et passer à autre chose. 150 00:12:22,843 --> 00:12:29,443 LE JOUR OÙ CHARMEKA A ROMPU AVEC MCGEE, IL L'A POURSUIVIE AVEC SA VOITURE 151 00:12:34,323 --> 00:12:35,923 Je monte dans ma voiture. 152 00:12:36,003 --> 00:12:37,723 Au début, il me suit. 153 00:12:38,763 --> 00:12:43,043 Puis il passe devant moi sur la 35, où c'est limité à 110 km/h, 154 00:12:43,123 --> 00:12:47,043 et il freine d'un coup, devant moi, au milieu de l'autoroute. 155 00:12:51,163 --> 00:12:52,083 C'était limite. 156 00:12:52,803 --> 00:12:57,803 Heureusement, j'ai pu faire une embardée et aucune voiture n'arrivait sur le côté. 157 00:12:58,403 --> 00:13:02,323 Quand je l'ai dépassé, j'ai lu dans son regard, 158 00:13:02,843 --> 00:13:04,243 "Je te méprise." 159 00:13:07,043 --> 00:13:11,003 Pour moi, c'était très effrayant, car il avait mis ma vie en danger. 160 00:13:21,283 --> 00:13:26,923 LE 4 AOÛT 2009 CE SOIR-LÀ, DAVID EST VENU CHEZ CHARMEKA 161 00:13:31,723 --> 00:13:34,483 Je devais venir prendre mes affaires chez elle. 162 00:13:34,563 --> 00:13:37,883 J'arrive, et soudain, elle ne voulait plus me les rendre. 163 00:13:40,403 --> 00:13:44,323 On s'est disputés verbalement, 164 00:13:44,403 --> 00:13:48,323 et elle voulait que je parte, sans me laisser prendre mes affaires. 165 00:13:49,483 --> 00:13:52,163 Ça m'a énervé, clairement. Je me disais, 166 00:13:52,243 --> 00:13:55,123 "Ouah, cette garce a vraiment pété un plomb." 167 00:13:55,203 --> 00:13:58,323 Mais en même temps, ça ne m'atteignait pas vraiment. 168 00:14:04,083 --> 00:14:06,363 Il ne partait pas. Il restait là. 169 00:14:06,443 --> 00:14:07,923 Je lui ai dit de partir. 170 00:14:08,003 --> 00:14:11,683 "Si tu ne pars pas, j'appelle la police." 171 00:14:11,763 --> 00:14:14,603 Quand je lui ai dit ça, 172 00:14:14,683 --> 00:14:17,963 Il m'a dégagée hors du chemin, il y avait un placard là, 173 00:14:18,043 --> 00:14:21,563 et il est allé dans ma chambre, il a arraché le fixe 174 00:14:21,643 --> 00:14:23,203 et m'a poussée en sortant. 175 00:14:26,443 --> 00:14:30,523 Je n'avais jamais eu de relation qui était devenue physique. 176 00:14:32,563 --> 00:14:35,363 Être plaquée au mur et voir mon fixe être cassé 177 00:14:35,963 --> 00:14:37,963 avec toute ma table de nuit, 178 00:14:38,043 --> 00:14:41,803 c'était nouveau pour moi, donc j'ai eu très peur. 179 00:14:47,763 --> 00:14:49,923 Je n'ai pas croisé la police, 180 00:14:50,003 --> 00:14:54,203 donc je ne sais pas exactement quand est-ce qu'elle l'a appelée, 181 00:14:54,283 --> 00:14:55,443 vous savez ? 182 00:14:55,523 --> 00:15:01,483 Mais la police a fait un rapport basé sur ce qu'elle disait. 183 00:15:05,043 --> 00:15:11,083 PEU APRÈS, MCGEE A ÉTÉ ARRÊTÉ ET ACCUSÉ DE VOIE DE FAIT 184 00:15:16,123 --> 00:15:21,763 HUIT JOURS PLUS TARD, MCGEE A ÉTÉ LIBÉRÉ FAUTE DE PREUVES 185 00:15:21,843 --> 00:15:23,883 COMMISSARIAT 186 00:15:25,843 --> 00:15:29,283 J'espérais que s'il savait que la police était impliquée, 187 00:15:29,363 --> 00:15:30,603 tout s'arrêterait. 188 00:15:32,243 --> 00:15:33,843 Mais ça n'a pas été le cas. 189 00:15:35,883 --> 00:15:37,523 Ça ne s'est jamais arrêté. 190 00:15:38,123 --> 00:15:39,843 Et c'était incessant. 191 00:15:46,643 --> 00:15:48,083 Il appelait constamment. 192 00:15:48,763 --> 00:15:51,683 Si je bloquais un numéro, il en obtenait un autre. 193 00:15:51,763 --> 00:15:54,763 Si je bloquais les numéros, il passait aux e-mails. 194 00:15:54,843 --> 00:15:58,243 Il est venu à mon travail plusieurs fois, quelques matins. 195 00:16:00,203 --> 00:16:03,523 C'était un problème inédit, et là, je risquais mon boulot 196 00:16:03,603 --> 00:16:08,843 parce que je ne savais jamais s'il allait venir et s'en prendre 197 00:16:09,523 --> 00:16:11,003 à moi ou à mes collègues. 198 00:16:11,083 --> 00:16:12,443 C'était effrayant. 199 00:16:15,763 --> 00:16:20,003 J'ai dû commencer à changer l'heure à laquelle j'allais travailler, 200 00:16:20,563 --> 00:16:21,843 changer de trajet. 201 00:16:22,963 --> 00:16:24,603 Si j'allais faire du sport, 202 00:16:25,363 --> 00:16:27,443 il débarquait sur le parking. 203 00:16:28,643 --> 00:16:30,643 Et il m'appelait, certains matins. 204 00:16:30,723 --> 00:16:33,843 "Oh, tu es si jolie. J'aime la couleur que tu portes." 205 00:16:34,483 --> 00:16:38,043 Je regardais sur le parking, en mode, où est-il ? 206 00:16:38,123 --> 00:16:40,803 C'est arrivé beaucoup de jours. 207 00:16:40,883 --> 00:16:45,043 Au bout d'un moment, j'allais vraiment très mal. 208 00:16:45,123 --> 00:16:49,443 J'avais du mal à me lever le matin tellement j'avais peur. 209 00:16:49,803 --> 00:16:52,243 APRÈS DES MOIS DE HARCÈLEMENT, 210 00:16:52,323 --> 00:16:56,763 CHARMEKA A OBTENU UNE ORDONNANCE DE PROTECTION CONTRE MCGEE 211 00:17:03,523 --> 00:17:06,843 MCGEE N'AVAIT PLUS LE DROIT D'ENTRER EN CONTACT AVEC ELLE 212 00:17:06,923 --> 00:17:12,243 MAIS IL A CONTINUÉ À L'APPELER 213 00:17:16,643 --> 00:17:18,723 Je te le demande une dernière fois. 214 00:17:19,283 --> 00:17:20,803 Arrête de m'appeler. 215 00:17:23,443 --> 00:17:25,523 J'ai une ordonnance de protection. 216 00:17:28,323 --> 00:17:31,923 Si tu n'arrêtes pas de m'appeler, j'appellerai la police. 217 00:17:36,523 --> 00:17:37,403 Allô ? 218 00:17:37,483 --> 00:17:40,403 J'aimerais tellement te voir danser avec ce short. 219 00:17:41,323 --> 00:17:42,403 David. 220 00:17:43,123 --> 00:17:45,643 Ne m'appelle pas à deux heures du matin. 221 00:17:47,283 --> 00:17:48,683 Je veux que ça cesse. 222 00:17:54,963 --> 00:17:57,883 À cette époque, oui, j'ai appelé. 223 00:17:57,963 --> 00:18:00,403 J'ai dû appeler 50 ou 100 fois. 224 00:18:02,563 --> 00:18:05,243 Une ordonnance restrictive a été instaurée, 225 00:18:05,323 --> 00:18:06,683 et la police lui a dit. 226 00:18:06,763 --> 00:18:08,083 Moi, je ne savais pas. 227 00:18:10,323 --> 00:18:14,203 Depuis le début, j'ai dit à mon avocat, au procureur, 228 00:18:14,283 --> 00:18:17,763 "Oui, j'ai appelé trop de fois. 229 00:18:18,963 --> 00:18:22,683 "D'accord, pour harcèlement mineur, je plaide coupable. 230 00:18:22,763 --> 00:18:23,843 "Stalking ? Non. 231 00:18:23,923 --> 00:18:26,803 "Elle n'a jamais été en danger. Quel danger ?" 232 00:18:29,763 --> 00:18:34,723 APRÈS LE HARCÈLEMENT TÉLÉPHONIQUE, MCGEE A VISÉ LA MAISON DE CHARMEKA 233 00:18:41,043 --> 00:18:43,043 Il se passait des choses chez moi. 234 00:18:45,363 --> 00:18:48,523 Il y avait des traces là où il roulait sur ma cour… 235 00:18:48,603 --> 00:18:50,323 IMAGES DE POLICE 236 00:18:50,403 --> 00:18:52,203 et cognait dans mon garage. 237 00:18:54,523 --> 00:18:56,283 Ma porte a été défoncée. 238 00:18:56,963 --> 00:19:01,643 Des fenêtres ont été brisées et des rideaux ont été arrachés. 239 00:19:03,083 --> 00:19:05,683 David était le seul qui aurait pu faire ça. 240 00:19:08,043 --> 00:19:12,163 Je ne savais pas comment l'arrêter et je me sentais impuissante. 241 00:19:12,243 --> 00:19:16,003 Je sentais qu'il ne me laisserait jamais tranquille. 242 00:19:17,723 --> 00:19:19,883 Ça me faisait très peur, 243 00:19:19,963 --> 00:19:25,203 et avec tout ça, je me demandais jusqu'où est-ce qu'il pourrait aller. 244 00:19:30,683 --> 00:19:35,043 Il y a ces allégations, avec de simples conjectures, 245 00:19:35,123 --> 00:19:36,843 et tout de suite, ça accuse. 246 00:19:36,923 --> 00:19:41,443 On dit qu'une porte de garage a été heurtée. 247 00:19:41,523 --> 00:19:44,323 Qu'une fenêtre a été cassée. On dit ça… 248 00:19:44,403 --> 00:19:46,363 On dit que tout ça est arrivé. 249 00:19:46,443 --> 00:19:48,523 Mais il n'y a aucun témoin. 250 00:19:48,603 --> 00:19:52,283 Soi-disant, c'était moi, le cambrioleur. 251 00:19:52,363 --> 00:19:56,883 La maison a bien été cambriolée. Qu'est-ce qui a été pris ? Rien. 252 00:19:56,963 --> 00:20:00,643 Quelqu'un est entré par effraction et est reparti. 253 00:20:01,483 --> 00:20:03,203 Vous voyez ? Tout ça… 254 00:20:04,043 --> 00:20:06,483 c'est comme le croquemitaine. 255 00:20:29,603 --> 00:20:31,843 AU COURS DU MOIS D'AOÛT 2009, 256 00:20:31,923 --> 00:20:36,483 DES AGENTS ONT ÉTÉ APPELÉS PLUSIEURS FOIS SUR LA PROPRIÉTÉ DE CHARMEKA 257 00:20:39,323 --> 00:20:41,083 Je m'appelle Michael Jones, 258 00:20:42,123 --> 00:20:46,603 je travaillais à la police de Duncanville en tant que patrouilleur. 259 00:20:51,323 --> 00:20:56,283 Je me souviens avoir reçu un appel pour un potentiel cambriolage. 260 00:20:57,123 --> 00:20:59,603 Cambriolage ou acte délictueux. 261 00:20:59,683 --> 00:21:01,723 La porte arrière était endommagée, 262 00:21:01,803 --> 00:21:03,963 et une des fenêtres aussi. 263 00:21:06,163 --> 00:21:08,443 Quand on répond à ce genre d'appels, 264 00:21:08,523 --> 00:21:11,483 il faut toujours être prêt, au cas où. 265 00:21:11,563 --> 00:21:13,443 Il faut prévoir le pire. 266 00:21:27,843 --> 00:21:29,963 Il y avait déjà eu des appels 267 00:21:30,803 --> 00:21:32,243 quand j'y suis allé. 268 00:21:32,323 --> 00:21:35,803 Il y avait peut-être de la violence conjugale impliquée, 269 00:21:35,883 --> 00:21:38,123 et on était déjà intervenus récemment. 270 00:21:41,483 --> 00:21:44,043 On a dit à Charmeka d'attendre sur le côté 271 00:21:44,563 --> 00:21:47,003 pendant qu'on sécurisait la maison. 272 00:21:48,683 --> 00:21:54,123 On a remarqué que la porte derrière cette clôture était endommagée. 273 00:21:55,043 --> 00:21:58,003 Elle avait été défoncée. Quelqu'un était entré, 274 00:21:58,083 --> 00:21:59,683 ou avait au moins essayé. 275 00:22:02,043 --> 00:22:07,523 Pour elle, c'était clairement une façon pour David McGee, son stalker, 276 00:22:07,603 --> 00:22:10,843 de lui signifier qu'il ne la laisserait pas tranquille. 277 00:22:17,683 --> 00:22:22,483 Les traces de pneus et les dégâts matériels ne suffisent pas 278 00:22:22,563 --> 00:22:23,923 à prouver le stalking. 279 00:22:24,923 --> 00:22:29,083 Il nous fallait des preuves irréfutables de dégâts matériels 280 00:22:29,763 --> 00:22:34,843 ou corporels qu'on pourrait lier directement à lui. 281 00:22:39,723 --> 00:22:44,243 L'un des voisins avait discuté avec M. McGee, 282 00:22:44,323 --> 00:22:49,043 ici, sur cette propriété, et il était assez alarmé. 283 00:22:50,243 --> 00:22:53,003 Il lui a parlé des lois sur les armes à feu. 284 00:22:54,123 --> 00:22:57,403 Et c'était arrivé tôt le matin. 285 00:22:57,483 --> 00:23:00,843 Imaginez, c'est le matin, vous sortez de chez vous, 286 00:23:00,923 --> 00:23:04,483 il y a un étranger qui rôde dans l'ombre. 287 00:23:04,563 --> 00:23:07,163 Et il se met à vous parler d'armes à feu. 288 00:23:08,483 --> 00:23:12,683 Pour moi, c'était un vrai signal d'alarme, et probablement là 289 00:23:12,763 --> 00:23:16,243 que j'ai eu le plus peur pour elle et pour sa vie. 290 00:23:17,083 --> 00:23:19,403 Mais j'avais les mains liées. 291 00:23:22,643 --> 00:23:25,323 MALGRÉ LES INQUIÉTUDES DE L'AGENT JONES, 292 00:23:25,403 --> 00:23:30,763 AUCUNE PREUVE PHYSIQUE NE RELIAIT MCGEE À DES ACTES CRIMINELS 293 00:23:40,323 --> 00:23:43,203 Il avait l'air d'agir toujours au bon moment, 294 00:23:43,283 --> 00:23:47,683 et ils ne pouvaient jamais le prendre sur le fait. 295 00:23:52,003 --> 00:23:53,683 Je ne peux pas me protéger. 296 00:23:54,883 --> 00:24:00,603 Alors, quand la police elle-même ne peut pas me protéger non plus, 297 00:24:01,603 --> 00:24:03,043 c'est terrifiant. 298 00:24:03,123 --> 00:24:06,843 En tant que victime, on veut seulement que ça s'arrête. 299 00:24:10,203 --> 00:24:13,643 Avec le temps, sans réaction, il est devenu audacieux. 300 00:24:13,723 --> 00:24:16,723 C'est devenu, "Oh, je vais casser ses fenêtres." 301 00:24:16,803 --> 00:24:19,803 "Je vais l'appeler encore plus souvent." 302 00:24:19,883 --> 00:24:24,483 "Je viendrai à la salle lundi, mardi et mercredi, 303 00:24:24,563 --> 00:24:26,683 "au lieu de seulement lundi." 304 00:24:27,483 --> 00:24:29,683 Tout allait en s'aggravant. 305 00:24:35,403 --> 00:24:37,203 Il m'envoyait des messages, 306 00:24:37,283 --> 00:24:41,243 "Tu devrais laisser la lumière allumée sur le porche, par sécurité." 307 00:24:41,323 --> 00:24:44,883 Je recevais des textos et des appels du style, 308 00:24:44,963 --> 00:24:48,843 "Mets-toi près de la fenêtre. Je veux te voir." 309 00:24:48,923 --> 00:24:52,763 Et puis il y a eu des menaces contre les biens de ma famille, 310 00:24:53,643 --> 00:24:55,083 d'autres êtres chers. 311 00:24:55,163 --> 00:24:57,643 C'était une période très difficile. 312 00:24:59,363 --> 00:25:01,363 Tout pouvait arriver. 313 00:25:04,723 --> 00:25:10,403 LA GRAVITÉ DU COMPORTEMENT DE MCGEE A CONTINUÉ À S'INTENSIFIER 314 00:25:14,443 --> 00:25:17,043 Un jour, il est venu devant chez moi, 315 00:25:17,123 --> 00:25:20,203 avec des photos de moi qu'il n'aurait pas dû avoir. 316 00:25:23,643 --> 00:25:29,843 Il s'est tenu devant ma porte, a pratiqué des actes sexuels sur lui-même 317 00:25:29,923 --> 00:25:33,643 et a gémi en tenant mes photos dans sa main. 318 00:25:47,603 --> 00:25:51,803 C'est à ce moment-là que j'ai décidé d'emménager chez mes parents. 319 00:25:52,403 --> 00:25:55,203 Je ne voyais pas d'autre option, 320 00:25:55,923 --> 00:25:57,403 car j'étais en danger. 321 00:26:00,483 --> 00:26:04,563 C'était effrayant, mais je savais que mon père me protégerait 322 00:26:04,643 --> 00:26:08,963 même si les policiers et la justice en étaient incapables. 323 00:26:11,003 --> 00:26:14,443 C'est pour ça que je l'appelle mon premier super-héros. 324 00:26:15,763 --> 00:26:18,483 Pour travailler aujourd'hui… 325 00:26:21,883 --> 00:26:25,603 Quand j'ai découvert ce qu'elle traversait, 326 00:26:25,683 --> 00:26:30,923 j'ai commencé à me remémorer mes discussions avec le type. 327 00:26:31,603 --> 00:26:37,803 Ce n'était clairement pas qu'un homme qui voulait seulement sortir avec elle. 328 00:26:38,323 --> 00:26:44,043 Au départ, il avait essayé de l'isoler de la famille. 329 00:26:44,123 --> 00:26:45,883 Surtout à cette période-là. 330 00:26:45,963 --> 00:26:48,723 On avait beaucoup de réunions de famille, 331 00:26:49,243 --> 00:26:53,643 et il essayait de l'éloigner de nous autant qu'il le pouvait. 332 00:26:55,563 --> 00:27:01,363 Quand j'ai remarqué que ces situations devenaient physiques, qu'il la menaçait, 333 00:27:01,443 --> 00:27:04,683 l'appelait sans arrêt toute la nuit, 334 00:27:04,763 --> 00:27:06,123 je n'en revenais pas. 335 00:27:10,523 --> 00:27:14,563 Je suis passé en mode protection. 336 00:27:15,883 --> 00:27:19,043 J'ai senti qu'elle risquait de mourir. 337 00:27:20,363 --> 00:27:22,043 Que sa vie était en danger. 338 00:27:25,403 --> 00:27:29,443 MALGRÉ L'EMMÉNAGEMENT DE CHARMEKA AVEC SA FAMILLE, 339 00:27:29,523 --> 00:27:33,443 MCGEE A CONTINUÉ DE LA STALKER PENDANT ENCORE 18 MOIS 340 00:27:35,203 --> 00:27:37,003 Quand on va voir les autorités 341 00:27:37,563 --> 00:27:40,723 et qu'elles ne font rien, 342 00:27:40,803 --> 00:27:44,403 on se dit, "C'est ma fille ou lui." 343 00:27:45,083 --> 00:27:47,083 Et j'étais prêt à essayer de… 344 00:27:48,003 --> 00:27:49,163 de le tuer, oui. 345 00:27:52,043 --> 00:27:57,563 Et c'est grave, d'en être au point de vouloir éliminer un autre être humain. 346 00:28:01,203 --> 00:28:02,843 EN MAI 2011, 347 00:28:02,923 --> 00:28:07,083 MCGEE A ENFIN ÉTÉ ARRÊTÉ POUR STALKING AU LIEU DE TRAVAIL DE CHARMEKA 348 00:28:11,683 --> 00:28:14,163 On avait fait les choses légales, 349 00:28:15,163 --> 00:28:18,123 mais on ne savait pas comment il allait réagir. 350 00:28:20,923 --> 00:28:23,283 Si Mlle Stephanie n'avait pas été là, 351 00:28:24,563 --> 00:28:27,203 il serait mort, et je serais en prison. 352 00:28:28,963 --> 00:28:31,243 Elle est arrivée, et c'était un ange. 353 00:28:32,003 --> 00:28:34,203 Elle a tout changé. 354 00:28:34,803 --> 00:28:36,363 C'est une envoyée de Dieu. 355 00:28:44,603 --> 00:28:48,443 14 MOIS APRÈS L'ARRESTATION DE MCGEE, 356 00:28:48,523 --> 00:28:51,563 LA PROCUREURE STEPHANIE HUFF A DIRIGÉ SON PROCÈS 357 00:28:57,723 --> 00:28:59,363 Quand j'ai vu le dossier, 358 00:28:59,443 --> 00:29:02,523 le nombre de rapports de police m'a alarmée. 359 00:29:03,403 --> 00:29:06,363 Il y avait plus de 2 000 pages de signalements. 360 00:29:08,403 --> 00:29:13,003 C'est un type de comportement qui vise une personne pour lui faire vivre 361 00:29:13,083 --> 00:29:14,523 un véritable enfer. 362 00:29:14,603 --> 00:29:17,243 DAVID MCGEE STALKING AU 3ÈME DEGRÉ 363 00:29:17,323 --> 00:29:21,763 J'ai devant moi une série de messages textuels 364 00:29:22,243 --> 00:29:25,923 que David McGee a envoyés à Charmeka. 365 00:29:26,003 --> 00:29:29,083 Nous les avons extraits d'un de ses portables. 366 00:29:29,563 --> 00:29:32,763 Il a envoyé un texto à tous les hommes de ses contacts. 367 00:29:32,843 --> 00:29:36,003 Son frère, son père, tous ses amis masculins, 368 00:29:36,083 --> 00:29:41,083 et leur a dit des choses sexuellement dégradantes à son sujet. 369 00:29:43,883 --> 00:29:46,323 David McGee était très malin, 370 00:29:46,403 --> 00:29:48,923 car il n'utilisait pas souvent son nom. 371 00:29:49,003 --> 00:29:50,883 Même en achetant ses portables. 372 00:29:51,563 --> 00:29:54,883 Une fois, il a envoyé : "Allume la lumière du porche. 373 00:29:54,963 --> 00:29:58,003 "Tu seras en sécurité. Tu vois, je veille sur toi." 374 00:29:58,643 --> 00:30:00,723 Ce qui est inquiétant, c'est que 375 00:30:00,803 --> 00:30:03,323 ses fenêtres ont été cassées ce jour-là. 376 00:30:03,403 --> 00:30:06,723 Le fait qu'il puisse voir que la lumière est éteinte, 377 00:30:06,803 --> 00:30:09,403 dans ce contexte, est très alarmant. 378 00:30:10,483 --> 00:30:13,763 C'est dur de tout lier, parce que tout est indirect. 379 00:30:13,843 --> 00:30:16,763 Elle rentrait chez elle avec des fenêtres cassées, 380 00:30:16,843 --> 00:30:19,803 mais personne ne l'avait vu faire. 381 00:30:21,643 --> 00:30:23,683 VICTIME-TÉMOIN 382 00:30:23,763 --> 00:30:25,803 Ça n'allait pas être facile. 383 00:30:25,883 --> 00:30:28,243 Les cas de stalking sont durs à prouver. 384 00:30:28,323 --> 00:30:32,083 Tout le monde s'attend à de l'ADN, à des vidéos, 385 00:30:32,163 --> 00:30:35,043 à des témoignages oculaires. 386 00:30:35,123 --> 00:30:37,123 Mais franchement, ces choses-là, 387 00:30:37,203 --> 00:30:39,363 on les a rarement, dans le stalking. 388 00:30:40,123 --> 00:30:41,123 Ça n'arrive pas. 389 00:30:42,803 --> 00:30:45,123 DAVID MCGEE STALKING AU 3ÈME DEGRÉ 390 00:30:48,043 --> 00:30:51,083 J'avais discuté avec Charmeka avant le procès, 391 00:30:51,163 --> 00:30:54,123 je lui ai parlé des obstacles et des inquiétudes. 392 00:30:55,803 --> 00:31:01,403 Le but était d'éloigner cet homme d'elle et de lui rendre sa vie. 393 00:31:02,923 --> 00:31:06,683 Mais si on obtient plus de cinq ans sur une affaire de stalking, 394 00:31:06,763 --> 00:31:09,603 c'est un miracle à applaudir, ici. 395 00:31:09,683 --> 00:31:12,123 En général, ces cas obtiennent un sursis, 396 00:31:12,203 --> 00:31:14,083 ou bien deux ans, le minimum. 397 00:31:21,323 --> 00:31:24,443 PALAIS DE JUSTICE AU PROCHAIN FEU 398 00:31:27,363 --> 00:31:29,483 POUR OBTENIR UNE PEINE IMPORTANTE, 399 00:31:29,563 --> 00:31:33,323 STÉPHANIE DEVAIT PROUVER QUE MCGEE MENAÇAIT LA SOCIÉTÉ 400 00:31:36,763 --> 00:31:38,763 Les enjeux étaient très élevés. 401 00:31:39,803 --> 00:31:42,843 Je sentais qu'à moins d'être lourdement condamné, 402 00:31:42,923 --> 00:31:44,363 il lui referait du mal. 403 00:31:44,443 --> 00:31:45,963 Il pourrait la tuer. 404 00:31:48,443 --> 00:31:50,363 J'ai fouillé dans son passé 405 00:31:51,043 --> 00:31:53,883 et j'ai trouvé beaucoup de choses terrifiantes. 406 00:31:57,043 --> 00:31:59,403 2002 DANS LES RAPPORTS DE LA DÉCENNIE, 407 00:31:59,483 --> 00:32:04,003 STEPHANIE A DÉCOUVERT DES RAPPORTS DE POLICE CONTRE MCGEE 408 00:32:04,083 --> 00:32:07,523 QUI N'AVAIENT JAMAIS MENÉ À UN PROCÈS 409 00:32:11,043 --> 00:32:13,963 J'ai découvert qu'un certain nombre de femmes 410 00:32:14,043 --> 00:32:16,243 avaient eu des problèmes avec lui. 411 00:32:17,523 --> 00:32:21,603 Là, il a frappé une femme au visage, lui causant de la douleur. 412 00:32:21,683 --> 00:32:24,443 À une autre, il a laissé ce message vocal : 413 00:32:24,523 --> 00:32:27,123 "Tu vas souffrir. J'ai la clé de chez toi." 414 00:32:27,203 --> 00:32:30,763 "Je vais t'attendre chez toi et je vais te foutre en l'air." 415 00:32:32,003 --> 00:32:33,523 C'est une autre femme. 416 00:32:33,603 --> 00:32:35,843 Elles sont plein à qui c'est arrivé. 417 00:32:35,923 --> 00:32:36,963 Ça fait peur. 418 00:32:41,123 --> 00:32:43,963 2004 LES RAPPORTS INCLUAIENT UN CAS 419 00:32:44,043 --> 00:32:48,363 QUI AVAIT COMMENCÉ EN 2004, TRÈS SIMILAIRE À CELUI DE CHARMEKA 420 00:32:51,763 --> 00:32:53,843 Donc, avant Charmeka, 421 00:32:53,923 --> 00:32:55,883 il sortait avec une autre femme. 422 00:32:55,963 --> 00:32:59,563 J'ai découvert que ça remontait à 2004 423 00:32:59,643 --> 00:33:01,963 et que ça avait continué jusqu'en 2009, 424 00:33:02,043 --> 00:33:03,923 quand il a rencontré Charmeka. 425 00:33:05,523 --> 00:33:07,643 Quand elle a voulu rompre avec lui, 426 00:33:07,723 --> 00:33:10,843 il lui a fait la même chose qu'à Charmeka, 427 00:33:10,923 --> 00:33:14,963 appeler son boulot et la harceler toute la journée, 428 00:33:15,043 --> 00:33:18,643 l'appeler chez elle, endommager sa propriété, 429 00:33:18,723 --> 00:33:21,443 en menaçant de l'agresser, elle et sa famille. 430 00:33:21,523 --> 00:33:25,643 Mais cette pauvre femme, il avait fait de sa vie un enfer. 431 00:33:25,723 --> 00:33:28,723 Il lui a cassé le nez. Il l'a étranglée. 432 00:33:28,803 --> 00:33:32,403 Il la violait, ce qui lui causait des douleurs, 433 00:33:32,483 --> 00:33:34,923 et il a menacé de la frapper à mort 434 00:33:35,003 --> 00:33:36,683 et la jeter dans la Trinity. 435 00:33:39,443 --> 00:33:43,483 Il a dû la laisser tranquille parce qu'il a trouvé Charmeka. 436 00:33:44,123 --> 00:33:46,843 Et comme elle était enfin tranquille, 437 00:33:46,923 --> 00:33:49,483 elle a dit qu'elle ne voulait pas de procès. 438 00:33:49,563 --> 00:33:52,283 David McGee était un prédateur. 439 00:33:52,363 --> 00:33:57,483 C'était un déviant sexuel qui avait stalké et harcelé 440 00:33:57,563 --> 00:34:01,523 de nombreuses femmes pendant des années. 441 00:34:01,603 --> 00:34:02,603 Un prédateur. 442 00:34:06,043 --> 00:34:08,043 Voilà qui est David McGee. 443 00:34:08,123 --> 00:34:10,163 Il cite les écritures, 444 00:34:10,243 --> 00:34:13,403 c'est un pasteur, il prétend être un homme bon, 445 00:34:13,483 --> 00:34:15,643 jusqu'à ce qu'on sorte avec 446 00:34:15,723 --> 00:34:17,003 et lui dise non. 447 00:34:17,683 --> 00:34:23,043 Plus je trouvais d'exemples où il était violent avec les femmes, 448 00:34:23,123 --> 00:34:25,683 où il harcelait des femmes, 449 00:34:25,763 --> 00:34:29,883 plus il était plus important pour moi que sa peine 450 00:34:29,963 --> 00:34:31,803 soit la plus longue possible. 451 00:34:36,403 --> 00:34:39,803 TRIBUNAL FRANK CROWLEY 452 00:34:49,003 --> 00:34:51,883 TROIS ANS APRÈS LA PREMIÈRE PLAINTE DE CHARMEKA, 453 00:34:51,963 --> 00:34:55,003 LE PROCÈS CONTRE MCGEE A ENFIN LIEU 454 00:34:55,083 --> 00:34:56,923 JUILLET 2012 455 00:34:59,603 --> 00:35:01,523 C'est ici qu'a eu lieu 456 00:35:01,603 --> 00:35:06,443 le procès contre David McGee. 457 00:35:08,923 --> 00:35:11,883 Mais Stephanie avait été très claire. On était là, 458 00:35:12,483 --> 00:35:14,563 mais ce n'était que le début, 459 00:35:14,643 --> 00:35:18,323 car pour obtenir une condamnation sur un cas de stalking, 460 00:35:19,403 --> 00:35:21,803 c'est très difficile. 461 00:35:23,563 --> 00:35:27,283 Mais quand j'ai entendu les histoires des autres victimes, 462 00:35:27,363 --> 00:35:30,283 j'ai compris qu'il fallait à tout prix 463 00:35:31,483 --> 00:35:34,523 que je continue à me battre. 464 00:35:36,723 --> 00:35:39,123 J'ai stressé quand j'ai vu David, 465 00:35:40,083 --> 00:35:44,483 mais je l'ai regardé droit dans les yeux quand il m'a foudroyée du regard, 466 00:35:44,563 --> 00:35:47,123 pour qu'il sache que je ne fléchirais pas. 467 00:35:50,803 --> 00:35:56,083 PENDANT LE PROCÈS, CHARMEKA A ACCEPTÉ DE TÉMOIGNER À LA BARRE 468 00:35:58,923 --> 00:36:05,643 C'est dur d'être sur la sellette, à défendre son propre témoignage, 469 00:36:06,163 --> 00:36:09,643 car les avocats de la défense sont là 470 00:36:09,723 --> 00:36:11,443 pour faire leur travail. 471 00:36:13,083 --> 00:36:18,323 Ils m'ont donné l'impression que c'était moi qui me faisais juger. 472 00:36:22,363 --> 00:36:27,843 À un moment donné, quelqu'un a suggéré que j'avais poussé David à l'acte exprès. 473 00:36:27,923 --> 00:36:33,043 Que je voulais qu'il me suive. 474 00:36:33,603 --> 00:36:35,603 Qu'il envoie tous ces messages. 475 00:36:37,363 --> 00:36:43,203 C'était frustrant de me sentir comme la suspecte dans l'affaire. 476 00:36:45,843 --> 00:36:50,203 Quand j'ai quitté la barre, je me sentais vaincue, quelque part. 477 00:36:50,283 --> 00:36:53,643 Je n'étais pas sûre de ce qu'en penseraient les jurés. 478 00:36:54,723 --> 00:36:56,683 Il avait des témoins de moralité. 479 00:36:56,763 --> 00:37:00,603 Il avait une liste de personnes de son église, 480 00:37:00,683 --> 00:37:02,923 puisqu'il était pasteur. 481 00:37:03,523 --> 00:37:07,803 Bien sûr, ses parents et ses proches ont parlé en son nom. 482 00:37:08,563 --> 00:37:11,923 Je priais pour que ça se finisse bien, 483 00:37:12,443 --> 00:37:14,443 tout en me préparant au pire. 484 00:37:14,523 --> 00:37:18,963 Le pire aurait été qu'il soit jugé non coupable. 485 00:37:21,083 --> 00:37:22,563 C'était très incertain. 486 00:37:23,443 --> 00:37:24,843 Je ne savais pas. 487 00:37:35,803 --> 00:37:38,163 JUILLET 2012 488 00:37:38,243 --> 00:37:44,603 LE 26 JUILLET 2012, LE JURY A CONCLU QUE DAVID MCGEE ÉTAIT COUPABLE DE STALKING 489 00:37:52,403 --> 00:37:58,243 LES VIOLENCES DOCUMENTÉES DE MCGEE ONT AUGMENTÉ SA PEINE 490 00:37:58,843 --> 00:38:01,843 SALLE DE VISITES 491 00:38:04,083 --> 00:38:10,003 IL A REÇU LA PEINE MAXIMALE DE 20 ANS DE PRISON 492 00:38:20,123 --> 00:38:24,083 Selon l'accusation, Charmeka serait la dernière d'une longue liste… 493 00:38:25,483 --> 00:38:26,563 de "victimes". 494 00:38:27,563 --> 00:38:30,363 Il va falloir me montrer la liste, 495 00:38:30,443 --> 00:38:34,683 car ces allégations n'ont jamais abouti pour une raison. 496 00:38:35,163 --> 00:38:40,163 On peut toujours montrer une égratignure, une cicatrice, un ongle cassé, 497 00:38:40,243 --> 00:38:42,163 un bleu, un cheveu déplacé. 498 00:38:42,243 --> 00:38:43,843 On peut tous faire ça. 499 00:38:44,843 --> 00:38:47,803 C'est ce que je sais et c'est ce qui est documenté. 500 00:38:48,283 --> 00:38:49,603 Vous voyez ? 501 00:38:49,683 --> 00:38:55,003 Je peux vous donner une liste de femmes de tous les âges, 502 00:38:55,083 --> 00:38:56,963 de tous les types d'origine, 503 00:38:57,043 --> 00:39:00,083 de l'église et de tous les horizons. 504 00:39:00,163 --> 00:39:04,083 Des strip-teaseuses et des prostituées jusqu'aux nonnes. 505 00:39:04,163 --> 00:39:08,283 Elles vous diraient toutes, "Je n'y crois pas. Impossible. 506 00:39:08,763 --> 00:39:12,723 "Ce mec est quelqu'un d'unique, d'accord, 507 00:39:12,803 --> 00:39:15,603 "mais il n'est pas fou comme ça." 508 00:39:15,683 --> 00:39:17,803 "Ce n'est pas David McGee", voilà. 509 00:39:21,483 --> 00:39:23,963 Est-ce que je regrette, pour Charmeka ? 510 00:39:27,243 --> 00:39:28,283 Regretter quoi ? 511 00:39:28,363 --> 00:39:31,123 Pourquoi je devrais avoir des remords ? 512 00:39:31,203 --> 00:39:34,763 Tu es une femme de 33 ou 34 ans. 513 00:39:35,603 --> 00:39:36,443 D'accord ? 514 00:39:39,563 --> 00:39:41,923 Mes vêtements et affaires sont chez toi. 515 00:39:43,723 --> 00:39:48,523 Je n'ai fait que t'appeler plein de fois pour savoir 516 00:39:48,603 --> 00:39:51,043 quand je pourrais venir les récupérer. 517 00:39:52,923 --> 00:39:57,603 Je l'ai tellement appelée que ça lui a fait peur ? Vraiment ? 518 00:39:57,683 --> 00:39:59,003 Arrête ton char. 519 00:39:59,083 --> 00:40:01,963 Tout ça, c'était un tas de conneries. 520 00:40:02,043 --> 00:40:03,323 Vous comprenez ? 521 00:40:03,923 --> 00:40:10,283 EN 2021, DAVID MCGEE A PURGÉ LA MOITIÉ DE SA PEINE DE 20 ANS 522 00:40:12,923 --> 00:40:15,163 Ça fait dix ans que je suis enfermé. 523 00:40:17,403 --> 00:40:21,923 J'ai fait une demande de liberté conditionnelle il y a peu, 524 00:40:22,003 --> 00:40:23,723 donc ça sera bientôt fini. 525 00:40:24,363 --> 00:40:25,923 Oui, je sortirai bientôt. 526 00:40:26,643 --> 00:40:29,883 POUR LES DIX DERNIÈRES ANNÉES DE SA PEINE, 527 00:40:29,963 --> 00:40:32,523 IL EST ÉLIGIBLE À LA LIBERTÉ CONDITIONNELLE 528 00:40:37,643 --> 00:40:39,683 Ce que je ferai en sortant ? 529 00:40:41,723 --> 00:40:43,243 Je serai toujours… 530 00:40:43,323 --> 00:40:47,923 Vous savez, je serai toujours passionné 531 00:40:48,403 --> 00:40:52,083 par le fait d'aider les gens en tant que pasteur. 532 00:40:52,163 --> 00:40:57,003 Je ne m'éloignerai jamais trop de cet objectif personnel. 533 00:41:00,323 --> 00:41:03,843 Ai-je des regrets par rapport à Charmeka 534 00:41:03,923 --> 00:41:06,163 ou à d'autres femmes ? 535 00:41:09,683 --> 00:41:13,483 Eh bien, j'ai été élevé dans la foi, vous savez. 536 00:41:13,563 --> 00:41:16,683 J'ai été élevé pour croire en Dieu et en Jésus-Christ. 537 00:41:17,203 --> 00:41:20,923 Alors, si j'avais pu faire quoi que ce soit différemment, 538 00:41:21,683 --> 00:41:25,203 je n'aurais pas couché avec ces femmes. 539 00:41:26,043 --> 00:41:28,963 Le sexe obscurcit beaucoup de choses. 540 00:41:29,043 --> 00:41:33,163 Surtout le bon sexe… Ça obscurcit beaucoup de choses, 541 00:41:33,243 --> 00:41:34,603 ça apporte beaucoup de… 542 00:41:34,683 --> 00:41:35,883 Oui, c'est… 543 00:41:35,963 --> 00:41:39,683 Je crois que c'est là que beaucoup de problèmes commencent, 544 00:41:39,763 --> 00:41:40,883 vous savez ? 545 00:41:40,963 --> 00:41:41,883 Oui. 546 00:42:04,243 --> 00:42:07,403 Quand le jury a rendu son verdict, j'étais soulagée. 547 00:42:11,923 --> 00:42:17,083 J'ai serré mes parents dans mes bras pour m'avoir soutenue jusqu'à la fin, et… 548 00:42:19,203 --> 00:42:22,403 et Stephanie, qui a accepté de croire que mon histoire 549 00:42:22,483 --> 00:42:24,163 méritait d'être entendue. 550 00:42:26,883 --> 00:42:27,883 J'étais soulagée. 551 00:42:29,363 --> 00:42:30,483 Très soulagée. 552 00:42:42,243 --> 00:42:45,443 J'ai pleuré. Tout ce que j'avais dû traverser 553 00:42:45,523 --> 00:42:47,523 et subir n'avait pas été vain. 554 00:42:49,003 --> 00:42:51,523 J'ai retrouvé ma liberté, 555 00:42:52,363 --> 00:42:56,483 j'ai pu reprendre ma vie en main et me remettre à exister sans devoir 556 00:42:56,563 --> 00:42:58,763 regarder derrière moi constamment. 557 00:43:01,123 --> 00:43:04,163 Mais les cicatrices mentales, 558 00:43:04,243 --> 00:43:05,683 émotionnelles, 559 00:43:06,443 --> 00:43:11,083 elles sont toujours avec moi, plus de 12 ans plus tard. 560 00:43:13,323 --> 00:43:15,683 Je pense que je guérirai toute ma vie. 561 00:43:17,003 --> 00:43:20,923 David finira par être libéré et rentrera chez lui. 562 00:43:21,883 --> 00:43:25,603 Moi, j'ai pu vivre et raconter mon histoire. 563 00:43:28,283 --> 00:43:30,363 Beaucoup n'ont pas cette chance. 564 00:44:01,443 --> 00:44:04,363 Sous-titres : Aurélie Lafosse-Marin