1
00:00:15,243 --> 00:00:17,123
Δεν θεωρώ τον εαυτό μου στόκερ.
2
00:00:20,683 --> 00:00:23,923
Νόμιζα ότι στόκερ είναι αυτός
που παρακολουθεί κάποιον,
3
00:00:24,923 --> 00:00:26,163
ο ματάκιας.
4
00:00:29,003 --> 00:00:30,923
Με την Άσλι ήμασταν σαν αδέρφια.
5
00:00:31,803 --> 00:00:33,603
Ήταν μια σπουδαία φιλία.
6
00:00:35,203 --> 00:00:38,923
ΕΤΗΣΙΩΣ, ΟΙ ΗΠΑ ΜΕΤΡΟΥΝ
ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΡΙΑ ΕΚΑΤ. ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ
7
00:00:39,003 --> 00:00:40,723
ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΤΙΚΗΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ
8
00:00:42,603 --> 00:00:47,923
ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟ 80 ΤΟΙΣ ΕΚΑΤΟ ΤΩΝ ΣΤΟΚΕΡ
ΣΤΟΧΕΥΟΥΝ ΚΑΠΟΙΟΝ ΠΟΥ ΓΝΩΡΙΖΟΥΝ
9
00:00:51,003 --> 00:00:52,803
Τα πάντα μπορούσαν να συμβούν.
10
00:00:53,603 --> 00:00:55,243
Δεν ήξερα τι να περιμένω.
11
00:00:56,923 --> 00:00:59,363
Αυτός ο άνθρωπος, που τελικά δεν γνωρίζω,
12
00:01:01,403 --> 00:01:02,643
η ζημιά που έκανε,
13
00:01:03,163 --> 00:01:06,083
θα την κουβαλάω μια ζωή.
14
00:01:06,763 --> 00:01:11,923
ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΔΙΚΟΥ
ΥΠ' ΑΡΙΘΜΟΝ 272078
15
00:01:15,563 --> 00:01:17,483
Δεν πίστευα πως ήταν κάτι κακό.
16
00:01:20,843 --> 00:01:22,483
Δεν ήθελα να της κάνω κακό.
17
00:01:25,603 --> 00:01:29,123
Δεν θα άγγιζα
ούτε τρίχα από τα μαλλιά της.
18
00:01:33,643 --> 00:01:37,443
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
19
00:01:38,803 --> 00:01:42,523
Καλύτερα να με θεωρούν δολοφόνο
παρά στόκερ.
20
00:01:46,603 --> 00:01:52,003
Ήθελα να νιώθει την ένταση
ότι την παρακολουθούν.
21
00:01:53,483 --> 00:01:56,123
Στόκερ γίνεται οποιοσδήποτε.
22
00:01:56,683 --> 00:01:58,603
Είναι λόγια της φαντασίας.
23
00:02:00,563 --> 00:02:02,243
Δεν είμαι τόσο τρελός ακόμα.
24
00:02:15,003 --> 00:02:18,563
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΓΟΥΕΣΤΒΙΛ
INTIANA
25
00:02:18,643 --> 00:02:23,923
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ TMHMA ΤΗΣ ΙΝΤΙΑΝΑ
26
00:02:38,523 --> 00:02:41,763
ΤΟΝ ΙΟΥΝΙΟ ΤΟΥ 2019,
Ο ΤΖΕΪΜΣ ΚΟΡΠΟΥΣ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ
27
00:02:41,843 --> 00:02:44,283
ΓΙΑ ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΤΙΚΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ
28
00:02:46,683 --> 00:02:48,923
Κοιτάζετε απευθείας τον φακό, εκεί.
29
00:02:49,003 --> 00:02:50,923
-Εντάξει, εκεί.
-Αν κοιτάξετε,
30
00:02:51,003 --> 00:02:52,003
-με βλέπετε;
-Ναι.
31
00:02:52,083 --> 00:02:56,803
ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΤΙΓΜΗ
ΕΚΤΙΕΙ ΠΟΙΝΗ ΚΑΘΕΙΡΞΗΣ ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ ΕΤΩΝ
32
00:02:58,003 --> 00:02:59,563
-Να ξαναδοκιμάσω;
-Ναι.
33
00:03:00,163 --> 00:03:03,283
Με λένε Τζέιμς Κόρπους.
Φυλακίστηκα για παρακολούθηση.
34
00:03:19,963 --> 00:03:23,123
Μεγάλωσα στο Σεντ Τζον στην Ιντιάνα.
35
00:03:25,403 --> 00:03:28,203
Είχα υπέροχα παιδικά χρόνια.
36
00:03:30,203 --> 00:03:34,323
Όμως, ήμουν κάπως σπασίκλας
37
00:03:35,043 --> 00:03:37,003
και ήμουν σχεδόν πάντα μόνος μου.
38
00:03:37,083 --> 00:03:39,203
ΤΖΕΪΜΣ ΚΟΡΠΟΥΣ
39
00:03:39,283 --> 00:03:42,083
Δεν εξαρτιόμουν από κανέναν,
40
00:03:42,163 --> 00:03:47,163
δεν είχα άλλον άνθρωπο
να στηριχτώ επάνω του.
41
00:03:48,763 --> 00:03:54,243
ΤΟ 1996, ΣΕ ΗΛΙΚΙΑ 24 ΕΤΩΝ,
Ο ΚΟΡΠΟΥΣ ΕΝΕΠΛΑΚΗ ΣΕ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΟΧΑΙΟ
42
00:03:57,083 --> 00:03:58,203
Ήταν αρκετά άσχημο.
43
00:03:59,123 --> 00:04:01,763
Ξύπνησα στο νοσοκομείο μετά από μέρες.
44
00:04:03,883 --> 00:04:06,243
Η γνάθος μου είχε σπάσει σε τρία σημεία.
45
00:04:06,323 --> 00:04:11,363
Η μύτη και οι ρινικές κοιλότητες
είχαν πιεστεί προς τα μέσα.
46
00:04:11,923 --> 00:04:14,803
Οι κόγχες των ματιών είχαν σπάσει.
47
00:04:17,483 --> 00:04:21,323
Το ατύχημα δεν επηρέασε
μόνο την εμφάνισή μου.
48
00:04:22,283 --> 00:04:24,123
Μου φέρονταν όλοι διαφορετικά.
49
00:04:25,283 --> 00:04:27,203
Με λυπόντουσαν.
50
00:04:40,243 --> 00:04:45,403
ΤΟ 2009, Ο ΚΟΡΠΟΥΣ ΓΝΩΡΙΣΕ ΤΗΝ ΑΣΛΙ ΜΑΝΦΡΙ
51
00:04:46,923 --> 00:04:50,403
Δούλευα στο εστιατόριο ενός φίλου μου.
52
00:04:51,323 --> 00:04:55,803
Εκείνη ήρθε για τη θέση της διευθύντριας.
53
00:04:59,163 --> 00:05:02,363
Στις αρχές, δεν τα πηγαίναμε καλά
με την Άσλι,
54
00:05:02,443 --> 00:05:06,403
επειδή ήμαστε και οι δύο διευθυντές.
55
00:05:06,483 --> 00:05:10,603
Μετά, όμως, κατάλαβα ότι ήξερε τι έλεγε.
56
00:05:12,283 --> 00:05:13,483
Και την άκουσα.
57
00:05:16,443 --> 00:05:18,243
Η Άσλι ήταν καλή μαζί μου.
58
00:05:18,323 --> 00:05:19,523
Ήρθαμε πολύ κοντά,
59
00:05:20,603 --> 00:05:22,883
γίναμε οι καλύτεροι φίλοι.
60
00:05:28,683 --> 00:05:32,643
ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΛΕΪΚ, ΙΝΤΙΑΝΑ
61
00:05:46,443 --> 00:05:47,963
Ονομάζομαι Άσλι Μάνφρι,
62
00:05:50,403 --> 00:05:52,483
θύμα παρενοχλητικής παρακολούθησης.
63
00:05:52,563 --> 00:05:53,763
ΑΣΛΙ ΜΑΝΦΡΙ
64
00:05:57,643 --> 00:06:00,203
Με τον Τζέιμς δουλεύαμε σε ένα εστιατόριο.
65
00:06:03,123 --> 00:06:05,563
Ήταν μάγειρας
66
00:06:07,083 --> 00:06:09,843
και γίναμε πολύ καλοί φίλοι πολύ γρήγορα.
67
00:06:11,803 --> 00:06:15,483
Περνούσαμε πολλή ώρα στην κουζίνα,
σπάγαμε πλάκα.
68
00:06:18,683 --> 00:06:23,563
Ο Τζέιμς είχε ένα ατύχημα στην εφηβεία.
69
00:06:24,123 --> 00:06:29,243
Δεν γινόταν συμπαθής από την αρχή
70
00:06:29,843 --> 00:06:31,283
σε πολύ κόσμο.
71
00:06:31,363 --> 00:06:35,243
Το έπαιρνα προσωπικά
όταν κάποιοι απωθούνταν
72
00:06:35,323 --> 00:06:37,963
λόγω της εμφάνισης ή της ομιλίας του.
73
00:06:39,523 --> 00:06:41,283
Με έκανε να νιώθω άβολα.
74
00:06:42,163 --> 00:06:46,083
Στη θέση του, θα ήθελα κάποιον
να με υπερασπιστεί.
75
00:06:46,763 --> 00:06:50,003
Είχα αναπτύξει ένα αίσθημα προστασίας,
76
00:06:50,083 --> 00:06:53,963
ένιωθα ότι έπρεπε
να τον προστατεύσω από όσους
77
00:06:55,043 --> 00:06:56,003
θα τον πλήγωναν.
78
00:06:56,923 --> 00:07:00,523
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΠΟΙΑ ΧΡΟΝΙΑ,
ΕΚΛΕΙΣΕ ΤΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
79
00:07:00,603 --> 00:07:03,803
ΣΤΟ ΟΠΟΙΟ ΔΟΥΛΕΥΑΝ Ο ΤΖΕΪΜΣ ΚΑΙ Η ΑΣΛΙ
80
00:07:04,443 --> 00:07:08,843
Ο ΤΖΕΪΜΣ ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕ
ΚΑΙ ΕΧΑΣΑΝ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΛΙ
81
00:07:21,123 --> 00:07:24,443
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΠΟΙΑ ΧΡΟΝΙΑ,
Ο ΤΖΕΪΜΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕ ΞΑΝΑ
82
00:07:26,363 --> 00:07:27,483
Πέρασαν χρόνια.
83
00:07:27,563 --> 00:07:29,723
Είχα μια εταιρεία ενοικιάσεως
84
00:07:29,803 --> 00:07:35,083
και επικοινώνησε για να ρωτήσει
αν είχα δουλειά να του δώσω.
85
00:07:36,043 --> 00:07:40,243
Μόλις είχε αποφυλακιστεί,
ήταν μέσα για οδήγηση υπό την επήρεια.
86
00:07:42,523 --> 00:07:45,043
Τον έφερα στην εταιρεία
87
00:07:45,123 --> 00:07:47,163
και έκανε διάφορες δουλειές.
88
00:07:47,243 --> 00:07:51,723
Έστηνε τον εξοπλισμό,
με βοηθούσε στο γραφείο.
89
00:07:54,083 --> 00:07:55,563
Ήταν εδώ συνεχώς.
90
00:07:56,323 --> 00:08:00,483
Έβλεπε τι με πίεζε,
αναλάμβανε κάποια από αυτά που με πίεζαν
91
00:08:00,563 --> 00:08:02,603
και με αποφόρτιζε.
92
00:08:03,363 --> 00:08:06,643
Αυτό με έκανε να νιώθω
ότι μπορούσα να τον εμπιστευτώ.
93
00:08:08,403 --> 00:08:14,003
Έτσι, ο Τζέιμς ενσωματώθηκε στη ζωή μου,
στην οικογένειά μου, στη δουλειά μου.
94
00:08:14,083 --> 00:08:18,643
Η οικογένειά μου τον δέχτηκε ως μέλος της.
95
00:08:19,803 --> 00:08:21,683
Τι θα γίνεις όταν μεγαλώσεις;
96
00:08:22,203 --> 00:08:24,363
-Ο Τζέιμς.
-Θα γίνεις ο Τζέιμς;
97
00:08:24,443 --> 00:08:25,803
-Ναι.
-Γιατί;
98
00:08:26,323 --> 00:08:28,083
Για να παίζω βιντεοπαιχνίδια.
99
00:08:40,683 --> 00:08:43,883
Η στενή επαφή με την οικογένειά της
100
00:08:43,963 --> 00:08:45,363
ήταν κάτι φανταστικό.
101
00:08:45,443 --> 00:08:47,523
Με αποδέχτηκε μια άλλη οικογένεια
102
00:08:48,203 --> 00:08:49,723
και συναναστρεφόμασταν.
103
00:08:49,803 --> 00:08:53,683
Δεν το είχα αυτό με άλλη οικογένεια.
104
00:08:53,763 --> 00:08:57,203
Πάντα ήμουν μόνος μου. Ποτέ…
105
00:08:59,723 --> 00:09:02,203
δεν με είχε αποδεχτεί κάποιος άλλος.
106
00:09:02,883 --> 00:09:04,243
Ήταν η πρώτη φορά.
107
00:09:07,563 --> 00:09:09,043
Ήταν πολύ ωραίο.
108
00:09:21,843 --> 00:09:25,843
ΤΕΣΣΕΡΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΦΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕ
ΝΑ ΔΟΥΛΕΥΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΛΙ,
109
00:09:25,923 --> 00:09:29,083
Ο ΚΟΡΠΟΥΣ ΑΡΧΙΣΕ ΝΑ ΠΑΛΕΥΕΙ ΜΕ ΤΟ ΑΛΚΟΟΛ
110
00:09:32,643 --> 00:09:33,923
Άρχισα να πίνω.
111
00:09:35,323 --> 00:09:38,043
Ένιωθα αποκλεισμένος σε μια μικρή πόλη.
112
00:09:41,403 --> 00:09:44,243
Ένα βράδυ, ήπια κάτι παραπάνω
113
00:09:44,323 --> 00:09:48,603
και ήθελα να πάω στο Σικάγο.
114
00:09:53,203 --> 00:09:56,163
Ήξερα ότι είχε ένα βαν
που δεν χρησιμοποιούσε.
115
00:09:56,723 --> 00:10:00,243
Αποφάσισα να το πάρω και να φύγω.
116
00:10:02,963 --> 00:10:05,923
Ήμουν τόσο μεθυσμένος,
που το έριξα σε ένα χαντάκι.
117
00:10:09,363 --> 00:10:11,403
Δεν είχα σκοπό να το κλέψω.
118
00:10:12,363 --> 00:10:13,723
Απλώς, μου ήρθε.
119
00:10:17,243 --> 00:10:21,323
Μετά από το συμβάν,
η εμπιστοσύνη άρχισε να κλονίζεται.
120
00:10:21,403 --> 00:10:22,963
Αυτό ήταν το θέμα.
121
00:10:27,203 --> 00:10:34,163
Ο ΤΖΕΪΜΣ ΔΕΝ ΕΙΠΕ ΣΤΗΝ ΑΣΛΙ
ΟΤΙ ΕΙΧΕ ΤΡΑΚΑΡΕΙ ΤΟ ΒΑΝ ΤΗΣ
122
00:10:35,843 --> 00:10:40,363
Η αστυνομία με ενημέρωσε εκείνο το βράδυ
ότι το βαν είχε κλαπεί
123
00:10:40,443 --> 00:10:42,883
και ότι το κινητό του Τζέιμς ήταν μέσα.
124
00:10:42,963 --> 00:10:44,923
ΕΙΚΟΝΕΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ ΤΟΥ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ
125
00:10:45,003 --> 00:10:47,483
Η αστυνομία είπε
"Προφανώς αυτός το έκανε".
126
00:10:48,683 --> 00:10:51,603
Δεν πίστευα ότι ήταν δυνατόν.
127
00:10:51,683 --> 00:10:54,923
Δεν πίστευα ποτέ ότι θα με έκλεβε.
128
00:10:55,643 --> 00:10:57,683
Απλώς, ένιωσα ότι υπήρχε
129
00:10:58,963 --> 00:11:02,483
κάτι άλλο, κάποιος άλλος λόγος ή τρόπος
130
00:11:03,803 --> 00:11:05,603
αντί "Το έκανε ο Τζέιμς".
131
00:11:06,203 --> 00:11:08,323
ΜΗ ΜΠΟΡΩΝΤΑΣ ΝΑ ΜΙΛΗΣΕΙ ΣΤΟΝ ΤΖΕΪΜΣ,
132
00:11:08,403 --> 00:11:11,763
Η ΑΣΛΙ ΕΜΕΙΝΕ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΑΝΑΣΥΡΘΕΙ ΤΟ ΒΑΝ
133
00:11:14,563 --> 00:11:17,043
Ήμασταν για ώρες με την αστυνομία
134
00:11:17,123 --> 00:11:20,003
και όταν γυρίσαμε στο σπίτι,
135
00:11:21,003 --> 00:11:22,563
βρήκα την πόρτα ανοιχτή.
136
00:11:23,523 --> 00:11:25,403
Το αρνήθηκα.
137
00:11:25,483 --> 00:11:27,443
Δεν φαινόταν λογικό τότε.
138
00:11:28,043 --> 00:11:29,483
Έτσι, πήγαμε για ύπνο.
139
00:11:29,563 --> 00:11:33,283
Πήγα επάνω να σκεπάσω τον γιο μου
και να δω αν ήταν καλά.
140
00:11:36,523 --> 00:11:41,203
Και βρήκα τον Τζέιμς στον καναπέ
στο δωμάτιο του γιου μου.
141
00:11:44,323 --> 00:11:46,723
Τον κούνησα, είχε αποκοιμηθεί.
142
00:11:46,803 --> 00:11:47,923
Κάτι θα είχε πάρει.
143
00:11:48,443 --> 00:11:52,443
Δεν ξέρω αν είχε πιει
ή αν είχε πάρει ναρκωτικά. Δεν έχω ιδέα.
144
00:11:53,043 --> 00:11:55,603
Δεν ήταν εντάξει.
Δεν τον είχα ξαναδεί έτσι.
145
00:12:00,003 --> 00:12:03,123
Ήμουν τόσο μπερδεμένη,
προσπαθούσα τόσο πολύ
146
00:12:03,203 --> 00:12:04,883
να του δώσω ελαφρυντικό.
147
00:12:06,923 --> 00:12:08,763
Δεν απαντούσε γιατί πήγε εκεί.
148
00:12:09,283 --> 00:12:12,923
Τον ρώτησα για το βαν
και γιατί ήταν μέσα το κινητό του,
149
00:12:13,003 --> 00:12:18,283
και μου έλεγε δικαιολογίες
που με έκαναν να νιώσω άβολα.
150
00:12:19,763 --> 00:12:23,243
Στην κατάσταση που βρισκόταν,
δεν τον ήθελα στο σπίτι μου.
151
00:12:29,363 --> 00:12:30,403
ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ
152
00:12:30,483 --> 00:12:33,123
ΑΦΟΤΟΥ ΠΑΡΑΔΕΧΤΗΚΕ ΟΤΙ ΕΚΛΕΨΕ ΤΟ ΒΑΝ,
153
00:12:33,203 --> 00:12:36,403
Ο ΤΖΕΪΜΣ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΓΙΑ ΚΛΟΠΗ ΟΧΗΜΑΤΟΣ
154
00:12:37,763 --> 00:12:41,323
Ο Τζέιμς συνελήφθη
αφότου παραδέχτηκε ότι είχε κλέψει το βαν.
155
00:12:44,243 --> 00:12:45,483
Ένιωθα τύψεις.
156
00:12:47,883 --> 00:12:50,523
Δεν ήθελα να μπλέξει.
157
00:12:53,283 --> 00:12:56,163
Όμως, ένιωσα ότι με πρόδωσε
158
00:12:56,683 --> 00:13:01,083
και ήμουν μπερδεμένη
για αυτό που έγινε και γιατί το έκανε
159
00:13:01,163 --> 00:13:02,843
και προσπαθούσα να βρω άκρη.
160
00:13:16,963 --> 00:13:20,283
Δεν μπορώ να εξηγήσω
πώς η φιλία μας άρχισε να διαλύεται,
161
00:13:20,363 --> 00:13:22,883
αλλά νομίζω ότι ο λόγος ήταν
162
00:13:24,163 --> 00:13:26,683
ότι πήρα πράγματα που δεν μου ανήκαν.
163
00:13:27,203 --> 00:13:29,443
Το βαν, για παράδειγμα.
164
00:13:30,763 --> 00:13:32,083
Το ότι το πήρα.
165
00:13:32,163 --> 00:13:34,003
Με εμπιστεύτηκε, ήξερε…
166
00:13:35,923 --> 00:13:39,163
ότι γνώριζα πού ήταν τα πάντα.
167
00:13:39,763 --> 00:13:41,243
Πήρες άλλα πράγματα;
168
00:13:42,483 --> 00:13:43,483
Από την ίδια;
169
00:13:44,763 --> 00:13:46,483
Πήρα κάποια λεφτά
170
00:13:46,563 --> 00:13:48,923
από την εταιρεία να πληρώσω το τηλέφωνο.
171
00:13:50,643 --> 00:13:54,363
Λόγω της συναλλαγής αυτής,
άδειασα τον λογαριασμό της,
172
00:13:55,283 --> 00:13:57,523
επειδή δεν ήξερα πώς λειτουργούσε.
173
00:13:58,723 --> 00:14:01,003
Οπότε, τα έβαλα αμέσως πίσω.
174
00:14:03,643 --> 00:14:04,963
Και…
175
00:14:07,043 --> 00:14:12,163
Αυτό διέλυσε
όλη την εμπιστοσύνη που μου είχε.
176
00:14:24,683 --> 00:14:27,563
Είναι το δεύτερο. Το καινούριο, στο ροζ.
177
00:14:29,563 --> 00:14:34,563
Ό,τι κι αν συνέβη με τον Τζέιμς,
συνέχισα να ζω τη ζωή μου.
178
00:14:37,523 --> 00:14:41,083
Μόλις αποφυλακίστηκε ο Τζέιμς,
179
00:14:41,603 --> 00:14:45,643
με πήρε τηλέφωνο το πανεπιστήμιο,
σπούδαζα ακόμα,
180
00:14:45,723 --> 00:14:50,363
και είπαν ότι η κάρτα μου απορρίφθηκε
σε μια πληρωμή του πανεπιστημίου.
181
00:14:50,443 --> 00:14:54,443
ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΣΥΝΑΛΛΑΓΗΣ
ΔΟΚΙΜΑΣΤΕ ΑΛΛΗ ΜΕΘΟΔΟ ΠΛΗΡΩΜΗΣ
182
00:14:54,523 --> 00:14:59,363
Το βρήκα πολύ παράξενο
και τους έδωσα άλλη κάρτα.
183
00:14:59,443 --> 00:15:00,483
Απορρίφθηκε.
184
00:15:01,643 --> 00:15:04,283
Ποτέ δεν είχαν απορριφθεί οι κάρτες μου.
185
00:15:04,363 --> 00:15:07,323
Ήμουν πολύ μπερδεμένη.
186
00:15:09,483 --> 00:15:11,563
Συνδέθηκα στον λογαριασμό μου
187
00:15:12,163 --> 00:15:13,523
και ήταν όλα στο μηδέν.
188
00:15:14,243 --> 00:15:16,163
ΥΦΙΣΤΑΜΕΝΟ ΥΠΟΛΟΙΠΟ
189
00:15:16,243 --> 00:15:17,603
Σταμάτησε η καρδιά μου.
190
00:15:19,963 --> 00:15:23,483
Με είχε πιάσει απελπισία και πανικός
191
00:15:23,563 --> 00:15:25,643
και εκείνη τη στιγμή σκέφτηκα
192
00:15:25,723 --> 00:15:28,883
"Αμάν, μπορεί να μου κλέψουν
όλη την επιχείρηση,
193
00:15:28,963 --> 00:15:30,763
πώς θα πληρώσω λογαριασμούς;"
194
00:15:31,363 --> 00:15:35,363
Η ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΗΣ ΑΣΛΙ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΕ
ΟΤΙ ΕΝΤΟΣ ΕΝΟΣ ΜΗΝΑ
195
00:15:35,443 --> 00:15:39,963
ΤΑ ΧΡΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΕΡΘΗΚΑΝ
ΣΕ ΑΛΛΟΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ
196
00:15:40,043 --> 00:15:43,843
Ο ΟΠΟΙΟΣ ΑΝΗΚΕ ΣΤΟΝ ΤΖΕΪΜΣ ΚΟΡΠΟΥΣ
197
00:15:45,883 --> 00:15:50,803
Ο Τζέιμς είχε μεταφέρει χρήματα
από τον λογαριασμό μου στον δικό του.
198
00:15:51,963 --> 00:15:55,643
Όλα τα λεφτά για τα οποία δούλεψα
τόσο σκληρά να βγάλω,
199
00:15:56,403 --> 00:15:59,763
όλες οι θυσίες μας εξαφανίστηκαν,
έτσι απλά.
200
00:15:59,843 --> 00:16:02,843
Όσο σκάλιζα, τόσο έβρισκα πράγματα
201
00:16:02,923 --> 00:16:05,243
που δεν ήξερα ότι έπρεπε να ψάξω.
202
00:16:08,403 --> 00:16:11,123
Είχε βρει τις πιστωτικές κάρτες
203
00:16:11,203 --> 00:16:15,443
τις οποίες νόμιζα πως είχα κλειδώσει
σε ένα συρτάρι του γραφείου μου.
204
00:16:16,443 --> 00:16:20,923
Χρησιμοποιούσε τις κάρτες και τις χρέωνε.
Έρχονταν οι κινήσεις,
205
00:16:21,003 --> 00:16:25,003
έπαιρνε τις επιστολές, τις πετούσε
και δεν τις έβλεπα ποτέ.
206
00:16:27,523 --> 00:16:32,723
Συνολικά, έχασα
πάνω από 120 χιλιάδες δολάρια
207
00:16:32,803 --> 00:16:35,963
από την απάτη που έκανε ο Τζέιμς.
208
00:16:45,043 --> 00:16:46,963
Ένιωσα ότι με είχε προδώσει.
209
00:16:49,723 --> 00:16:51,523
Τα πάντα μπορούσαν να συμβούν.
210
00:16:53,643 --> 00:16:56,563
Αυτός ο άνθρωπος, που τελικά δεν γνωρίζω,
211
00:16:58,323 --> 00:17:00,483
μια φιλία δώδεκα και πλέον ετών;
212
00:17:00,563 --> 00:17:05,003
Δεν πίστευα ότι ήταν δυνατόν.
213
00:17:09,403 --> 00:17:10,603
ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ
214
00:17:10,683 --> 00:17:13,323
Ο ΚΟΡΠΟΥΣ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΓΙΑ ΑΠΑΤΗ
215
00:17:13,403 --> 00:17:15,883
ΚΑΙ ΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ ΞΑΝΑ
216
00:17:17,243 --> 00:17:20,883
ΕΞΙ ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ,
ΤΟΥ ΔΟΘΗΚΕ ΠΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗ
217
00:17:20,963 --> 00:17:25,643
ΑΜΕΣΩΣ ΜΕΤΑ, ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕ
ΝΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΙ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΛΙ
218
00:17:29,883 --> 00:17:32,363
Μίλησα με την Άσλι μόλις βγήκα,
219
00:17:32,883 --> 00:17:37,083
επειδή ήθελα να τα βρούμε.
220
00:17:39,523 --> 00:17:42,843
Δεν ήξερα πώς θα ξαναγινόμουν φίλος της.
221
00:17:42,923 --> 00:17:46,683
Πώς το έκανα αυτό;
Γιατί κατάστρεψα αυτήν τη φιλία;
222
00:17:46,763 --> 00:17:48,163
Μάλιστα, κάποιος ήθελε…
223
00:17:50,923 --> 00:17:53,123
να με βοηθήσει
224
00:17:54,043 --> 00:17:55,163
για να το πετύχω.
225
00:17:57,603 --> 00:18:00,483
Ήθελα να λύσω το θέμα,
226
00:18:01,163 --> 00:18:03,363
να ξεπληρώσω ό,τι της χρωστούσα
227
00:18:04,243 --> 00:18:07,363
και να το λύσουμε εξωδικαστικά.
228
00:18:08,083 --> 00:18:10,723
Δεν πήγα απειλητικά, όχι.
229
00:18:11,283 --> 00:18:12,723
Μάλλον απολογητικά.
230
00:18:19,843 --> 00:18:24,443
Του είχα ζητήσει να μείνει μακριά
και τον παρακάλεσα να με αφήσει ήσυχη.
231
00:18:31,003 --> 00:18:34,163
Δεν σεβάστηκε την επιθυμία μου, όμως.
232
00:18:36,603 --> 00:18:41,683
Με έπαιρνε από διάφορες πλατφόρμες,
με έπαιρνε τηλέφωνο, έστελνε μηνύματα.
233
00:18:43,523 --> 00:18:45,483
Έπαιρνε από το κινητό του,
234
00:18:45,563 --> 00:18:49,843
από το σταθερό του σπιτιού του,
από το Messenger, από το Snapchat.
235
00:18:49,923 --> 00:18:52,523
Επικοινωνούσε με διάφορους τρόπους.
236
00:18:53,403 --> 00:18:56,083
Είπε ότι ήθελε να μιλήσουμε για ό,τι έγινε
237
00:18:56,163 --> 00:18:59,083
και ότι με αγαπάει
238
00:18:59,163 --> 00:19:03,963
και ότι δεν θέλει να κάνει κάτι
για να με πληγώσει.
239
00:19:06,923 --> 00:19:09,363
Ένιωθα κάτι να με πνίγει.
240
00:19:10,363 --> 00:19:13,323
Η αστυνομία είπε ότι
ήταν προς το συμφέρον μου
241
00:19:13,403 --> 00:19:16,563
να εκδώσω περιοριστικά μέτρα
242
00:19:17,363 --> 00:19:22,323
για να σταματήσει.
243
00:19:23,523 --> 00:19:27,003
ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ
244
00:19:27,083 --> 00:19:30,763
ΣΤΙΣ 10 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ, ΕΚΔΟΘΗΚΕ ΔΙΑΤΑΓΜΑ
ΠΟΥ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕ ΣΤΟΝ ΚΟΡΠΟΥΣ
245
00:19:30,843 --> 00:19:33,443
ΝΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΕΙ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΛΙ
246
00:19:35,563 --> 00:19:38,843
Του επιδόθηκε το διάταγμα και μετά,
247
00:19:38,923 --> 00:19:42,003
νομίζω την επόμενη μέρα,
επικοινώνησε ξανά.
248
00:19:42,083 --> 00:19:45,483
ΤΖΕΪΜΣ ΚΟΡΠΟΥΣ: ΧΑΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
249
00:19:46,083 --> 00:19:49,043
Μου έστελνε μηνύματα,
με έπαιρνε από το κινητό του,
250
00:19:49,123 --> 00:19:52,043
της μητέρας του,
της αδερφής του, από το Facebook.
251
00:19:52,843 --> 00:19:55,563
Είχα την ανάγκη να νιώσω ξανά ασφαλής.
252
00:19:56,883 --> 00:19:59,563
Εκείνη τη στιγμή άρχισα να φοβάμαι.
253
00:20:22,803 --> 00:20:26,323
Στην παρενοχλητική παρακολούθηση,
254
00:20:26,843 --> 00:20:29,963
βλέπουμε ότι η συμπεριφορά κλιμακώνεται.
255
00:20:31,363 --> 00:20:33,963
Ξεκινάει με γραπτά μηνύματα,
256
00:20:35,203 --> 00:20:37,603
προχωράει σε επανειλημμένες κλήσεις,
257
00:20:38,883 --> 00:20:43,683
μετά σε αναρτήσεις κοινωνικής δικτύωσης
και μετά έρχονται συγκεκριμένες απειλές.
258
00:20:46,923 --> 00:20:48,643
Λέγομαι Μαρκ Κουρκάουσκι.
259
00:20:48,723 --> 00:20:51,123
Είμαι πρώην αστυνομικός.
260
00:20:52,083 --> 00:20:58,283
Ένας τομέας εργασίας μου είναι
να εκπαιδεύω τους αστυνομικούς εισαγγελείς
261
00:20:58,363 --> 00:21:00,683
και άλλους επαγγελματίες του χώρου
262
00:21:00,763 --> 00:21:04,843
να μελετούν τη συνύπαρξη της παρενόχλησης
με άλλα εγκλήματα.
263
00:21:08,563 --> 00:21:12,043
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗΣ
ΤΟΥ ΤΖΕΪΜΣ ΚΟΡΠΟΥΣ,
264
00:21:12,123 --> 00:21:15,323
Ο ΜΑΡΚ ΜΕΛΕΤΗΣΕ ΤΗΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ
ΤΟΥ ΚΟΡΠΟΥΣ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΛΙ
265
00:21:17,163 --> 00:21:21,083
Ο Τζέιμς, με τη συμπεριφορά που έδειξε,
266
00:21:21,683 --> 00:21:24,563
βλέπουμε ότι του είχε γίνει έμμονη ιδέα
267
00:21:25,123 --> 00:21:28,323
και ότι η σχέση τους
δεν ήθελε να τελειώσει.
268
00:21:31,483 --> 00:21:34,163
Ξεκίνησε στέλνοντας μηνύματα στην Άσλι,
269
00:21:34,243 --> 00:21:35,683
μετά την πήρε τηλέφωνο
270
00:21:35,763 --> 00:21:38,203
και μετά την έπαιρνε ξανά και ξανά.
271
00:21:38,283 --> 00:21:43,483
Όταν η ίδια προσπάθησε να τον σταματήσει,
κατέφυγε σε άλλα μέσα.
272
00:21:44,363 --> 00:21:47,923
Επικοινώνησε με την αδερφή της
και με άλλους συγγενείς.
273
00:21:48,003 --> 00:21:53,483
Προσπαθούσε επίμονα να επικοινωνήσει
με την Άσλι, πάση θυσία.
274
00:21:56,443 --> 00:21:59,723
Συνέχισε, ακόμη και μετά
από τα περιοριστικά μέτρα,
275
00:21:59,803 --> 00:22:06,043
τις συλλήψεις, ακόμα και όταν δικαστές
του είπαν να μην επικοινωνήσει μαζί της,
276
00:22:06,123 --> 00:22:07,763
συνέχισε να το κάνει.
277
00:22:10,363 --> 00:22:13,483
Όταν βλέπουμε την κλιμάκωση
σε υποθέσεις παρενόχλησης,
278
00:22:13,563 --> 00:22:16,643
βλέπουμε το μοτίβο όσον αφορά
279
00:22:16,723 --> 00:22:21,843
τη διάρκεια, την ένταση και τη συχνότητα
της παρενοχλητικής παρακολούθησης.
280
00:22:21,923 --> 00:22:26,523
Προκαλεί μεγάλη ανησυχία
όταν βλέπουμε το μοτίβο αυτό
281
00:22:26,603 --> 00:22:28,803
και τις απειλές να κλιμακώνονται.
282
00:22:28,883 --> 00:22:31,043
Εκεί είναι που πρέπει να παρέμβουμε
283
00:22:31,123 --> 00:22:33,963
και να φροντίσουμε
να θεσπιστεί σχέδιο δράσης.
284
00:22:45,003 --> 00:22:46,603
Όταν επικοινώνησε ξανά,
285
00:22:46,683 --> 00:22:48,723
μετά από τα περιοριστικά μέτρα,
286
00:22:49,443 --> 00:22:50,563
φοβήθηκα.
287
00:22:53,243 --> 00:22:56,043
Ήξερε τον κωδικό
για την πόρτα του σπιτιού μου,
288
00:22:56,843 --> 00:22:58,843
τον κωδικό για το αυτοκίνητό μου.
289
00:22:59,643 --> 00:23:02,603
Ένιωθα πολύ αγχωμένη.
290
00:23:07,363 --> 00:23:11,203
Έπρεπε να λάβω μέτρα
για την ασφάλεια της οικογένειάς μου.
291
00:23:14,323 --> 00:23:16,843
Αλλάξαμε όλες τις κλειδαριές του σπιτιού.
292
00:23:16,923 --> 00:23:19,123
Δεν οδηγούσα μόνη μου πουθενά.
293
00:23:20,243 --> 00:23:24,483
Ό,τι και να έκανα,
το έκανα μαζί με κάποιον άλλον.
294
00:23:24,563 --> 00:23:26,683
Τρόμαζα να βρεθώ μόνη μου.
295
00:23:28,883 --> 00:23:32,883
Προσάρμοσα τη ζωή μου δραστικά,
296
00:23:32,963 --> 00:23:36,083
επειδή, αν έγινε αυτό,
τι μπορεί να ακολουθήσει;
297
00:23:36,163 --> 00:23:37,203
Όλα ήταν πιθανά.
298
00:23:38,363 --> 00:23:39,923
Κι αυτό με τρομοκρατούσε.
299
00:23:40,443 --> 00:23:44,563
Δεν υπήρχε όριο
που δεν θα μπορούσε να το παραβεί.
300
00:23:49,323 --> 00:23:52,563
ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ
301
00:23:52,643 --> 00:23:57,003
ΔΕΚΑΕΦΤΑ ΜΕΡΕΣ
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ,
302
00:23:57,083 --> 00:24:01,603
Ο ΚΟΡΠΟΥΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΛΙ
ΑΠΟ ΑΓΝΩΣΤΟ ΑΡΙΘΜΟ
303
00:24:03,283 --> 00:24:10,283
Ο ΚΟΡΠΟΥΣ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΚΑΙ ΚΑΤΗΓΟΡΗΘΗΚΕ
ΓΙΑ ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΤΙΚΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ
304
00:24:21,923 --> 00:24:25,283
ΧΩΡΟΣ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΟΥ ΣΕΡΙΦΗ
305
00:24:28,923 --> 00:24:31,363
"Ως παρενοχλητική παρακολούθηση ορίζεται
306
00:24:31,443 --> 00:24:34,003
η συνειδητή ή σκόπιμη συμπεριφορά
307
00:24:34,083 --> 00:24:38,563
με επαναλαμβανόμενη ή συνεχή παρενόχληση
εις βάρος άλλου ανθρώπου,
308
00:24:38,643 --> 00:24:42,003
η οποία σε ένα λογικό άτομο
μπορεί να προκαλέσει τρόμο,
309
00:24:42,083 --> 00:24:44,203
φόβο, εκφοβισμό ή απειλή".
310
00:24:48,003 --> 00:24:49,883
Είμαι ο Τιμ Μπράουν, δικηγόρος
311
00:24:49,963 --> 00:24:52,523
στην εισαγγελία
της κομητείας Λέικ, Ιντιάνα.
312
00:24:53,283 --> 00:24:58,403
Μου ανατέθηκε η υπόθεση παρενοχλητικής
παρακολούθησης του κου Κόρπους.
313
00:25:08,443 --> 00:25:12,203
Νόμιζα ότι ο στόκερ
314
00:25:12,283 --> 00:25:15,683
είναι αυτός που παρακολουθεί κάποιον,
ο ματάκιας.
315
00:25:16,563 --> 00:25:19,083
Ο ηδονοβλεψίας.
316
00:25:20,803 --> 00:25:24,763
Δεν πίστευα ότι ο στόκερ ήταν
317
00:25:26,203 --> 00:25:28,803
αυτός που παραβιάζει περιοριστικά μέτρα.
318
00:25:30,043 --> 00:25:31,523
Αυτός είναι στόκερ;
319
00:25:31,603 --> 00:25:32,923
Δεν ήξερα ότι…
320
00:25:33,523 --> 00:25:36,483
Πώς γίνεται; Με μπερδεύει.
321
00:25:37,363 --> 00:25:40,003
Αν κάποιος θέλει να απολογηθεί σε κάποιον,
322
00:25:41,003 --> 00:25:44,003
να επανορθώσει,
αυτό με κάνει εμένα στόκερ;
323
00:25:45,603 --> 00:25:46,723
Είναι…
324
00:25:46,803 --> 00:25:48,323
Είναι τρελό.
325
00:25:48,883 --> 00:25:53,803
Δεν θεωρούσα ότι είμαι στόκερ απλώς επειδή
326
00:25:53,883 --> 00:25:59,083
επέμενα να κρατήσω τη φιλία μου
με αυτόν τον άνθρωπο.
327
00:26:04,283 --> 00:26:09,363
Είναι προφανές ότι ο κος Κόρπους
δεν νιώθει ότι είναι στόκερ.
328
00:26:09,883 --> 00:26:13,483
Εμείς δεν πιανόμαστε
από το πώς νιώθει κάποιος,
329
00:26:13,563 --> 00:26:16,683
αλλά από τον ορισμό
της παρενοχλητικής παρακολούθησης.
330
00:26:18,443 --> 00:26:23,763
Αν δούμε τις κατηγορίες
εναντίον του κου Κόρπους,
331
00:26:24,763 --> 00:26:28,643
περιλάμβανε επαναλαμβανόμενες κλήσεις
στην κα Μάνφρι.
332
00:26:30,323 --> 00:26:33,683
Το να προσπαθείς επανειλημμένα
να απολογηθείς σε κάποιον,
333
00:26:34,363 --> 00:26:36,763
παραβιάζοντας περιοριστικά μέτρα,
334
00:26:36,843 --> 00:26:39,603
μπορεί να θεωρηθεί
παρενοχλητική παρακολούθηση,
335
00:26:39,683 --> 00:26:42,963
εάν εκφοβίζει ή τρομάζει το θύμα.
336
00:26:43,043 --> 00:26:47,283
Θεωρούμε ότι η Άσλι είχε κάθε λόγο
να φοβάται τον κο Κόρπους.
337
00:26:48,683 --> 00:26:52,643
Ο ισχυρισμός του
ότι ήθελε απλώς να της απολογηθεί,
338
00:26:52,723 --> 00:26:56,963
εντάξει, αλλά δεν σημαίνει ότι
η συμπεριφορά δεν αποτελεί παρενόχληση.
339
00:26:57,043 --> 00:26:59,203
Απεναντίας, ήταν παρενόχληση.
340
00:27:06,323 --> 00:27:07,203
ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ
341
00:27:07,283 --> 00:27:09,083
ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ
342
00:27:09,163 --> 00:27:11,603
Η ΚΑΤΑΒΟΛΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΠΟΡΡΙΦΘΗΚΕ
343
00:27:11,683 --> 00:27:16,603
ΚΑΙ Ο ΚΟΡΠΟΥΣ ΟΔΗΓΗΘΗΚΕ
ΣΤΙΣ ΦΥΛΑΚΕΣ ΓΟΥΕΣΤΒΙΛ ΜΕΧΡΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΔΙΚΗ
344
00:27:19,963 --> 00:27:21,643
Ένιωσα τεράστια ανακούφιση.
345
00:27:23,843 --> 00:27:28,003
Θυμάμαι ότι έφυγε ένα τεράστιο βάρος,
346
00:27:28,683 --> 00:27:31,643
το οποίο δεν είχα καταλάβει
ότι κουβαλούσα.
347
00:27:34,203 --> 00:27:38,003
Ένιωσα ανακούφιση επειδή…
348
00:27:39,963 --> 00:27:42,363
δεν μπορούσε να μου κάνει κακό ξανά
349
00:27:42,443 --> 00:27:43,923
ή να βρει τρόπους
350
00:27:45,763 --> 00:27:48,763
να αναστατώσει
τη ζωή μου αν ήταν στη φυλακή.
351
00:27:56,323 --> 00:27:57,763
ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ
352
00:27:57,843 --> 00:27:59,043
ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ
353
00:27:59,123 --> 00:28:04,363
ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΜΕΤΑ ΤΗ ΦΥΛΑΚΙΣΗ ΤΟΥ ΚΟΡΠΟΥΣ,
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΑΣΛΙ
354
00:28:06,643 --> 00:28:09,363
Ήμουν στο σπίτι και χτύπησε το κουδούνι.
355
00:28:10,563 --> 00:28:12,643
Ήταν από το γραφείο του σερίφη
356
00:28:13,283 --> 00:28:19,523
και μου ζήτησαν να πάω στο δικαστήριο
για ανάκριση.
357
00:28:25,083 --> 00:28:29,883
Θυμάμαι ότι στον δρόμο δεν ήξερα
γιατί πηγαίναμε εκεί, για ποιο θέμα.
358
00:28:31,443 --> 00:28:32,843
Ήμουν μπερδεμένη.
359
00:28:33,923 --> 00:28:38,083
Γιατί; Ένιωθα ότι τα είχα πει όλα
πολλές φορές.
360
00:28:40,323 --> 00:28:43,883
ΓΡΑΦΕΙΟ ΣΕΡΙΦΗ
361
00:28:43,963 --> 00:28:48,083
Θυμάμαι ότι καθόμουν
στην αίθουσα συνεδριάσεων.
362
00:28:51,203 --> 00:28:55,603
Μου ζήτησαν να ζωγραφίσω
ένα πλάνο του σπιτιού μου.
363
00:28:56,683 --> 00:28:59,243
Το βρήκα περίεργο,
δεν μου έδωσαν εξηγήσεις.
364
00:29:00,083 --> 00:29:02,963
Γιατί να ζωγραφίσω πλάνο; Δεν καταλάβαινα.
365
00:29:03,683 --> 00:29:06,803
Ζωγράφισα το πλάνο και τους το έδωσα.
366
00:29:06,883 --> 00:29:10,603
Θυμάμαι που είδα τα μάτια τους
να γουρλώνουν,
367
00:29:11,123 --> 00:29:14,963
κοίταξαν ο ένας τον άλλον με έκπληξη.
368
00:29:15,843 --> 00:29:20,243
ΛΙΓΕΣ ΜΕΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ,
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΝΕΚΡΙΝΕ ΕΝΑΝ ΚΑΤΑΔΙΚΟ
369
00:29:20,323 --> 00:29:23,883
ΠΟΥ ΕΜΕΝΕ ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΦΥΛΑΚΗ
ΜΕ ΤΟΝ ΤΖΕΪΜΣ ΚΟΡΠΟΥΣ
370
00:29:25,923 --> 00:29:28,043
Τον λένε Τζέιμς Κόρπους, είπες;
371
00:29:28,123 --> 00:29:29,163
-Ναι.
-Εντάξει.
372
00:29:30,083 --> 00:29:31,763
Γιατί επικοινώνησε μαζί σου;
373
00:29:32,443 --> 00:29:33,443
Έχω πλάνο.
374
00:29:33,523 --> 00:29:34,643
ΑΡΧΕΙΟ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
375
00:29:34,723 --> 00:29:36,443
Τα έχω όλα στην τσέπη μου.
376
00:29:36,523 --> 00:29:38,083
Αυτός το ζωγράφισε;
377
00:29:38,163 --> 00:29:42,483
Ζωγράφισε το σύστημα με τις κάμερες,
τους συναγερμούς, τους κωδικούς, όλα.
378
00:29:43,323 --> 00:29:45,203
Τους κωδικούς. Μάλιστα.
379
00:29:49,563 --> 00:29:53,043
Ήταν 30 Νοεμβρίου του 2018.
380
00:29:53,123 --> 00:29:57,763
Με ειδοποίησαν για μια πληροφορία
που πήραμε στο σύστημα.
381
00:29:58,443 --> 00:30:02,603
Εξετάσαμε την πληροφορία
και βρήκαμε ένα άτομο
382
00:30:02,683 --> 00:30:05,963
που είχε στοιχεία για τον κο Κόρπους.
383
00:30:12,923 --> 00:30:17,723
Ονομάζομαι Κρίστοφερ Άνταμς,
λοχίας κλιμακίου ανθρωποκτονιών.
384
00:30:24,003 --> 00:30:27,323
Ο Τζέιμς Κόρπους έδωσε πλάνο
σε αυτόν τον κατάδικο.
385
00:30:28,003 --> 00:30:31,043
Μαζί με το πλάνο,
είχε γράψει σε ξεχωριστό χαρτί
386
00:30:31,123 --> 00:30:33,043
το όνομα του υποψήφιου θύματος
387
00:30:33,123 --> 00:30:36,083
και κωδικούς
για διάφορα αντικείμενα του σπιτιού,
388
00:30:36,163 --> 00:30:38,883
όπως το σύστημα συναγερμού,
389
00:30:38,963 --> 00:30:42,763
κωδικούς για το όχημα
που βρισκόταν στο σπίτι.
390
00:30:43,763 --> 00:30:49,043
Επίσης, υποδείκνυε σημεία
όπου πιθανόν να υπήρχαν κάμερες. Όλα αυτά
391
00:30:49,643 --> 00:30:52,443
υποδήλωναν συνομωσία.
392
00:30:53,843 --> 00:30:57,683
Είπε "Θέλω ή να κλείσω το στόμα της σκύλας
ή να εξαφανιστεί".
393
00:30:57,763 --> 00:31:00,643
Είπε "Το σπίτι είναι γεμάτο πράγματα,
394
00:31:00,723 --> 00:31:02,083
θα πάρεις λεφτά.
395
00:31:03,803 --> 00:31:05,763
Θα σου βρω όπλο για τη δουλειά".
396
00:31:05,843 --> 00:31:11,843
Σου ζήτησε να της κλείσεις το στόμα
ή να την εξαφανίσεις;
397
00:31:11,923 --> 00:31:14,483
Είπε "Θέλω να σιωπήσει,
δεν με νοιάζει πώς".
398
00:31:14,563 --> 00:31:16,683
"Να σιωπήσει, δεν με νοιάζει πώς".
399
00:31:21,323 --> 00:31:25,763
Δήλωσε ότι του ζήτησε ο Κόρπους
να κλείσει το στόμα της μάρτυρος.
400
00:31:27,163 --> 00:31:31,243
Ο Τζέιμς είπε ότι δεν ήθελε η μάρτυρας
να καταθέσει εναντίον του.
401
00:31:32,683 --> 00:31:37,843
Ο κατάδικος κατάλαβε ότι με αυτό,
θα σκότωνε κάποιον για λογαριασμό του.
402
00:31:38,883 --> 00:31:43,283
Το εξήγησε στον Τζέιμς και του απάντησε
ότι θέλει να της κλείσει το στόμα.
403
00:31:44,683 --> 00:31:46,323
Πώς λένε την κοπέλα;
404
00:31:47,203 --> 00:31:48,963
Άσλι Μάνφρι.
405
00:31:51,363 --> 00:31:54,723
Ένα άτομο που κάνει τέτοιες πράξεις,
406
00:31:55,523 --> 00:31:59,403
που είναι αποφασισμένο
να κάνει τέτοιες πράξεις,
407
00:31:59,483 --> 00:32:01,683
σε βαθμό που δεν σταματάς το έγκλημα,
408
00:32:01,763 --> 00:32:04,883
ακόμα κι όταν έχεις φυλακιστεί,
409
00:32:06,323 --> 00:32:08,643
αυτό το άτομο μπορεί να κάνει τα πάντα.
410
00:32:25,123 --> 00:32:28,083
Θεωρώ ότι κατηγορήθηκα άδικα
411
00:32:29,763 --> 00:32:31,603
για συνομωσία για φόνο.
412
00:32:31,683 --> 00:32:34,603
Δεν είχα πρόθεση να της κάνω κακό.
413
00:32:36,883 --> 00:32:39,323
Έκανα παρέα με κάποιον που δεν έπρεπε.
414
00:32:40,323 --> 00:32:42,243
Εκμεταλλεύτηκε την καλοσύνη μου
415
00:32:43,563 --> 00:32:45,563
και
416
00:32:46,843 --> 00:32:49,403
είπε ότι τον προσέλαβα
να σκοτώσει την Άσλι.
417
00:32:51,363 --> 00:32:52,483
Κάτι που δεν έκανα.
418
00:32:53,243 --> 00:32:56,883
Είχα γράψει κάποια προσωπικά πράγματα
από το σπίτι της Άσλι,
419
00:32:58,203 --> 00:33:02,003
όπως το πλάνο του σπιτιού της.
420
00:33:02,883 --> 00:33:06,603
Είχα σημειώσει κάποια πράγματα.
421
00:33:08,003 --> 00:33:11,603
Όπως, πώς έμοιαζε το σπίτι της και τέτοια.
422
00:33:12,323 --> 00:33:16,163
Τα έβαλα στο δωμάτιό μου, στο κελί μου.
423
00:33:17,323 --> 00:33:19,883
Αυτός ο τύπος μπήκε μέσα,
424
00:33:20,923 --> 00:33:23,523
μπήκε στο κελί μου και πήρε τα χαρτιά μου
425
00:33:24,283 --> 00:33:26,563
και τα πήρε στο γραφείο του σερίφη.
426
00:33:26,643 --> 00:33:28,843
Είπε ότι τον προσέλαβα να τη σκοτώσω.
427
00:33:34,843 --> 00:33:36,723
Τα λόγια του ήταν
428
00:33:37,523 --> 00:33:39,163
"να την καθαρίσεις".
429
00:33:40,563 --> 00:33:42,803
Δεν ξέρω αν άκουσα κάτι μετά απ' αυτό.
430
00:33:44,323 --> 00:33:47,403
Ο κόσμος σταμάτησε εκείνη τη στιγμή.
431
00:33:50,723 --> 00:33:54,923
Κάποιος που λέει ότι με αγαπά
και ότι δεν θα μου έκανε ποτέ κακό
432
00:33:55,643 --> 00:33:56,563
με θέλει νεκρή.
433
00:33:57,763 --> 00:34:01,243
Ζούσα έναν εφιάλτη.
434
00:34:07,083 --> 00:34:12,843
Ο ΚΟΡΠΟΥΣ ΚΑΤΗΓΟΡΗΘΗΚΕ ΓΙΑ ΣΥΝΟΜΩΣΙΑ
ΠΡΟΣ ΔΙΑΠΡΑΞΗ ΦΟΝΟΥ ΚΑΙ ΕΜΕΙΝΕ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ
435
00:34:12,923 --> 00:34:17,443
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΣ ΚΑΤΑΔΙΚΗ
ΜΕΧΡΙ ΤΡΙΑΝΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΚΑΘΕΙΡΞΗ
436
00:34:18,963 --> 00:34:25,523
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΔΙΑΒΕΒΑΙΩΣΕ ΤΗΝ ΑΣΛΙ
ΟΤΙ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕ ΠΛΕΟΝ ΑΜΕΣΟ ΚΙΝΔΥΝΟ
437
00:34:30,963 --> 00:34:32,763
Η αστυνομία με έκανε να νιώσω
438
00:34:34,243 --> 00:34:35,683
ότι ήταν όλα υπό έλεγχο,
439
00:34:35,763 --> 00:34:38,723
ότι τον έπιασαν
και ότι δεν έπρεπε να ανησυχώ.
440
00:34:42,243 --> 00:34:45,963
Νιώθω, όμως,
ότι ο Τζέιμς είναι πολύ έξυπνος.
441
00:34:46,603 --> 00:34:51,043
Όταν είπαν ότι ήμουν ασφαλής,
να μην ανησυχώ, έκανα ακριβώς το αντίθετο.
442
00:34:56,123 --> 00:34:58,683
ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ
443
00:34:58,763 --> 00:35:00,203
ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ,
444
00:35:00,283 --> 00:35:04,323
ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ Ο ΚΑΤΑΔΙΚΟΣ
ΠΟΥ ΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ
445
00:35:07,683 --> 00:35:13,083
Την επόμενη μέρα της αποφυλάκισής του,
άρχισα να νιώθω ότι με παρακολουθούν.
446
00:35:16,003 --> 00:35:19,963
Ίσως ήταν περίεργη σύμπτωση
ή μια κακιά στιγμή,
447
00:35:20,043 --> 00:35:22,803
αλλά σε διάφορα μέρη όπου πήγαινα,
448
00:35:22,883 --> 00:35:25,443
ένιωθα ότι με παρακολουθούσαν παντού.
449
00:35:30,123 --> 00:35:33,323
Δύο μέρες μετά από την αποφυλάκιση
του κύριου αυτού,
450
00:35:33,403 --> 00:35:34,763
στεκόμουν στην κουζίνα.
451
00:35:37,363 --> 00:35:40,363
Ήταν γύρω στις 11:00 το βράδυ.
452
00:35:43,563 --> 00:35:48,323
Είδα δύο φακούς να έρχονται
προς το μέρος μου, και κινούνταν
453
00:35:49,243 --> 00:35:50,883
σαν κάποιος να περπατούσε.
454
00:35:56,563 --> 00:35:59,603
Το φως άναψε με τον αισθητήρα κίνησης,
455
00:36:00,123 --> 00:36:04,443
και έβλεπα δύο άτομα να περπατούν
προς το μέρος μου.
456
00:36:07,003 --> 00:36:12,523
Φορούσαν ολόμαυρα,
με μαύρες κουκούλες στο κεφάλι.
457
00:36:13,843 --> 00:36:20,243
Πίσω μου, υπάρχουν
226 στρέμματα γης και δάσους,
458
00:36:20,323 --> 00:36:22,123
άρα δεν έπρεπε να ήταν κανείς.
459
00:36:23,683 --> 00:36:25,723
Τους έβλεπα να πλησιάζουν.
460
00:36:26,603 --> 00:36:28,523
Έτρεξα και έπιασα το κινητό μου
461
00:36:28,603 --> 00:36:30,203
και μετά το όπλο μου.
462
00:36:31,523 --> 00:36:34,963
Βεβαιώθηκα ότι τα πάντα ήταν κλειδωμένα.
463
00:36:36,323 --> 00:36:37,483
Πήρα την αστυνομία.
464
00:36:38,883 --> 00:36:44,203
Στεκόμουν και έτρεμα, έκλαιγα,
είχα τρομοκρατηθεί.
465
00:36:51,203 --> 00:36:55,043
Ούτε στον χειρότερο εφιάλτη μου
δεν θα φανταζόμουν ποτέ
466
00:36:55,643 --> 00:36:59,283
να κάθομαι όπως καθόμουν
και να φοβάμαι για τη ζωή μου.
467
00:37:03,923 --> 00:37:08,283
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΕΦΤΑΣΕ ΣΕ ΔΕΚΑ ΛΕΠΤΑ
ΚΑΙ ΕΨΑΞΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ
468
00:37:10,883 --> 00:37:14,323
Η αστυνομία έφτασε, αλλά δεν βρήκε τίποτα.
469
00:37:16,323 --> 00:37:22,763
Για έξι ώρες παρακολουθούσα όλη τη νύχτα
σε διαφορετικά παράθυρα,
470
00:37:23,603 --> 00:37:26,443
να δω αν θα ερχόταν κάποιος στο σπίτι μου.
471
00:37:28,323 --> 00:37:29,403
Ήταν τρομακτικό.
472
00:37:33,643 --> 00:37:38,243
ΟΙ ΠΑΡΕΙΣΑΚΤΟΙ ΔΕΝ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΑΝ ΠΟΤΕ
473
00:37:49,083 --> 00:37:50,603
ΙΟΥΝΙΟΣ
474
00:37:50,683 --> 00:37:53,443
ΤΟΝ ΙΟΥΝΙΟ ΤΟΥ 2019,
ΟΙ ΔΙΚΗΓΟΡΟΙ ΤΟΥ ΚΟΡΠΟΥΣ
475
00:37:53,523 --> 00:37:56,083
ΖΗΤΗΣΑΝ ΔΙΚΑΣΤΙΚΟ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟ
476
00:38:02,083 --> 00:38:05,483
ΣΕ ΑΝΤΑΛΛΑΓΜΑ ΜΕ ΔΕΚΑΠΕΝΤΑΕΤΗ ΚΑΘΕΙΡΞΗ,
477
00:38:05,563 --> 00:38:10,163
ΑΠΟΣΥΡΘΗΚΑΝ ΟΙ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΡΠΟΥΣ
ΓΙΑ ΣΥΝΟΜΩΣΙΑ ΠΡΟΣ ΔΙΑΠΡΑΞΗ ΦΟΝΟΥ
478
00:38:18,443 --> 00:38:19,963
Κανείς δεν θα μάθει
479
00:38:20,883 --> 00:38:22,683
ότι έβαλε να με σκοτώσουν.
480
00:38:23,363 --> 00:38:24,363
Δεν θα το μάθουν.
481
00:38:26,083 --> 00:38:27,483
Δεν το γράφει πουθενά.
482
00:38:28,003 --> 00:38:31,803
Όπου και να πάει, οι φίλοι που θα κάνει,
όπου και να δουλέψει,
483
00:38:31,883 --> 00:38:34,203
δεν θα ξέρουν τι είναι ικανός να κάνει.
484
00:38:34,883 --> 00:38:35,723
Ούτε ιδέα.
485
00:38:39,963 --> 00:38:42,243
Ο Τζέιμς πήρε πολλά από μένα.
486
00:38:46,603 --> 00:38:50,243
Αυτό που μου πήρε,
το οποίο ποτέ δεν θα ανακτήσω,
487
00:38:51,123 --> 00:38:53,363
είναι η αίσθηση ασφάλειας.
488
00:38:55,323 --> 00:38:57,523
Θα κουβαλώ πάντα αυτό το κενό.
489
00:39:02,563 --> 00:39:08,203
ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
490
00:39:12,763 --> 00:39:15,083
ΕΔΩ ΕΡΓΑΖΟΝΤΑΙ ΗΡΩΕΣ
491
00:39:20,723 --> 00:39:22,643
Μετανιώνω πολύ για όσα έκανα.
492
00:39:24,403 --> 00:39:26,763
Νιώθω πολύ άσχημα.
493
00:39:30,883 --> 00:39:36,043
Δεν ήξερα ότι ήμουν τόσο κακός άνθρωπος.
494
00:39:42,363 --> 00:39:48,123
Σήμερα καταλαβαίνω ότι της έκανα κακό.
495
00:39:49,363 --> 00:39:51,283
Τότε, δεν το κατάλαβα.
496
00:39:51,363 --> 00:39:53,363
Δεν πέρασε από το μυαλό μου.
497
00:39:57,563 --> 00:40:00,563
ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΤΟΥ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ,
498
00:40:00,643 --> 00:40:05,563
Ο ΤΖΕΪΜΣ ΚΟΡΠΟΥΣ ΔΕΧΤΗΚΕ
ΝΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙ ΚΙ ΑΛΛΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
499
00:40:09,323 --> 00:40:12,523
Αν συνωμότησα να σκοτώσω την Άσλι; Όχι.
500
00:40:15,203 --> 00:40:16,883
Δεν ήθελα να της κάνω κακό.
501
00:40:18,923 --> 00:40:19,803
Ήταν
502
00:40:20,843 --> 00:40:23,043
όλα ψέματα, κατασκευασμένα.
503
00:40:24,363 --> 00:40:25,923
Γιατί σχεδίασες το πλάνο;
504
00:40:29,803 --> 00:40:33,323
Μάλλον βαριόμουν και το σχεδίασα.
505
00:40:33,923 --> 00:40:37,243
Πολλές φορές παίρνω σημειώσεις
και σχεδιάζω.
506
00:40:38,723 --> 00:40:40,443
Δεν είχε να κάνει…
507
00:40:43,043 --> 00:40:48,283
με συνομωσία ή κάτι τέτοιο.
508
00:40:48,363 --> 00:40:50,523
Δεν ήταν για τα μάτια κανενός.
509
00:41:03,203 --> 00:41:06,923
Αν ξέρω για παρείσακτους
στο σπίτι της Άσλι; Όχι, δεν ξέρω.
510
00:41:08,083 --> 00:41:09,043
Ποτέ δεν ήξερα.
511
00:41:10,603 --> 00:41:12,203
Πότε το έμαθες;
512
00:41:12,283 --> 00:41:13,403
Δεν το έμαθα ποτέ.
513
00:41:15,203 --> 00:41:16,043
Δεν ξέρω.
514
00:41:17,003 --> 00:41:18,523
Πρώτη φορά το ακούω.
515
00:41:24,643 --> 00:41:28,963
Δεν θα προσλάμβανα ποτέ κανέναν
516
00:41:29,523 --> 00:41:31,123
να της κάνει κακό.
517
00:41:31,883 --> 00:41:32,763
Δεν θα…
518
00:41:33,483 --> 00:41:35,123
Ούτε κατά διάνοια.
519
00:41:45,043 --> 00:41:46,203
Αν είμαι στόκερ;
520
00:41:49,683 --> 00:41:51,403
Δεν είμαι. Εννοώ…
521
00:41:53,843 --> 00:41:56,763
Δεν είχα φερθεί ξανά
έτσι όπως φέρθηκα στην Άσλι.
522
00:41:58,283 --> 00:41:59,123
Δεν είναι
523
00:42:00,203 --> 00:42:01,283
του χαρακτήρα μου.
524
00:42:03,123 --> 00:42:06,043
Ήθελα να της μοιάσω.
525
00:42:06,923 --> 00:42:09,883
Ήθελα να έχω
526
00:42:10,763 --> 00:42:11,723
ό,τι είχε αυτή.
527
00:42:12,643 --> 00:42:15,763
Είχε ένα υπέροχο σπίτι,
μια υπέροχη οικογένεια
528
00:42:17,243 --> 00:42:20,123
και ένιωσα ότι…
529
00:42:25,803 --> 00:42:29,083
Ένιωσα ότι είχα το δικαίωμα,
530
00:42:31,323 --> 00:42:32,923
δεν ξέρω…
531
00:42:36,843 --> 00:42:38,083
Δεν…
532
00:42:40,043 --> 00:42:44,683
Θέλω να το λύσω, να επανορθώσω,
αλλά είναι πολύ αργά.
533
00:42:45,203 --> 00:42:47,523
Ίσως είναι πολύ αργά, ίσως και όχι.
534
00:43:17,483 --> 00:43:20,443
Μου αρέσει που έχει χρώμα στο πρόσωπο.
535
00:43:21,923 --> 00:43:26,163
Μετά από ό,τι έγινε με τον Τζέιμς,
ο κόσμος μου κατέρρευσε.
536
00:43:28,723 --> 00:43:30,923
Μια μέρα κατάλαβα…
537
00:43:32,963 --> 00:43:38,603
ότι του είχα δώσει τόσο έλεγχο στη ζωή μου
για τόσο πολύ καιρό,
538
00:43:40,163 --> 00:43:43,043
που κατά κάποιον τρόπο,
είχε ακόμα το πάνω χέρι.
539
00:43:43,123 --> 00:43:46,323
Με χειριζόταν ακόμα…
540
00:43:51,003 --> 00:43:52,643
Με κρατούσε απ' τον λαιμό.
541
00:43:58,603 --> 00:44:02,083
Το να ξεπεράσω αυτό που έκανε ο Τζέιμς
ήταν μια απόφαση
542
00:44:03,203 --> 00:44:06,203
να τον βάλω πίσω και να προχωρήσω,
να μην τον αφήσω…
543
00:44:08,443 --> 00:44:10,603
να έχει τον έλεγχο της ζωής μου.
544
00:44:14,083 --> 00:44:16,443
Αποφάσισα να μην είμαι το θύμα πλέον.
545
00:44:51,403 --> 00:44:53,043
Υποτιτλισμός: Μαρία Ρούσσου