1 00:00:15,163 --> 00:00:17,123 No me considero un acosador. 2 00:00:20,683 --> 00:00:23,963 Pensé que acosar tenía más que ver con espiar a alguien, 3 00:00:24,883 --> 00:00:26,163 como un mirón. 4 00:00:29,003 --> 00:00:30,963 Ashley y yo éramos como hermanos. 5 00:00:31,603 --> 00:00:33,603 Teníamos una gran amistad. 6 00:00:35,163 --> 00:00:38,403 HAY MÁS DE TRES MILLONES DE INCIDENTES DE ACOSO POR AÑO 7 00:00:38,483 --> 00:00:40,723 EN LOS ESTADOS UNIDOS 8 00:00:42,883 --> 00:00:47,923 MÁS DEL 80 % DE LOS ACOSADORES TIENEN COMO BLANCO A ALGUIEN QUE CONOCEN 9 00:00:50,963 --> 00:00:52,923 Pensé que podía pasar cualquier cosa. 10 00:00:53,603 --> 00:00:55,203 No sabía qué esperar. 11 00:00:56,843 --> 00:00:59,243 Una persona, que claramente no conozco… 12 00:01:01,363 --> 00:01:05,563 provocó un daño que tendré que cargar toda la vida. 13 00:01:07,483 --> 00:01:11,923 ESTA ES LA HISTORIA DEL RECLUSO #272078 14 00:01:15,283 --> 00:01:17,203 No pensé que fuera nada malo. 15 00:01:20,763 --> 00:01:22,483 No quería hacerle daño. 16 00:01:25,603 --> 00:01:26,683 Sería incapaz 17 00:01:27,603 --> 00:01:29,123 de tocarle un pelo. 18 00:01:33,643 --> 00:01:36,883 UNA SERIE DE NETFLIX 19 00:01:38,803 --> 00:01:42,523 Prefiero que me consideren un asesino antes que un acosador. 20 00:01:46,603 --> 00:01:52,003 Yo quería la intensidad de hacerla sentir observada. 21 00:01:53,483 --> 00:01:56,123 Cualquiera puede acosar. 22 00:01:56,683 --> 00:01:58,603 Son inventos para asustar. 23 00:02:00,483 --> 00:02:02,083 No estoy tan loco. 24 00:02:06,403 --> 00:02:12,963 MEJORES AMIGOS EXTREMOS 25 00:02:15,003 --> 00:02:18,563 CENTRO PENITENCIARIO DE WESTVILLE, INDIANA 26 00:02:18,643 --> 00:02:23,923 DEPARTAMENTO CORRECCIONAL DE INDIANA 27 00:02:38,563 --> 00:02:44,083 EN JUNIO DE 2019, JAMES CORPUS FUE CONDENADO POR ACOSO 28 00:02:46,403 --> 00:02:48,803 Mira directo a la lente, que está ahí. 29 00:02:48,883 --> 00:02:50,123 Bueno. Justo ahí. 30 00:02:50,203 --> 00:02:53,723 - Y si miras más lejos, ¿me ves? - Sí. Te veo directamente. 31 00:02:53,803 --> 00:02:56,283 CUMPLE UNA CONDENA DE 15 AÑOS DE PRISIÓN 32 00:02:58,003 --> 00:02:59,563 - ¿Lo repito? - Por favor. 33 00:02:59,643 --> 00:03:02,803 Me llamo James Corpus. Estoy en prisión por acoso. 34 00:03:19,963 --> 00:03:23,123 Crecí en St. John, Indiana. 35 00:03:24,923 --> 00:03:28,203 Tuve una gran infancia. Mis padres nunca se separaron. 36 00:03:30,123 --> 00:03:34,243 Pero me convertí en un nerd 37 00:03:35,043 --> 00:03:38,683 y prácticamente siempre estuve solo. 38 00:03:39,283 --> 00:03:45,763 Nunca dependí de nadie, ni tuve el coraje de… 39 00:03:45,843 --> 00:03:47,403 No tuve en quién apoyarme. 40 00:03:48,643 --> 00:03:50,003 EN 1996, A LOS 24 AÑOS, 41 00:03:50,083 --> 00:03:53,923 CORPUS ESTUVO INVOLUCRADO EN UN ACCIDENTE AUTOMOVILÍSTICO GRAVE 42 00:03:57,003 --> 00:03:58,123 Fue muy duro. 43 00:03:59,043 --> 00:04:01,763 Estuve en coma unos días en el hospital. 44 00:04:03,803 --> 00:04:06,243 Tuve tres fracturas de mandíbula. 45 00:04:06,323 --> 00:04:11,523 Se me hundió la nariz, y eso me aplastó las cavidades nasales. 46 00:04:11,603 --> 00:04:14,803 Se me quebraron las cavidades oculares. 47 00:04:17,443 --> 00:04:20,523 El accidente no solo tuvo consecuencias en mi apariencia. 48 00:04:20,603 --> 00:04:24,123 La gente me trataba de otra manera. 49 00:04:25,283 --> 00:04:27,203 Solo sentían lástima por mí. 50 00:04:40,603 --> 00:04:44,803 EN 2009, CORPUS CONOCIÓ A ASHLEY MANFRE 51 00:04:46,923 --> 00:04:50,403 Yo trabajaba para un amigo mío que tenía un restaurante. 52 00:04:51,323 --> 00:04:55,723 Ella llegó para ayudarlo y gestionar el negocio. 53 00:04:55,803 --> 00:04:57,403 COMIDA MEXICANA 54 00:04:59,163 --> 00:05:02,363 Al principio, Ashley y yo no nos llevábamos bien, 55 00:05:02,443 --> 00:05:06,403 porque ambos éramos gerentes, ambos éramos líderes. 56 00:05:06,483 --> 00:05:10,683 Pero luego me relajé y me di cuenta de que ella sabía de lo que hablaba. 57 00:05:12,323 --> 00:05:13,483 Y la escuché. 58 00:05:16,323 --> 00:05:17,803 Era muy buena conmigo. 59 00:05:18,323 --> 00:05:22,803 Nos acercamos mucho, al extremo, como mejores amigos. 60 00:05:28,563 --> 00:05:32,643 CONDADO DE LAKE, INDIANA 61 00:05:46,363 --> 00:05:47,963 Me llamo Ashley Manfre… 62 00:05:50,403 --> 00:05:52,363 y soy una sobreviviente de acoso. 63 00:05:57,643 --> 00:06:00,203 Conocí a James cuando trabajábamos juntos. 64 00:06:03,123 --> 00:06:05,563 Él era el cocinero de línea, 65 00:06:07,043 --> 00:06:09,843 y nos hicimos muy buenos amigos muy rápido. 66 00:06:11,803 --> 00:06:15,483 Pasábamos mucho tiempo divirtiéndonos en la cocina. 67 00:06:18,683 --> 00:06:23,283 James tuvo un accidente, creo que cuando era adolescente. 68 00:06:24,003 --> 00:06:29,243 Y, al principio, él no le agradaba 69 00:06:29,843 --> 00:06:31,283 a mucha gente. 70 00:06:31,363 --> 00:06:35,243 Yo me lo tomaba como algo personal cuando alguien se incomodaba 71 00:06:35,323 --> 00:06:37,963 por la apariencia, la forma de hablar o caminar de James. 72 00:06:39,523 --> 00:06:41,283 Eso me incomodaba. 73 00:06:42,163 --> 00:06:46,083 Y si esa fuera yo, querría a alguien a mi lado me defendiera. 74 00:06:46,163 --> 00:06:50,003 Yo había desarrollado un sentido de protección 75 00:06:50,083 --> 00:06:53,883 que necesitaba para protegerlo de la gente que… 76 00:06:54,963 --> 00:06:56,003 podía lastimarlo. 77 00:06:57,083 --> 00:06:59,563 DESPUÉS DE VARIOS AÑOS, 78 00:06:59,643 --> 00:07:03,963 EL RESTAURANTE DONDE TRABAJABAN JAMES Y ASHLEY CERRÓ 79 00:07:04,443 --> 00:07:08,643 JAMES SE MUDÓ, Y ÉL Y ASHLEY PERDIERON CONTACTO 80 00:07:12,843 --> 00:07:15,763 BIENVENIDOS A ST. JOHN 81 00:07:20,843 --> 00:07:22,603 VARIOS AÑOS DESPUÉS, 82 00:07:22,683 --> 00:07:24,243 JAMES VOLVIÓ A CONTACTARSE 83 00:07:26,323 --> 00:07:27,483 Habían pasado años. 84 00:07:27,563 --> 00:07:29,643 Yo tenía una empresa de alquiler para fiestas. 85 00:07:29,723 --> 00:07:35,043 James me preguntó si tenía algún trabajo para él. 86 00:07:35,963 --> 00:07:40,243 Acababa de salir de la cárcel por conducir bajo los efectos del alcohol. 87 00:07:42,523 --> 00:07:47,043 Así que ingresó en esta nueva compañía, donde hacía algunos trabajos para mí. 88 00:07:47,123 --> 00:07:51,723 Armaba equipos y me ayudaba en la oficina. 89 00:07:54,123 --> 00:07:55,723 Estaba aquí todo el tiempo. 90 00:07:56,323 --> 00:08:00,483 Él veía qué me estresaba, se ocupaba de esos asuntos 91 00:08:00,563 --> 00:08:02,603 y me liberaba de ese estrés. 92 00:08:03,323 --> 00:08:06,643 Eso siempre me hacía sentir que podía confiar en él. 93 00:08:08,323 --> 00:08:13,083 James se había integrado mucho en mi vida, en mi vida familiar, 94 00:08:13,163 --> 00:08:14,003 en mi negocio. 95 00:08:14,083 --> 00:08:18,643 Mi familia lo aceptó como un integrante más. 96 00:08:19,803 --> 00:08:22,083 ¿Qué quieres ser cuando crezcas? 97 00:08:22,163 --> 00:08:23,043 James. 98 00:08:23,123 --> 00:08:24,243 ¿Quieres ser James? 99 00:08:24,323 --> 00:08:25,723 - Sí. - ¿Por qué? 100 00:08:26,323 --> 00:08:27,763 Para jugar videojuegos. 101 00:08:40,603 --> 00:08:43,883 Estar cerca de su familia era extremadamente… 102 00:08:43,963 --> 00:08:45,443 Para mí, era maravilloso. 103 00:08:45,523 --> 00:08:48,083 Era como ser aceptado por otra familia, 104 00:08:48,163 --> 00:08:49,723 poder socializar. 105 00:08:49,803 --> 00:08:53,603 Nunca hice eso con la familia de otras personas. 106 00:08:53,683 --> 00:08:55,803 Siempre estuve solo. 107 00:08:55,883 --> 00:09:02,203 Nunca nadie me aceptó de verdad. 108 00:09:02,763 --> 00:09:04,243 Esa fue mi primera vez. 109 00:09:07,483 --> 00:09:09,003 Y, la verdad, fue genial. 110 00:09:22,363 --> 00:09:25,523 CUATRO AÑOS DESPUÉS DE EMPEZAR A TRABAJAR PARA ASHLEY, 111 00:09:25,603 --> 00:09:28,923 CORPUS COMENZÓ A TENER PROBLEMAS DE ALCOHOLISMO 112 00:09:32,603 --> 00:09:34,203 Había empezado a beber más. 113 00:09:35,323 --> 00:09:38,043 Me sentía atrapado en ese pueblito. 114 00:09:41,323 --> 00:09:44,163 Una noche, bebí demasiado 115 00:09:44,243 --> 00:09:48,603 y lo único que quería era ir a Chicago. 116 00:09:53,163 --> 00:09:56,163 Ashley tenía una camioneta que no usaba en su patio. 117 00:09:56,243 --> 00:10:00,243 Decidí entrar, encenderla y marcharme. 118 00:10:02,923 --> 00:10:05,923 Estaba tan ebrio que quedé atascado en la banquina. 119 00:10:09,363 --> 00:10:11,283 Nunca quise robarla. 120 00:10:12,363 --> 00:10:13,723 Fue una idea repentina. 121 00:10:17,163 --> 00:10:21,163 Después del problema con la camioneta, Ashley empezó a desconfiar. 122 00:10:21,243 --> 00:10:22,963 Ese fue el problema. 123 00:10:27,203 --> 00:10:32,363 JAMES NO LE DIJO A ASHLEY QUE HABÍA CHOCADO SU CAMIONETA 124 00:10:35,843 --> 00:10:40,163 La policía me informó esa noche que la camioneta había sido robada 125 00:10:40,243 --> 00:10:42,883 y que el teléfono de James estaba en el auto. 126 00:10:42,963 --> 00:10:44,883 ESCENA DEL CRIMEN 127 00:10:44,963 --> 00:10:47,123 Me dijeron: "Obviamente fue él". 128 00:10:48,683 --> 00:10:51,603 No pensé que eso fuera posible. 129 00:10:51,683 --> 00:10:54,923 Jamás pensé que James me robaría. 130 00:10:55,563 --> 00:10:59,283 Sentía que podía haber otra opción, 131 00:10:59,363 --> 00:11:02,443 otra razón, u otra explicación 132 00:11:03,723 --> 00:11:05,603 que no fuera "fue James". 133 00:11:06,243 --> 00:11:08,563 SIN PODER COMUNICARSE CON JAMES, 134 00:11:08,643 --> 00:11:11,843 ASHLEY SE QUEDÓ CON LA POLICÍA HASTA QUE LA CAMIONETA FUE RECUPERADA 135 00:11:14,523 --> 00:11:17,043 Pasamos muchas horas con la policía 136 00:11:17,123 --> 00:11:20,003 y, cuando volvimos a la casa… 137 00:11:21,323 --> 00:11:22,563 la puerta estaba abierta. 138 00:11:23,523 --> 00:11:25,323 Por algún motivo, lo ignoré. 139 00:11:25,403 --> 00:11:27,523 Nada tenía sentido en ese momento. 140 00:11:27,603 --> 00:11:29,483 Así que decidimos ir a la cama. 141 00:11:29,563 --> 00:11:33,283 Subí a arropar a mi hijo y asegurarme de que estuviera bien. 142 00:11:36,323 --> 00:11:41,203 Y James estaba en el sofá de la habitación de mi hijo. 143 00:11:44,243 --> 00:11:46,403 Lo sacudí. Se había quedado dormido. 144 00:11:46,483 --> 00:11:47,923 Creo que había consumido algo. 145 00:11:48,443 --> 00:11:51,323 No sé si estaba ebrio o drogado. 146 00:11:51,403 --> 00:11:52,403 No tengo idea. 147 00:11:53,003 --> 00:11:55,603 Él no estaba bien. Nunca lo había visto así. 148 00:11:59,923 --> 00:12:04,483 Yo estaba muy confundida, pero quería darle el beneficio de la duda. 149 00:12:06,803 --> 00:12:08,803 Pero él no podía justificar su presencia. 150 00:12:09,283 --> 00:12:12,923 Le pregunté sobre el auto y por qué su teléfono estaba ahí, 151 00:12:13,003 --> 00:12:18,283 y me dio todo tipo de excusas que me hicieron sentir incómoda. 152 00:12:19,643 --> 00:12:23,243 Y yo no quería que estuviera en mi casa en ese estado. 153 00:12:28,483 --> 00:12:30,043 SEPTIEMBRE DE 2018 154 00:12:30,123 --> 00:12:33,123 DESPUÉS DE ADMITIR HABER ROBADO LA CAMIONETA, 155 00:12:33,203 --> 00:12:36,283 JAMES ESTUVO DETENIDO BREVEMENTE POR ROBO DE VEHÍCULO 156 00:12:37,763 --> 00:12:41,043 James fue arrestado después de admitir el robo. 157 00:12:44,123 --> 00:12:45,243 Me sentí culpable. 158 00:12:47,683 --> 00:12:50,523 No quería que se metiera en problemas. 159 00:12:53,283 --> 00:12:55,283 Pero me sentía traicionada por él. 160 00:12:55,363 --> 00:13:01,123 Y no entendía por qué había hecho eso, ni lo que acababa de pasar. 161 00:13:01,203 --> 00:13:03,403 Seguía intentando unir las piezas. 162 00:13:17,003 --> 00:13:20,283 No puedo explicar por qué empezamos a distanciarnos, 163 00:13:20,363 --> 00:13:22,923 pero creo que el motivo principal fue que yo 164 00:13:24,203 --> 00:13:26,483 tomé cosas que no me pertenecían. 165 00:13:27,203 --> 00:13:29,243 Por ejemplo, la camioneta. 166 00:13:30,643 --> 00:13:32,083 Por haberla robado. 167 00:13:32,163 --> 00:13:33,963 Ashley confiaba en mí, 168 00:13:35,843 --> 00:13:39,163 sabía que yo sabía dónde estaba todo. 169 00:13:39,763 --> 00:13:42,403 ¿Le robaste otras cosas? 170 00:13:42,483 --> 00:13:43,483 ¿A ella? 171 00:13:44,763 --> 00:13:46,483 Le saqué algo de dinero 172 00:13:46,563 --> 00:13:48,923 para pagar una boleta de teléfono. 173 00:13:50,683 --> 00:13:54,363 Y, en esa transacción, le vacié la cuenta 174 00:13:55,243 --> 00:13:57,403 porque no sabía cómo funcionaba. 175 00:13:58,603 --> 00:14:01,003 Así que lo devolví de prisa a su cuenta. 176 00:14:03,643 --> 00:14:04,963 Y ella… 177 00:14:07,003 --> 00:14:12,163 Eso hizo desaparecer toda la confianza que ella me tenía. 178 00:14:24,363 --> 00:14:27,563 Creo que es el segundo. Es el nuevo, color rosado. 179 00:14:29,563 --> 00:14:34,563 Más allá de lo ocurrido con James, yo seguía viviendo mi vida. 180 00:14:37,443 --> 00:14:41,123 Pero poco después de que él saliera en libertad, 181 00:14:41,203 --> 00:14:45,643 recibí una llamada de la universidad, porque yo seguía estudiando. 182 00:14:45,723 --> 00:14:50,363 Me dijeron que necesitaban cobrarme algo y que mi tarjeta había sido rechazada. 183 00:14:50,443 --> 00:14:53,723 TRANSACCIÓN FALLIDA POR FAVOR, PRUEBE CON OTRO MÉTODO 184 00:14:53,803 --> 00:14:55,123 VUELVA A INTENTARLO 185 00:14:55,203 --> 00:14:58,963 Me pareció muy extraño y tuve que darles otra tarjeta. 186 00:14:59,043 --> 00:14:59,883 Fue rechazada. 187 00:15:00,643 --> 00:15:01,483 TARJETA RECHAZADA 188 00:15:01,563 --> 00:15:04,283 Jamás me habían rechazado una tarjeta, 189 00:15:04,363 --> 00:15:07,323 así que estaba muy confundida. 190 00:15:09,523 --> 00:15:11,163 Entré a mi cuenta bancaria 191 00:15:12,163 --> 00:15:13,523 y el saldo era cero. 192 00:15:14,243 --> 00:15:15,483 MI CUENTA 193 00:15:16,123 --> 00:15:17,563 Y se me paró el corazón. 194 00:15:17,683 --> 00:15:19,923 ESTADO DE CUENTA OPERACIONES RECIENTES 195 00:15:20,003 --> 00:15:22,883 Estaba abrumada, sentía pánico, 196 00:15:22,963 --> 00:15:25,643 y en ese momento pensé: 197 00:15:25,723 --> 00:15:28,763 "Dios mío, pueden robarme todo mi negocio ahora, 198 00:15:28,843 --> 00:15:30,763 ¿cómo pagaré mis cuentas?". 199 00:15:31,163 --> 00:15:35,043 EL BANCO DE ASHLEY CONFIRMÓ QUE, EN EL ÚLTIMO MES, 200 00:15:35,123 --> 00:15:38,843 SUS FONDOS HABÍAN SIDO TRANSFERIDOS A OTRA CUENTA, 201 00:15:38,923 --> 00:15:40,483 A NOMBRE DE JAMES CORPUS 202 00:15:45,883 --> 00:15:50,563 James había transferido dinero de mi cuenta directamente a la suya. 203 00:15:51,963 --> 00:15:55,643 Todo el dinero por el que yo había trabajado tanto 204 00:15:56,403 --> 00:15:59,563 y todos nuestros sacrificios se habían esfumado. 205 00:15:59,643 --> 00:16:02,883 Y cuanto más indagaba yo, más salían a la luz 206 00:16:02,963 --> 00:16:05,403 cosas que no sabía que necesitaba buscar. 207 00:16:08,403 --> 00:16:11,123 James había encontrado las tarjetas de crédito 208 00:16:11,203 --> 00:16:15,443 que yo creí que estaban bajo llave en un cajón de mi oficina. 209 00:16:16,443 --> 00:16:18,843 Él hacía gastos con esas tarjetas. 210 00:16:19,563 --> 00:16:20,923 Llegaban los resúmenes. 211 00:16:21,003 --> 00:16:23,723 Él recibía el correo, lo tiraba a la basura 212 00:16:23,803 --> 00:16:25,003 y yo nunca lo veía. 213 00:16:27,523 --> 00:16:32,363 En total, perdí más de 120 000 dólares 214 00:16:32,443 --> 00:16:35,963 por el fraude de James. 215 00:16:45,043 --> 00:16:46,963 Me sentí muy traicionada por él. 216 00:16:49,723 --> 00:16:51,443 Sentí que todo era posible. 217 00:16:53,643 --> 00:16:56,563 Es un completo desconocido, alguien que… 218 00:16:58,243 --> 00:17:00,483 ¿Después de más de 12 años de amistad? 219 00:17:00,563 --> 00:17:04,923 Y cuando creí que lo conocía, no pensé que esto fuera posible. 220 00:17:06,963 --> 00:17:09,323 SEPTIEMBRE DE 2018 221 00:17:09,403 --> 00:17:10,603 OCTUBRE DE 2018 222 00:17:10,683 --> 00:17:13,323 EL 4 DE OCTUBRE DE 2018, CORPUS FUE ARRESTADO POR FRAUDE 223 00:17:13,403 --> 00:17:15,443 Y VOLVIÓ A QUEDAR PRESO 224 00:17:16,643 --> 00:17:20,883 SEIS DÍAS DESPUÉS, SE LE CONCEDIÓ LA LIBERTAD PREVIA AL JUICIO 225 00:17:20,963 --> 00:17:25,643 POCO DESPUÉS, INTENTÓ CONTACTAR A ASHLEY 226 00:17:29,843 --> 00:17:32,323 Hablé con Ashley cuando salí de la cárcel, 227 00:17:33,003 --> 00:17:37,083 porque quería recuperar nuestra amistad. 228 00:17:39,523 --> 00:17:42,843 No sabía cómo volver a ser su amigo. 229 00:17:42,923 --> 00:17:46,603 ¿Cómo hice algo así? ¿Por qué arruiné esa amistad? 230 00:17:46,683 --> 00:17:48,403 Alguien que de verdad quería… 231 00:17:50,843 --> 00:17:53,123 ayudarme y hacer que… 232 00:17:53,963 --> 00:17:55,163 lograra mi objetivo. 233 00:17:57,603 --> 00:18:00,483 Yo quería resolver el problema, 234 00:18:01,163 --> 00:18:03,363 pagar lo que les debía 235 00:18:04,243 --> 00:18:07,363 y ver si podíamos resolverlo por fuera de la corte. 236 00:18:08,083 --> 00:18:09,883 No estaba amenazando. 237 00:18:09,963 --> 00:18:12,683 Más que nada, quería pedir disculpas. 238 00:18:19,723 --> 00:18:24,443 Le pedí que me diera espacio y que, por favor, me dejara en paz. 239 00:18:31,003 --> 00:18:34,163 Pero no respetó mi deseo. 240 00:18:36,603 --> 00:18:39,763 Seguía llamando por diferentes plataformas. 241 00:18:39,843 --> 00:18:42,283 Me llamaba y me escribía. 242 00:18:43,523 --> 00:18:45,043 Llamaba desde su celular, 243 00:18:45,123 --> 00:18:49,723 su teléfono fijo, por Messenger, por Snapchat. 244 00:18:49,803 --> 00:18:52,523 Se comunicaba de muchas maneras. 245 00:18:53,323 --> 00:18:56,083 Decía que quería hablar de lo sucedido, 246 00:18:56,163 --> 00:18:59,003 que me quería 247 00:18:59,083 --> 00:19:03,963 y que no quería hacer nada que pudiera lastimarme. 248 00:19:06,923 --> 00:19:09,363 Yo me sentía abrumada. 249 00:19:10,363 --> 00:19:13,323 La policía dijo que creían que lo mejor para mí 250 00:19:13,403 --> 00:19:16,563 sería que emitieran una orden de restricción 251 00:19:17,363 --> 00:19:22,323 para ponerle un freno a James. 252 00:19:23,723 --> 00:19:26,283 OCTUBRE DE 2018 253 00:19:26,363 --> 00:19:28,523 EL 10 DE OCTUBRE DE 2018, SE EMITIÓ UNA ORDEN 254 00:19:28,603 --> 00:19:33,243 QUE LE PROHIBÍA A CORPUS MANTENER CUALQUIER COMUNICACIÓN CON ASHLEY 255 00:19:35,563 --> 00:19:39,123 Le entregaron los papeles de la orden de restricción y luego, 256 00:19:39,203 --> 00:19:42,003 creo que al día siguiente, volvió a contactarme. 257 00:19:42,083 --> 00:19:45,483 LLAMADA PERDIDA 258 00:19:46,043 --> 00:19:48,923 Me escribía y me llamaba desde su celular, 259 00:19:49,003 --> 00:19:52,043 desde el de su mamá, de su hermana, por Facebook. 260 00:19:52,843 --> 00:19:55,523 Yo necesitaba sentirme segura otra vez. 261 00:19:56,803 --> 00:19:59,563 Porque estaba empezando a sentir miedo. 262 00:20:22,803 --> 00:20:26,363 Lo que vemos cuando nos enfrentamos a conductas de acoso 263 00:20:26,843 --> 00:20:29,963 es que el comportamiento se intensifica. 264 00:20:31,363 --> 00:20:33,963 Puede empezar con mensajes de texto 265 00:20:35,203 --> 00:20:37,683 que se convierten en llamadas telefónicas, 266 00:20:38,843 --> 00:20:41,003 en publicaciones en redes sociales 267 00:20:41,083 --> 00:20:43,603 y, por último, en amenazas específicas. 268 00:20:46,843 --> 00:20:48,443 Me llamo Mark Kurkowski. 269 00:20:48,523 --> 00:20:51,043 Soy exoficial de policía. 270 00:20:52,083 --> 00:20:58,163 Y uno de mis campos de especialidad es formar a los abogados de la policía 271 00:20:58,243 --> 00:21:00,483 y a otros profesionales del rubro 272 00:21:00,563 --> 00:21:04,843 para que vean cómo el acoso puede coexistir con otros delitos. 273 00:21:08,803 --> 00:21:12,043 COMO PARTE DE UNA REVISIÓN DEL CASO DE JAMES CORPUS, 274 00:21:12,123 --> 00:21:15,323 MARK ESTUDIÓ LAS COMUNICACIONES ENTRE CORPUS Y ASHLEY 275 00:21:17,243 --> 00:21:21,083 Creo que en el caso de las conductas de James, 276 00:21:21,683 --> 00:21:24,483 vemos que se trata de posesividad, 277 00:21:25,043 --> 00:21:28,323 de una relación que no quería terminar. 278 00:21:31,483 --> 00:21:34,163 Comenzó enviándole un mensaje a Ashley, 279 00:21:34,243 --> 00:21:35,683 luego la llamó 280 00:21:35,763 --> 00:21:37,883 y luego la llamó en forma repetida. 281 00:21:37,963 --> 00:21:41,883 Cuando ella trató de detener ese comportamiento, 282 00:21:41,963 --> 00:21:43,483 él recurrió a otros medios: 283 00:21:44,363 --> 00:21:47,883 contactar a su hermana y a otros integrantes de la familia. 284 00:21:47,963 --> 00:21:53,483 Intentaba llegar a Ashley, en forma insistente, fuera como fuera. 285 00:21:56,363 --> 00:21:59,723 Aun después de recibir la orden de restricción, 286 00:21:59,803 --> 00:22:03,923 después de varios arrestos y de que los jueces le dijeran 287 00:22:04,003 --> 00:22:07,763 que no contactara a Ashley, James siguió haciéndolo. 288 00:22:10,363 --> 00:22:13,483 Cuando vemos la escalada en los casos de acoso, 289 00:22:13,563 --> 00:22:16,643 queremos ver los llamados "patrones DIF", 290 00:22:16,723 --> 00:22:21,843 es decir, la duración, intensidad y frecuencia de ese acoso. 291 00:22:21,923 --> 00:22:26,523 Es una gran preocupación cuando vemos que tanto los patrones DIF 292 00:22:26,603 --> 00:22:28,803 como esas amenazas se intensifican. 293 00:22:28,883 --> 00:22:30,843 Ahí es cuando debemos intervenir 294 00:22:30,923 --> 00:22:33,963 y asegurarnos de que se implemente un plan de seguridad. 295 00:22:45,003 --> 00:22:46,643 Cuando volvió a contactarme 296 00:22:46,723 --> 00:22:50,563 después de recibir la orden de restricción, me asusté. 297 00:22:53,283 --> 00:22:56,043 James sabía el código para entrar a mi casa, 298 00:22:56,843 --> 00:22:58,843 el código de mi auto. 299 00:22:59,643 --> 00:23:02,483 Y me sentía cada vez más nerviosa. 300 00:23:07,363 --> 00:23:11,203 Necesitaba tomar medidas para que mi familia estuviera a salvo. 301 00:23:14,323 --> 00:23:16,843 Tuvimos que cambiar todas las cerraduras. 302 00:23:16,923 --> 00:23:19,043 No iba sola a ningún lugar. 303 00:23:20,203 --> 00:23:24,443 Fuera donde fuera, e hiciera lo que hiciera, iba acompañada. 304 00:23:24,523 --> 00:23:26,683 Me aterraba estar sola. 305 00:23:28,883 --> 00:23:32,883 Decidí modificar mi vida en forma drástica 306 00:23:32,963 --> 00:23:36,083 porque, si había pasado algo así, ¿qué más podría esperarme? 307 00:23:36,163 --> 00:23:37,163 Todo era posible. 308 00:23:38,363 --> 00:23:39,883 Y eso me aterraba. 309 00:23:40,403 --> 00:23:44,563 No había una línea que él no fuera capaz de cruzar en ese momento. 310 00:23:48,803 --> 00:23:51,403 OCTUBRE DE 2018 311 00:23:52,803 --> 00:23:57,003 DIECISIETE DÍAS DESPUÉS DE EMITIR LA ORDEN DE RESTRICCIÓN, 312 00:23:57,083 --> 00:24:01,803 SE DESCUBRIÓ QUE CORPUS HABÍA LLAMADO A ASHLEY DESDE UN NÚMERO DESCONOCIDO 313 00:24:03,283 --> 00:24:09,523 CORPUS FUE ARRESTADO Y ACUSADO POR ACOSO 314 00:24:19,483 --> 00:24:21,843 SENTIDO ÚNICO 315 00:24:21,923 --> 00:24:25,283 ESTACIONAMIENTO EXCLUSIVO PARA EL PERSONAL POLICIAL 316 00:24:28,923 --> 00:24:31,203 El término "acoso" significa 317 00:24:31,283 --> 00:24:33,803 "una conducta deliberada o intencional 318 00:24:33,883 --> 00:24:38,403 que involucra hostigamiento repetido o continuo hacia un tercero, 319 00:24:38,483 --> 00:24:41,883 que causaría que esa persona se sintiera aterrorizada, 320 00:24:41,963 --> 00:24:44,203 asustada, intimidada o amenazada". 321 00:24:44,283 --> 00:24:46,283 CASOS DE INDIANA 322 00:24:47,483 --> 00:24:48,523 Soy Tim Brown. 323 00:24:48,603 --> 00:24:52,523 Soy abogado supervisor para la fiscalía de Lake, Indiana. 324 00:24:53,283 --> 00:24:58,403 Me asignaron el caso del señor Corpus después de que lo acusaran por acoso. 325 00:25:08,523 --> 00:25:12,203 Pensé que acosar tenía más que ver 326 00:25:12,283 --> 00:25:15,643 con espiar a alguien, como un mirón. 327 00:25:16,563 --> 00:25:19,083 Alguien al que le gusta el voyeurismo. 328 00:25:20,803 --> 00:25:24,683 Pero no creí que "acosar" involucrara cosas como 329 00:25:26,123 --> 00:25:28,803 violar una orden de restricción. 330 00:25:30,003 --> 00:25:31,523 ¿Eso es acoso? 331 00:25:31,603 --> 00:25:32,923 No sabía que eso… 332 00:25:33,523 --> 00:25:34,483 ¿En qué sentido? 333 00:25:35,043 --> 00:25:36,443 Es confuso para mí. 334 00:25:37,363 --> 00:25:40,003 Si me acerco para disculparme con alguien, 335 00:25:41,003 --> 00:25:44,003 para hacer las paces, ¿eso me convierte en acosador? 336 00:25:45,603 --> 00:25:48,323 Es… una locura. 337 00:25:48,883 --> 00:25:53,803 Yo no me consideraba un acosador por el simple hecho 338 00:25:53,883 --> 00:25:59,083 de querer seguir siendo amigo de esta persona. 339 00:26:04,283 --> 00:26:09,363 Así que es evidente que el señor Corpus no se siente un acosador. 340 00:26:09,883 --> 00:26:13,643 En este estado no nos guiamos por lo que la gente siente. 341 00:26:13,723 --> 00:26:16,683 Nos guiamos por la definición de acoso. 342 00:26:16,763 --> 00:26:18,363 INFORMES DE LA CORTE SUPREMA 343 00:26:18,443 --> 00:26:23,763 Si miramos las acusaciones de acoso presentadas contra el señor Corpus, 344 00:26:24,683 --> 00:26:28,643 el caso involucró llamadas repetidas a la señorita Manfre. 345 00:26:30,243 --> 00:26:33,603 Los intentos repetidos de disculparse con alguien 346 00:26:34,323 --> 00:26:36,763 en violación de una orden de restricción 347 00:26:36,843 --> 00:26:39,603 pueden ser considerados una forma de acoso 348 00:26:39,683 --> 00:26:42,483 si intimida o genera temor en la víctima. 349 00:26:42,563 --> 00:26:47,283 Y creemos que Ashley tenía motivos para temerle al señor Corpus. 350 00:26:48,603 --> 00:26:52,643 ¿Él afirma que solamente quería disculparse con ella? 351 00:26:52,723 --> 00:26:53,723 De acuerdo. 352 00:26:53,803 --> 00:26:56,963 Pero eso no significa que la conducta no sea un acoso. 353 00:26:57,043 --> 00:26:59,203 Y, de hecho, fue acoso. 354 00:27:06,203 --> 00:27:07,203 OCTUBRE DE 2018 355 00:27:07,283 --> 00:27:08,843 5 DE NOVIEMBRE DE 2018 356 00:27:08,923 --> 00:27:10,683 A CORPUS LE NEGARON LA FIANZA 357 00:27:10,763 --> 00:27:14,483 Y LO ENVIARON AL CENTRO CORRECCIONAL DE WESTVILLE 358 00:27:14,563 --> 00:27:16,163 A LA ESPERA DE SU SENTENCIA 359 00:27:19,883 --> 00:27:21,883 Hubo una gran sensación de alivio. 360 00:27:23,763 --> 00:27:27,843 Recuerdo que exhalé profundamente. 361 00:27:28,643 --> 00:27:31,643 No sabía que había contenido el aire tanto tiempo. 362 00:27:34,123 --> 00:27:37,803 Creo que lo que más me alivió 363 00:27:39,883 --> 00:27:42,163 fue que él no pudiera lastimarme más, 364 00:27:42,243 --> 00:27:48,763 ni encontrar modos de perturbar mi vida porque estaba tras las rejas. 365 00:27:56,203 --> 00:27:57,763 NOVIEMBRE DE 2018 366 00:27:57,843 --> 00:27:59,443 5 DE DICIEMBRE DE 2018 367 00:27:59,523 --> 00:28:04,363 UN MES DESPUÉS DE LA DETENCIÓN DE CORPUS, LA POLICÍA REGRESÓ A LA CASA DE ASHLEY 368 00:28:06,643 --> 00:28:09,363 Estaba haciendo algo en casa y sonó el timbre. 369 00:28:10,483 --> 00:28:12,603 Eran del departamento del sheriff, 370 00:28:13,243 --> 00:28:19,523 y necesitaban que fuera al tribunal para responder unas preguntas. 371 00:28:25,003 --> 00:28:28,163 Recuerdo haber conducido sin saber para qué íbamos, 372 00:28:28,243 --> 00:28:29,483 de qué se trataba. 373 00:28:31,323 --> 00:28:32,843 Estaba algo confundida. 374 00:28:33,723 --> 00:28:34,563 ¿Para qué? 375 00:28:34,643 --> 00:28:38,083 Porque siento que ya conté todo muchas veces. 376 00:28:40,323 --> 00:28:43,683 OFICINA DEL SHERIFF 377 00:28:43,763 --> 00:28:48,083 Recuerdo estar sentada en la sala de conferencias del detective. 378 00:28:48,163 --> 00:28:49,723 INVESTIGACIONES CRIMINALES 379 00:28:49,803 --> 00:28:51,083 SALA DE ENTREVISTAS 3 380 00:28:51,163 --> 00:28:55,603 Me pidieron que me sentara y que dibujara un mapa de mi casa. 381 00:28:56,603 --> 00:28:59,243 Me pareció raro porque no me dieron contexto. 382 00:29:00,083 --> 00:29:02,923 ¿Por qué tenía que dibujar un mapa? No entendía. 383 00:29:03,603 --> 00:29:06,803 Así que les dibujé el mapa y se los entregué. 384 00:29:06,883 --> 00:29:10,643 Y recuerdo que abrieron mucho los ojos, 385 00:29:10,723 --> 00:29:14,963 y ambos se miraron completamente asombrados. 386 00:29:15,843 --> 00:29:20,243 UNOS DÍAS ANTES, LA POLICÍA HABÍA ENTREVISTADO A UN RECLUSO 387 00:29:20,323 --> 00:29:23,643 QUE ESTABA EN LA MISMA PRISIÓN QUE JAMES CORPUS 388 00:29:25,923 --> 00:29:28,043 ¿Dijiste que se llama James Corpus? 389 00:29:28,123 --> 00:29:29,163 - Sí. - Bueno. 390 00:29:30,123 --> 00:29:31,643 ¿Por qué te contactó? 391 00:29:32,443 --> 00:29:33,443 Tengo un plano. 392 00:29:34,723 --> 00:29:38,083 - Dibujó los planos que traje. - ¿Él dibujó los planos? 393 00:29:38,163 --> 00:29:41,003 Dibujó el diseño de las cámaras, los sistemas de alarma, 394 00:29:41,083 --> 00:29:42,563 anotó todos los códigos… 395 00:29:43,243 --> 00:29:45,203 Los códigos de los sistemas. 396 00:29:49,563 --> 00:29:52,803 Era el 30 de noviembre de 2018. 397 00:29:52,883 --> 00:29:57,763 Recibí una alerta sobre un posible delito en nuestro sistema Telmate. 398 00:29:58,483 --> 00:30:02,603 Después de revisar el alerta, pudimos identificar a un individuo 399 00:30:02,683 --> 00:30:05,963 que tenía información contra el señor Corpus. 400 00:30:12,923 --> 00:30:14,243 Soy Christopher Adams. 401 00:30:14,323 --> 00:30:17,203 Soy sargento de la fuerza especial de homicidios. 402 00:30:24,003 --> 00:30:27,323 James Corpus le proporcionó este mapa al recluso. 403 00:30:28,003 --> 00:30:31,043 Junto al mapa, había una hoja adicional 404 00:30:31,123 --> 00:30:33,043 con el nombre de la víctima potencial 405 00:30:33,123 --> 00:30:36,083 y varias contraseñas de objetos de la casa, 406 00:30:36,163 --> 00:30:38,883 como su sistema de seguridad 407 00:30:38,963 --> 00:30:42,763 y códigos de acceso a un vehículo que se encontraba ahí. 408 00:30:43,763 --> 00:30:47,203 El dibujo también marcaba áreas donde podría haber cámaras. 409 00:30:47,683 --> 00:30:52,443 La suma de todos estos elementos conformaba una conspiración. 410 00:30:53,163 --> 00:30:56,323 Dijo: "Si pudiera hacer que esta perra se callara o desapareciera. 411 00:30:56,403 --> 00:30:57,963 ¿Me entiendes?". 412 00:30:58,043 --> 00:31:00,643 Dijo: "Viejo, la casa está llena de cosas". 413 00:31:00,723 --> 00:31:02,723 Le pregunté si me pagaría y dijo que sí. 414 00:31:03,803 --> 00:31:05,763 Dijo: "Si te consigo un arma, hazlo". 415 00:31:05,843 --> 00:31:11,563 ¿Te pidió que la hicieras callar o que la hicieras desaparecer? 416 00:31:11,643 --> 00:31:14,483 Dijo: "Quiero que se calle y no me importa cómo". 417 00:31:14,563 --> 00:31:16,683 "Quiero que se calle y no me importa cómo". 418 00:31:21,323 --> 00:31:25,763 El recluso declaró que James Corpus quería que silenciara a una testigo. 419 00:31:27,163 --> 00:31:31,323 James dijo que no quería que esa testigo testificara en su contra. 420 00:31:32,683 --> 00:31:37,843 Ese recluso entendió que "silenciar" significaba matar a alguien para James. 421 00:31:38,883 --> 00:31:43,283 Le explicó eso a James, y James dijo que quería silenciarla. 422 00:31:44,683 --> 00:31:46,323 ¿Cómo se llama la señora? 423 00:31:47,203 --> 00:31:48,963 Ashley Manfre. 424 00:31:51,363 --> 00:31:54,723 Un individuo que comete ese tipo de acciones 425 00:31:55,523 --> 00:31:59,403 y que está decidido a cometer ese tipo de acciones, 426 00:31:59,483 --> 00:32:01,683 al punto en que no deja de delinquir 427 00:32:01,763 --> 00:32:04,883 incluso después de haber sido arrestado, 428 00:32:06,323 --> 00:32:08,563 está dispuesto a hacer cualquier cosa. 429 00:32:25,163 --> 00:32:28,083 Creo que me acusaron injustamente 430 00:32:29,763 --> 00:32:31,563 por conspiración y asesinato. 431 00:32:31,643 --> 00:32:34,603 No tenía intenciones de lastimarla ni a su familia. 432 00:32:36,883 --> 00:32:39,323 Socialicé con alguien con quien no debí. 433 00:32:40,323 --> 00:32:42,243 Se aprovechó de mi amabilidad 434 00:32:43,563 --> 00:32:45,563 y dijo… 435 00:32:46,843 --> 00:32:49,403 que lo había contratado para matar a Ashley. 436 00:32:51,363 --> 00:32:52,403 Eso no es cierto. 437 00:32:53,243 --> 00:32:56,883 Tenía cosas personales que había anotado de la casa de ella, 438 00:32:58,203 --> 00:33:02,003 como sus planos y sus… 439 00:33:02,883 --> 00:33:05,763 Yo solo había anotado algunas cosas. 440 00:33:09,203 --> 00:33:11,683 Por ejemplo, cómo era su casa y cosas así. 441 00:33:12,323 --> 00:33:16,163 Lo tenía en mi habitación y lo tenía en mi celda. 442 00:33:17,323 --> 00:33:22,083 Lo que hizo este tipo fue entrar en mi celda, 443 00:33:22,163 --> 00:33:23,523 tomar todos mis papeles 444 00:33:24,283 --> 00:33:26,523 y llevárselos al sheriff. 445 00:33:26,603 --> 00:33:28,843 Dijo que lo contraté para matarla. 446 00:33:34,843 --> 00:33:39,163 Sus palabras fueron "liquidarla". 447 00:33:40,563 --> 00:33:42,763 No sé si oí algo más después de eso. 448 00:33:44,323 --> 00:33:47,403 El mundo se detuvo en ese momento, y… 449 00:33:50,723 --> 00:33:54,923 Alguien que dice que me ama y que nunca me lastimaría 450 00:33:55,643 --> 00:33:57,003 ahora me quiere muerta. 451 00:33:57,763 --> 00:34:01,243 Yo estaba viviendo una pesadilla. 452 00:34:07,083 --> 00:34:10,483 CORPUS FUE ACUSADO DE CONSPIRACIÓN PARA COMETER HOMICIDIO 453 00:34:10,563 --> 00:34:12,043 Y PERMANECIÓ EN LA CÁRCEL 454 00:34:12,123 --> 00:34:17,163 CON LA POSIBILIDAD DE ENFRENTAR UNA CONDENA DE HASTA 30 AÑOS DE PRISIÓN 455 00:34:18,963 --> 00:34:25,523 LA POLICÍA LE ASEGURÓ A ASHLEY QUE YA NO ESTABA EN PELIGRO INMEDIATO 456 00:34:30,963 --> 00:34:35,683 La policía me hizo sentir que tenían todo bajo control, 457 00:34:35,763 --> 00:34:38,723 que habían atrapado a James y que no me preocupara. 458 00:34:42,203 --> 00:34:45,963 Pero siento que James es muy inteligente. 459 00:34:46,603 --> 00:34:49,163 Cuando me dijeron que no me preocupara, 460 00:34:49,243 --> 00:34:51,043 hice exactamente lo contrario. 461 00:34:56,043 --> 00:34:58,603 DICIEMBRE DE 2018 462 00:34:58,683 --> 00:35:00,203 DOS SEMANAS DESPUÉS, 463 00:35:00,283 --> 00:35:04,323 EL RECLUSO QUE DIO LA INFORMACIÓN SALIÓ EN LIBERTAD 464 00:35:07,683 --> 00:35:09,763 El día después de que lo liberaran, 465 00:35:09,843 --> 00:35:13,083 empecé a sentir que me observaban. 466 00:35:16,003 --> 00:35:19,883 Tal vez fue una coincidencia extraña, o un momento inoportuno, 467 00:35:19,963 --> 00:35:22,803 pero me sentía observada en varios lugares. 468 00:35:22,883 --> 00:35:25,443 Sentía que me observaban en todas partes. 469 00:35:30,083 --> 00:35:32,843 Un par de días después de que liberaran a ese caballero, 470 00:35:33,403 --> 00:35:34,763 yo estaba en mi cocina. 471 00:35:37,363 --> 00:35:40,363 Eran las 11:00 de la noche, o algo así. 472 00:35:43,563 --> 00:35:48,323 Vi dos linternas que se acercaban a mí y se movían 473 00:35:49,163 --> 00:35:50,883 como si alguien caminara. 474 00:35:56,563 --> 00:35:59,603 Se encendió mi luz con sensor de movimiento 475 00:36:00,123 --> 00:36:04,443 y vi que había dos personas caminando hacia mí. 476 00:36:07,003 --> 00:36:12,523 Estaban vestidos de negro, y llevaban puestas capuchas negras. 477 00:36:13,763 --> 00:36:19,883 Detrás de mi casa, hay 56 hectáreas de campo y bosque, 478 00:36:20,363 --> 00:36:22,123 así que no debería haber nadie ahí. 479 00:36:23,683 --> 00:36:25,723 Esa gente se acercaba más y más. 480 00:36:26,603 --> 00:36:28,523 Corrí a buscar mi teléfono, 481 00:36:28,603 --> 00:36:30,323 y luego fui a buscar mi arma. 482 00:36:31,523 --> 00:36:34,963 Trabé todas las puertas y ventanas. 483 00:36:36,323 --> 00:36:37,483 Llamé al 911. 484 00:36:38,883 --> 00:36:42,323 Me quedé parada temblando y llorando. 485 00:36:42,403 --> 00:36:44,203 Estaba muy asustada. 486 00:36:51,203 --> 00:36:55,603 Ni en mis peores pesadillas me habría imaginado 487 00:36:55,683 --> 00:36:59,283 estar en la posición en la que estaba, temiendo por mi vida. 488 00:37:03,923 --> 00:37:08,243 LA POLICÍA LLEGÓ EN DIEZ MINUTOS Y RASTRILLÓ LA ZONA 489 00:37:10,883 --> 00:37:14,323 Cuando llegó la policía, no encontró nada. 490 00:37:16,323 --> 00:37:22,763 Pasé alrededor de seis horas mirando por distintas ventanas, 491 00:37:23,603 --> 00:37:26,523 tratando de ver si alguien iba a volver a mi casa. 492 00:37:28,323 --> 00:37:29,403 Eso fue aterrador. 493 00:37:33,643 --> 00:37:37,803 LOS INTRUSOS NUNCA FUERON LOCALIZADOS 494 00:37:49,083 --> 00:37:50,603 12 DE JUNIO DE 2019 495 00:37:50,683 --> 00:37:51,683 EN JUNIO DE 2019, 496 00:37:51,763 --> 00:37:54,203 LOS ABOGADOS DE CORPUS NEGOCIARON UN ACUERDO 497 00:37:54,283 --> 00:37:56,243 POR LOS CARGOS DE ACOSO, FRAUDE Y ROBO 498 00:38:02,083 --> 00:38:05,483 A CAMBIO DE ACEPTAR UNA SENTENCIA DE 15 AÑOS, 499 00:38:05,563 --> 00:38:10,163 SE RETIRARON LOS CARGOS POR CONSPIRACIÓN PARA COMETER HOMICIDIO 500 00:38:18,443 --> 00:38:19,963 Ahora, nadie sabrá 501 00:38:20,843 --> 00:38:22,963 que contrató a alguien para matarme. 502 00:38:23,443 --> 00:38:24,363 Nadie lo sabrá. 503 00:38:26,083 --> 00:38:27,283 No está en su expediente. 504 00:38:28,003 --> 00:38:30,643 Vaya adonde vaya, si se hace amigo de alguien 505 00:38:30,723 --> 00:38:31,803 en algún trabajo, 506 00:38:31,883 --> 00:38:34,243 nadie sabrá qué es capaz de hacer James. 507 00:38:34,803 --> 00:38:35,763 No tendrán idea. 508 00:38:39,963 --> 00:38:42,243 James me quitó mucho. 509 00:38:46,603 --> 00:38:50,243 Lo que él se llevó y nunca podré recuperar 510 00:38:51,123 --> 00:38:53,363 es mi sensación de seguridad. 511 00:38:55,323 --> 00:38:57,563 Siempre tendré ese hueco en mi vida. 512 00:39:02,563 --> 00:39:08,203 ÁREA RESTRINGIDA ÚNICAMENTE PERSONAL AUTORIZADO 513 00:39:12,763 --> 00:39:15,083 AQUÍ TRABAJAN HÉROES 514 00:39:20,723 --> 00:39:22,963 Estoy muy arrepentido por lo que hice. 515 00:39:24,403 --> 00:39:26,763 Me siento extremadamente mal. 516 00:39:30,883 --> 00:39:36,043 No me di cuenta de que yo era tan mala persona. 517 00:39:42,363 --> 00:39:48,123 Puede que hoy piense que la lastimé emocionalmente. 518 00:39:49,363 --> 00:39:51,283 Pero antes no lo pensaba. 519 00:39:51,363 --> 00:39:53,363 No pensaba en eso para nada. 520 00:39:57,403 --> 00:40:00,563 TRES MESES DESPUÉS DE SU PRIMERA ENTREVISTA, 521 00:40:00,643 --> 00:40:04,643 JAMES CORPUS ACCEDIÓ A RESPONDER MÁS PREGUNTAS 522 00:40:09,363 --> 00:40:12,523 ¿Si conspiré para asesinar a Ashley? No. 523 00:40:15,163 --> 00:40:16,883 No quería hacerle daño. 524 00:40:18,923 --> 00:40:19,803 Fue… 525 00:40:20,843 --> 00:40:23,043 Fue todo falso. Fue todo inventado. 526 00:40:24,363 --> 00:40:25,923 ¿Por qué dibujaste el mapa? 527 00:40:29,843 --> 00:40:32,883 Probablemente estaba aburrido y lo dibujé. 528 00:40:32,963 --> 00:40:37,243 Simplemente tomo notas y dibujo muchas veces. 529 00:40:38,763 --> 00:40:40,443 Pero no era nada que… 530 00:40:43,043 --> 00:40:48,283 nada que tuviera que ver con una conspiración o algo así. 531 00:40:48,363 --> 00:40:50,563 Ni siquiera se suponía que lo vieran. 532 00:41:03,203 --> 00:41:06,123 ¿Si supe de los intrusos en la propiedad de Ashley? 533 00:41:06,203 --> 00:41:07,083 No. 534 00:41:08,083 --> 00:41:09,043 Nunca lo supe. 535 00:41:10,603 --> 00:41:12,083 ¿Cuándo te enteraste? 536 00:41:12,163 --> 00:41:13,403 Nunca me enteré. 537 00:41:15,083 --> 00:41:16,043 No sé. 538 00:41:16,963 --> 00:41:18,523 Me estoy enterando ahora. 539 00:41:24,643 --> 00:41:28,963 Jamás lo contrataría para que… 540 00:41:29,523 --> 00:41:31,443 No haría que nadie la lastimara. 541 00:41:31,963 --> 00:41:32,843 Yo no… 542 00:41:33,523 --> 00:41:35,123 Es ridículo. 543 00:41:45,043 --> 00:41:46,763 ¿Si me considero un acosador? 544 00:41:49,723 --> 00:41:51,403 En realidad, no. Digo… 545 00:41:53,803 --> 00:41:56,763 Nunca antes actué con otra persona como con Ashley. 546 00:41:58,243 --> 00:41:59,083 Yo… 547 00:42:00,203 --> 00:42:01,323 No es propio de mí. 548 00:42:03,123 --> 00:42:06,043 Es solo que quería ser como ella. 549 00:42:06,923 --> 00:42:09,883 Yo quería… 550 00:42:10,803 --> 00:42:11,883 lo que ella tenía. 551 00:42:12,643 --> 00:42:15,763 Ella tenía un hogar hermoso, una familia hermosa, 552 00:42:17,243 --> 00:42:20,123 y sentí que yo… 553 00:42:25,803 --> 00:42:29,083 Sentí que tenía derecho a… 554 00:42:31,323 --> 00:42:32,923 No lo sé, a sacar… 555 00:42:36,843 --> 00:42:38,083 No puedo… 556 00:42:40,043 --> 00:42:44,683 Quiero resolverlo, quiero arreglarlo, pero ya es demasiado tarde. 557 00:42:45,203 --> 00:42:47,523 Quizá sea tarde. Quizás no lo sea. 558 00:43:17,483 --> 00:43:20,443 Me gusta que tenga pintura en la cara. 559 00:43:21,883 --> 00:43:26,163 Después de todo lo que pasó con James, mi mundo se destrozó por completo. 560 00:43:28,723 --> 00:43:30,923 Pero un día me di cuenta… 561 00:43:32,963 --> 00:43:38,603 de que le había conferido tanto control sobre mi vida durante tanto tiempo, 562 00:43:40,163 --> 00:43:42,883 que, de algún modo extraño, él seguía ganando. 563 00:43:42,963 --> 00:43:46,363 Él aún tenía control sobre mí, o tenía una especie de… 564 00:43:50,963 --> 00:43:52,203 mano sobre mi cuello. 565 00:43:58,603 --> 00:44:02,083 Para superar lo que hizo James, tomé la decisión 566 00:44:03,203 --> 00:44:05,803 de ponerlo en mi pasado y avanzar, no dejar… 567 00:44:08,443 --> 00:44:10,603 que se apodere de mi vida. 568 00:44:14,083 --> 00:44:16,443 Decidí dejar de ser la víctima. 569 00:44:51,403 --> 00:44:54,323 Subtítulos: Gabriela Rabotnikof