1 00:00:15,163 --> 00:00:17,283 Aku tak menganggap diri penguntit. 2 00:00:20,683 --> 00:00:26,323 Kupikir menguntit itu lebih seperti mengawasi seseorang, seperti Pengintip. 3 00:00:28,923 --> 00:00:31,043 Ashley dan aku seperti kakak adik. 4 00:00:31,603 --> 00:00:33,603 Hanya pertemanan yang hebat. 5 00:00:35,163 --> 00:00:38,723 SETIAP TAHUN, ADA LEBIH DARI TIGA JUTA KEJADIAN PENGUNTITAN 6 00:00:38,803 --> 00:00:40,723 DI AMERIKA SERIKAT 7 00:00:42,883 --> 00:00:47,923 LEBIH DARI 80% PENGUNTIT MENGINCAR ORANG YANG MEREKA KENAL 8 00:00:50,963 --> 00:00:52,603 Kupikir apa pun bisa terjadi. 9 00:00:53,643 --> 00:00:55,243 Entah harus berharap apa. 10 00:00:56,843 --> 00:00:59,403 Orang yang jelas tak kukenal ini 11 00:01:01,363 --> 00:01:05,643 aku harus membawa kerusakan yang dia timbulkan seumur hidupku. 12 00:01:07,483 --> 00:01:11,923 INI ADALAH KISAH NAPI #272078 13 00:01:15,283 --> 00:01:17,563 Kupikir tak ada salahnya. 14 00:01:20,763 --> 00:01:22,603 Aku bukan mau menyakitinya. 15 00:01:25,603 --> 00:01:26,803 Aku bahkan tak akan… 16 00:01:27,603 --> 00:01:29,123 menyentuh rambutnya. 17 00:01:33,643 --> 00:01:36,883 SERIAL NETFLIX 18 00:01:38,803 --> 00:01:42,523 Lebih baik aku dianggap pembunuh daripada penguntit, kau paham? 19 00:01:46,603 --> 00:01:52,003 Aku menginginkan intensitas seperti dia merasa diawasi. 20 00:01:53,483 --> 00:01:56,003 Siapa pun bisa jadi penguntit. 21 00:01:56,683 --> 00:01:58,603 Semua ucapan menakuti. 22 00:02:00,403 --> 00:02:02,043 Aku tak masih segila itu… 23 00:02:06,403 --> 00:02:09,883 SAHABAT SANGAT DEKAT 24 00:02:15,003 --> 00:02:18,563 LEMBAGA PEMASYARAKATAN WESTVILLE, INDIANA 25 00:02:18,643 --> 00:02:23,923 LEMBAGA PEMASYARAKATAN WESTVILLE DINAS PEMASYARAKATAN INDIANA 26 00:02:38,563 --> 00:02:44,083 PADA BULAN JUNI 2019, JAMES CORPUS DIVONIS BERSALAH ATAS PENGUNTITAN 27 00:02:46,563 --> 00:02:48,803 Lihat langsung ke arah lensa, di sini. 28 00:02:48,883 --> 00:02:50,923 - Baik, di situ. - Jika kau lihat, 29 00:02:51,003 --> 00:02:53,123 - aku terlihat? - Ya. Aku menatap ke arahmu. 30 00:02:53,203 --> 00:02:56,043 DIA SEDANG MENJALANI HUKUMAN 15 TAHUN 31 00:02:58,003 --> 00:02:59,563 - Coba lagi? - Ya, tolong. 32 00:03:00,123 --> 00:03:02,963 Namaku James Corpus. Aku dipenjara karena menguntit. 33 00:03:19,963 --> 00:03:23,123 Aku tumbuh di St. John, Indiana. 34 00:03:24,923 --> 00:03:28,203 Masa kecilku menyenangkan. Orang tuaku tak pernah berpisah. 35 00:03:30,123 --> 00:03:34,283 Namun, aku tumbuh sebagai kutu buku, 36 00:03:35,163 --> 00:03:38,763 dan aku selalu sendirian. 37 00:03:39,283 --> 00:03:43,323 Aku tak pernah bergantung pada siapa pun, atau tak pernah punya 38 00:03:43,403 --> 00:03:45,883 semacam penopang untuk… 39 00:03:45,963 --> 00:03:47,283 atau tempat bersandar. 40 00:03:48,643 --> 00:03:53,923 PADA TAHUN 1996, DI USIA 24, CORPUS TERLIBAT DALAM KECELAKAAN MOBIL PARAH 41 00:03:57,003 --> 00:03:58,123 Itu cukup buruk. 42 00:03:59,043 --> 00:04:01,883 Aku tak sadar di rumah sakit beberapa hari. 43 00:04:03,803 --> 00:04:06,243 Rahangku patah di tiga tempat. 44 00:04:06,323 --> 00:04:11,523 Hidungku terdorong dan lubang hidungku masuk ke dalam. 45 00:04:11,603 --> 00:04:14,803 Rongga mataku hancur. 46 00:04:17,443 --> 00:04:20,523 Kecelakaan itu tak hanya memengaruhi penampilanku. 47 00:04:20,603 --> 00:04:24,203 Orang memperlakukanku berbeda. 48 00:04:25,283 --> 00:04:27,283 Mereka kasihan kepadaku. 49 00:04:40,603 --> 00:04:44,803 TAHUN 2009, CORPUS BERTEMU ASHLEY MANFRE 50 00:04:46,923 --> 00:04:50,523 Aku bekerja untuk temanku yang punya restoran. 51 00:04:51,323 --> 00:04:54,803 Dia datang untuk membantu dan mengelolanya. 52 00:04:54,883 --> 00:04:57,803 MAKANAN MEKSIKO 53 00:04:59,083 --> 00:05:02,363 Pada awalnya, aku dan Ashley tak akur 54 00:05:02,443 --> 00:05:06,403 karena kami sama-sama manajer, pemimpin. 55 00:05:06,483 --> 00:05:10,603 Namun, lalu kusadari bahwa dia paham apa yang dia bicarakan. 56 00:05:12,323 --> 00:05:13,483 Aku menurutinya. 57 00:05:16,323 --> 00:05:18,243 Ashley sangat baik kepadaku. 58 00:05:18,323 --> 00:05:19,883 Kami menjadi akrab, 59 00:05:20,563 --> 00:05:22,803 seperti sahabat sangat dekat. 60 00:05:28,563 --> 00:05:32,643 WILAYAH LAKE, INDIANA 61 00:05:46,363 --> 00:05:47,963 Namaku Ashley Manfre… 62 00:05:50,403 --> 00:05:52,083 dan aku penyintas penguntitan. 63 00:05:57,603 --> 00:06:00,203 Aku bertemu James di restoran tempat kami bekerja. 64 00:06:03,123 --> 00:06:05,603 Dia juru masakku… 65 00:06:07,043 --> 00:06:09,843 dan kami segera menjadi teman baik. 66 00:06:11,803 --> 00:06:15,563 Kami sangat sering di dapur, bercanda, dan bergembira. 67 00:06:18,683 --> 00:06:23,483 James mengalami kecelakaan saat dia remaja, kurasa. 68 00:06:24,003 --> 00:06:29,243 Awalnya dia tak disukai 69 00:06:29,843 --> 00:06:31,283 oleh banyak orang. 70 00:06:31,363 --> 00:06:35,243 Aku sendiri ikut merasa kesal saat ada yang merasa terganggu 71 00:06:35,323 --> 00:06:37,963 oleh penampilan, cara bicara, atau berjalannya. 72 00:06:39,523 --> 00:06:41,283 Itu membuatku tak nyaman. 73 00:06:42,163 --> 00:06:46,083 Jika itu aku, aku pasti ingin ada orang yang membelaku. 74 00:06:46,163 --> 00:06:50,003 Aku jadi memiliki rasa perlindungan, 75 00:06:50,083 --> 00:06:54,003 aku perlu melindunginya dari orang yang… 76 00:06:54,963 --> 00:06:56,003 bisa menyakitinya. 77 00:06:57,083 --> 00:07:00,523 SETELAH BEBERAPA TAHUN, 78 00:07:00,603 --> 00:07:03,963 RESTORAN TEMPAT JAMES DAN ASHLEY BEKERJA DITUTUP 79 00:07:04,443 --> 00:07:08,643 JAMES PINDAH, DIA DAN ASHLEY HILANG KONTAK 80 00:07:12,843 --> 00:07:15,763 SELAMAT DATANG DI ST. JOHN 81 00:07:20,843 --> 00:07:22,603 BEBERAPA TAHUN KEMUDIAN, 82 00:07:22,683 --> 00:07:24,163 JAMES KEMBALI BERKONTAK 83 00:07:26,323 --> 00:07:27,483 Bertahun-tahun berlalu. 84 00:07:27,563 --> 00:07:29,643 Aku punya perusahaan penyewaan alat pesta, 85 00:07:29,723 --> 00:07:35,043 dan dia menghubungiku, tanya apa aku punya pekerjaan untuknya. 86 00:07:35,963 --> 00:07:40,243 Tampaknya dia baru keluar dari penjara karena mengemudi sambil mabuk. 87 00:07:42,523 --> 00:07:47,043 Aku membawanya ke perusahaan baruku, dan dia bekerja serabutan untukku. 88 00:07:47,123 --> 00:07:51,723 Dia menyiapkan peralatan dan membantuku di kantor. 89 00:07:54,083 --> 00:07:55,603 Dia selalu ada di sini. 90 00:07:56,323 --> 00:08:00,483 Dia melihat setiap kali aku stres dan mencari penyebabnya, 91 00:08:00,563 --> 00:08:02,603 lalu membereskannya. 92 00:08:03,323 --> 00:08:06,643 Itu selalu membuatku merasa aku bisa memercayainya. 93 00:08:08,323 --> 00:08:13,083 Jadi, James menjadi sangat menyatu ke dalam hidupku, hidup keluargaku, 94 00:08:13,163 --> 00:08:14,003 juga bisnisku. 95 00:08:14,083 --> 00:08:18,643 Keluargaku menerimanya sebagai bagian keluarga kami. 96 00:08:19,803 --> 00:08:21,523 Kau mau jadi apa saat dewasa? 97 00:08:22,163 --> 00:08:23,043 James. 98 00:08:23,123 --> 00:08:24,203 Mau jadi James? 99 00:08:24,283 --> 00:08:25,803 - Ya. - Kenapa? 100 00:08:26,323 --> 00:08:27,763 Aku bisa main gim video. 101 00:08:40,603 --> 00:08:43,883 Dekat dengan keluarganya sangat… 102 00:08:43,963 --> 00:08:45,363 Bagiku, itu luar biasa. 103 00:08:45,443 --> 00:08:48,083 Seperti diterima oleh keluarga orang lain, 104 00:08:48,163 --> 00:08:49,723 bergaul dengan mereka. 105 00:08:49,803 --> 00:08:53,603 Aku tak pernah melakukan itu dengan keluarga orang lain. 106 00:08:53,683 --> 00:08:55,803 Aku selalu sendirian. 107 00:08:55,883 --> 00:09:02,203 Aku tak pernah diterima oleh siapa pun. 108 00:09:02,763 --> 00:09:04,243 Ini pertama kali bagiku. 109 00:09:07,483 --> 00:09:09,003 Cukup menyenangkan. 110 00:09:22,363 --> 00:09:25,963 EMPAT TAHUN SETELAH MULAI BEKERJA UNTUK ASHLEY, 111 00:09:26,043 --> 00:09:28,923 CORPUS MULAI KESULITAN DENGAN ALKOHOL 112 00:09:32,403 --> 00:09:34,043 Aku mulai banyak minum. 113 00:09:35,323 --> 00:09:38,203 Aku merasa terjebak di kota kecil ini. 114 00:09:41,323 --> 00:09:44,163 Suatu malam, aku minum terlalu banyak, 115 00:09:44,243 --> 00:09:48,683 dan aku ingin pergi ke Chicago. 116 00:09:53,123 --> 00:09:56,163 Aku tahu dia punya mobil van tak dipakai di halaman belakang. 117 00:09:56,243 --> 00:10:00,243 Jadi, kuputuskan untuk memakainya dan berangkat. 118 00:10:02,923 --> 00:10:05,923 Aku mabuk berat, mobilnya tersangkut di tepi jalan. 119 00:10:09,363 --> 00:10:11,323 Tujuanku bukan mencuri mobil itu. 120 00:10:12,363 --> 00:10:13,803 Cuma terlintas di benakku. 121 00:10:17,163 --> 00:10:21,163 Setelah masalah dengan mobil, rasa percayanya mulai runtuh. 122 00:10:21,243 --> 00:10:22,963 Itu masalahnya. 123 00:10:27,203 --> 00:10:32,363 JAMES TAK MEMBERI TAHU ASHLEY DIA MENABRAKKAN MOBIL VANNYA 124 00:10:35,843 --> 00:10:40,163 Polisi memberitahuku malam itu bahwa mobilnya dicuri, 125 00:10:40,243 --> 00:10:42,883 dan ponsel James ada di mobil. 126 00:10:42,963 --> 00:10:44,883 GAMBAR LOKASI KEJADIAN 127 00:10:44,963 --> 00:10:47,123 Polisi bilang, "Dia pelakunya." 128 00:10:48,683 --> 00:10:51,603 Aku tak mengira ini bisa terjadi. 129 00:10:51,683 --> 00:10:54,963 Aku tak mengira dia akan mencuri dariku. 130 00:10:55,563 --> 00:10:59,283 Aku hanya merasa mungkin ada pilihan lain, 131 00:10:59,363 --> 00:11:02,443 alasan lain, atau cara lain, 132 00:11:03,723 --> 00:11:05,603 selain "James melakukan ini". 133 00:11:06,243 --> 00:11:08,563 GAGAL MENGHUBUNGI JAMES, 134 00:11:08,643 --> 00:11:11,923 ASHLEY TETAP BERSAMA POLISI SAMPAI MOBIL ITU DIANGKUT 135 00:11:14,523 --> 00:11:16,963 Kami bersama polisi berjam-jam malam itu, 136 00:11:17,043 --> 00:11:20,003 dan saat kami kembali ke rumah… 137 00:11:21,323 --> 00:11:22,563 pintuku terbuka. 138 00:11:23,523 --> 00:11:25,323 Aku mengabaikannya. 139 00:11:25,403 --> 00:11:27,283 Banyak yang tak masuk akal saat itu. 140 00:11:27,963 --> 00:11:29,443 Kami putuskan untuk tidur. 141 00:11:29,523 --> 00:11:33,283 Aku naik untuk menidurkan putraku dan memastikan dia baik-baik saja. 142 00:11:36,323 --> 00:11:41,203 James ada di kamar putraku, di sofa di kamarnya. 143 00:11:44,243 --> 00:11:46,643 Kupanggil-panggil. Dia tertidur. 144 00:11:46,723 --> 00:11:47,963 Kurasa dia pakai sesuatu. 145 00:11:48,443 --> 00:11:51,323 Entah dia mabuk atau memakai narkoba, 146 00:11:51,403 --> 00:11:52,523 aku tak tahu. 147 00:11:52,603 --> 00:11:55,603 Ada yang aneh. Tak pernah kulihat dia begini. 148 00:11:59,923 --> 00:12:03,163 Aku sangat bingung, dan masih berusaha keras 149 00:12:03,243 --> 00:12:04,883 untuk memercayainya. 150 00:12:06,803 --> 00:12:08,803 Dia tak bisa jawab kenapa ada di sana. 151 00:12:09,283 --> 00:12:12,923 Kutanya dia tentang mobil dan kenapa ponselnya ada di sana, 152 00:12:13,003 --> 00:12:18,283 dan dia memberiku berbagai alasan yang membuatku merasa tak nyaman. 153 00:12:19,643 --> 00:12:23,243 Aku tak mau dia dengan keadaannya itu, di dalam rumahku. 154 00:12:28,483 --> 00:12:30,043 SEPTEMBER 2018 155 00:12:30,123 --> 00:12:33,123 SETELAH MENGAKU MENCURI MOBIL VAN, 156 00:12:33,203 --> 00:12:36,243 JAMES SEMPAT DITAHAN ATAS PENCURIAN KENDARAAN 157 00:12:37,763 --> 00:12:41,043 James ditangkap setelah mengaku mencuri mobilnya. 158 00:12:44,123 --> 00:12:45,403 Aku merasa bersalah. 159 00:12:47,683 --> 00:12:50,523 Aku tak bermaksud begitu. Aku tak mau dia kena masalah. 160 00:12:53,283 --> 00:12:55,283 Namun, aku merasa dikhianati, 161 00:12:55,363 --> 00:13:00,163 dan aku sangat bingung kenapa dia melakukan itu, 162 00:13:00,243 --> 00:13:03,443 apa yang terjadi, dan aku masih mencoba memahaminya. 163 00:13:16,963 --> 00:13:20,283 Sulit kujelaskan kenapa mendadak persahabatan kami merenggang, 164 00:13:20,363 --> 00:13:25,163 tetapi kurasa itu karena aku mengambil barang 165 00:13:25,243 --> 00:13:26,563 yang bukan milikku. 166 00:13:27,203 --> 00:13:29,363 Misalnya, mobil van itu. 167 00:13:30,643 --> 00:13:32,083 Karena mengambil itu. 168 00:13:32,163 --> 00:13:34,083 Dia memercayaiku dan tahu… 169 00:13:35,843 --> 00:13:39,163 Dia tahu aku tahu di mana letak semua barang. 170 00:13:39,763 --> 00:13:41,363 Kau ambil barang lainnya? 171 00:13:42,483 --> 00:13:43,403 Darinya? 172 00:13:44,763 --> 00:13:46,483 Aku mengambil uang darinya, 173 00:13:46,563 --> 00:13:48,923 dari rekening bisnis, untuk bayar tagihan telepon. 174 00:13:50,683 --> 00:13:54,363 Karena transaksi itu, aku mengosongkan rekeningnya, 175 00:13:55,203 --> 00:13:57,483 karena aku tak tahu cara kerjanya. 176 00:13:58,603 --> 00:14:01,123 Aku bergegas masukkan lagi ke rekeningnya. 177 00:14:03,643 --> 00:14:04,963 Dia… 178 00:14:07,003 --> 00:14:12,163 Itu menghentikan semua rasa percaya di antara kami. 179 00:14:24,363 --> 00:14:27,563 Kurasa yang kedua. Ini yang baru. Warna merah muda. 180 00:14:29,563 --> 00:14:34,563 Apa pun yang terjadi dengan James, aku terus menjalani hidupku. 181 00:14:37,443 --> 00:14:40,883 Namun, tak lama setelah James dibebaskan, 182 00:14:41,483 --> 00:14:45,643 aku ditelepon sekolahku, karena aku masih kuliah, 183 00:14:45,723 --> 00:14:50,363 sekolahku butuh pembayaran, dan kartuku ditolak. 184 00:14:50,443 --> 00:14:53,723 TRANSAKSI GAGAL SILAKAN COBA CARA PEMBAYARAN LAIN 185 00:14:53,803 --> 00:14:55,123 COBA LAGI 186 00:14:55,203 --> 00:14:59,363 Kupikir itu sangat aneh, dan kuberi mereka kartu lain. 187 00:14:59,443 --> 00:15:00,483 Ditolak. 188 00:15:00,643 --> 00:15:02,083 KARTU PEMBAYARAN DITOLAK 189 00:15:02,163 --> 00:15:04,323 Kartuku tak pernah ditolak karena apa pun, 190 00:15:04,403 --> 00:15:07,323 jadi aku sangat bingung. 191 00:15:09,443 --> 00:15:11,163 Aku masuk ke rekening bankku, 192 00:15:12,163 --> 00:15:13,523 dan semua tertulis nol. 193 00:15:14,243 --> 00:15:16,043 SALDO SAAT INI 194 00:15:16,123 --> 00:15:17,563 Aku sangat terkejut. 195 00:15:17,683 --> 00:15:19,803 RINGKASAN REKENING TRANSAKSI TERAKHIR 196 00:15:19,883 --> 00:15:22,883 Aku sangat kewalahan dan panik. 197 00:15:23,523 --> 00:15:25,643 Saat itu aku langsung terpikir, 198 00:15:25,723 --> 00:15:29,363 "Astaga, seluruh bisnisku bisa dicuri dariku sekarang, 199 00:15:29,443 --> 00:15:30,763 bagaimana bayar tagihan?" 200 00:15:31,363 --> 00:15:34,363 BANK ASHLEY MENGONFIRMASI BAHWA DALAM WAKTU SEBULAN, 201 00:15:34,443 --> 00:15:36,723 DANANYA DITRANSFER KE REKENING LAIN 202 00:15:36,803 --> 00:15:40,483 MILIK JAMES CORPUS 203 00:15:45,883 --> 00:15:50,643 James mentransfer uang dari rekeningku langsung ke rekeningnya. 204 00:15:51,923 --> 00:15:55,683 Semua uang hasil kerja kerasku, 205 00:15:56,403 --> 00:15:59,643 semua pengorbanan yang kami lakukan hilang begitu saja. 206 00:15:59,723 --> 00:16:02,883 Makin kubongkar, kutemukan makin banyak hal 207 00:16:02,963 --> 00:16:05,283 yang seharusnya kucari. 208 00:16:08,403 --> 00:16:11,123 Dia menemukan kartu kredit 209 00:16:11,203 --> 00:16:15,523 yang kukira terkunci di laci kantorku. 210 00:16:16,443 --> 00:16:18,923 Dia terus memakai kartu-kartu itu. 211 00:16:19,683 --> 00:16:20,923 Saat tagihan datang, 212 00:16:21,003 --> 00:16:23,723 dia ambil, buang ke tempat sampah, 213 00:16:23,803 --> 00:16:25,003 dan tak pernah kulihat. 214 00:16:27,523 --> 00:16:32,123 Secara total, aku kehilangan lebih dari $120.000 215 00:16:32,723 --> 00:16:35,963 dari penipuan yang dilakukan James. 216 00:16:44,883 --> 00:16:46,563 Aku merasa sangat dikhianati. 217 00:16:49,643 --> 00:16:51,443 Kupikir apa pun bisa terjadi sekarang. 218 00:16:53,603 --> 00:16:56,563 Orang yang jelas tak kukenal ini, yang… 219 00:16:58,243 --> 00:17:00,483 berteman selama 12 tahun lebih? 220 00:17:00,563 --> 00:17:04,963 Mengenalnya, aku tak mengira ini bisa terjadi. 221 00:17:07,203 --> 00:17:09,323 SEPTEMBER 2018 222 00:17:09,403 --> 00:17:10,603 4 OKTOBER 2018 223 00:17:10,683 --> 00:17:13,323 CORPUS DITANGKAP ATAS PENIPUAN 224 00:17:13,403 --> 00:17:15,443 DAN KEMBALI DITAHAN 225 00:17:16,643 --> 00:17:20,883 ENAM HARI KEMUDIAN, DIA DIBEBASKAN MENUNGGU PERSIDANGAN 226 00:17:20,963 --> 00:17:25,643 TAK LAMA SETELAH ITU, DIA MENCOBA MENGHUBUNGI ASHLEY 227 00:17:29,843 --> 00:17:32,243 Aku bicara dengan Ashley sekeluar dari penjara, 228 00:17:32,843 --> 00:17:37,163 karena aku ingin kami berbaikan. 229 00:17:39,523 --> 00:17:42,843 Aku tak tahu cara berteman lagi dengannya. 230 00:17:42,923 --> 00:17:46,603 Bagaimana aku bisa merusak pertemanan ini? 231 00:17:46,683 --> 00:17:48,243 Seseorang yang ingin… 232 00:17:50,843 --> 00:17:53,203 membantuku dan membuatku… 233 00:17:54,043 --> 00:17:55,163 mencapai tujuanku. 234 00:17:57,603 --> 00:18:00,563 Aku ingin menyelesaikan masalah ini, 235 00:18:01,163 --> 00:18:03,363 melunasi utangku kepada mereka, 236 00:18:04,243 --> 00:18:07,443 dan melihat apa kami bisa selesaikan di luar pengadilan. 237 00:18:08,083 --> 00:18:09,883 Aku tak mengancam. 238 00:18:09,963 --> 00:18:12,683 Hanya merasa sangat menyesal. 239 00:18:19,723 --> 00:18:24,443 Aku meminta jarak darinya dan kuminta dia tak menggangguku. 240 00:18:31,003 --> 00:18:34,203 Namun, dia tak menghormati permintaanku. 241 00:18:36,603 --> 00:18:42,243 Dia terus menelepon di berbagai platform, menelepon, dan mengirim pesan. 242 00:18:43,443 --> 00:18:45,043 Menelepon dari ponselnya, 243 00:18:45,123 --> 00:18:49,723 telepon rumah, panggilan Messenger, Snapchat. 244 00:18:49,803 --> 00:18:52,523 Berbagai cara yang dia pakai berkomunikasi. 245 00:18:53,323 --> 00:18:56,083 Dia bilang ingin bicara tentang kejadiannya, 246 00:18:56,163 --> 00:18:59,003 dan bahwa dia menyayangiku, 247 00:18:59,083 --> 00:19:03,963 dan dia tak ingin menyakitiku. 248 00:19:06,923 --> 00:19:09,363 Aku merasa kewalahan. 249 00:19:10,363 --> 00:19:13,323 Polisi bilang demi kebaikanku, 250 00:19:13,403 --> 00:19:16,563 lebih baik mereka mengeluarkan perintah pembatasan 251 00:19:17,363 --> 00:19:22,323 agar dia berhenti. 252 00:19:27,203 --> 00:19:28,643 PERINTAH LARANGAN KONTAK 253 00:19:28,723 --> 00:19:33,243 DIKELUARKAN TANGGAL 10 OKTOBER, MELARANG JAMES BERKOMUNIKASI DENGAN ASHLEY 254 00:19:35,563 --> 00:19:38,763 Dia diberi surat perintah perlindungan dan setelah itu, 255 00:19:38,843 --> 00:19:41,923 kurasa sehari kemudian, dia menghubungiku lagi. 256 00:19:42,003 --> 00:19:45,483 JAMES CORPUS: PANGGILAN TAK TERJAWAB 257 00:19:46,043 --> 00:19:48,603 Dia kirim pesan dan menelepon dari ponselnya… 258 00:19:48,683 --> 00:19:50,083 PESAN BARU 259 00:19:50,163 --> 00:19:52,043 ponsel ibunya, adiknya, Facebook. 260 00:19:52,843 --> 00:19:55,523 Aku perlu merasa aman lagi. 261 00:19:56,803 --> 00:19:59,603 Karena aku mulai ketakutan saat itu. 262 00:20:22,723 --> 00:20:26,363 Yang kita lihat saat menghadapi perilaku menguntit 263 00:20:26,843 --> 00:20:29,963 adalah perilaku menguntit itu meningkat. 264 00:20:31,363 --> 00:20:33,963 Bisa dimulai dari pesan teks, 265 00:20:35,203 --> 00:20:37,483 lalu menelepon berulang kali, 266 00:20:38,883 --> 00:20:41,163 lalu unggahan di media sosial, 267 00:20:41,243 --> 00:20:43,603 lalu muncul ancaman spesifik. 268 00:20:46,843 --> 00:20:48,443 Namaku Mark Kurkowski. 269 00:20:48,523 --> 00:20:51,083 Aku mantan penegak hukum. 270 00:20:52,083 --> 00:20:58,163 Salah satu area fokusku adalah melatih penegak hukum, jaksa, 271 00:20:58,243 --> 00:21:00,483 dan praktisi lain di lapangan, 272 00:21:00,563 --> 00:21:04,843 melihat bagaimana menguntit bisa muncul bersamaan dengan kejahatan lain. 273 00:21:08,803 --> 00:21:12,043 SEBAGAI BAGIAN DARI TINJAUAN KASUS JAMES CORPUS, 274 00:21:12,123 --> 00:21:15,323 MARK TELAH MEMPELAJARI KOMUNIKASI CORPUS DENGAN ASHLEY 275 00:21:17,243 --> 00:21:21,083 Kurasa dengan James dan perilaku yang dia tunjukkan, 276 00:21:21,163 --> 00:21:24,563 kita melihat ini tentang kepemilikan, 277 00:21:25,043 --> 00:21:28,323 dan hubungan yang dia tak ingin berakhir. 278 00:21:31,483 --> 00:21:34,163 Dia mulai dengan mengirim pesan kepada Ashley, 279 00:21:34,243 --> 00:21:35,683 lalu meneleponnya, 280 00:21:35,763 --> 00:21:38,083 dan meneleponnya berulang kali. 281 00:21:38,163 --> 00:21:43,483 Saat Ashley mencoba menghentikan perilaku itu, Corpus memakai cara lain, 282 00:21:44,363 --> 00:21:47,883 menghubungi adiknya, dan anggota keluarga lain. 283 00:21:47,963 --> 00:21:53,483 Mencoba untuk terus mendekati Ashley, dengan cara apa pun. 284 00:21:56,363 --> 00:21:59,723 Itu berlanjut bahkan setelah dapat perintah perlindungan, 285 00:21:59,803 --> 00:22:06,043 bahkan setelah beberapa penangkapan dan hakim melarang James hubungi Ashley, 286 00:22:06,123 --> 00:22:07,763 dia terus melakukannya. 287 00:22:10,363 --> 00:22:13,483 Saat melihat peningkatan dalam kasus penguntitan, 288 00:22:13,563 --> 00:22:16,643 kita perlu melihat yang disebut pola DIF, 289 00:22:16,723 --> 00:22:21,843 durasi, intensitas, dan frekuensi dari perilaku menguntit itu. 290 00:22:21,923 --> 00:22:26,523 Jadi kecemasan besar saat kita melihat pola DIF 291 00:22:26,603 --> 00:22:28,803 dan ancamannya meningkat. 292 00:22:28,883 --> 00:22:31,883 Saat itulah kita harus turun tangan dan memastikan 293 00:22:31,963 --> 00:22:33,963 ada rencana keselamatan. 294 00:22:45,003 --> 00:22:46,603 Begitu dia menghubungi lagi 295 00:22:46,683 --> 00:22:48,723 setelah perintah perlindungan berlaku, 296 00:22:48,803 --> 00:22:50,563 aku jadi ketakutan. 297 00:22:53,283 --> 00:22:56,043 James tahu kode masuk pintu depanku, 298 00:22:56,843 --> 00:22:58,843 kode kunci di dalam mobilku. 299 00:22:59,643 --> 00:23:02,483 Aku merasa makin gelisah. 300 00:23:07,323 --> 00:23:11,203 Aku harus ambil tindak pencegahan guna memastikan keluargaku aman. 301 00:23:14,323 --> 00:23:16,843 Kami mengganti semua kunci di rumahku. 302 00:23:16,923 --> 00:23:19,203 Aku tak menyetir sendirian. 303 00:23:20,203 --> 00:23:24,363 Setiap tempat dan hal yang kulakukan, kulakukan dengan orang lain. 304 00:23:24,443 --> 00:23:26,683 Aku takut sendirian. 305 00:23:28,883 --> 00:23:32,883 Aku melaluinya dan menyesuaikan hidupku secara dramatis 306 00:23:32,963 --> 00:23:36,083 karena jika ini terjadi, apa yang mungkin menantiku? 307 00:23:36,163 --> 00:23:37,083 Segalanya mungkin. 308 00:23:38,363 --> 00:23:39,923 Itu menakutkan bagiku. 309 00:23:40,403 --> 00:23:44,563 Dia akan melewati batas apa pun saat ini. 310 00:23:51,683 --> 00:23:52,723 27 OKTOBER 2018 311 00:23:52,803 --> 00:23:57,003 17 HARI SETELAH PERINTAH LARANGAN KONTAK DIKELUARKAN, 312 00:23:57,083 --> 00:24:01,803 CORPUS KETAHUAN MENELEPON ASHLEY DARI NOMOR TAK DIKENAL 313 00:24:03,283 --> 00:24:09,523 CORPUS DITANGKAP DAN DIDAKWA ATAS PENGUNTITAN 314 00:24:19,483 --> 00:24:21,843 SATU ARAH 315 00:24:21,923 --> 00:24:25,283 PARKIR KHUSUS STAF SHERIF 316 00:24:28,923 --> 00:24:31,203 Istilah "menguntit" berarti 317 00:24:31,283 --> 00:24:33,803 "perilaku yang diketahui atau disengaja 318 00:24:33,883 --> 00:24:38,403 melibatkan pelecehan berulang atau terus-menerus terhadap orang lain, 319 00:24:38,483 --> 00:24:41,883 yang akan membuat orang merasa diteror, 320 00:24:41,963 --> 00:24:44,083 takut, terintimidasi, atau terancam." 321 00:24:44,163 --> 00:24:46,283 KASUS INDIANA 322 00:24:47,523 --> 00:24:49,963 Namaku Tim Brown. Aku jaksa pengawas 323 00:24:50,043 --> 00:24:52,523 di Kantor Jaksa Wilayah Lake, Indiana. 324 00:24:53,243 --> 00:24:58,403 Aku ditugaskan menangani kasus Tn. Corpus setelah dia didakwa menguntit. 325 00:25:08,443 --> 00:25:12,203 Kupikir menguntit itu lebih seperti… 326 00:25:12,283 --> 00:25:15,643 mengawasi seseorang, seperti Pengintip. 327 00:25:16,563 --> 00:25:19,163 Seseorang yang menyukai voyeurisme. 328 00:25:20,803 --> 00:25:24,683 Namun, aku tak percaya "menguntit" lebih berupa.. 329 00:25:26,123 --> 00:25:28,803 melanggar perintah larangan kontak. 330 00:25:30,003 --> 00:25:31,523 Itu menguntit? 331 00:25:31,603 --> 00:25:32,923 Aku tak sadar itu… 332 00:25:33,523 --> 00:25:36,523 Bagaimana bisa? Itu membingungkan bagiku. 333 00:25:37,363 --> 00:25:40,003 Jika ada orang yang mau minta maaf, 334 00:25:41,003 --> 00:25:44,123 untuk menebus kesalahan, apa berarti aku penguntit? 335 00:25:45,603 --> 00:25:46,723 Itu… 336 00:25:46,803 --> 00:25:48,363 Itu gila. 337 00:25:48,883 --> 00:25:53,803 Aku tak menganggap diri penguntit hanya karena… 338 00:25:53,883 --> 00:25:59,083 aku ingin tetap berteman dengan orang ini. 339 00:26:04,283 --> 00:26:09,363 Jadi, jelas Tn. Corpus tak merasa dirinya penguntit. 340 00:26:09,883 --> 00:26:13,643 Kami tak menuntut karena perasaan orang di negara bagian Indiana. 341 00:26:13,723 --> 00:26:16,683 Kami menuntut karena definisi menguntit. 342 00:26:16,763 --> 00:26:18,363 WARTAWAN MAHKAMAH AGUNG 343 00:26:18,443 --> 00:26:23,763 Jika melihat dakwaan penguntitan yang diajukan terhadap Tn. Corpus, 344 00:26:24,683 --> 00:26:28,683 kasus itu melibatkan panggilan telepon berulang kepada Nn. Manfre. 345 00:26:30,243 --> 00:26:33,603 Berulang kali mencoba meminta maaf kepada seseorang, 346 00:26:34,323 --> 00:26:36,763 melanggar perintah larangan kontak, 347 00:26:36,843 --> 00:26:39,603 bisa dianggap bentuk penguntitan, 348 00:26:39,683 --> 00:26:42,483 jika mengintimidasi atau membuat korban takut. 349 00:26:42,563 --> 00:26:47,283 Kami yakin Ashley punya alasan untuk takut kepada Tn. Corpus. 350 00:26:48,603 --> 00:26:52,643 Jadi, klaim Corpus bahwa dia cuma ingin minta maaf kepadanya? 351 00:26:52,723 --> 00:26:53,723 Tak apa-apa. 352 00:26:53,803 --> 00:26:56,963 Namun, tak berarti perilaku itu bukan menguntit. 353 00:26:57,043 --> 00:26:59,403 Malahan, memang begitu. 354 00:27:07,923 --> 00:27:09,123 5 NOVEMBER 2018 355 00:27:09,203 --> 00:27:13,283 JAMINAN CORPUS DITOLAK DAN DIA DIMASUKKAN KE LAPAS WESTVILLE 356 00:27:13,363 --> 00:27:16,163 UNTUK MENUNGGU HUKUMAN 357 00:27:19,883 --> 00:27:21,563 Ada kelegaan besar. 358 00:27:23,763 --> 00:27:27,963 Aku ingat melepaskan napas besar 359 00:27:28,643 --> 00:27:31,643 yang tak kusadari kutahan begitu lama. 360 00:27:34,123 --> 00:27:37,803 Aku merasa lebih lega karena… 361 00:27:39,883 --> 00:27:42,323 dia tak bisa terus menyakitiku, 362 00:27:42,403 --> 00:27:48,763 atau mencari cara untuk merusak hidupku jika dia dipenjara. 363 00:27:58,083 --> 00:27:59,443 5 DESEMBER 2018 364 00:27:59,523 --> 00:28:04,363 SEBULAN PASCA CORPUS DIPINDAH KE PENJARA, POLISI KEMBALI KE RUMAH ASHLEY 365 00:28:06,603 --> 00:28:09,363 Aku melakukan sesuatu di rumah dan bel pintu berbunyi. 366 00:28:10,483 --> 00:28:12,683 Departemen Sherif Wilayah Lake 367 00:28:13,243 --> 00:28:19,523 memintaku datang ke pengadilan untuk ditanyai. 368 00:28:25,003 --> 00:28:29,443 Aku ingat mengemudi ke sana tanpa tahu kenapa kami ke sana, ini tentang apa. 369 00:28:31,323 --> 00:28:32,843 Aku agak bingung. 370 00:28:33,723 --> 00:28:34,563 Kenapa? 371 00:28:34,643 --> 00:28:38,083 Karena aku merasa sudah mengatakan semua berkali-kali. 372 00:28:40,323 --> 00:28:43,683 KANTOR SHERIF 373 00:28:43,763 --> 00:28:47,163 Aku ingat duduk di ruang rapat detektif. 374 00:28:47,243 --> 00:28:48,923 INVESTIGASI KRIMINAL 375 00:28:49,803 --> 00:28:51,123 RUANG INTEROGASI 3 376 00:28:51,203 --> 00:28:55,603 Mereka memintaku duduk dan menggambar peta rumahku. 377 00:28:56,603 --> 00:28:59,243 Kupikir aneh sekali, aku tak diberi konteks. 378 00:29:00,003 --> 00:29:03,043 Kenapa aku harus menggambar peta? Aku tak mengerti. 379 00:29:03,603 --> 00:29:06,803 Kugambar petanya dan kuserahkan kepada mereka. 380 00:29:06,883 --> 00:29:10,643 Aku ingat melihat mata mereka membesar, 381 00:29:10,723 --> 00:29:14,963 dan mereka berdua saling memandang dengan takjub. 382 00:29:15,843 --> 00:29:20,243 BEBERAPA HARI SEBELUMNYA, POLISI MENGINTEROGASI SEORANG NAPI 383 00:29:20,323 --> 00:29:23,643 YANG SATU PENJARA DENGAN JAMES CORPUS 384 00:29:25,923 --> 00:29:28,043 Kau bilang namanya James Corpus? 385 00:29:28,123 --> 00:29:29,163 - Ya. - Baiklah. 386 00:29:30,123 --> 00:29:31,643 Kenapa dia menghubungimu? 387 00:29:32,443 --> 00:29:34,163 - Ada denahnya. - Apa dia… 388 00:29:34,243 --> 00:29:36,443 Dia menggambar denah, ada di sakuku. 389 00:29:36,523 --> 00:29:37,923 Dia gambar denahnya? 390 00:29:38,003 --> 00:29:41,283 Dia gambar seluruh tata letak, sistem kamera, alarm, 391 00:29:41,363 --> 00:29:42,563 kode untuk semuanya… 392 00:29:43,243 --> 00:29:45,203 Kode untuk sistem. Baik. 393 00:29:49,563 --> 00:29:53,003 Itu tanggal 30 November 2018. 394 00:29:53,083 --> 00:29:57,203 Aku diberi tahu ada petunjuk yang kami terima pada sistem Telmate. 395 00:29:57,283 --> 00:29:58,403 SERSAN POLISI 396 00:29:58,483 --> 00:30:02,603 Setelah meninjau petunjuknya, kami berhasil menemukan individu 397 00:30:02,683 --> 00:30:05,963 yang punya informasi tentang Tn. Corpus. 398 00:30:12,923 --> 00:30:14,083 Aku Christopher Adams. 399 00:30:14,163 --> 00:30:17,203 Sersan Satgas Pembunuhan Wilayah Lake. 400 00:30:23,963 --> 00:30:26,403 Napi ini diberi peta oleh James Corpus. 401 00:30:26,483 --> 00:30:29,083 RUANG STUDI - GARASI RUANG SANTAI - DAPUR 402 00:30:29,163 --> 00:30:31,043 Selain peta, ada secarik kertas 403 00:30:31,123 --> 00:30:33,043 dengan nama calon korban, 404 00:30:33,123 --> 00:30:36,083 dan kata sandi ke berbagai hal di kediamannya, 405 00:30:36,163 --> 00:30:38,883 seperti sistem keamanannya, 406 00:30:38,963 --> 00:30:42,763 kode sandi untuk kendaraan yang ada di kediamannya. 407 00:30:43,763 --> 00:30:47,163 Gambar itu juga menunjuk area yang mungkin ada kamera. 408 00:30:47,683 --> 00:30:52,443 Jadi, semua ini menjadi konspirasi. 409 00:30:53,683 --> 00:30:56,363 Katanya, "Jika jalang ini bisa dibuat diam atau lenyap. 410 00:30:56,883 --> 00:31:00,123 Paham maksudku? Rumahnya juga penuh barang dan lainnya." 411 00:31:00,203 --> 00:31:02,723 "Kau bisa bayar aku." "Nanti kuberi uang. 412 00:31:03,803 --> 00:31:05,763 Kuberi senjata, kau lakukan." 413 00:31:05,843 --> 00:31:11,883 Dia memintamu untuk membungkam atau menyingkirkannya? 414 00:31:11,963 --> 00:31:14,443 Katanya, "Bungkam dia, aku tak peduli caranya." 415 00:31:14,523 --> 00:31:16,683 "Bungkam dia, tak peduli caranya." 416 00:31:21,243 --> 00:31:25,763 Napi itu menyatakan James Corpus menginginkan dia membungkam saksi. 417 00:31:27,123 --> 00:31:29,123 James bilang dia tak mau saksi ini 418 00:31:29,203 --> 00:31:31,323 memberatkannya di persidangannya. 419 00:31:32,683 --> 00:31:37,843 Napi itu paham bahwa "bungkam" berarti dia harus membunuh untuk James. 420 00:31:38,883 --> 00:31:43,283 Dia menjelaskan itu kepada James, dan James bilang mau saksinya dibungkam. 421 00:31:44,683 --> 00:31:46,323 Siapa nama wanita itu? 422 00:31:47,203 --> 00:31:49,043 Ashley Manfre. 423 00:31:51,323 --> 00:31:54,723 Seseorang yang melakukan tindakan semacam ini, 424 00:31:55,483 --> 00:31:59,323 dan yang bertekad melakukan tindakan ini 425 00:31:59,403 --> 00:32:01,683 sampai-sampai tak mengakhiri kejahatan 426 00:32:01,763 --> 00:32:04,883 bahkan setelah ditahan… 427 00:32:06,323 --> 00:32:08,483 orang begitu bersedia melakukan apa pun. 428 00:32:09,843 --> 00:32:12,723 RUANG INTEROGASI 3 429 00:32:25,123 --> 00:32:28,043 Aku yakin aku salah dituduh sebagai… 430 00:32:29,723 --> 00:32:31,563 bagian konspirasi dan pembunuhan. 431 00:32:31,643 --> 00:32:34,603 Aku tak berniat menyakitinya atau keluarganya. 432 00:32:36,843 --> 00:32:39,403 Aku bergaul dengan orang yang tak seharusnya. 433 00:32:40,323 --> 00:32:42,243 Dia memanfaatkan kebaikanku, 434 00:32:43,563 --> 00:32:45,563 dan dia… 435 00:32:46,803 --> 00:32:49,363 bilang aku menyewanya untuk membunuh Ashley. 436 00:32:51,323 --> 00:32:52,523 Tak pernah kulakukan. 437 00:32:53,243 --> 00:32:57,003 Ada beberapa hal pribadi yang kutulis dari rumah Ashley, 438 00:32:58,203 --> 00:33:02,003 seperti denah rumahnya dan… 439 00:33:02,883 --> 00:33:05,883 Aku cuma mencatat beberapa hal. 440 00:33:09,203 --> 00:33:11,603 Seperti bentuk rumahnya, 441 00:33:12,323 --> 00:33:16,163 aku menaruhnya di kamarku, di dalam selku. 442 00:33:17,323 --> 00:33:22,003 Pria ini masuk ke dalam selku, 443 00:33:22,083 --> 00:33:23,643 mengambil semua dokumenku, 444 00:33:24,283 --> 00:33:26,523 dan membawanya ke kantor Sherif. 445 00:33:26,603 --> 00:33:28,843 Mengaku kusewa untuk membunuh Ashley. 446 00:33:34,843 --> 00:33:39,163 Kata-katanya adalah "menyingkirkannya". 447 00:33:40,563 --> 00:33:42,843 Aku tak yakin dengar kata lain setelah itu. 448 00:33:44,323 --> 00:33:47,403 Dunia serasa berhenti saat itu… 449 00:33:50,683 --> 00:33:54,923 Orang yang mengaku menyayangiku dan tak akan menyakitiku 450 00:33:55,603 --> 00:33:56,643 kini mau aku mati. 451 00:33:57,723 --> 00:34:01,243 Aku bagai menjalani mimpi buruk ini. 452 00:34:07,083 --> 00:34:12,043 CORPUS DIDAKWA ATAS KONSPIRASI UNTUK MELAKUKAN PEMBUNUHAN DAN TETAP DIPENJARA 453 00:34:12,123 --> 00:34:17,163 MENGHADAPI HUKUMAN MAKSIMAL 30 TAHUN 454 00:34:18,963 --> 00:34:25,523 POLISI MEYAKINKAN ASHLEY BAHWA DIA TAK LAGI DALAM BAHAYA 455 00:34:30,963 --> 00:34:35,683 Polisi membuatku merasa bahwa semua sudah terkendali, 456 00:34:35,763 --> 00:34:38,723 orang itu sudah ditangkap, dan aku tak perlu cemas. 457 00:34:42,203 --> 00:34:45,963 Namun, aku merasa James sangat pintar. 458 00:34:46,563 --> 00:34:49,163 Saat mereka bilang aku aman dan tak perlu cemas, 459 00:34:49,243 --> 00:34:51,043 aku melakukan sebaliknya. 460 00:34:56,123 --> 00:34:57,643 DESEMBER 2018 461 00:34:57,723 --> 00:35:00,203 19 DESEMBER 2018 DUA MINGGU KEMUDIAN, 462 00:35:00,283 --> 00:35:04,323 NAPI YANG MEMBERI INFORMASI ITU DIBEBASKAN DARI PENJARA 463 00:35:07,683 --> 00:35:09,643 Sehari setelah dia dibebaskan, 464 00:35:09,723 --> 00:35:13,083 aku mulai merasa diawasi. 465 00:35:15,963 --> 00:35:19,883 Mungkin hanya kebetulan aneh, atau waktunya yang aneh, 466 00:35:19,963 --> 00:35:22,803 tetapi ke mana pun aku pergi, bahkan toko pangan, 467 00:35:22,883 --> 00:35:25,443 aku terus merasa diawasi. 468 00:35:30,083 --> 00:35:33,003 Sekitar dua hari setelah pria ini dibebaskan, 469 00:35:33,083 --> 00:35:34,763 aku berdiri di dapurku. 470 00:35:37,363 --> 00:35:40,363 Saat itu sekitar pukul 23.00. 471 00:35:43,563 --> 00:35:48,323 Aku melihat dua senter berjalan ke arahku, dan bergerak 472 00:35:49,163 --> 00:35:50,923 seolah-olah seseorang berjalan. 473 00:35:56,563 --> 00:35:59,603 Lampu pendeteksi gerakanku menyala, 474 00:36:00,123 --> 00:36:04,443 dan aku bisa melihat ada dua orang berjalan ke arahku. 475 00:36:07,003 --> 00:36:12,523 Mereka berpakaian serba hitam, dengan tudung kepala hitam. 476 00:36:13,843 --> 00:36:19,963 Di belakangku, ada padang dan hutan seluas 23 hektar, 477 00:36:20,043 --> 00:36:22,123 jadi seharusnya tak ada siapa pun. 478 00:36:23,683 --> 00:36:25,763 Aku melihat mereka kian mendekat. 479 00:36:26,603 --> 00:36:28,523 Aku segera mengambil ponselku, 480 00:36:28,603 --> 00:36:30,283 lalu mengambil pistol. 481 00:36:31,523 --> 00:36:34,963 Aku memastikan semua pintu dan jendela terkunci. 482 00:36:36,283 --> 00:36:37,563 Aku menelepon 911. 483 00:36:38,883 --> 00:36:44,203 Aku berdiri gemetar, menangis, dan sangat ketakutan. 484 00:36:51,203 --> 00:36:55,603 Tak pernah dalam mimpi terburukku, aku membayangkan 485 00:36:55,683 --> 00:36:59,363 akan berada di posisiku sekarang, mencemaskan nyawaku. 486 00:37:03,923 --> 00:37:08,243 POLISI TIBA DALAM SEPULUH MENIT DAN MEMERIKSA WILAYAH ITU 487 00:37:10,883 --> 00:37:14,323 Mereka tiba, tetapi polisi tak menemukan apa pun. 488 00:37:16,323 --> 00:37:22,763 Aku menghabiskan sekitar enam jam mengamati semalaman, di jendela, 489 00:37:23,603 --> 00:37:26,443 mencoba melihat apa ada yang kembali ke rumahku. 490 00:37:28,323 --> 00:37:29,483 Itu menakutkan. 491 00:37:33,643 --> 00:37:37,803 PARA PENYUSUP TAK PERNAH DITEMUKAN 492 00:37:49,523 --> 00:37:50,603 12 JUNI 2019 493 00:37:50,683 --> 00:37:53,763 PADA JUNI 2019, PENGACARA CORPUS MENEGOSIASI KESEPAKATAN 494 00:37:53,843 --> 00:37:56,163 ATAS DAKWAAN MENGUNTIT, PENIPUAN, DAN PENCURIAN 495 00:38:02,083 --> 00:38:05,483 KARENA MENERIMA HUKUMAN 15 TAHUN PENJARA, 496 00:38:05,563 --> 00:38:10,163 DAKWAAN KONSPIRASI UNTUK PEMBUNUHAN TERHADAP CORPUS DICABUT 497 00:38:18,403 --> 00:38:19,963 Kini tak ada yang tahu 498 00:38:20,843 --> 00:38:22,803 bahwa dia sewa orang untuk membunuhku. 499 00:38:23,363 --> 00:38:24,403 Tak ada yang tahu. 500 00:38:26,083 --> 00:38:27,323 Tak ada di berkasnya. 501 00:38:27,963 --> 00:38:30,643 Ke mana pun dia pergi, siapa pun yang jadi temannya, 502 00:38:30,723 --> 00:38:31,803 di mana pun dia kerja, 503 00:38:31,883 --> 00:38:34,083 tak tahu apa yang bisa dia lakukan. 504 00:38:34,803 --> 00:38:35,803 Mereka tak tahu. 505 00:38:39,963 --> 00:38:42,363 James merenggut banyak dariku. 506 00:38:46,603 --> 00:38:50,243 Hal yang dia renggut dan tak bisa kudapatkan kembali 507 00:38:51,083 --> 00:38:53,363 adalah rasa amanku. 508 00:38:55,243 --> 00:38:57,523 Lubang itu akan selalu ada dalam hidupku. 509 00:39:02,563 --> 00:39:08,203 AREA TERLARANG KHUSUS PERSONEL BERWENANG 510 00:39:12,763 --> 00:39:15,083 PAHLAWAN BEKERJA DI SINI 511 00:39:20,683 --> 00:39:22,643 Aku sangat menyesali perbuatanku. 512 00:39:24,403 --> 00:39:26,763 Aku merasa sangat bersalah. 513 00:39:30,883 --> 00:39:36,043 Aku tak sadar bahwa aku orang jahat. 514 00:39:42,363 --> 00:39:48,243 Saat ini aku mungkin menganggap diriku telah menyakitinya secara emosional. 515 00:39:49,323 --> 00:39:51,283 Saat itu aku tak berpikir begitu. 516 00:39:51,363 --> 00:39:53,363 Sama sekali tak berpikir begitu. 517 00:39:57,483 --> 00:40:00,563 TIGA BULAN SETELAH WAWANCARA PERTAMANYA, 518 00:40:00,643 --> 00:40:04,643 JAMES CORPUS SETUJU MENJAWAB PERTANYAAN LEBIH LANJUT 519 00:40:09,283 --> 00:40:12,523 Apa aku bersekongkol untuk membunuh Ashley? Tidak. 520 00:40:15,163 --> 00:40:16,963 Aku bukan mau menyakitinya. 521 00:40:18,923 --> 00:40:19,923 Itu… 522 00:40:20,803 --> 00:40:23,083 Semua itu tak benar. Dibuat-buat. 523 00:40:24,363 --> 00:40:25,923 Kenapa kau gambar petanya? 524 00:40:29,763 --> 00:40:32,883 Aku mungkin hanya bosan dan menggambarnya. 525 00:40:32,963 --> 00:40:33,843 Aku hanya… 526 00:40:33,923 --> 00:40:37,243 Aku sering mencatat dan menggambar. 527 00:40:38,763 --> 00:40:40,443 Namun, itu bukan untuk… 528 00:40:43,043 --> 00:40:48,283 tak ada hubungannya dengan konspirasi atau semacamnya. 529 00:40:48,363 --> 00:40:50,523 Bahkan tak untuk dilihat siapa pun. 530 00:41:03,123 --> 00:41:06,123 Aku tahu soal penyusup yang muncul di properti Ashley? 531 00:41:06,203 --> 00:41:07,083 Tidak. 532 00:41:08,083 --> 00:41:09,043 Aku tak pernah tahu. 533 00:41:10,603 --> 00:41:12,083 Kapan kau mengetahuinya? 534 00:41:12,163 --> 00:41:13,403 Aku tak pernah tahu. 535 00:41:15,083 --> 00:41:16,043 Entahlah. 536 00:41:16,963 --> 00:41:18,523 Ini pertama kalinya kudengar. 537 00:41:24,603 --> 00:41:28,963 Aku tak akan pernah menyewa orang untuk… 538 00:41:29,523 --> 00:41:31,203 suruh orang lain menyakitinya. 539 00:41:31,883 --> 00:41:32,883 Aku akan… 540 00:41:33,483 --> 00:41:35,123 Itu konyol. 541 00:41:44,963 --> 00:41:46,763 Apa aku percaya aku penguntit? 542 00:41:49,723 --> 00:41:51,483 Sebenarnya tidak. Maksudku… 543 00:41:53,803 --> 00:41:56,763 Sikapku terhadap Ashley, aku belum pernah lakukan itu. 544 00:41:58,243 --> 00:41:59,123 Aku… 545 00:42:00,203 --> 00:42:01,323 Tak seperti diriku. 546 00:42:03,123 --> 00:42:06,043 Aku hanya ingin jadi seperti dia. 547 00:42:06,923 --> 00:42:09,883 Aku ingin… 548 00:42:10,803 --> 00:42:11,923 yang dia miliki. 549 00:42:12,643 --> 00:42:15,843 Rumah dan keluarga yang hebat, 550 00:42:17,243 --> 00:42:20,123 dan aku merasa seperti… 551 00:42:25,763 --> 00:42:29,083 Aku merasa punya hak untuk… 552 00:42:31,323 --> 00:42:32,923 Entahlah… 553 00:42:36,843 --> 00:42:38,083 Aku tak bisa… 554 00:42:40,043 --> 00:42:44,723 Aku ingin selesaikan, perbaiki, tetapi sudah terlambat. 555 00:42:45,203 --> 00:42:47,523 Mungkin sudah terlambat. Mungkin belum. 556 00:43:17,483 --> 00:43:20,443 Aku suka ada lukisan di wajahnya. 557 00:43:21,883 --> 00:43:26,163 Setelah semua kejadian dengan James, itu sungguh merusak duniaku. 558 00:43:28,723 --> 00:43:30,923 Namun, kusadari suatu hari… 559 00:43:32,963 --> 00:43:38,603 bahwa aku memberinya banyak kendali atas hidupku begitu lama… 560 00:43:40,163 --> 00:43:42,883 hingga dalam cara aneh, dia masih menang. 561 00:43:42,963 --> 00:43:46,363 Dia masih mengendalikanku, atau dia… 562 00:43:50,963 --> 00:43:52,643 Tangannya di leherku. 563 00:43:58,603 --> 00:44:02,083 Melupakan perbuatan James adalah keputusan untuk 564 00:44:03,163 --> 00:44:05,963 menaruhnya di masa lalu, maju, tak biarkan dia… 565 00:44:08,443 --> 00:44:10,603 mengambil alih hidupku lagi. 566 00:44:14,083 --> 00:44:16,523 Kuputuskan untuk tak menjadi korban lagi. 567 00:44:51,403 --> 00:44:54,323 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra