1 00:00:15,203 --> 00:00:17,563 Kendimi tacizci olarak görmüyorum. 2 00:00:20,723 --> 00:00:24,283 Israrlı taciz bana daha çok birini izlemek gibi gelmiştir, 3 00:00:24,923 --> 00:00:26,243 Röntgenci Tom gibi. 4 00:00:29,003 --> 00:00:30,923 Ashley ve ben kardeş gibiydik. 5 00:00:31,843 --> 00:00:33,603 Harika bir arkadaşlık. 6 00:00:35,163 --> 00:00:37,363 BİRLEŞİK DEVLETLER'DE HER YIL 7 00:00:37,443 --> 00:00:40,443 ÜÇ MİLYONDAN FAZLA ISRARLI TACİZ VAKASI YAŞANIYOR 8 00:00:42,883 --> 00:00:47,923 TACİZCİLERİN %80'İNDEN FAZLASI TANIDIKLARI BİRİNİ HEDEF ALIYOR 9 00:00:51,083 --> 00:00:52,803 Artık her şey olabilir dedim. 10 00:00:53,603 --> 00:00:55,363 Ne bekleyeceğimi bilmiyorum. 11 00:00:56,923 --> 00:00:59,323 Hiç tanımadığım bu kişinin… 12 00:01:01,403 --> 00:01:05,643 …verdiği zararın etkisini ömrüm boyunca taşıyacağım. 13 00:01:07,483 --> 00:01:11,923 272078 NUMARALI MAHKÛMUN HİKÂYESİNİ İZLEYECEKSİNİZ 14 00:01:15,643 --> 00:01:17,523 Zararı olacağını düşünmedim. 15 00:01:20,883 --> 00:01:22,603 Ona zarar vermek istemedim. 16 00:01:25,603 --> 00:01:26,723 Saçının teline bile 17 00:01:27,723 --> 00:01:29,203 dokunmam. 18 00:01:33,643 --> 00:01:36,883 BİR NETFLIX DİZİSİ 19 00:01:38,803 --> 00:01:42,523 Tacizci olmaktansa katil olmayı yeğlerim, anlatabildim mi? 20 00:01:46,643 --> 00:01:52,003 İzlendiğini hissetme gerilimini yaşamasını istiyordum. 21 00:01:53,483 --> 00:01:55,963 Herkes tacizci olabilir. 22 00:01:56,803 --> 00:01:58,963 Böyle öcü muhabbetleri. 23 00:02:00,443 --> 00:02:02,043 Artık o kadar deli değilim. 24 00:02:06,403 --> 00:02:12,363 ÇOK YAKIN ARKADAŞLAR 25 00:02:15,003 --> 00:02:18,563 WESTVILLE CEZAEVİ, INDIANA 26 00:02:18,643 --> 00:02:23,923 WESTVILLE CEZAEVİ INDIANA CEZA İNFAZ KURUMU 27 00:02:38,563 --> 00:02:44,083 HAZİRAN 2019'DA JAMES CORPUS ISRARLI TACİZDEN HÜKÜM GİYDİ 28 00:02:46,683 --> 00:02:48,923 Doğrudan objektife bak, şuraya. 29 00:02:49,003 --> 00:02:51,843 -Tamam. Şuraya. -Oradan beni görüyor musun? 30 00:02:51,923 --> 00:02:54,363 Evet. Doğrudan size bakıyorum. Tamam. 31 00:02:54,443 --> 00:02:57,403 ŞU ANDA 15 YIL HAPİS CEZASINI ÇEKİYOR 32 00:02:57,963 --> 00:02:59,563 -Tekrar mı? -Evet, lütfen. 33 00:03:00,123 --> 00:03:03,043 Adım James Corpus. Israrlı tacizden hapisteyim. 34 00:03:19,963 --> 00:03:23,363 Indiana, St. John'da büyüdüm. 35 00:03:25,403 --> 00:03:28,763 Çocukluğum harika geçti. Annemle babam hiç bozuşmazdı. 36 00:03:30,243 --> 00:03:34,523 Ama asosyal büyüdüm, 37 00:03:35,243 --> 00:03:38,803 neredeyse hep tek başımaydım. 38 00:03:39,283 --> 00:03:41,203 Kimseye bel bağlamadım, 39 00:03:41,283 --> 00:03:47,203 hiçbir zaman sırtımı yaslayabileceğim biri olmadı. 40 00:03:48,643 --> 00:03:53,923 1996'DA 24 YAŞINDAYKEN CORPUS CİDDİ BİR TRAFİK KAZASI GEÇİRDİ 41 00:03:57,083 --> 00:03:58,203 Çok kötüydü. 42 00:03:59,163 --> 00:04:01,883 Birkaç gün hastanede bilincim kapalı yattım. 43 00:04:03,923 --> 00:04:06,243 Çenem üç farklı yerden kırıldı. 44 00:04:06,323 --> 00:04:11,403 Burnum içine göçtü, bu yüzden burun deliklerim ezildi. 45 00:04:11,923 --> 00:04:14,923 Göz çukurlarım ezildi. 46 00:04:17,483 --> 00:04:20,603 Kaza sadece görünüşümü etkilemedi. 47 00:04:20,683 --> 00:04:24,203 Yani insanlar bana farklı davranıyordu. 48 00:04:25,283 --> 00:04:27,363 Bana acıyorlardı. 49 00:04:40,603 --> 00:04:44,803 2009'DA CORPUS, ASHLEY MANFRE İLE TANIŞTI 50 00:04:47,003 --> 00:04:50,563 Restoranı olan bir arkadaşımın yanında çalışıyordum. 51 00:04:51,323 --> 00:04:55,843 Ona yardım etmek, restoranı idare etmek için gelmişti. 52 00:04:55,923 --> 00:04:57,803 MEKSİKA YEMEKLERİ 53 00:04:59,163 --> 00:05:02,323 Başta Ashley ile pek iyi anlaşamıyorduk 54 00:05:02,403 --> 00:05:06,403 çünkü ikimiz de yöneticiydik, ikimiz de liderdik. 55 00:05:06,483 --> 00:05:10,723 Ama sonra arkama yaslandım ve onun işi bildiğini anladım. 56 00:05:12,443 --> 00:05:13,483 Ona kulak verdim. 57 00:05:16,443 --> 00:05:17,843 Bana karşı çok iyiydi. 58 00:05:18,323 --> 00:05:22,963 Çok yakınlaşmıştık, çok yakın arkadaş olmuştuk. 59 00:05:28,563 --> 00:05:32,643 LAKE COUNTY, INDIANA 60 00:05:46,443 --> 00:05:47,963 Adım Ashley Manfre. 61 00:05:50,403 --> 00:05:52,083 Israrlı taciz mağduruyum. 62 00:05:57,683 --> 00:06:00,203 James'le çalıştığımız restoranda tanıştım. 63 00:06:03,203 --> 00:06:05,723 O benim bölüm şefimdi. 64 00:06:07,123 --> 00:06:09,843 Kısa sürede çok yakın arkadaş olduk. 65 00:06:11,883 --> 00:06:15,763 Mutfakta çok zaman harcıyorduk, şapşallıklar yapıp eğleniyorduk. 66 00:06:18,683 --> 00:06:23,643 Sanırım James gençken bir kaza geçirmiş. 67 00:06:24,123 --> 00:06:29,323 Başta çoğu kişi 68 00:06:29,883 --> 00:06:31,283 ondan hoşlanmıyordu. 69 00:06:31,363 --> 00:06:35,243 Biri bakışı, konuşması veya yürüyüşü yüzünden 70 00:06:35,323 --> 00:06:37,963 ondan uzak durunca çok zoruma gidiyordu. 71 00:06:39,563 --> 00:06:41,283 Bu beni rahatsız ediyordu. 72 00:06:42,243 --> 00:06:46,083 Ben olsam yanımdaki kişi beni savunsun isterdim. 73 00:06:46,763 --> 00:06:50,083 Onu zarar verebilecek insanlardan 74 00:06:50,163 --> 00:06:56,003 korumam gerektiği gibi bir koruma güdüsü geliştirmiştim. 75 00:06:57,083 --> 00:07:00,523 BİRKAÇ YIL SONRA 76 00:07:00,603 --> 00:07:03,963 JAMES VE ASHLEY'NİN ÇALIŞTIĞI RESTORAN KAPANDI 77 00:07:04,443 --> 00:07:08,643 JAMES BAŞKA YERE TAŞINDI VE ASHLEY İLE İLETİŞİMLERİ KOPTU 78 00:07:12,843 --> 00:07:15,763 ST. JOHN'A HOŞ GELDİNİZ 79 00:07:20,843 --> 00:07:22,323 2014 BİRKAÇ YIL SONRA 80 00:07:22,403 --> 00:07:24,163 JAMES TEKRAR İLETİŞİM KURDU 81 00:07:26,323 --> 00:07:29,763 Yıllar geçmişti. Parti ekipmanları kiralama şirketim vardı. 82 00:07:29,843 --> 00:07:35,163 Bana ulaşıp ona göre bir iş olup olmadığını sordu. 83 00:07:36,043 --> 00:07:40,243 Madde etkisi altında araç kullanmaktan hapse girmiş ve yeni çıkmıştı. 84 00:07:42,563 --> 00:07:47,123 Ben de onu bu yeni şirkete aldım. Benim için tuhaf işler yapıyordu. 85 00:07:47,203 --> 00:07:51,723 Ekipmanları kuruyor ve ofiste bana yardım ediyordu. 86 00:07:54,083 --> 00:07:55,563 Hep buradaydı. 87 00:07:56,323 --> 00:08:02,603 Beni strese sokan şeyleri anlayıp bazılarının yükünü üstleniyordu. 88 00:08:03,403 --> 00:08:06,643 Bu hep ona güvenebileceğimi hissettiriyordu. 89 00:08:08,403 --> 00:08:14,003 Böylece James hayatıma, aile hayatıma ve işime çok fazla dâhil olmuştu. 90 00:08:14,563 --> 00:08:18,643 Ailem onu aileden biri olarak kabul etmişti. 91 00:08:19,843 --> 00:08:21,483 Büyüyünce ne olacaksın? 92 00:08:22,163 --> 00:08:23,083 James. 93 00:08:23,163 --> 00:08:24,363 James mi olacaksın? 94 00:08:24,443 --> 00:08:25,843 -Evet. -Neden? 95 00:08:26,403 --> 00:08:27,763 Oyun oynayabiliyorum. 96 00:08:40,683 --> 00:08:43,883 Ailesine yakın olmak benim için… 97 00:08:43,963 --> 00:08:45,363 Benim için harikaydı. 98 00:08:45,443 --> 00:08:49,723 Başka birinin ailesi beni kabul etmişti, onlarla sosyalleşiyordum. 99 00:08:49,803 --> 00:08:53,603 Bunu başka kimsenin ailesiyle yaşamadım. 100 00:08:53,683 --> 00:08:56,043 Hep tek başımaydım. 101 00:08:56,123 --> 00:09:02,203 Kimseden gerçek anlamda kabul görmemiştim. 102 00:09:02,883 --> 00:09:04,203 Bu benim için ilkti. 103 00:09:07,603 --> 00:09:08,963 Gerçekten çok güzeldi. 104 00:09:22,363 --> 00:09:26,003 ASHLEY'NİN YANINDA ÇALIŞMAYA BAŞLADIKTAN DÖRT YIL SONRA 105 00:09:26,083 --> 00:09:28,923 CORPUS ALKOLLE MÜCADELE ETMEYE BAŞLADI 106 00:09:32,683 --> 00:09:34,163 Daha çok içmeye başladım. 107 00:09:35,323 --> 00:09:38,323 Bu küçük kasabada sıkışıp kalmış gibi hissediyordum. 108 00:09:41,403 --> 00:09:44,243 Bir gece biraz fazla içtim 109 00:09:44,323 --> 00:09:48,723 ve Şikago'ya gitmek istedim. 110 00:09:53,203 --> 00:09:56,243 Arka bahçesinde kullanmadığı bir kamyoneti vardı. 111 00:09:56,723 --> 00:10:00,243 Ona binip, basıp gitmeye karar verdim. 112 00:10:02,963 --> 00:10:06,483 O kadar sarhoştum ki kamyonetle yolun kenarında kaldım. 113 00:10:09,403 --> 00:10:11,603 Amacım asla kamyoneti çalmak değildi. 114 00:10:12,483 --> 00:10:13,763 Aklıma esivermişti. 115 00:10:17,243 --> 00:10:21,283 Kamyonet meselesinden sonra güven zedelenmeye başladı. 116 00:10:21,363 --> 00:10:22,963 Sorun buydu. 117 00:10:27,643 --> 00:10:33,963 JAMES, ASHLEY'YE KAMYONETİNİ VURDUĞUNU SÖYLEMEDİ 118 00:10:35,843 --> 00:10:38,083 Polis o gece minibüsün çalındığını 119 00:10:38,163 --> 00:10:42,883 ve James'in telefonunun arabada olduğunu haber verdi. 120 00:10:42,963 --> 00:10:45,003 OLAY YERİ GÖRÜNTÜLERİ 121 00:10:45,083 --> 00:10:47,123 "Belli ki o yaptı" dediler. 122 00:10:48,683 --> 00:10:51,603 Buna hiç ihtimal vermiyordum. 123 00:10:51,683 --> 00:10:55,043 Beni soyacağı aklımdan bile geçmemişti. 124 00:10:55,643 --> 00:10:59,283 Bunu James'in yapmasından 125 00:10:59,363 --> 00:11:02,643 başka bir ihtimal, sebep 126 00:11:03,803 --> 00:11:05,603 ya da durum vardır diyordum. 127 00:11:06,243 --> 00:11:11,843 JAMES'E ULAŞAMAYAN ASHLEY KAMYONET KURTARILANA KADAR POLİSLE KALDI 128 00:11:14,523 --> 00:11:17,043 O gece saatlerce polisin yanındaydık. 129 00:11:17,123 --> 00:11:20,003 Eve döndüğümüzde 130 00:11:21,403 --> 00:11:22,563 kapım açıktı. 131 00:11:23,603 --> 00:11:27,203 Pek aldırmadım. O anda hiçbir şey mantıklı gelmiyordu. 132 00:11:28,043 --> 00:11:29,363 Yatmaya karar verdik. 133 00:11:29,443 --> 00:11:33,283 Oğlumu yatırıp iyi mi diye bakmak için yukarı çıktım. 134 00:11:36,523 --> 00:11:41,363 James oğlumun odasındaydı, kanepesinde yatıyordu. 135 00:11:44,363 --> 00:11:47,963 Onu sarstım. Uyuyakalmıştı. Sanırım bir şeyin etkisindeydi. 136 00:11:48,443 --> 00:11:51,483 Sarhoş muydu, madde mi kullanmıştı, bilmiyorum. 137 00:11:51,563 --> 00:11:52,643 Hiçbir fikrim yok. 138 00:11:53,123 --> 00:11:56,163 Normal görünmüyordu. Onu hiç öyle görmemiştim. 139 00:12:00,043 --> 00:12:04,603 Kafam çok karışıktı ve hâlâ suçsuz olduğunu düşünmeye çalışıyordum. 140 00:12:06,923 --> 00:12:08,803 Ama niye geldiğini söyleyemedi. 141 00:12:09,283 --> 00:12:12,923 Ona arabayı ve telefonunun neden içeride olduğunu sordum. 142 00:12:13,003 --> 00:12:18,283 Türlü türlü bahaneler sayması beni rahatsız etti. 143 00:12:19,763 --> 00:12:23,243 O hâldeyken onu kesinlikle evimde istemiyordum. 144 00:12:29,003 --> 00:12:30,043 2018 EYLÜL 145 00:12:30,123 --> 00:12:33,003 KAMYONETİ ÇALDIĞINI İTİRAF ETTİKTEN SONRA 146 00:12:33,083 --> 00:12:36,203 JAMES ARAÇ HIRSIZLIĞINDAN KISA SÜRE GÖZALTINDA TUTULDU 147 00:12:37,843 --> 00:12:41,283 James kamyoneti çaldığını itiraf ettikten sonra tutuklandı. 148 00:12:44,283 --> 00:12:45,443 Suçluluk duydum. 149 00:12:47,883 --> 00:12:51,083 Niyetim bu değildi. Başı derde girsin istemezdim. 150 00:12:53,363 --> 00:12:55,443 İhanete uğramış hissediyordum 151 00:12:55,523 --> 00:13:01,323 ve bunları neden yaptığını, bu olanların sebebini anlayamıyordum. 152 00:13:01,403 --> 00:13:03,603 Parçaları birleştirmeye çalışıyordum. 153 00:13:17,043 --> 00:13:20,283 Dostluğumuz nasıl birden bozulmaya başladı, bilemiyorum 154 00:13:20,363 --> 00:13:26,483 ama sanırım en büyük sebebi kendime ait olmayan şeyleri almamdı. 155 00:13:27,203 --> 00:13:29,443 Yani mesela kamyoneti. 156 00:13:30,763 --> 00:13:31,923 Onu aldığım için. 157 00:13:32,443 --> 00:13:34,283 Bana güveniyordu, biliyordu ki… 158 00:13:35,963 --> 00:13:39,203 Her şeyin nerede olduğunu bildiğimi biliyordu. 159 00:13:39,763 --> 00:13:41,443 Başka şeyler aldın mı? 160 00:13:42,483 --> 00:13:43,323 Ondan mı? 161 00:13:44,763 --> 00:13:48,923 Telefon faturasını ödemek için ticari hesabından biraz para çektim. 162 00:13:50,603 --> 00:13:54,443 Bu işlemi yaparken hesabını boşaltmışım 163 00:13:55,323 --> 00:13:57,683 çünkü kullanmayı bilmiyordum. 164 00:13:58,723 --> 00:14:01,123 Alelacele hesabına geri yatırdım. 165 00:14:03,763 --> 00:14:05,043 Sonra o… 166 00:14:07,083 --> 00:14:12,243 Bu olay aramızdaki bütün güveni bitirdi. 167 00:14:24,443 --> 00:14:27,563 Sanırım ikincisi. Yeni olan. Pembeli. 168 00:14:29,603 --> 00:14:34,563 James'le her ne olduysa olmuştu, ben hayatıma devam ediyordum. 169 00:14:37,523 --> 00:14:41,083 Ama James çıktıktan kısa süre sonra 170 00:14:41,603 --> 00:14:45,643 hâlâ üniversitede okuduğum için okulla bir telefon görüşmesi yaptım. 171 00:14:45,723 --> 00:14:50,363 Okul için ödeme gerekiyordu ve kartım reddedilmişti. 172 00:14:50,443 --> 00:14:53,523 İŞLEM BAŞARISIZ FARKLI BİR ÖDEME YÖNTEMİ DENEYİN 173 00:14:53,603 --> 00:14:54,443 TEKRAR DENE 174 00:14:54,523 --> 00:14:59,403 Bunu çok tuhaf buldum ve başka kartla denemek zorunda kaldım. 175 00:14:59,483 --> 00:15:00,563 Reddedildi. 176 00:15:01,603 --> 00:15:04,323 Daha önce kartlarımdan hiçbiri reddedilmemişti, 177 00:15:04,403 --> 00:15:07,323 o yüzden allak bullak oldum. 178 00:15:09,523 --> 00:15:11,163 Banka hesabıma girdim, 179 00:15:12,203 --> 00:15:13,523 hiçbir şey kalmamıştı. 180 00:15:14,203 --> 00:15:15,043 HESABIM 181 00:15:15,123 --> 00:15:16,123 MEVCUT BAKİYE 182 00:15:16,203 --> 00:15:17,683 Kalbim duracak gibi oldu. 183 00:15:17,763 --> 00:15:19,883 HESAP ÖZETİNİ GÖRÜNTÜLE SON İŞLEMLER 184 00:15:19,963 --> 00:15:22,883 Çok şaşırdım ve panikledim. 185 00:15:23,563 --> 00:15:25,643 O anda aklımdan şunlar geçti: 186 00:15:25,723 --> 00:15:30,763 "Tanrım, şu anda bütün işim çalınabilir, faturalarımı nasıl öderim?" 187 00:15:31,523 --> 00:15:34,043 ASHLEY'NİN BANKASI BİR AY BOYUNCA 188 00:15:34,123 --> 00:15:38,883 ASHLEY'NİN HESABINDAN JAMES CORPUS'A AİT BAŞKA BİR HESABA 189 00:15:38,963 --> 00:15:43,923 PARA AKTARILDIĞINI DOĞRULADI 190 00:15:45,963 --> 00:15:50,883 James benim hesabımdan doğrudan kendi hesabına para aktarmıştı. 191 00:15:51,963 --> 00:15:55,723 O kadar didinip kazandığım para, 192 00:15:56,483 --> 00:15:59,763 yaptığımız onca fedakârlık öylece silinip gitmişti. 193 00:15:59,843 --> 00:16:01,603 Araştırdıkça 194 00:16:01,683 --> 00:16:05,283 aramam gerektiğini bilmediğim daha bir sürü şey buldum. 195 00:16:08,403 --> 00:16:13,763 Ofisimde kilitli bir çekmecede olduğunu düşündüğüm 196 00:16:13,843 --> 00:16:15,603 kredi kartlarını bulmuş. 197 00:16:16,523 --> 00:16:19,083 O kredi kartlarını kullanıyormuş. 198 00:16:19,723 --> 00:16:20,923 Ekstreler geliyordu. 199 00:16:21,003 --> 00:16:25,003 Postaları alıp çöpe atıyormuş, o yüzden hiç görmedim. 200 00:16:27,523 --> 00:16:32,323 James'in yaptığı dolandırıcılık yüzünden 201 00:16:32,803 --> 00:16:35,963 toplamda 120.000 dolar kaybettim. 202 00:16:45,083 --> 00:16:46,963 İhanete uğramış hissediyordum. 203 00:16:49,723 --> 00:16:51,443 Artık her şey olabilir dedim. 204 00:16:53,683 --> 00:16:56,563 Belli ki hiç tanımadığım bu kişi… 205 00:16:58,323 --> 00:17:00,483 12 küsur yıllık arkadaşlık. 206 00:17:00,563 --> 00:17:05,043 Onu tanıdığım kadarıyla buna hiç ihtimal vermiyordum. 207 00:17:06,963 --> 00:17:09,323 2018 EYLÜL 208 00:17:09,403 --> 00:17:10,523 2018 EKİM 209 00:17:10,603 --> 00:17:11,443 4 EKİM 2018 210 00:17:11,523 --> 00:17:15,443 CORPUS DOLANDIRICILIKTAN TUTUKLANDI VE YİNE GÖZALTINA ALINDI 211 00:17:16,643 --> 00:17:20,883 ALTI GÜN SONRA DURUŞMA ÖNCESİ SERBEST BIRAKILDI 212 00:17:20,963 --> 00:17:25,643 KISA SÜRE SONRA ASHLEY İLE İLETİŞİME GEÇMEYE ÇALIŞTI 213 00:17:29,883 --> 00:17:32,203 Hapisten çıktıktan hemen sonra 214 00:17:32,883 --> 00:17:37,243 Ashley'yle konuştum çünkü dostluğumuzu düzeltmek istiyordum. 215 00:17:39,563 --> 00:17:42,843 Onunla tekrar nasıl arkadaş olacağımı bilmiyordum. 216 00:17:42,923 --> 00:17:46,683 Bunu nasıl yapmıştım? Bu arkadaşlığı neden mahvetmiştim? 217 00:17:46,763 --> 00:17:48,203 Aslında biri bana… 218 00:17:50,923 --> 00:17:55,163 …yardımcı olup amacıma ulaşmamı sağlamak istedi. 219 00:17:57,643 --> 00:18:00,603 Sorunu çözmek, 220 00:18:01,243 --> 00:18:03,363 onlara olan borcumu ödemek 221 00:18:04,323 --> 00:18:07,643 ve bu işi mahkeme dışında halletmeye çalışmak istiyordum. 222 00:18:08,123 --> 00:18:09,723 Tehditkâr değildim. 223 00:18:10,203 --> 00:18:12,723 Her şeyden çok, mahcuptum. 224 00:18:19,843 --> 00:18:24,523 Ondan biraz zaman istedim ve beni rahat bırakmasını rica ettim. 225 00:18:31,003 --> 00:18:34,283 Ama bu isteğime saygı göstermedi. 226 00:18:36,643 --> 00:18:42,283 Farklı platformlardan aramaya, mesaj atmaya devam etti. 227 00:18:43,483 --> 00:18:45,043 Cep telefonundan, 228 00:18:45,123 --> 00:18:49,843 ev numarasından, mesajlaşma uygulamasından, Snapchat'ten. 229 00:18:49,923 --> 00:18:52,523 Çok farklı yollardan iletişim kuruyordu. 230 00:18:53,443 --> 00:18:56,603 Olanları konuşmak istediğini, 231 00:18:56,683 --> 00:18:59,083 beni sevdiğini, 232 00:18:59,163 --> 00:19:04,523 bana zarar verecek bir şey yapmak istemediğini söyledi. 233 00:19:06,963 --> 00:19:09,443 Çok bunalmıştım. 234 00:19:10,363 --> 00:19:13,323 Polis onu durdurmak için 235 00:19:13,403 --> 00:19:16,563 uzaklaştırma emri çıkarmanın 236 00:19:17,363 --> 00:19:22,443 benim yararıma olacağını düşündüğünü söyledi. 237 00:19:23,723 --> 00:19:26,283 EKİM 2018 238 00:19:26,363 --> 00:19:27,523 10 EKİM 2018 239 00:19:27,603 --> 00:19:33,243 10 EKİM'DE ÇIKAN İLETİŞİM YASAĞI EMRİ CORPUS'I ASHLEY İLE İLETİŞİMDEN MENETTİ 240 00:19:35,603 --> 00:19:38,843 Koruma kararının evrakları ona teslim edildikten 241 00:19:38,923 --> 00:19:42,003 sanırım bir iki gün sonra bana tekrar ulaştı. 242 00:19:46,083 --> 00:19:47,963 Kendi telefonundan, 243 00:19:48,043 --> 00:19:52,043 annesinin ve kardeşinin telefonundan, Facebook'tan mesaj atıp aradı. 244 00:19:52,923 --> 00:19:55,683 Tekrar güvende hissetmeye ihtiyacım vardı. 245 00:19:56,843 --> 00:19:59,763 Çünkü artık korkmaya başlamıştım. 246 00:20:22,803 --> 00:20:26,483 Israrlı taciz davranışlarını ele alırken 247 00:20:26,963 --> 00:20:29,963 bu davranışların giderek tırmandığını görüyoruz. 248 00:20:31,363 --> 00:20:34,123 Mesaj olarak başlayıp 249 00:20:35,243 --> 00:20:37,683 tekrar tekrar aramaya, 250 00:20:38,883 --> 00:20:41,243 sonra sosyal medya gönderilerine, 251 00:20:41,323 --> 00:20:43,683 sonra da açık tehditlere dönüşebiliyor. 252 00:20:46,923 --> 00:20:48,643 Adım Mark Kurkowski. 253 00:20:48,723 --> 00:20:51,283 Eski kanun uygulayıcıyım. 254 00:20:52,123 --> 00:20:58,243 Yoğunlaştığım alanlardan biri kanun uygulayıcı savcıları 255 00:20:58,323 --> 00:21:00,643 ve alandaki diğer uygulayıcıları eğitip 256 00:21:00,723 --> 00:21:04,843 ısrarlı tacizin diğer suçlarla beraber nasıl gerçekleştiğine bakmak. 257 00:21:08,803 --> 00:21:12,043 JAMES CORPUS DAVASININ GÖZDEN GEÇİRİLMESİ KAPSAMINDA 258 00:21:12,123 --> 00:21:15,323 MARK, CORPUS'IN ASHLEY İLE OLAN İLETİŞİMLERİNİ İNCELEDİ 259 00:21:17,163 --> 00:21:21,083 Bence James'te ve sergilediği davranışlarda 260 00:21:21,683 --> 00:21:24,643 meselenin sahip olmak 261 00:21:25,123 --> 00:21:28,323 ve bitmesini istemediği bir ilişki olduğunu görüyoruz. 262 00:21:31,563 --> 00:21:34,003 Önce Ashley'ye mesaj atıyor, 263 00:21:34,483 --> 00:21:35,803 sonra onu arıyor 264 00:21:35,883 --> 00:21:37,843 ve durmadan aramaya devam ediyor. 265 00:21:38,323 --> 00:21:43,483 Ashley bu davranışa son vermek istediğinde başka yollara başvuruyor. 266 00:21:44,363 --> 00:21:47,923 Kız kardeşine ve diğer aile fertlerine ulaşmak gibi. 267 00:21:48,003 --> 00:21:53,483 Mümkün olan her yolu deneyerek ısrarla Ashley'ye ulaşmaya çalışıyor. 268 00:21:56,443 --> 00:21:59,723 Koruma kararı çıktıktan, birçok kez tutuklandıktan 269 00:21:59,803 --> 00:22:06,043 ve jüriler James'e Ashley'ye ulaşmamasını söyledikten sonra bile 270 00:22:06,123 --> 00:22:07,763 bunu yapmaya devam ediyor. 271 00:22:10,403 --> 00:22:13,523 Israrlı taciz vakalarındaki tırmanış durumu için 272 00:22:13,603 --> 00:22:16,923 SŞS kalıpları dediğimiz şeyi incelememiz gerekiyor. 273 00:22:17,003 --> 00:22:21,843 Yani bu ısrarlı taciz davranışının süresini, şiddetini ve sıklığını. 274 00:22:21,923 --> 00:22:26,763 Hem SŞS kalıplarında hem de tehditlerde artış görürsek 275 00:22:26,843 --> 00:22:29,003 bu büyük bir endişe kaynağıdır. 276 00:22:29,083 --> 00:22:30,843 O zaman devreye girip 277 00:22:30,923 --> 00:22:34,283 bir güvenlik planının uygulamaya konulmasını sağlamalıyız. 278 00:22:45,043 --> 00:22:48,723 Koruma kararı çıktıktan sonra bana tekrar ulaştığında 279 00:22:49,483 --> 00:22:50,683 korkuya kapıldım. 280 00:22:53,763 --> 00:22:56,043 James ön kapımın şifresini, 281 00:22:56,923 --> 00:22:58,963 arabamın anahtar kodunu biliyordu. 282 00:22:59,683 --> 00:23:02,603 Gittikçe gerilmeye başladım. 283 00:23:07,403 --> 00:23:11,203 Ailemin güvende olmasını sağlamak için önlem almam gerekiyordu. 284 00:23:14,323 --> 00:23:16,843 Mecburen evimin kilitlerini değiştirdik. 285 00:23:16,923 --> 00:23:19,163 Hiçbir yere tek başıma gitmiyordum. 286 00:23:20,243 --> 00:23:24,483 Nereye gitsem, ne yapsam yanımda biri oluyordu. 287 00:23:24,563 --> 00:23:26,683 Yalnız kalmaktan korkuyordum. 288 00:23:28,883 --> 00:23:32,883 Zor zamanlar geçirdim ve hayatımda büyük değişiklikler yaptım 289 00:23:32,963 --> 00:23:36,083 çünkü bunlar olduysa beni neler bekliyor olabilirdi? 290 00:23:36,163 --> 00:23:37,163 Her şey mümkündü. 291 00:23:38,403 --> 00:23:39,963 Bu benim için korkunçtu. 292 00:23:40,443 --> 00:23:44,563 O noktadan sonra artık yapmayacağı şey yoktu. 293 00:23:49,243 --> 00:23:51,603 EKİM 2018 294 00:23:51,683 --> 00:23:52,723 27 EKİM 2018 295 00:23:52,803 --> 00:23:57,003 İLETİŞİM YASAĞI EMRİ ÇIKTIKTAN 17 GÜN SONRA 296 00:23:57,083 --> 00:24:01,803 CORPUS BİLİNMEYEN BİR NUMARADAN ASHLEY'Yİ ARARKEN YAKALANDI 297 00:24:03,283 --> 00:24:09,523 CORPUS TUTUKLANDI VE ISRARLI TACİZLE SUÇLANDI 298 00:24:19,483 --> 00:24:21,843 TEK YÖN 299 00:24:21,923 --> 00:24:25,283 ÖZEL PARK YERİ YALNIZCA ŞERİF PERSONELİ 300 00:24:28,963 --> 00:24:31,203 "Israrlı taciz" teriminin anlamı 301 00:24:31,283 --> 00:24:34,003 "aklı başında birinin dehşete düşmesine, 302 00:24:34,083 --> 00:24:38,163 korkmasına, sinmesine, tehdit altında hissetmesine neden olan, 303 00:24:38,643 --> 00:24:44,363 tekrarlı ya da sürekli taciz içeren bilinçli veya kasıtlı davranış biçimi"dir. 304 00:24:44,443 --> 00:24:46,283 INDIANA DAVALARI 305 00:24:47,523 --> 00:24:48,483 Ben Tim Brown. 306 00:24:48,563 --> 00:24:52,523 Indiana, Lake County Savcılığı'nda yönetici avukatım. 307 00:24:53,323 --> 00:24:58,403 Israrlı tacizle suçlandıktan sonra Bay Corpus'ın davası bana atandı. 308 00:25:08,563 --> 00:25:13,723 Israrlı taciz bana daha çok birini izlemek gibi gelmiştir, 309 00:25:14,563 --> 00:25:15,803 Röntgenci Tom gibi. 310 00:25:16,603 --> 00:25:19,243 Dikizciliğe meraklı biri gibi. 311 00:25:20,803 --> 00:25:24,283 Ama "ısrarlı tacizi" hiç şey olarak görmedim… 312 00:25:26,163 --> 00:25:29,083 "İletişim yasağını çiğnedin" gibi bir şey olarak. 313 00:25:30,043 --> 00:25:31,643 Israrlı taciz mi bu? 314 00:25:31,723 --> 00:25:32,923 Farkında değildim… 315 00:25:33,523 --> 00:25:34,563 Nasıl? 316 00:25:35,243 --> 00:25:36,603 Bu kafamı karıştırıyor. 317 00:25:37,443 --> 00:25:42,243 Birinden özür dilemek, yaptıklarımı telafi etmek istiyorsam 318 00:25:42,883 --> 00:25:44,443 tacizci mi oluyorum? 319 00:25:45,683 --> 00:25:46,723 Bu… 320 00:25:46,803 --> 00:25:48,323 Bu saçmalık. 321 00:25:48,883 --> 00:25:53,803 Kendimi tacizci olarak görmüyordum çünkü ben… 322 00:25:54,403 --> 00:25:59,083 Bu kişiyle arkadaş kalmaya devam etmek istiyorum. 323 00:26:04,323 --> 00:26:09,403 Bay Corpus'ın kendisini tacizci gibi hissetmediği ortada. 324 00:26:09,883 --> 00:26:13,723 Indiana eyaletinde birinin hislerine göre hareket etmeyiz. 325 00:26:13,803 --> 00:26:16,683 Israrlı tacizin tanımına göre hareket ederiz. 326 00:26:16,763 --> 00:26:18,403 YÜKSEK MAHKEME YAYINLARI 327 00:26:18,483 --> 00:26:23,883 Yani Bay Corpus'a açılan davaya bakarsanız 328 00:26:24,723 --> 00:26:28,683 o davada Bayan Manfre'ye tekrar tekrar yapılan aramalar vardı. 329 00:26:30,363 --> 00:26:33,723 İletişim yasağını ihlal ederek 330 00:26:34,403 --> 00:26:36,763 tekrar tekrar özür dilemeye çalışmak 331 00:26:36,843 --> 00:26:39,803 kurbanı sindiriyor veya korkutuyorsa 332 00:26:39,883 --> 00:26:42,563 ısrarlı taciz olarak kabul edilebilir. 333 00:26:42,643 --> 00:26:47,283 Ashley'nin Bay Corpus'tan korkmak için çok sebebi olduğuna inanıyoruz. 334 00:26:48,683 --> 00:26:52,643 İddiasına göre ondan sadece özür dilemek istemiş. 335 00:26:52,723 --> 00:26:56,963 Tamam. Ama bu, davranışın ısrarlı taciz sayılmasına engel değil. 336 00:26:57,043 --> 00:26:59,283 Nitekim ısrarlı tacizdi. 337 00:27:06,203 --> 00:27:07,203 EKİM 2018 338 00:27:07,283 --> 00:27:09,163 5 KASIM 2018 339 00:27:09,243 --> 00:27:11,323 CORPUS'IN KEFALET TALEBİ REDDEDİLDİ 340 00:27:11,403 --> 00:27:16,163 VE CORPUS KARAR DURUŞMASINI BEKLEMEK ÜZERE WESTVILLE CEZAEVİ'NE GÖNDERİLDİ 341 00:27:19,963 --> 00:27:21,763 Derin bir oh çektim. 342 00:27:23,883 --> 00:27:28,043 Bunca zamandır farkında olmadan tuttuğum nefesi 343 00:27:28,723 --> 00:27:31,643 rahatlama hissiyle saldığımı hatırlıyorum. 344 00:27:34,203 --> 00:27:38,003 Sanırım beni rahatlayan şey daha çok… 345 00:27:39,963 --> 00:27:42,403 Parmaklıklar ardında olursa 346 00:27:42,483 --> 00:27:48,763 artık bana zarar vermeyecek veya hayatımı mahvedemeyecek olmasıydı. 347 00:27:56,203 --> 00:27:57,763 KASIM 2018 348 00:27:57,843 --> 00:27:59,243 5 ARALIK 2018 349 00:27:59,323 --> 00:28:02,203 CORPUS'IN CEZAEVİNE GÖNDERİLMESİNDEN BİR AY SONRA 350 00:28:02,283 --> 00:28:04,363 POLİS TEKRAR ASHLEY'NİN EVİNE GELDİ 351 00:28:06,683 --> 00:28:09,363 Evde bir şeyler yapıyordum, kapı çaldı. 352 00:28:10,603 --> 00:28:12,723 Gelen Lake County Şerif Bürosu'ydu. 353 00:28:13,283 --> 00:28:19,523 Sorgu için adliyeye gitmemi istediler. 354 00:28:25,083 --> 00:28:29,883 Yolda giderken oraya neden gittiğimizi, konunun ne olduğunu bilmiyordum. 355 00:28:31,443 --> 00:28:32,843 Biraz şaşkındım. 356 00:28:33,923 --> 00:28:38,323 Neden? Çünkü zaten her şeyi defalarca anlatmıştım. 357 00:28:40,323 --> 00:28:43,883 ŞERİF BÜROSU 358 00:28:43,963 --> 00:28:48,243 Dedektif konferans odasında oturduğumu hatırlıyorum. 359 00:28:48,323 --> 00:28:49,723 CEZAİ SORUŞTURMALAR 360 00:28:49,803 --> 00:28:51,123 SORGU ODASI 3 361 00:28:51,203 --> 00:28:55,603 Benden oturup evimin haritasını çizmemi istediler. 362 00:28:56,683 --> 00:28:59,963 Bunu çok tuhaf buldum çünkü açıklama yapmadılar. 363 00:29:00,043 --> 00:29:03,043 Neden harita çizmem gerekiyordu? Hiç anlamamıştım. 364 00:29:03,683 --> 00:29:06,883 Haritayı çizip onlara verdim. 365 00:29:06,963 --> 00:29:10,643 Gözlerinin büyüdüğünü hatırlıyorum. 366 00:29:11,163 --> 00:29:14,963 İkisi de dehşetle birbirlerine baktı. 367 00:29:15,843 --> 00:29:18,923 GÜNLER ÖNCE POLİS, 368 00:29:19,003 --> 00:29:23,643 JAMES CORPUS'LA AYNI HAPİSHANEDE YATAN BİR MAHKÛMU SORGUYA ÇEKMİŞTİ 369 00:29:25,963 --> 00:29:28,043 Adı James Corpus mı dedin? 370 00:29:28,123 --> 00:29:29,163 -Evet. -Tamam. 371 00:29:30,083 --> 00:29:31,883 Seninle neden iletişime geçti? 372 00:29:32,443 --> 00:29:33,443 Bende plan vardı. 373 00:29:33,523 --> 00:29:34,643 POLİS SORGU ARŞİVİ 374 00:29:34,723 --> 00:29:38,043 -Çizdiği planlar falan cebimdeydi. -Plan mı çizmişti? 375 00:29:38,123 --> 00:29:41,363 Evdeki kamera ve alarm sistemlerinin planını, 376 00:29:41,443 --> 00:29:42,523 kodları falan… 377 00:29:43,323 --> 00:29:45,203 Sistemlerin kodlarını. Tamam. 378 00:29:49,643 --> 00:29:53,043 30 Kasım 2018'di. 379 00:29:53,123 --> 00:29:57,843 Telmate sistemimizden aldığımız bir hapishane ihbarını bildirdiler. 380 00:29:58,403 --> 00:29:59,883 İhbarı inceledikten sonra 381 00:30:00,603 --> 00:30:06,043 Bay Corpus aleyhinde bilgisi olan bir şahsı bulup getirdik. 382 00:30:12,923 --> 00:30:17,243 Ben Christopher Adams. Lake County Metro Cinayet Masası ekibinde çavuşum. 383 00:30:24,003 --> 00:30:27,163 James Corpus bu mahkûma bir harita vermiş. 384 00:30:28,003 --> 00:30:31,123 Haritanın yanında bir de kâğıt parçası varmış. 385 00:30:31,203 --> 00:30:33,043 Bu kâğıtta 386 00:30:33,123 --> 00:30:36,083 potansiyel kurbanın adı 387 00:30:36,163 --> 00:30:39,163 ve evindeki güvenlik sisteminin, 388 00:30:39,243 --> 00:30:42,803 evinde duran aracın şifresi gibi çeşitli şifreler yazıyormuş. 389 00:30:43,843 --> 00:30:47,243 Ayrıca çizimde kamera bulunabilecek alanlar da varmış. 390 00:30:47,723 --> 00:30:52,483 Tüm bunlar birleşince bir komplo ortaya çıkıyordu. 391 00:30:53,763 --> 00:30:57,603 "Şu sürtük susturulmalı veya yok edilmeli. Anlatabildim mi?" dedi. 392 00:30:57,683 --> 00:31:02,683 Dedi ki "Evde bir sürü şey de var." "Para verirsin" dedim. "Bulurum" dedi. 393 00:31:03,843 --> 00:31:05,763 "Silah bulabilirsem işi bitir." 394 00:31:05,843 --> 00:31:11,523 Onu susturmanı ya da ortadan yok etmeni mi istedi? 395 00:31:12,003 --> 00:31:14,483 "Nasıl yaparsan yap, sustur" dedi. 396 00:31:14,563 --> 00:31:16,683 "Nasıl yaparsan yap, sustur." 397 00:31:21,323 --> 00:31:25,763 James Corpus mahkûmdan bir tanığı susturmasını istemiş. 398 00:31:27,203 --> 00:31:31,363 James bu tanığın duruşmalarda aleyhinde konuşmasını istemiyormuş. 399 00:31:32,683 --> 00:31:38,003 Mahkûm, James'in "susturma" ile öldürmeyi kastettiğini anlamış. 400 00:31:38,883 --> 00:31:43,283 Bunu James'e açıklamış, James de susturulmasını istediğini söylemiş. 401 00:31:44,683 --> 00:31:46,323 Kadının adı ne? 402 00:31:47,203 --> 00:31:49,043 Ashley Manfre. 403 00:31:51,403 --> 00:31:54,723 Bu tür eylemlerde bulunan 404 00:31:55,563 --> 00:32:01,603 ve gözaltına alındıktan sonra bile suçluluğunu devam ettirecek raddeye kadar 405 00:32:01,683 --> 00:32:05,003 bu tür eylemlerde bulunmaya kararlı olan biri 406 00:32:06,403 --> 00:32:08,323 her şeyi yapmaya hazırdır. 407 00:32:09,843 --> 00:32:12,723 SORGU ODASI 03 408 00:32:25,163 --> 00:32:28,083 Bence komploya ve cinayete karışmakla 409 00:32:29,803 --> 00:32:31,603 haksız yere suçlandım. 410 00:32:31,683 --> 00:32:34,683 Ona veya ailesine zarar vermek gibi bir niyetim yok. 411 00:32:37,003 --> 00:32:39,363 Yanlış kişiyle sosyalleşmişim. 412 00:32:40,323 --> 00:32:42,363 Adam iyi niyetimden faydalanıp 413 00:32:43,603 --> 00:32:45,603 onu Ashley'yi öldürmek için 414 00:32:46,883 --> 00:32:49,243 tuttuğumu söylemiş. 415 00:32:51,363 --> 00:32:52,403 Öyle bir şey yok. 416 00:32:53,243 --> 00:32:57,043 Ashley'nin evinden yazdığım bazı kişisel şeyler vardı. 417 00:32:58,203 --> 00:33:02,163 Ev planları falan… 418 00:33:02,883 --> 00:33:05,843 Bazı şeyler karalıyordum sadece. 419 00:33:09,243 --> 00:33:11,603 Evin nasıl göründüğünü falan. 420 00:33:12,363 --> 00:33:16,203 Bunu odama, hücreme koydum. 421 00:33:17,363 --> 00:33:22,003 Adam gelip hücreme girmiş, 422 00:33:22,083 --> 00:33:23,603 tüm kâğıtlarımı alıp 423 00:33:24,323 --> 00:33:28,843 doğruca şerif bürosuna götürmüş ve onu öldürmesi için tuttuğumu söylemiş. 424 00:33:34,963 --> 00:33:39,163 "Onu temizle" diye bir cümle kurmuş. 425 00:33:40,603 --> 00:33:42,843 Sonrasını dinleyemedim bile. 426 00:33:44,323 --> 00:33:47,483 O anda dünya durdu ve ben… 427 00:33:50,723 --> 00:33:54,923 Beni sevdiğini ve asla incitmeyeceğini söyleyen biri 428 00:33:55,683 --> 00:33:56,643 ölmemi istiyor. 429 00:33:57,803 --> 00:34:01,243 Bir kâbusun içinde yaşıyordum. 430 00:34:07,083 --> 00:34:12,043 CORPUS CİNAYET KOMPLOSU KURMAKLA SUÇLANDI VE HAPİSTE KALDI 431 00:34:12,123 --> 00:34:17,163 30 YIL HAPİS CEZASIYLA KARŞI KARŞIYAYDI 432 00:34:18,963 --> 00:34:25,523 POLİS ARTIK ANİ BİR TEHLİKEDE OLMADIĞI KONUSUNDA ASHLEY'YE GARANTİ VERDİ 433 00:34:30,963 --> 00:34:35,683 Polis her şeyi kontrol altına aldıklarını, adamı yakaladıklarını söyleyip 434 00:34:35,763 --> 00:34:38,723 endişelenmemem gerektiğini hissettirdi. 435 00:34:42,243 --> 00:34:45,963 Ama bence James çok zeki. 436 00:34:46,603 --> 00:34:49,163 "Güvendesin, endişelenme" dediklerinde 437 00:34:49,243 --> 00:34:51,043 aksine endişelendim. 438 00:34:56,043 --> 00:34:57,643 ARALIK 2018 439 00:34:57,723 --> 00:34:59,283 19 ARALIK 2018 440 00:34:59,363 --> 00:35:04,323 İKİ HAFTA SONRA BİLGİ VEREN MAHKÛM HAPİSTEN SALIVERİLDİ 441 00:35:07,683 --> 00:35:09,763 O serbest bırakıldıktan sonraki gün 442 00:35:09,843 --> 00:35:13,083 izleniyormuş gibi hissetmeye başladım. 443 00:35:16,003 --> 00:35:19,963 Belki bu sadece garip bir tesadüftü ya da zamanlama acayipti 444 00:35:20,043 --> 00:35:22,803 ama gittiğim her yerde, bakkalda bile 445 00:35:22,883 --> 00:35:25,603 izleniyormuş gibi hissediyordum. 446 00:35:30,123 --> 00:35:33,323 Adam serbest bırakıldıktan yaklaşık iki gün sonra 447 00:35:33,403 --> 00:35:34,763 evimin mutfağındaydım. 448 00:35:37,403 --> 00:35:40,363 Bilemiyorum, saat 23.00 civarıydı. 449 00:35:43,563 --> 00:35:47,243 Bana doğru gelen iki fener gördüm 450 00:35:47,323 --> 00:35:50,923 ve sanki biri yürüyormuş gibi hareket ediyorlardı. 451 00:35:56,563 --> 00:35:59,643 Hareket dedektörümün ışığı yandı 452 00:36:00,123 --> 00:36:04,443 ve bana doğru gelen iki kişi gördüm. 453 00:36:07,003 --> 00:36:12,603 Simsiyah giyinmişlerdi, başlarında siyah kapüşonlar vardı. 454 00:36:13,843 --> 00:36:19,923 Arkamda 22 hektar tarla ve ormanlık alan vardı, 455 00:36:20,403 --> 00:36:22,123 yani orada kimse olmamalıydı. 456 00:36:23,683 --> 00:36:25,763 Adım adım yaklaşıyorlardı. 457 00:36:26,603 --> 00:36:28,563 Koşup telefonumu aldım, 458 00:36:28,643 --> 00:36:30,243 sonra gidip silahımı aldım. 459 00:36:31,563 --> 00:36:34,963 Her kapının ve pencerenin kilitli olduğundan emin oldum. 460 00:36:36,323 --> 00:36:37,563 911'i aradım. 461 00:36:38,883 --> 00:36:42,323 Orada durmuş, tir tir titreyerek ağlıyordum. 462 00:36:42,403 --> 00:36:44,283 Çok korkmuştum. 463 00:36:51,203 --> 00:36:55,603 O şekilde oturup ecel terleri dökeceğimi 464 00:36:55,683 --> 00:36:59,483 aklımın ucundan bile geçirmezdim. 465 00:37:03,923 --> 00:37:08,243 POLİS 10 DAKİKA İÇİNDE GELİP BÖLGEYİ ARADI 466 00:37:10,883 --> 00:37:14,403 Polis geldi ama bir şey bulamadı. 467 00:37:16,363 --> 00:37:20,043 Evime tekrar biri yaklaşacak mı diye 468 00:37:20,123 --> 00:37:22,883 bütün gece altı saat boyunca falan 469 00:37:23,643 --> 00:37:26,483 farklı pencerelerden dışarıyı izledim. 470 00:37:28,363 --> 00:37:29,323 Korkunçtu. 471 00:37:33,763 --> 00:37:38,243 EVE GİRENLER HİÇ BULUNAMADI 472 00:37:49,123 --> 00:37:50,403 12 HAZİRAN 2019 473 00:37:50,483 --> 00:37:55,083 CORPUS'IN AVUKATLARI ISRARLI TACİZ, DOLANDIRICILIK VE HIRSIZLIK SUÇLARI İÇİN 474 00:37:55,163 --> 00:37:56,403 ANLAŞMA TEKLİFİ YAPTI 475 00:38:02,443 --> 00:38:05,483 15 YILLIK CEZANIN KABULÜ KARŞILIĞINDA 476 00:38:05,563 --> 00:38:10,163 CORPUS ALEYHİNDEKİ CİNAYET KOMPLOSU SUÇLAMASI DÜŞÜRÜLDÜ 477 00:38:18,443 --> 00:38:19,963 Beni öldürmek için 478 00:38:20,883 --> 00:38:22,883 birini tuttuğunu kimse bilmeyecek. 479 00:38:23,443 --> 00:38:24,443 Kimse bilmeyecek. 480 00:38:26,083 --> 00:38:27,283 Sabıkasında yok. 481 00:38:27,963 --> 00:38:30,683 Nereye gitse, nerede çalışsa 482 00:38:30,763 --> 00:38:34,123 arkadaş olduğu kişiler neler yapabileceğini bilmeyecek. 483 00:38:34,883 --> 00:38:35,803 Hiç bilmeyecek. 484 00:38:39,963 --> 00:38:42,283 James benden çok şey aldı. 485 00:38:46,603 --> 00:38:50,243 Benden aldığı ve bir daha asla geri gelmeyecek bir şey var, 486 00:38:51,123 --> 00:38:53,363 güven duygum. 487 00:38:55,323 --> 00:38:57,523 O boşluk hep hayatımda olacak. 488 00:39:02,563 --> 00:39:08,203 GİRİLMEZ YALNIZCA YETKİLİ PERSONEL 489 00:39:12,763 --> 00:39:15,083 KAHRAMANLAR BURADA ÇALIŞIYOR 490 00:39:20,723 --> 00:39:22,643 Yaptıklarım için çok pişmanım. 491 00:39:24,443 --> 00:39:26,803 Kendimi berbat hissediyorum. 492 00:39:30,923 --> 00:39:36,203 Bu kadar kötü biri olduğumu bilmiyordum. 493 00:39:42,363 --> 00:39:48,243 Bugün ona duygusal olarak zarar verdiğimi düşünüyorum. 494 00:39:49,403 --> 00:39:51,323 Ama o zaman öyle düşünmüyordum. 495 00:39:51,403 --> 00:39:53,403 Hiç öyle düşünmüyordum. 496 00:39:57,403 --> 00:40:00,563 İLK SORGUSUNDAN ÜÇ AY SONRA 497 00:40:00,643 --> 00:40:05,483 JAMES CORPUS BAŞKA SORULARA CEVAP VERMEYİ KABUL ETTİ 498 00:40:09,363 --> 00:40:12,523 Ashley'yi öldürmek için komplo kurdum mu? Hayır. 499 00:40:15,243 --> 00:40:17,003 Ona zarar vermek istemedim. 500 00:40:18,963 --> 00:40:19,803 Bu… 501 00:40:20,843 --> 00:40:23,163 Hepsi yanlıştı. Hepsi uydurmaydı. 502 00:40:24,403 --> 00:40:25,923 Haritayı neden çizdin? 503 00:40:29,843 --> 00:40:32,843 Muhtemelen canım sıkılmıştı, yazıp çiziyordum. 504 00:40:32,923 --> 00:40:33,843 Ben… 505 00:40:33,923 --> 00:40:37,323 Sık sık notlar alır ve çizimler yaparım. 506 00:40:38,683 --> 00:40:40,483 Ama bunun… 507 00:40:43,043 --> 00:40:48,363 …bir komployla veya diğer şeylerle falan alakası yoktu. 508 00:40:48,443 --> 00:40:50,443 Kimse görmeyecekti bile. 509 00:41:03,203 --> 00:41:06,163 Ashley'nin evine girildiğinden haberin var mıydı? 510 00:41:06,243 --> 00:41:07,083 Hayır, yok. 511 00:41:08,123 --> 00:41:09,083 Hiç bilmiyordum. 512 00:41:10,683 --> 00:41:12,083 Ne zaman öğrendin? 513 00:41:12,163 --> 00:41:13,403 Hiç öğrenmedim. 514 00:41:15,203 --> 00:41:16,043 Bilmiyorum. 515 00:41:17,003 --> 00:41:18,403 İlk kez duyuyorum. 516 00:41:24,643 --> 00:41:29,003 Asla ama asla birini tutup 517 00:41:29,523 --> 00:41:31,203 ona zarar verdirtmem. 518 00:41:31,923 --> 00:41:32,763 Ben… 519 00:41:33,523 --> 00:41:35,243 Bu resmen saçmalık. 520 00:41:45,003 --> 00:41:46,763 Bana göre tacizci miyim? 521 00:41:49,723 --> 00:41:51,523 Aslında hayır. Yani… 522 00:41:53,843 --> 00:41:56,763 Ashley'ye yaptıklarımı kimseye yapmamıştım. 523 00:41:58,283 --> 00:41:59,123 Ben… 524 00:42:00,203 --> 00:42:01,323 Böyle biri değilim. 525 00:42:03,123 --> 00:42:06,123 Sadece onun gibi olmak istedim. 526 00:42:06,923 --> 00:42:11,843 Onun sahip olduklarına sahip olmak istedim. 527 00:42:12,683 --> 00:42:15,883 Harika bir evi, harika bir ailesi vardı. 528 00:42:17,283 --> 00:42:20,203 Ben de biraz… 529 00:42:25,803 --> 00:42:29,123 Bazı şeyleri kendime hak gördüm. 530 00:42:31,483 --> 00:42:33,003 Bilemiyorum, yani… 531 00:42:36,923 --> 00:42:38,083 Ben… 532 00:42:40,083 --> 00:42:44,683 Çözmek istiyorum, düzeltmek istiyorum ama artık çok geç. 533 00:42:45,163 --> 00:42:47,523 Çok geç olmuş olabilir. Olmaya da bilir. 534 00:43:17,483 --> 00:43:20,563 Yüzünde boya olması hoşuma gitti. 535 00:43:21,923 --> 00:43:26,163 James'le olanlardan sonra dünyam altüst oldu. 536 00:43:28,763 --> 00:43:31,003 Ama bir gün şunu anladım. 537 00:43:32,963 --> 00:43:38,603 Öyle uzun süre hayatıma hükmetmesine izin vermiştim ki 538 00:43:40,203 --> 00:43:43,083 tuhaf bir şekilde hâlâ ona yeniktim. 539 00:43:43,163 --> 00:43:46,363 Hâlâ üzerimde bir hâkimiyeti vardı, sanki… 540 00:43:51,043 --> 00:43:52,243 …eli boğazımdaydı. 541 00:43:58,603 --> 00:44:02,083 James'in yaptıklarını unutmak için onu geçmişte bırakmaya, 542 00:44:03,203 --> 00:44:05,883 önüme bakmaya ve artık hayatıma hükmetmesine… 543 00:44:08,443 --> 00:44:10,603 …izin vermemeye karar verdim. 544 00:44:14,123 --> 00:44:16,483 Artık kurban olmamaya karar verdim. 545 00:44:51,403 --> 00:44:54,323 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu