1
00:00:15,163 --> 00:00:17,123
No me considero un acosador.
2
00:00:20,683 --> 00:00:23,963
Pensé que acosar tenía más que ver
con espiar a alguien,
3
00:00:24,883 --> 00:00:26,163
como un mirón.
4
00:00:29,003 --> 00:00:30,963
Ashley y yo éramos como hermanos.
5
00:00:31,603 --> 00:00:33,603
Teníamos una gran amistad.
6
00:00:35,163 --> 00:00:38,403
HAY MÁS DE TRES MILLONES
DE INCIDENTES DE ACOSO POR AÑO
7
00:00:38,483 --> 00:00:40,723
EN LOS ESTADOS UNIDOS
8
00:00:42,883 --> 00:00:47,923
MÁS DEL 80 % DE LOS ACOSADORES
TIENEN COMO BLANCO A ALGUIEN QUE CONOCEN
9
00:00:50,963 --> 00:00:52,923
Pensé que podía pasar cualquier cosa.
10
00:00:53,603 --> 00:00:55,203
No sabía qué esperar.
11
00:00:56,843 --> 00:00:59,243
Una persona, que claramente no conozco…
12
00:01:01,363 --> 00:01:05,563
provocó un daño
que tendré que cargar toda la vida.
13
00:01:07,483 --> 00:01:11,923
ESTA ES LA HISTORIA DEL RECLUSO #272078
14
00:01:15,283 --> 00:01:17,203
No pensé que fuera nada malo.
15
00:01:20,763 --> 00:01:22,483
No quería hacerle daño.
16
00:01:25,603 --> 00:01:26,683
Sería incapaz
17
00:01:27,603 --> 00:01:29,123
de tocarle un pelo.
18
00:01:33,643 --> 00:01:36,883
UNA SERIE DE NETFLIX
19
00:01:38,803 --> 00:01:42,523
Prefiero que me consideren
un asesino antes que un acosador.
20
00:01:46,603 --> 00:01:52,003
Yo quería la intensidad
de hacerla sentir observada.
21
00:01:53,483 --> 00:01:56,123
Cualquiera puede acosar.
22
00:01:56,683 --> 00:01:58,603
Son inventos para asustar.
23
00:02:00,483 --> 00:02:02,083
No estoy tan loco.
24
00:02:06,403 --> 00:02:12,963
MEJORES AMIGOS EXTREMOS
25
00:02:15,003 --> 00:02:18,563
CENTRO PENITENCIARIO DE WESTVILLE, INDIANA
26
00:02:18,643 --> 00:02:23,923
DEPARTAMENTO CORRECCIONAL DE INDIANA
27
00:02:38,563 --> 00:02:44,083
EN JUNIO DE 2019,
JAMES CORPUS FUE CONDENADO POR ACOSO
28
00:02:46,403 --> 00:02:48,803
Mira directo a la lente, que está ahí.
29
00:02:48,883 --> 00:02:50,123
Bueno. Justo ahí.
30
00:02:50,203 --> 00:02:53,723
- Y si miras más lejos, ¿me ves?
- Sí. Te veo directamente.
31
00:02:53,803 --> 00:02:56,283
CUMPLE UNA CONDENA DE 15 AÑOS DE PRISIÓN
32
00:02:58,003 --> 00:02:59,563
- ¿Lo repito?
- Por favor.
33
00:02:59,643 --> 00:03:02,803
Me llamo James Corpus.
Estoy en prisión por acoso.
34
00:03:19,963 --> 00:03:23,123
Crecí en St. John, Indiana.
35
00:03:24,923 --> 00:03:28,203
Tuve una gran infancia.
Mis padres nunca se separaron.
36
00:03:30,123 --> 00:03:34,243
Pero me convertí en un nerd
37
00:03:35,043 --> 00:03:38,683
y prácticamente siempre estuve solo.
38
00:03:39,283 --> 00:03:45,763
Nunca dependí de nadie,
ni tuve el coraje de…
39
00:03:45,843 --> 00:03:47,403
No tuve en quién apoyarme.
40
00:03:48,643 --> 00:03:50,003
EN 1996, A LOS 24 AÑOS,
41
00:03:50,083 --> 00:03:53,923
CORPUS ESTUVO INVOLUCRADO
EN UN ACCIDENTE AUTOMOVILÍSTICO GRAVE
42
00:03:57,003 --> 00:03:58,123
Fue muy duro.
43
00:03:59,043 --> 00:04:01,763
Estuve en coma unos días en el hospital.
44
00:04:03,803 --> 00:04:06,243
Tuve tres fracturas de mandíbula.
45
00:04:06,323 --> 00:04:11,523
Se me hundió la nariz,
y eso me aplastó las cavidades nasales.
46
00:04:11,603 --> 00:04:14,803
Se me quebraron las cavidades oculares.
47
00:04:17,443 --> 00:04:20,523
El accidente no solo tuvo consecuencias
en mi apariencia.
48
00:04:20,603 --> 00:04:24,123
La gente me trataba de otra manera.
49
00:04:25,283 --> 00:04:27,203
Solo sentían lástima por mí.
50
00:04:40,603 --> 00:04:44,803
EN 2009, CORPUS CONOCIÓ A ASHLEY MANFRE
51
00:04:46,923 --> 00:04:50,403
Yo trabajaba para un amigo mío
que tenía un restaurante.
52
00:04:51,323 --> 00:04:55,723
Ella llegó para ayudarlo
y gestionar el negocio.
53
00:04:55,803 --> 00:04:57,403
COMIDA MEXICANA
54
00:04:59,163 --> 00:05:02,363
Al principio, Ashley y yo
no nos llevábamos bien,
55
00:05:02,443 --> 00:05:06,403
porque ambos éramos gerentes,
ambos éramos líderes.
56
00:05:06,483 --> 00:05:10,683
Pero luego me relajé y me di cuenta
de que ella sabía de lo que hablaba.
57
00:05:12,323 --> 00:05:13,483
Y la escuché.
58
00:05:16,323 --> 00:05:17,803
Era muy buena conmigo.
59
00:05:18,323 --> 00:05:22,803
Nos acercamos mucho,
al extremo, como mejores amigos.
60
00:05:28,563 --> 00:05:32,643
CONDADO DE LAKE, INDIANA
61
00:05:46,363 --> 00:05:47,963
Me llamo Ashley Manfre…
62
00:05:50,403 --> 00:05:52,363
y soy una sobreviviente de acoso.
63
00:05:57,643 --> 00:06:00,203
Conocí a James cuando trabajábamos juntos.
64
00:06:03,123 --> 00:06:05,563
Él era el cocinero de línea,
65
00:06:07,043 --> 00:06:09,843
y nos hicimos
muy buenos amigos muy rápido.
66
00:06:11,803 --> 00:06:15,483
Pasábamos mucho tiempo
divirtiéndonos en la cocina.
67
00:06:18,683 --> 00:06:23,283
James tuvo un accidente,
creo que cuando era adolescente.
68
00:06:24,003 --> 00:06:29,243
Y, al principio, él no le agradaba
69
00:06:29,843 --> 00:06:31,283
a mucha gente.
70
00:06:31,363 --> 00:06:35,243
Yo me lo tomaba como algo personal
cuando alguien se incomodaba
71
00:06:35,323 --> 00:06:37,963
por la apariencia,
la forma de hablar o caminar de James.
72
00:06:39,523 --> 00:06:41,283
Eso me incomodaba.
73
00:06:42,163 --> 00:06:46,083
Y si esa fuera yo,
querría a alguien a mi lado me defendiera.
74
00:06:46,163 --> 00:06:50,003
Yo había desarrollado
un sentido de protección
75
00:06:50,083 --> 00:06:53,883
que necesitaba
para protegerlo de la gente que…
76
00:06:54,963 --> 00:06:56,003
podía lastimarlo.
77
00:06:57,083 --> 00:06:59,563
DESPUÉS DE VARIOS AÑOS,
78
00:06:59,643 --> 00:07:03,963
EL RESTAURANTE DONDE TRABAJABAN
JAMES Y ASHLEY CERRÓ
79
00:07:04,443 --> 00:07:08,643
JAMES SE MUDÓ,
Y ÉL Y ASHLEY PERDIERON CONTACTO
80
00:07:12,843 --> 00:07:15,763
BIENVENIDOS A ST. JOHN
81
00:07:20,843 --> 00:07:22,603
VARIOS AÑOS DESPUÉS,
82
00:07:22,683 --> 00:07:24,243
JAMES VOLVIÓ A CONTACTARSE
83
00:07:26,323 --> 00:07:27,483
Habían pasado años.
84
00:07:27,563 --> 00:07:29,643
Yo tenía una empresa
de alquiler para fiestas.
85
00:07:29,723 --> 00:07:35,043
James me preguntó
si tenía algún trabajo para él.
86
00:07:35,963 --> 00:07:40,243
Acababa de salir de la cárcel
por conducir bajo los efectos del alcohol.
87
00:07:42,523 --> 00:07:47,043
Así que ingresó en esta nueva compañía,
donde hacía algunos trabajos para mí.
88
00:07:47,123 --> 00:07:51,723
Armaba equipos y me ayudaba en la oficina.
89
00:07:54,123 --> 00:07:55,723
Estaba aquí todo el tiempo.
90
00:07:56,323 --> 00:08:00,483
Él veía qué me estresaba,
se ocupaba de esos asuntos
91
00:08:00,563 --> 00:08:02,603
y me liberaba de ese estrés.
92
00:08:03,323 --> 00:08:06,643
Eso siempre me hacía sentir
que podía confiar en él.
93
00:08:08,323 --> 00:08:13,083
James se había integrado mucho
en mi vida, en mi vida familiar,
94
00:08:13,163 --> 00:08:14,003
en mi negocio.
95
00:08:14,083 --> 00:08:18,643
Mi familia lo aceptó
como un integrante más.
96
00:08:19,803 --> 00:08:22,083
¿Qué quieres ser cuando crezcas?
97
00:08:22,163 --> 00:08:23,043
James.
98
00:08:23,123 --> 00:08:24,243
¿Quieres ser James?
99
00:08:24,323 --> 00:08:25,723
- Sí.
- ¿Por qué?
100
00:08:26,323 --> 00:08:27,763
Para jugar videojuegos.
101
00:08:40,603 --> 00:08:43,883
Estar cerca de su familia
era extremadamente…
102
00:08:43,963 --> 00:08:45,443
Para mí, era maravilloso.
103
00:08:45,523 --> 00:08:48,083
Era como ser aceptado por otra familia,
104
00:08:48,163 --> 00:08:49,723
poder socializar.
105
00:08:49,803 --> 00:08:53,603
Nunca hice eso
con la familia de otras personas.
106
00:08:53,683 --> 00:08:55,803
Siempre estuve solo.
107
00:08:55,883 --> 00:09:02,203
Nunca nadie me aceptó de verdad.
108
00:09:02,763 --> 00:09:04,243
Esa fue mi primera vez.
109
00:09:07,483 --> 00:09:09,003
Y, la verdad, fue genial.
110
00:09:22,363 --> 00:09:25,523
CUATRO AÑOS DESPUÉS
DE EMPEZAR A TRABAJAR PARA ASHLEY,
111
00:09:25,603 --> 00:09:28,923
CORPUS COMENZÓ A TENER
PROBLEMAS DE ALCOHOLISMO
112
00:09:32,603 --> 00:09:34,203
Había empezado a beber más.
113
00:09:35,323 --> 00:09:38,043
Me sentía atrapado en ese pueblito.
114
00:09:41,323 --> 00:09:44,163
Una noche, bebí demasiado
115
00:09:44,243 --> 00:09:48,603
y lo único que quería era ir a Chicago.
116
00:09:53,163 --> 00:09:56,163
Ashley tenía una camioneta
que no usaba en su patio.
117
00:09:56,243 --> 00:10:00,243
Decidí entrar, encenderla y marcharme.
118
00:10:02,923 --> 00:10:05,923
Estaba tan ebrio
que quedé atascado en la banquina.
119
00:10:09,363 --> 00:10:11,283
Nunca quise robarla.
120
00:10:12,363 --> 00:10:13,723
Fue una idea repentina.
121
00:10:17,163 --> 00:10:21,163
Después del problema con la camioneta,
Ashley empezó a desconfiar.
122
00:10:21,243 --> 00:10:22,963
Ese fue el problema.
123
00:10:27,203 --> 00:10:32,363
JAMES NO LE DIJO A ASHLEY
QUE HABÍA CHOCADO SU CAMIONETA
124
00:10:35,843 --> 00:10:40,163
La policía me informó esa noche
que la camioneta había sido robada
125
00:10:40,243 --> 00:10:42,883
y que el teléfono de James
estaba en el auto.
126
00:10:42,963 --> 00:10:44,883
ESCENA DEL CRIMEN
127
00:10:44,963 --> 00:10:47,123
Me dijeron: "Obviamente fue él".
128
00:10:48,683 --> 00:10:51,603
No pensé que eso fuera posible.
129
00:10:51,683 --> 00:10:54,923
Jamás pensé que James me robaría.
130
00:10:55,563 --> 00:10:59,283
Sentía que podía haber otra opción,
131
00:10:59,363 --> 00:11:02,443
otra razón, u otra explicación
132
00:11:03,723 --> 00:11:05,603
que no fuera "fue James".
133
00:11:06,243 --> 00:11:08,563
SIN PODER COMUNICARSE CON JAMES,
134
00:11:08,643 --> 00:11:11,843
ASHLEY SE QUEDÓ CON LA POLICÍA
HASTA QUE LA CAMIONETA FUE RECUPERADA
135
00:11:14,523 --> 00:11:17,043
Pasamos muchas horas con la policía
136
00:11:17,123 --> 00:11:20,003
y, cuando volvimos a la casa…
137
00:11:21,323 --> 00:11:22,563
la puerta estaba abierta.
138
00:11:23,523 --> 00:11:25,323
Por algún motivo, lo ignoré.
139
00:11:25,403 --> 00:11:27,523
Nada tenía sentido en ese momento.
140
00:11:27,603 --> 00:11:29,483
Así que decidimos ir a la cama.
141
00:11:29,563 --> 00:11:33,283
Subí a arropar a mi hijo
y asegurarme de que estuviera bien.
142
00:11:36,323 --> 00:11:41,203
Y James estaba en el sofá
de la habitación de mi hijo.
143
00:11:44,243 --> 00:11:46,403
Lo sacudí. Se había quedado dormido.
144
00:11:46,483 --> 00:11:47,923
Creo que había consumido algo.
145
00:11:48,443 --> 00:11:51,323
No sé si estaba ebrio o drogado.
146
00:11:51,403 --> 00:11:52,403
No tengo idea.
147
00:11:53,003 --> 00:11:55,603
Él no estaba bien.
Nunca lo había visto así.
148
00:11:59,923 --> 00:12:04,483
Yo estaba muy confundida,
pero quería darle el beneficio de la duda.
149
00:12:06,803 --> 00:12:08,803
Pero él no podía justificar su presencia.
150
00:12:09,283 --> 00:12:12,923
Le pregunté sobre el auto
y por qué su teléfono estaba ahí,
151
00:12:13,003 --> 00:12:18,283
y me dio todo tipo de excusas
que me hicieron sentir incómoda.
152
00:12:19,643 --> 00:12:23,243
Y yo no quería
que estuviera en mi casa en ese estado.
153
00:12:28,483 --> 00:12:30,043
SEPTIEMBRE DE 2018
154
00:12:30,123 --> 00:12:33,123
DESPUÉS DE ADMITIR
HABER ROBADO LA CAMIONETA,
155
00:12:33,203 --> 00:12:36,283
JAMES ESTUVO DETENIDO BREVEMENTE
POR ROBO DE VEHÍCULO
156
00:12:37,763 --> 00:12:41,043
James fue arrestado
después de admitir el robo.
157
00:12:44,123 --> 00:12:45,243
Me sentí culpable.
158
00:12:47,683 --> 00:12:50,523
No quería que se metiera en problemas.
159
00:12:53,283 --> 00:12:55,283
Pero me sentía traicionada por él.
160
00:12:55,363 --> 00:13:01,123
Y no entendía por qué había hecho eso,
ni lo que acababa de pasar.
161
00:13:01,203 --> 00:13:03,403
Seguía intentando unir las piezas.
162
00:13:17,003 --> 00:13:20,283
No puedo explicar
por qué empezamos a distanciarnos,
163
00:13:20,363 --> 00:13:22,923
pero creo que el motivo principal
fue que yo
164
00:13:24,203 --> 00:13:26,483
tomé cosas que no me pertenecían.
165
00:13:27,203 --> 00:13:29,243
Por ejemplo, la camioneta.
166
00:13:30,643 --> 00:13:32,083
Por haberla robado.
167
00:13:32,163 --> 00:13:33,963
Ashley confiaba en mí,
168
00:13:35,843 --> 00:13:39,163
sabía que yo sabía dónde estaba todo.
169
00:13:39,763 --> 00:13:42,403
¿Le robaste otras cosas?
170
00:13:42,483 --> 00:13:43,483
¿A ella?
171
00:13:44,763 --> 00:13:46,483
Le saqué algo de dinero
172
00:13:46,563 --> 00:13:48,923
para pagar una boleta de teléfono.
173
00:13:50,683 --> 00:13:54,363
Y, en esa transacción, le vacié la cuenta
174
00:13:55,243 --> 00:13:57,403
porque no sabía cómo funcionaba.
175
00:13:58,603 --> 00:14:01,003
Así que lo devolví de prisa a su cuenta.
176
00:14:03,643 --> 00:14:04,963
Y ella…
177
00:14:07,003 --> 00:14:12,163
Eso hizo desaparecer
toda la confianza que ella me tenía.
178
00:14:24,363 --> 00:14:27,563
Creo que es el segundo.
Es el nuevo, color rosado.
179
00:14:29,563 --> 00:14:34,563
Más allá de lo ocurrido con James,
yo seguía viviendo mi vida.
180
00:14:37,443 --> 00:14:41,123
Pero poco después
de que él saliera en libertad,
181
00:14:41,203 --> 00:14:45,643
recibí una llamada de la universidad,
porque yo seguía estudiando.
182
00:14:45,723 --> 00:14:50,363
Me dijeron que necesitaban cobrarme algo
y que mi tarjeta había sido rechazada.
183
00:14:50,443 --> 00:14:53,723
TRANSACCIÓN FALLIDA
POR FAVOR, PRUEBE CON OTRO MÉTODO
184
00:14:53,803 --> 00:14:55,123
VUELVA A INTENTARLO
185
00:14:55,203 --> 00:14:58,963
Me pareció muy extraño
y tuve que darles otra tarjeta.
186
00:14:59,043 --> 00:14:59,883
Fue rechazada.
187
00:15:00,643 --> 00:15:01,483
TARJETA RECHAZADA
188
00:15:01,563 --> 00:15:04,283
Jamás me habían rechazado una tarjeta,
189
00:15:04,363 --> 00:15:07,323
así que estaba muy confundida.
190
00:15:09,523 --> 00:15:11,163
Entré a mi cuenta bancaria
191
00:15:12,163 --> 00:15:13,523
y el saldo era cero.
192
00:15:14,243 --> 00:15:15,483
MI CUENTA
193
00:15:16,123 --> 00:15:17,563
Y se me paró el corazón.
194
00:15:17,683 --> 00:15:19,923
ESTADO DE CUENTA
OPERACIONES RECIENTES
195
00:15:20,003 --> 00:15:22,883
Estaba abrumada, sentía pánico,
196
00:15:22,963 --> 00:15:25,643
y en ese momento pensé:
197
00:15:25,723 --> 00:15:28,763
"Dios mío, pueden robarme
todo mi negocio ahora,
198
00:15:28,843 --> 00:15:30,763
¿cómo pagaré mis cuentas?".
199
00:15:31,163 --> 00:15:35,043
EL BANCO DE ASHLEY
CONFIRMÓ QUE, EN EL ÚLTIMO MES,
200
00:15:35,123 --> 00:15:38,843
SUS FONDOS
HABÍAN SIDO TRANSFERIDOS A OTRA CUENTA,
201
00:15:38,923 --> 00:15:40,483
A NOMBRE DE JAMES CORPUS
202
00:15:45,883 --> 00:15:50,563
James había transferido dinero
de mi cuenta directamente a la suya.
203
00:15:51,963 --> 00:15:55,643
Todo el dinero
por el que yo había trabajado tanto
204
00:15:56,403 --> 00:15:59,563
y todos nuestros sacrificios
se habían esfumado.
205
00:15:59,643 --> 00:16:02,883
Y cuanto más indagaba yo,
más salían a la luz
206
00:16:02,963 --> 00:16:05,403
cosas que no sabía que necesitaba buscar.
207
00:16:08,403 --> 00:16:11,123
James había encontrado
las tarjetas de crédito
208
00:16:11,203 --> 00:16:15,443
que yo creí que estaban
bajo llave en un cajón de mi oficina.
209
00:16:16,443 --> 00:16:18,843
Él hacía gastos con esas tarjetas.
210
00:16:19,563 --> 00:16:20,923
Llegaban los resúmenes.
211
00:16:21,003 --> 00:16:23,723
Él recibía el correo,
lo tiraba a la basura
212
00:16:23,803 --> 00:16:25,003
y yo nunca lo veía.
213
00:16:27,523 --> 00:16:32,363
En total, perdí más de 120 000 dólares
214
00:16:32,443 --> 00:16:35,963
por el fraude de James.
215
00:16:45,043 --> 00:16:46,963
Me sentí muy traicionada por él.
216
00:16:49,723 --> 00:16:51,443
Sentí que todo era posible.
217
00:16:53,643 --> 00:16:56,563
Es un completo desconocido, alguien que…
218
00:16:58,243 --> 00:17:00,483
¿Después de más de 12 años de amistad?
219
00:17:00,563 --> 00:17:04,923
Y cuando creí que lo conocía,
no pensé que esto fuera posible.
220
00:17:06,963 --> 00:17:09,323
SEPTIEMBRE DE 2018
221
00:17:09,403 --> 00:17:10,603
OCTUBRE DE 2018
222
00:17:10,683 --> 00:17:13,323
EL 4 DE OCTUBRE DE 2018,
CORPUS FUE ARRESTADO POR FRAUDE
223
00:17:13,403 --> 00:17:15,443
Y VOLVIÓ A QUEDAR PRESO
224
00:17:16,643 --> 00:17:20,883
SEIS DÍAS DESPUÉS, SE LE CONCEDIÓ
LA LIBERTAD PREVIA AL JUICIO
225
00:17:20,963 --> 00:17:25,643
POCO DESPUÉS, INTENTÓ CONTACTAR A ASHLEY
226
00:17:29,843 --> 00:17:32,323
Hablé con Ashley cuando salí de la cárcel,
227
00:17:33,003 --> 00:17:37,083
porque quería recuperar nuestra amistad.
228
00:17:39,523 --> 00:17:42,843
No sabía cómo volver a ser su amigo.
229
00:17:42,923 --> 00:17:46,603
¿Cómo hice algo así?
¿Por qué arruiné esa amistad?
230
00:17:46,683 --> 00:17:48,403
Alguien que de verdad quería…
231
00:17:50,843 --> 00:17:53,123
ayudarme y hacer que…
232
00:17:53,963 --> 00:17:55,163
lograra mi objetivo.
233
00:17:57,603 --> 00:18:00,483
Yo quería resolver el problema,
234
00:18:01,163 --> 00:18:03,363
pagar lo que les debía
235
00:18:04,243 --> 00:18:07,363
y ver si podíamos resolverlo
por fuera de la corte.
236
00:18:08,083 --> 00:18:09,883
No estaba amenazando.
237
00:18:09,963 --> 00:18:12,683
Más que nada, quería pedir disculpas.
238
00:18:19,723 --> 00:18:24,443
Le pedí que me diera espacio
y que, por favor, me dejara en paz.
239
00:18:31,003 --> 00:18:34,163
Pero no respetó mi deseo.
240
00:18:36,603 --> 00:18:39,763
Seguía llamando
por diferentes plataformas.
241
00:18:39,843 --> 00:18:42,283
Me llamaba y me escribía.
242
00:18:43,523 --> 00:18:45,043
Llamaba desde su celular,
243
00:18:45,123 --> 00:18:49,723
su teléfono fijo,
por Messenger, por Snapchat.
244
00:18:49,803 --> 00:18:52,523
Se comunicaba de muchas maneras.
245
00:18:53,323 --> 00:18:56,083
Decía que quería hablar de lo sucedido,
246
00:18:56,163 --> 00:18:59,003
que me quería
247
00:18:59,083 --> 00:19:03,963
y que no quería hacer nada
que pudiera lastimarme.
248
00:19:06,923 --> 00:19:09,363
Yo me sentía abrumada.
249
00:19:10,363 --> 00:19:13,323
La policía dijo que creían
que lo mejor para mí
250
00:19:13,403 --> 00:19:16,563
sería que emitieran
una orden de restricción
251
00:19:17,363 --> 00:19:22,323
para ponerle un freno a James.
252
00:19:23,723 --> 00:19:26,283
OCTUBRE DE 2018
253
00:19:26,363 --> 00:19:28,523
EL 10 DE OCTUBRE DE 2018,
SE EMITIÓ UNA ORDEN
254
00:19:28,603 --> 00:19:33,243
QUE LE PROHIBÍA A CORPUS MANTENER
CUALQUIER COMUNICACIÓN CON ASHLEY
255
00:19:35,563 --> 00:19:39,123
Le entregaron los papeles
de la orden de restricción y luego,
256
00:19:39,203 --> 00:19:42,003
creo que al día siguiente,
volvió a contactarme.
257
00:19:42,083 --> 00:19:45,483
LLAMADA PERDIDA
258
00:19:46,043 --> 00:19:48,923
Me escribía y me llamaba desde su celular,
259
00:19:49,003 --> 00:19:52,043
desde el de su mamá,
de su hermana, por Facebook.
260
00:19:52,843 --> 00:19:55,523
Yo necesitaba sentirme segura otra vez.
261
00:19:56,803 --> 00:19:59,563
Porque estaba empezando a sentir miedo.
262
00:20:22,803 --> 00:20:26,363
Lo que vemos cuando nos enfrentamos
a conductas de acoso
263
00:20:26,843 --> 00:20:29,963
es que el comportamiento se intensifica.
264
00:20:31,363 --> 00:20:33,963
Puede empezar con mensajes de texto
265
00:20:35,203 --> 00:20:37,683
que se convierten en llamadas telefónicas,
266
00:20:38,843 --> 00:20:41,003
en publicaciones en redes sociales
267
00:20:41,083 --> 00:20:43,603
y, por último, en amenazas específicas.
268
00:20:46,843 --> 00:20:48,443
Me llamo Mark Kurkowski.
269
00:20:48,523 --> 00:20:51,043
Soy exoficial de policía.
270
00:20:52,083 --> 00:20:58,163
Y uno de mis campos de especialidad
es formar a los abogados de la policía
271
00:20:58,243 --> 00:21:00,483
y a otros profesionales del rubro
272
00:21:00,563 --> 00:21:04,843
para que vean cómo el acoso
puede coexistir con otros delitos.
273
00:21:08,803 --> 00:21:12,043
COMO PARTE DE UNA REVISIÓN
DEL CASO DE JAMES CORPUS,
274
00:21:12,123 --> 00:21:15,323
MARK ESTUDIÓ LAS COMUNICACIONES
ENTRE CORPUS Y ASHLEY
275
00:21:17,243 --> 00:21:21,083
Creo que en el caso
de las conductas de James,
276
00:21:21,683 --> 00:21:24,483
vemos que se trata de posesividad,
277
00:21:25,043 --> 00:21:28,323
de una relación que no quería terminar.
278
00:21:31,483 --> 00:21:34,163
Comenzó enviándole un mensaje a Ashley,
279
00:21:34,243 --> 00:21:35,683
luego la llamó
280
00:21:35,763 --> 00:21:37,883
y luego la llamó en forma repetida.
281
00:21:37,963 --> 00:21:41,883
Cuando ella trató de detener
ese comportamiento,
282
00:21:41,963 --> 00:21:43,483
él recurrió a otros medios:
283
00:21:44,363 --> 00:21:47,883
contactar a su hermana
y a otros integrantes de la familia.
284
00:21:47,963 --> 00:21:53,483
Intentaba llegar a Ashley,
en forma insistente, fuera como fuera.
285
00:21:56,363 --> 00:21:59,723
Aun después de recibir
la orden de restricción,
286
00:21:59,803 --> 00:22:03,923
después de varios arrestos
y de que los jueces le dijeran
287
00:22:04,003 --> 00:22:07,763
que no contactara a Ashley,
James siguió haciéndolo.
288
00:22:10,363 --> 00:22:13,483
Cuando vemos la escalada
en los casos de acoso,
289
00:22:13,563 --> 00:22:16,643
queremos ver los llamados "patrones DIF",
290
00:22:16,723 --> 00:22:21,843
es decir, la duración, intensidad
y frecuencia de ese acoso.
291
00:22:21,923 --> 00:22:26,523
Es una gran preocupación
cuando vemos que tanto los patrones DIF
292
00:22:26,603 --> 00:22:28,803
como esas amenazas se intensifican.
293
00:22:28,883 --> 00:22:30,843
Ahí es cuando debemos intervenir
294
00:22:30,923 --> 00:22:33,963
y asegurarnos
de que se implemente un plan de seguridad.
295
00:22:45,003 --> 00:22:46,643
Cuando volvió a contactarme
296
00:22:46,723 --> 00:22:50,563
después de recibir
la orden de restricción, me asusté.
297
00:22:53,283 --> 00:22:56,043
James sabía el código
para entrar a mi casa,
298
00:22:56,843 --> 00:22:58,843
el código de mi auto.
299
00:22:59,643 --> 00:23:02,483
Y me sentía cada vez más nerviosa.
300
00:23:07,363 --> 00:23:11,203
Necesitaba tomar medidas
para que mi familia estuviera a salvo.
301
00:23:14,323 --> 00:23:16,843
Tuvimos que cambiar todas las cerraduras.
302
00:23:16,923 --> 00:23:19,043
No iba sola a ningún lugar.
303
00:23:20,203 --> 00:23:24,443
Fuera donde fuera,
e hiciera lo que hiciera, iba acompañada.
304
00:23:24,523 --> 00:23:26,683
Me aterraba estar sola.
305
00:23:28,883 --> 00:23:32,883
Decidí modificar mi vida en forma drástica
306
00:23:32,963 --> 00:23:36,083
porque, si había pasado algo así,
¿qué más podría esperarme?
307
00:23:36,163 --> 00:23:37,163
Todo era posible.
308
00:23:38,363 --> 00:23:39,883
Y eso me aterraba.
309
00:23:40,403 --> 00:23:44,563
No había una línea que él
no fuera capaz de cruzar en ese momento.
310
00:23:48,803 --> 00:23:51,403
OCTUBRE DE 2018
311
00:23:52,803 --> 00:23:57,003
DIECISIETE DÍAS DESPUÉS DE EMITIR
LA ORDEN DE RESTRICCIÓN,
312
00:23:57,083 --> 00:24:01,803
SE DESCUBRIÓ QUE CORPUS HABÍA LLAMADO
A ASHLEY DESDE UN NÚMERO DESCONOCIDO
313
00:24:03,283 --> 00:24:09,523
CORPUS FUE ARRESTADO Y ACUSADO POR ACOSO
314
00:24:19,483 --> 00:24:21,843
SENTIDO ÚNICO
315
00:24:21,923 --> 00:24:25,283
ESTACIONAMIENTO EXCLUSIVO
PARA EL PERSONAL POLICIAL
316
00:24:28,923 --> 00:24:31,203
El término "acoso" significa
317
00:24:31,283 --> 00:24:33,803
"una conducta deliberada o intencional
318
00:24:33,883 --> 00:24:38,403
que involucra hostigamiento repetido
o continuo hacia un tercero,
319
00:24:38,483 --> 00:24:41,883
que causaría que esa persona
se sintiera aterrorizada,
320
00:24:41,963 --> 00:24:44,203
asustada, intimidada o amenazada".
321
00:24:44,283 --> 00:24:46,283
CASOS DE INDIANA
322
00:24:47,483 --> 00:24:48,523
Soy Tim Brown.
323
00:24:48,603 --> 00:24:52,523
Soy abogado supervisor
para la fiscalía de Lake, Indiana.
324
00:24:53,283 --> 00:24:58,403
Me asignaron el caso del señor Corpus
después de que lo acusaran por acoso.
325
00:25:08,523 --> 00:25:12,203
Pensé que acosar tenía más que ver
326
00:25:12,283 --> 00:25:15,643
con espiar a alguien, como un mirón.
327
00:25:16,563 --> 00:25:19,083
Alguien al que le gusta el voyeurismo.
328
00:25:20,803 --> 00:25:24,683
Pero no creí que "acosar"
involucrara cosas como
329
00:25:26,123 --> 00:25:28,803
violar una orden de restricción.
330
00:25:30,003 --> 00:25:31,523
¿Eso es acoso?
331
00:25:31,603 --> 00:25:32,923
No sabía que eso…
332
00:25:33,523 --> 00:25:34,483
¿En qué sentido?
333
00:25:35,043 --> 00:25:36,443
Es confuso para mí.
334
00:25:37,363 --> 00:25:40,003
Si me acerco para disculparme con alguien,
335
00:25:41,003 --> 00:25:44,003
para hacer las paces,
¿eso me convierte en acosador?
336
00:25:45,603 --> 00:25:48,323
Es… una locura.
337
00:25:48,883 --> 00:25:53,803
Yo no me consideraba
un acosador por el simple hecho
338
00:25:53,883 --> 00:25:59,083
de querer seguir siendo amigo
de esta persona.
339
00:26:04,283 --> 00:26:09,363
Así que es evidente que el señor Corpus
no se siente un acosador.
340
00:26:09,883 --> 00:26:13,643
En este estado
no nos guiamos por lo que la gente siente.
341
00:26:13,723 --> 00:26:16,683
Nos guiamos por la definición de acoso.
342
00:26:16,763 --> 00:26:18,363
INFORMES DE LA CORTE SUPREMA
343
00:26:18,443 --> 00:26:23,763
Si miramos las acusaciones de acoso
presentadas contra el señor Corpus,
344
00:26:24,683 --> 00:26:28,643
el caso involucró llamadas repetidas
a la señorita Manfre.
345
00:26:30,243 --> 00:26:33,603
Los intentos repetidos
de disculparse con alguien
346
00:26:34,323 --> 00:26:36,763
en violación de una orden de restricción
347
00:26:36,843 --> 00:26:39,603
pueden ser considerados una forma de acoso
348
00:26:39,683 --> 00:26:42,483
si intimida o genera temor en la víctima.
349
00:26:42,563 --> 00:26:47,283
Y creemos que Ashley tenía motivos
para temerle al señor Corpus.
350
00:26:48,603 --> 00:26:52,643
¿Él afirma que solamente
quería disculparse con ella?
351
00:26:52,723 --> 00:26:53,723
De acuerdo.
352
00:26:53,803 --> 00:26:56,963
Pero eso no significa
que la conducta no sea un acoso.
353
00:26:57,043 --> 00:26:59,203
Y, de hecho, fue acoso.
354
00:27:06,203 --> 00:27:07,203
OCTUBRE DE 2018
355
00:27:07,283 --> 00:27:08,843
5 DE NOVIEMBRE DE 2018
356
00:27:08,923 --> 00:27:10,683
A CORPUS LE NEGARON LA FIANZA
357
00:27:10,763 --> 00:27:14,483
Y LO ENVIARON
AL CENTRO CORRECCIONAL DE WESTVILLE
358
00:27:14,563 --> 00:27:16,163
A LA ESPERA DE SU SENTENCIA
359
00:27:19,883 --> 00:27:21,883
Hubo una gran sensación de alivio.
360
00:27:23,763 --> 00:27:27,843
Recuerdo que exhalé profundamente.
361
00:27:28,643 --> 00:27:31,643
No sabía que había contenido
el aire tanto tiempo.
362
00:27:34,123 --> 00:27:37,803
Creo que lo que más me alivió
363
00:27:39,883 --> 00:27:42,163
fue que él no pudiera lastimarme más,
364
00:27:42,243 --> 00:27:48,763
ni encontrar modos de perturbar mi vida
porque estaba tras las rejas.
365
00:27:56,203 --> 00:27:57,763
NOVIEMBRE DE 2018
366
00:27:57,843 --> 00:27:59,443
5 DE DICIEMBRE DE 2018
367
00:27:59,523 --> 00:28:04,363
UN MES DESPUÉS DE LA DETENCIÓN DE CORPUS,
LA POLICÍA REGRESÓ A LA CASA DE ASHLEY
368
00:28:06,643 --> 00:28:09,363
Estaba haciendo algo
en casa y sonó el timbre.
369
00:28:10,483 --> 00:28:12,603
Eran del departamento del sheriff,
370
00:28:13,243 --> 00:28:19,523
y necesitaban que fuera al tribunal
para responder unas preguntas.
371
00:28:25,003 --> 00:28:28,163
Recuerdo haber conducido
sin saber para qué íbamos,
372
00:28:28,243 --> 00:28:29,483
de qué se trataba.
373
00:28:31,323 --> 00:28:32,843
Estaba algo confundida.
374
00:28:33,723 --> 00:28:34,563
¿Para qué?
375
00:28:34,643 --> 00:28:38,083
Porque siento
que ya conté todo muchas veces.
376
00:28:40,323 --> 00:28:43,683
OFICINA DEL SHERIFF
377
00:28:43,763 --> 00:28:48,083
Recuerdo estar sentada
en la sala de conferencias del detective.
378
00:28:48,163 --> 00:28:49,723
INVESTIGACIONES CRIMINALES
379
00:28:49,803 --> 00:28:51,083
SALA DE ENTREVISTAS 3
380
00:28:51,163 --> 00:28:55,603
Me pidieron que me sentara
y que dibujara un mapa de mi casa.
381
00:28:56,603 --> 00:28:59,243
Me pareció raro
porque no me dieron contexto.
382
00:29:00,083 --> 00:29:02,923
¿Por qué tenía que dibujar un mapa?
No entendía.
383
00:29:03,603 --> 00:29:06,803
Así que les dibujé el mapa
y se los entregué.
384
00:29:06,883 --> 00:29:10,643
Y recuerdo que abrieron mucho los ojos,
385
00:29:10,723 --> 00:29:14,963
y ambos se miraron
completamente asombrados.
386
00:29:15,843 --> 00:29:20,243
UNOS DÍAS ANTES, LA POLICÍA
HABÍA ENTREVISTADO A UN RECLUSO
387
00:29:20,323 --> 00:29:23,643
QUE ESTABA EN LA MISMA PRISIÓN
QUE JAMES CORPUS
388
00:29:25,923 --> 00:29:28,043
¿Dijiste que se llama James Corpus?
389
00:29:28,123 --> 00:29:29,163
- Sí.
- Bueno.
390
00:29:30,123 --> 00:29:31,643
¿Por qué te contactó?
391
00:29:32,443 --> 00:29:33,443
Tengo un plano.
392
00:29:34,723 --> 00:29:38,083
- Dibujó los planos que traje.
- ¿Él dibujó los planos?
393
00:29:38,163 --> 00:29:41,003
Dibujó el diseño de las cámaras,
los sistemas de alarma,
394
00:29:41,083 --> 00:29:42,563
anotó todos los códigos…
395
00:29:43,243 --> 00:29:45,203
Los códigos de los sistemas.
396
00:29:49,563 --> 00:29:52,803
Era el 30 de noviembre de 2018.
397
00:29:52,883 --> 00:29:57,763
Recibí una alerta sobre un posible delito
en nuestro sistema Telmate.
398
00:29:58,483 --> 00:30:02,603
Después de revisar el alerta,
pudimos identificar a un individuo
399
00:30:02,683 --> 00:30:05,963
que tenía información
contra el señor Corpus.
400
00:30:12,923 --> 00:30:14,243
Soy Christopher Adams.
401
00:30:14,323 --> 00:30:17,203
Soy sargento
de la fuerza especial de homicidios.
402
00:30:24,003 --> 00:30:27,323
James Corpus le proporcionó
este mapa al recluso.
403
00:30:28,003 --> 00:30:31,043
Junto al mapa, había una hoja adicional
404
00:30:31,123 --> 00:30:33,043
con el nombre de la víctima potencial
405
00:30:33,123 --> 00:30:36,083
y varias contraseñas
de objetos de la casa,
406
00:30:36,163 --> 00:30:38,883
como su sistema de seguridad
407
00:30:38,963 --> 00:30:42,763
y códigos de acceso a un vehículo
que se encontraba ahí.
408
00:30:43,763 --> 00:30:47,203
El dibujo también marcaba áreas
donde podría haber cámaras.
409
00:30:47,683 --> 00:30:52,443
La suma de todos estos elementos
conformaba una conspiración.
410
00:30:53,163 --> 00:30:56,323
Dijo: "Si pudiera hacer que esta perra
se callara o desapareciera.
411
00:30:56,403 --> 00:30:57,963
¿Me entiendes?".
412
00:30:58,043 --> 00:31:00,643
Dijo: "Viejo, la casa
está llena de cosas".
413
00:31:00,723 --> 00:31:02,723
Le pregunté si me pagaría y dijo que sí.
414
00:31:03,803 --> 00:31:05,763
Dijo: "Si te consigo un arma, hazlo".
415
00:31:05,843 --> 00:31:11,563
¿Te pidió que la hicieras callar
o que la hicieras desaparecer?
416
00:31:11,643 --> 00:31:14,483
Dijo: "Quiero que se calle
y no me importa cómo".
417
00:31:14,563 --> 00:31:16,683
"Quiero que se calle
y no me importa cómo".
418
00:31:21,323 --> 00:31:25,763
El recluso declaró que James Corpus
quería que silenciara a una testigo.
419
00:31:27,163 --> 00:31:31,323
James dijo que no quería
que esa testigo testificara en su contra.
420
00:31:32,683 --> 00:31:37,843
Ese recluso entendió que "silenciar"
significaba matar a alguien para James.
421
00:31:38,883 --> 00:31:43,283
Le explicó eso a James,
y James dijo que quería silenciarla.
422
00:31:44,683 --> 00:31:46,323
¿Cómo se llama la señora?
423
00:31:47,203 --> 00:31:48,963
Ashley Manfre.
424
00:31:51,363 --> 00:31:54,723
Un individuo que comete
ese tipo de acciones
425
00:31:55,523 --> 00:31:59,403
y que está decidido
a cometer ese tipo de acciones,
426
00:31:59,483 --> 00:32:01,683
al punto en que no deja de delinquir
427
00:32:01,763 --> 00:32:04,883
incluso después de haber sido arrestado,
428
00:32:06,323 --> 00:32:08,563
está dispuesto a hacer cualquier cosa.
429
00:32:25,163 --> 00:32:28,083
Creo que me acusaron injustamente
430
00:32:29,763 --> 00:32:31,563
por conspiración y asesinato.
431
00:32:31,643 --> 00:32:34,603
No tenía intenciones
de lastimarla ni a su familia.
432
00:32:36,883 --> 00:32:39,323
Socialicé con alguien con quien no debí.
433
00:32:40,323 --> 00:32:42,243
Se aprovechó de mi amabilidad
434
00:32:43,563 --> 00:32:45,563
y dijo…
435
00:32:46,843 --> 00:32:49,403
que lo había contratado
para matar a Ashley.
436
00:32:51,363 --> 00:32:52,403
Eso no es cierto.
437
00:32:53,243 --> 00:32:56,883
Tenía cosas personales
que había anotado de la casa de ella,
438
00:32:58,203 --> 00:33:02,003
como sus planos y sus…
439
00:33:02,883 --> 00:33:05,763
Yo solo había anotado algunas cosas.
440
00:33:09,203 --> 00:33:11,683
Por ejemplo, cómo era su casa y cosas así.
441
00:33:12,323 --> 00:33:16,163
Lo tenía en mi habitación
y lo tenía en mi celda.
442
00:33:17,323 --> 00:33:22,083
Lo que hizo este tipo
fue entrar en mi celda,
443
00:33:22,163 --> 00:33:23,523
tomar todos mis papeles
444
00:33:24,283 --> 00:33:26,523
y llevárselos al sheriff.
445
00:33:26,603 --> 00:33:28,843
Dijo que lo contraté para matarla.
446
00:33:34,843 --> 00:33:39,163
Sus palabras fueron "liquidarla".
447
00:33:40,563 --> 00:33:42,763
No sé si oí algo más después de eso.
448
00:33:44,323 --> 00:33:47,403
El mundo se detuvo en ese momento, y…
449
00:33:50,723 --> 00:33:54,923
Alguien que dice que me ama
y que nunca me lastimaría
450
00:33:55,643 --> 00:33:57,003
ahora me quiere muerta.
451
00:33:57,763 --> 00:34:01,243
Yo estaba viviendo una pesadilla.
452
00:34:07,083 --> 00:34:10,483
CORPUS FUE ACUSADO
DE CONSPIRACIÓN PARA COMETER HOMICIDIO
453
00:34:10,563 --> 00:34:12,043
Y PERMANECIÓ EN LA CÁRCEL
454
00:34:12,123 --> 00:34:17,163
CON LA POSIBILIDAD DE ENFRENTAR
UNA CONDENA DE HASTA 30 AÑOS DE PRISIÓN
455
00:34:18,963 --> 00:34:25,523
LA POLICÍA LE ASEGURÓ A ASHLEY
QUE YA NO ESTABA EN PELIGRO INMEDIATO
456
00:34:30,963 --> 00:34:35,683
La policía me hizo sentir
que tenían todo bajo control,
457
00:34:35,763 --> 00:34:38,723
que habían atrapado a James
y que no me preocupara.
458
00:34:42,203 --> 00:34:45,963
Pero siento que James es muy inteligente.
459
00:34:46,603 --> 00:34:49,163
Cuando me dijeron que no me preocupara,
460
00:34:49,243 --> 00:34:51,043
hice exactamente lo contrario.
461
00:34:56,043 --> 00:34:58,603
DICIEMBRE DE 2018
462
00:34:58,683 --> 00:35:00,203
DOS SEMANAS DESPUÉS,
463
00:35:00,283 --> 00:35:04,323
EL RECLUSO QUE DIO LA INFORMACIÓN
SALIÓ EN LIBERTAD
464
00:35:07,683 --> 00:35:09,763
El día después de que lo liberaran,
465
00:35:09,843 --> 00:35:13,083
empecé a sentir que me observaban.
466
00:35:16,003 --> 00:35:19,883
Tal vez fue una coincidencia extraña,
o un momento inoportuno,
467
00:35:19,963 --> 00:35:22,803
pero me sentía observada
en varios lugares.
468
00:35:22,883 --> 00:35:25,443
Sentía que me observaban en todas partes.
469
00:35:30,083 --> 00:35:32,843
Un par de días después
de que liberaran a ese caballero,
470
00:35:33,403 --> 00:35:34,763
yo estaba en mi cocina.
471
00:35:37,363 --> 00:35:40,363
Eran las 11:00 de la noche, o algo así.
472
00:35:43,563 --> 00:35:48,323
Vi dos linternas
que se acercaban a mí y se movían
473
00:35:49,163 --> 00:35:50,883
como si alguien caminara.
474
00:35:56,563 --> 00:35:59,603
Se encendió mi luz
con sensor de movimiento
475
00:36:00,123 --> 00:36:04,443
y vi que había dos personas
caminando hacia mí.
476
00:36:07,003 --> 00:36:12,523
Estaban vestidos de negro,
y llevaban puestas capuchas negras.
477
00:36:13,763 --> 00:36:19,883
Detrás de mi casa,
hay 56 hectáreas de campo y bosque,
478
00:36:20,363 --> 00:36:22,123
así que no debería haber nadie ahí.
479
00:36:23,683 --> 00:36:25,723
Esa gente se acercaba más y más.
480
00:36:26,603 --> 00:36:28,523
Corrí a buscar mi teléfono,
481
00:36:28,603 --> 00:36:30,323
y luego fui a buscar mi arma.
482
00:36:31,523 --> 00:36:34,963
Trabé todas las puertas y ventanas.
483
00:36:36,323 --> 00:36:37,483
Llamé al 911.
484
00:36:38,883 --> 00:36:42,323
Me quedé parada temblando y llorando.
485
00:36:42,403 --> 00:36:44,203
Estaba muy asustada.
486
00:36:51,203 --> 00:36:55,603
Ni en mis peores pesadillas
me habría imaginado
487
00:36:55,683 --> 00:36:59,283
estar en la posición en la que estaba,
temiendo por mi vida.
488
00:37:03,923 --> 00:37:08,243
LA POLICÍA LLEGÓ EN DIEZ MINUTOS
Y RASTRILLÓ LA ZONA
489
00:37:10,883 --> 00:37:14,323
Cuando llegó la policía, no encontró nada.
490
00:37:16,323 --> 00:37:22,763
Pasé alrededor de seis horas
mirando por distintas ventanas,
491
00:37:23,603 --> 00:37:26,523
tratando de ver
si alguien iba a volver a mi casa.
492
00:37:28,323 --> 00:37:29,403
Eso fue aterrador.
493
00:37:33,643 --> 00:37:37,803
LOS INTRUSOS NUNCA FUERON LOCALIZADOS
494
00:37:49,083 --> 00:37:50,603
12 DE JUNIO DE 2019
495
00:37:50,683 --> 00:37:51,683
EN JUNIO DE 2019,
496
00:37:51,763 --> 00:37:54,203
LOS ABOGADOS DE CORPUS
NEGOCIARON UN ACUERDO
497
00:37:54,283 --> 00:37:56,243
POR LOS CARGOS DE ACOSO, FRAUDE Y ROBO
498
00:38:02,083 --> 00:38:05,483
A CAMBIO DE ACEPTAR
UNA SENTENCIA DE 15 AÑOS,
499
00:38:05,563 --> 00:38:10,163
SE RETIRARON LOS CARGOS
POR CONSPIRACIÓN PARA COMETER HOMICIDIO
500
00:38:18,443 --> 00:38:19,963
Ahora, nadie sabrá
501
00:38:20,843 --> 00:38:22,963
que contrató a alguien para matarme.
502
00:38:23,443 --> 00:38:24,363
Nadie lo sabrá.
503
00:38:26,083 --> 00:38:27,283
No está en su expediente.
504
00:38:28,003 --> 00:38:30,643
Vaya adonde vaya,
si se hace amigo de alguien
505
00:38:30,723 --> 00:38:31,803
en algún trabajo,
506
00:38:31,883 --> 00:38:34,243
nadie sabrá qué es capaz de hacer James.
507
00:38:34,803 --> 00:38:35,763
No tendrán idea.
508
00:38:39,963 --> 00:38:42,243
James me quitó mucho.
509
00:38:46,603 --> 00:38:50,243
Lo que él se llevó y nunca podré recuperar
510
00:38:51,123 --> 00:38:53,363
es mi sensación de seguridad.
511
00:38:55,323 --> 00:38:57,563
Siempre tendré ese hueco en mi vida.
512
00:39:02,563 --> 00:39:08,203
ÁREA RESTRINGIDA
ÚNICAMENTE PERSONAL AUTORIZADO
513
00:39:12,763 --> 00:39:15,083
AQUÍ TRABAJAN HÉROES
514
00:39:20,723 --> 00:39:22,963
Estoy muy arrepentido por lo que hice.
515
00:39:24,403 --> 00:39:26,763
Me siento extremadamente mal.
516
00:39:30,883 --> 00:39:36,043
No me di cuenta
de que yo era tan mala persona.
517
00:39:42,363 --> 00:39:48,123
Puede que hoy piense
que la lastimé emocionalmente.
518
00:39:49,363 --> 00:39:51,283
Pero antes no lo pensaba.
519
00:39:51,363 --> 00:39:53,363
No pensaba en eso para nada.
520
00:39:57,403 --> 00:40:00,563
TRES MESES DESPUÉS
DE SU PRIMERA ENTREVISTA,
521
00:40:00,643 --> 00:40:04,643
JAMES CORPUS ACCEDIÓ
A RESPONDER MÁS PREGUNTAS
522
00:40:09,363 --> 00:40:12,523
¿Si conspiré para asesinar a Ashley? No.
523
00:40:15,163 --> 00:40:16,883
No quería hacerle daño.
524
00:40:18,923 --> 00:40:19,803
Fue…
525
00:40:20,843 --> 00:40:23,043
Fue todo falso. Fue todo inventado.
526
00:40:24,363 --> 00:40:25,923
¿Por qué dibujaste el mapa?
527
00:40:29,843 --> 00:40:32,883
Probablemente estaba aburrido y lo dibujé.
528
00:40:32,963 --> 00:40:37,243
Simplemente tomo notas
y dibujo muchas veces.
529
00:40:38,763 --> 00:40:40,443
Pero no era nada que…
530
00:40:43,043 --> 00:40:48,283
nada que tuviera que ver
con una conspiración o algo así.
531
00:40:48,363 --> 00:40:50,563
Ni siquiera se suponía que lo vieran.
532
00:41:03,203 --> 00:41:06,123
¿Si supe de los intrusos
en la propiedad de Ashley?
533
00:41:06,203 --> 00:41:07,083
No.
534
00:41:08,083 --> 00:41:09,043
Nunca lo supe.
535
00:41:10,603 --> 00:41:12,083
¿Cuándo te enteraste?
536
00:41:12,163 --> 00:41:13,403
Nunca me enteré.
537
00:41:15,083 --> 00:41:16,043
No sé.
538
00:41:16,963 --> 00:41:18,523
Me estoy enterando ahora.
539
00:41:24,643 --> 00:41:28,963
Jamás lo contrataría para que…
540
00:41:29,523 --> 00:41:31,443
No haría que nadie la lastimara.
541
00:41:31,963 --> 00:41:32,843
Yo no…
542
00:41:33,523 --> 00:41:35,123
Es ridículo.
543
00:41:45,043 --> 00:41:46,763
¿Si me considero un acosador?
544
00:41:49,723 --> 00:41:51,403
En realidad, no. Digo…
545
00:41:53,803 --> 00:41:56,763
Nunca antes actué
con otra persona como con Ashley.
546
00:41:58,243 --> 00:41:59,083
Yo…
547
00:42:00,203 --> 00:42:01,323
No es propio de mí.
548
00:42:03,123 --> 00:42:06,043
Es solo que quería ser como ella.
549
00:42:06,923 --> 00:42:09,883
Yo quería…
550
00:42:10,803 --> 00:42:11,883
lo que ella tenía.
551
00:42:12,643 --> 00:42:15,763
Ella tenía un hogar hermoso,
una familia hermosa,
552
00:42:17,243 --> 00:42:20,123
y sentí que yo…
553
00:42:25,803 --> 00:42:29,083
Sentí que tenía derecho a…
554
00:42:31,323 --> 00:42:32,923
No lo sé, a sacar…
555
00:42:36,843 --> 00:42:38,083
No puedo…
556
00:42:40,043 --> 00:42:44,683
Quiero resolverlo, quiero arreglarlo,
pero ya es demasiado tarde.
557
00:42:45,203 --> 00:42:47,523
Quizá sea tarde. Quizás no lo sea.
558
00:43:17,483 --> 00:43:20,443
Me gusta que tenga pintura en la cara.
559
00:43:21,883 --> 00:43:26,163
Después de todo lo que pasó con James,
mi mundo se destrozó por completo.
560
00:43:28,723 --> 00:43:30,923
Pero un día me di cuenta…
561
00:43:32,963 --> 00:43:38,603
de que le había conferido tanto control
sobre mi vida durante tanto tiempo,
562
00:43:40,163 --> 00:43:42,883
que, de algún modo extraño,
él seguía ganando.
563
00:43:42,963 --> 00:43:46,363
Él aún tenía control sobre mí,
o tenía una especie de…
564
00:43:50,963 --> 00:43:52,203
mano sobre mi cuello.
565
00:43:58,603 --> 00:44:02,083
Para superar lo que hizo James,
tomé la decisión
566
00:44:03,203 --> 00:44:05,803
de ponerlo en mi pasado
y avanzar, no dejar…
567
00:44:08,443 --> 00:44:10,603
que se apodere de mi vida.
568
00:44:14,083 --> 00:44:16,443
Decidí dejar de ser la víctima.
569
00:44:51,403 --> 00:44:54,323
Subtítulos: Gabriela Rabotnikof