1 00:00:15,163 --> 00:00:17,563 ‎自分がストーカーだとは ‎思わない 2 00:00:20,683 --> 00:00:26,523 ‎ストーカー行為は誰かを ‎のぞき見ることだと思ってた 3 00:00:28,603 --> 00:00:30,803 ‎アシュリーとは ‎きょうだいのようだったし 4 00:00:31,603 --> 00:00:33,603 ‎ただのいい友達だ 5 00:00:35,163 --> 00:00:38,403 ‎アメリカ国内の ‎ストーカー事件は 6 00:00:38,483 --> 00:00:40,723 ‎年間300万件以上 7 00:00:42,883 --> 00:00:47,923 ‎ストーカーの標的は ‎8割以上が知り合いである 8 00:00:50,963 --> 00:00:52,603 ‎何もないと思ってた 9 00:00:53,643 --> 00:00:55,603 ‎どうなるか分からない 10 00:00:56,843 --> 00:00:59,243 ‎こんな人を ‎私は知らないのに 11 00:01:01,363 --> 00:01:05,563 ‎与えられた傷を ‎一生背負わなきゃならない 12 00:01:07,483 --> 00:01:11,923 ‎これは受刑者番号272078の ‎物語である 13 00:01:15,283 --> 00:01:17,723 ‎害はないと思っていた 14 00:01:20,763 --> 00:01:22,843 ‎彼女を傷つけたくなかった 15 00:01:25,603 --> 00:01:26,563 ‎俺は彼女の… 16 00:01:27,603 --> 00:01:29,123 ‎髪にすら触れない 17 00:01:33,643 --> 00:01:36,883 ‎NETFLIXシリーズ 18 00:01:38,803 --> 00:01:42,523 ストーカーより 人殺しの方がマシだ 19 00:01:46,603 --> 00:01:52,003 見られている恐怖を 味わわせたかった 20 00:01:53,483 --> 00:01:56,123 誰もが ストーカーになり得る 21 00:01:56,683 --> 00:01:58,603 ‎すべて作り話だ 22 00:02:00,003 --> 00:02:00,483 ‎アイ・アム・ア・ストーカー ‎~歪んだ愛の果て~ 23 00:02:00,483 --> 00:02:01,923 ‎アイ・アム・ア・ストーカー ‎~歪んだ愛の果て~ おかしくない 24 00:02:01,923 --> 00:02:03,443 ‎アイ・アム・ア・ストーカー ‎~歪んだ愛の果て~ 25 00:02:06,403 --> 00:02:09,883 ‎究極の親友 26 00:02:15,003 --> 00:02:18,563 インディアナ州 ウェストビル矯正施設 27 00:02:18,643 --> 00:02:23,923 ‎“インディアナ州矯正省” 28 00:02:38,563 --> 00:02:39,483 ‎2019年6月 29 00:02:39,563 --> 00:02:44,083 ‎ジェームズ・コーパスは ‎ストーカー行為で有罪となる 30 00:02:46,403 --> 00:02:48,803 ‎このカメラを真っすぐ見て 31 00:02:48,883 --> 00:02:50,923 ‎ああ 分かった 32 00:02:51,003 --> 00:02:51,563 見える? 33 00:02:51,563 --> 00:02:51,923 見える? ‎現在 彼は15年の刑期を ‎つとめている 34 00:02:51,923 --> 00:02:52,003 ‎現在 彼は15年の刑期を ‎つとめている 35 00:02:52,003 --> 00:02:54,163 ‎現在 彼は15年の刑期を ‎つとめている 問題ない 36 00:02:54,163 --> 00:02:56,043 ‎現在 彼は15年の刑期を ‎つとめている 37 00:02:58,003 --> 00:02:59,563 ‎もう一度か? 38 00:02:59,643 --> 00:03:03,123 ‎俺はジェームズ・コーパス ‎ストーカー罪で服役中だ 39 00:03:19,963 --> 00:03:23,123 ‎俺はインディアナ州の ‎セントジョンで育った 40 00:03:24,923 --> 00:03:28,203 ‎親も離婚せず ‎子供時代は最高だった 41 00:03:30,123 --> 00:03:34,243 ‎どちらかといえば ‎オタク気質で 42 00:03:35,043 --> 00:03:36,323 我が道を行く タイプだった 43 00:03:36,323 --> 00:03:38,683 我が道を行く タイプだった ジェームズ・コーパス 44 00:03:38,683 --> 00:03:39,203 ジェームズ・コーパス 45 00:03:39,283 --> 00:03:45,763 ‎誰かに頼ったこともないし ‎誰かに支えられたことも 46 00:03:45,843 --> 00:03:47,163 ‎全然なかった 47 00:03:48,643 --> 00:03:50,083 ‎1996年 24歳の時 48 00:03:50,163 --> 00:03:53,923 ‎コーパスは大きな交通事故に ‎巻き込まれた 49 00:03:57,003 --> 00:03:58,123 ‎ひどかったよ 50 00:03:59,043 --> 00:04:01,763 ‎数日間 意識が戻らなくて 51 00:04:03,803 --> 00:04:06,243 ‎あごは3ヵ所 骨折してた 52 00:04:06,323 --> 00:04:11,523 ‎鼻が押し込まれ ‎鼻腔(びくう)‎が潰れてしまった 53 00:04:11,603 --> 00:04:14,803 ‎眼窩(がんか)‎もぐちゃぐちゃになった 54 00:04:17,443 --> 00:04:20,523 ‎見た目に影響が ‎出ただけじゃなく 55 00:04:20,603 --> 00:04:24,123 ‎人の俺への接し方が変わった 56 00:04:25,283 --> 00:04:27,203 ‎気の毒がられたんだ 57 00:04:39,323 --> 00:04:40,523 ‎2009年 58 00:04:40,603 --> 00:04:44,803 ‎コーパスはアシュリー・ ‎マンフレと出会った 59 00:04:46,923 --> 00:04:50,403 ‎友人が経営するレストランで ‎働いてた 60 00:04:51,323 --> 00:04:54,243 ‎彼女はマネジャーとして ‎俺の友人を手伝いに来たんだ 61 00:04:54,243 --> 00:04:56,123 ‎彼女はマネジャーとして ‎俺の友人を手伝いに来たんだ 〝メキシコ料理〞 62 00:04:56,123 --> 00:04:57,803 〝メキシコ料理〞 63 00:04:59,163 --> 00:05:02,363 ‎最初はアシュリーと ‎うまくいかなかった 64 00:05:02,443 --> 00:05:06,403 ‎2人もリーダーがいたからね 65 00:05:06,483 --> 00:05:10,603 ‎ある日 彼女の言うことは ‎よく分かると気づいて 66 00:05:12,323 --> 00:05:13,483 ‎話を聞いた 67 00:05:16,323 --> 00:05:18,243 ‎アシュリーは優しかった 68 00:05:18,323 --> 00:05:22,803 ‎次第に親友のように ‎仲良くなったんだ 69 00:05:28,563 --> 00:05:32,643 インディアナ州 レイク郡 70 00:05:46,363 --> 00:05:47,963 ‎私はアシュリー・マンフレ 71 00:05:50,403 --> 00:05:50,883 ストーカー被害者です 72 00:05:50,883 --> 00:05:52,083 ストーカー被害者です アシュリー・マンフレ 73 00:05:52,083 --> 00:05:54,043 アシュリー・マンフレ 74 00:05:57,643 --> 00:06:00,203 ‎ジェームズとは ‎同じ職場で出会った 75 00:06:03,123 --> 00:06:05,563 ‎彼は私の管轄下の料理人で 76 00:06:07,043 --> 00:06:09,843 ‎すぐにいい友達になれた 77 00:06:11,803 --> 00:06:15,483 ‎調理場で一緒の時間を ‎楽しく過ごしてた 78 00:06:18,683 --> 00:06:23,283 ‎ジェームズは若い頃に ‎事故に遭った 79 00:06:24,003 --> 00:06:29,243 ‎彼は最初 あまり多くの人に 80 00:06:29,843 --> 00:06:31,283 ‎好かれなかった 81 00:06:31,363 --> 00:06:35,243 ‎見た目や話し方のせいで ‎邪魔者扱いされているのが 82 00:06:35,323 --> 00:06:37,963 ‎個人的に気になっていた 83 00:06:39,523 --> 00:06:41,283 ‎嫌な気分になった 84 00:06:42,163 --> 00:06:46,083 ‎もし私なら誰かに ‎助けてもらいたいと思う 85 00:06:46,163 --> 00:06:50,003 ‎だから彼が傷つかないように 86 00:06:50,083 --> 00:06:53,883 ‎守らなければと ‎保護意識が生まれたの 87 00:06:54,963 --> 00:06:56,003 ‎他人からね 88 00:06:57,083 --> 00:06:58,603 ‎数年後 89 00:06:58,723 --> 00:07:03,963 ‎ジェームズとアシュリーが ‎働いていたレストランは閉店 90 00:07:04,443 --> 00:07:08,643 ‎ジェームズが引っ越して ‎2人の連絡は途絶えた 91 00:07:20,203 --> 00:07:21,403 ‎2014年 92 00:07:21,483 --> 00:07:24,163 ‎数年が経って ‎ジェームズは連絡を取った 93 00:07:26,323 --> 00:07:29,643 ‎数年後 私が営む ‎パーティーレンタル会社に 94 00:07:29,723 --> 00:07:35,043 ‎仕事はないかと ‎彼が尋ねてきた 95 00:07:35,963 --> 00:07:40,243 ‎彼は飲酒運転で捕まり ‎出所したところだった 96 00:07:42,523 --> 00:07:47,043 ‎私は彼を新しい会社で雇い ‎雑用を任せた 97 00:07:47,123 --> 00:07:51,723 ‎機材を用意したり ‎会社で手伝ってくれたり 98 00:07:54,083 --> 00:07:55,563 ‎ずっとここにいた 99 00:07:56,323 --> 00:08:00,483 ‎彼は私が感じるストレスを ‎見抜いて 100 00:08:00,563 --> 00:08:02,603 ‎和らげてくれた 101 00:08:03,323 --> 00:08:06,643 ‎だから彼をすごく信用してた 102 00:08:08,323 --> 00:08:14,003 ‎ジェームズは私の生活や仕事 ‎家庭に溶け込んでいった 103 00:08:14,083 --> 00:08:18,643 ‎私の家族は彼を ‎家族の一員として迎え入れた 104 00:08:19,523 --> 00:08:19,803 〝ホームビデオ〞 105 00:08:19,803 --> 00:08:22,083 〝ホームビデオ〞 ‎将来 何になりたい? 106 00:08:22,083 --> 00:08:22,163 〝ホームビデオ〞 107 00:08:22,163 --> 00:08:23,043 〝ホームビデオ〞 ‎ジェームズ 108 00:08:23,043 --> 00:08:23,123 〝ホームビデオ〞 109 00:08:23,123 --> 00:08:24,203 〝ホームビデオ〞 ‎ジェームズになりたいの? 110 00:08:24,203 --> 00:08:24,283 〝ホームビデオ〞 111 00:08:24,283 --> 00:08:24,843 〝ホームビデオ〞 ‎うん 112 00:08:24,843 --> 00:08:24,923 〝ホームビデオ〞 113 00:08:24,923 --> 00:08:25,723 〝ホームビデオ〞 ‎なぜ? 114 00:08:26,323 --> 00:08:28,123 ‎ビデオゲームができるから 115 00:08:40,603 --> 00:08:43,883 ‎彼女の家族と ‎親しくなれたことは 116 00:08:43,963 --> 00:08:45,363 ‎最高だった 117 00:08:45,443 --> 00:08:48,083 ‎他人に受け入れてもらって 118 00:08:48,163 --> 00:08:49,723 ‎社交的になれた 119 00:08:49,803 --> 00:08:53,603 ‎他の家族とそんな付き合いは ‎初めてだった 120 00:08:53,683 --> 00:08:55,803 ‎ずっと一人きりで 121 00:08:55,883 --> 00:09:02,203 ‎誰にも ‎受け入れられなかったから 122 00:09:02,763 --> 00:09:04,483 ‎本当に初めてだった 123 00:09:07,483 --> 00:09:09,003 ‎すごくいい経験だ 124 00:09:22,163 --> 00:09:23,363 ‎2018年 125 00:09:23,443 --> 00:09:26,123 ‎アシュリーの元で働いて ‎4年が経った時 126 00:09:26,203 --> 00:09:28,923 ‎コーパスはアルコールに ‎悩まされ始めた 127 00:09:32,403 --> 00:09:34,123 ‎飲酒量が増えた 128 00:09:35,323 --> 00:09:38,043 ‎小さな町に ‎息苦しさを感じてた 129 00:09:41,323 --> 00:09:44,163 ‎ある夜 少し飲み過ぎたら 130 00:09:44,243 --> 00:09:48,603 ‎何となく ‎シカゴに行きたくなった 131 00:09:53,203 --> 00:09:56,163 ‎使ってない車があるのは ‎知ってたから 132 00:09:56,243 --> 00:10:00,243 ‎それに乗って ‎旅立とうと思った 133 00:10:02,923 --> 00:10:05,923 ‎酔ってたから ‎脇道に車を落としてしまった 134 00:10:09,363 --> 00:10:11,283 ‎車を盗もうとしたんじゃない 135 00:10:12,363 --> 00:10:13,643 ‎思いついただけだ 136 00:10:17,163 --> 00:10:21,163 ‎車の件があってから ‎信頼関係は崩れた 137 00:10:21,243 --> 00:10:22,963 ‎それが問題だった 138 00:10:27,203 --> 00:10:29,763 ‎ジェームズはアシュリーに 139 00:10:29,843 --> 00:10:33,883 ‎彼女の車をぶつけたことを ‎伝えなかった 140 00:10:35,843 --> 00:10:40,163 ‎その夜 車が盗まれたと ‎警察が連絡をくれて 141 00:10:40,243 --> 00:10:42,883 ‎ジェームズの携帯が ‎車内にあったと言った 142 00:10:42,963 --> 00:10:44,963 〝現場の画像〞 143 00:10:44,963 --> 00:10:47,403 〝現場の画像〞 ‎間違いなく彼だと ‎警察は言った 144 00:10:48,683 --> 00:10:51,603 ‎私にはそう思えなかった 145 00:10:51,683 --> 00:10:54,923 ‎盗みをするなんて ‎考えられなかった 146 00:10:55,563 --> 00:11:02,443 ‎もっと他の見方や考え方が ‎あるはずだと私は感じてた 147 00:11:03,723 --> 00:11:05,603 ‎ジェームズだと決めつけずに 148 00:11:06,243 --> 00:11:08,563 ‎ジェームズと ‎連絡が取れないまま 149 00:11:08,643 --> 00:11:11,843 ‎アシュリーは車が戻るまで ‎警察と一緒だった 150 00:11:14,523 --> 00:11:17,043 ‎その夜は何時間か警察にいて 151 00:11:17,123 --> 00:11:20,003 ‎その後 家に帰った時に… 152 00:11:21,323 --> 00:11:22,563 ‎ドアが開いてたの 153 00:11:23,523 --> 00:11:27,523 ‎その時は理解が追いつかず ‎深く考えなかった 154 00:11:27,603 --> 00:11:29,483 ‎寝ようと決めて 155 00:11:29,563 --> 00:11:33,283 ‎2階に息子の無事を ‎確認しに行った 156 00:11:36,323 --> 00:11:41,203 ‎ジェームズが息子の部屋の ‎ソファに寝ていた 157 00:11:44,243 --> 00:11:47,843 ‎揺さぶっても起きず ‎何か飲んでると思った 158 00:11:48,443 --> 00:11:52,403 ‎お酒だったのか ‎薬だったのか分からない 159 00:11:53,003 --> 00:11:55,603 ‎見たことがない ‎おかしな様子だった 160 00:11:59,923 --> 00:12:04,883 ‎私はとても混乱したけど ‎よい方向に考えようとした 161 00:12:06,803 --> 00:12:08,803 ‎でも彼は質問に答えなかった 162 00:12:09,283 --> 00:12:12,923 ‎なぜいるのか ‎なぜ車に携帯があったのか 163 00:12:13,003 --> 00:12:18,283 ‎彼の答えは言い訳ばかりで ‎嫌な気持ちになった 164 00:12:19,643 --> 00:12:23,243 ‎あんな状態の彼を ‎家に入れたくなかった 165 00:12:28,483 --> 00:12:30,043 ‎2018年9月 166 00:12:30,123 --> 00:12:33,123 ‎車を盗んだことを認めたのち 167 00:12:33,203 --> 00:12:36,123 ‎ジェームズは車両盗難の罪で ‎短い間 拘留された 168 00:12:37,763 --> 00:12:41,043 ‎ジェームズは車を ‎盗んだ容疑で逮捕された 169 00:12:44,123 --> 00:12:45,683 ‎罪悪感を覚えた 170 00:12:47,683 --> 00:12:50,523 ‎彼を困らせたかった ‎ワケじゃない 171 00:12:53,283 --> 00:12:55,283 ‎でも裏切られた気持ちだった 172 00:12:55,363 --> 00:13:01,123 ‎なぜ彼がそんなことをしたか ‎分からなくて 173 00:13:01,203 --> 00:13:03,403 ‎私はただ頭を整理した 174 00:13:17,003 --> 00:13:20,283 ‎上手く言えないが ‎突然友情が壊れたのは 175 00:13:20,363 --> 00:13:26,483 ‎俺が彼女の持ち物に ‎手を出したのが悪かった 176 00:13:27,203 --> 00:13:29,243 ‎例えば車の話だ 177 00:13:30,643 --> 00:13:32,083 ‎そのせいで 178 00:13:32,163 --> 00:13:33,963 ‎信頼されてたのに… 179 00:13:35,843 --> 00:13:39,163 ‎俺が物のありかを ‎知ってると分かってた 180 00:13:39,763 --> 00:13:42,403 ‎他には何を取った? 181 00:13:42,483 --> 00:13:43,483 ‎彼女から? 182 00:13:44,763 --> 00:13:46,483 ‎カネを取った 183 00:13:46,563 --> 00:13:48,923 ‎会社の口座から ‎電話代を払うためにね 184 00:13:50,683 --> 00:13:54,363 ‎そのせいで口座が空になった 185 00:13:55,203 --> 00:13:57,363 ‎仕組みを知らなかったから 186 00:13:58,603 --> 00:14:01,323 ‎急いで口座にカネに戻した 187 00:14:03,643 --> 00:14:04,963 ‎それで… 188 00:14:07,003 --> 00:14:12,163 ‎彼女と俺の信頼関係は ‎完全に終わった 189 00:14:24,363 --> 00:14:27,563 ‎あの2個目 ‎一番新しいピンク色のね 190 00:14:29,563 --> 00:14:34,563 ‎ジェームズとの間に ‎何が起きようが生活を続けた 191 00:14:37,443 --> 00:14:41,123 ‎でもジェームズが ‎釈放されてすぐ 192 00:14:41,203 --> 00:14:45,643 ‎通っていた大学から ‎電話を受けたの 193 00:14:45,723 --> 00:14:50,363 ‎学費の支払い用の ‎カードが止まっていると 194 00:14:50,443 --> 00:14:53,723 ‎“取引失敗 ‎別の方法をお試しください” 195 00:14:54,483 --> 00:14:58,963 ‎変だなと思いつつ ‎別のカードを使ったけど 196 00:14:59,043 --> 00:14:59,883 ‎使えない 197 00:15:00,643 --> 00:15:01,563 〝カードを 承認できません〞 198 00:15:01,563 --> 00:15:04,923 〝カードを 承認できません〞 ‎カードが使えないなんて ‎初めての経験で 199 00:15:04,923 --> 00:15:06,163 ‎カードが使えないなんて ‎初めての経験で 200 00:15:06,243 --> 00:15:07,323 ‎混乱した 201 00:15:09,523 --> 00:15:11,163 ‎銀行口座を見ると 202 00:15:12,163 --> 00:15:13,523 ‎残高がゼロだった 203 00:15:14,243 --> 00:15:15,483 〝銀行口座〞 204 00:15:15,563 --> 00:15:16,123 〝現在の残高 0ドル〞 205 00:15:16,123 --> 00:15:17,603 〝現在の残高 0ドル〞 ‎胸が張り裂けた 206 00:15:17,603 --> 00:15:17,923 ‎胸が張り裂けた 207 00:15:19,883 --> 00:15:22,883 ‎びっくりしてパニック状態で 208 00:15:22,963 --> 00:15:25,643 ‎その瞬間 ‎ハッと頭に浮かんだ 209 00:15:25,723 --> 00:15:30,763 ‎私のビジネスが全部盗まれた ‎支払いをどうしようって 210 00:15:31,163 --> 00:15:33,683 ‎アシュリーの銀行が ‎確認すると 211 00:15:33,763 --> 00:15:36,723 ‎彼女の預金は1ヵ月間で ‎別の口座へ移されていた 212 00:15:36,803 --> 00:15:41,643 ‎その口座はジェームズ・ ‎コーパスのものだった 213 00:15:45,883 --> 00:15:50,563 ‎ジェームズは私の口座から ‎自分の口座に送金していた 214 00:15:51,963 --> 00:15:55,643 ‎私が一生懸命に働いて ‎貯めたお金が 215 00:15:56,403 --> 00:15:59,563 ‎すべて消えてしまった 216 00:15:59,643 --> 00:16:02,883 ‎そして調べれば調べるほど 217 00:16:02,963 --> 00:16:05,243 ‎知らないことが見つかった 218 00:16:08,403 --> 00:16:11,123 ‎私の事務所の ‎鍵のある引き出しから 219 00:16:11,203 --> 00:16:15,443 ‎彼はクレジットカードを ‎見つけた 220 00:16:16,443 --> 00:16:18,843 ‎そのクレジットカードで ‎入金を繰り返してた 221 00:16:19,563 --> 00:16:23,723 ‎明細は彼が受け取り ‎ゴミに捨ててたから 222 00:16:23,803 --> 00:16:25,003 ‎気づかなかった 223 00:16:27,523 --> 00:16:32,363 ‎ジェームズのやった ‎詐欺行為によって 224 00:16:32,443 --> 00:16:35,963 ‎私は12万ドル以上を失った 225 00:16:44,883 --> 00:16:46,963 ‎彼には完全に裏切られた 226 00:16:49,643 --> 00:16:51,443 ‎何もないと思ってた 227 00:16:53,643 --> 00:16:57,443 ‎こんな人 ‎私は一切知らないし 228 00:16:58,243 --> 00:17:00,483 ‎12年間 友情を ‎築いた相手じゃない 229 00:17:00,563 --> 00:17:04,923 ‎彼を知ってるからこんなこと ‎あり得ないと思ってた 230 00:17:09,403 --> 00:17:10,643 ‎2018年10月4日 231 00:17:10,723 --> 00:17:15,443 ‎コーパスは詐欺容疑で逮捕 ‎再び拘留された 232 00:17:16,643 --> 00:17:20,883 ‎6日後 ‎裁判前の釈放が認められた 233 00:17:20,963 --> 00:17:25,643 ‎その直後 彼はアシュリーに ‎接触を試みる 234 00:17:29,843 --> 00:17:32,123 ‎刑務所を出た直後に ‎アシュリーと話した 235 00:17:33,003 --> 00:17:37,083 ‎もう一度友情を ‎築きたかったんだ 236 00:17:39,523 --> 00:17:42,843 ‎友情の取り戻し方が ‎分からなかった 237 00:17:42,923 --> 00:17:46,603 ‎どうして友情を ‎台なしにしてしまったのか 238 00:17:46,683 --> 00:17:48,163 ‎彼女は心から… 239 00:17:50,843 --> 00:17:55,163 ‎俺のことを助けようと ‎力を貸してくれたのに 240 00:17:57,603 --> 00:18:00,483 ‎問題を解決したかった 241 00:18:01,163 --> 00:18:03,363 ‎彼女に払うべきカネを払い 242 00:18:04,243 --> 00:18:07,363 ‎裁判所の外で ‎解決したかったんだ 243 00:18:08,083 --> 00:18:09,883 ‎脅してはいない 244 00:18:09,963 --> 00:18:12,683 ‎何より申し訳ないと思ってる 245 00:18:19,723 --> 00:18:24,443 ‎距離を置きたいから ‎放っておいてと頼んだの 246 00:18:31,003 --> 00:18:34,163 ‎でも彼は私の願いを ‎尊重しなかった 247 00:18:36,603 --> 00:18:41,683 ‎異なる会社の携帯を使って ‎電話やメールが 248 00:18:43,323 --> 00:18:44,563 ‎何度もあった 249 00:18:44,563 --> 00:18:45,043 ‎何度もあった 〝ジェームズ・コーパス〞 250 00:18:45,043 --> 00:18:45,123 〝ジェームズ・コーパス〞 251 00:18:45,123 --> 00:18:47,243 〝ジェームズ・コーパス〞 ‎彼は自宅電話や ‎SNSなども含めた― 252 00:18:47,243 --> 00:18:49,723 ‎彼は自宅電話や ‎SNSなども含めた― 253 00:18:49,803 --> 00:18:52,523 ‎ありとあらゆる方法で ‎連絡を試みた 254 00:18:53,323 --> 00:18:56,083 ‎“何が起きたか話したい” 255 00:18:56,163 --> 00:18:59,003 ‎“愛しているから” 256 00:18:59,083 --> 00:19:03,963 ‎“傷つけたくない”と ‎彼は言ってた 257 00:19:06,923 --> 00:19:09,363 ‎私は途方に暮れた 258 00:19:10,363 --> 00:19:16,563 ‎警察は彼を止めるためには ‎接触禁止命令を出すことが 259 00:19:17,363 --> 00:19:22,323 ‎私にとっての ‎最善策だと考えた 260 00:19:25,243 --> 00:19:27,283 ‎2018年10月10日 261 00:19:27,363 --> 00:19:29,043 ‎接触禁止命令により 262 00:19:29,123 --> 00:19:33,243 ‎コーパスはアシュリーへの ‎一切の連絡を禁じられた 263 00:19:35,563 --> 00:19:39,123 ‎接触禁止命令の書類が ‎受理され― 264 00:19:39,203 --> 00:19:39,843 ‎数日後にまた連絡があった 265 00:19:39,843 --> 00:19:42,003 ‎数日後にまた連絡があった 〝ジェームズ・コーパス 不在着信〞 266 00:19:42,003 --> 00:19:45,483 〝ジェームズ・コーパス 不在着信〞 267 00:19:46,043 --> 00:19:46,963 ‎携帯に電話やメールが来たの 268 00:19:46,963 --> 00:19:48,603 ‎携帯に電話やメールが来たの 〝ジェームズ・コーパス 新規メッセージ34件〞 269 00:19:48,603 --> 00:19:48,683 ‎携帯に電話やメールが来たの 270 00:19:48,683 --> 00:19:48,923 ‎携帯に電話やメールが来たの 〝ジェームズのママ 新規メッセージ22件〞 271 00:19:48,923 --> 00:19:49,003 〝ジェームズのママ 新規メッセージ22件〞 272 00:19:49,003 --> 00:19:50,563 〝ジェームズのママ 新規メッセージ22件〞 ‎彼の母親や妹の ‎携帯などからも来た 273 00:19:50,563 --> 00:19:50,643 ‎彼の母親や妹の ‎携帯などからも来た 274 00:19:50,643 --> 00:19:52,043 ‎彼の母親や妹の ‎携帯などからも来た 〝ジェームズの妹 新規メッセージ37件〞 275 00:19:52,843 --> 00:19:55,523 ‎安心できる場所が欲しかった 276 00:19:56,803 --> 00:19:59,723 ‎この時から ‎恐怖を感じ始めてた 277 00:20:22,803 --> 00:20:26,363 ‎ストーカー行為に ‎対処していて気づくのは 278 00:20:26,843 --> 00:20:29,963 ‎それがエスカレートすると ‎いうことです 279 00:20:31,363 --> 00:20:33,963 ‎最初は ‎メールだけだったものが 280 00:20:35,203 --> 00:20:37,483 ‎繰り返しの着信 281 00:20:38,883 --> 00:20:41,003 ‎SNSへの投稿に発展する 282 00:20:41,083 --> 00:20:43,923 ‎そして脅威に変わるのです 283 00:20:46,843 --> 00:20:51,043 ‎私は元法執行官の ‎マーク・クルコフスキーです 284 00:20:52,083 --> 00:20:58,163 ‎私が力を入れて ‎実務者の訓練にあたる分野は 285 00:20:58,243 --> 00:21:01,923 ストーカー行為と他の 犯罪の併発についてです 286 00:21:01,923 --> 00:21:04,843 ストーカー行為と他の 犯罪の併発についてです マーク・クルコフスキー ストーカー対策相談員 287 00:21:08,803 --> 00:21:12,043 ‎コーパスの事件審査の ‎一環として 288 00:21:12,123 --> 00:21:15,323 ‎マークはコーパスらの ‎やり取りを調べていた 289 00:21:17,243 --> 00:21:24,483 ‎ジェームズの行動から ‎見えるのは独占欲と 290 00:21:25,043 --> 00:21:28,323 ‎関係を絶対に ‎終わらせたくないということ 291 00:21:31,483 --> 00:21:34,163 ‎最初はアシュリーに ‎メールを送り 292 00:21:34,243 --> 00:21:37,883 ‎何度も何度も電話をかけた 293 00:21:37,963 --> 00:21:43,483 ‎彼女が彼のそうした行動を ‎止めようとすると 294 00:21:44,363 --> 00:21:47,883 ‎彼は彼女の家族に連絡をする 295 00:21:47,963 --> 00:21:53,483 ‎どんな手を使っても ‎アシュリーに近づこうとした 296 00:21:56,363 --> 00:21:59,723 ‎接触禁止命令が出た後も ‎それは続きました 297 00:21:59,803 --> 00:22:06,043 ‎何度も逮捕されて ‎裁判官に接触を禁じられても 298 00:22:06,123 --> 00:22:07,763 ‎連絡し続けている 299 00:22:10,363 --> 00:22:13,483 ‎ストーカー行為の ‎激化段階を見る時に 300 00:22:13,563 --> 00:22:16,643 ‎我々が“DIFパターン”と ‎呼ぶものあります 301 00:22:16,723 --> 00:22:21,843 ‎Dは期間 Iは強度 ‎Fは頻度を意味します 302 00:22:21,923 --> 00:22:26,523 ‎DIFパターンと ‎脅威がエスカレートすると 303 00:22:26,603 --> 00:22:28,803 ‎大きな懸念が生まれます 304 00:22:28,883 --> 00:22:33,963 ‎その時こそ我々が介入し ‎安全策を講じねばなりません 305 00:22:45,003 --> 00:22:48,723 ‎接触禁止命令が出た後に ‎彼から連絡が来て 306 00:22:48,803 --> 00:22:50,563 ‎私は怖くなった 307 00:22:53,283 --> 00:22:56,043 ‎ジェームズは ‎私の家の玄関の開錠コードも 308 00:22:56,843 --> 00:22:58,843 ‎私の車の鍵番号も知ってる 309 00:22:59,643 --> 00:23:02,483 ‎だんだんと不安が募った 310 00:23:07,363 --> 00:23:11,203 ‎家族の安全を確保する ‎行動が必要になった 311 00:23:14,323 --> 00:23:16,843 ‎家の鍵をすべて付け替え 312 00:23:16,923 --> 00:23:19,043 ‎1人で運転をしないようした 313 00:23:20,203 --> 00:23:24,363 ‎あらゆることを ‎誰かと一緒にするようにした 314 00:23:24,443 --> 00:23:26,683 ‎一人が怖かったの 315 00:23:28,883 --> 00:23:32,883 ‎私は生活を ‎思い切り変えるしかなかった 316 00:23:32,963 --> 00:23:37,083 ‎目の前で何が起きるか ‎分からないから 317 00:23:38,363 --> 00:23:39,963 ‎すごく恐ろしかった 318 00:23:40,043 --> 00:23:44,563 ‎彼が超えてこない一線は ‎無いと感じた 319 00:23:51,363 --> 00:23:52,723 ‎2018年10月27日 320 00:23:52,803 --> 00:23:57,003 ‎接触禁止命令が ‎出された17日後 321 00:23:57,083 --> 00:24:01,803 ‎コーパスは非通知番号から ‎アシュリーに電話し捕まった 322 00:24:03,283 --> 00:24:10,283 ‎コーパスはストーカー罪で ‎逮捕 起訴された 323 00:24:28,923 --> 00:24:31,203 ‎ストーカー行為の定義は ‎こうです 324 00:24:31,283 --> 00:24:33,803 ‎“故意または ‎意図的な行為の―” 325 00:24:33,883 --> 00:24:38,403 ‎“反復的または ‎継続的な嫌がらせ” 326 00:24:38,483 --> 00:24:41,883 ‎“分別ある個人が恐怖や” 327 00:24:41,963 --> 00:24:43,323 ‎“おびえ 脅迫などを ‎感じる行為” 328 00:24:43,323 --> 00:24:44,363 ‎“おびえ 脅迫などを ‎感じる行為” 〝インディアナ州判例〞 329 00:24:44,363 --> 00:24:46,283 〝インディアナ州判例〞 330 00:24:47,523 --> 00:24:48,603 私は ティム・ブラウン 331 00:24:48,603 --> 00:24:49,963 私は ティム・ブラウン ティム・ブラウン レイク郡検察官 332 00:24:49,963 --> 00:24:50,043 ティム・ブラウン レイク郡検察官 333 00:24:50,043 --> 00:24:52,163 ティム・ブラウン レイク郡検察官 レイク郡の検察庁で 監理弁護士をしています 334 00:24:52,163 --> 00:24:52,523 レイク郡の検察庁で 監理弁護士をしています 335 00:24:53,283 --> 00:24:58,403 ‎コーパス氏がストーカー罪で ‎起訴された時の担当でした 336 00:25:08,443 --> 00:25:12,203 ‎ストーカー行為は誰かを… 337 00:25:12,283 --> 00:25:15,643 ‎のぞき見ることだと思ってた 338 00:25:16,563 --> 00:25:19,083 ‎盗撮をするとかね 339 00:25:20,803 --> 00:25:24,683 ‎だからストーカー行為が ‎何ていうか… 340 00:25:26,123 --> 00:25:28,803 ‎接触禁止命令違反も含むって 341 00:25:30,003 --> 00:25:31,523 ‎それがストーカー? 342 00:25:31,603 --> 00:25:32,923 ‎考えてなかった 343 00:25:33,523 --> 00:25:34,483 ‎どうして? 344 00:25:35,243 --> 00:25:36,443 ‎よく分からない 345 00:25:37,363 --> 00:25:40,003 ‎誰かに謝罪し償うためでも 346 00:25:41,003 --> 00:25:44,003 ‎ストーカーになるのか? 347 00:25:45,603 --> 00:25:46,723 ‎そんなのは… 348 00:25:46,803 --> 00:25:48,323 ‎おかしいだろ 349 00:25:48,883 --> 00:25:53,803 ‎俺は自分自身を ‎ストーカーとは思ってない 350 00:25:53,883 --> 00:25:59,083 ‎彼女と ‎友達でいたかっただけなんだ 351 00:26:04,283 --> 00:26:09,363 ‎彼は明らかに自分が ‎ストーカーだと思っていない 352 00:26:09,883 --> 00:26:13,643 ‎インディアナ州では個人的な ‎気持ちは関係ありません 353 00:26:13,723 --> 00:26:16,683 ‎ストーカー行為の定義から ‎判断します 354 00:26:16,763 --> 00:26:18,283 〝最高裁判判例集〞 355 00:26:18,283 --> 00:26:20,683 〝最高裁判判例集〞 ‎コーパス氏の場合の ‎ストーカー容疑を見てみると 356 00:26:20,683 --> 00:26:23,763 ‎コーパス氏の場合の ‎ストーカー容疑を見てみると 357 00:26:24,683 --> 00:26:28,643 ‎アシュリーへの度重なる電話 358 00:26:30,243 --> 00:26:33,603 ‎そして何度も謝罪を試みた 359 00:26:34,323 --> 00:26:36,763 ‎その接触禁止命令に ‎背く行為は 360 00:26:36,843 --> 00:26:42,483 ‎相手が恐怖を感じれば ‎ストーカーと見なされます 361 00:26:42,563 --> 00:26:47,283 ‎アシュリーには彼を ‎恐れる理由がありました 362 00:26:48,603 --> 00:26:52,643 ‎彼女にただ ‎謝りたかったという主張は 363 00:26:52,723 --> 00:26:53,723 ‎構いません 364 00:26:53,803 --> 00:26:56,963 ‎だからといって ‎ストーカー行為に違いない 365 00:26:57,043 --> 00:26:59,203 ‎これが事実です 366 00:27:07,283 --> 00:27:08,843 ‎2018年11月5日 367 00:27:08,923 --> 00:27:11,123 ‎コーパスは保釈を拒否され 368 00:27:11,203 --> 00:27:16,163 ‎判決を待つためウェストビル ‎矯正施設に収監された 369 00:27:19,883 --> 00:27:21,563 ‎すごく安心した 370 00:27:23,763 --> 00:27:27,843 ‎大きなため息がこぼれて 371 00:27:28,643 --> 00:27:31,643 ‎長い間 ‎耐えていたんだと気づいた 372 00:27:34,123 --> 00:27:37,803 ‎何より安心したことは ‎彼がもう… 373 00:27:39,883 --> 00:27:42,163 ‎何もできなくなったこと 374 00:27:42,243 --> 00:27:48,763 ‎刑務所にいれば傷つけたり ‎私の邪魔をしたりできない 375 00:27:57,843 --> 00:27:59,043 ‎2018年12月5日 376 00:27:59,123 --> 00:28:01,723 ‎コーパスが刑務所に ‎移送された1ヵ月後 377 00:28:01,803 --> 00:28:04,363 ‎警察が再び ‎アシュリーの家を訪れた 378 00:28:06,643 --> 00:28:09,363 ‎家にいた時に ‎ドアベルが鳴った 379 00:28:10,483 --> 00:28:12,603 ‎郡の保安官事務所から 380 00:28:13,243 --> 00:28:19,523 ‎尋問のために裁判所に ‎来るよう求められた 381 00:28:25,003 --> 00:28:29,443 ‎なぜ向かっているのか ‎分からないまま車を走らせた 382 00:28:31,323 --> 00:28:32,843 ‎混乱してた 383 00:28:33,723 --> 00:28:34,563 ‎何でって 384 00:28:34,643 --> 00:28:38,083 ‎もう何度も ‎すべてを伝えていたのに 385 00:28:40,323 --> 00:28:43,683 ‎“保安官事務所” 386 00:28:43,763 --> 00:28:45,563 ‎刑事の面会室に通されたのを ‎覚えてる 387 00:28:45,563 --> 00:28:47,963 ‎刑事の面会室に通されたのを ‎覚えてる 〝犯罪捜査課〞 388 00:28:47,963 --> 00:28:48,923 〝犯罪捜査課〞 389 00:28:49,803 --> 00:28:50,803 〝面会室3〞 390 00:28:50,803 --> 00:28:52,123 〝面会室3〞 ‎その部屋で家の地図を ‎描いてくれと言われた 391 00:28:52,123 --> 00:28:55,603 ‎その部屋で家の地図を ‎描いてくれと言われた 392 00:28:56,603 --> 00:28:59,803 ‎何の脈略もないから ‎すごく奇妙で 393 00:28:59,883 --> 00:29:02,923 ‎なぜ要るのか分からなかった 394 00:29:03,603 --> 00:29:06,803 ‎私が地図を描いて渡すと 395 00:29:06,883 --> 00:29:10,643 ‎彼らの目が ‎大きく見開かれた 396 00:29:10,723 --> 00:29:14,963 ‎畏怖の念を抱いて ‎お互いに顔を見合わせてた 397 00:29:15,843 --> 00:29:18,123 ‎その数日前 警察官は 398 00:29:18,203 --> 00:29:23,643 ‎コーパスと同じ刑務所にいる ‎受刑者に聞き取りをしていた 399 00:29:25,923 --> 00:29:28,043 ‎その人は ‎ジェームズ・コーパスだと? 400 00:29:28,123 --> 00:29:29,163 ‎ああ 401 00:29:30,123 --> 00:29:31,643 ‎何のために連絡を? 402 00:29:32,443 --> 00:29:33,443 ‎計画がある‎って 403 00:29:33,523 --> 00:29:34,643 〝警察の聴取記録〞 404 00:29:34,723 --> 00:29:36,963 ‎計画を全部俺に渡してきた 405 00:29:37,043 --> 00:29:38,083 ‎計画書? 406 00:29:38,163 --> 00:29:41,003 ‎書かれてたのは ‎家の防犯カメラシステム全体 407 00:29:41,083 --> 00:29:43,163 ‎警報システムに ‎暗証番号とか全部だ 408 00:29:43,243 --> 00:29:45,203 ‎システムの暗証番号か 409 00:29:49,563 --> 00:29:52,803 ‎あれは2018年11月30日でした 410 00:29:52,883 --> 00:29:55,243 ある受刑者から 通報がありました 411 00:29:55,243 --> 00:29:57,763 ある受刑者から 通報がありました クリストファー・ アダムス巡査長 412 00:29:57,763 --> 00:29:58,483 クリストファー・ アダムス巡査長 413 00:29:58,483 --> 00:29:59,003 クリストファー・ アダムス巡査長 刑務所からの情報を 確認して 414 00:29:59,003 --> 00:30:02,603 刑務所からの情報を 確認して 415 00:30:02,683 --> 00:30:06,243 ‎コーパスの情報を ‎持つ人物を特定しました 416 00:30:12,923 --> 00:30:14,243 ‎私は ‎クリストファー・アダムス 417 00:30:14,323 --> 00:30:17,203 ‎レイク郡の殺人対策課の ‎巡査部長です 418 00:30:24,003 --> 00:30:27,323 この受刑者は コーパスから地図と― 419 00:30:28,003 --> 00:30:31,043 ‎その他の情報が書かれた ‎紙を渡された 420 00:30:31,123 --> 00:30:33,043 ‎被害者の名前 421 00:30:33,123 --> 00:30:36,083 ‎住居内の様々な物の ‎パスワード 422 00:30:36,163 --> 00:30:38,883 ‎例えば警備システム 423 00:30:38,963 --> 00:30:42,763 ‎彼女の家の車の ‎暗証番号などです 424 00:30:43,763 --> 00:30:47,203 ‎地図にはおおよその ‎防犯カメラの位置もあって 425 00:30:47,683 --> 00:30:52,443 ‎これらが彼の密かな計画を ‎示しています 426 00:30:53,163 --> 00:30:56,323 ‎彼は言った ‎“この女を黙らせるか消す” 427 00:30:56,403 --> 00:30:57,963 ‎“分かるか?” 428 00:30:58,043 --> 00:31:00,643 ‎“この家には物が多いから” 429 00:31:00,723 --> 00:31:02,723 ‎“できたらカネをやる” 430 00:31:03,803 --> 00:31:05,763 ‎“銃を手に入れたら ‎やってくれ” 431 00:31:05,843 --> 00:31:11,563 ‎彼は君に彼女を黙らせるか ‎消せと頼んだ? 432 00:31:11,643 --> 00:31:14,483 ‎彼は ‎“どうなろうが黙らせたい” 433 00:31:14,563 --> 00:31:16,683 ‎“どうなろうが ‎黙らせたい”か 434 00:31:21,323 --> 00:31:25,763 ‎受刑者の話ではコーパスが ‎証人を黙らせようとしている 435 00:31:27,163 --> 00:31:31,243 ‎裁判で不利な ‎証言をしないようにしたいと 436 00:31:32,683 --> 00:31:37,843 ‎“黙らせる”が“殺せ”の ‎意味だと受刑者は気づいて 437 00:31:38,883 --> 00:31:43,283 ‎コーパスにそれを告げたが ‎やれと言ったと 438 00:31:44,683 --> 00:31:46,323 ‎女性の名は? 439 00:31:47,203 --> 00:31:48,963 ‎アシュリー・マンフレ 440 00:31:51,363 --> 00:31:54,723 ‎こういった行動をする人物は 441 00:31:55,523 --> 00:31:59,403 ‎犯罪を ‎終わらせる気がありません 442 00:31:59,483 --> 00:32:04,883 ‎拘留された後でも ‎この手の行動を決意するのは 443 00:32:06,323 --> 00:32:08,483 ‎何でもする人物といえます 444 00:32:09,843 --> 00:32:12,723 ‎“面会室3” 445 00:32:25,163 --> 00:32:28,083 ‎俺は不当に殺人と共謀罪で― 446 00:32:29,763 --> 00:32:31,563 ‎訴えられたと思ってる 447 00:32:31,643 --> 00:32:34,603 ‎彼女や家族を ‎傷つける気はなかった 448 00:32:36,883 --> 00:32:39,323 ‎あんな奴と ‎付き合うんじゃなかった 449 00:32:40,323 --> 00:32:42,243 ‎俺の優しさにつけこんで 450 00:32:43,563 --> 00:32:45,563 ‎ヤツは… 451 00:32:46,843 --> 00:32:49,163 ‎俺が彼女を ‎殺すために雇ったと 452 00:32:51,363 --> 00:32:52,403 ‎してない 453 00:32:53,243 --> 00:32:56,883 ‎アシュリーの家にあった物や 454 00:32:58,203 --> 00:33:02,003 ‎家の図面を描いた 455 00:33:02,883 --> 00:33:05,763 ‎ただ書き留めただけだ 456 00:33:09,203 --> 00:33:11,603 ‎彼女の家の様子なんかを ‎書いて 457 00:33:12,323 --> 00:33:16,163 ‎それを自分の監房に ‎持っていた 458 00:33:17,323 --> 00:33:23,523 ‎ヤツは俺の監房に来て ‎その紙を奪って 459 00:33:24,283 --> 00:33:26,523 ‎保安官事務所に ‎持って行った 460 00:33:26,603 --> 00:33:28,843 ‎“殺しで雇われた”と ‎言ってね 461 00:33:34,843 --> 00:33:39,163 ‎彼の言葉は ‎“彼女を殺せ”だった 462 00:33:40,563 --> 00:33:42,763 ‎それ以外は ‎何も聞いてない 463 00:33:44,323 --> 00:33:47,403 ‎その時は ‎世界が止まった気がした 464 00:33:50,723 --> 00:33:54,923 ‎私を愛して傷つけないと ‎言った人が 465 00:33:55,683 --> 00:33:56,563 ‎死ねなんて 466 00:33:57,763 --> 00:34:01,243 ‎悪夢の中に ‎生きていると思った 467 00:34:07,083 --> 00:34:12,043 ‎コーパスは殺人の共謀罪で ‎起訴され刑務所に残され― 468 00:34:12,123 --> 00:34:17,163 ‎懲役30年の実刑が下された 469 00:34:18,963 --> 00:34:25,523 ‎警察はアシュリーに ‎直近の危険はないと判断した 470 00:34:30,963 --> 00:34:35,683 ‎警察は彼を捕まえて ‎すべて監視下に置いたから 471 00:34:35,763 --> 00:34:38,723 ‎もう心配ないと言ってくれた 472 00:34:42,203 --> 00:34:45,963 ‎でもジェームズはとても賢い 473 00:34:46,603 --> 00:34:49,163 ‎もう心配ないと言われても 474 00:34:49,243 --> 00:34:51,043 ‎私は否定した 475 00:34:56,043 --> 00:34:58,883 ‎2018年12月19日 476 00:34:58,963 --> 00:35:00,243 ‎2週間後 477 00:35:00,323 --> 00:35:04,323 ‎コーパスの件を通報をした ‎受刑者が釈放された 478 00:35:07,683 --> 00:35:09,643 ‎彼が釈放された翌日から 479 00:35:09,723 --> 00:35:13,083 ‎誰かに見られている気がした 480 00:35:16,003 --> 00:35:19,883 ‎偶然かもしれないけど ‎タイミングが悪い 481 00:35:19,963 --> 00:35:22,803 ‎でも食料品店など ‎どこへ行っても 482 00:35:22,883 --> 00:35:25,443 ‎見られている気がした 483 00:35:30,123 --> 00:35:33,003 ‎その人の釈放から2日後 484 00:35:33,083 --> 00:35:34,763 ‎私はキッチンにいた 485 00:35:37,363 --> 00:35:40,363 ‎夜11時とか ‎そのくらいの時間よ 486 00:35:43,563 --> 00:35:48,323 ‎懐中電灯の光が2つ ‎私に近づいてきた 487 00:35:49,163 --> 00:35:50,883 ‎誰かが歩くように 488 00:35:56,563 --> 00:35:59,603 ‎センサーライトが点灯し 489 00:36:00,123 --> 00:36:04,443 ‎何者かが2人 ‎こちらへ歩いてきました 490 00:36:07,003 --> 00:36:12,523 ‎全身黒ずくめで ‎黒いフードを頭にかぶってた 491 00:36:13,843 --> 00:36:19,963 ‎家の裏はだいたい ‎22万平方メートルの畑と森で 492 00:36:20,043 --> 00:36:22,123 ‎人がいるはずない 493 00:36:23,683 --> 00:36:25,723 ‎近づいてくるのを見て 494 00:36:26,603 --> 00:36:30,203 ‎急いで携帯を取って ‎銃も握った 495 00:36:31,523 --> 00:36:34,963 ‎すべてのドアと窓の ‎鍵を確かめて 496 00:36:36,323 --> 00:36:37,483 ‎通報したの 497 00:36:38,883 --> 00:36:44,203 ‎すごく怖くて 立っていても ‎震えと涙が止まらなかった 498 00:36:51,203 --> 00:36:55,603 ‎まさに想像を絶する ‎悪夢だった 499 00:36:55,683 --> 00:36:59,283 ‎自分がこんな目に遭うなんて ‎思ってなかった 500 00:37:03,923 --> 00:37:08,243 ‎10分以内に警察が到着し ‎付近を捜索した 501 00:37:10,883 --> 00:37:14,323 ‎警察が来ても ‎何も見つからなかった 502 00:37:16,323 --> 00:37:22,763 ‎私は6時間以上 ‎いろいろな窓から外を見て 503 00:37:23,603 --> 00:37:26,443 ‎誰も来ないかを確かめた 504 00:37:28,323 --> 00:37:29,403 ‎本当に怖かった 505 00:37:33,643 --> 00:37:37,803 ‎結局 ‎侵入者は見つからなかった 506 00:37:49,083 --> 00:37:50,483 ‎2019年6月12日 507 00:37:50,563 --> 00:37:52,763 ‎コーパスの弁護士は ‎ストーカー罪および 508 00:37:52,843 --> 00:37:56,243 ‎詐欺 強盗の罪に関して ‎司法取引を申し出た 509 00:38:02,083 --> 00:38:06,443 ‎15年目の判決を ‎受け入れる代わりに 510 00:38:06,523 --> 00:38:10,163 ‎殺人の共謀罪は ‎取り下げられた 511 00:38:18,443 --> 00:38:19,963 ‎私を殺すために― 512 00:38:20,883 --> 00:38:22,683 ‎彼が雇ったかどうか ‎分からない 513 00:38:23,363 --> 00:38:24,283 ‎誰にも 514 00:38:26,083 --> 00:38:27,283 ‎記録も残らない 515 00:38:28,003 --> 00:38:31,803 ‎彼がどこかで仕事をしようが ‎誰と友達になろうが 516 00:38:31,883 --> 00:38:34,003 ‎彼が何をするか分からない 517 00:38:34,803 --> 00:38:35,683 ‎誰にもね 518 00:38:39,963 --> 00:38:42,243 ‎彼は私から多くを奪った 519 00:38:46,603 --> 00:38:50,243 ‎奪った中で ‎二度と取り戻せないのは 520 00:38:51,123 --> 00:38:53,363 ‎私の安心感ね 521 00:38:55,323 --> 00:38:57,523 ‎人生に穴が開いたまま 522 00:39:02,563 --> 00:39:08,203 ‎“関係者以外 ‎立ち入り禁止区域” 523 00:39:20,723 --> 00:39:22,923 ‎自分の行為を ‎とても反省してる 524 00:39:24,403 --> 00:39:26,763 ‎ひどい気分だ 525 00:39:30,883 --> 00:39:36,043 ‎自分がとんだ悪者だと ‎気づかなかった 526 00:39:42,363 --> 00:39:48,123 ‎今も俺は彼女を ‎精神的に傷つけてると思う 527 00:39:49,363 --> 00:39:51,283 ‎でも当時はそんなこと 528 00:39:51,363 --> 00:39:53,363 ‎一切考えてなかった 529 00:39:57,403 --> 00:40:00,563 ‎最初のインタビューから ‎3ヵ月後 530 00:40:00,643 --> 00:40:04,643 ‎ジェームズ・コーパスは ‎再度質問に応じてくれた 531 00:40:09,363 --> 00:40:12,523 ‎アシュリーを ‎殺そうなんてしてない 532 00:40:15,163 --> 00:40:16,883 ‎危害を加えたくなかった 533 00:40:18,923 --> 00:40:19,803 ‎だから… 534 00:40:20,843 --> 00:40:23,043 ‎あれは全部作り話なんだ 535 00:40:24,363 --> 00:40:25,923 ‎なぜ地図を? 536 00:40:29,843 --> 00:40:32,883 ‎退屈だったから描いた 537 00:40:32,963 --> 00:40:37,243 ‎ただのメモとして ‎描いただけだ 538 00:40:38,763 --> 00:40:40,443 ‎あれは一切‎… 539 00:40:43,043 --> 00:40:48,283 ‎殺人計画とか ‎そんなこととは関係ない 540 00:40:48,363 --> 00:40:50,683 ‎誰かに ‎見せるつもりもなかった 541 00:41:03,203 --> 00:41:06,123 ‎アシュリーの家に ‎侵入者がいたって? 542 00:41:06,203 --> 00:41:07,083 ‎知らない 543 00:41:08,083 --> 00:41:09,043 ‎全く 544 00:41:10,603 --> 00:41:12,083 ‎いつ知りましたか? 545 00:41:12,163 --> 00:41:13,403 ‎全然知らなかった 546 00:41:15,083 --> 00:41:16,043 ‎分からない 547 00:41:16,963 --> 00:41:18,523 ‎今初めて聞いたんだ 548 00:41:24,643 --> 00:41:28,963 ‎彼女を傷つけるために ‎誰かを雇うなんて 549 00:41:29,523 --> 00:41:31,123 ‎俺は絶対にしない 550 00:41:31,883 --> 00:41:32,763 ‎そんなの… 551 00:41:33,523 --> 00:41:35,123 ‎バカげてる 552 00:41:45,043 --> 00:41:46,763 ‎ストーカーだと思うかって? 553 00:41:49,723 --> 00:41:51,403 ‎違うと思ってる 554 00:41:53,843 --> 00:41:56,763 ‎あんなことをしたのは ‎あの時が初めてだ 555 00:41:58,243 --> 00:41:59,083 ‎俺は… 556 00:42:00,203 --> 00:42:01,283 ‎ストーカーじゃない 557 00:42:03,123 --> 00:42:06,043 ‎俺はただ ‎彼女みたいになりたかった 558 00:42:06,923 --> 00:42:09,883 ‎彼女のようなものを 559 00:42:10,803 --> 00:42:11,723 ‎持ちたかった 560 00:42:12,643 --> 00:42:15,763 ‎彼女はいい家で ‎いい家族がある 561 00:42:17,243 --> 00:42:20,123 ‎俺が思ったのは… 562 00:42:25,803 --> 00:42:29,083 ‎俺にも権利が ‎あったような気がして 563 00:42:31,323 --> 00:42:32,923 ‎分からない… 564 00:42:36,843 --> 00:42:38,083 ‎言葉にできない 565 00:42:40,043 --> 00:42:44,683 ‎解決して元どおりにしたいが ‎もう遅すぎる 566 00:42:45,203 --> 00:42:47,523 ‎遅いかどうかは分からない 567 00:43:17,483 --> 00:43:20,443 ‎このフェイスペイントは ‎彼女に似合ってる 568 00:43:21,883 --> 00:43:26,163 ‎ジェームズのせいで ‎私の世界は完全に崩れた 569 00:43:28,763 --> 00:43:30,923 ‎でもある日 思ったの 570 00:43:32,963 --> 00:43:38,603 ‎私は彼に長い間 私の人生を ‎コントロールさせてたのかも 571 00:43:40,163 --> 00:43:42,883 ‎奇妙なことだけど ‎彼は勝者で 572 00:43:42,963 --> 00:43:46,363 ‎いまだに私を支配してて… 573 00:43:51,003 --> 00:43:52,643 ‎首に手を回してる 574 00:43:58,603 --> 00:44:02,083 ‎ジェームズにされたことを ‎乗り越えるには 575 00:44:03,203 --> 00:44:06,163 ‎過去のことにして前に進む 576 00:44:08,443 --> 00:44:10,603 ‎私を支配させないために― 577 00:44:14,083 --> 00:44:16,443 ‎被害者でいないと決めた 578 00:44:51,403 --> 00:44:54,323 ‎日本語字幕 森脇 友梨