1 00:00:15,163 --> 00:00:17,203 Jag ser mig inte som en stalkare. 2 00:00:20,683 --> 00:00:26,363 Jag trodde att stalkning var mer att man iakttog nån, som en fönstertittare. 3 00:00:28,963 --> 00:00:31,123 Ashley och jag var som syskon. 4 00:00:31,603 --> 00:00:33,763 Vi hade en fin vänskap. 5 00:00:35,163 --> 00:00:40,723 VARJE ÅR FÖREKOMMER FLER ÄN TRE MILJONER STALKNINGSFALL I USA 6 00:00:42,883 --> 00:00:48,083 MER ÄN 80 % AV STALKARNA FÖRFÖLJER NÅGON DE KÄNNER 7 00:00:50,963 --> 00:00:52,883 Jag var beredd på vad som helst. 8 00:00:53,603 --> 00:00:56,003 Jag visste inte vad jag skulle vara beredd på. 9 00:00:56,843 --> 00:00:59,763 Den här personen som jag uppenbarligen inte känner 10 00:01:01,363 --> 00:01:05,563 har orsakat skador som jag bär med mig hela livet. 11 00:01:07,483 --> 00:01:11,923 DET HÄR ÄR HISTORIEN OM INTERN #272078 12 00:01:15,563 --> 00:01:17,883 Jag tyckte inte att jag gjorde nåt fel. 13 00:01:20,763 --> 00:01:22,843 Jag ville henne inget illa. 14 00:01:25,603 --> 00:01:26,923 Jag skulle aldrig ens… 15 00:01:27,603 --> 00:01:29,523 …kröka ett hår på hennes huvud. 16 00:01:33,643 --> 00:01:36,883 EN NETFLIX-SERIE 17 00:01:38,803 --> 00:01:42,523 Jag kallas hellre för mördare än för stalkare. 18 00:01:46,603 --> 00:01:52,003 Jag fick en kick av att hon kände sig iakttagen. 19 00:01:53,483 --> 00:01:56,123 Vem som helst kan bli en stalkare. 20 00:01:56,683 --> 00:01:58,603 Det där är struntprat. 21 00:02:00,483 --> 00:02:02,243 Fullt så galen är jag inte. 22 00:02:06,523 --> 00:02:12,523 EXTREMT BÄSTA VÄNNER 23 00:02:15,003 --> 00:02:18,563 WESTVILLES FÅNGVÅRDSANSTALT, INDIANA 24 00:02:18,643 --> 00:02:23,923 INDIANAS KRIMINALVÅRD 25 00:02:38,003 --> 00:02:44,323 I JUNI 2019 DÖMDES JAMES CORPUS FÖR STALKNING 26 00:02:46,403 --> 00:02:49,843 -Titta rakt in i kameran, där. -Okej. 27 00:02:49,923 --> 00:02:51,523 -Ser du mig där? -Ja. 28 00:02:51,603 --> 00:02:56,923 HAN AVTJÄNAR NU ETT FEMTONÅRIGT FÄNGELSESTRAFF 29 00:02:58,003 --> 00:02:59,563 -En gång till? -Ja tack. 30 00:02:59,643 --> 00:03:03,403 Jag heter James Corpus. Jag sitter i fängelse för stalkning. 31 00:03:19,963 --> 00:03:23,603 Jag är uppvuxen i St. John i Indiana. 32 00:03:25,403 --> 00:03:28,803 Jag hade en jättefin barndom. Mina föräldrar höll ihop. 33 00:03:30,123 --> 00:03:34,963 Men jag var av en nörd, 34 00:03:35,043 --> 00:03:39,203 och har alltid varit mestadels för mig själv. 35 00:03:39,283 --> 00:03:42,123 Jag har aldrig haft nån nära förtrogen, 36 00:03:42,203 --> 00:03:47,163 aldrig haft en klippa i mitt liv, nån att luta mig mot. 37 00:03:48,643 --> 00:03:54,203 1996, NÄR CORPUS VAR 24 ÅR GAMMAL, VAR HAN MED OM EN ALLVARLIG BILOLYCKA 38 00:03:57,003 --> 00:03:58,283 Det var ganska illa. 39 00:03:59,043 --> 00:04:02,043 Jag var medvetslös på sjukhuset i några dagar. 40 00:04:03,803 --> 00:04:06,243 Min käke var bruten på tre ställen. 41 00:04:06,323 --> 00:04:11,523 Min näsa hade tryckts in så att näshålan krossades. 42 00:04:11,603 --> 00:04:15,003 Mina ögonhålor hade krossats. 43 00:04:17,443 --> 00:04:24,243 Olyckan påverkade inte bara mitt utseende, utan på hur folk bemötte mig. 44 00:04:25,283 --> 00:04:27,443 De tyckte synd om mig. 45 00:04:40,243 --> 00:04:45,443 2009 TRÄFFADE CORPUS ASHLEY MANFRE 46 00:04:46,923 --> 00:04:50,603 Jag arbetade hos en vän som ägde en restaurang. 47 00:04:51,323 --> 00:04:56,123 Hon kom dit för att hjälpa till som restaurangchef. 48 00:04:59,163 --> 00:05:02,363 I början drog Ashley och jag inte direkt jämnt, 49 00:05:02,443 --> 00:05:06,403 för vi var chefstyper båda två, ledartyper båda två. 50 00:05:06,483 --> 00:05:10,763 Men sen backade jag och förstod att hon visste vad hon pratade om. 51 00:05:12,323 --> 00:05:13,483 Och jag lyssnade. 52 00:05:16,283 --> 00:05:18,243 Ashley var väldigt snäll mot mig. 53 00:05:18,323 --> 00:05:23,003 Vi kom varandra nära, extremt nära, som bästa vänner. 54 00:05:28,563 --> 00:05:32,643 LAKE COUNTY, INDIANA 55 00:05:46,363 --> 00:05:47,963 Jag heter Ashley Manfre. 56 00:05:50,403 --> 00:05:52,083 Jag är stalkningsöverlevare. 57 00:05:57,643 --> 00:06:00,803 Jag träffade James på restaurangen där vi jobbade. 58 00:06:03,123 --> 00:06:05,563 Han var min linjekock 59 00:06:07,043 --> 00:06:09,843 och vi blev snabbt goda vänner. 60 00:06:11,803 --> 00:06:15,563 Vi tillbringade mycket tid i köket med att larva oss och ha kul. 61 00:06:18,683 --> 00:06:24,203 James hade varit med om en olycka i tonåren, tror jag. 62 00:06:24,283 --> 00:06:31,283 Han hade svårt att bli omtyckt från första början. 63 00:06:31,363 --> 00:06:35,243 Jag tog illa vid mig när folk tog avstånd 64 00:06:35,323 --> 00:06:37,963 på grund av hur han såg ut, pratade och gick. 65 00:06:39,483 --> 00:06:41,283 Det tyckte jag var obehagligt. 66 00:06:42,163 --> 00:06:46,083 Om jag vore den sitsen skulle jag vilja att nån tog mitt parti. 67 00:06:46,163 --> 00:06:51,843 Jag fick en beskyddarroll, jag ville beskydda honom 68 00:06:51,923 --> 00:06:56,003 mot människor som kunde såra honom. 69 00:06:57,003 --> 00:07:03,963 EFTER NÅGRA ÅR STÄNGDE RESTAURANGEN DÄR JAMES OCH ASHLEY JOBBADE 70 00:07:04,443 --> 00:07:08,883 JAMES FLYTTADE, OCH HAN OCH ASHLEY TAPPADE KONTAKTEN 71 00:07:20,843 --> 00:07:24,443 FLERA ÅR SENARE TOG JAMES KONTAKT IGEN 72 00:07:26,323 --> 00:07:30,643 Flera år hade gått. Jag hade en firma som hyrde ut festutrustning, 73 00:07:30,723 --> 00:07:35,043 och han hörde av sig och frågade om han hade jobb åt honom. 74 00:07:35,963 --> 00:07:40,243 Han hade tydligen nyligen avtjänat ett straff för rattfylla. 75 00:07:42,523 --> 00:07:47,043 Så jag tog in honom på företaget och han gjorde ströjobb åt mig. 76 00:07:47,123 --> 00:07:51,723 Han monterade utrustning och hjälpte till på kontoret. 77 00:07:54,083 --> 00:07:55,683 Han var här jämt. 78 00:07:56,323 --> 00:08:00,483 Han såg vad jag blev stressad av, eliminerade stressfaktorerna 79 00:08:00,563 --> 00:08:02,603 och åtog sig att göra de sakerna. 80 00:08:03,323 --> 00:08:06,643 Det fick mig att känna att jag kunde lita på honom. 81 00:08:08,323 --> 00:08:14,003 James blev en naturlig del av mitt liv, mitt familjeliv och min verksamhet. 82 00:08:14,083 --> 00:08:18,643 Min familj tog emot honom som en i familjen. 83 00:08:19,803 --> 00:08:22,083 Vad vill du bli när du blir stor? 84 00:08:22,163 --> 00:08:23,043 James. 85 00:08:23,123 --> 00:08:25,243 -Vill du bli James? -Ja. 86 00:08:25,323 --> 00:08:27,763 -Varför det? -Då får jag spela tv-spel. 87 00:08:40,603 --> 00:08:43,883 Att stå nära hennes familj var extremt… 88 00:08:43,963 --> 00:08:49,723 Det var underbart att välkomnas in i nåns familj och få umgås. 89 00:08:49,803 --> 00:08:53,603 Det har jag inte fått med andra familjer. 90 00:08:53,683 --> 00:08:57,363 Jag har alltid varit ensam. Jag har aldrig… 91 00:08:59,643 --> 00:09:02,203 …blivit accepterad nånstans. 92 00:09:02,763 --> 00:09:04,403 Det här var första gången. 93 00:09:07,483 --> 00:09:09,003 Det kändes bra. 94 00:09:21,843 --> 00:09:25,403 FYRA ÅR EFTER ATT HAN BÖRJAT ARBETA HOS ASHLEY 95 00:09:25,483 --> 00:09:28,843 BÖRJADE CORPUS FÅ ALKOHOLPROBLEM 96 00:09:32,523 --> 00:09:34,203 Jag började dricka allt mer. 97 00:09:35,323 --> 00:09:38,243 Jag kände mig fast där i småstaden. 98 00:09:41,323 --> 00:09:44,163 En kväll hade jag druckit för mycket 99 00:09:44,243 --> 00:09:48,843 och fick för mig att jag ville till Chicago. 100 00:09:53,203 --> 00:09:56,163 Jag visste att hon hade en van som stod oanvänd. 101 00:09:56,243 --> 00:10:00,243 Så jag tog den och körde iväg. 102 00:10:02,923 --> 00:10:06,523 Jag var så berusad att jag körde av vägen. 103 00:10:09,363 --> 00:10:11,443 Tanken var inte att stjäla bilen. 104 00:10:12,363 --> 00:10:14,363 Det var bara nåt jag fick för mig. 105 00:10:17,163 --> 00:10:21,163 I och med händelsen med bilen så fick sig tilliten en törn. 106 00:10:21,243 --> 00:10:22,963 Det var orsaken. 107 00:10:27,203 --> 00:10:34,083 JAMES BERÄTTADE INTE FÖR ASHLEY ATT HAN HADE KVADDAT HENNES BIL 108 00:10:35,843 --> 00:10:40,163 Polisen informerade mig om att bilen hade blivit stulen 109 00:10:40,243 --> 00:10:42,883 och att James telefon låg i bilen. 110 00:10:42,963 --> 00:10:44,883 BILDER FRÅN BROTTSPLATSEN 111 00:10:44,963 --> 00:10:47,803 De sa att det var uppenbart att han hade tagit den. 112 00:10:48,683 --> 00:10:51,603 Jag trodde inte att det var möjligt. 113 00:10:51,683 --> 00:10:54,923 Jag trodde inte att han nånsin skulle stjäla från mig. 114 00:10:55,563 --> 00:11:02,443 Jag tänkte att det kanske fanns en annan förklaring 115 00:11:03,723 --> 00:11:05,603 än "James gjorde det här". 116 00:11:06,243 --> 00:11:11,843 ASHLEY LYCKADES INTE NÅ JAMES OCH STANNADE HOS POLISEN MEDAN DE BÄRGADE BILEN 117 00:11:14,523 --> 00:11:20,003 Vi satt hos polisen i flera timmar, och när vi kom hem igen… 118 00:11:21,323 --> 00:11:22,563 …så var dörren öppen. 119 00:11:23,523 --> 00:11:27,883 Jag tänkte inte mycket på det. Det var inget som riktigt gick ihop just då. 120 00:11:27,963 --> 00:11:33,283 Vi bestämde oss för att lägga oss, så jag gick upp för att stoppa om min son. 121 00:11:36,323 --> 00:11:41,363 Och där satt James i min sons rum, i soffan. 122 00:11:44,243 --> 00:11:48,363 Jag ruskade om honom. Han hade somnat och verkade påverkad. 123 00:11:48,443 --> 00:11:52,403 Jag vet inte om han hade druckit eller tagit droger. 124 00:11:53,003 --> 00:11:56,203 Han var bara konstig. Jag hade aldrig sett honom sån. 125 00:11:59,923 --> 00:12:04,883 Det var förvirrande och jag ville verkligen inte tro honom om nåt ont. 126 00:12:06,883 --> 00:12:09,203 Han kunde inte säga vad han gjorde där. 127 00:12:09,283 --> 00:12:12,923 Jag frågade honom om bilen och varför hans telefon låg i den, 128 00:12:13,003 --> 00:12:18,283 och han kom med en massa bortförklaringar som gjorde mig illa till mods. 129 00:12:19,643 --> 00:12:23,243 Jag ville inte ha honom i mitt hem i det tillståndet. 130 00:12:30,123 --> 00:12:36,363 EFTER ATT HA ERKÄNT STÖLDEN SATT JAMES I HÄKTET EN KORT TID 131 00:12:37,763 --> 00:12:41,323 James blev gripen när han erkände stölden. 132 00:12:44,123 --> 00:12:45,443 Jag hade skuldkänslor. 133 00:12:47,683 --> 00:12:51,123 Det var inte min mening att han skulle få problem. 134 00:12:53,283 --> 00:12:55,283 Men jag kände mig sviken 135 00:12:55,363 --> 00:13:01,123 och hade svårt att förstå varför han hade gjort det och vad som hade hänt. 136 00:13:01,203 --> 00:13:03,403 Jag försökte få bitarna på plats. 137 00:13:17,003 --> 00:13:20,283 Jag har ingen förklaring på varför vi gled isär, 138 00:13:20,363 --> 00:13:26,483 men det handlade nog huvudsakligen om att jag tog saker som inte var mina. 139 00:13:27,203 --> 00:13:29,483 Som bilen, till exempel. 140 00:13:30,643 --> 00:13:32,083 Som jag tog. 141 00:13:32,163 --> 00:13:34,203 Hon hade litat på mig och visste… 142 00:13:35,843 --> 00:13:39,203 Hon visste att jag visste var hon hade allting. 143 00:13:39,763 --> 00:13:41,683 Tog du andra saker? 144 00:13:42,483 --> 00:13:43,483 Av henne? 145 00:13:44,763 --> 00:13:49,043 Jag tog pengar från företagskontot för att betala en telefonräkning. 146 00:13:50,683 --> 00:13:54,523 Och i och med det råkade jag tömma hennes konto, 147 00:13:55,203 --> 00:13:57,483 för jag visste inte hur det funkade. 148 00:13:58,603 --> 00:14:01,403 Så jag skyndade mig att sätta in pengarna igen. 149 00:14:03,643 --> 00:14:05,203 Och hon… 150 00:14:07,003 --> 00:14:12,323 I och med det försvann den sista tilliten som fanns kvar. 151 00:14:24,363 --> 00:14:27,563 Jag tror att det är den andra. Nej, den nya. Den rosa. 152 00:14:29,563 --> 00:14:34,563 Oavsett det som hade hänt med James fortsatte jag med mitt liv. 153 00:14:37,443 --> 00:14:41,123 Men kort efter det att han kom ut 154 00:14:41,203 --> 00:14:45,643 ringde de från min skola, för jag läste fortfarande på college, 155 00:14:45,723 --> 00:14:50,363 om att mitt kort inte hade täckning för terminsavgiften. 156 00:14:50,443 --> 00:14:54,403 TRANSAKTIONEN MISSLYCKADES 157 00:14:54,483 --> 00:14:59,363 Jag tyckte att det var märkligt och försökte med ett annat kort. 158 00:14:59,443 --> 00:15:00,563 Det gick inte heller. 159 00:15:00,643 --> 00:15:01,483 BETALNINGEN NEKADES 160 00:15:01,563 --> 00:15:07,323 Jag hade aldrig varit med om det, så det kändes väldigt besynnerligt. 161 00:15:09,523 --> 00:15:11,163 Jag loggade in på banken 162 00:15:12,163 --> 00:15:14,123 och det var tomt överallt. 163 00:15:16,123 --> 00:15:17,563 Jag blev alldeles kall. 164 00:15:19,883 --> 00:15:25,643 Jag var skärrad och fick panikkänslor, och jag tänkte: 165 00:15:25,723 --> 00:15:30,763 "Tänk om hela min verksamhet är borta. Hur ska jag betala räkningar?" 166 00:15:31,163 --> 00:15:34,603 ASHLEYS BANK MEDDELADE ATT PENGARNA UNDER LOPPET AV EN MÅNAD 167 00:15:34,683 --> 00:15:36,803 HADE FÖRTS ÖVER TILL ETT ANNAT KONTO 168 00:15:36,883 --> 00:15:40,483 SOM TILLHÖRDE JAMES CORPUS 169 00:15:45,883 --> 00:15:50,803 James hade fört över mina pengar till sitt konto. 170 00:15:51,963 --> 00:15:55,643 Alla de pengar som jag hade slitit så hårt för 171 00:15:56,403 --> 00:15:59,563 och gjort uppoffringar för, var borta, bara så där. 172 00:15:59,643 --> 00:16:05,243 Efter hand upptäckte jag fler saker som jag inte vetat att jag behövde leta efter. 173 00:16:08,403 --> 00:16:11,123 Han hade hittat kreditkorten 174 00:16:11,203 --> 00:16:15,643 som jag trodde fanns inlåsta i en skrivbordslåda på mitt kontor. 175 00:16:16,443 --> 00:16:19,043 Han utnyttjade krediterna till max. 176 00:16:19,563 --> 00:16:20,923 När saldobeskeden kom 177 00:16:21,003 --> 00:16:25,003 tog han breven och slängde dem, så jag såg dem aldrig. 178 00:16:27,523 --> 00:16:32,363 Sammanlagt blev jag av med över 120 000 dollar 179 00:16:32,443 --> 00:16:35,963 på James bedrägerier. 180 00:16:44,883 --> 00:16:46,963 Jag kände mig sviken. 181 00:16:49,643 --> 00:16:51,883 Jag tänkte att vad som helst kunde hända. 182 00:16:53,643 --> 00:16:57,163 Jag kände uppenbarligen inte den här människan alls, trots… 183 00:16:58,243 --> 00:17:00,483 …mer än 12 års vänskap. 184 00:17:00,563 --> 00:17:04,923 Som jag kände honom trodde jag inte att det var möjligt. 185 00:17:09,403 --> 00:17:10,483 OKTOBER 2018 186 00:17:10,563 --> 00:17:15,443 CORPUS GREPS OCH ANHÖLLS FÖR BEDRÄGERI 187 00:17:16,643 --> 00:17:20,883 EFTER SEX DAGAR SLÄPPTES HAN I VÄNTAN PÅ RÄTTEGÅNGEN 188 00:17:20,963 --> 00:17:25,643 OCH KORT DÄREFTER FÖRSÖKTE HAN TA KONTAKT MED ASHLEY 189 00:17:29,843 --> 00:17:32,363 Jag pratade med Ashley så fort jag kom ut, 190 00:17:33,003 --> 00:17:37,323 för att försonas och rädda vänskapen. 191 00:17:39,523 --> 00:17:42,843 Jag visste inte hur jag skulle bli vän med henne igen. 192 00:17:42,923 --> 00:17:46,603 Hur kunde jag göra nåt sånt? Varför förstörde jag vår vänskap? 193 00:17:46,683 --> 00:17:48,403 Nån som faktiskt hade velat… 194 00:17:50,843 --> 00:17:55,163 …hjälpa mig och få mig att… hjälpa mig att uppnå mina mål. 195 00:17:57,603 --> 00:18:00,483 Jag ville reda ut saken, 196 00:18:01,163 --> 00:18:03,363 betala vad jag var skyldig, 197 00:18:04,243 --> 00:18:07,483 och se om vi kunde lösa det utanför rättssystemet. 198 00:18:08,083 --> 00:18:13,243 Jag var inte hotfull. Om något var jag ångerfull. 199 00:18:19,723 --> 00:18:24,603 Jag hade bett honom att ge mig utrymme och lämna mig i fred 200 00:18:31,003 --> 00:18:34,363 Men det respekterade han inte. 201 00:18:36,603 --> 00:18:41,683 Han ringde och skickade meddelanden på olika plattformar, 202 00:18:43,323 --> 00:18:45,043 han ringde från mobilen, 203 00:18:45,123 --> 00:18:50,003 från hemtelefonen, i Messenger och i Snapchat. 204 00:18:50,083 --> 00:18:52,523 Han kommunicerade i alla möjliga kanaler. 205 00:18:53,323 --> 00:18:56,083 Han sa att han ville prata om det som hänt, 206 00:18:56,163 --> 00:18:59,003 och att han älskade mig 207 00:18:59,083 --> 00:19:03,963 och inte ville göra nåt som sårade mig. 208 00:19:06,923 --> 00:19:09,563 Det var mer än jag kunde hantera. 209 00:19:10,363 --> 00:19:16,563 Polisen tyckte att det vore bra för mig att få till stånd ett kontaktförbud 210 00:19:17,363 --> 00:19:22,483 så att han skulle sluta. 211 00:19:26,363 --> 00:19:29,803 ETT KONTAKTFÖRBUD UTFÄRDADES DEN 10 OKTOBER 212 00:19:29,883 --> 00:19:33,683 SOM FÖRBJÖD CORPUS ATT KOMMUNICERA MED ASHLEY 213 00:19:35,563 --> 00:19:39,123 Han delgavs beslutet om förbudet 214 00:19:39,203 --> 00:19:42,043 och nån dag senare började han kontakta mig igen. 215 00:19:42,123 --> 00:19:45,483 JAMES CORPUS: MISSAT SAMTAL 216 00:19:46,043 --> 00:19:48,923 Han skrev och ringde från sin mobil, 217 00:19:49,003 --> 00:19:52,043 från sin mammas och sin systers mobil, på Facebook… 218 00:19:52,843 --> 00:19:55,723 Jag behövde få känna mig trygg igen. 219 00:19:56,803 --> 00:19:59,763 För jag började bli rädd. 220 00:20:22,803 --> 00:20:26,763 Det vi ser när vi har att göra med stalkning 221 00:20:26,843 --> 00:20:29,963 är att beteendet eskalerar. 222 00:20:31,363 --> 00:20:33,963 Det kan börja med textmeddelanden. 223 00:20:35,203 --> 00:20:37,683 Sen blir det återkommande telefonsamtal. 224 00:20:38,883 --> 00:20:43,603 Sen blir det inlägg på sociala medier, och sen kommer uttryckliga hot. 225 00:20:46,843 --> 00:20:51,203 Jag heter Mark Kurkowski och är före detta polis. 226 00:20:52,083 --> 00:20:58,163 En av de saker jag arbetar med är att utbilda åklagare 227 00:20:58,243 --> 00:21:00,483 och andra verksamma på området 228 00:21:00,563 --> 00:21:04,843 om hur stalkning kan sammanfalla med andra brott. 229 00:21:08,363 --> 00:21:15,323 MARK HAR STUDERAT FALLET JAMES CORPUS OCH CORPUS KOMMUNIKATION MED ASHLEY 230 00:21:17,243 --> 00:21:21,083 Av de beteenden som James uppvisar 231 00:21:21,163 --> 00:21:24,483 ser vi att det handlar om kontroll 232 00:21:25,043 --> 00:21:28,323 och om en relation som han inte vill ska ta slut. 233 00:21:31,483 --> 00:21:34,163 Han gick från att skicka meddelanden, 234 00:21:34,243 --> 00:21:37,883 till att ringa och sen till att ringa upprepade gånger. 235 00:21:37,963 --> 00:21:43,483 När hon försökte få stopp på det, så tog han till andra medel. 236 00:21:44,363 --> 00:21:47,883 Han kontaktade hennes syster och andra i hennes familj 237 00:21:47,963 --> 00:21:53,483 och försökte ihärdigt och till varje pris komma i kontakt med Ashley. 238 00:21:56,363 --> 00:21:59,723 Trots kontaktförbud, 239 00:21:59,803 --> 00:22:06,043 trots flera gripanden och trots att flera domare sa åt honom att låta bli, 240 00:22:06,123 --> 00:22:07,763 fortsatte han. 241 00:22:10,363 --> 00:22:13,483 När vi tittar på eskalering av stalkning, 242 00:22:13,563 --> 00:22:16,643 brukar vi titta på "DIF-mönster", 243 00:22:16,723 --> 00:22:21,843 det vill säga duration, intensitet och frekvens hos stalkningsbeteendet. 244 00:22:21,923 --> 00:22:28,803 Det är oroväckande när både DIF-mönstren och hoten eskalerar. 245 00:22:28,883 --> 00:22:34,163 Då behöver man ingripa och säkerställa att det finns en trygghetsplan på plats. 246 00:22:45,003 --> 00:22:48,723 Det var när han tog kontakt trots kontaktförbudet 247 00:22:48,803 --> 00:22:50,803 som jag blev rädd. 248 00:22:53,243 --> 00:22:56,043 James kunde koden till min ytterdörr 249 00:22:56,843 --> 00:22:59,003 och koden till min bil. 250 00:22:59,643 --> 00:23:02,683 Jag blev mer och mer orolig. 251 00:23:07,363 --> 00:23:11,203 Jag behövde vidta åtgärder så att min familj var trygg. 252 00:23:14,323 --> 00:23:16,843 Vi fick lov att byta alla lås på huset. 253 00:23:16,923 --> 00:23:19,363 Jag körde ingenstans ensam. 254 00:23:20,203 --> 00:23:24,363 Vart jag än skulle och vad jag än gjorde, så hade jag nån med mig. 255 00:23:24,443 --> 00:23:26,683 Jag var rädd för att vara ensam. 256 00:23:28,883 --> 00:23:32,883 Jag förändrade mitt liv dramatiskt, 257 00:23:32,963 --> 00:23:37,243 för om det här hade hänt, vad kunde komma att hända? Allt var möjligt. 258 00:23:38,363 --> 00:23:40,283 Det skrämde mig. 259 00:23:40,363 --> 00:23:44,563 Det fanns ingen gräns som han inte skulle kunna passera. 260 00:23:52,603 --> 00:23:57,003 17 DAGAR EFTER KONTAKTFÖRBUDET UTFÄRDATS 261 00:23:57,083 --> 00:24:01,803 AVSLÖJADES CORPUS NÄR HAN RINGDE ASHLEY FRÅN ETT OKÄNT NUMMER 262 00:24:03,283 --> 00:24:10,283 CORPUS GREPS OCH ANHÖLLS FÖR STALKNING 263 00:24:21,923 --> 00:24:25,283 ENDAST ANSTÄLLDA HOS POLISEN 264 00:24:28,923 --> 00:24:31,203 Begreppet "stalkning" innebär 265 00:24:31,283 --> 00:24:33,803 "ett medvetet eller avsiktligt handlande 266 00:24:33,883 --> 00:24:38,403 som inbegriper upprepade eller kontinuerliga trakasserier 267 00:24:38,483 --> 00:24:44,363 som får den utsatta personen att känna sig utsatt, rädd, skrämd eller hotad." 268 00:24:47,523 --> 00:24:52,523 Jag heter Tim Brown och jag är jurist på åklagarkontoret i Lake County. 269 00:24:53,283 --> 00:24:58,403 Jag fick mr Corpus mål på mitt bord när han anhölls för stalkning. 270 00:25:08,443 --> 00:25:12,203 Jag trodde att stalkning innebar mer 271 00:25:12,283 --> 00:25:15,843 att man iakttog nån, som en fönstertittare. 272 00:25:16,563 --> 00:25:19,323 Som en voyeur. 273 00:25:20,803 --> 00:25:24,843 Jag trodde inte att stalkning innebar 274 00:25:26,123 --> 00:25:28,963 att man bryter mot ett kontaktförbud. 275 00:25:30,003 --> 00:25:32,923 Är det stalkning? Det visste inte jag. 276 00:25:33,523 --> 00:25:34,763 Hur kan det vara det? 277 00:25:35,243 --> 00:25:36,883 Det tycker jag är märkligt. 278 00:25:37,363 --> 00:25:40,003 Om jag försöker be nån om ursäkt 279 00:25:41,003 --> 00:25:44,363 och försonas, gör det mig till stalkare? 280 00:25:45,603 --> 00:25:46,723 Det är… 281 00:25:46,803 --> 00:25:48,403 Det är knäppt. 282 00:25:48,883 --> 00:25:53,083 Jag har inte sett mig själv som en stalkare 283 00:25:53,163 --> 00:25:59,083 bara för att jag vill fortsätta vara vän med nån. 284 00:26:04,283 --> 00:26:09,803 Det står klart att mr Corpus själv inte anser att han är en stalkare. 285 00:26:09,883 --> 00:26:13,643 I Indiana utgår vi inte från vad en person anser, 286 00:26:13,723 --> 00:26:16,683 utan från vad definitionen av stalkning säger. 287 00:26:18,283 --> 00:26:23,763 Om man tittar på åtalet för stalkning mot mr Corpus, 288 00:26:24,683 --> 00:26:28,643 så hade han upprepade gånger ringt till miss Manfre. 289 00:26:30,243 --> 00:26:36,763 Att upprepade gånger försöka be nån om ursäkt, trots ett kontaktförbud, 290 00:26:36,843 --> 00:26:42,483 kan betraktas som stalkning om det får den utsatta att känna sig rädd. 291 00:26:42,563 --> 00:26:47,283 Och vi anser att Ashley helt klart hade fog för att vara rädd för mr Corpus. 292 00:26:48,603 --> 00:26:52,643 Han påstår att han bara ville be om ursäkt. 293 00:26:52,723 --> 00:26:56,963 Låt gå för det, men det innebär inte att det inte kan vara stalkning. 294 00:26:57,043 --> 00:26:59,363 För det fastslogs. 295 00:27:08,923 --> 00:27:10,923 CORPUS NEKADES BORGEN 296 00:27:11,003 --> 00:27:16,403 OCH SATTES PÅ WESTVILLES FÅNGVÅRDSANSTALT I VÄNTAN PÅ DOMSFÖRHANDLING 297 00:27:19,883 --> 00:27:21,803 Det var en enorm lättnad. 298 00:27:23,763 --> 00:27:27,843 Jag minns att jag andades ut en massa luft 299 00:27:28,643 --> 00:27:31,643 som jag inte insett att jag höll inne med. 300 00:27:34,123 --> 00:27:38,083 Jag tror att jag var lättad för 301 00:27:39,883 --> 00:27:42,163 att han inte kunde göra mig mer illa 302 00:27:42,243 --> 00:27:48,763 eller hitta nya sätt att försvåra mitt liv om han satt bakom galler. 303 00:27:58,923 --> 00:28:04,363 EN MÅNAD EFTER ATT CORPUS TAGITS I FÖRVAR KOM POLISEN HEM TILL ASHLEY 304 00:28:06,603 --> 00:28:09,363 Jag gjorde nåt hemma när det ringde på dörren. 305 00:28:10,483 --> 00:28:12,603 Det var polisen i Lake County 306 00:28:13,243 --> 00:28:19,523 som sa att jag behövde komma in till rådhuset för förhör. 307 00:28:25,003 --> 00:28:29,883 Jag körde dit utan att veta varför vi skulle dit, vad det handlade om. 308 00:28:31,323 --> 00:28:32,843 Jag förstod inte. 309 00:28:33,723 --> 00:28:34,563 Varför? 310 00:28:34,643 --> 00:28:38,363 Jag tyckte att jag redan hade sagt allt flera gånger om. 311 00:28:40,323 --> 00:28:43,683 POLISSTATION 312 00:28:43,763 --> 00:28:48,283 Jag minns att jag satt där på polisens konferensrum. 313 00:28:51,163 --> 00:28:55,763 De bad mig att rita en karta över mitt hus. 314 00:28:56,603 --> 00:29:00,003 Jag tyckte att det var bisarrt, för de förklarade inte varför. 315 00:29:00,083 --> 00:29:03,523 Varför skulle jag behöva rita en karta? Jag förstod inte. 316 00:29:03,603 --> 00:29:06,803 Så jag ritade en karta och gav den till dem. 317 00:29:06,883 --> 00:29:10,643 Och jag minns hur de spärrade upp ögonen 318 00:29:10,723 --> 00:29:14,963 och såg på varandra med bestörtning i blicken. 319 00:29:15,843 --> 00:29:20,243 NÅGRA DAGAR TIDIGARE HADE POLISEN FÖRHÖRT EN FÅNGE 320 00:29:20,323 --> 00:29:23,883 SOM SATT PÅ SAMMA ANSTALT SOM JAMES CORPUS 321 00:29:25,923 --> 00:29:29,283 -Och han hette James Corpus, sa du? -Ja. 322 00:29:30,043 --> 00:29:31,923 Varför tog han kontakt med dig? 323 00:29:32,443 --> 00:29:33,483 POLISENS ARKIV 324 00:29:33,563 --> 00:29:38,083 -Han ritade en karta och allt. -En karta? 325 00:29:38,163 --> 00:29:43,163 Ja, med planlösning, övervakningskameror, larmsystem, koder och allt. 326 00:29:43,243 --> 00:29:45,203 Koder, säger du. Okej. 327 00:29:49,563 --> 00:29:52,803 Det var den 30 november 2018. 328 00:29:52,883 --> 00:29:57,883 Vi fick ett tips från fängelset genom vårt Telmate-system. 329 00:29:58,483 --> 00:30:02,603 Med hjälp av det tipset kunde vi ta kontakt med en individ 330 00:30:02,683 --> 00:30:05,963 som hade information om mr Corpus. 331 00:30:12,923 --> 00:30:17,723 Jag heter Christopher Adams och är polis på mordroteln i Lake County. 332 00:30:24,003 --> 00:30:27,323 Internen hade fått en karta av James Corpus. 333 00:30:28,003 --> 00:30:31,043 Med kartan låg ytterligare en lapp 334 00:30:31,123 --> 00:30:33,043 med det tilltänkta offrets namn 335 00:30:33,123 --> 00:30:36,083 och koder till olika system i hennes hem, 336 00:30:36,163 --> 00:30:42,763 såsom larmkoder och koder till hennes bil. 337 00:30:43,763 --> 00:30:47,203 Det var också utritat var det kunde finnas kameror. 338 00:30:47,683 --> 00:30:52,443 Allt det här pekade på stämpling till brott. 339 00:30:53,163 --> 00:30:57,963 Han sa: "Jag vill få subban att hålla käften eller försvinna." 340 00:30:58,043 --> 00:31:02,723 Och han sa: "Det är fullt av prylar i huset, och jag kan betala. 341 00:31:03,803 --> 00:31:05,763 Jag kan fixa ett vapen." 342 00:31:05,843 --> 00:31:11,563 Han bad dig att antingen tysta henne eller få henne att försvinna? 343 00:31:11,643 --> 00:31:16,683 Han sa: "Jag vill tysta henne, och jag bryr mig inte om hur." 344 00:31:21,323 --> 00:31:25,763 Internen sa att James Corpus ville att han skulle tysta ett vittne. 345 00:31:27,163 --> 00:31:31,363 James sa att han inte ville att hon skulle vittna mot honom i rätten. 346 00:31:32,683 --> 00:31:38,163 Internen tolkade "tysta" som att James ville att han skulle döda henne. 347 00:31:38,883 --> 00:31:43,283 När han sa det till James, svarade han bara att han ville ha henne tystad. 348 00:31:44,683 --> 00:31:46,323 Vad heter kvinnan? 349 00:31:47,203 --> 00:31:49,083 Ashley Manfre. 350 00:31:51,363 --> 00:31:54,723 En person som begår såna här handlingar 351 00:31:55,523 --> 00:31:59,403 och gör det med en sån beslutsamhet 352 00:31:59,483 --> 00:32:04,883 att de brottsliga handlingarna inte upphör ens när man sitter i fängelse, 353 00:32:06,323 --> 00:32:08,883 en sån person är kapabel till vad som helst. 354 00:32:25,163 --> 00:32:28,243 Jag anser att jag är oskyldigt anklagad 355 00:32:29,763 --> 00:32:31,563 för stämpling till mord. 356 00:32:31,643 --> 00:32:35,083 Jag har aldrig velat skada henne eller hennes familj. 357 00:32:36,883 --> 00:32:39,523 Jag umgicks med fel person. 358 00:32:40,323 --> 00:32:42,483 Han drog nytta av min vänlighet, 359 00:32:43,563 --> 00:32:45,563 och han… 360 00:32:46,803 --> 00:32:49,763 …påstod att jag anlitat honom för att mörda Ashley. 361 00:32:51,363 --> 00:32:52,603 Det gjorde jag inte. 362 00:32:53,243 --> 00:32:57,163 Jag hade antecknat lite saker om Ashleys hus för egen räkning, 363 00:32:58,203 --> 00:33:02,163 som planlösningen och… 364 00:33:02,883 --> 00:33:05,963 Jag hade antecknat lite grejer, bara. 365 00:33:08,043 --> 00:33:11,643 Som hur hennes hus såg ut och så, 366 00:33:12,323 --> 00:33:16,363 och jag hade det i mitt rum, i min cell. 367 00:33:17,323 --> 00:33:22,083 Det den här killen gjorde var att han kom in i min cell 368 00:33:22,163 --> 00:33:23,643 och tog alla mina papper. 369 00:33:24,283 --> 00:33:28,843 Han gick raka vägen till polisen och påstod att jag bett honom mörda henne. 370 00:33:34,843 --> 00:33:39,163 Hans ord var "eliminera henne". 371 00:33:40,563 --> 00:33:43,163 Jag vet inte om jag hörde nåt mer efter det. 372 00:33:44,323 --> 00:33:47,403 Hela världen stannade upp, och… 373 00:33:50,723 --> 00:33:54,923 En person som påstår att han älskar mig och aldrig skulle skada mig, 374 00:33:55,683 --> 00:33:56,883 vill nu se mig död. 375 00:33:57,763 --> 00:34:01,243 Mitt liv blev en mardröm. 376 00:34:07,083 --> 00:34:12,043 CORPUS ÅTALADES FÖR STÄMPLING TILL MORD OCH HÖLLS KVAR I FÖRVAR 377 00:34:12,123 --> 00:34:17,163 MED ETT POTENTIELLT STRAFF PÅ UPP TILL 30 ÅR 378 00:34:18,963 --> 00:34:25,523 POLISEN FÖRSÄKRADE ASHLEY OM ATT HON NU VAR UTOM OMEDELBAR FARA 379 00:34:30,963 --> 00:34:35,683 Polisen intalade mig att de hade allt under kontroll, 380 00:34:35,763 --> 00:34:38,723 att han var i förvar och att jag inte skulle oroa mig. 381 00:34:42,203 --> 00:34:45,963 Men James är mycket smart. 382 00:34:46,603 --> 00:34:51,043 Så när de sa att jag inte skulle oroa mig, så gjorde jag motsatsen. 383 00:34:58,683 --> 00:35:04,323 TVÅ VECKOR SENARE SLÄPPTES INTERNEN SOM LÄMNAT TIPSET FRI 384 00:35:07,683 --> 00:35:13,083 Dagen efter att han släppts började jag känna mig iakttagen. 385 00:35:16,003 --> 00:35:19,883 Det kanske var sammanträffanden eller märkliga tillfälligheter, 386 00:35:19,963 --> 00:35:25,563 men överallt, till och med i matbutiken, så kände jag mig iakttagen. 387 00:35:30,123 --> 00:35:34,763 Två dagar efter att den här mannen hade släppts, stod jag i mitt kök. 388 00:35:37,363 --> 00:35:40,363 Det var vid elvatiden på kvällen. 389 00:35:43,563 --> 00:35:47,563 Då såg jag två ficklampor röra sig mot mig, 390 00:35:47,643 --> 00:35:50,883 som om nån gick med dem. 391 00:35:56,563 --> 00:35:59,603 Mina lampor med rörelsesensorer tändes 392 00:36:00,123 --> 00:36:04,603 och jag såg två personer komma gående. 393 00:36:07,003 --> 00:36:12,723 De hade svarta kläder och svarta huvor över ansiktet. 394 00:36:13,843 --> 00:36:19,963 Bakom mitt hus finns 22 hektar slättland och skog, 395 00:36:20,043 --> 00:36:22,123 så det borde inte vara nån där. 396 00:36:23,683 --> 00:36:25,843 Jag såg hur de kom allt närmare. 397 00:36:26,603 --> 00:36:30,403 Jag sprang och hämtade telefonen och min pistol, 398 00:36:31,523 --> 00:36:34,963 och kollade att alla dörrar och fönster var låsta. 399 00:36:36,323 --> 00:36:37,803 Jag ringde larmcentralen. 400 00:36:38,883 --> 00:36:44,323 Jag stod där och skakade och grät av skräck. 401 00:36:51,203 --> 00:36:55,603 Aldrig i mina vildaste mardrömmar hade jag kunnat föreställa mig 402 00:36:55,683 --> 00:36:59,443 att vara i den situationen och frukta för mitt liv. 403 00:37:03,923 --> 00:37:08,243 POLISEN KOM INOM TIO MINUTER OCH GENOMSÖKTE OMRÅDET 404 00:37:10,883 --> 00:37:14,563 Polisen kom, men hittade ingenting. 405 00:37:16,323 --> 00:37:22,923 Jag ägnade kanske sex timmar den natten åt att bara titta ut genom olika fönster 406 00:37:23,603 --> 00:37:26,563 för att se om nån närmade sig huset igen. 407 00:37:28,323 --> 00:37:29,603 Jag var skräckslagen. 408 00:37:33,643 --> 00:37:38,163 INKRÄKTARNA HITTADES ALDRIG 409 00:37:50,683 --> 00:37:53,443 I JUNI 2019 FICK JAMES CORPUS ADVOKATER TILL EN ÖVERENSKOMMELSE 410 00:37:53,523 --> 00:37:56,243 OM ERKÄNNANDE AV STALKNING, FÖRSKINGRING OCH INBROTT 411 00:38:02,083 --> 00:38:06,003 I UTBYTE MOT ATT HAN ACCEPTERADE ETT FEMTONÅRIGT FÄNGELSESTRAFF 412 00:38:06,083 --> 00:38:10,363 STRÖKS ÅTALSPUNKTEN OM STÄMPLING TILL MORD 413 00:38:18,443 --> 00:38:22,683 Nu kommer ingen att veta att han anlitade nån för att mörda mig. 414 00:38:23,363 --> 00:38:24,683 Ingen kommer att veta. 415 00:38:26,083 --> 00:38:28,003 Det står inte i straffregistret. 416 00:38:28,083 --> 00:38:31,803 Så de han hamnar hos, de han blir vän med, de han arbetar för 417 00:38:31,883 --> 00:38:34,003 vet inte vad han är kapabel till. 418 00:38:34,803 --> 00:38:35,803 De vet inte. 419 00:38:39,963 --> 00:38:42,443 James tog mycket från mig. 420 00:38:46,603 --> 00:38:50,243 En sak som han tog, som jag aldrig kan få tillbaka, 421 00:38:51,123 --> 00:38:53,363 är min känsla av trygghet. 422 00:38:55,283 --> 00:38:57,963 Det hålet kommer jag alltid att ha i mitt liv. 423 00:39:02,563 --> 00:39:08,203 INGET TILLTRÄDE FÖR OBEHÖRIGA 424 00:39:12,763 --> 00:39:16,483 HÄR ARBETAR HJÄLTAR 425 00:39:20,723 --> 00:39:23,123 Jag ångrar verkligen det jag har gjort. 426 00:39:24,403 --> 00:39:26,963 Jag känner mig extremt hemsk. 427 00:39:30,883 --> 00:39:36,163 Jag visste inte att jag var en så dålig människa. 428 00:39:42,363 --> 00:39:48,323 I dag förstår jag nog att jag orsakade henne psykiskt lidande. 429 00:39:49,363 --> 00:39:51,283 Men det trodde jag inte då. 430 00:39:51,363 --> 00:39:53,563 Det trodde jag inte alls. 431 00:39:57,403 --> 00:40:00,883 TRE MÅNADER EFTER DEN FÖRSTA INTERVJUN 432 00:40:00,963 --> 00:40:05,843 GICK JAMES CORPUS MED PÅ ATT BESVARA YTTERLIGARE FRÅGOR 433 00:40:09,363 --> 00:40:12,523 Om jag anlitade nån för att mörda Ashley? Nej. 434 00:40:15,163 --> 00:40:17,043 Jag ville henne inget illa. 435 00:40:18,923 --> 00:40:19,803 Det var… 436 00:40:20,843 --> 00:40:23,203 Det var lögn alltihop. Påhitt. 437 00:40:24,323 --> 00:40:25,923 Varför ritade du då kartan? 438 00:40:29,843 --> 00:40:32,883 Jag var väl uttråkad och ritade den, bara. 439 00:40:32,963 --> 00:40:37,363 Jag antecknar och ritar mycket. 440 00:40:38,763 --> 00:40:40,603 Men det hade ingenting… 441 00:40:43,043 --> 00:40:48,283 …att göra med nån stämpling eller nåt sånt. 442 00:40:48,363 --> 00:40:50,923 Det var inte tanken att nån skulle se den. 443 00:41:03,203 --> 00:41:07,203 Visste jag att några inkräktare varit på Ashleys mark? Nej. 444 00:41:08,083 --> 00:41:09,163 Jag visste inget. 445 00:41:10,603 --> 00:41:12,083 När fick du veta det? 446 00:41:12,163 --> 00:41:13,403 Det fick jag inte. 447 00:41:15,083 --> 00:41:18,643 Jag vet inget. Det är första gången jag hör om det. 448 00:41:24,643 --> 00:41:28,963 Jag skulle aldrig nånsin anlita honom för att… 449 00:41:29,523 --> 00:41:32,643 …anlita nån för att göra henne illa. 450 00:41:33,483 --> 00:41:35,283 Det är befängt. 451 00:41:45,003 --> 00:41:46,843 Anser jag mig vara en stalkare? 452 00:41:49,723 --> 00:41:51,723 Nej, faktiskt inte. Jag menar… 453 00:41:53,683 --> 00:41:56,763 Det jag gjorde mot Ashley, det har aldrig hänt förut. 454 00:41:58,243 --> 00:41:59,083 Jag… 455 00:42:00,203 --> 00:42:01,443 Det är olikt mig. 456 00:42:03,123 --> 00:42:06,203 Jag ville vara som hon. 457 00:42:06,923 --> 00:42:10,043 Jag ville ha… 458 00:42:10,803 --> 00:42:11,923 …det hon hade. 459 00:42:12,643 --> 00:42:15,763 Hon hade ett fint hem, en fin familj, 460 00:42:17,243 --> 00:42:20,363 och jag kände att jag… 461 00:42:25,803 --> 00:42:29,323 …liksom hade rätt till att… 462 00:42:31,323 --> 00:42:33,123 …jag vet inte, få… 463 00:42:36,843 --> 00:42:38,083 Jag kan inte… 464 00:42:40,043 --> 00:42:45,123 Jag vill lösa det, ställa det till rätta, men det är för sent. 465 00:42:45,203 --> 00:42:47,523 Kanske är det för sent, kanske inte. 466 00:43:17,483 --> 00:43:20,563 Det är fint med hennes ansiktsmålning. 467 00:43:21,883 --> 00:43:26,163 Det här med James slet sönder hela min värld. 468 00:43:28,763 --> 00:43:30,923 Men en dag insåg jag… 469 00:43:32,963 --> 00:43:38,603 …att jag hade låtit honom ha kontroll över mitt liv alldeles för länge. 470 00:43:40,083 --> 00:43:43,043 Att det på ett sätt innebar att han fortfarande lyckades, 471 00:43:43,123 --> 00:43:46,763 att han fortfarande hade ett grepp om mig, fortfarande en… 472 00:43:51,003 --> 00:43:52,643 …hand runt min hals. 473 00:43:58,523 --> 00:44:02,083 Att komma över det James gjorde har varit ett beslut 474 00:44:03,083 --> 00:44:06,403 att lägga honom bakom mig, gå vidare och inte låta honom… 475 00:44:08,443 --> 00:44:10,603 …ta över mitt liv mer. 476 00:44:14,083 --> 00:44:16,803 Jag bestämde mig för att sluta vara ett offer. 477 00:44:51,403 --> 00:44:54,323 Undertexter: Martina Nordkvist