1
00:00:15,163 --> 00:00:17,203
Jag ser mig inte som en stalkare.
2
00:00:20,683 --> 00:00:26,363
Jag trodde att stalkning var mer att
man iakttog nån, som en fönstertittare.
3
00:00:28,963 --> 00:00:31,123
Ashley och jag var som syskon.
4
00:00:31,603 --> 00:00:33,763
Vi hade en fin vänskap.
5
00:00:35,163 --> 00:00:40,723
VARJE ÅR FÖREKOMMER FLER ÄN
TRE MILJONER STALKNINGSFALL I USA
6
00:00:42,883 --> 00:00:48,083
MER ÄN 80 % AV STALKARNA
FÖRFÖLJER NÅGON DE KÄNNER
7
00:00:50,963 --> 00:00:52,883
Jag var beredd på vad som helst.
8
00:00:53,603 --> 00:00:56,003
Jag visste inte
vad jag skulle vara beredd på.
9
00:00:56,843 --> 00:00:59,763
Den här personen
som jag uppenbarligen inte känner
10
00:01:01,363 --> 00:01:05,563
har orsakat skador
som jag bär med mig hela livet.
11
00:01:07,483 --> 00:01:11,923
DET HÄR ÄR HISTORIEN OM INTERN #272078
12
00:01:15,563 --> 00:01:17,883
Jag tyckte inte att jag gjorde nåt fel.
13
00:01:20,763 --> 00:01:22,843
Jag ville henne inget illa.
14
00:01:25,603 --> 00:01:26,923
Jag skulle aldrig ens…
15
00:01:27,603 --> 00:01:29,523
…kröka ett hår på hennes huvud.
16
00:01:33,643 --> 00:01:36,883
EN NETFLIX-SERIE
17
00:01:38,803 --> 00:01:42,523
Jag kallas hellre för mördare
än för stalkare.
18
00:01:46,603 --> 00:01:52,003
Jag fick en kick av
att hon kände sig iakttagen.
19
00:01:53,483 --> 00:01:56,123
Vem som helst kan bli en stalkare.
20
00:01:56,683 --> 00:01:58,603
Det där är struntprat.
21
00:02:00,483 --> 00:02:02,243
Fullt så galen är jag inte.
22
00:02:06,523 --> 00:02:12,523
EXTREMT BÄSTA VÄNNER
23
00:02:15,003 --> 00:02:18,563
WESTVILLES FÅNGVÅRDSANSTALT, INDIANA
24
00:02:18,643 --> 00:02:23,923
INDIANAS KRIMINALVÅRD
25
00:02:38,003 --> 00:02:44,323
I JUNI 2019
DÖMDES JAMES CORPUS FÖR STALKNING
26
00:02:46,403 --> 00:02:49,843
-Titta rakt in i kameran, där.
-Okej.
27
00:02:49,923 --> 00:02:51,523
-Ser du mig där?
-Ja.
28
00:02:51,603 --> 00:02:56,923
HAN AVTJÄNAR NU
ETT FEMTONÅRIGT FÄNGELSESTRAFF
29
00:02:58,003 --> 00:02:59,563
-En gång till?
-Ja tack.
30
00:02:59,643 --> 00:03:03,403
Jag heter James Corpus.
Jag sitter i fängelse för stalkning.
31
00:03:19,963 --> 00:03:23,603
Jag är uppvuxen i St. John i Indiana.
32
00:03:25,403 --> 00:03:28,803
Jag hade en jättefin barndom.
Mina föräldrar höll ihop.
33
00:03:30,123 --> 00:03:34,963
Men jag var av en nörd,
34
00:03:35,043 --> 00:03:39,203
och har alltid varit
mestadels för mig själv.
35
00:03:39,283 --> 00:03:42,123
Jag har aldrig haft nån nära förtrogen,
36
00:03:42,203 --> 00:03:47,163
aldrig haft en klippa i mitt liv,
nån att luta mig mot.
37
00:03:48,643 --> 00:03:54,203
1996, NÄR CORPUS VAR 24 ÅR GAMMAL,
VAR HAN MED OM EN ALLVARLIG BILOLYCKA
38
00:03:57,003 --> 00:03:58,283
Det var ganska illa.
39
00:03:59,043 --> 00:04:02,043
Jag var medvetslös
på sjukhuset i några dagar.
40
00:04:03,803 --> 00:04:06,243
Min käke var bruten på tre ställen.
41
00:04:06,323 --> 00:04:11,523
Min näsa hade tryckts in
så att näshålan krossades.
42
00:04:11,603 --> 00:04:15,003
Mina ögonhålor hade krossats.
43
00:04:17,443 --> 00:04:24,243
Olyckan påverkade inte bara mitt utseende,
utan på hur folk bemötte mig.
44
00:04:25,283 --> 00:04:27,443
De tyckte synd om mig.
45
00:04:40,243 --> 00:04:45,443
2009 TRÄFFADE CORPUS ASHLEY MANFRE
46
00:04:46,923 --> 00:04:50,603
Jag arbetade hos en vän
som ägde en restaurang.
47
00:04:51,323 --> 00:04:56,123
Hon kom dit
för att hjälpa till som restaurangchef.
48
00:04:59,163 --> 00:05:02,363
I början drog Ashley och jag
inte direkt jämnt,
49
00:05:02,443 --> 00:05:06,403
för vi var chefstyper båda två,
ledartyper båda två.
50
00:05:06,483 --> 00:05:10,763
Men sen backade jag och förstod
att hon visste vad hon pratade om.
51
00:05:12,323 --> 00:05:13,483
Och jag lyssnade.
52
00:05:16,283 --> 00:05:18,243
Ashley var väldigt snäll mot mig.
53
00:05:18,323 --> 00:05:23,003
Vi kom varandra nära,
extremt nära, som bästa vänner.
54
00:05:28,563 --> 00:05:32,643
LAKE COUNTY, INDIANA
55
00:05:46,363 --> 00:05:47,963
Jag heter Ashley Manfre.
56
00:05:50,403 --> 00:05:52,083
Jag är stalkningsöverlevare.
57
00:05:57,643 --> 00:06:00,803
Jag träffade James
på restaurangen där vi jobbade.
58
00:06:03,123 --> 00:06:05,563
Han var min linjekock
59
00:06:07,043 --> 00:06:09,843
och vi blev snabbt goda vänner.
60
00:06:11,803 --> 00:06:15,563
Vi tillbringade mycket tid i köket
med att larva oss och ha kul.
61
00:06:18,683 --> 00:06:24,203
James hade varit med om en olycka
i tonåren, tror jag.
62
00:06:24,283 --> 00:06:31,283
Han hade svårt att bli omtyckt
från första början.
63
00:06:31,363 --> 00:06:35,243
Jag tog illa vid mig när folk tog avstånd
64
00:06:35,323 --> 00:06:37,963
på grund av
hur han såg ut, pratade och gick.
65
00:06:39,483 --> 00:06:41,283
Det tyckte jag var obehagligt.
66
00:06:42,163 --> 00:06:46,083
Om jag vore den sitsen
skulle jag vilja att nån tog mitt parti.
67
00:06:46,163 --> 00:06:51,843
Jag fick en beskyddarroll,
jag ville beskydda honom
68
00:06:51,923 --> 00:06:56,003
mot människor som kunde såra honom.
69
00:06:57,003 --> 00:07:03,963
EFTER NÅGRA ÅR STÄNGDE RESTAURANGEN
DÄR JAMES OCH ASHLEY JOBBADE
70
00:07:04,443 --> 00:07:08,883
JAMES FLYTTADE,
OCH HAN OCH ASHLEY TAPPADE KONTAKTEN
71
00:07:20,843 --> 00:07:24,443
FLERA ÅR SENARE TOG JAMES KONTAKT IGEN
72
00:07:26,323 --> 00:07:30,643
Flera år hade gått. Jag hade en firma
som hyrde ut festutrustning,
73
00:07:30,723 --> 00:07:35,043
och han hörde av sig
och frågade om han hade jobb åt honom.
74
00:07:35,963 --> 00:07:40,243
Han hade tydligen nyligen
avtjänat ett straff för rattfylla.
75
00:07:42,523 --> 00:07:47,043
Så jag tog in honom på företaget
och han gjorde ströjobb åt mig.
76
00:07:47,123 --> 00:07:51,723
Han monterade utrustning
och hjälpte till på kontoret.
77
00:07:54,083 --> 00:07:55,683
Han var här jämt.
78
00:07:56,323 --> 00:08:00,483
Han såg vad jag blev stressad av,
eliminerade stressfaktorerna
79
00:08:00,563 --> 00:08:02,603
och åtog sig att göra de sakerna.
80
00:08:03,323 --> 00:08:06,643
Det fick mig att känna
att jag kunde lita på honom.
81
00:08:08,323 --> 00:08:14,003
James blev en naturlig del av mitt liv,
mitt familjeliv och min verksamhet.
82
00:08:14,083 --> 00:08:18,643
Min familj tog emot honom
som en i familjen.
83
00:08:19,803 --> 00:08:22,083
Vad vill du bli när du blir stor?
84
00:08:22,163 --> 00:08:23,043
James.
85
00:08:23,123 --> 00:08:25,243
-Vill du bli James?
-Ja.
86
00:08:25,323 --> 00:08:27,763
-Varför det?
-Då får jag spela tv-spel.
87
00:08:40,603 --> 00:08:43,883
Att stå nära hennes familj var extremt…
88
00:08:43,963 --> 00:08:49,723
Det var underbart att välkomnas in
i nåns familj och få umgås.
89
00:08:49,803 --> 00:08:53,603
Det har jag inte fått med andra familjer.
90
00:08:53,683 --> 00:08:57,363
Jag har alltid varit ensam.
Jag har aldrig…
91
00:08:59,643 --> 00:09:02,203
…blivit accepterad nånstans.
92
00:09:02,763 --> 00:09:04,403
Det här var första gången.
93
00:09:07,483 --> 00:09:09,003
Det kändes bra.
94
00:09:21,843 --> 00:09:25,403
FYRA ÅR EFTER
ATT HAN BÖRJAT ARBETA HOS ASHLEY
95
00:09:25,483 --> 00:09:28,843
BÖRJADE CORPUS FÅ ALKOHOLPROBLEM
96
00:09:32,523 --> 00:09:34,203
Jag började dricka allt mer.
97
00:09:35,323 --> 00:09:38,243
Jag kände mig fast där i småstaden.
98
00:09:41,323 --> 00:09:44,163
En kväll hade jag druckit för mycket
99
00:09:44,243 --> 00:09:48,843
och fick för mig
att jag ville till Chicago.
100
00:09:53,203 --> 00:09:56,163
Jag visste att hon hade
en van som stod oanvänd.
101
00:09:56,243 --> 00:10:00,243
Så jag tog den och körde iväg.
102
00:10:02,923 --> 00:10:06,523
Jag var så berusad att jag körde av vägen.
103
00:10:09,363 --> 00:10:11,443
Tanken var inte att stjäla bilen.
104
00:10:12,363 --> 00:10:14,363
Det var bara nåt jag fick för mig.
105
00:10:17,163 --> 00:10:21,163
I och med händelsen med bilen
så fick sig tilliten en törn.
106
00:10:21,243 --> 00:10:22,963
Det var orsaken.
107
00:10:27,203 --> 00:10:34,083
JAMES BERÄTTADE INTE FÖR ASHLEY
ATT HAN HADE KVADDAT HENNES BIL
108
00:10:35,843 --> 00:10:40,163
Polisen informerade mig om
att bilen hade blivit stulen
109
00:10:40,243 --> 00:10:42,883
och att James telefon låg i bilen.
110
00:10:42,963 --> 00:10:44,883
BILDER FRÅN BROTTSPLATSEN
111
00:10:44,963 --> 00:10:47,803
De sa att det var uppenbart
att han hade tagit den.
112
00:10:48,683 --> 00:10:51,603
Jag trodde inte att det var möjligt.
113
00:10:51,683 --> 00:10:54,923
Jag trodde inte att han nånsin
skulle stjäla från mig.
114
00:10:55,563 --> 00:11:02,443
Jag tänkte att det kanske fanns
en annan förklaring
115
00:11:03,723 --> 00:11:05,603
än "James gjorde det här".
116
00:11:06,243 --> 00:11:11,843
ASHLEY LYCKADES INTE NÅ JAMES OCH STANNADE
HOS POLISEN MEDAN DE BÄRGADE BILEN
117
00:11:14,523 --> 00:11:20,003
Vi satt hos polisen i flera timmar,
och när vi kom hem igen…
118
00:11:21,323 --> 00:11:22,563
…så var dörren öppen.
119
00:11:23,523 --> 00:11:27,883
Jag tänkte inte mycket på det. Det var
inget som riktigt gick ihop just då.
120
00:11:27,963 --> 00:11:33,283
Vi bestämde oss för att lägga oss,
så jag gick upp för att stoppa om min son.
121
00:11:36,323 --> 00:11:41,363
Och där satt James
i min sons rum, i soffan.
122
00:11:44,243 --> 00:11:48,363
Jag ruskade om honom.
Han hade somnat och verkade påverkad.
123
00:11:48,443 --> 00:11:52,403
Jag vet inte om han hade druckit
eller tagit droger.
124
00:11:53,003 --> 00:11:56,203
Han var bara konstig.
Jag hade aldrig sett honom sån.
125
00:11:59,923 --> 00:12:04,883
Det var förvirrande och jag ville
verkligen inte tro honom om nåt ont.
126
00:12:06,883 --> 00:12:09,203
Han kunde inte säga vad han gjorde där.
127
00:12:09,283 --> 00:12:12,923
Jag frågade honom om bilen
och varför hans telefon låg i den,
128
00:12:13,003 --> 00:12:18,283
och han kom med en massa bortförklaringar
som gjorde mig illa till mods.
129
00:12:19,643 --> 00:12:23,243
Jag ville inte ha honom i mitt hem
i det tillståndet.
130
00:12:30,123 --> 00:12:36,363
EFTER ATT HA ERKÄNT STÖLDEN
SATT JAMES I HÄKTET EN KORT TID
131
00:12:37,763 --> 00:12:41,323
James blev gripen när han erkände stölden.
132
00:12:44,123 --> 00:12:45,443
Jag hade skuldkänslor.
133
00:12:47,683 --> 00:12:51,123
Det var inte min mening
att han skulle få problem.
134
00:12:53,283 --> 00:12:55,283
Men jag kände mig sviken
135
00:12:55,363 --> 00:13:01,123
och hade svårt att förstå varför han hade
gjort det och vad som hade hänt.
136
00:13:01,203 --> 00:13:03,403
Jag försökte få bitarna på plats.
137
00:13:17,003 --> 00:13:20,283
Jag har ingen förklaring på
varför vi gled isär,
138
00:13:20,363 --> 00:13:26,483
men det handlade nog huvudsakligen om
att jag tog saker som inte var mina.
139
00:13:27,203 --> 00:13:29,483
Som bilen, till exempel.
140
00:13:30,643 --> 00:13:32,083
Som jag tog.
141
00:13:32,163 --> 00:13:34,203
Hon hade litat på mig och visste…
142
00:13:35,843 --> 00:13:39,203
Hon visste att jag visste
var hon hade allting.
143
00:13:39,763 --> 00:13:41,683
Tog du andra saker?
144
00:13:42,483 --> 00:13:43,483
Av henne?
145
00:13:44,763 --> 00:13:49,043
Jag tog pengar från företagskontot
för att betala en telefonräkning.
146
00:13:50,683 --> 00:13:54,523
Och i och med det
råkade jag tömma hennes konto,
147
00:13:55,203 --> 00:13:57,483
för jag visste inte hur det funkade.
148
00:13:58,603 --> 00:14:01,403
Så jag skyndade mig
att sätta in pengarna igen.
149
00:14:03,643 --> 00:14:05,203
Och hon…
150
00:14:07,003 --> 00:14:12,323
I och med det försvann
den sista tilliten som fanns kvar.
151
00:14:24,363 --> 00:14:27,563
Jag tror att det är den andra.
Nej, den nya. Den rosa.
152
00:14:29,563 --> 00:14:34,563
Oavsett det som hade hänt med James
fortsatte jag med mitt liv.
153
00:14:37,443 --> 00:14:41,123
Men kort efter det att han kom ut
154
00:14:41,203 --> 00:14:45,643
ringde de från min skola,
för jag läste fortfarande på college,
155
00:14:45,723 --> 00:14:50,363
om att mitt kort inte hade täckning
för terminsavgiften.
156
00:14:50,443 --> 00:14:54,403
TRANSAKTIONEN MISSLYCKADES
157
00:14:54,483 --> 00:14:59,363
Jag tyckte att det var märkligt
och försökte med ett annat kort.
158
00:14:59,443 --> 00:15:00,563
Det gick inte heller.
159
00:15:00,643 --> 00:15:01,483
BETALNINGEN NEKADES
160
00:15:01,563 --> 00:15:07,323
Jag hade aldrig varit med om det,
så det kändes väldigt besynnerligt.
161
00:15:09,523 --> 00:15:11,163
Jag loggade in på banken
162
00:15:12,163 --> 00:15:14,123
och det var tomt överallt.
163
00:15:16,123 --> 00:15:17,563
Jag blev alldeles kall.
164
00:15:19,883 --> 00:15:25,643
Jag var skärrad och fick panikkänslor,
och jag tänkte:
165
00:15:25,723 --> 00:15:30,763
"Tänk om hela min verksamhet är borta.
Hur ska jag betala räkningar?"
166
00:15:31,163 --> 00:15:34,603
ASHLEYS BANK MEDDELADE ATT PENGARNA
UNDER LOPPET AV EN MÅNAD
167
00:15:34,683 --> 00:15:36,803
HADE FÖRTS ÖVER TILL ETT ANNAT KONTO
168
00:15:36,883 --> 00:15:40,483
SOM TILLHÖRDE JAMES CORPUS
169
00:15:45,883 --> 00:15:50,803
James hade fört över mina pengar
till sitt konto.
170
00:15:51,963 --> 00:15:55,643
Alla de pengar
som jag hade slitit så hårt för
171
00:15:56,403 --> 00:15:59,563
och gjort uppoffringar för,
var borta, bara så där.
172
00:15:59,643 --> 00:16:05,243
Efter hand upptäckte jag fler saker som
jag inte vetat att jag behövde leta efter.
173
00:16:08,403 --> 00:16:11,123
Han hade hittat kreditkorten
174
00:16:11,203 --> 00:16:15,643
som jag trodde fanns inlåsta
i en skrivbordslåda på mitt kontor.
175
00:16:16,443 --> 00:16:19,043
Han utnyttjade krediterna till max.
176
00:16:19,563 --> 00:16:20,923
När saldobeskeden kom
177
00:16:21,003 --> 00:16:25,003
tog han breven och slängde dem,
så jag såg dem aldrig.
178
00:16:27,523 --> 00:16:32,363
Sammanlagt blev jag av
med över 120 000 dollar
179
00:16:32,443 --> 00:16:35,963
på James bedrägerier.
180
00:16:44,883 --> 00:16:46,963
Jag kände mig sviken.
181
00:16:49,643 --> 00:16:51,883
Jag tänkte att vad som helst kunde hända.
182
00:16:53,643 --> 00:16:57,163
Jag kände uppenbarligen
inte den här människan alls, trots…
183
00:16:58,243 --> 00:17:00,483
…mer än 12 års vänskap.
184
00:17:00,563 --> 00:17:04,923
Som jag kände honom
trodde jag inte att det var möjligt.
185
00:17:09,403 --> 00:17:10,483
OKTOBER 2018
186
00:17:10,563 --> 00:17:15,443
CORPUS GREPS OCH ANHÖLLS FÖR BEDRÄGERI
187
00:17:16,643 --> 00:17:20,883
EFTER SEX DAGAR SLÄPPTES HAN
I VÄNTAN PÅ RÄTTEGÅNGEN
188
00:17:20,963 --> 00:17:25,643
OCH KORT DÄREFTER
FÖRSÖKTE HAN TA KONTAKT MED ASHLEY
189
00:17:29,843 --> 00:17:32,363
Jag pratade med Ashley så fort jag kom ut,
190
00:17:33,003 --> 00:17:37,323
för att försonas och rädda vänskapen.
191
00:17:39,523 --> 00:17:42,843
Jag visste inte
hur jag skulle bli vän med henne igen.
192
00:17:42,923 --> 00:17:46,603
Hur kunde jag göra nåt sånt?
Varför förstörde jag vår vänskap?
193
00:17:46,683 --> 00:17:48,403
Nån som faktiskt hade velat…
194
00:17:50,843 --> 00:17:55,163
…hjälpa mig och få mig att…
hjälpa mig att uppnå mina mål.
195
00:17:57,603 --> 00:18:00,483
Jag ville reda ut saken,
196
00:18:01,163 --> 00:18:03,363
betala vad jag var skyldig,
197
00:18:04,243 --> 00:18:07,483
och se om vi kunde lösa det
utanför rättssystemet.
198
00:18:08,083 --> 00:18:13,243
Jag var inte hotfull.
Om något var jag ångerfull.
199
00:18:19,723 --> 00:18:24,603
Jag hade bett honom att ge mig utrymme
och lämna mig i fred
200
00:18:31,003 --> 00:18:34,363
Men det respekterade han inte.
201
00:18:36,603 --> 00:18:41,683
Han ringde och skickade meddelanden
på olika plattformar,
202
00:18:43,323 --> 00:18:45,043
han ringde från mobilen,
203
00:18:45,123 --> 00:18:50,003
från hemtelefonen,
i Messenger och i Snapchat.
204
00:18:50,083 --> 00:18:52,523
Han kommunicerade i alla möjliga kanaler.
205
00:18:53,323 --> 00:18:56,083
Han sa att han ville prata
om det som hänt,
206
00:18:56,163 --> 00:18:59,003
och att han älskade mig
207
00:18:59,083 --> 00:19:03,963
och inte ville göra nåt som sårade mig.
208
00:19:06,923 --> 00:19:09,563
Det var mer än jag kunde hantera.
209
00:19:10,363 --> 00:19:16,563
Polisen tyckte att det vore bra för mig
att få till stånd ett kontaktförbud
210
00:19:17,363 --> 00:19:22,483
så att han skulle sluta.
211
00:19:26,363 --> 00:19:29,803
ETT KONTAKTFÖRBUD UTFÄRDADES
DEN 10 OKTOBER
212
00:19:29,883 --> 00:19:33,683
SOM FÖRBJÖD CORPUS
ATT KOMMUNICERA MED ASHLEY
213
00:19:35,563 --> 00:19:39,123
Han delgavs beslutet om förbudet
214
00:19:39,203 --> 00:19:42,043
och nån dag senare
började han kontakta mig igen.
215
00:19:42,123 --> 00:19:45,483
JAMES CORPUS: MISSAT SAMTAL
216
00:19:46,043 --> 00:19:48,923
Han skrev och ringde från sin mobil,
217
00:19:49,003 --> 00:19:52,043
från sin mammas och sin systers mobil,
på Facebook…
218
00:19:52,843 --> 00:19:55,723
Jag behövde få känna mig trygg igen.
219
00:19:56,803 --> 00:19:59,763
För jag började bli rädd.
220
00:20:22,803 --> 00:20:26,763
Det vi ser
när vi har att göra med stalkning
221
00:20:26,843 --> 00:20:29,963
är att beteendet eskalerar.
222
00:20:31,363 --> 00:20:33,963
Det kan börja med textmeddelanden.
223
00:20:35,203 --> 00:20:37,683
Sen blir det återkommande telefonsamtal.
224
00:20:38,883 --> 00:20:43,603
Sen blir det inlägg på sociala medier,
och sen kommer uttryckliga hot.
225
00:20:46,843 --> 00:20:51,203
Jag heter Mark Kurkowski
och är före detta polis.
226
00:20:52,083 --> 00:20:58,163
En av de saker jag arbetar med är
att utbilda åklagare
227
00:20:58,243 --> 00:21:00,483
och andra verksamma på området
228
00:21:00,563 --> 00:21:04,843
om hur stalkning kan sammanfalla
med andra brott.
229
00:21:08,363 --> 00:21:15,323
MARK HAR STUDERAT FALLET JAMES CORPUS
OCH CORPUS KOMMUNIKATION MED ASHLEY
230
00:21:17,243 --> 00:21:21,083
Av de beteenden som James uppvisar
231
00:21:21,163 --> 00:21:24,483
ser vi att det handlar om kontroll
232
00:21:25,043 --> 00:21:28,323
och om en relation
som han inte vill ska ta slut.
233
00:21:31,483 --> 00:21:34,163
Han gick från att skicka meddelanden,
234
00:21:34,243 --> 00:21:37,883
till att ringa
och sen till att ringa upprepade gånger.
235
00:21:37,963 --> 00:21:43,483
När hon försökte få stopp på det,
så tog han till andra medel.
236
00:21:44,363 --> 00:21:47,883
Han kontaktade hennes syster
och andra i hennes familj
237
00:21:47,963 --> 00:21:53,483
och försökte ihärdigt och till varje pris
komma i kontakt med Ashley.
238
00:21:56,363 --> 00:21:59,723
Trots kontaktförbud,
239
00:21:59,803 --> 00:22:06,043
trots flera gripanden och trots att
flera domare sa åt honom att låta bli,
240
00:22:06,123 --> 00:22:07,763
fortsatte han.
241
00:22:10,363 --> 00:22:13,483
När vi tittar på eskalering av stalkning,
242
00:22:13,563 --> 00:22:16,643
brukar vi titta på "DIF-mönster",
243
00:22:16,723 --> 00:22:21,843
det vill säga duration, intensitet
och frekvens hos stalkningsbeteendet.
244
00:22:21,923 --> 00:22:28,803
Det är oroväckande när både DIF-mönstren
och hoten eskalerar.
245
00:22:28,883 --> 00:22:34,163
Då behöver man ingripa och säkerställa
att det finns en trygghetsplan på plats.
246
00:22:45,003 --> 00:22:48,723
Det var när han tog kontakt
trots kontaktförbudet
247
00:22:48,803 --> 00:22:50,803
som jag blev rädd.
248
00:22:53,243 --> 00:22:56,043
James kunde koden till min ytterdörr
249
00:22:56,843 --> 00:22:59,003
och koden till min bil.
250
00:22:59,643 --> 00:23:02,683
Jag blev mer och mer orolig.
251
00:23:07,363 --> 00:23:11,203
Jag behövde vidta åtgärder
så att min familj var trygg.
252
00:23:14,323 --> 00:23:16,843
Vi fick lov att byta alla lås på huset.
253
00:23:16,923 --> 00:23:19,363
Jag körde ingenstans ensam.
254
00:23:20,203 --> 00:23:24,363
Vart jag än skulle och vad jag än gjorde,
så hade jag nån med mig.
255
00:23:24,443 --> 00:23:26,683
Jag var rädd för att vara ensam.
256
00:23:28,883 --> 00:23:32,883
Jag förändrade mitt liv dramatiskt,
257
00:23:32,963 --> 00:23:37,243
för om det här hade hänt, vad kunde
komma att hända? Allt var möjligt.
258
00:23:38,363 --> 00:23:40,283
Det skrämde mig.
259
00:23:40,363 --> 00:23:44,563
Det fanns ingen gräns
som han inte skulle kunna passera.
260
00:23:52,603 --> 00:23:57,003
17 DAGAR EFTER KONTAKTFÖRBUDET UTFÄRDATS
261
00:23:57,083 --> 00:24:01,803
AVSLÖJADES CORPUS NÄR HAN RINGDE ASHLEY
FRÅN ETT OKÄNT NUMMER
262
00:24:03,283 --> 00:24:10,283
CORPUS GREPS OCH ANHÖLLS FÖR STALKNING
263
00:24:21,923 --> 00:24:25,283
ENDAST ANSTÄLLDA HOS POLISEN
264
00:24:28,923 --> 00:24:31,203
Begreppet "stalkning" innebär
265
00:24:31,283 --> 00:24:33,803
"ett medvetet eller avsiktligt handlande
266
00:24:33,883 --> 00:24:38,403
som inbegriper upprepade
eller kontinuerliga trakasserier
267
00:24:38,483 --> 00:24:44,363
som får den utsatta personen att känna sig
utsatt, rädd, skrämd eller hotad."
268
00:24:47,523 --> 00:24:52,523
Jag heter Tim Brown och jag är jurist
på åklagarkontoret i Lake County.
269
00:24:53,283 --> 00:24:58,403
Jag fick mr Corpus mål på mitt bord
när han anhölls för stalkning.
270
00:25:08,443 --> 00:25:12,203
Jag trodde att stalkning innebar mer
271
00:25:12,283 --> 00:25:15,843
att man iakttog nån,
som en fönstertittare.
272
00:25:16,563 --> 00:25:19,323
Som en voyeur.
273
00:25:20,803 --> 00:25:24,843
Jag trodde inte att stalkning innebar
274
00:25:26,123 --> 00:25:28,963
att man bryter mot ett kontaktförbud.
275
00:25:30,003 --> 00:25:32,923
Är det stalkning? Det visste inte jag.
276
00:25:33,523 --> 00:25:34,763
Hur kan det vara det?
277
00:25:35,243 --> 00:25:36,883
Det tycker jag är märkligt.
278
00:25:37,363 --> 00:25:40,003
Om jag försöker be nån om ursäkt
279
00:25:41,003 --> 00:25:44,363
och försonas, gör det mig till stalkare?
280
00:25:45,603 --> 00:25:46,723
Det är…
281
00:25:46,803 --> 00:25:48,403
Det är knäppt.
282
00:25:48,883 --> 00:25:53,083
Jag har inte sett mig själv
som en stalkare
283
00:25:53,163 --> 00:25:59,083
bara för att jag vill fortsätta
vara vän med nån.
284
00:26:04,283 --> 00:26:09,803
Det står klart att mr Corpus själv
inte anser att han är en stalkare.
285
00:26:09,883 --> 00:26:13,643
I Indiana utgår vi inte från
vad en person anser,
286
00:26:13,723 --> 00:26:16,683
utan från vad definitionen
av stalkning säger.
287
00:26:18,283 --> 00:26:23,763
Om man tittar på åtalet för stalkning
mot mr Corpus,
288
00:26:24,683 --> 00:26:28,643
så hade han upprepade gånger
ringt till miss Manfre.
289
00:26:30,243 --> 00:26:36,763
Att upprepade gånger försöka be nån
om ursäkt, trots ett kontaktförbud,
290
00:26:36,843 --> 00:26:42,483
kan betraktas som stalkning
om det får den utsatta att känna sig rädd.
291
00:26:42,563 --> 00:26:47,283
Och vi anser att Ashley helt klart
hade fog för att vara rädd för mr Corpus.
292
00:26:48,603 --> 00:26:52,643
Han påstår
att han bara ville be om ursäkt.
293
00:26:52,723 --> 00:26:56,963
Låt gå för det, men det innebär inte
att det inte kan vara stalkning.
294
00:26:57,043 --> 00:26:59,363
För det fastslogs.
295
00:27:08,923 --> 00:27:10,923
CORPUS NEKADES BORGEN
296
00:27:11,003 --> 00:27:16,403
OCH SATTES PÅ WESTVILLES FÅNGVÅRDSANSTALT
I VÄNTAN PÅ DOMSFÖRHANDLING
297
00:27:19,883 --> 00:27:21,803
Det var en enorm lättnad.
298
00:27:23,763 --> 00:27:27,843
Jag minns att jag andades ut en massa luft
299
00:27:28,643 --> 00:27:31,643
som jag inte insett att jag höll inne med.
300
00:27:34,123 --> 00:27:38,083
Jag tror att jag var lättad för
301
00:27:39,883 --> 00:27:42,163
att han inte kunde göra mig mer illa
302
00:27:42,243 --> 00:27:48,763
eller hitta nya sätt att försvåra mitt liv
om han satt bakom galler.
303
00:27:58,923 --> 00:28:04,363
EN MÅNAD EFTER ATT CORPUS TAGITS I FÖRVAR
KOM POLISEN HEM TILL ASHLEY
304
00:28:06,603 --> 00:28:09,363
Jag gjorde nåt hemma
när det ringde på dörren.
305
00:28:10,483 --> 00:28:12,603
Det var polisen i Lake County
306
00:28:13,243 --> 00:28:19,523
som sa att jag behövde komma in
till rådhuset för förhör.
307
00:28:25,003 --> 00:28:29,883
Jag körde dit utan att veta
varför vi skulle dit, vad det handlade om.
308
00:28:31,323 --> 00:28:32,843
Jag förstod inte.
309
00:28:33,723 --> 00:28:34,563
Varför?
310
00:28:34,643 --> 00:28:38,363
Jag tyckte att jag redan hade sagt allt
flera gånger om.
311
00:28:40,323 --> 00:28:43,683
POLISSTATION
312
00:28:43,763 --> 00:28:48,283
Jag minns att jag satt där
på polisens konferensrum.
313
00:28:51,163 --> 00:28:55,763
De bad mig att rita
en karta över mitt hus.
314
00:28:56,603 --> 00:29:00,003
Jag tyckte att det var bisarrt,
för de förklarade inte varför.
315
00:29:00,083 --> 00:29:03,523
Varför skulle jag behöva rita en karta?
Jag förstod inte.
316
00:29:03,603 --> 00:29:06,803
Så jag ritade en karta
och gav den till dem.
317
00:29:06,883 --> 00:29:10,643
Och jag minns hur de spärrade upp ögonen
318
00:29:10,723 --> 00:29:14,963
och såg på varandra
med bestörtning i blicken.
319
00:29:15,843 --> 00:29:20,243
NÅGRA DAGAR TIDIGARE
HADE POLISEN FÖRHÖRT EN FÅNGE
320
00:29:20,323 --> 00:29:23,883
SOM SATT PÅ SAMMA ANSTALT SOM JAMES CORPUS
321
00:29:25,923 --> 00:29:29,283
-Och han hette James Corpus, sa du?
-Ja.
322
00:29:30,043 --> 00:29:31,923
Varför tog han kontakt med dig?
323
00:29:32,443 --> 00:29:33,483
POLISENS ARKIV
324
00:29:33,563 --> 00:29:38,083
-Han ritade en karta och allt.
-En karta?
325
00:29:38,163 --> 00:29:43,163
Ja, med planlösning, övervakningskameror,
larmsystem, koder och allt.
326
00:29:43,243 --> 00:29:45,203
Koder, säger du. Okej.
327
00:29:49,563 --> 00:29:52,803
Det var den 30 november 2018.
328
00:29:52,883 --> 00:29:57,883
Vi fick ett tips från fängelset
genom vårt Telmate-system.
329
00:29:58,483 --> 00:30:02,603
Med hjälp av det tipset
kunde vi ta kontakt med en individ
330
00:30:02,683 --> 00:30:05,963
som hade information om mr Corpus.
331
00:30:12,923 --> 00:30:17,723
Jag heter Christopher Adams
och är polis på mordroteln i Lake County.
332
00:30:24,003 --> 00:30:27,323
Internen hade fått en karta
av James Corpus.
333
00:30:28,003 --> 00:30:31,043
Med kartan låg ytterligare en lapp
334
00:30:31,123 --> 00:30:33,043
med det tilltänkta offrets namn
335
00:30:33,123 --> 00:30:36,083
och koder till olika system i hennes hem,
336
00:30:36,163 --> 00:30:42,763
såsom larmkoder och koder till hennes bil.
337
00:30:43,763 --> 00:30:47,203
Det var också utritat
var det kunde finnas kameror.
338
00:30:47,683 --> 00:30:52,443
Allt det här pekade på
stämpling till brott.
339
00:30:53,163 --> 00:30:57,963
Han sa: "Jag vill få subban
att hålla käften eller försvinna."
340
00:30:58,043 --> 00:31:02,723
Och han sa: "Det är fullt av prylar
i huset, och jag kan betala.
341
00:31:03,803 --> 00:31:05,763
Jag kan fixa ett vapen."
342
00:31:05,843 --> 00:31:11,563
Han bad dig att antingen
tysta henne eller få henne att försvinna?
343
00:31:11,643 --> 00:31:16,683
Han sa: "Jag vill tysta henne,
och jag bryr mig inte om hur."
344
00:31:21,323 --> 00:31:25,763
Internen sa att James Corpus
ville att han skulle tysta ett vittne.
345
00:31:27,163 --> 00:31:31,363
James sa att han inte ville
att hon skulle vittna mot honom i rätten.
346
00:31:32,683 --> 00:31:38,163
Internen tolkade "tysta" som
att James ville att han skulle döda henne.
347
00:31:38,883 --> 00:31:43,283
När han sa det till James, svarade
han bara att han ville ha henne tystad.
348
00:31:44,683 --> 00:31:46,323
Vad heter kvinnan?
349
00:31:47,203 --> 00:31:49,083
Ashley Manfre.
350
00:31:51,363 --> 00:31:54,723
En person som begår såna här handlingar
351
00:31:55,523 --> 00:31:59,403
och gör det med en sån beslutsamhet
352
00:31:59,483 --> 00:32:04,883
att de brottsliga handlingarna inte upphör
ens när man sitter i fängelse,
353
00:32:06,323 --> 00:32:08,883
en sån person är kapabel
till vad som helst.
354
00:32:25,163 --> 00:32:28,243
Jag anser att jag är oskyldigt anklagad
355
00:32:29,763 --> 00:32:31,563
för stämpling till mord.
356
00:32:31,643 --> 00:32:35,083
Jag har aldrig velat skada henne
eller hennes familj.
357
00:32:36,883 --> 00:32:39,523
Jag umgicks med fel person.
358
00:32:40,323 --> 00:32:42,483
Han drog nytta av min vänlighet,
359
00:32:43,563 --> 00:32:45,563
och han…
360
00:32:46,803 --> 00:32:49,763
…påstod att jag anlitat honom
för att mörda Ashley.
361
00:32:51,363 --> 00:32:52,603
Det gjorde jag inte.
362
00:32:53,243 --> 00:32:57,163
Jag hade antecknat lite saker
om Ashleys hus för egen räkning,
363
00:32:58,203 --> 00:33:02,163
som planlösningen och…
364
00:33:02,883 --> 00:33:05,963
Jag hade antecknat lite grejer, bara.
365
00:33:08,043 --> 00:33:11,643
Som hur hennes hus såg ut och så,
366
00:33:12,323 --> 00:33:16,363
och jag hade det i mitt rum, i min cell.
367
00:33:17,323 --> 00:33:22,083
Det den här killen gjorde var
att han kom in i min cell
368
00:33:22,163 --> 00:33:23,643
och tog alla mina papper.
369
00:33:24,283 --> 00:33:28,843
Han gick raka vägen till polisen
och påstod att jag bett honom mörda henne.
370
00:33:34,843 --> 00:33:39,163
Hans ord var "eliminera henne".
371
00:33:40,563 --> 00:33:43,163
Jag vet inte
om jag hörde nåt mer efter det.
372
00:33:44,323 --> 00:33:47,403
Hela världen stannade upp, och…
373
00:33:50,723 --> 00:33:54,923
En person som påstår att han älskar mig
och aldrig skulle skada mig,
374
00:33:55,683 --> 00:33:56,883
vill nu se mig död.
375
00:33:57,763 --> 00:34:01,243
Mitt liv blev en mardröm.
376
00:34:07,083 --> 00:34:12,043
CORPUS ÅTALADES FÖR STÄMPLING TILL MORD
OCH HÖLLS KVAR I FÖRVAR
377
00:34:12,123 --> 00:34:17,163
MED ETT POTENTIELLT STRAFF
PÅ UPP TILL 30 ÅR
378
00:34:18,963 --> 00:34:25,523
POLISEN FÖRSÄKRADE ASHLEY OM
ATT HON NU VAR UTOM OMEDELBAR FARA
379
00:34:30,963 --> 00:34:35,683
Polisen intalade mig
att de hade allt under kontroll,
380
00:34:35,763 --> 00:34:38,723
att han var i förvar
och att jag inte skulle oroa mig.
381
00:34:42,203 --> 00:34:45,963
Men James är mycket smart.
382
00:34:46,603 --> 00:34:51,043
Så när de sa att jag inte skulle oroa mig,
så gjorde jag motsatsen.
383
00:34:58,683 --> 00:35:04,323
TVÅ VECKOR SENARE
SLÄPPTES INTERNEN SOM LÄMNAT TIPSET FRI
384
00:35:07,683 --> 00:35:13,083
Dagen efter att han släppts
började jag känna mig iakttagen.
385
00:35:16,003 --> 00:35:19,883
Det kanske var sammanträffanden
eller märkliga tillfälligheter,
386
00:35:19,963 --> 00:35:25,563
men överallt, till och med i matbutiken,
så kände jag mig iakttagen.
387
00:35:30,123 --> 00:35:34,763
Två dagar efter att den här mannen
hade släppts, stod jag i mitt kök.
388
00:35:37,363 --> 00:35:40,363
Det var vid elvatiden på kvällen.
389
00:35:43,563 --> 00:35:47,563
Då såg jag två ficklampor
röra sig mot mig,
390
00:35:47,643 --> 00:35:50,883
som om nån gick med dem.
391
00:35:56,563 --> 00:35:59,603
Mina lampor med rörelsesensorer tändes
392
00:36:00,123 --> 00:36:04,603
och jag såg två personer komma gående.
393
00:36:07,003 --> 00:36:12,723
De hade svarta kläder
och svarta huvor över ansiktet.
394
00:36:13,843 --> 00:36:19,963
Bakom mitt hus finns
22 hektar slättland och skog,
395
00:36:20,043 --> 00:36:22,123
så det borde inte vara nån där.
396
00:36:23,683 --> 00:36:25,843
Jag såg hur de kom allt närmare.
397
00:36:26,603 --> 00:36:30,403
Jag sprang och hämtade telefonen
och min pistol,
398
00:36:31,523 --> 00:36:34,963
och kollade
att alla dörrar och fönster var låsta.
399
00:36:36,323 --> 00:36:37,803
Jag ringde larmcentralen.
400
00:36:38,883 --> 00:36:44,323
Jag stod där och skakade
och grät av skräck.
401
00:36:51,203 --> 00:36:55,603
Aldrig i mina vildaste mardrömmar
hade jag kunnat föreställa mig
402
00:36:55,683 --> 00:36:59,443
att vara i den situationen
och frukta för mitt liv.
403
00:37:03,923 --> 00:37:08,243
POLISEN KOM INOM TIO MINUTER
OCH GENOMSÖKTE OMRÅDET
404
00:37:10,883 --> 00:37:14,563
Polisen kom, men hittade ingenting.
405
00:37:16,323 --> 00:37:22,923
Jag ägnade kanske sex timmar den natten
åt att bara titta ut genom olika fönster
406
00:37:23,603 --> 00:37:26,563
för att se om nån närmade sig huset igen.
407
00:37:28,323 --> 00:37:29,603
Jag var skräckslagen.
408
00:37:33,643 --> 00:37:38,163
INKRÄKTARNA HITTADES ALDRIG
409
00:37:50,683 --> 00:37:53,443
I JUNI 2019 FICK JAMES CORPUS ADVOKATER
TILL EN ÖVERENSKOMMELSE
410
00:37:53,523 --> 00:37:56,243
OM ERKÄNNANDE AV
STALKNING, FÖRSKINGRING OCH INBROTT
411
00:38:02,083 --> 00:38:06,003
I UTBYTE MOT ATT HAN ACCEPTERADE
ETT FEMTONÅRIGT FÄNGELSESTRAFF
412
00:38:06,083 --> 00:38:10,363
STRÖKS ÅTALSPUNKTEN OM STÄMPLING TILL MORD
413
00:38:18,443 --> 00:38:22,683
Nu kommer ingen att veta
att han anlitade nån för att mörda mig.
414
00:38:23,363 --> 00:38:24,683
Ingen kommer att veta.
415
00:38:26,083 --> 00:38:28,003
Det står inte i straffregistret.
416
00:38:28,083 --> 00:38:31,803
Så de han hamnar hos,
de han blir vän med, de han arbetar för
417
00:38:31,883 --> 00:38:34,003
vet inte vad han är kapabel till.
418
00:38:34,803 --> 00:38:35,803
De vet inte.
419
00:38:39,963 --> 00:38:42,443
James tog mycket från mig.
420
00:38:46,603 --> 00:38:50,243
En sak som han tog,
som jag aldrig kan få tillbaka,
421
00:38:51,123 --> 00:38:53,363
är min känsla av trygghet.
422
00:38:55,283 --> 00:38:57,963
Det hålet kommer jag alltid
att ha i mitt liv.
423
00:39:02,563 --> 00:39:08,203
INGET TILLTRÄDE FÖR OBEHÖRIGA
424
00:39:12,763 --> 00:39:16,483
HÄR ARBETAR HJÄLTAR
425
00:39:20,723 --> 00:39:23,123
Jag ångrar verkligen det jag har gjort.
426
00:39:24,403 --> 00:39:26,963
Jag känner mig extremt hemsk.
427
00:39:30,883 --> 00:39:36,163
Jag visste inte att jag var
en så dålig människa.
428
00:39:42,363 --> 00:39:48,323
I dag förstår jag nog
att jag orsakade henne psykiskt lidande.
429
00:39:49,363 --> 00:39:51,283
Men det trodde jag inte då.
430
00:39:51,363 --> 00:39:53,563
Det trodde jag inte alls.
431
00:39:57,403 --> 00:40:00,883
TRE MÅNADER EFTER DEN FÖRSTA INTERVJUN
432
00:40:00,963 --> 00:40:05,843
GICK JAMES CORPUS MED PÅ
ATT BESVARA YTTERLIGARE FRÅGOR
433
00:40:09,363 --> 00:40:12,523
Om jag anlitade nån för att mörda Ashley?
Nej.
434
00:40:15,163 --> 00:40:17,043
Jag ville henne inget illa.
435
00:40:18,923 --> 00:40:19,803
Det var…
436
00:40:20,843 --> 00:40:23,203
Det var lögn alltihop. Påhitt.
437
00:40:24,323 --> 00:40:25,923
Varför ritade du då kartan?
438
00:40:29,843 --> 00:40:32,883
Jag var väl uttråkad och ritade den, bara.
439
00:40:32,963 --> 00:40:37,363
Jag antecknar och ritar mycket.
440
00:40:38,763 --> 00:40:40,603
Men det hade ingenting…
441
00:40:43,043 --> 00:40:48,283
…att göra med nån stämpling
eller nåt sånt.
442
00:40:48,363 --> 00:40:50,923
Det var inte tanken att nån skulle se den.
443
00:41:03,203 --> 00:41:07,203
Visste jag att några inkräktare
varit på Ashleys mark? Nej.
444
00:41:08,083 --> 00:41:09,163
Jag visste inget.
445
00:41:10,603 --> 00:41:12,083
När fick du veta det?
446
00:41:12,163 --> 00:41:13,403
Det fick jag inte.
447
00:41:15,083 --> 00:41:18,643
Jag vet inget.
Det är första gången jag hör om det.
448
00:41:24,643 --> 00:41:28,963
Jag skulle aldrig nånsin
anlita honom för att…
449
00:41:29,523 --> 00:41:32,643
…anlita nån för att göra henne illa.
450
00:41:33,483 --> 00:41:35,283
Det är befängt.
451
00:41:45,003 --> 00:41:46,843
Anser jag mig vara en stalkare?
452
00:41:49,723 --> 00:41:51,723
Nej, faktiskt inte. Jag menar…
453
00:41:53,683 --> 00:41:56,763
Det jag gjorde mot Ashley,
det har aldrig hänt förut.
454
00:41:58,243 --> 00:41:59,083
Jag…
455
00:42:00,203 --> 00:42:01,443
Det är olikt mig.
456
00:42:03,123 --> 00:42:06,203
Jag ville vara som hon.
457
00:42:06,923 --> 00:42:10,043
Jag ville ha…
458
00:42:10,803 --> 00:42:11,923
…det hon hade.
459
00:42:12,643 --> 00:42:15,763
Hon hade ett fint hem, en fin familj,
460
00:42:17,243 --> 00:42:20,363
och jag kände att jag…
461
00:42:25,803 --> 00:42:29,323
…liksom hade rätt till att…
462
00:42:31,323 --> 00:42:33,123
…jag vet inte, få…
463
00:42:36,843 --> 00:42:38,083
Jag kan inte…
464
00:42:40,043 --> 00:42:45,123
Jag vill lösa det, ställa det till rätta,
men det är för sent.
465
00:42:45,203 --> 00:42:47,523
Kanske är det för sent, kanske inte.
466
00:43:17,483 --> 00:43:20,563
Det är fint med hennes ansiktsmålning.
467
00:43:21,883 --> 00:43:26,163
Det här med James
slet sönder hela min värld.
468
00:43:28,763 --> 00:43:30,923
Men en dag insåg jag…
469
00:43:32,963 --> 00:43:38,603
…att jag hade låtit honom ha kontroll
över mitt liv alldeles för länge.
470
00:43:40,083 --> 00:43:43,043
Att det på ett sätt innebar
att han fortfarande lyckades,
471
00:43:43,123 --> 00:43:46,763
att han fortfarande hade ett grepp om mig,
fortfarande en…
472
00:43:51,003 --> 00:43:52,643
…hand runt min hals.
473
00:43:58,523 --> 00:44:02,083
Att komma över det James gjorde
har varit ett beslut
474
00:44:03,083 --> 00:44:06,403
att lägga honom bakom mig,
gå vidare och inte låta honom…
475
00:44:08,443 --> 00:44:10,603
…ta över mitt liv mer.
476
00:44:14,083 --> 00:44:16,803
Jag bestämde mig för
att sluta vara ett offer.
477
00:44:51,403 --> 00:44:54,323
Undertexter: Martina Nordkvist