1
00:00:15,163 --> 00:00:17,283
Aku tak menganggap diri penguntit.
2
00:00:20,683 --> 00:00:26,323
Kupikir menguntit itu lebih seperti
mengawasi seseorang, seperti Pengintip.
3
00:00:28,923 --> 00:00:31,043
Ashley dan aku seperti kakak adik.
4
00:00:31,603 --> 00:00:33,603
Hanya pertemanan yang hebat.
5
00:00:35,163 --> 00:00:38,723
SETIAP TAHUN, ADA LEBIH DARI
TIGA JUTA KEJADIAN PENGUNTITAN
6
00:00:38,803 --> 00:00:40,723
DI AMERIKA SERIKAT
7
00:00:42,883 --> 00:00:47,923
LEBIH DARI 80% PENGUNTIT
MENGINCAR ORANG YANG MEREKA KENAL
8
00:00:50,963 --> 00:00:52,603
Kupikir apa pun bisa terjadi.
9
00:00:53,643 --> 00:00:55,243
Entah harus berharap apa.
10
00:00:56,843 --> 00:00:59,403
Orang yang jelas tak kukenal ini…
11
00:01:01,363 --> 00:01:05,643
aku harus membawa kerusakan
yang dia timbulkan seumur hidupku.
12
00:01:07,483 --> 00:01:11,923
INI ADALAH KISAH NAPI #272078
13
00:01:15,283 --> 00:01:17,563
Kupikir tak ada salahnya.
14
00:01:20,763 --> 00:01:22,603
Aku bukan mau menyakitinya.
15
00:01:25,603 --> 00:01:26,803
Aku bahkan tak akan…
16
00:01:27,603 --> 00:01:29,123
menyentuh rambutnya.
17
00:01:33,643 --> 00:01:36,883
SERIAL NETFLIX
18
00:01:38,803 --> 00:01:42,523
Lebih baik aku dianggap pembunuh
daripada penguntit, kau paham?
19
00:01:46,603 --> 00:01:52,003
Aku menginginkan intensitas
seperti dia merasa diawasi.
20
00:01:53,483 --> 00:01:56,003
Siapa pun bisa jadi penguntit.
21
00:01:56,683 --> 00:01:58,603
Semua ucapan menakuti.
22
00:02:00,403 --> 00:02:02,043
Aku tak masih segila itu…
23
00:02:06,403 --> 00:02:09,883
SAHABAT SANGAT DEKAT
24
00:02:15,003 --> 00:02:18,563
LEMBAGA PEMASYARAKATAN WESTVILLE, INDIANA
25
00:02:18,643 --> 00:02:23,923
LEMBAGA PEMASYARAKATAN WESTVILLE
DINAS PEMASYARAKATAN INDIANA
26
00:02:38,563 --> 00:02:44,083
PADA BULAN JUNI 2019, JAMES CORPUS
DIVONIS BERSALAH ATAS PENGUNTITAN
27
00:02:46,563 --> 00:02:48,803
Lihat langsung ke arah lensa, di sini.
28
00:02:48,883 --> 00:02:50,923
- Baik, di situ.
- Jika kau lihat,
29
00:02:51,003 --> 00:02:53,123
- aku terlihat?
- Ya. Aku menatap ke arahmu.
30
00:02:53,203 --> 00:02:56,043
DIA SEDANG MENJALANI HUKUMAN 15 TAHUN
31
00:02:58,003 --> 00:02:59,563
- Coba lagi?
- Ya, tolong.
32
00:03:00,123 --> 00:03:02,963
Namaku James Corpus.
Aku dipenjara karena menguntit.
33
00:03:19,963 --> 00:03:23,123
Aku tumbuh di St. John, Indiana.
34
00:03:24,923 --> 00:03:28,203
Masa kecilku menyenangkan.
Orang tuaku tak pernah berpisah.
35
00:03:30,123 --> 00:03:34,283
Namun, aku tumbuh sebagai kutu buku,
36
00:03:35,163 --> 00:03:38,763
dan aku selalu sendirian.
37
00:03:39,283 --> 00:03:43,323
Aku tak pernah bergantung pada siapa pun,
atau tak pernah punya
38
00:03:43,403 --> 00:03:45,883
semacam penopang untuk…
39
00:03:45,963 --> 00:03:47,283
atau tempat bersandar.
40
00:03:48,643 --> 00:03:53,923
PADA TAHUN 1996, DI USIA 24, CORPUS
TERLIBAT DALAM KECELAKAAN MOBIL PARAH
41
00:03:57,003 --> 00:03:58,123
Itu cukup buruk.
42
00:03:59,043 --> 00:04:01,883
Aku tak sadar
di rumah sakit beberapa hari.
43
00:04:03,803 --> 00:04:06,243
Rahangku patah di tiga tempat.
44
00:04:06,323 --> 00:04:11,523
Hidungku terdorong
dan lubang hidungku masuk ke dalam.
45
00:04:11,603 --> 00:04:14,803
Rongga mataku hancur.
46
00:04:17,443 --> 00:04:20,523
Kecelakaan itu tak hanya
memengaruhi penampilanku.
47
00:04:20,603 --> 00:04:24,203
Orang memperlakukanku berbeda.
48
00:04:25,283 --> 00:04:27,283
Mereka kasihan kepadaku.
49
00:04:40,603 --> 00:04:44,803
TAHUN 2009, CORPUS BERTEMU ASHLEY MANFRE
50
00:04:46,923 --> 00:04:50,523
Aku bekerja untuk temanku
yang punya restoran.
51
00:04:51,323 --> 00:04:54,803
Dia datang untuk membantu
dan mengelolanya.
52
00:04:54,883 --> 00:04:57,803
MAKANAN MEKSIKO
53
00:04:59,083 --> 00:05:02,363
Pada awalnya, aku dan Ashley tak akur
54
00:05:02,443 --> 00:05:06,403
karena kami sama-sama manajer, pemimpin.
55
00:05:06,483 --> 00:05:10,603
Namun, lalu kusadari
bahwa dia paham apa yang dia bicarakan.
56
00:05:12,323 --> 00:05:13,483
Aku menurutinya.
57
00:05:16,323 --> 00:05:18,243
Ashley sangat baik kepadaku.
58
00:05:18,323 --> 00:05:19,883
Kami menjadi akrab,
59
00:05:20,563 --> 00:05:22,803
seperti sahabat sangat dekat.
60
00:05:28,563 --> 00:05:32,643
WILAYAH LAKE, INDIANA
61
00:05:46,363 --> 00:05:47,963
Namaku Ashley Manfre…
62
00:05:50,403 --> 00:05:52,083
dan aku penyintas penguntitan.
63
00:05:57,603 --> 00:06:00,203
Aku bertemu James
di restoran tempat kami bekerja.
64
00:06:03,123 --> 00:06:05,603
Dia juru masakku…
65
00:06:07,043 --> 00:06:09,843
dan kami segera menjadi teman baik.
66
00:06:11,803 --> 00:06:15,563
Kami sangat sering di dapur,
bercanda, dan bergembira.
67
00:06:18,683 --> 00:06:23,483
James mengalami kecelakaan
saat dia remaja, kurasa.
68
00:06:24,003 --> 00:06:29,243
Awalnya dia tak disukai
69
00:06:29,843 --> 00:06:31,283
oleh banyak orang.
70
00:06:31,363 --> 00:06:35,243
Aku sendiri ikut merasa kesal
saat ada yang merasa terganggu
71
00:06:35,323 --> 00:06:37,963
oleh penampilan,
cara bicara, atau berjalannya.
72
00:06:39,523 --> 00:06:41,283
Itu membuatku tak nyaman.
73
00:06:42,163 --> 00:06:46,083
Jika itu aku, aku pasti ingin
ada orang yang membelaku.
74
00:06:46,163 --> 00:06:50,003
Aku jadi memiliki rasa perlindungan,
75
00:06:50,083 --> 00:06:54,003
aku perlu melindunginya dari orang yang…
76
00:06:54,963 --> 00:06:56,003
bisa menyakitinya.
77
00:06:57,083 --> 00:07:00,523
SETELAH BEBERAPA TAHUN,
78
00:07:00,603 --> 00:07:03,963
RESTORAN TEMPAT
JAMES DAN ASHLEY BEKERJA DITUTUP
79
00:07:04,443 --> 00:07:08,643
JAMES PINDAH, DIA DAN ASHLEY HILANG KONTAK
80
00:07:12,843 --> 00:07:15,763
SELAMAT DATANG DI ST. JOHN
81
00:07:20,843 --> 00:07:22,603
BEBERAPA TAHUN KEMUDIAN,
82
00:07:22,683 --> 00:07:24,163
JAMES KEMBALI BERKONTAK
83
00:07:26,323 --> 00:07:27,483
Bertahun-tahun berlalu.
84
00:07:27,563 --> 00:07:29,643
Aku punya perusahaan penyewaan alat pesta,
85
00:07:29,723 --> 00:07:35,043
dan dia menghubungiku,
tanya apa aku punya pekerjaan untuknya.
86
00:07:35,963 --> 00:07:40,243
Tampaknya dia baru keluar dari penjara
karena mengemudi sambil mabuk.
87
00:07:42,523 --> 00:07:47,043
Aku membawanya ke perusahaan baruku,
dan dia bekerja serabutan untukku.
88
00:07:47,123 --> 00:07:51,723
Dia menyiapkan peralatan
dan membantuku di kantor.
89
00:07:54,083 --> 00:07:55,603
Dia selalu ada di sini.
90
00:07:56,323 --> 00:08:00,483
Dia melihat setiap kali aku stres
dan mencari penyebabnya,
91
00:08:00,563 --> 00:08:02,603
lalu membereskannya.
92
00:08:03,323 --> 00:08:06,643
Itu selalu membuatku merasa
aku bisa memercayainya.
93
00:08:08,323 --> 00:08:13,083
Jadi, James menjadi sangat menyatu
ke dalam hidupku, hidup keluargaku,
94
00:08:13,163 --> 00:08:14,003
juga bisnisku.
95
00:08:14,083 --> 00:08:18,643
Keluargaku menerimanya
sebagai bagian keluarga kami.
96
00:08:19,803 --> 00:08:21,523
Kau mau jadi apa saat dewasa?
97
00:08:22,163 --> 00:08:23,043
James.
98
00:08:23,123 --> 00:08:24,203
Mau jadi James?
99
00:08:24,283 --> 00:08:25,803
- Ya.
- Kenapa?
100
00:08:26,323 --> 00:08:27,763
Aku bisa main gim video.
101
00:08:40,603 --> 00:08:43,883
Dekat dengan keluarganya sangat…
102
00:08:43,963 --> 00:08:45,363
Bagiku, itu luar biasa.
103
00:08:45,443 --> 00:08:48,083
Seperti diterima oleh keluarga orang lain,
104
00:08:48,163 --> 00:08:49,723
bergaul dengan mereka.
105
00:08:49,803 --> 00:08:53,603
Aku tak pernah melakukan itu
dengan keluarga orang lain.
106
00:08:53,683 --> 00:08:55,803
Aku selalu sendirian.
107
00:08:55,883 --> 00:09:02,203
Aku tak pernah diterima oleh siapa pun.
108
00:09:02,763 --> 00:09:04,243
Ini pertama kali bagiku.
109
00:09:07,483 --> 00:09:09,003
Cukup menyenangkan.
110
00:09:22,363 --> 00:09:25,963
EMPAT TAHUN SETELAH MULAI
BEKERJA UNTUK ASHLEY,
111
00:09:26,043 --> 00:09:28,923
CORPUS MULAI KESULITAN DENGAN ALKOHOL
112
00:09:32,403 --> 00:09:34,043
Aku mulai banyak minum.
113
00:09:35,323 --> 00:09:38,203
Aku merasa terjebak di kota kecil ini.
114
00:09:41,323 --> 00:09:44,163
Suatu malam, aku minum terlalu banyak,
115
00:09:44,243 --> 00:09:48,683
dan aku ingin pergi ke Chicago.
116
00:09:53,123 --> 00:09:56,163
Aku tahu dia punya mobil van
tak dipakai di halaman belakang.
117
00:09:56,243 --> 00:10:00,243
Jadi, kuputuskan
untuk memakainya dan berangkat.
118
00:10:02,923 --> 00:10:05,923
Aku mabuk berat,
mobilnya tersangkut di tepi jalan.
119
00:10:09,363 --> 00:10:11,323
Tujuanku bukan mencuri mobil itu.
120
00:10:12,363 --> 00:10:13,803
Cuma terlintas di benakku.
121
00:10:17,163 --> 00:10:21,163
Setelah masalah dengan mobil,
rasa percayanya mulai runtuh.
122
00:10:21,243 --> 00:10:22,963
Itu masalahnya.
123
00:10:27,203 --> 00:10:32,363
JAMES TAK MEMBERI TAHU ASHLEY
DIA MENABRAKKAN MOBIL VANNYA
124
00:10:35,843 --> 00:10:40,163
Polisi memberitahuku malam itu
bahwa mobilnya dicuri,
125
00:10:40,243 --> 00:10:42,883
dan ponsel James ada di mobil.
126
00:10:42,963 --> 00:10:44,883
GAMBAR LOKASI KEJADIAN
127
00:10:44,963 --> 00:10:47,123
Polisi bilang, "Dia pelakunya."
128
00:10:48,683 --> 00:10:51,603
Aku tak mengira ini bisa terjadi.
129
00:10:51,683 --> 00:10:54,963
Aku tak mengira dia akan mencuri dariku.
130
00:10:55,563 --> 00:10:59,283
Aku hanya merasa mungkin ada pilihan lain,
131
00:10:59,363 --> 00:11:02,443
alasan lain, atau cara lain,
132
00:11:03,723 --> 00:11:05,603
selain "James melakukan ini".
133
00:11:06,243 --> 00:11:08,563
GAGAL MENGHUBUNGI JAMES,
134
00:11:08,643 --> 00:11:11,923
ASHLEY TETAP BERSAMA POLISI
SAMPAI MOBIL ITU DIANGKUT
135
00:11:14,523 --> 00:11:16,963
Kami bersama polisi berjam-jam malam itu,
136
00:11:17,043 --> 00:11:20,003
dan saat kami kembali ke rumah…
137
00:11:21,323 --> 00:11:22,563
pintuku terbuka.
138
00:11:23,523 --> 00:11:25,323
Aku mengabaikannya.
139
00:11:25,403 --> 00:11:27,283
Banyak yang tak masuk akal saat itu.
140
00:11:27,963 --> 00:11:29,443
Kami putuskan untuk tidur.
141
00:11:29,523 --> 00:11:33,283
Aku naik untuk menidurkan putraku
dan memastikan dia baik-baik saja.
142
00:11:36,323 --> 00:11:41,203
James ada di kamar putraku,
di sofa di kamarnya.
143
00:11:44,243 --> 00:11:46,643
Kupanggil-panggil. Dia tertidur.
144
00:11:46,723 --> 00:11:47,963
Kurasa dia pakai sesuatu.
145
00:11:48,443 --> 00:11:51,323
Entah dia mabuk atau memakai narkoba,
146
00:11:51,403 --> 00:11:52,523
aku tak tahu.
147
00:11:52,603 --> 00:11:55,603
Ada yang aneh.
Tak pernah kulihat dia begini.
148
00:11:59,923 --> 00:12:03,163
Aku sangat bingung,
dan masih berusaha keras
149
00:12:03,243 --> 00:12:04,883
untuk memercayainya.
150
00:12:06,803 --> 00:12:08,803
Dia tak bisa jawab kenapa ada di sana.
151
00:12:09,283 --> 00:12:12,923
Kutanya dia tentang mobil
dan kenapa ponselnya ada di sana,
152
00:12:13,003 --> 00:12:18,283
dan dia memberiku berbagai alasan
yang membuatku merasa tak nyaman.
153
00:12:19,643 --> 00:12:23,243
Aku tak mau dia
dengan keadaannya itu, di dalam rumahku.
154
00:12:28,483 --> 00:12:30,043
SEPTEMBER 2018
155
00:12:30,123 --> 00:12:33,123
SETELAH MENGAKU MENCURI MOBIL VAN,
156
00:12:33,203 --> 00:12:36,243
JAMES SEMPAT DITAHAN
ATAS PENCURIAN KENDARAAN
157
00:12:37,763 --> 00:12:41,043
James ditangkap
setelah mengaku mencuri mobilnya.
158
00:12:44,123 --> 00:12:45,403
Aku merasa bersalah.
159
00:12:47,683 --> 00:12:50,523
Aku tak bermaksud begitu.
Aku tak mau dia kena masalah.
160
00:12:53,283 --> 00:12:55,283
Namun, aku merasa dikhianati,
161
00:12:55,363 --> 00:13:00,163
dan aku sangat bingung
kenapa dia melakukan itu,
162
00:13:00,243 --> 00:13:03,443
apa yang terjadi, dan aku
masih mencoba memahaminya.
163
00:13:16,963 --> 00:13:20,283
Sulit kujelaskan kenapa mendadak
persahabatan kami merenggang,
164
00:13:20,363 --> 00:13:25,163
tetapi kurasa itu karena
aku mengambil barang
165
00:13:25,243 --> 00:13:26,563
yang bukan milikku.
166
00:13:27,203 --> 00:13:29,363
Misalnya, mobil van itu.
167
00:13:30,643 --> 00:13:32,083
Karena mengambil itu.
168
00:13:32,163 --> 00:13:34,083
Dia memercayaiku dan tahu…
169
00:13:35,843 --> 00:13:39,163
Dia tahu aku tahu
di mana letak semua barang.
170
00:13:39,763 --> 00:13:41,363
Kau ambil barang lainnya?
171
00:13:42,483 --> 00:13:43,403
Darinya?
172
00:13:44,763 --> 00:13:46,483
Aku mengambil uang darinya,
173
00:13:46,563 --> 00:13:48,923
dari rekening bisnis,
untuk bayar tagihan telepon.
174
00:13:50,683 --> 00:13:54,363
Karena transaksi itu,
aku mengosongkan rekeningnya,
175
00:13:55,203 --> 00:13:57,483
karena aku tak tahu cara kerjanya.
176
00:13:58,603 --> 00:14:01,123
Aku bergegas masukkan lagi ke rekeningnya.
177
00:14:03,643 --> 00:14:04,963
Dia…
178
00:14:07,003 --> 00:14:12,163
Itu menghentikan
semua rasa percaya di antara kami.
179
00:14:24,363 --> 00:14:27,563
Kurasa yang kedua.
Ini yang baru. Warna merah muda.
180
00:14:29,563 --> 00:14:34,563
Apa pun yang terjadi dengan James,
aku terus menjalani hidupku.
181
00:14:37,443 --> 00:14:40,883
Namun, tak lama setelah James dibebaskan,
182
00:14:41,483 --> 00:14:45,643
aku ditelepon sekolahku,
karena aku masih kuliah,
183
00:14:45,723 --> 00:14:50,363
sekolahku butuh pembayaran,
dan kartuku ditolak.
184
00:14:50,443 --> 00:14:53,723
TRANSAKSI GAGAL
SILAKAN COBA CARA PEMBAYARAN LAIN
185
00:14:53,803 --> 00:14:55,123
COBA LAGI
186
00:14:55,203 --> 00:14:59,363
Kupikir itu sangat aneh,
dan kuberi mereka kartu lain.
187
00:14:59,443 --> 00:15:00,483
Ditolak.
188
00:15:00,643 --> 00:15:02,083
KARTU PEMBAYARAN DITOLAK
189
00:15:02,163 --> 00:15:04,323
Kartuku tak pernah ditolak karena apa pun,
190
00:15:04,403 --> 00:15:07,323
jadi aku sangat bingung.
191
00:15:09,443 --> 00:15:11,163
Aku masuk ke rekening bankku,
192
00:15:12,163 --> 00:15:13,523
dan semua tertulis nol.
193
00:15:14,243 --> 00:15:16,043
SALDO SAAT INI
194
00:15:16,123 --> 00:15:17,563
Aku sangat terkejut.
195
00:15:17,683 --> 00:15:19,803
RINGKASAN REKENING
TRANSAKSI TERAKHIR
196
00:15:19,883 --> 00:15:22,883
Aku sangat kewalahan dan panik.
197
00:15:23,523 --> 00:15:25,643
Saat itu aku langsung terpikir,
198
00:15:25,723 --> 00:15:29,363
"Astaga, seluruh bisnisku
bisa dicuri dariku sekarang,
199
00:15:29,443 --> 00:15:30,763
bagaimana bayar tagihan?"
200
00:15:31,363 --> 00:15:34,363
BANK ASHLEY MENGONFIRMASI
BAHWA DALAM WAKTU SEBULAN,
201
00:15:34,443 --> 00:15:36,723
DANANYA DITRANSFER KE REKENING LAIN
202
00:15:36,803 --> 00:15:40,483
MILIK JAMES CORPUS
203
00:15:45,883 --> 00:15:50,643
James mentransfer uang
dari rekeningku langsung ke rekeningnya.
204
00:15:51,923 --> 00:15:55,683
Semua uang hasil kerja kerasku,
205
00:15:56,403 --> 00:15:59,643
semua pengorbanan yang kami lakukan
hilang begitu saja.
206
00:15:59,723 --> 00:16:02,883
Makin kubongkar,
kutemukan makin banyak hal
207
00:16:02,963 --> 00:16:05,283
yang seharusnya kucari.
208
00:16:08,403 --> 00:16:11,123
Dia menemukan kartu kredit
209
00:16:11,203 --> 00:16:15,523
yang kukira terkunci di laci kantorku.
210
00:16:16,443 --> 00:16:18,923
Dia terus memakai kartu-kartu itu.
211
00:16:19,683 --> 00:16:20,923
Saat tagihan datang,
212
00:16:21,003 --> 00:16:23,723
dia ambil, buang ke tempat sampah,
213
00:16:23,803 --> 00:16:25,003
dan tak pernah kulihat.
214
00:16:27,523 --> 00:16:32,123
Secara total, aku kehilangan
lebih dari $120.000
215
00:16:32,723 --> 00:16:35,963
dari penipuan yang dilakukan James.
216
00:16:44,883 --> 00:16:46,563
Aku merasa sangat dikhianati.
217
00:16:49,643 --> 00:16:51,443
Kupikir apa pun bisa terjadi sekarang.
218
00:16:53,603 --> 00:16:56,563
Orang yang jelas tak kukenal ini, yang…
219
00:16:58,243 --> 00:17:00,483
berteman selama 12 tahun lebih?
220
00:17:00,563 --> 00:17:04,963
Mengenalnya,
aku tak mengira ini bisa terjadi.
221
00:17:07,203 --> 00:17:09,323
SEPTEMBER 2018
222
00:17:09,403 --> 00:17:10,603
4 OKTOBER 2018
223
00:17:10,683 --> 00:17:13,323
CORPUS DITANGKAP ATAS PENIPUAN
224
00:17:13,403 --> 00:17:15,443
DAN KEMBALI DITAHAN
225
00:17:16,643 --> 00:17:20,883
ENAM HARI KEMUDIAN,
DIA DIBEBASKAN MENUNGGU PERSIDANGAN
226
00:17:20,963 --> 00:17:25,643
TAK LAMA SETELAH ITU,
DIA MENCOBA MENGHUBUNGI ASHLEY
227
00:17:29,843 --> 00:17:32,243
Aku bicara dengan Ashley
sekeluar dari penjara,
228
00:17:32,843 --> 00:17:37,163
karena aku ingin kami berbaikan.
229
00:17:39,523 --> 00:17:42,843
Aku tak tahu cara berteman lagi dengannya.
230
00:17:42,923 --> 00:17:46,603
Bagaimana aku bisa merusak pertemanan ini?
231
00:17:46,683 --> 00:17:48,243
Seseorang yang ingin…
232
00:17:50,843 --> 00:17:53,203
membantuku dan membuatku…
233
00:17:54,043 --> 00:17:55,163
mencapai tujuanku.
234
00:17:57,603 --> 00:18:00,563
Aku ingin menyelesaikan masalah ini,
235
00:18:01,163 --> 00:18:03,363
melunasi utangku kepada mereka,
236
00:18:04,243 --> 00:18:07,443
dan melihat apa kami bisa
selesaikan di luar pengadilan.
237
00:18:08,083 --> 00:18:09,883
Aku tak mengancam.
238
00:18:09,963 --> 00:18:12,683
Hanya merasa sangat menyesal.
239
00:18:19,723 --> 00:18:24,443
Aku meminta jarak darinya
dan kuminta dia tak menggangguku.
240
00:18:31,003 --> 00:18:34,203
Namun, dia tak menghormati permintaanku.
241
00:18:36,603 --> 00:18:42,243
Dia terus menelepon di berbagai platform,
menelepon, dan mengirim pesan.
242
00:18:43,443 --> 00:18:45,043
Menelepon dari ponselnya,
243
00:18:45,123 --> 00:18:49,723
telepon rumah,
panggilan Messenger, Snapchat.
244
00:18:49,803 --> 00:18:52,523
Berbagai cara
yang dia pakai berkomunikasi.
245
00:18:53,323 --> 00:18:56,083
Dia bilang ingin bicara
tentang kejadiannya,
246
00:18:56,163 --> 00:18:59,003
dan bahwa dia menyayangiku,
247
00:18:59,083 --> 00:19:03,963
dan dia tak ingin menyakitiku.
248
00:19:06,923 --> 00:19:09,363
Aku merasa kewalahan.
249
00:19:10,363 --> 00:19:13,323
Polisi bilang demi kebaikanku,
250
00:19:13,403 --> 00:19:16,563
lebih baik mereka mengeluarkan
perintah pembatasan
251
00:19:17,363 --> 00:19:22,323
agar dia berhenti.
252
00:19:27,203 --> 00:19:28,643
PERINTAH LARANGAN KONTAK
253
00:19:28,723 --> 00:19:33,243
DIKELUARKAN TANGGAL 10 OKTOBER,
MELARANG JAMES BERKOMUNIKASI DENGAN ASHLEY
254
00:19:35,563 --> 00:19:38,763
Dia diberi surat perintah
perlindungan dan setelah itu,
255
00:19:38,843 --> 00:19:41,923
kurasa sehari kemudian,
dia menghubungiku lagi.
256
00:19:42,003 --> 00:19:45,483
JAMES CORPUS: PANGGILAN TAK TERJAWAB
257
00:19:46,043 --> 00:19:48,603
Dia kirim pesan dan menelepon
dari ponselnya…
258
00:19:48,683 --> 00:19:50,083
PESAN BARU
259
00:19:50,163 --> 00:19:52,043
ponsel ibunya, adiknya, Facebook.
260
00:19:52,843 --> 00:19:55,523
Aku perlu merasa aman lagi.
261
00:19:56,803 --> 00:19:59,603
Karena aku mulai ketakutan saat itu.
262
00:20:22,723 --> 00:20:26,363
Yang kita lihat
saat menghadapi perilaku menguntit
263
00:20:26,843 --> 00:20:29,963
adalah perilaku menguntit itu meningkat.
264
00:20:31,363 --> 00:20:33,963
Bisa dimulai dari pesan teks,
265
00:20:35,203 --> 00:20:37,483
lalu menelepon berulang kali,
266
00:20:38,883 --> 00:20:41,163
lalu unggahan di media sosial,
267
00:20:41,243 --> 00:20:43,603
lalu muncul ancaman spesifik.
268
00:20:46,843 --> 00:20:48,443
Namaku Mark Kurkowski.
269
00:20:48,523 --> 00:20:51,083
Aku mantan penegak hukum.
270
00:20:52,083 --> 00:20:58,163
Salah satu area fokusku
adalah melatih penegak hukum, jaksa,
271
00:20:58,243 --> 00:21:00,483
dan praktisi lain di lapangan,
272
00:21:00,563 --> 00:21:04,843
melihat bagaimana menguntit bisa muncul
bersamaan dengan kejahatan lain.
273
00:21:08,803 --> 00:21:12,043
SEBAGAI BAGIAN
DARI TINJAUAN KASUS JAMES CORPUS,
274
00:21:12,123 --> 00:21:15,323
MARK TELAH MEMPELAJARI
KOMUNIKASI CORPUS DENGAN ASHLEY
275
00:21:17,243 --> 00:21:21,083
Kurasa dengan James
dan perilaku yang dia tunjukkan,
276
00:21:21,163 --> 00:21:24,563
kita melihat ini tentang kepemilikan,
277
00:21:25,043 --> 00:21:28,323
dan hubungan yang dia tak ingin berakhir.
278
00:21:31,483 --> 00:21:34,163
Dia mulai dengan mengirim pesan
kepada Ashley,
279
00:21:34,243 --> 00:21:35,683
lalu meneleponnya,
280
00:21:35,763 --> 00:21:38,083
dan meneleponnya berulang kali.
281
00:21:38,163 --> 00:21:43,483
Saat Ashley mencoba menghentikan
perilaku itu, Corpus memakai cara lain,
282
00:21:44,363 --> 00:21:47,883
menghubungi adiknya,
dan anggota keluarga lain.
283
00:21:47,963 --> 00:21:53,483
Mencoba untuk terus mendekati Ashley,
dengan cara apa pun.
284
00:21:56,363 --> 00:21:59,723
Itu berlanjut bahkan setelah dapat
perintah perlindungan,
285
00:21:59,803 --> 00:22:06,043
bahkan setelah beberapa penangkapan
dan hakim melarang James hubungi Ashley,
286
00:22:06,123 --> 00:22:07,763
dia terus melakukannya.
287
00:22:10,363 --> 00:22:13,483
Saat melihat peningkatan
dalam kasus penguntitan,
288
00:22:13,563 --> 00:22:16,643
kita perlu melihat yang disebut pola DIF,
289
00:22:16,723 --> 00:22:21,843
durasi, intensitas, dan frekuensi
dari perilaku menguntit itu.
290
00:22:21,923 --> 00:22:26,523
Jadi kecemasan besar
saat kita melihat pola DIF
291
00:22:26,603 --> 00:22:28,803
dan ancamannya meningkat.
292
00:22:28,883 --> 00:22:31,883
Saat itulah kita harus turun tangan
dan memastikan
293
00:22:31,963 --> 00:22:33,963
ada rencana keselamatan.
294
00:22:45,003 --> 00:22:46,603
Begitu dia menghubungi lagi
295
00:22:46,683 --> 00:22:48,723
setelah perintah perlindungan berlaku,
296
00:22:48,803 --> 00:22:50,563
aku jadi ketakutan.
297
00:22:53,283 --> 00:22:56,043
James tahu kode masuk pintu depanku,
298
00:22:56,843 --> 00:22:58,843
kode kunci di dalam mobilku.
299
00:22:59,643 --> 00:23:02,483
Aku merasa makin gelisah.
300
00:23:07,323 --> 00:23:11,203
Aku harus ambil tindak pencegahan
guna memastikan keluargaku aman.
301
00:23:14,323 --> 00:23:16,843
Kami mengganti semua kunci di rumahku.
302
00:23:16,923 --> 00:23:19,203
Aku tak menyetir sendirian.
303
00:23:20,203 --> 00:23:24,363
Setiap tempat dan hal yang kulakukan,
kulakukan dengan orang lain.
304
00:23:24,443 --> 00:23:26,683
Aku takut sendirian.
305
00:23:28,883 --> 00:23:32,883
Aku melaluinya dan menyesuaikan
hidupku secara dramatis
306
00:23:32,963 --> 00:23:36,083
karena jika ini terjadi,
apa yang mungkin menantiku?
307
00:23:36,163 --> 00:23:37,083
Segalanya mungkin.
308
00:23:38,363 --> 00:23:39,923
Itu menakutkan bagiku.
309
00:23:40,403 --> 00:23:44,563
Dia akan melewati batas apa pun saat ini.
310
00:23:51,683 --> 00:23:52,723
27 OKTOBER 2018
311
00:23:52,803 --> 00:23:57,003
17 HARI SETELAH PERINTAH
LARANGAN KONTAK DIKELUARKAN,
312
00:23:57,083 --> 00:24:01,803
CORPUS KETAHUAN MENELEPON ASHLEY
DARI NOMOR TAK DIKENAL
313
00:24:03,283 --> 00:24:09,523
CORPUS DITANGKAP
DAN DIDAKWA ATAS PENGUNTITAN
314
00:24:19,483 --> 00:24:21,843
SATU ARAH
315
00:24:21,923 --> 00:24:25,283
PARKIR KHUSUS STAF SHERIF
316
00:24:28,923 --> 00:24:31,203
Istilah "menguntit" berarti
317
00:24:31,283 --> 00:24:33,803
"perilaku yang diketahui atau disengaja
318
00:24:33,883 --> 00:24:38,403
melibatkan pelecehan berulang
atau terus-menerus terhadap orang lain,
319
00:24:38,483 --> 00:24:41,883
yang akan membuat orang merasa diteror,
320
00:24:41,963 --> 00:24:44,083
takut, terintimidasi, atau terancam."
321
00:24:44,163 --> 00:24:46,283
KASUS INDIANA
322
00:24:47,523 --> 00:24:49,963
Namaku Tim Brown. Aku jaksa pengawas
323
00:24:50,043 --> 00:24:52,523
di Kantor Jaksa Wilayah Lake, Indiana.
324
00:24:53,243 --> 00:24:58,403
Aku ditugaskan menangani kasus Tn. Corpus
setelah dia didakwa menguntit.
325
00:25:08,443 --> 00:25:12,203
Kupikir menguntit itu lebih seperti…
326
00:25:12,283 --> 00:25:15,643
mengawasi seseorang, seperti Pengintip.
327
00:25:16,563 --> 00:25:19,163
Seseorang yang menyukai voyeurisme.
328
00:25:20,803 --> 00:25:24,683
Namun, aku tak percaya
"menguntit" lebih berupa..
329
00:25:26,123 --> 00:25:28,803
melanggar perintah larangan kontak.
330
00:25:30,003 --> 00:25:31,523
Itu menguntit?
331
00:25:31,603 --> 00:25:32,923
Aku tak sadar itu…
332
00:25:33,523 --> 00:25:36,523
Bagaimana bisa? Itu membingungkan bagiku.
333
00:25:37,363 --> 00:25:40,003
Jika ada orang yang mau minta maaf,
334
00:25:41,003 --> 00:25:44,123
untuk menebus kesalahan,
apa berarti aku penguntit?
335
00:25:45,603 --> 00:25:46,723
Itu…
336
00:25:46,803 --> 00:25:48,363
Itu gila.
337
00:25:48,883 --> 00:25:53,803
Aku tak menganggap diri penguntit
hanya karena…
338
00:25:53,883 --> 00:25:59,083
aku ingin tetap berteman dengan orang ini.
339
00:26:04,283 --> 00:26:09,363
Jadi, jelas Tn. Corpus
tak merasa dirinya penguntit.
340
00:26:09,883 --> 00:26:13,643
Kami tak menuntut karena perasaan
orang di negara bagian Indiana.
341
00:26:13,723 --> 00:26:16,683
Kami menuntut karena definisi menguntit.
342
00:26:16,763 --> 00:26:18,363
WARTAWAN MAHKAMAH AGUNG
343
00:26:18,443 --> 00:26:23,763
Jika melihat dakwaan penguntitan
yang diajukan terhadap Tn. Corpus,
344
00:26:24,683 --> 00:26:28,683
kasus itu melibatkan panggilan telepon
berulang kepada Nn. Manfre.
345
00:26:30,243 --> 00:26:33,603
Berulang kali mencoba
meminta maaf kepada seseorang,
346
00:26:34,323 --> 00:26:36,763
melanggar perintah larangan kontak,
347
00:26:36,843 --> 00:26:39,603
bisa dianggap bentuk penguntitan,
348
00:26:39,683 --> 00:26:42,483
jika mengintimidasi
atau membuat korban takut.
349
00:26:42,563 --> 00:26:47,283
Kami yakin Ashley punya alasan
untuk takut kepada Tn. Corpus.
350
00:26:48,603 --> 00:26:52,643
Jadi, klaim Corpus bahwa dia
cuma ingin minta maaf kepadanya?
351
00:26:52,723 --> 00:26:53,723
Tak apa-apa.
352
00:26:53,803 --> 00:26:56,963
Namun, tak berarti
perilaku itu bukan menguntit.
353
00:26:57,043 --> 00:26:59,403
Malahan, memang begitu.
354
00:27:07,923 --> 00:27:09,123
5 NOVEMBER 2018
355
00:27:09,203 --> 00:27:13,283
JAMINAN CORPUS DITOLAK
DAN DIA DIMASUKKAN KE LAPAS WESTVILLE
356
00:27:13,363 --> 00:27:16,163
UNTUK MENUNGGU HUKUMAN
357
00:27:19,883 --> 00:27:21,563
Ada kelegaan besar.
358
00:27:23,763 --> 00:27:27,963
Aku ingat melepaskan napas besar
359
00:27:28,643 --> 00:27:31,643
yang tak kusadari kutahan begitu lama.
360
00:27:34,123 --> 00:27:37,803
Aku merasa lebih lega karena…
361
00:27:39,883 --> 00:27:42,323
dia tak bisa terus menyakitiku,
362
00:27:42,403 --> 00:27:48,763
atau mencari cara untuk merusak hidupku
jika dia dipenjara.
363
00:27:58,083 --> 00:27:59,443
5 DESEMBER 2018
364
00:27:59,523 --> 00:28:04,363
SEBULAN PASCA CORPUS DIPINDAH KE PENJARA,
POLISI KEMBALI KE RUMAH ASHLEY
365
00:28:06,603 --> 00:28:09,363
Aku melakukan sesuatu di rumah
dan bel pintu berbunyi.
366
00:28:10,483 --> 00:28:12,683
Departemen Sherif Wilayah Lake
367
00:28:13,243 --> 00:28:19,523
memintaku datang ke pengadilan
untuk ditanyai.
368
00:28:25,003 --> 00:28:29,443
Aku ingat mengemudi ke sana tanpa tahu
kenapa kami ke sana, ini tentang apa.
369
00:28:31,323 --> 00:28:32,843
Aku agak bingung.
370
00:28:33,723 --> 00:28:34,563
Kenapa?
371
00:28:34,643 --> 00:28:38,083
Karena aku merasa
sudah mengatakan semua berkali-kali.
372
00:28:40,323 --> 00:28:43,683
KANTOR SHERIF
373
00:28:43,763 --> 00:28:47,163
Aku ingat duduk di ruang rapat detektif.
374
00:28:47,243 --> 00:28:48,923
INVESTIGASI KRIMINAL
375
00:28:49,803 --> 00:28:51,123
RUANG INTEROGASI 3
376
00:28:51,203 --> 00:28:55,603
Mereka memintaku duduk
dan menggambar peta rumahku.
377
00:28:56,603 --> 00:28:59,243
Kupikir aneh sekali,
aku tak diberi konteks.
378
00:29:00,003 --> 00:29:03,043
Kenapa aku harus menggambar peta?
Aku tak mengerti.
379
00:29:03,603 --> 00:29:06,803
Kugambar petanya
dan kuserahkan kepada mereka.
380
00:29:06,883 --> 00:29:10,643
Aku ingat melihat mata mereka membesar,
381
00:29:10,723 --> 00:29:14,963
dan mereka berdua
saling memandang dengan takjub.
382
00:29:15,843 --> 00:29:20,243
BEBERAPA HARI SEBELUMNYA,
POLISI MENGINTEROGASI SEORANG NAPI
383
00:29:20,323 --> 00:29:23,643
YANG SATU PENJARA DENGAN JAMES CORPUS
384
00:29:25,923 --> 00:29:28,043
Kau bilang namanya James Corpus?
385
00:29:28,123 --> 00:29:29,163
- Ya.
- Baiklah.
386
00:29:30,123 --> 00:29:31,643
Kenapa dia menghubungimu?
387
00:29:32,443 --> 00:29:34,163
- Ada denahnya.
- Apa dia…
388
00:29:34,243 --> 00:29:36,443
Dia menggambar denah, ada di sakuku.
389
00:29:36,523 --> 00:29:37,923
Dia gambar denahnya?
390
00:29:38,003 --> 00:29:41,283
Dia gambar seluruh tata letak,
sistem kamera, alarm,
391
00:29:41,363 --> 00:29:42,563
kode untuk semuanya…
392
00:29:43,243 --> 00:29:45,203
Kode untuk sistem. Baik.
393
00:29:49,563 --> 00:29:53,003
Itu tanggal 30 November 2018.
394
00:29:53,083 --> 00:29:57,203
Aku diberi tahu ada petunjuk
yang kami terima pada sistem Telmate.
395
00:29:57,283 --> 00:29:58,403
SERSAN POLISI
396
00:29:58,483 --> 00:30:02,603
Setelah meninjau petunjuknya,
kami berhasil menemukan individu
397
00:30:02,683 --> 00:30:05,963
yang punya informasi tentang Tn. Corpus.
398
00:30:12,923 --> 00:30:14,083
Aku Christopher Adams.
399
00:30:14,163 --> 00:30:17,203
Sersan Satgas Pembunuhan Wilayah Lake.
400
00:30:23,963 --> 00:30:26,403
Napi ini diberi peta oleh James Corpus.
401
00:30:26,483 --> 00:30:29,083
RUANG STUDI - GARASI
RUANG SANTAI - DAPUR
402
00:30:29,163 --> 00:30:31,043
Selain peta, ada secarik kertas
403
00:30:31,123 --> 00:30:33,043
dengan nama calon korban,
404
00:30:33,123 --> 00:30:36,083
dan kata sandi ke berbagai hal
di kediamannya,
405
00:30:36,163 --> 00:30:38,883
seperti sistem keamanannya,
406
00:30:38,963 --> 00:30:42,763
kode sandi untuk kendaraan
yang ada di kediamannya.
407
00:30:43,763 --> 00:30:47,163
Gambar itu juga menunjuk area
yang mungkin ada kamera.
408
00:30:47,683 --> 00:30:52,443
Jadi, semua ini menjadi konspirasi.
409
00:30:53,683 --> 00:30:56,363
Katanya, "Jika jalang ini
bisa dibuat diam atau lenyap.
410
00:30:56,883 --> 00:31:00,123
Paham maksudku? Rumahnya juga
penuh barang dan lainnya."
411
00:31:00,203 --> 00:31:02,723
"Kau bisa bayar aku."
"Nanti kuberi uang.
412
00:31:03,803 --> 00:31:05,763
Kuberi senjata, kau lakukan."
413
00:31:05,843 --> 00:31:11,883
Dia memintamu untuk membungkam
atau menyingkirkannya?
414
00:31:11,963 --> 00:31:14,443
Katanya, "Bungkam dia,
aku tak peduli caranya."
415
00:31:14,523 --> 00:31:16,683
"Bungkam dia, tak peduli caranya."
416
00:31:21,243 --> 00:31:25,763
Napi itu menyatakan James Corpus
menginginkan dia membungkam saksi.
417
00:31:27,123 --> 00:31:29,123
James bilang dia tak mau saksi ini
418
00:31:29,203 --> 00:31:31,323
memberatkannya di persidangannya.
419
00:31:32,683 --> 00:31:37,843
Napi itu paham bahwa "bungkam"
berarti dia harus membunuh untuk James.
420
00:31:38,883 --> 00:31:43,283
Dia menjelaskan itu kepada James,
dan James bilang mau saksinya dibungkam.
421
00:31:44,683 --> 00:31:46,323
Siapa nama wanita itu?
422
00:31:47,203 --> 00:31:49,043
Ashley Manfre.
423
00:31:51,323 --> 00:31:54,723
Seseorang yang melakukan
tindakan semacam ini,
424
00:31:55,483 --> 00:31:59,323
dan yang bertekad melakukan tindakan ini
425
00:31:59,403 --> 00:32:01,683
sampai-sampai tak mengakhiri kejahatan
426
00:32:01,763 --> 00:32:04,883
bahkan setelah ditahan…
427
00:32:06,323 --> 00:32:08,483
orang begitu bersedia melakukan apa pun.
428
00:32:09,843 --> 00:32:12,723
RUANG INTEROGASI 3
429
00:32:25,123 --> 00:32:28,043
Aku yakin aku salah dituduh sebagai…
430
00:32:29,723 --> 00:32:31,563
bagian konspirasi dan pembunuhan.
431
00:32:31,643 --> 00:32:34,603
Aku tak berniat menyakitinya
atau keluarganya.
432
00:32:36,843 --> 00:32:39,403
Aku bergaul dengan orang
yang tak seharusnya.
433
00:32:40,323 --> 00:32:42,243
Dia memanfaatkan kebaikanku,
434
00:32:43,563 --> 00:32:45,563
dan dia…
435
00:32:46,803 --> 00:32:49,363
bilang aku menyewanya
untuk membunuh Ashley.
436
00:32:51,323 --> 00:32:52,523
Tak pernah kulakukan.
437
00:32:53,243 --> 00:32:57,003
Ada beberapa hal pribadi
yang kutulis dari rumah Ashley,
438
00:32:58,203 --> 00:33:02,003
seperti denah rumahnya dan…
439
00:33:02,883 --> 00:33:05,883
Aku cuma mencatat beberapa hal.
440
00:33:09,203 --> 00:33:11,603
Seperti bentuk rumahnya,
441
00:33:12,323 --> 00:33:16,163
aku menaruhnya di kamarku, di dalam selku.
442
00:33:17,323 --> 00:33:22,003
Pria ini masuk ke dalam selku,
443
00:33:22,083 --> 00:33:23,643
mengambil semua dokumenku,
444
00:33:24,283 --> 00:33:26,523
dan membawanya ke kantor Sherif.
445
00:33:26,603 --> 00:33:28,843
Mengaku kusewa untuk membunuh Ashley.
446
00:33:34,843 --> 00:33:39,163
Kata-katanya adalah "menyingkirkannya".
447
00:33:40,563 --> 00:33:42,843
Aku tak yakin
dengar kata lain setelah itu.
448
00:33:44,323 --> 00:33:47,403
Dunia serasa berhenti saat itu…
449
00:33:50,683 --> 00:33:54,923
Orang yang mengaku menyayangiku
dan tak akan menyakitiku
450
00:33:55,603 --> 00:33:56,643
kini mau aku mati.
451
00:33:57,723 --> 00:34:01,243
Aku bagai menjalani mimpi buruk ini.
452
00:34:07,083 --> 00:34:12,043
CORPUS DIDAKWA ATAS KONSPIRASI UNTUK
MELAKUKAN PEMBUNUHAN DAN TETAP DIPENJARA
453
00:34:12,123 --> 00:34:17,163
MENGHADAPI HUKUMAN MAKSIMAL 30 TAHUN
454
00:34:18,963 --> 00:34:25,523
POLISI MEYAKINKAN ASHLEY
BAHWA DIA TAK LAGI DALAM BAHAYA
455
00:34:30,963 --> 00:34:35,683
Polisi membuatku merasa
bahwa semua sudah terkendali,
456
00:34:35,763 --> 00:34:38,723
orang itu sudah ditangkap,
dan aku tak perlu cemas.
457
00:34:42,203 --> 00:34:45,963
Namun, aku merasa James sangat pintar.
458
00:34:46,563 --> 00:34:49,163
Saat mereka bilang aku aman
dan tak perlu cemas,
459
00:34:49,243 --> 00:34:51,043
aku melakukan sebaliknya.
460
00:34:56,123 --> 00:34:57,643
DESEMBER 2018
461
00:34:57,723 --> 00:35:00,203
19 DESEMBER 2018
DUA MINGGU KEMUDIAN,
462
00:35:00,283 --> 00:35:04,323
NAPI YANG MEMBERI INFORMASI ITU
DIBEBASKAN DARI PENJARA
463
00:35:07,683 --> 00:35:09,643
Sehari setelah dia dibebaskan,
464
00:35:09,723 --> 00:35:13,083
aku mulai merasa diawasi.
465
00:35:15,963 --> 00:35:19,883
Mungkin hanya kebetulan aneh,
atau waktunya yang aneh,
466
00:35:19,963 --> 00:35:22,803
tetapi ke mana pun aku pergi,
bahkan toko pangan,
467
00:35:22,883 --> 00:35:25,443
aku terus merasa diawasi.
468
00:35:30,083 --> 00:35:33,003
Sekitar dua hari
setelah pria ini dibebaskan,
469
00:35:33,083 --> 00:35:34,763
aku berdiri di dapurku.
470
00:35:37,363 --> 00:35:40,363
Saat itu sekitar pukul 23.00.
471
00:35:43,563 --> 00:35:48,323
Aku melihat dua senter
berjalan ke arahku, dan bergerak
472
00:35:49,163 --> 00:35:50,923
seolah-olah seseorang berjalan.
473
00:35:56,563 --> 00:35:59,603
Lampu pendeteksi gerakanku menyala,
474
00:36:00,123 --> 00:36:04,443
dan aku bisa melihat
ada dua orang berjalan ke arahku.
475
00:36:07,003 --> 00:36:12,523
Mereka berpakaian serba hitam,
dengan tudung kepala hitam.
476
00:36:13,843 --> 00:36:19,963
Di belakangku,
ada padang dan hutan seluas 23 hektar,
477
00:36:20,043 --> 00:36:22,123
jadi seharusnya tak ada siapa pun.
478
00:36:23,683 --> 00:36:25,763
Aku melihat mereka kian mendekat.
479
00:36:26,603 --> 00:36:28,523
Aku segera mengambil ponselku,
480
00:36:28,603 --> 00:36:30,283
lalu mengambil pistol.
481
00:36:31,523 --> 00:36:34,963
Aku memastikan
semua pintu dan jendela terkunci.
482
00:36:36,283 --> 00:36:37,563
Aku menelepon 911.
483
00:36:38,883 --> 00:36:44,203
Aku berdiri gemetar, menangis,
dan sangat ketakutan.
484
00:36:51,203 --> 00:36:55,603
Tak pernah dalam mimpi terburukku,
aku membayangkan
485
00:36:55,683 --> 00:36:59,363
akan berada di posisiku sekarang,
mencemaskan nyawaku.
486
00:37:03,923 --> 00:37:08,243
POLISI TIBA DALAM SEPULUH MENIT
DAN MEMERIKSA WILAYAH ITU
487
00:37:10,883 --> 00:37:14,323
Mereka tiba,
tetapi polisi tak menemukan apa pun.
488
00:37:16,323 --> 00:37:22,763
Aku menghabiskan sekitar enam jam
mengamati semalaman, di jendela,
489
00:37:23,603 --> 00:37:26,443
mencoba melihat
apa ada yang kembali ke rumahku.
490
00:37:28,323 --> 00:37:29,483
Itu menakutkan.
491
00:37:33,643 --> 00:37:37,803
PARA PENYUSUP TAK PERNAH DITEMUKAN
492
00:37:49,523 --> 00:37:50,603
12 JUNI 2019
493
00:37:50,683 --> 00:37:53,763
PADA JUNI 2019,
PENGACARA CORPUS MENEGOSIASI KESEPAKATAN
494
00:37:53,843 --> 00:37:56,163
ATAS DAKWAAN MENGUNTIT,
PENIPUAN, DAN PENCURIAN
495
00:38:02,083 --> 00:38:05,483
KARENA MENERIMA HUKUMAN 15 TAHUN PENJARA,
496
00:38:05,563 --> 00:38:10,163
DAKWAAN KONSPIRASI UNTUK PEMBUNUHAN
TERHADAP CORPUS DICABUT
497
00:38:18,403 --> 00:38:19,963
Kini tak ada yang tahu
498
00:38:20,843 --> 00:38:22,803
bahwa dia sewa orang untuk membunuhku.
499
00:38:23,363 --> 00:38:24,403
Tak ada yang tahu.
500
00:38:26,083 --> 00:38:27,323
Tak ada di berkasnya.
501
00:38:27,963 --> 00:38:30,643
Ke mana pun dia pergi,
siapa pun yang jadi temannya,
502
00:38:30,723 --> 00:38:31,803
di mana pun dia kerja,
503
00:38:31,883 --> 00:38:34,083
tak tahu apa yang bisa dia lakukan.
504
00:38:34,803 --> 00:38:35,803
Mereka tak tahu.
505
00:38:39,963 --> 00:38:42,363
James merenggut banyak dariku.
506
00:38:46,603 --> 00:38:50,243
Hal yang dia renggut
dan tak bisa kudapatkan kembali
507
00:38:51,083 --> 00:38:53,363
adalah rasa amanku.
508
00:38:55,243 --> 00:38:57,523
Lubang itu akan selalu ada dalam hidupku.
509
00:39:02,563 --> 00:39:08,203
AREA TERLARANG
KHUSUS PERSONEL BERWENANG
510
00:39:12,763 --> 00:39:15,083
PAHLAWAN BEKERJA DI SINI
511
00:39:20,683 --> 00:39:22,643
Aku sangat menyesali perbuatanku.
512
00:39:24,403 --> 00:39:26,763
Aku merasa sangat bersalah.
513
00:39:30,883 --> 00:39:36,043
Aku tak sadar bahwa aku orang jahat.
514
00:39:42,363 --> 00:39:48,243
Saat ini aku mungkin menganggap diriku
telah menyakitinya secara emosional.
515
00:39:49,323 --> 00:39:51,283
Saat itu aku tak berpikir begitu.
516
00:39:51,363 --> 00:39:53,363
Sama sekali tak berpikir begitu.
517
00:39:57,483 --> 00:40:00,563
TIGA BULAN SETELAH WAWANCARA PERTAMANYA,
518
00:40:00,643 --> 00:40:04,643
JAMES CORPUS SETUJU MENJAWAB
PERTANYAAN LEBIH LANJUT
519
00:40:09,283 --> 00:40:12,523
Apa aku bersekongkol
untuk membunuh Ashley? Tidak.
520
00:40:15,163 --> 00:40:16,963
Aku bukan mau menyakitinya.
521
00:40:18,923 --> 00:40:19,923
Itu…
522
00:40:20,803 --> 00:40:23,083
Semua itu tak benar. Dibuat-buat.
523
00:40:24,363 --> 00:40:25,923
Kenapa kau gambar petanya?
524
00:40:29,763 --> 00:40:32,883
Aku mungkin hanya bosan
dan menggambarnya.
525
00:40:32,963 --> 00:40:33,843
Aku hanya…
526
00:40:33,923 --> 00:40:37,243
Aku sering mencatat dan menggambar.
527
00:40:38,763 --> 00:40:40,443
Namun, itu bukan untuk…
528
00:40:43,043 --> 00:40:48,283
tak ada hubungannya
dengan konspirasi atau semacamnya.
529
00:40:48,363 --> 00:40:50,523
Bahkan tak untuk dilihat siapa pun.
530
00:41:03,123 --> 00:41:06,123
Aku tahu soal penyusup
yang muncul di properti Ashley?
531
00:41:06,203 --> 00:41:07,083
Tidak.
532
00:41:08,083 --> 00:41:09,043
Aku tak pernah tahu.
533
00:41:10,603 --> 00:41:12,083
Kapan kau mengetahuinya?
534
00:41:12,163 --> 00:41:13,403
Aku tak pernah tahu.
535
00:41:15,083 --> 00:41:16,043
Entahlah.
536
00:41:16,963 --> 00:41:18,523
Ini pertama kalinya kudengar.
537
00:41:24,603 --> 00:41:28,963
Aku tak akan pernah menyewa orang untuk…
538
00:41:29,523 --> 00:41:31,203
suruh orang lain menyakitinya.
539
00:41:31,883 --> 00:41:32,883
Aku akan…
540
00:41:33,483 --> 00:41:35,123
Itu konyol.
541
00:41:44,963 --> 00:41:46,763
Apa aku percaya aku penguntit?
542
00:41:49,723 --> 00:41:51,483
Sebenarnya tidak. Maksudku…
543
00:41:53,803 --> 00:41:56,763
Sikapku terhadap Ashley,
aku belum pernah lakukan itu.
544
00:41:58,243 --> 00:41:59,123
Aku…
545
00:42:00,203 --> 00:42:01,323
Tak seperti diriku.
546
00:42:03,123 --> 00:42:06,043
Aku hanya ingin jadi seperti dia.
547
00:42:06,923 --> 00:42:09,883
Aku ingin…
548
00:42:10,803 --> 00:42:11,923
yang dia miliki.
549
00:42:12,643 --> 00:42:15,843
Rumah dan keluarga yang hebat,
550
00:42:17,243 --> 00:42:20,123
dan aku merasa seperti…
551
00:42:25,763 --> 00:42:29,083
Aku merasa punya hak untuk…
552
00:42:31,323 --> 00:42:32,923
Entahlah…
553
00:42:36,843 --> 00:42:38,083
Aku tak bisa…
554
00:42:40,043 --> 00:42:44,723
Aku ingin selesaikan, perbaiki,
tetapi sudah terlambat.
555
00:42:45,203 --> 00:42:47,523
Mungkin sudah terlambat. Mungkin belum.
556
00:43:17,483 --> 00:43:20,443
Aku suka ada lukisan di wajahnya.
557
00:43:21,883 --> 00:43:26,163
Setelah semua kejadian dengan James,
itu sungguh merusak duniaku.
558
00:43:28,723 --> 00:43:30,923
Namun, kusadari suatu hari…
559
00:43:32,963 --> 00:43:38,603
bahwa aku memberinya banyak kendali
atas hidupku begitu lama…
560
00:43:40,163 --> 00:43:42,883
hingga dalam cara aneh, dia masih menang.
561
00:43:42,963 --> 00:43:46,363
Dia masih mengendalikanku, atau dia…
562
00:43:50,963 --> 00:43:52,643
Tangannya di leherku.
563
00:43:58,603 --> 00:44:02,083
Melupakan perbuatan James
adalah keputusan untuk
564
00:44:03,163 --> 00:44:05,963
menaruhnya di masa lalu,
maju, tak biarkan dia…
565
00:44:08,443 --> 00:44:10,603
mengambil alih hidupku lagi.
566
00:44:14,083 --> 00:44:16,523
Kuputuskan untuk tak menjadi korban lagi.
567
00:44:51,403 --> 00:44:54,323
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra