1
00:00:15,203 --> 00:00:17,563
Kendimi tacizci olarak görmüyorum.
2
00:00:20,723 --> 00:00:24,283
Israrlı taciz bana daha çok
birini izlemek gibi gelmiştir,
3
00:00:24,923 --> 00:00:26,243
Röntgenci Tom gibi.
4
00:00:29,003 --> 00:00:30,923
Ashley ve ben kardeş gibiydik.
5
00:00:31,843 --> 00:00:33,603
Harika bir arkadaşlık.
6
00:00:35,163 --> 00:00:37,363
BİRLEŞİK DEVLETLER'DE HER YIL
7
00:00:37,443 --> 00:00:40,443
ÜÇ MİLYONDAN FAZLA
ISRARLI TACİZ VAKASI YAŞANIYOR
8
00:00:42,883 --> 00:00:47,923
TACİZCİLERİN %80'İNDEN FAZLASI
TANIDIKLARI BİRİNİ HEDEF ALIYOR
9
00:00:51,083 --> 00:00:52,803
Artık her şey olabilir dedim.
10
00:00:53,603 --> 00:00:55,363
Ne bekleyeceğimi bilmiyorum.
11
00:00:56,923 --> 00:00:59,323
Hiç tanımadığım bu kişinin…
12
00:01:01,403 --> 00:01:05,643
…verdiği zararın etkisini
ömrüm boyunca taşıyacağım.
13
00:01:07,483 --> 00:01:11,923
272078 NUMARALI MAHKÛMUN
HİKÂYESİNİ İZLEYECEKSİNİZ
14
00:01:15,643 --> 00:01:17,523
Zararı olacağını düşünmedim.
15
00:01:20,883 --> 00:01:22,603
Ona zarar vermek istemedim.
16
00:01:25,603 --> 00:01:26,723
Saçının teline bile
17
00:01:27,723 --> 00:01:29,203
dokunmam.
18
00:01:33,643 --> 00:01:36,883
BİR NETFLIX DİZİSİ
19
00:01:38,803 --> 00:01:42,523
Tacizci olmaktansa
katil olmayı yeğlerim, anlatabildim mi?
20
00:01:46,643 --> 00:01:52,003
İzlendiğini hissetme gerilimini
yaşamasını istiyordum.
21
00:01:53,483 --> 00:01:55,963
Herkes tacizci olabilir.
22
00:01:56,803 --> 00:01:58,963
Böyle öcü muhabbetleri.
23
00:02:00,443 --> 00:02:02,043
Artık o kadar deli değilim.
24
00:02:06,403 --> 00:02:12,363
ÇOK YAKIN ARKADAŞLAR
25
00:02:15,003 --> 00:02:18,563
WESTVILLE CEZAEVİ, INDIANA
26
00:02:18,643 --> 00:02:23,923
WESTVILLE CEZAEVİ
INDIANA CEZA İNFAZ KURUMU
27
00:02:38,563 --> 00:02:44,083
HAZİRAN 2019'DA JAMES CORPUS
ISRARLI TACİZDEN HÜKÜM GİYDİ
28
00:02:46,683 --> 00:02:48,923
Doğrudan objektife bak, şuraya.
29
00:02:49,003 --> 00:02:51,843
-Tamam. Şuraya.
-Oradan beni görüyor musun?
30
00:02:51,923 --> 00:02:54,363
Evet. Doğrudan size bakıyorum. Tamam.
31
00:02:54,443 --> 00:02:57,403
ŞU ANDA 15 YIL HAPİS CEZASINI ÇEKİYOR
32
00:02:57,963 --> 00:02:59,563
-Tekrar mı?
-Evet, lütfen.
33
00:03:00,123 --> 00:03:03,043
Adım James Corpus.
Israrlı tacizden hapisteyim.
34
00:03:19,963 --> 00:03:23,363
Indiana, St. John'da büyüdüm.
35
00:03:25,403 --> 00:03:28,763
Çocukluğum harika geçti.
Annemle babam hiç bozuşmazdı.
36
00:03:30,243 --> 00:03:34,523
Ama asosyal büyüdüm,
37
00:03:35,243 --> 00:03:38,803
neredeyse hep tek başımaydım.
38
00:03:39,283 --> 00:03:41,203
Kimseye bel bağlamadım,
39
00:03:41,283 --> 00:03:47,203
hiçbir zaman
sırtımı yaslayabileceğim biri olmadı.
40
00:03:48,643 --> 00:03:53,923
1996'DA 24 YAŞINDAYKEN
CORPUS CİDDİ BİR TRAFİK KAZASI GEÇİRDİ
41
00:03:57,083 --> 00:03:58,203
Çok kötüydü.
42
00:03:59,163 --> 00:04:01,883
Birkaç gün
hastanede bilincim kapalı yattım.
43
00:04:03,923 --> 00:04:06,243
Çenem üç farklı yerden kırıldı.
44
00:04:06,323 --> 00:04:11,403
Burnum içine göçtü,
bu yüzden burun deliklerim ezildi.
45
00:04:11,923 --> 00:04:14,923
Göz çukurlarım ezildi.
46
00:04:17,483 --> 00:04:20,603
Kaza sadece görünüşümü etkilemedi.
47
00:04:20,683 --> 00:04:24,203
Yani insanlar bana farklı davranıyordu.
48
00:04:25,283 --> 00:04:27,363
Bana acıyorlardı.
49
00:04:40,603 --> 00:04:44,803
2009'DA CORPUS, ASHLEY MANFRE İLE TANIŞTI
50
00:04:47,003 --> 00:04:50,563
Restoranı olan
bir arkadaşımın yanında çalışıyordum.
51
00:04:51,323 --> 00:04:55,843
Ona yardım etmek,
restoranı idare etmek için gelmişti.
52
00:04:55,923 --> 00:04:57,803
MEKSİKA YEMEKLERİ
53
00:04:59,163 --> 00:05:02,323
Başta Ashley ile pek iyi anlaşamıyorduk
54
00:05:02,403 --> 00:05:06,403
çünkü ikimiz de yöneticiydik,
ikimiz de liderdik.
55
00:05:06,483 --> 00:05:10,723
Ama sonra arkama yaslandım
ve onun işi bildiğini anladım.
56
00:05:12,443 --> 00:05:13,483
Ona kulak verdim.
57
00:05:16,443 --> 00:05:17,843
Bana karşı çok iyiydi.
58
00:05:18,323 --> 00:05:22,963
Çok yakınlaşmıştık,
çok yakın arkadaş olmuştuk.
59
00:05:28,563 --> 00:05:32,643
LAKE COUNTY, INDIANA
60
00:05:46,443 --> 00:05:47,963
Adım Ashley Manfre.
61
00:05:50,403 --> 00:05:52,083
Israrlı taciz mağduruyum.
62
00:05:57,683 --> 00:06:00,203
James'le çalıştığımız restoranda tanıştım.
63
00:06:03,203 --> 00:06:05,723
O benim bölüm şefimdi.
64
00:06:07,123 --> 00:06:09,843
Kısa sürede çok yakın arkadaş olduk.
65
00:06:11,883 --> 00:06:15,763
Mutfakta çok zaman harcıyorduk,
şapşallıklar yapıp eğleniyorduk.
66
00:06:18,683 --> 00:06:23,643
Sanırım James gençken bir kaza geçirmiş.
67
00:06:24,123 --> 00:06:29,323
Başta çoğu kişi
68
00:06:29,883 --> 00:06:31,283
ondan hoşlanmıyordu.
69
00:06:31,363 --> 00:06:35,243
Biri bakışı, konuşması
veya yürüyüşü yüzünden
70
00:06:35,323 --> 00:06:37,963
ondan uzak durunca çok zoruma gidiyordu.
71
00:06:39,563 --> 00:06:41,283
Bu beni rahatsız ediyordu.
72
00:06:42,243 --> 00:06:46,083
Ben olsam
yanımdaki kişi beni savunsun isterdim.
73
00:06:46,763 --> 00:06:50,083
Onu zarar verebilecek insanlardan
74
00:06:50,163 --> 00:06:56,003
korumam gerektiği gibi bir
koruma güdüsü geliştirmiştim.
75
00:06:57,083 --> 00:07:00,523
BİRKAÇ YIL SONRA
76
00:07:00,603 --> 00:07:03,963
JAMES VE ASHLEY'NİN
ÇALIŞTIĞI RESTORAN KAPANDI
77
00:07:04,443 --> 00:07:08,643
JAMES BAŞKA YERE TAŞINDI
VE ASHLEY İLE İLETİŞİMLERİ KOPTU
78
00:07:12,843 --> 00:07:15,763
ST. JOHN'A
HOŞ GELDİNİZ
79
00:07:20,843 --> 00:07:22,323
2014
BİRKAÇ YIL SONRA
80
00:07:22,403 --> 00:07:24,163
JAMES TEKRAR İLETİŞİM KURDU
81
00:07:26,323 --> 00:07:29,763
Yıllar geçmişti.
Parti ekipmanları kiralama şirketim vardı.
82
00:07:29,843 --> 00:07:35,163
Bana ulaşıp
ona göre bir iş olup olmadığını sordu.
83
00:07:36,043 --> 00:07:40,243
Madde etkisi altında araç kullanmaktan
hapse girmiş ve yeni çıkmıştı.
84
00:07:42,563 --> 00:07:47,123
Ben de onu bu yeni şirkete aldım.
Benim için tuhaf işler yapıyordu.
85
00:07:47,203 --> 00:07:51,723
Ekipmanları kuruyor
ve ofiste bana yardım ediyordu.
86
00:07:54,083 --> 00:07:55,563
Hep buradaydı.
87
00:07:56,323 --> 00:08:02,603
Beni strese sokan şeyleri anlayıp
bazılarının yükünü üstleniyordu.
88
00:08:03,403 --> 00:08:06,643
Bu hep
ona güvenebileceğimi hissettiriyordu.
89
00:08:08,403 --> 00:08:14,003
Böylece James hayatıma, aile hayatıma
ve işime çok fazla dâhil olmuştu.
90
00:08:14,563 --> 00:08:18,643
Ailem onu
aileden biri olarak kabul etmişti.
91
00:08:19,843 --> 00:08:21,483
Büyüyünce ne olacaksın?
92
00:08:22,163 --> 00:08:23,083
James.
93
00:08:23,163 --> 00:08:24,363
James mi olacaksın?
94
00:08:24,443 --> 00:08:25,843
-Evet.
-Neden?
95
00:08:26,403 --> 00:08:27,763
Oyun oynayabiliyorum.
96
00:08:40,683 --> 00:08:43,883
Ailesine yakın olmak benim için…
97
00:08:43,963 --> 00:08:45,363
Benim için harikaydı.
98
00:08:45,443 --> 00:08:49,723
Başka birinin ailesi beni kabul etmişti,
onlarla sosyalleşiyordum.
99
00:08:49,803 --> 00:08:53,603
Bunu başka kimsenin ailesiyle yaşamadım.
100
00:08:53,683 --> 00:08:56,043
Hep tek başımaydım.
101
00:08:56,123 --> 00:09:02,203
Kimseden gerçek anlamda kabul görmemiştim.
102
00:09:02,883 --> 00:09:04,203
Bu benim için ilkti.
103
00:09:07,603 --> 00:09:08,963
Gerçekten çok güzeldi.
104
00:09:22,363 --> 00:09:26,003
ASHLEY'NİN YANINDA ÇALIŞMAYA BAŞLADIKTAN
DÖRT YIL SONRA
105
00:09:26,083 --> 00:09:28,923
CORPUS ALKOLLE MÜCADELE ETMEYE BAŞLADI
106
00:09:32,683 --> 00:09:34,163
Daha çok içmeye başladım.
107
00:09:35,323 --> 00:09:38,323
Bu küçük kasabada
sıkışıp kalmış gibi hissediyordum.
108
00:09:41,403 --> 00:09:44,243
Bir gece biraz fazla içtim
109
00:09:44,323 --> 00:09:48,723
ve Şikago'ya gitmek istedim.
110
00:09:53,203 --> 00:09:56,243
Arka bahçesinde
kullanmadığı bir kamyoneti vardı.
111
00:09:56,723 --> 00:10:00,243
Ona binip, basıp gitmeye karar verdim.
112
00:10:02,963 --> 00:10:06,483
O kadar sarhoştum ki
kamyonetle yolun kenarında kaldım.
113
00:10:09,403 --> 00:10:11,603
Amacım asla kamyoneti çalmak değildi.
114
00:10:12,483 --> 00:10:13,763
Aklıma esivermişti.
115
00:10:17,243 --> 00:10:21,283
Kamyonet meselesinden sonra
güven zedelenmeye başladı.
116
00:10:21,363 --> 00:10:22,963
Sorun buydu.
117
00:10:27,643 --> 00:10:33,963
JAMES, ASHLEY'YE
KAMYONETİNİ VURDUĞUNU SÖYLEMEDİ
118
00:10:35,843 --> 00:10:38,083
Polis o gece minibüsün çalındığını
119
00:10:38,163 --> 00:10:42,883
ve James'in telefonunun
arabada olduğunu haber verdi.
120
00:10:42,963 --> 00:10:45,003
OLAY YERİ GÖRÜNTÜLERİ
121
00:10:45,083 --> 00:10:47,123
"Belli ki o yaptı" dediler.
122
00:10:48,683 --> 00:10:51,603
Buna hiç ihtimal vermiyordum.
123
00:10:51,683 --> 00:10:55,043
Beni soyacağı aklımdan bile geçmemişti.
124
00:10:55,643 --> 00:10:59,283
Bunu James'in yapmasından
125
00:10:59,363 --> 00:11:02,643
başka bir ihtimal, sebep
126
00:11:03,803 --> 00:11:05,603
ya da durum vardır diyordum.
127
00:11:06,243 --> 00:11:11,843
JAMES'E ULAŞAMAYAN ASHLEY
KAMYONET KURTARILANA KADAR POLİSLE KALDI
128
00:11:14,523 --> 00:11:17,043
O gece saatlerce polisin yanındaydık.
129
00:11:17,123 --> 00:11:20,003
Eve döndüğümüzde
130
00:11:21,403 --> 00:11:22,563
kapım açıktı.
131
00:11:23,603 --> 00:11:27,203
Pek aldırmadım.
O anda hiçbir şey mantıklı gelmiyordu.
132
00:11:28,043 --> 00:11:29,363
Yatmaya karar verdik.
133
00:11:29,443 --> 00:11:33,283
Oğlumu yatırıp
iyi mi diye bakmak için yukarı çıktım.
134
00:11:36,523 --> 00:11:41,363
James oğlumun odasındaydı,
kanepesinde yatıyordu.
135
00:11:44,363 --> 00:11:47,963
Onu sarstım. Uyuyakalmıştı.
Sanırım bir şeyin etkisindeydi.
136
00:11:48,443 --> 00:11:51,483
Sarhoş muydu,
madde mi kullanmıştı, bilmiyorum.
137
00:11:51,563 --> 00:11:52,643
Hiçbir fikrim yok.
138
00:11:53,123 --> 00:11:56,163
Normal görünmüyordu.
Onu hiç öyle görmemiştim.
139
00:12:00,043 --> 00:12:04,603
Kafam çok karışıktı ve hâlâ
suçsuz olduğunu düşünmeye çalışıyordum.
140
00:12:06,923 --> 00:12:08,803
Ama niye geldiğini söyleyemedi.
141
00:12:09,283 --> 00:12:12,923
Ona arabayı ve telefonunun
neden içeride olduğunu sordum.
142
00:12:13,003 --> 00:12:18,283
Türlü türlü bahaneler sayması
beni rahatsız etti.
143
00:12:19,763 --> 00:12:23,243
O hâldeyken
onu kesinlikle evimde istemiyordum.
144
00:12:29,003 --> 00:12:30,043
2018
EYLÜL
145
00:12:30,123 --> 00:12:33,003
KAMYONETİ ÇALDIĞINI İTİRAF ETTİKTEN SONRA
146
00:12:33,083 --> 00:12:36,203
JAMES ARAÇ HIRSIZLIĞINDAN
KISA SÜRE GÖZALTINDA TUTULDU
147
00:12:37,843 --> 00:12:41,283
James kamyoneti çaldığını
itiraf ettikten sonra tutuklandı.
148
00:12:44,283 --> 00:12:45,443
Suçluluk duydum.
149
00:12:47,883 --> 00:12:51,083
Niyetim bu değildi.
Başı derde girsin istemezdim.
150
00:12:53,363 --> 00:12:55,443
İhanete uğramış hissediyordum
151
00:12:55,523 --> 00:13:01,323
ve bunları neden yaptığını,
bu olanların sebebini anlayamıyordum.
152
00:13:01,403 --> 00:13:03,603
Parçaları birleştirmeye çalışıyordum.
153
00:13:17,043 --> 00:13:20,283
Dostluğumuz nasıl birden
bozulmaya başladı, bilemiyorum
154
00:13:20,363 --> 00:13:26,483
ama sanırım en büyük sebebi
kendime ait olmayan şeyleri almamdı.
155
00:13:27,203 --> 00:13:29,443
Yani mesela kamyoneti.
156
00:13:30,763 --> 00:13:31,923
Onu aldığım için.
157
00:13:32,443 --> 00:13:34,283
Bana güveniyordu, biliyordu ki…
158
00:13:35,963 --> 00:13:39,203
Her şeyin nerede olduğunu
bildiğimi biliyordu.
159
00:13:39,763 --> 00:13:41,443
Başka şeyler aldın mı?
160
00:13:42,483 --> 00:13:43,323
Ondan mı?
161
00:13:44,763 --> 00:13:48,923
Telefon faturasını ödemek için
ticari hesabından biraz para çektim.
162
00:13:50,603 --> 00:13:54,443
Bu işlemi yaparken hesabını boşaltmışım
163
00:13:55,323 --> 00:13:57,683
çünkü kullanmayı bilmiyordum.
164
00:13:58,723 --> 00:14:01,123
Alelacele hesabına geri yatırdım.
165
00:14:03,763 --> 00:14:05,043
Sonra o…
166
00:14:07,083 --> 00:14:12,243
Bu olay aramızdaki bütün güveni bitirdi.
167
00:14:24,443 --> 00:14:27,563
Sanırım ikincisi. Yeni olan. Pembeli.
168
00:14:29,603 --> 00:14:34,563
James'le her ne olduysa olmuştu,
ben hayatıma devam ediyordum.
169
00:14:37,523 --> 00:14:41,083
Ama James çıktıktan kısa süre sonra
170
00:14:41,603 --> 00:14:45,643
hâlâ üniversitede okuduğum için
okulla bir telefon görüşmesi yaptım.
171
00:14:45,723 --> 00:14:50,363
Okul için ödeme gerekiyordu
ve kartım reddedilmişti.
172
00:14:50,443 --> 00:14:53,523
İŞLEM BAŞARISIZ
FARKLI BİR ÖDEME YÖNTEMİ DENEYİN
173
00:14:53,603 --> 00:14:54,443
TEKRAR DENE
174
00:14:54,523 --> 00:14:59,403
Bunu çok tuhaf buldum
ve başka kartla denemek zorunda kaldım.
175
00:14:59,483 --> 00:15:00,563
Reddedildi.
176
00:15:01,603 --> 00:15:04,323
Daha önce
kartlarımdan hiçbiri reddedilmemişti,
177
00:15:04,403 --> 00:15:07,323
o yüzden allak bullak oldum.
178
00:15:09,523 --> 00:15:11,163
Banka hesabıma girdim,
179
00:15:12,203 --> 00:15:13,523
hiçbir şey kalmamıştı.
180
00:15:14,203 --> 00:15:15,043
HESABIM
181
00:15:15,123 --> 00:15:16,123
MEVCUT BAKİYE
182
00:15:16,203 --> 00:15:17,683
Kalbim duracak gibi oldu.
183
00:15:17,763 --> 00:15:19,883
HESAP ÖZETİNİ GÖRÜNTÜLE
SON İŞLEMLER
184
00:15:19,963 --> 00:15:22,883
Çok şaşırdım ve panikledim.
185
00:15:23,563 --> 00:15:25,643
O anda aklımdan şunlar geçti:
186
00:15:25,723 --> 00:15:30,763
"Tanrım, şu anda bütün işim çalınabilir,
faturalarımı nasıl öderim?"
187
00:15:31,523 --> 00:15:34,043
ASHLEY'NİN BANKASI BİR AY BOYUNCA
188
00:15:34,123 --> 00:15:38,883
ASHLEY'NİN HESABINDAN
JAMES CORPUS'A AİT BAŞKA BİR HESABA
189
00:15:38,963 --> 00:15:43,923
PARA AKTARILDIĞINI DOĞRULADI
190
00:15:45,963 --> 00:15:50,883
James benim hesabımdan
doğrudan kendi hesabına para aktarmıştı.
191
00:15:51,963 --> 00:15:55,723
O kadar didinip kazandığım para,
192
00:15:56,483 --> 00:15:59,763
yaptığımız onca fedakârlık
öylece silinip gitmişti.
193
00:15:59,843 --> 00:16:01,603
Araştırdıkça
194
00:16:01,683 --> 00:16:05,283
aramam gerektiğini bilmediğim
daha bir sürü şey buldum.
195
00:16:08,403 --> 00:16:13,763
Ofisimde kilitli bir çekmecede
olduğunu düşündüğüm
196
00:16:13,843 --> 00:16:15,603
kredi kartlarını bulmuş.
197
00:16:16,523 --> 00:16:19,083
O kredi kartlarını kullanıyormuş.
198
00:16:19,723 --> 00:16:20,923
Ekstreler geliyordu.
199
00:16:21,003 --> 00:16:25,003
Postaları alıp çöpe atıyormuş,
o yüzden hiç görmedim.
200
00:16:27,523 --> 00:16:32,323
James'in yaptığı dolandırıcılık yüzünden
201
00:16:32,803 --> 00:16:35,963
toplamda 120.000 dolar kaybettim.
202
00:16:45,083 --> 00:16:46,963
İhanete uğramış hissediyordum.
203
00:16:49,723 --> 00:16:51,443
Artık her şey olabilir dedim.
204
00:16:53,683 --> 00:16:56,563
Belli ki hiç tanımadığım bu kişi…
205
00:16:58,323 --> 00:17:00,483
12 küsur yıllık arkadaşlık.
206
00:17:00,563 --> 00:17:05,043
Onu tanıdığım kadarıyla
buna hiç ihtimal vermiyordum.
207
00:17:06,963 --> 00:17:09,323
2018
EYLÜL
208
00:17:09,403 --> 00:17:10,523
2018
EKİM
209
00:17:10,603 --> 00:17:11,443
4 EKİM
2018
210
00:17:11,523 --> 00:17:15,443
CORPUS DOLANDIRICILIKTAN TUTUKLANDI
VE YİNE GÖZALTINA ALINDI
211
00:17:16,643 --> 00:17:20,883
ALTI GÜN SONRA
DURUŞMA ÖNCESİ SERBEST BIRAKILDI
212
00:17:20,963 --> 00:17:25,643
KISA SÜRE SONRA
ASHLEY İLE İLETİŞİME GEÇMEYE ÇALIŞTI
213
00:17:29,883 --> 00:17:32,203
Hapisten çıktıktan hemen sonra
214
00:17:32,883 --> 00:17:37,243
Ashley'yle konuştum
çünkü dostluğumuzu düzeltmek istiyordum.
215
00:17:39,563 --> 00:17:42,843
Onunla tekrar nasıl
arkadaş olacağımı bilmiyordum.
216
00:17:42,923 --> 00:17:46,683
Bunu nasıl yapmıştım?
Bu arkadaşlığı neden mahvetmiştim?
217
00:17:46,763 --> 00:17:48,203
Aslında biri bana…
218
00:17:50,923 --> 00:17:55,163
…yardımcı olup
amacıma ulaşmamı sağlamak istedi.
219
00:17:57,643 --> 00:18:00,603
Sorunu çözmek,
220
00:18:01,243 --> 00:18:03,363
onlara olan borcumu ödemek
221
00:18:04,323 --> 00:18:07,643
ve bu işi mahkeme dışında
halletmeye çalışmak istiyordum.
222
00:18:08,123 --> 00:18:09,723
Tehditkâr değildim.
223
00:18:10,203 --> 00:18:12,723
Her şeyden çok, mahcuptum.
224
00:18:19,843 --> 00:18:24,523
Ondan biraz zaman istedim
ve beni rahat bırakmasını rica ettim.
225
00:18:31,003 --> 00:18:34,283
Ama bu isteğime saygı göstermedi.
226
00:18:36,643 --> 00:18:42,283
Farklı platformlardan aramaya,
mesaj atmaya devam etti.
227
00:18:43,483 --> 00:18:45,043
Cep telefonundan,
228
00:18:45,123 --> 00:18:49,843
ev numarasından,
mesajlaşma uygulamasından, Snapchat'ten.
229
00:18:49,923 --> 00:18:52,523
Çok farklı yollardan iletişim kuruyordu.
230
00:18:53,443 --> 00:18:56,603
Olanları konuşmak istediğini,
231
00:18:56,683 --> 00:18:59,083
beni sevdiğini,
232
00:18:59,163 --> 00:19:04,523
bana zarar verecek bir şey yapmak
istemediğini söyledi.
233
00:19:06,963 --> 00:19:09,443
Çok bunalmıştım.
234
00:19:10,363 --> 00:19:13,323
Polis onu durdurmak için
235
00:19:13,403 --> 00:19:16,563
uzaklaştırma emri çıkarmanın
236
00:19:17,363 --> 00:19:22,443
benim yararıma olacağını
düşündüğünü söyledi.
237
00:19:23,723 --> 00:19:26,283
EKİM
2018
238
00:19:26,363 --> 00:19:27,523
10 EKİM
2018
239
00:19:27,603 --> 00:19:33,243
10 EKİM'DE ÇIKAN İLETİŞİM YASAĞI EMRİ
CORPUS'I ASHLEY İLE İLETİŞİMDEN MENETTİ
240
00:19:35,603 --> 00:19:38,843
Koruma kararının evrakları
ona teslim edildikten
241
00:19:38,923 --> 00:19:42,003
sanırım bir iki gün sonra
bana tekrar ulaştı.
242
00:19:46,083 --> 00:19:47,963
Kendi telefonundan,
243
00:19:48,043 --> 00:19:52,043
annesinin ve kardeşinin telefonundan,
Facebook'tan mesaj atıp aradı.
244
00:19:52,923 --> 00:19:55,683
Tekrar güvende hissetmeye ihtiyacım vardı.
245
00:19:56,843 --> 00:19:59,763
Çünkü artık korkmaya başlamıştım.
246
00:20:22,803 --> 00:20:26,483
Israrlı taciz davranışlarını ele alırken
247
00:20:26,963 --> 00:20:29,963
bu davranışların
giderek tırmandığını görüyoruz.
248
00:20:31,363 --> 00:20:34,123
Mesaj olarak başlayıp
249
00:20:35,243 --> 00:20:37,683
tekrar tekrar aramaya,
250
00:20:38,883 --> 00:20:41,243
sonra sosyal medya gönderilerine,
251
00:20:41,323 --> 00:20:43,683
sonra da açık tehditlere dönüşebiliyor.
252
00:20:46,923 --> 00:20:48,643
Adım Mark Kurkowski.
253
00:20:48,723 --> 00:20:51,283
Eski kanun uygulayıcıyım.
254
00:20:52,123 --> 00:20:58,243
Yoğunlaştığım alanlardan biri
kanun uygulayıcı savcıları
255
00:20:58,323 --> 00:21:00,643
ve alandaki diğer uygulayıcıları eğitip
256
00:21:00,723 --> 00:21:04,843
ısrarlı tacizin diğer suçlarla beraber
nasıl gerçekleştiğine bakmak.
257
00:21:08,803 --> 00:21:12,043
JAMES CORPUS DAVASININ
GÖZDEN GEÇİRİLMESİ KAPSAMINDA
258
00:21:12,123 --> 00:21:15,323
MARK, CORPUS'IN
ASHLEY İLE OLAN İLETİŞİMLERİNİ İNCELEDİ
259
00:21:17,163 --> 00:21:21,083
Bence James'te
ve sergilediği davranışlarda
260
00:21:21,683 --> 00:21:24,643
meselenin sahip olmak
261
00:21:25,123 --> 00:21:28,323
ve bitmesini istemediği bir ilişki
olduğunu görüyoruz.
262
00:21:31,563 --> 00:21:34,003
Önce Ashley'ye mesaj atıyor,
263
00:21:34,483 --> 00:21:35,803
sonra onu arıyor
264
00:21:35,883 --> 00:21:37,843
ve durmadan aramaya devam ediyor.
265
00:21:38,323 --> 00:21:43,483
Ashley bu davranışa son vermek istediğinde
başka yollara başvuruyor.
266
00:21:44,363 --> 00:21:47,923
Kız kardeşine
ve diğer aile fertlerine ulaşmak gibi.
267
00:21:48,003 --> 00:21:53,483
Mümkün olan her yolu deneyerek
ısrarla Ashley'ye ulaşmaya çalışıyor.
268
00:21:56,443 --> 00:21:59,723
Koruma kararı çıktıktan,
birçok kez tutuklandıktan
269
00:21:59,803 --> 00:22:06,043
ve jüriler James'e Ashley'ye ulaşmamasını
söyledikten sonra bile
270
00:22:06,123 --> 00:22:07,763
bunu yapmaya devam ediyor.
271
00:22:10,403 --> 00:22:13,523
Israrlı taciz vakalarındaki
tırmanış durumu için
272
00:22:13,603 --> 00:22:16,923
SŞS kalıpları dediğimiz şeyi
incelememiz gerekiyor.
273
00:22:17,003 --> 00:22:21,843
Yani bu ısrarlı taciz davranışının
süresini, şiddetini ve sıklığını.
274
00:22:21,923 --> 00:22:26,763
Hem SŞS kalıplarında
hem de tehditlerde artış görürsek
275
00:22:26,843 --> 00:22:29,003
bu büyük bir endişe kaynağıdır.
276
00:22:29,083 --> 00:22:30,843
O zaman devreye girip
277
00:22:30,923 --> 00:22:34,283
bir güvenlik planının
uygulamaya konulmasını sağlamalıyız.
278
00:22:45,043 --> 00:22:48,723
Koruma kararı çıktıktan sonra
bana tekrar ulaştığında
279
00:22:49,483 --> 00:22:50,683
korkuya kapıldım.
280
00:22:53,763 --> 00:22:56,043
James ön kapımın şifresini,
281
00:22:56,923 --> 00:22:58,963
arabamın anahtar kodunu biliyordu.
282
00:22:59,683 --> 00:23:02,603
Gittikçe gerilmeye başladım.
283
00:23:07,403 --> 00:23:11,203
Ailemin güvende olmasını sağlamak için
önlem almam gerekiyordu.
284
00:23:14,323 --> 00:23:16,843
Mecburen evimin kilitlerini değiştirdik.
285
00:23:16,923 --> 00:23:19,163
Hiçbir yere tek başıma gitmiyordum.
286
00:23:20,243 --> 00:23:24,483
Nereye gitsem, ne yapsam
yanımda biri oluyordu.
287
00:23:24,563 --> 00:23:26,683
Yalnız kalmaktan korkuyordum.
288
00:23:28,883 --> 00:23:32,883
Zor zamanlar geçirdim
ve hayatımda büyük değişiklikler yaptım
289
00:23:32,963 --> 00:23:36,083
çünkü bunlar olduysa
beni neler bekliyor olabilirdi?
290
00:23:36,163 --> 00:23:37,163
Her şey mümkündü.
291
00:23:38,403 --> 00:23:39,963
Bu benim için korkunçtu.
292
00:23:40,443 --> 00:23:44,563
O noktadan sonra
artık yapmayacağı şey yoktu.
293
00:23:49,243 --> 00:23:51,603
EKİM
2018
294
00:23:51,683 --> 00:23:52,723
27 EKİM
2018
295
00:23:52,803 --> 00:23:57,003
İLETİŞİM YASAĞI EMRİ ÇIKTIKTAN
17 GÜN SONRA
296
00:23:57,083 --> 00:24:01,803
CORPUS BİLİNMEYEN BİR NUMARADAN
ASHLEY'Yİ ARARKEN YAKALANDI
297
00:24:03,283 --> 00:24:09,523
CORPUS TUTUKLANDI
VE ISRARLI TACİZLE SUÇLANDI
298
00:24:19,483 --> 00:24:21,843
TEK YÖN
299
00:24:21,923 --> 00:24:25,283
ÖZEL PARK YERİ
YALNIZCA ŞERİF PERSONELİ
300
00:24:28,963 --> 00:24:31,203
"Israrlı taciz" teriminin anlamı
301
00:24:31,283 --> 00:24:34,003
"aklı başında birinin dehşete düşmesine,
302
00:24:34,083 --> 00:24:38,163
korkmasına, sinmesine,
tehdit altında hissetmesine neden olan,
303
00:24:38,643 --> 00:24:44,363
tekrarlı ya da sürekli taciz içeren
bilinçli veya kasıtlı davranış biçimi"dir.
304
00:24:44,443 --> 00:24:46,283
INDIANA DAVALARI
305
00:24:47,523 --> 00:24:48,483
Ben Tim Brown.
306
00:24:48,563 --> 00:24:52,523
Indiana, Lake County Savcılığı'nda
yönetici avukatım.
307
00:24:53,323 --> 00:24:58,403
Israrlı tacizle suçlandıktan sonra
Bay Corpus'ın davası bana atandı.
308
00:25:08,563 --> 00:25:13,723
Israrlı taciz bana daha çok
birini izlemek gibi gelmiştir,
309
00:25:14,563 --> 00:25:15,803
Röntgenci Tom gibi.
310
00:25:16,603 --> 00:25:19,243
Dikizciliğe meraklı biri gibi.
311
00:25:20,803 --> 00:25:24,283
Ama "ısrarlı tacizi"
hiç şey olarak görmedim…
312
00:25:26,163 --> 00:25:29,083
"İletişim yasağını çiğnedin"
gibi bir şey olarak.
313
00:25:30,043 --> 00:25:31,643
Israrlı taciz mi bu?
314
00:25:31,723 --> 00:25:32,923
Farkında değildim…
315
00:25:33,523 --> 00:25:34,563
Nasıl?
316
00:25:35,243 --> 00:25:36,603
Bu kafamı karıştırıyor.
317
00:25:37,443 --> 00:25:42,243
Birinden özür dilemek,
yaptıklarımı telafi etmek istiyorsam
318
00:25:42,883 --> 00:25:44,443
tacizci mi oluyorum?
319
00:25:45,683 --> 00:25:46,723
Bu…
320
00:25:46,803 --> 00:25:48,323
Bu saçmalık.
321
00:25:48,883 --> 00:25:53,803
Kendimi tacizci olarak görmüyordum
çünkü ben…
322
00:25:54,403 --> 00:25:59,083
Bu kişiyle arkadaş kalmaya
devam etmek istiyorum.
323
00:26:04,323 --> 00:26:09,403
Bay Corpus'ın kendisini
tacizci gibi hissetmediği ortada.
324
00:26:09,883 --> 00:26:13,723
Indiana eyaletinde
birinin hislerine göre hareket etmeyiz.
325
00:26:13,803 --> 00:26:16,683
Israrlı tacizin tanımına göre
hareket ederiz.
326
00:26:16,763 --> 00:26:18,403
YÜKSEK MAHKEME YAYINLARI
327
00:26:18,483 --> 00:26:23,883
Yani Bay Corpus'a açılan davaya bakarsanız
328
00:26:24,723 --> 00:26:28,683
o davada Bayan Manfre'ye
tekrar tekrar yapılan aramalar vardı.
329
00:26:30,363 --> 00:26:33,723
İletişim yasağını ihlal ederek
330
00:26:34,403 --> 00:26:36,763
tekrar tekrar özür dilemeye çalışmak
331
00:26:36,843 --> 00:26:39,803
kurbanı sindiriyor veya korkutuyorsa
332
00:26:39,883 --> 00:26:42,563
ısrarlı taciz olarak kabul edilebilir.
333
00:26:42,643 --> 00:26:47,283
Ashley'nin Bay Corpus'tan korkmak için
çok sebebi olduğuna inanıyoruz.
334
00:26:48,683 --> 00:26:52,643
İddiasına göre
ondan sadece özür dilemek istemiş.
335
00:26:52,723 --> 00:26:56,963
Tamam. Ama bu, davranışın
ısrarlı taciz sayılmasına engel değil.
336
00:26:57,043 --> 00:26:59,283
Nitekim ısrarlı tacizdi.
337
00:27:06,203 --> 00:27:07,203
EKİM
2018
338
00:27:07,283 --> 00:27:09,163
5 KASIM
2018
339
00:27:09,243 --> 00:27:11,323
CORPUS'IN KEFALET TALEBİ REDDEDİLDİ
340
00:27:11,403 --> 00:27:16,163
VE CORPUS KARAR DURUŞMASINI BEKLEMEK ÜZERE
WESTVILLE CEZAEVİ'NE GÖNDERİLDİ
341
00:27:19,963 --> 00:27:21,763
Derin bir oh çektim.
342
00:27:23,883 --> 00:27:28,043
Bunca zamandır
farkında olmadan tuttuğum nefesi
343
00:27:28,723 --> 00:27:31,643
rahatlama hissiyle saldığımı hatırlıyorum.
344
00:27:34,203 --> 00:27:38,003
Sanırım beni rahatlayan şey daha çok…
345
00:27:39,963 --> 00:27:42,403
Parmaklıklar ardında olursa
346
00:27:42,483 --> 00:27:48,763
artık bana zarar vermeyecek
veya hayatımı mahvedemeyecek olmasıydı.
347
00:27:56,203 --> 00:27:57,763
KASIM
2018
348
00:27:57,843 --> 00:27:59,243
5 ARALIK
2018
349
00:27:59,323 --> 00:28:02,203
CORPUS'IN CEZAEVİNE GÖNDERİLMESİNDEN
BİR AY SONRA
350
00:28:02,283 --> 00:28:04,363
POLİS TEKRAR ASHLEY'NİN EVİNE GELDİ
351
00:28:06,683 --> 00:28:09,363
Evde bir şeyler yapıyordum, kapı çaldı.
352
00:28:10,603 --> 00:28:12,723
Gelen Lake County Şerif Bürosu'ydu.
353
00:28:13,283 --> 00:28:19,523
Sorgu için adliyeye gitmemi istediler.
354
00:28:25,083 --> 00:28:29,883
Yolda giderken oraya neden gittiğimizi,
konunun ne olduğunu bilmiyordum.
355
00:28:31,443 --> 00:28:32,843
Biraz şaşkındım.
356
00:28:33,923 --> 00:28:38,323
Neden? Çünkü zaten
her şeyi defalarca anlatmıştım.
357
00:28:40,323 --> 00:28:43,883
ŞERİF BÜROSU
358
00:28:43,963 --> 00:28:48,243
Dedektif konferans odasında
oturduğumu hatırlıyorum.
359
00:28:48,323 --> 00:28:49,723
CEZAİ SORUŞTURMALAR
360
00:28:49,803 --> 00:28:51,123
SORGU ODASI 3
361
00:28:51,203 --> 00:28:55,603
Benden oturup
evimin haritasını çizmemi istediler.
362
00:28:56,683 --> 00:28:59,963
Bunu çok tuhaf buldum
çünkü açıklama yapmadılar.
363
00:29:00,043 --> 00:29:03,043
Neden harita çizmem gerekiyordu?
Hiç anlamamıştım.
364
00:29:03,683 --> 00:29:06,883
Haritayı çizip onlara verdim.
365
00:29:06,963 --> 00:29:10,643
Gözlerinin büyüdüğünü hatırlıyorum.
366
00:29:11,163 --> 00:29:14,963
İkisi de dehşetle birbirlerine baktı.
367
00:29:15,843 --> 00:29:18,923
GÜNLER ÖNCE POLİS,
368
00:29:19,003 --> 00:29:23,643
JAMES CORPUS'LA AYNI HAPİSHANEDE YATAN
BİR MAHKÛMU SORGUYA ÇEKMİŞTİ
369
00:29:25,963 --> 00:29:28,043
Adı James Corpus mı dedin?
370
00:29:28,123 --> 00:29:29,163
-Evet.
-Tamam.
371
00:29:30,083 --> 00:29:31,883
Seninle neden iletişime geçti?
372
00:29:32,443 --> 00:29:33,443
Bende plan vardı.
373
00:29:33,523 --> 00:29:34,643
POLİS SORGU ARŞİVİ
374
00:29:34,723 --> 00:29:38,043
-Çizdiği planlar falan cebimdeydi.
-Plan mı çizmişti?
375
00:29:38,123 --> 00:29:41,363
Evdeki kamera
ve alarm sistemlerinin planını,
376
00:29:41,443 --> 00:29:42,523
kodları falan…
377
00:29:43,323 --> 00:29:45,203
Sistemlerin kodlarını. Tamam.
378
00:29:49,643 --> 00:29:53,043
30 Kasım 2018'di.
379
00:29:53,123 --> 00:29:57,843
Telmate sistemimizden aldığımız
bir hapishane ihbarını bildirdiler.
380
00:29:58,403 --> 00:29:59,883
İhbarı inceledikten sonra
381
00:30:00,603 --> 00:30:06,043
Bay Corpus aleyhinde bilgisi olan
bir şahsı bulup getirdik.
382
00:30:12,923 --> 00:30:17,243
Ben Christopher Adams. Lake County
Metro Cinayet Masası ekibinde çavuşum.
383
00:30:24,003 --> 00:30:27,163
James Corpus bu mahkûma bir harita vermiş.
384
00:30:28,003 --> 00:30:31,123
Haritanın yanında
bir de kâğıt parçası varmış.
385
00:30:31,203 --> 00:30:33,043
Bu kâğıtta
386
00:30:33,123 --> 00:30:36,083
potansiyel kurbanın adı
387
00:30:36,163 --> 00:30:39,163
ve evindeki güvenlik sisteminin,
388
00:30:39,243 --> 00:30:42,803
evinde duran aracın şifresi gibi
çeşitli şifreler yazıyormuş.
389
00:30:43,843 --> 00:30:47,243
Ayrıca çizimde
kamera bulunabilecek alanlar da varmış.
390
00:30:47,723 --> 00:30:52,483
Tüm bunlar birleşince
bir komplo ortaya çıkıyordu.
391
00:30:53,763 --> 00:30:57,603
"Şu sürtük susturulmalı
veya yok edilmeli. Anlatabildim mi?" dedi.
392
00:30:57,683 --> 00:31:02,683
Dedi ki "Evde bir sürü şey de var."
"Para verirsin" dedim. "Bulurum" dedi.
393
00:31:03,843 --> 00:31:05,763
"Silah bulabilirsem işi bitir."
394
00:31:05,843 --> 00:31:11,523
Onu susturmanı
ya da ortadan yok etmeni mi istedi?
395
00:31:12,003 --> 00:31:14,483
"Nasıl yaparsan yap, sustur" dedi.
396
00:31:14,563 --> 00:31:16,683
"Nasıl yaparsan yap, sustur."
397
00:31:21,323 --> 00:31:25,763
James Corpus
mahkûmdan bir tanığı susturmasını istemiş.
398
00:31:27,203 --> 00:31:31,363
James bu tanığın duruşmalarda
aleyhinde konuşmasını istemiyormuş.
399
00:31:32,683 --> 00:31:38,003
Mahkûm, James'in "susturma" ile
öldürmeyi kastettiğini anlamış.
400
00:31:38,883 --> 00:31:43,283
Bunu James'e açıklamış, James de
susturulmasını istediğini söylemiş.
401
00:31:44,683 --> 00:31:46,323
Kadının adı ne?
402
00:31:47,203 --> 00:31:49,043
Ashley Manfre.
403
00:31:51,403 --> 00:31:54,723
Bu tür eylemlerde bulunan
404
00:31:55,563 --> 00:32:01,603
ve gözaltına alındıktan sonra bile
suçluluğunu devam ettirecek raddeye kadar
405
00:32:01,683 --> 00:32:05,003
bu tür eylemlerde bulunmaya
kararlı olan biri
406
00:32:06,403 --> 00:32:08,323
her şeyi yapmaya hazırdır.
407
00:32:09,843 --> 00:32:12,723
SORGU ODASI 03
408
00:32:25,163 --> 00:32:28,083
Bence komploya ve cinayete karışmakla
409
00:32:29,803 --> 00:32:31,603
haksız yere suçlandım.
410
00:32:31,683 --> 00:32:34,683
Ona veya ailesine
zarar vermek gibi bir niyetim yok.
411
00:32:37,003 --> 00:32:39,363
Yanlış kişiyle sosyalleşmişim.
412
00:32:40,323 --> 00:32:42,363
Adam iyi niyetimden faydalanıp
413
00:32:43,603 --> 00:32:45,603
onu Ashley'yi öldürmek için
414
00:32:46,883 --> 00:32:49,243
tuttuğumu söylemiş.
415
00:32:51,363 --> 00:32:52,403
Öyle bir şey yok.
416
00:32:53,243 --> 00:32:57,043
Ashley'nin evinden
yazdığım bazı kişisel şeyler vardı.
417
00:32:58,203 --> 00:33:02,163
Ev planları falan…
418
00:33:02,883 --> 00:33:05,843
Bazı şeyler karalıyordum sadece.
419
00:33:09,243 --> 00:33:11,603
Evin nasıl göründüğünü falan.
420
00:33:12,363 --> 00:33:16,203
Bunu odama, hücreme koydum.
421
00:33:17,363 --> 00:33:22,003
Adam gelip hücreme girmiş,
422
00:33:22,083 --> 00:33:23,603
tüm kâğıtlarımı alıp
423
00:33:24,323 --> 00:33:28,843
doğruca şerif bürosuna götürmüş
ve onu öldürmesi için tuttuğumu söylemiş.
424
00:33:34,963 --> 00:33:39,163
"Onu temizle" diye bir cümle kurmuş.
425
00:33:40,603 --> 00:33:42,843
Sonrasını dinleyemedim bile.
426
00:33:44,323 --> 00:33:47,483
O anda dünya durdu ve ben…
427
00:33:50,723 --> 00:33:54,923
Beni sevdiğini
ve asla incitmeyeceğini söyleyen biri
428
00:33:55,683 --> 00:33:56,643
ölmemi istiyor.
429
00:33:57,803 --> 00:34:01,243
Bir kâbusun içinde yaşıyordum.
430
00:34:07,083 --> 00:34:12,043
CORPUS CİNAYET KOMPLOSU KURMAKLA SUÇLANDI
VE HAPİSTE KALDI
431
00:34:12,123 --> 00:34:17,163
30 YIL HAPİS CEZASIYLA KARŞI KARŞIYAYDI
432
00:34:18,963 --> 00:34:25,523
POLİS ARTIK ANİ BİR TEHLİKEDE OLMADIĞI
KONUSUNDA ASHLEY'YE GARANTİ VERDİ
433
00:34:30,963 --> 00:34:35,683
Polis her şeyi kontrol altına aldıklarını,
adamı yakaladıklarını söyleyip
434
00:34:35,763 --> 00:34:38,723
endişelenmemem gerektiğini hissettirdi.
435
00:34:42,243 --> 00:34:45,963
Ama bence James çok zeki.
436
00:34:46,603 --> 00:34:49,163
"Güvendesin, endişelenme" dediklerinde
437
00:34:49,243 --> 00:34:51,043
aksine endişelendim.
438
00:34:56,043 --> 00:34:57,643
ARALIK
2018
439
00:34:57,723 --> 00:34:59,283
19 ARALIK
2018
440
00:34:59,363 --> 00:35:04,323
İKİ HAFTA SONRA
BİLGİ VEREN MAHKÛM HAPİSTEN SALIVERİLDİ
441
00:35:07,683 --> 00:35:09,763
O serbest bırakıldıktan sonraki gün
442
00:35:09,843 --> 00:35:13,083
izleniyormuş gibi hissetmeye başladım.
443
00:35:16,003 --> 00:35:19,963
Belki bu sadece garip bir tesadüftü
ya da zamanlama acayipti
444
00:35:20,043 --> 00:35:22,803
ama gittiğim her yerde, bakkalda bile
445
00:35:22,883 --> 00:35:25,603
izleniyormuş gibi hissediyordum.
446
00:35:30,123 --> 00:35:33,323
Adam serbest bırakıldıktan
yaklaşık iki gün sonra
447
00:35:33,403 --> 00:35:34,763
evimin mutfağındaydım.
448
00:35:37,403 --> 00:35:40,363
Bilemiyorum, saat 23.00 civarıydı.
449
00:35:43,563 --> 00:35:47,243
Bana doğru gelen iki fener gördüm
450
00:35:47,323 --> 00:35:50,923
ve sanki biri yürüyormuş gibi
hareket ediyorlardı.
451
00:35:56,563 --> 00:35:59,643
Hareket dedektörümün ışığı yandı
452
00:36:00,123 --> 00:36:04,443
ve bana doğru gelen iki kişi gördüm.
453
00:36:07,003 --> 00:36:12,603
Simsiyah giyinmişlerdi,
başlarında siyah kapüşonlar vardı.
454
00:36:13,843 --> 00:36:19,923
Arkamda 22 hektar tarla
ve ormanlık alan vardı,
455
00:36:20,403 --> 00:36:22,123
yani orada kimse olmamalıydı.
456
00:36:23,683 --> 00:36:25,763
Adım adım yaklaşıyorlardı.
457
00:36:26,603 --> 00:36:28,563
Koşup telefonumu aldım,
458
00:36:28,643 --> 00:36:30,243
sonra gidip silahımı aldım.
459
00:36:31,563 --> 00:36:34,963
Her kapının ve pencerenin
kilitli olduğundan emin oldum.
460
00:36:36,323 --> 00:36:37,563
911'i aradım.
461
00:36:38,883 --> 00:36:42,323
Orada durmuş,
tir tir titreyerek ağlıyordum.
462
00:36:42,403 --> 00:36:44,283
Çok korkmuştum.
463
00:36:51,203 --> 00:36:55,603
O şekilde oturup ecel terleri dökeceğimi
464
00:36:55,683 --> 00:36:59,483
aklımın ucundan bile geçirmezdim.
465
00:37:03,923 --> 00:37:08,243
POLİS 10 DAKİKA İÇİNDE GELİP BÖLGEYİ ARADI
466
00:37:10,883 --> 00:37:14,403
Polis geldi ama bir şey bulamadı.
467
00:37:16,363 --> 00:37:20,043
Evime tekrar biri yaklaşacak mı diye
468
00:37:20,123 --> 00:37:22,883
bütün gece altı saat boyunca falan
469
00:37:23,643 --> 00:37:26,483
farklı pencerelerden dışarıyı izledim.
470
00:37:28,363 --> 00:37:29,323
Korkunçtu.
471
00:37:33,763 --> 00:37:38,243
EVE GİRENLER HİÇ BULUNAMADI
472
00:37:49,123 --> 00:37:50,403
12 HAZİRAN
2019
473
00:37:50,483 --> 00:37:55,083
CORPUS'IN AVUKATLARI ISRARLI TACİZ,
DOLANDIRICILIK VE HIRSIZLIK SUÇLARI İÇİN
474
00:37:55,163 --> 00:37:56,403
ANLAŞMA TEKLİFİ YAPTI
475
00:38:02,443 --> 00:38:05,483
15 YILLIK CEZANIN KABULÜ KARŞILIĞINDA
476
00:38:05,563 --> 00:38:10,163
CORPUS ALEYHİNDEKİ
CİNAYET KOMPLOSU SUÇLAMASI DÜŞÜRÜLDÜ
477
00:38:18,443 --> 00:38:19,963
Beni öldürmek için
478
00:38:20,883 --> 00:38:22,883
birini tuttuğunu kimse bilmeyecek.
479
00:38:23,443 --> 00:38:24,443
Kimse bilmeyecek.
480
00:38:26,083 --> 00:38:27,283
Sabıkasında yok.
481
00:38:27,963 --> 00:38:30,683
Nereye gitse, nerede çalışsa
482
00:38:30,763 --> 00:38:34,123
arkadaş olduğu kişiler
neler yapabileceğini bilmeyecek.
483
00:38:34,883 --> 00:38:35,803
Hiç bilmeyecek.
484
00:38:39,963 --> 00:38:42,283
James benden çok şey aldı.
485
00:38:46,603 --> 00:38:50,243
Benden aldığı ve bir daha asla
geri gelmeyecek bir şey var,
486
00:38:51,123 --> 00:38:53,363
güven duygum.
487
00:38:55,323 --> 00:38:57,523
O boşluk hep hayatımda olacak.
488
00:39:02,563 --> 00:39:08,203
GİRİLMEZ
YALNIZCA YETKİLİ PERSONEL
489
00:39:12,763 --> 00:39:15,083
KAHRAMANLAR
BURADA ÇALIŞIYOR
490
00:39:20,723 --> 00:39:22,643
Yaptıklarım için çok pişmanım.
491
00:39:24,443 --> 00:39:26,803
Kendimi berbat hissediyorum.
492
00:39:30,923 --> 00:39:36,203
Bu kadar kötü biri olduğumu bilmiyordum.
493
00:39:42,363 --> 00:39:48,243
Bugün ona duygusal olarak
zarar verdiğimi düşünüyorum.
494
00:39:49,403 --> 00:39:51,323
Ama o zaman öyle düşünmüyordum.
495
00:39:51,403 --> 00:39:53,403
Hiç öyle düşünmüyordum.
496
00:39:57,403 --> 00:40:00,563
İLK SORGUSUNDAN ÜÇ AY SONRA
497
00:40:00,643 --> 00:40:05,483
JAMES CORPUS
BAŞKA SORULARA CEVAP VERMEYİ KABUL ETTİ
498
00:40:09,363 --> 00:40:12,523
Ashley'yi öldürmek için
komplo kurdum mu? Hayır.
499
00:40:15,243 --> 00:40:17,003
Ona zarar vermek istemedim.
500
00:40:18,963 --> 00:40:19,803
Bu…
501
00:40:20,843 --> 00:40:23,163
Hepsi yanlıştı. Hepsi uydurmaydı.
502
00:40:24,403 --> 00:40:25,923
Haritayı neden çizdin?
503
00:40:29,843 --> 00:40:32,843
Muhtemelen canım sıkılmıştı,
yazıp çiziyordum.
504
00:40:32,923 --> 00:40:33,843
Ben…
505
00:40:33,923 --> 00:40:37,323
Sık sık notlar alır ve çizimler yaparım.
506
00:40:38,683 --> 00:40:40,483
Ama bunun…
507
00:40:43,043 --> 00:40:48,363
…bir komployla
veya diğer şeylerle falan alakası yoktu.
508
00:40:48,443 --> 00:40:50,443
Kimse görmeyecekti bile.
509
00:41:03,203 --> 00:41:06,163
Ashley'nin evine girildiğinden
haberin var mıydı?
510
00:41:06,243 --> 00:41:07,083
Hayır, yok.
511
00:41:08,123 --> 00:41:09,083
Hiç bilmiyordum.
512
00:41:10,683 --> 00:41:12,083
Ne zaman öğrendin?
513
00:41:12,163 --> 00:41:13,403
Hiç öğrenmedim.
514
00:41:15,203 --> 00:41:16,043
Bilmiyorum.
515
00:41:17,003 --> 00:41:18,403
İlk kez duyuyorum.
516
00:41:24,643 --> 00:41:29,003
Asla ama asla birini tutup
517
00:41:29,523 --> 00:41:31,203
ona zarar verdirtmem.
518
00:41:31,923 --> 00:41:32,763
Ben…
519
00:41:33,523 --> 00:41:35,243
Bu resmen saçmalık.
520
00:41:45,003 --> 00:41:46,763
Bana göre tacizci miyim?
521
00:41:49,723 --> 00:41:51,523
Aslında hayır. Yani…
522
00:41:53,843 --> 00:41:56,763
Ashley'ye yaptıklarımı
kimseye yapmamıştım.
523
00:41:58,283 --> 00:41:59,123
Ben…
524
00:42:00,203 --> 00:42:01,323
Böyle biri değilim.
525
00:42:03,123 --> 00:42:06,123
Sadece onun gibi olmak istedim.
526
00:42:06,923 --> 00:42:11,843
Onun sahip olduklarına
sahip olmak istedim.
527
00:42:12,683 --> 00:42:15,883
Harika bir evi, harika bir ailesi vardı.
528
00:42:17,283 --> 00:42:20,203
Ben de biraz…
529
00:42:25,803 --> 00:42:29,123
Bazı şeyleri kendime hak gördüm.
530
00:42:31,483 --> 00:42:33,003
Bilemiyorum, yani…
531
00:42:36,923 --> 00:42:38,083
Ben…
532
00:42:40,083 --> 00:42:44,683
Çözmek istiyorum,
düzeltmek istiyorum ama artık çok geç.
533
00:42:45,163 --> 00:42:47,523
Çok geç olmuş olabilir. Olmaya da bilir.
534
00:43:17,483 --> 00:43:20,563
Yüzünde boya olması hoşuma gitti.
535
00:43:21,923 --> 00:43:26,163
James'le olanlardan sonra
dünyam altüst oldu.
536
00:43:28,763 --> 00:43:31,003
Ama bir gün şunu anladım.
537
00:43:32,963 --> 00:43:38,603
Öyle uzun süre
hayatıma hükmetmesine izin vermiştim ki
538
00:43:40,203 --> 00:43:43,083
tuhaf bir şekilde hâlâ ona yeniktim.
539
00:43:43,163 --> 00:43:46,363
Hâlâ üzerimde bir hâkimiyeti vardı, sanki…
540
00:43:51,043 --> 00:43:52,243
…eli boğazımdaydı.
541
00:43:58,603 --> 00:44:02,083
James'in yaptıklarını unutmak için
onu geçmişte bırakmaya,
542
00:44:03,203 --> 00:44:05,883
önüme bakmaya
ve artık hayatıma hükmetmesine…
543
00:44:08,443 --> 00:44:10,603
…izin vermemeye karar verdim.
544
00:44:14,123 --> 00:44:16,483
Artık kurban olmamaya karar verdim.
545
00:44:51,403 --> 00:44:54,323
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu