1 00:00:15,243 --> 00:00:17,123 Δεν θεωρώ τον εαυτό μου στόκερ. 2 00:00:20,683 --> 00:00:23,923 Νόμιζα ότι στόκερ είναι αυτός που παρακολουθεί κάποιον, 3 00:00:24,923 --> 00:00:26,163 ο ματάκιας. 4 00:00:29,003 --> 00:00:30,923 Με την Άσλι ήμασταν σαν αδέρφια. 5 00:00:31,803 --> 00:00:33,603 Ήταν μια σπουδαία φιλία. 6 00:00:35,203 --> 00:00:38,923 ΕΤΗΣΙΩΣ, ΟΙ ΗΠΑ ΜΕΤΡΟΥΝ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΡΙΑ ΕΚΑΤ. ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ 7 00:00:39,003 --> 00:00:40,723 ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΤΙΚΗΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ 8 00:00:42,603 --> 00:00:47,923 ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟ 80 ΤΟΙΣ ΕΚΑΤΟ ΤΩΝ ΣΤΟΚΕΡ ΣΤΟΧΕΥΟΥΝ ΚΑΠΟΙΟΝ ΠΟΥ ΓΝΩΡΙΖΟΥΝ 9 00:00:51,003 --> 00:00:52,803 Τα πάντα μπορούσαν να συμβούν. 10 00:00:53,603 --> 00:00:55,243 Δεν ήξερα τι να περιμένω. 11 00:00:56,923 --> 00:00:59,363 Αυτός ο άνθρωπος, που τελικά δεν γνωρίζω, 12 00:01:01,403 --> 00:01:02,643 η ζημιά που έκανε, 13 00:01:03,163 --> 00:01:06,083 θα την κουβαλάω μια ζωή. 14 00:01:06,763 --> 00:01:11,923 ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΔΙΚΟΥ ΥΠ' ΑΡΙΘΜΟΝ 272078 15 00:01:15,563 --> 00:01:17,483 Δεν πίστευα πως ήταν κάτι κακό. 16 00:01:20,843 --> 00:01:22,483 Δεν ήθελα να της κάνω κακό. 17 00:01:25,603 --> 00:01:29,123 Δεν θα άγγιζα ούτε τρίχα από τα μαλλιά της. 18 00:01:33,643 --> 00:01:37,443 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 19 00:01:38,803 --> 00:01:42,523 Καλύτερα να με θεωρούν δολοφόνο παρά στόκερ. 20 00:01:46,603 --> 00:01:52,003 Ήθελα να νιώθει την ένταση ότι την παρακολουθούν. 21 00:01:53,483 --> 00:01:56,123 Στόκερ γίνεται οποιοσδήποτε. 22 00:01:56,683 --> 00:01:58,603 Είναι λόγια της φαντασίας. 23 00:02:00,563 --> 00:02:02,243 Δεν είμαι τόσο τρελός ακόμα. 24 00:02:15,003 --> 00:02:18,563 ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΓΟΥΕΣΤΒΙΛ INTIANA 25 00:02:18,643 --> 00:02:23,923 ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ TMHMA ΤΗΣ ΙΝΤΙΑΝΑ 26 00:02:38,523 --> 00:02:41,763 ΤΟΝ ΙΟΥΝΙΟ ΤΟΥ 2019, Ο ΤΖΕΪΜΣ ΚΟΡΠΟΥΣ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ 27 00:02:41,843 --> 00:02:44,283 ΓΙΑ ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΤΙΚΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ 28 00:02:46,683 --> 00:02:48,923 Κοιτάζετε απευθείας τον φακό, εκεί. 29 00:02:49,003 --> 00:02:50,923 -Εντάξει, εκεί. -Αν κοιτάξετε, 30 00:02:51,003 --> 00:02:52,003 -με βλέπετε; -Ναι. 31 00:02:52,083 --> 00:02:56,803 ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΤΙΓΜΗ ΕΚΤΙΕΙ ΠΟΙΝΗ ΚΑΘΕΙΡΞΗΣ ΔΕΚΑΠΕΝΤΕ ΕΤΩΝ 32 00:02:58,003 --> 00:02:59,563 -Να ξαναδοκιμάσω; -Ναι. 33 00:03:00,163 --> 00:03:03,283 Με λένε Τζέιμς Κόρπους. Φυλακίστηκα για παρακολούθηση. 34 00:03:19,963 --> 00:03:23,123 Μεγάλωσα στο Σεντ Τζον στην Ιντιάνα. 35 00:03:25,403 --> 00:03:28,203 Είχα υπέροχα παιδικά χρόνια. 36 00:03:30,203 --> 00:03:34,323 Όμως, ήμουν κάπως σπασίκλας 37 00:03:35,043 --> 00:03:37,003 και ήμουν σχεδόν πάντα μόνος μου. 38 00:03:37,083 --> 00:03:39,203 ΤΖΕΪΜΣ ΚΟΡΠΟΥΣ 39 00:03:39,283 --> 00:03:42,083 Δεν εξαρτιόμουν από κανέναν, 40 00:03:42,163 --> 00:03:47,163 δεν είχα άλλον άνθρωπο να στηριχτώ επάνω του. 41 00:03:48,763 --> 00:03:54,243 ΤΟ 1996, ΣΕ ΗΛΙΚΙΑ 24 ΕΤΩΝ, Ο ΚΟΡΠΟΥΣ ΕΝΕΠΛΑΚΗ ΣΕ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΟΧΑΙΟ 42 00:03:57,083 --> 00:03:58,203 Ήταν αρκετά άσχημο. 43 00:03:59,123 --> 00:04:01,763 Ξύπνησα στο νοσοκομείο μετά από μέρες. 44 00:04:03,883 --> 00:04:06,243 Η γνάθος μου είχε σπάσει σε τρία σημεία. 45 00:04:06,323 --> 00:04:11,363 Η μύτη και οι ρινικές κοιλότητες είχαν πιεστεί προς τα μέσα. 46 00:04:11,923 --> 00:04:14,803 Οι κόγχες των ματιών είχαν σπάσει. 47 00:04:17,483 --> 00:04:21,323 Το ατύχημα δεν επηρέασε μόνο την εμφάνισή μου. 48 00:04:22,283 --> 00:04:24,123 Μου φέρονταν όλοι διαφορετικά. 49 00:04:25,283 --> 00:04:27,203 Με λυπόντουσαν. 50 00:04:40,243 --> 00:04:45,403 ΤΟ 2009, Ο ΚΟΡΠΟΥΣ ΓΝΩΡΙΣΕ ΤΗΝ ΑΣΛΙ ΜΑΝΦΡΙ 51 00:04:46,923 --> 00:04:50,403 Δούλευα στο εστιατόριο ενός φίλου μου. 52 00:04:51,323 --> 00:04:55,803 Εκείνη ήρθε για τη θέση της διευθύντριας. 53 00:04:59,163 --> 00:05:02,363 Στις αρχές, δεν τα πηγαίναμε καλά με την Άσλι, 54 00:05:02,443 --> 00:05:06,403 επειδή ήμαστε και οι δύο διευθυντές. 55 00:05:06,483 --> 00:05:10,603 Μετά, όμως, κατάλαβα ότι ήξερε τι έλεγε. 56 00:05:12,283 --> 00:05:13,483 Και την άκουσα. 57 00:05:16,443 --> 00:05:18,243 Η Άσλι ήταν καλή μαζί μου. 58 00:05:18,323 --> 00:05:19,523 Ήρθαμε πολύ κοντά, 59 00:05:20,603 --> 00:05:22,883 γίναμε οι καλύτεροι φίλοι. 60 00:05:28,683 --> 00:05:32,643 ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΛΕΪΚ, ΙΝΤΙΑΝΑ 61 00:05:46,443 --> 00:05:47,963 Ονομάζομαι Άσλι Μάνφρι, 62 00:05:50,403 --> 00:05:52,483 θύμα παρενοχλητικής παρακολούθησης. 63 00:05:52,563 --> 00:05:53,763 ΑΣΛΙ ΜΑΝΦΡΙ 64 00:05:57,643 --> 00:06:00,203 Με τον Τζέιμς δουλεύαμε σε ένα εστιατόριο. 65 00:06:03,123 --> 00:06:05,563 Ήταν μάγειρας 66 00:06:07,083 --> 00:06:09,843 και γίναμε πολύ καλοί φίλοι πολύ γρήγορα. 67 00:06:11,803 --> 00:06:15,483 Περνούσαμε πολλή ώρα στην κουζίνα, σπάγαμε πλάκα. 68 00:06:18,683 --> 00:06:23,563 Ο Τζέιμς είχε ένα ατύχημα στην εφηβεία. 69 00:06:24,123 --> 00:06:29,243 Δεν γινόταν συμπαθής από την αρχή 70 00:06:29,843 --> 00:06:31,283 σε πολύ κόσμο. 71 00:06:31,363 --> 00:06:35,243 Το έπαιρνα προσωπικά όταν κάποιοι απωθούνταν 72 00:06:35,323 --> 00:06:37,963 λόγω της εμφάνισης ή της ομιλίας του. 73 00:06:39,523 --> 00:06:41,283 Με έκανε να νιώθω άβολα. 74 00:06:42,163 --> 00:06:46,083 Στη θέση του, θα ήθελα κάποιον να με υπερασπιστεί. 75 00:06:46,763 --> 00:06:50,003 Είχα αναπτύξει ένα αίσθημα προστασίας, 76 00:06:50,083 --> 00:06:53,963 ένιωθα ότι έπρεπε να τον προστατεύσω από όσους 77 00:06:55,043 --> 00:06:56,003 θα τον πλήγωναν. 78 00:06:56,923 --> 00:07:00,523 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΠΟΙΑ ΧΡΟΝΙΑ, ΕΚΛΕΙΣΕ ΤΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 79 00:07:00,603 --> 00:07:03,803 ΣΤΟ ΟΠΟΙΟ ΔΟΥΛΕΥΑΝ Ο ΤΖΕΪΜΣ ΚΑΙ Η ΑΣΛΙ 80 00:07:04,443 --> 00:07:08,843 Ο ΤΖΕΪΜΣ ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕ ΚΑΙ ΕΧΑΣΑΝ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΛΙ 81 00:07:21,123 --> 00:07:24,443 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΠΟΙΑ ΧΡΟΝΙΑ, Ο ΤΖΕΪΜΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕ ΞΑΝΑ 82 00:07:26,363 --> 00:07:27,483 Πέρασαν χρόνια. 83 00:07:27,563 --> 00:07:29,723 Είχα μια εταιρεία ενοικιάσεως 84 00:07:29,803 --> 00:07:35,083 και επικοινώνησε για να ρωτήσει αν είχα δουλειά να του δώσω. 85 00:07:36,043 --> 00:07:40,243 Μόλις είχε αποφυλακιστεί, ήταν μέσα για οδήγηση υπό την επήρεια. 86 00:07:42,523 --> 00:07:45,043 Τον έφερα στην εταιρεία 87 00:07:45,123 --> 00:07:47,163 και έκανε διάφορες δουλειές. 88 00:07:47,243 --> 00:07:51,723 Έστηνε τον εξοπλισμό, με βοηθούσε στο γραφείο. 89 00:07:54,083 --> 00:07:55,563 Ήταν εδώ συνεχώς. 90 00:07:56,323 --> 00:08:00,483 Έβλεπε τι με πίεζε, αναλάμβανε κάποια από αυτά που με πίεζαν 91 00:08:00,563 --> 00:08:02,603 και με αποφόρτιζε. 92 00:08:03,363 --> 00:08:06,643 Αυτό με έκανε να νιώθω ότι μπορούσα να τον εμπιστευτώ. 93 00:08:08,403 --> 00:08:14,003 Έτσι, ο Τζέιμς ενσωματώθηκε στη ζωή μου, στην οικογένειά μου, στη δουλειά μου. 94 00:08:14,083 --> 00:08:18,643 Η οικογένειά μου τον δέχτηκε ως μέλος της. 95 00:08:19,803 --> 00:08:21,683 Τι θα γίνεις όταν μεγαλώσεις; 96 00:08:22,203 --> 00:08:24,363 -Ο Τζέιμς. -Θα γίνεις ο Τζέιμς; 97 00:08:24,443 --> 00:08:25,803 -Ναι. -Γιατί; 98 00:08:26,323 --> 00:08:28,083 Για να παίζω βιντεοπαιχνίδια. 99 00:08:40,683 --> 00:08:43,883 Η στενή επαφή με την οικογένειά της 100 00:08:43,963 --> 00:08:45,363 ήταν κάτι φανταστικό. 101 00:08:45,443 --> 00:08:47,523 Με αποδέχτηκε μια άλλη οικογένεια 102 00:08:48,203 --> 00:08:49,723 και συναναστρεφόμασταν. 103 00:08:49,803 --> 00:08:53,683 Δεν το είχα αυτό με άλλη οικογένεια. 104 00:08:53,763 --> 00:08:57,203 Πάντα ήμουν μόνος μου. Ποτέ… 105 00:08:59,723 --> 00:09:02,203 δεν με είχε αποδεχτεί κάποιος άλλος. 106 00:09:02,883 --> 00:09:04,243 Ήταν η πρώτη φορά. 107 00:09:07,563 --> 00:09:09,043 Ήταν πολύ ωραίο. 108 00:09:21,843 --> 00:09:25,843 ΤΕΣΣΕΡΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΦΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕ ΝΑ ΔΟΥΛΕΥΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΛΙ, 109 00:09:25,923 --> 00:09:29,083 Ο ΚΟΡΠΟΥΣ ΑΡΧΙΣΕ ΝΑ ΠΑΛΕΥΕΙ ΜΕ ΤΟ ΑΛΚΟΟΛ 110 00:09:32,643 --> 00:09:33,923 Άρχισα να πίνω. 111 00:09:35,323 --> 00:09:38,043 Ένιωθα αποκλεισμένος σε μια μικρή πόλη. 112 00:09:41,403 --> 00:09:44,243 Ένα βράδυ, ήπια κάτι παραπάνω 113 00:09:44,323 --> 00:09:48,603 και ήθελα να πάω στο Σικάγο. 114 00:09:53,203 --> 00:09:56,163 Ήξερα ότι είχε ένα βαν που δεν χρησιμοποιούσε. 115 00:09:56,723 --> 00:10:00,243 Αποφάσισα να το πάρω και να φύγω. 116 00:10:02,963 --> 00:10:05,923 Ήμουν τόσο μεθυσμένος, που το έριξα σε ένα χαντάκι. 117 00:10:09,363 --> 00:10:11,403 Δεν είχα σκοπό να το κλέψω. 118 00:10:12,363 --> 00:10:13,723 Απλώς, μου ήρθε. 119 00:10:17,243 --> 00:10:21,323 Μετά από το συμβάν, η εμπιστοσύνη άρχισε να κλονίζεται. 120 00:10:21,403 --> 00:10:22,963 Αυτό ήταν το θέμα. 121 00:10:27,203 --> 00:10:34,163 Ο ΤΖΕΪΜΣ ΔΕΝ ΕΙΠΕ ΣΤΗΝ ΑΣΛΙ ΟΤΙ ΕΙΧΕ ΤΡΑΚΑΡΕΙ ΤΟ ΒΑΝ ΤΗΣ 122 00:10:35,843 --> 00:10:40,363 Η αστυνομία με ενημέρωσε εκείνο το βράδυ ότι το βαν είχε κλαπεί 123 00:10:40,443 --> 00:10:42,883 και ότι το κινητό του Τζέιμς ήταν μέσα. 124 00:10:42,963 --> 00:10:44,923 ΕΙΚΟΝΕΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ ΤΟΥ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ 125 00:10:45,003 --> 00:10:47,483 Η αστυνομία είπε "Προφανώς αυτός το έκανε". 126 00:10:48,683 --> 00:10:51,603 Δεν πίστευα ότι ήταν δυνατόν. 127 00:10:51,683 --> 00:10:54,923 Δεν πίστευα ποτέ ότι θα με έκλεβε. 128 00:10:55,643 --> 00:10:57,683 Απλώς, ένιωσα ότι υπήρχε 129 00:10:58,963 --> 00:11:02,483 κάτι άλλο, κάποιος άλλος λόγος ή τρόπος 130 00:11:03,803 --> 00:11:05,603 αντί "Το έκανε ο Τζέιμς". 131 00:11:06,203 --> 00:11:08,323 ΜΗ ΜΠΟΡΩΝΤΑΣ ΝΑ ΜΙΛΗΣΕΙ ΣΤΟΝ ΤΖΕΪΜΣ, 132 00:11:08,403 --> 00:11:11,763 Η ΑΣΛΙ ΕΜΕΙΝΕ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΑΝΑΣΥΡΘΕΙ ΤΟ ΒΑΝ 133 00:11:14,563 --> 00:11:17,043 Ήμασταν για ώρες με την αστυνομία 134 00:11:17,123 --> 00:11:20,003 και όταν γυρίσαμε στο σπίτι, 135 00:11:21,003 --> 00:11:22,563 βρήκα την πόρτα ανοιχτή. 136 00:11:23,523 --> 00:11:25,403 Το αρνήθηκα. 137 00:11:25,483 --> 00:11:27,443 Δεν φαινόταν λογικό τότε. 138 00:11:28,043 --> 00:11:29,483 Έτσι, πήγαμε για ύπνο. 139 00:11:29,563 --> 00:11:33,283 Πήγα επάνω να σκεπάσω τον γιο μου και να δω αν ήταν καλά. 140 00:11:36,523 --> 00:11:41,203 Και βρήκα τον Τζέιμς στον καναπέ στο δωμάτιο του γιου μου. 141 00:11:44,323 --> 00:11:46,723 Τον κούνησα, είχε αποκοιμηθεί. 142 00:11:46,803 --> 00:11:47,923 Κάτι θα είχε πάρει. 143 00:11:48,443 --> 00:11:52,443 Δεν ξέρω αν είχε πιει ή αν είχε πάρει ναρκωτικά. Δεν έχω ιδέα. 144 00:11:53,043 --> 00:11:55,603 Δεν ήταν εντάξει. Δεν τον είχα ξαναδεί έτσι. 145 00:12:00,003 --> 00:12:03,123 Ήμουν τόσο μπερδεμένη, προσπαθούσα τόσο πολύ 146 00:12:03,203 --> 00:12:04,883 να του δώσω ελαφρυντικό. 147 00:12:06,923 --> 00:12:08,763 Δεν απαντούσε γιατί πήγε εκεί. 148 00:12:09,283 --> 00:12:12,923 Τον ρώτησα για το βαν και γιατί ήταν μέσα το κινητό του, 149 00:12:13,003 --> 00:12:18,283 και μου έλεγε δικαιολογίες που με έκαναν να νιώσω άβολα. 150 00:12:19,763 --> 00:12:23,243 Στην κατάσταση που βρισκόταν, δεν τον ήθελα στο σπίτι μου. 151 00:12:29,363 --> 00:12:30,403 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 152 00:12:30,483 --> 00:12:33,123 ΑΦΟΤΟΥ ΠΑΡΑΔΕΧΤΗΚΕ ΟΤΙ ΕΚΛΕΨΕ ΤΟ ΒΑΝ, 153 00:12:33,203 --> 00:12:36,403 Ο ΤΖΕΪΜΣ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΓΙΑ ΚΛΟΠΗ ΟΧΗΜΑΤΟΣ 154 00:12:37,763 --> 00:12:41,323 Ο Τζέιμς συνελήφθη αφότου παραδέχτηκε ότι είχε κλέψει το βαν. 155 00:12:44,243 --> 00:12:45,483 Ένιωθα τύψεις. 156 00:12:47,883 --> 00:12:50,523 Δεν ήθελα να μπλέξει. 157 00:12:53,283 --> 00:12:56,163 Όμως, ένιωσα ότι με πρόδωσε 158 00:12:56,683 --> 00:13:01,083 και ήμουν μπερδεμένη για αυτό που έγινε και γιατί το έκανε 159 00:13:01,163 --> 00:13:02,843 και προσπαθούσα να βρω άκρη. 160 00:13:16,963 --> 00:13:20,283 Δεν μπορώ να εξηγήσω πώς η φιλία μας άρχισε να διαλύεται, 161 00:13:20,363 --> 00:13:22,883 αλλά νομίζω ότι ο λόγος ήταν 162 00:13:24,163 --> 00:13:26,683 ότι πήρα πράγματα που δεν μου ανήκαν. 163 00:13:27,203 --> 00:13:29,443 Το βαν, για παράδειγμα. 164 00:13:30,763 --> 00:13:32,083 Το ότι το πήρα. 165 00:13:32,163 --> 00:13:34,003 Με εμπιστεύτηκε, ήξερε… 166 00:13:35,923 --> 00:13:39,163 ότι γνώριζα πού ήταν τα πάντα. 167 00:13:39,763 --> 00:13:41,243 Πήρες άλλα πράγματα; 168 00:13:42,483 --> 00:13:43,483 Από την ίδια; 169 00:13:44,763 --> 00:13:46,483 Πήρα κάποια λεφτά 170 00:13:46,563 --> 00:13:48,923 από την εταιρεία να πληρώσω το τηλέφωνο. 171 00:13:50,643 --> 00:13:54,363 Λόγω της συναλλαγής αυτής, άδειασα τον λογαριασμό της, 172 00:13:55,283 --> 00:13:57,523 επειδή δεν ήξερα πώς λειτουργούσε. 173 00:13:58,723 --> 00:14:01,003 Οπότε, τα έβαλα αμέσως πίσω. 174 00:14:03,643 --> 00:14:04,963 Και… 175 00:14:07,043 --> 00:14:12,163 Αυτό διέλυσε όλη την εμπιστοσύνη που μου είχε. 176 00:14:24,683 --> 00:14:27,563 Είναι το δεύτερο. Το καινούριο, στο ροζ. 177 00:14:29,563 --> 00:14:34,563 Ό,τι κι αν συνέβη με τον Τζέιμς, συνέχισα να ζω τη ζωή μου. 178 00:14:37,523 --> 00:14:41,083 Μόλις αποφυλακίστηκε ο Τζέιμς, 179 00:14:41,603 --> 00:14:45,643 με πήρε τηλέφωνο το πανεπιστήμιο, σπούδαζα ακόμα, 180 00:14:45,723 --> 00:14:50,363 και είπαν ότι η κάρτα μου απορρίφθηκε σε μια πληρωμή του πανεπιστημίου. 181 00:14:50,443 --> 00:14:54,443 ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΣΥΝΑΛΛΑΓΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΤΕ ΑΛΛΗ ΜΕΘΟΔΟ ΠΛΗΡΩΜΗΣ 182 00:14:54,523 --> 00:14:59,363 Το βρήκα πολύ παράξενο και τους έδωσα άλλη κάρτα. 183 00:14:59,443 --> 00:15:00,483 Απορρίφθηκε. 184 00:15:01,643 --> 00:15:04,283 Ποτέ δεν είχαν απορριφθεί οι κάρτες μου. 185 00:15:04,363 --> 00:15:07,323 Ήμουν πολύ μπερδεμένη. 186 00:15:09,483 --> 00:15:11,563 Συνδέθηκα στον λογαριασμό μου 187 00:15:12,163 --> 00:15:13,523 και ήταν όλα στο μηδέν. 188 00:15:14,243 --> 00:15:16,163 ΥΦΙΣΤΑΜΕΝΟ ΥΠΟΛΟΙΠΟ 189 00:15:16,243 --> 00:15:17,603 Σταμάτησε η καρδιά μου. 190 00:15:19,963 --> 00:15:23,483 Με είχε πιάσει απελπισία και πανικός 191 00:15:23,563 --> 00:15:25,643 και εκείνη τη στιγμή σκέφτηκα 192 00:15:25,723 --> 00:15:28,883 "Αμάν, μπορεί να μου κλέψουν όλη την επιχείρηση, 193 00:15:28,963 --> 00:15:30,763 πώς θα πληρώσω λογαριασμούς;" 194 00:15:31,363 --> 00:15:35,363 Η ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΗΣ ΑΣΛΙ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΕ ΟΤΙ ΕΝΤΟΣ ΕΝΟΣ ΜΗΝΑ 195 00:15:35,443 --> 00:15:39,963 ΤΑ ΧΡΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΕΡΘΗΚΑΝ ΣΕ ΑΛΛΟΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ 196 00:15:40,043 --> 00:15:43,843 Ο ΟΠΟΙΟΣ ΑΝΗΚΕ ΣΤΟΝ ΤΖΕΪΜΣ ΚΟΡΠΟΥΣ 197 00:15:45,883 --> 00:15:50,803 Ο Τζέιμς είχε μεταφέρει χρήματα από τον λογαριασμό μου στον δικό του. 198 00:15:51,963 --> 00:15:55,643 Όλα τα λεφτά για τα οποία δούλεψα τόσο σκληρά να βγάλω, 199 00:15:56,403 --> 00:15:59,763 όλες οι θυσίες μας εξαφανίστηκαν, έτσι απλά. 200 00:15:59,843 --> 00:16:02,843 Όσο σκάλιζα, τόσο έβρισκα πράγματα 201 00:16:02,923 --> 00:16:05,243 που δεν ήξερα ότι έπρεπε να ψάξω. 202 00:16:08,403 --> 00:16:11,123 Είχε βρει τις πιστωτικές κάρτες 203 00:16:11,203 --> 00:16:15,443 τις οποίες νόμιζα πως είχα κλειδώσει σε ένα συρτάρι του γραφείου μου. 204 00:16:16,443 --> 00:16:20,923 Χρησιμοποιούσε τις κάρτες και τις χρέωνε. Έρχονταν οι κινήσεις, 205 00:16:21,003 --> 00:16:25,003 έπαιρνε τις επιστολές, τις πετούσε και δεν τις έβλεπα ποτέ. 206 00:16:27,523 --> 00:16:32,723 Συνολικά, έχασα πάνω από 120 χιλιάδες δολάρια 207 00:16:32,803 --> 00:16:35,963 από την απάτη που έκανε ο Τζέιμς. 208 00:16:45,043 --> 00:16:46,963 Ένιωσα ότι με είχε προδώσει. 209 00:16:49,723 --> 00:16:51,523 Τα πάντα μπορούσαν να συμβούν. 210 00:16:53,643 --> 00:16:56,563 Αυτός ο άνθρωπος, που τελικά δεν γνωρίζω, 211 00:16:58,323 --> 00:17:00,483 μια φιλία δώδεκα και πλέον ετών; 212 00:17:00,563 --> 00:17:05,003 Δεν πίστευα ότι ήταν δυνατόν. 213 00:17:09,403 --> 00:17:10,603 ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 214 00:17:10,683 --> 00:17:13,323 Ο ΚΟΡΠΟΥΣ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΓΙΑ ΑΠΑΤΗ 215 00:17:13,403 --> 00:17:15,883 ΚΑΙ ΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ ΞΑΝΑ 216 00:17:17,243 --> 00:17:20,883 ΕΞΙ ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ, ΤΟΥ ΔΟΘΗΚΕ ΠΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗ 217 00:17:20,963 --> 00:17:25,643 ΑΜΕΣΩΣ ΜΕΤΑ, ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕ ΝΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΙ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΛΙ 218 00:17:29,883 --> 00:17:32,363 Μίλησα με την Άσλι μόλις βγήκα, 219 00:17:32,883 --> 00:17:37,083 επειδή ήθελα να τα βρούμε. 220 00:17:39,523 --> 00:17:42,843 Δεν ήξερα πώς θα ξαναγινόμουν φίλος της. 221 00:17:42,923 --> 00:17:46,683 Πώς το έκανα αυτό; Γιατί κατάστρεψα αυτήν τη φιλία; 222 00:17:46,763 --> 00:17:48,163 Μάλιστα, κάποιος ήθελε… 223 00:17:50,923 --> 00:17:53,123 να με βοηθήσει 224 00:17:54,043 --> 00:17:55,163 για να το πετύχω. 225 00:17:57,603 --> 00:18:00,483 Ήθελα να λύσω το θέμα, 226 00:18:01,163 --> 00:18:03,363 να ξεπληρώσω ό,τι της χρωστούσα 227 00:18:04,243 --> 00:18:07,363 και να το λύσουμε εξωδικαστικά. 228 00:18:08,083 --> 00:18:10,723 Δεν πήγα απειλητικά, όχι. 229 00:18:11,283 --> 00:18:12,723 Μάλλον απολογητικά. 230 00:18:19,843 --> 00:18:24,443 Του είχα ζητήσει να μείνει μακριά και τον παρακάλεσα να με αφήσει ήσυχη. 231 00:18:31,003 --> 00:18:34,163 Δεν σεβάστηκε την επιθυμία μου, όμως. 232 00:18:36,603 --> 00:18:41,683 Με έπαιρνε από διάφορες πλατφόρμες, με έπαιρνε τηλέφωνο, έστελνε μηνύματα. 233 00:18:43,523 --> 00:18:45,483 Έπαιρνε από το κινητό του, 234 00:18:45,563 --> 00:18:49,843 από το σταθερό του σπιτιού του, από το Messenger, από το Snapchat. 235 00:18:49,923 --> 00:18:52,523 Επικοινωνούσε με διάφορους τρόπους. 236 00:18:53,403 --> 00:18:56,083 Είπε ότι ήθελε να μιλήσουμε για ό,τι έγινε 237 00:18:56,163 --> 00:18:59,083 και ότι με αγαπάει 238 00:18:59,163 --> 00:19:03,963 και ότι δεν θέλει να κάνει κάτι για να με πληγώσει. 239 00:19:06,923 --> 00:19:09,363 Ένιωθα κάτι να με πνίγει. 240 00:19:10,363 --> 00:19:13,323 Η αστυνομία είπε ότι ήταν προς το συμφέρον μου 241 00:19:13,403 --> 00:19:16,563 να εκδώσω περιοριστικά μέτρα 242 00:19:17,363 --> 00:19:22,323 για να σταματήσει. 243 00:19:23,523 --> 00:19:27,003 ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 244 00:19:27,083 --> 00:19:30,763 ΣΤΙΣ 10 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ, ΕΚΔΟΘΗΚΕ ΔΙΑΤΑΓΜΑ ΠΟΥ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕ ΣΤΟΝ ΚΟΡΠΟΥΣ 245 00:19:30,843 --> 00:19:33,443 ΝΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΕΙ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΛΙ 246 00:19:35,563 --> 00:19:38,843 Του επιδόθηκε το διάταγμα και μετά, 247 00:19:38,923 --> 00:19:42,003 νομίζω την επόμενη μέρα, επικοινώνησε ξανά. 248 00:19:42,083 --> 00:19:45,483 ΤΖΕΪΜΣ ΚΟΡΠΟΥΣ: ΧΑΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 249 00:19:46,083 --> 00:19:49,043 Μου έστελνε μηνύματα, με έπαιρνε από το κινητό του, 250 00:19:49,123 --> 00:19:52,043 της μητέρας του, της αδερφής του, από το Facebook. 251 00:19:52,843 --> 00:19:55,563 Είχα την ανάγκη να νιώσω ξανά ασφαλής. 252 00:19:56,883 --> 00:19:59,563 Εκείνη τη στιγμή άρχισα να φοβάμαι. 253 00:20:22,803 --> 00:20:26,323 Στην παρενοχλητική παρακολούθηση, 254 00:20:26,843 --> 00:20:29,963 βλέπουμε ότι η συμπεριφορά κλιμακώνεται. 255 00:20:31,363 --> 00:20:33,963 Ξεκινάει με γραπτά μηνύματα, 256 00:20:35,203 --> 00:20:37,603 προχωράει σε επανειλημμένες κλήσεις, 257 00:20:38,883 --> 00:20:43,683 μετά σε αναρτήσεις κοινωνικής δικτύωσης και μετά έρχονται συγκεκριμένες απειλές. 258 00:20:46,923 --> 00:20:48,643 Λέγομαι Μαρκ Κουρκάουσκι. 259 00:20:48,723 --> 00:20:51,123 Είμαι πρώην αστυνομικός. 260 00:20:52,083 --> 00:20:58,283 Ένας τομέας εργασίας μου είναι να εκπαιδεύω τους αστυνομικούς εισαγγελείς 261 00:20:58,363 --> 00:21:00,683 και άλλους επαγγελματίες του χώρου 262 00:21:00,763 --> 00:21:04,843 να μελετούν τη συνύπαρξη της παρενόχλησης με άλλα εγκλήματα. 263 00:21:08,563 --> 00:21:12,043 ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗΣ ΤΟΥ ΤΖΕΪΜΣ ΚΟΡΠΟΥΣ, 264 00:21:12,123 --> 00:21:15,323 Ο ΜΑΡΚ ΜΕΛΕΤΗΣΕ ΤΗΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΤΟΥ ΚΟΡΠΟΥΣ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΛΙ 265 00:21:17,163 --> 00:21:21,083 Ο Τζέιμς, με τη συμπεριφορά που έδειξε, 266 00:21:21,683 --> 00:21:24,563 βλέπουμε ότι του είχε γίνει έμμονη ιδέα 267 00:21:25,123 --> 00:21:28,323 και ότι η σχέση τους δεν ήθελε να τελειώσει. 268 00:21:31,483 --> 00:21:34,163 Ξεκίνησε στέλνοντας μηνύματα στην Άσλι, 269 00:21:34,243 --> 00:21:35,683 μετά την πήρε τηλέφωνο 270 00:21:35,763 --> 00:21:38,203 και μετά την έπαιρνε ξανά και ξανά. 271 00:21:38,283 --> 00:21:43,483 Όταν η ίδια προσπάθησε να τον σταματήσει, κατέφυγε σε άλλα μέσα. 272 00:21:44,363 --> 00:21:47,923 Επικοινώνησε με την αδερφή της και με άλλους συγγενείς. 273 00:21:48,003 --> 00:21:53,483 Προσπαθούσε επίμονα να επικοινωνήσει με την Άσλι, πάση θυσία. 274 00:21:56,443 --> 00:21:59,723 Συνέχισε, ακόμη και μετά από τα περιοριστικά μέτρα, 275 00:21:59,803 --> 00:22:06,043 τις συλλήψεις, ακόμα και όταν δικαστές του είπαν να μην επικοινωνήσει μαζί της, 276 00:22:06,123 --> 00:22:07,763 συνέχισε να το κάνει. 277 00:22:10,363 --> 00:22:13,483 Όταν βλέπουμε την κλιμάκωση σε υποθέσεις παρενόχλησης, 278 00:22:13,563 --> 00:22:16,643 βλέπουμε το μοτίβο όσον αφορά 279 00:22:16,723 --> 00:22:21,843 τη διάρκεια, την ένταση και τη συχνότητα της παρενοχλητικής παρακολούθησης. 280 00:22:21,923 --> 00:22:26,523 Προκαλεί μεγάλη ανησυχία όταν βλέπουμε το μοτίβο αυτό 281 00:22:26,603 --> 00:22:28,803 και τις απειλές να κλιμακώνονται. 282 00:22:28,883 --> 00:22:31,043 Εκεί είναι που πρέπει να παρέμβουμε 283 00:22:31,123 --> 00:22:33,963 και να φροντίσουμε να θεσπιστεί σχέδιο δράσης. 284 00:22:45,003 --> 00:22:46,603 Όταν επικοινώνησε ξανά, 285 00:22:46,683 --> 00:22:48,723 μετά από τα περιοριστικά μέτρα, 286 00:22:49,443 --> 00:22:50,563 φοβήθηκα. 287 00:22:53,243 --> 00:22:56,043 Ήξερε τον κωδικό για την πόρτα του σπιτιού μου, 288 00:22:56,843 --> 00:22:58,843 τον κωδικό για το αυτοκίνητό μου. 289 00:22:59,643 --> 00:23:02,603 Ένιωθα πολύ αγχωμένη. 290 00:23:07,363 --> 00:23:11,203 Έπρεπε να λάβω μέτρα για την ασφάλεια της οικογένειάς μου. 291 00:23:14,323 --> 00:23:16,843 Αλλάξαμε όλες τις κλειδαριές του σπιτιού. 292 00:23:16,923 --> 00:23:19,123 Δεν οδηγούσα μόνη μου πουθενά. 293 00:23:20,243 --> 00:23:24,483 Ό,τι και να έκανα, το έκανα μαζί με κάποιον άλλον. 294 00:23:24,563 --> 00:23:26,683 Τρόμαζα να βρεθώ μόνη μου. 295 00:23:28,883 --> 00:23:32,883 Προσάρμοσα τη ζωή μου δραστικά, 296 00:23:32,963 --> 00:23:36,083 επειδή, αν έγινε αυτό, τι μπορεί να ακολουθήσει; 297 00:23:36,163 --> 00:23:37,203 Όλα ήταν πιθανά. 298 00:23:38,363 --> 00:23:39,923 Κι αυτό με τρομοκρατούσε. 299 00:23:40,443 --> 00:23:44,563 Δεν υπήρχε όριο που δεν θα μπορούσε να το παραβεί. 300 00:23:49,323 --> 00:23:52,563 ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 301 00:23:52,643 --> 00:23:57,003 ΔΕΚΑΕΦΤΑ ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ, 302 00:23:57,083 --> 00:24:01,603 Ο ΚΟΡΠΟΥΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΛΙ ΑΠΟ ΑΓΝΩΣΤΟ ΑΡΙΘΜΟ 303 00:24:03,283 --> 00:24:10,283 Ο ΚΟΡΠΟΥΣ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΚΑΙ ΚΑΤΗΓΟΡΗΘΗΚΕ ΓΙΑ ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΤΙΚΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ 304 00:24:21,923 --> 00:24:25,283 ΧΩΡΟΣ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΟΥ ΣΕΡΙΦΗ 305 00:24:28,923 --> 00:24:31,363 "Ως παρενοχλητική παρακολούθηση ορίζεται 306 00:24:31,443 --> 00:24:34,003 η συνειδητή ή σκόπιμη συμπεριφορά 307 00:24:34,083 --> 00:24:38,563 με επαναλαμβανόμενη ή συνεχή παρενόχληση εις βάρος άλλου ανθρώπου, 308 00:24:38,643 --> 00:24:42,003 η οποία σε ένα λογικό άτομο μπορεί να προκαλέσει τρόμο, 309 00:24:42,083 --> 00:24:44,203 φόβο, εκφοβισμό ή απειλή". 310 00:24:48,003 --> 00:24:49,883 Είμαι ο Τιμ Μπράουν, δικηγόρος 311 00:24:49,963 --> 00:24:52,523 στην εισαγγελία της κομητείας Λέικ, Ιντιάνα. 312 00:24:53,283 --> 00:24:58,403 Μου ανατέθηκε η υπόθεση παρενοχλητικής παρακολούθησης του κου Κόρπους. 313 00:25:08,443 --> 00:25:12,203 Νόμιζα ότι ο στόκερ 314 00:25:12,283 --> 00:25:15,683 είναι αυτός που παρακολουθεί κάποιον, ο ματάκιας. 315 00:25:16,563 --> 00:25:19,083 Ο ηδονοβλεψίας. 316 00:25:20,803 --> 00:25:24,763 Δεν πίστευα ότι ο στόκερ ήταν 317 00:25:26,203 --> 00:25:28,803 αυτός που παραβιάζει περιοριστικά μέτρα. 318 00:25:30,043 --> 00:25:31,523 Αυτός είναι στόκερ; 319 00:25:31,603 --> 00:25:32,923 Δεν ήξερα ότι… 320 00:25:33,523 --> 00:25:36,483 Πώς γίνεται; Με μπερδεύει. 321 00:25:37,363 --> 00:25:40,003 Αν κάποιος θέλει να απολογηθεί σε κάποιον, 322 00:25:41,003 --> 00:25:44,003 να επανορθώσει, αυτό με κάνει εμένα στόκερ; 323 00:25:45,603 --> 00:25:46,723 Είναι… 324 00:25:46,803 --> 00:25:48,323 Είναι τρελό. 325 00:25:48,883 --> 00:25:53,803 Δεν θεωρούσα ότι είμαι στόκερ απλώς επειδή 326 00:25:53,883 --> 00:25:59,083 επέμενα να κρατήσω τη φιλία μου με αυτόν τον άνθρωπο. 327 00:26:04,283 --> 00:26:09,363 Είναι προφανές ότι ο κος Κόρπους δεν νιώθει ότι είναι στόκερ. 328 00:26:09,883 --> 00:26:13,483 Εμείς δεν πιανόμαστε από το πώς νιώθει κάποιος, 329 00:26:13,563 --> 00:26:16,683 αλλά από τον ορισμό της παρενοχλητικής παρακολούθησης. 330 00:26:18,443 --> 00:26:23,763 Αν δούμε τις κατηγορίες εναντίον του κου Κόρπους, 331 00:26:24,763 --> 00:26:28,643 περιλάμβανε επαναλαμβανόμενες κλήσεις στην κα Μάνφρι. 332 00:26:30,323 --> 00:26:33,683 Το να προσπαθείς επανειλημμένα να απολογηθείς σε κάποιον, 333 00:26:34,363 --> 00:26:36,763 παραβιάζοντας περιοριστικά μέτρα, 334 00:26:36,843 --> 00:26:39,603 μπορεί να θεωρηθεί παρενοχλητική παρακολούθηση, 335 00:26:39,683 --> 00:26:42,963 εάν εκφοβίζει ή τρομάζει το θύμα. 336 00:26:43,043 --> 00:26:47,283 Θεωρούμε ότι η Άσλι είχε κάθε λόγο να φοβάται τον κο Κόρπους. 337 00:26:48,683 --> 00:26:52,643 Ο ισχυρισμός του ότι ήθελε απλώς να της απολογηθεί, 338 00:26:52,723 --> 00:26:56,963 εντάξει, αλλά δεν σημαίνει ότι η συμπεριφορά δεν αποτελεί παρενόχληση. 339 00:26:57,043 --> 00:26:59,203 Απεναντίας, ήταν παρενόχληση. 340 00:27:06,323 --> 00:27:07,203 ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 341 00:27:07,283 --> 00:27:09,083 ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 342 00:27:09,163 --> 00:27:11,603 Η ΚΑΤΑΒΟΛΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΠΟΡΡΙΦΘΗΚΕ 343 00:27:11,683 --> 00:27:16,603 ΚΑΙ Ο ΚΟΡΠΟΥΣ ΟΔΗΓΗΘΗΚΕ ΣΤΙΣ ΦΥΛΑΚΕΣ ΓΟΥΕΣΤΒΙΛ ΜΕΧΡΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΔΙΚΗ 344 00:27:19,963 --> 00:27:21,643 Ένιωσα τεράστια ανακούφιση. 345 00:27:23,843 --> 00:27:28,003 Θυμάμαι ότι έφυγε ένα τεράστιο βάρος, 346 00:27:28,683 --> 00:27:31,643 το οποίο δεν είχα καταλάβει ότι κουβαλούσα. 347 00:27:34,203 --> 00:27:38,003 Ένιωσα ανακούφιση επειδή… 348 00:27:39,963 --> 00:27:42,363 δεν μπορούσε να μου κάνει κακό ξανά 349 00:27:42,443 --> 00:27:43,923 ή να βρει τρόπους 350 00:27:45,763 --> 00:27:48,763 να αναστατώσει τη ζωή μου αν ήταν στη φυλακή. 351 00:27:56,323 --> 00:27:57,763 ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 352 00:27:57,843 --> 00:27:59,043 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 353 00:27:59,123 --> 00:28:04,363 ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΜΕΤΑ ΤΗ ΦΥΛΑΚΙΣΗ ΤΟΥ ΚΟΡΠΟΥΣ, Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΑΣΛΙ 354 00:28:06,643 --> 00:28:09,363 Ήμουν στο σπίτι και χτύπησε το κουδούνι. 355 00:28:10,563 --> 00:28:12,643 Ήταν από το γραφείο του σερίφη 356 00:28:13,283 --> 00:28:19,523 και μου ζήτησαν να πάω στο δικαστήριο για ανάκριση. 357 00:28:25,083 --> 00:28:29,883 Θυμάμαι ότι στον δρόμο δεν ήξερα γιατί πηγαίναμε εκεί, για ποιο θέμα. 358 00:28:31,443 --> 00:28:32,843 Ήμουν μπερδεμένη. 359 00:28:33,923 --> 00:28:38,083 Γιατί; Ένιωθα ότι τα είχα πει όλα πολλές φορές. 360 00:28:40,323 --> 00:28:43,883 ΓΡΑΦΕΙΟ ΣΕΡΙΦΗ 361 00:28:43,963 --> 00:28:48,083 Θυμάμαι ότι καθόμουν στην αίθουσα συνεδριάσεων. 362 00:28:51,203 --> 00:28:55,603 Μου ζήτησαν να ζωγραφίσω ένα πλάνο του σπιτιού μου. 363 00:28:56,683 --> 00:28:59,243 Το βρήκα περίεργο, δεν μου έδωσαν εξηγήσεις. 364 00:29:00,083 --> 00:29:02,963 Γιατί να ζωγραφίσω πλάνο; Δεν καταλάβαινα. 365 00:29:03,683 --> 00:29:06,803 Ζωγράφισα το πλάνο και τους το έδωσα. 366 00:29:06,883 --> 00:29:10,603 Θυμάμαι που είδα τα μάτια τους να γουρλώνουν, 367 00:29:11,123 --> 00:29:14,963 κοίταξαν ο ένας τον άλλον με έκπληξη. 368 00:29:15,843 --> 00:29:20,243 ΛΙΓΕΣ ΜΕΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ, Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΝΕΚΡΙΝΕ ΕΝΑΝ ΚΑΤΑΔΙΚΟ 369 00:29:20,323 --> 00:29:23,883 ΠΟΥ ΕΜΕΝΕ ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΦΥΛΑΚΗ ΜΕ ΤΟΝ ΤΖΕΪΜΣ ΚΟΡΠΟΥΣ 370 00:29:25,923 --> 00:29:28,043 Τον λένε Τζέιμς Κόρπους, είπες; 371 00:29:28,123 --> 00:29:29,163 -Ναι. -Εντάξει. 372 00:29:30,083 --> 00:29:31,763 Γιατί επικοινώνησε μαζί σου; 373 00:29:32,443 --> 00:29:33,443 Έχω πλάνο. 374 00:29:33,523 --> 00:29:34,643 ΑΡΧΕΙΟ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ 375 00:29:34,723 --> 00:29:36,443 Τα έχω όλα στην τσέπη μου. 376 00:29:36,523 --> 00:29:38,083 Αυτός το ζωγράφισε; 377 00:29:38,163 --> 00:29:42,483 Ζωγράφισε το σύστημα με τις κάμερες, τους συναγερμούς, τους κωδικούς, όλα. 378 00:29:43,323 --> 00:29:45,203 Τους κωδικούς. Μάλιστα. 379 00:29:49,563 --> 00:29:53,043 Ήταν 30 Νοεμβρίου του 2018. 380 00:29:53,123 --> 00:29:57,763 Με ειδοποίησαν για μια πληροφορία που πήραμε στο σύστημα. 381 00:29:58,443 --> 00:30:02,603 Εξετάσαμε την πληροφορία και βρήκαμε ένα άτομο 382 00:30:02,683 --> 00:30:05,963 που είχε στοιχεία για τον κο Κόρπους. 383 00:30:12,923 --> 00:30:17,723 Ονομάζομαι Κρίστοφερ Άνταμς, λοχίας κλιμακίου ανθρωποκτονιών. 384 00:30:24,003 --> 00:30:27,323 Ο Τζέιμς Κόρπους έδωσε πλάνο σε αυτόν τον κατάδικο. 385 00:30:28,003 --> 00:30:31,043 Μαζί με το πλάνο, είχε γράψει σε ξεχωριστό χαρτί 386 00:30:31,123 --> 00:30:33,043 το όνομα του υποψήφιου θύματος 387 00:30:33,123 --> 00:30:36,083 και κωδικούς για διάφορα αντικείμενα του σπιτιού, 388 00:30:36,163 --> 00:30:38,883 όπως το σύστημα συναγερμού, 389 00:30:38,963 --> 00:30:42,763 κωδικούς για το όχημα που βρισκόταν στο σπίτι. 390 00:30:43,763 --> 00:30:49,043 Επίσης, υποδείκνυε σημεία όπου πιθανόν να υπήρχαν κάμερες. Όλα αυτά 391 00:30:49,643 --> 00:30:52,443 υποδήλωναν συνομωσία. 392 00:30:53,843 --> 00:30:57,683 Είπε "Θέλω ή να κλείσω το στόμα της σκύλας ή να εξαφανιστεί". 393 00:30:57,763 --> 00:31:00,643 Είπε "Το σπίτι είναι γεμάτο πράγματα, 394 00:31:00,723 --> 00:31:02,083 θα πάρεις λεφτά. 395 00:31:03,803 --> 00:31:05,763 Θα σου βρω όπλο για τη δουλειά". 396 00:31:05,843 --> 00:31:11,843 Σου ζήτησε να της κλείσεις το στόμα ή να την εξαφανίσεις; 397 00:31:11,923 --> 00:31:14,483 Είπε "Θέλω να σιωπήσει, δεν με νοιάζει πώς". 398 00:31:14,563 --> 00:31:16,683 "Να σιωπήσει, δεν με νοιάζει πώς". 399 00:31:21,323 --> 00:31:25,763 Δήλωσε ότι του ζήτησε ο Κόρπους να κλείσει το στόμα της μάρτυρος. 400 00:31:27,163 --> 00:31:31,243 Ο Τζέιμς είπε ότι δεν ήθελε η μάρτυρας να καταθέσει εναντίον του. 401 00:31:32,683 --> 00:31:37,843 Ο κατάδικος κατάλαβε ότι με αυτό, θα σκότωνε κάποιον για λογαριασμό του. 402 00:31:38,883 --> 00:31:43,283 Το εξήγησε στον Τζέιμς και του απάντησε ότι θέλει να της κλείσει το στόμα. 403 00:31:44,683 --> 00:31:46,323 Πώς λένε την κοπέλα; 404 00:31:47,203 --> 00:31:48,963 Άσλι Μάνφρι. 405 00:31:51,363 --> 00:31:54,723 Ένα άτομο που κάνει τέτοιες πράξεις, 406 00:31:55,523 --> 00:31:59,403 που είναι αποφασισμένο να κάνει τέτοιες πράξεις, 407 00:31:59,483 --> 00:32:01,683 σε βαθμό που δεν σταματάς το έγκλημα, 408 00:32:01,763 --> 00:32:04,883 ακόμα κι όταν έχεις φυλακιστεί, 409 00:32:06,323 --> 00:32:08,643 αυτό το άτομο μπορεί να κάνει τα πάντα. 410 00:32:25,123 --> 00:32:28,083 Θεωρώ ότι κατηγορήθηκα άδικα 411 00:32:29,763 --> 00:32:31,603 για συνομωσία για φόνο. 412 00:32:31,683 --> 00:32:34,603 Δεν είχα πρόθεση να της κάνω κακό. 413 00:32:36,883 --> 00:32:39,323 Έκανα παρέα με κάποιον που δεν έπρεπε. 414 00:32:40,323 --> 00:32:42,243 Εκμεταλλεύτηκε την καλοσύνη μου 415 00:32:43,563 --> 00:32:45,563 και 416 00:32:46,843 --> 00:32:49,403 είπε ότι τον προσέλαβα να σκοτώσει την Άσλι. 417 00:32:51,363 --> 00:32:52,483 Κάτι που δεν έκανα. 418 00:32:53,243 --> 00:32:56,883 Είχα γράψει κάποια προσωπικά πράγματα από το σπίτι της Άσλι, 419 00:32:58,203 --> 00:33:02,003 όπως το πλάνο του σπιτιού της. 420 00:33:02,883 --> 00:33:06,603 Είχα σημειώσει κάποια πράγματα. 421 00:33:08,003 --> 00:33:11,603 Όπως, πώς έμοιαζε το σπίτι της και τέτοια. 422 00:33:12,323 --> 00:33:16,163 Τα έβαλα στο δωμάτιό μου, στο κελί μου. 423 00:33:17,323 --> 00:33:19,883 Αυτός ο τύπος μπήκε μέσα, 424 00:33:20,923 --> 00:33:23,523 μπήκε στο κελί μου και πήρε τα χαρτιά μου 425 00:33:24,283 --> 00:33:26,563 και τα πήρε στο γραφείο του σερίφη. 426 00:33:26,643 --> 00:33:28,843 Είπε ότι τον προσέλαβα να τη σκοτώσω. 427 00:33:34,843 --> 00:33:36,723 Τα λόγια του ήταν 428 00:33:37,523 --> 00:33:39,163 "να την καθαρίσεις". 429 00:33:40,563 --> 00:33:42,803 Δεν ξέρω αν άκουσα κάτι μετά απ' αυτό. 430 00:33:44,323 --> 00:33:47,403 Ο κόσμος σταμάτησε εκείνη τη στιγμή. 431 00:33:50,723 --> 00:33:54,923 Κάποιος που λέει ότι με αγαπά και ότι δεν θα μου έκανε ποτέ κακό 432 00:33:55,643 --> 00:33:56,563 με θέλει νεκρή. 433 00:33:57,763 --> 00:34:01,243 Ζούσα έναν εφιάλτη. 434 00:34:07,083 --> 00:34:12,843 Ο ΚΟΡΠΟΥΣ ΚΑΤΗΓΟΡΗΘΗΚΕ ΓΙΑ ΣΥΝΟΜΩΣΙΑ ΠΡΟΣ ΔΙΑΠΡΑΞΗ ΦΟΝΟΥ ΚΑΙ ΕΜΕΙΝΕ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ 435 00:34:12,923 --> 00:34:17,443 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΣ ΚΑΤΑΔΙΚΗ ΜΕΧΡΙ ΤΡΙΑΝΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΚΑΘΕΙΡΞΗ 436 00:34:18,963 --> 00:34:25,523 Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΔΙΑΒΕΒΑΙΩΣΕ ΤΗΝ ΑΣΛΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕ ΠΛΕΟΝ ΑΜΕΣΟ ΚΙΝΔΥΝΟ 437 00:34:30,963 --> 00:34:32,763 Η αστυνομία με έκανε να νιώσω 438 00:34:34,243 --> 00:34:35,683 ότι ήταν όλα υπό έλεγχο, 439 00:34:35,763 --> 00:34:38,723 ότι τον έπιασαν και ότι δεν έπρεπε να ανησυχώ. 440 00:34:42,243 --> 00:34:45,963 Νιώθω, όμως, ότι ο Τζέιμς είναι πολύ έξυπνος. 441 00:34:46,603 --> 00:34:51,043 Όταν είπαν ότι ήμουν ασφαλής, να μην ανησυχώ, έκανα ακριβώς το αντίθετο. 442 00:34:56,123 --> 00:34:58,683 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 443 00:34:58,763 --> 00:35:00,203 ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ, 444 00:35:00,283 --> 00:35:04,323 ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ Ο ΚΑΤΑΔΙΚΟΣ ΠΟΥ ΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ 445 00:35:07,683 --> 00:35:13,083 Την επόμενη μέρα της αποφυλάκισής του, άρχισα να νιώθω ότι με παρακολουθούν. 446 00:35:16,003 --> 00:35:19,963 Ίσως ήταν περίεργη σύμπτωση ή μια κακιά στιγμή, 447 00:35:20,043 --> 00:35:22,803 αλλά σε διάφορα μέρη όπου πήγαινα, 448 00:35:22,883 --> 00:35:25,443 ένιωθα ότι με παρακολουθούσαν παντού. 449 00:35:30,123 --> 00:35:33,323 Δύο μέρες μετά από την αποφυλάκιση του κύριου αυτού, 450 00:35:33,403 --> 00:35:34,763 στεκόμουν στην κουζίνα. 451 00:35:37,363 --> 00:35:40,363 Ήταν γύρω στις 11:00 το βράδυ. 452 00:35:43,563 --> 00:35:48,323 Είδα δύο φακούς να έρχονται προς το μέρος μου, και κινούνταν 453 00:35:49,243 --> 00:35:50,883 σαν κάποιος να περπατούσε. 454 00:35:56,563 --> 00:35:59,603 Το φως άναψε με τον αισθητήρα κίνησης, 455 00:36:00,123 --> 00:36:04,443 και έβλεπα δύο άτομα να περπατούν προς το μέρος μου. 456 00:36:07,003 --> 00:36:12,523 Φορούσαν ολόμαυρα, με μαύρες κουκούλες στο κεφάλι. 457 00:36:13,843 --> 00:36:20,243 Πίσω μου, υπάρχουν 226 στρέμματα γης και δάσους, 458 00:36:20,323 --> 00:36:22,123 άρα δεν έπρεπε να ήταν κανείς. 459 00:36:23,683 --> 00:36:25,723 Τους έβλεπα να πλησιάζουν. 460 00:36:26,603 --> 00:36:28,523 Έτρεξα και έπιασα το κινητό μου 461 00:36:28,603 --> 00:36:30,203 και μετά το όπλο μου. 462 00:36:31,523 --> 00:36:34,963 Βεβαιώθηκα ότι τα πάντα ήταν κλειδωμένα. 463 00:36:36,323 --> 00:36:37,483 Πήρα την αστυνομία. 464 00:36:38,883 --> 00:36:44,203 Στεκόμουν και έτρεμα, έκλαιγα, είχα τρομοκρατηθεί. 465 00:36:51,203 --> 00:36:55,043 Ούτε στον χειρότερο εφιάλτη μου δεν θα φανταζόμουν ποτέ 466 00:36:55,643 --> 00:36:59,283 να κάθομαι όπως καθόμουν και να φοβάμαι για τη ζωή μου. 467 00:37:03,923 --> 00:37:08,283 Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΕΦΤΑΣΕ ΣΕ ΔΕΚΑ ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ ΕΨΑΞΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 468 00:37:10,883 --> 00:37:14,323 Η αστυνομία έφτασε, αλλά δεν βρήκε τίποτα. 469 00:37:16,323 --> 00:37:22,763 Για έξι ώρες παρακολουθούσα όλη τη νύχτα σε διαφορετικά παράθυρα, 470 00:37:23,603 --> 00:37:26,443 να δω αν θα ερχόταν κάποιος στο σπίτι μου. 471 00:37:28,323 --> 00:37:29,403 Ήταν τρομακτικό. 472 00:37:33,643 --> 00:37:38,243 ΟΙ ΠΑΡΕΙΣΑΚΤΟΙ ΔΕΝ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΑΝ ΠΟΤΕ 473 00:37:49,083 --> 00:37:50,603 ΙΟΥΝΙΟΣ 474 00:37:50,683 --> 00:37:53,443 ΤΟΝ ΙΟΥΝΙΟ ΤΟΥ 2019, ΟΙ ΔΙΚΗΓΟΡΟΙ ΤΟΥ ΚΟΡΠΟΥΣ 475 00:37:53,523 --> 00:37:56,083 ΖΗΤΗΣΑΝ ΔΙΚΑΣΤΙΚΟ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟ 476 00:38:02,083 --> 00:38:05,483 ΣΕ ΑΝΤΑΛΛΑΓΜΑ ΜΕ ΔΕΚΑΠΕΝΤΑΕΤΗ ΚΑΘΕΙΡΞΗ, 477 00:38:05,563 --> 00:38:10,163 ΑΠΟΣΥΡΘΗΚΑΝ ΟΙ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΡΠΟΥΣ ΓΙΑ ΣΥΝΟΜΩΣΙΑ ΠΡΟΣ ΔΙΑΠΡΑΞΗ ΦΟΝΟΥ 478 00:38:18,443 --> 00:38:19,963 Κανείς δεν θα μάθει 479 00:38:20,883 --> 00:38:22,683 ότι έβαλε να με σκοτώσουν. 480 00:38:23,363 --> 00:38:24,363 Δεν θα το μάθουν. 481 00:38:26,083 --> 00:38:27,483 Δεν το γράφει πουθενά. 482 00:38:28,003 --> 00:38:31,803 Όπου και να πάει, οι φίλοι που θα κάνει, όπου και να δουλέψει, 483 00:38:31,883 --> 00:38:34,203 δεν θα ξέρουν τι είναι ικανός να κάνει. 484 00:38:34,883 --> 00:38:35,723 Ούτε ιδέα. 485 00:38:39,963 --> 00:38:42,243 Ο Τζέιμς πήρε πολλά από μένα. 486 00:38:46,603 --> 00:38:50,243 Αυτό που μου πήρε, το οποίο ποτέ δεν θα ανακτήσω, 487 00:38:51,123 --> 00:38:53,363 είναι η αίσθηση ασφάλειας. 488 00:38:55,323 --> 00:38:57,523 Θα κουβαλώ πάντα αυτό το κενό. 489 00:39:02,563 --> 00:39:08,203 ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 490 00:39:12,763 --> 00:39:15,083 ΕΔΩ ΕΡΓΑΖΟΝΤΑΙ ΗΡΩΕΣ 491 00:39:20,723 --> 00:39:22,643 Μετανιώνω πολύ για όσα έκανα. 492 00:39:24,403 --> 00:39:26,763 Νιώθω πολύ άσχημα. 493 00:39:30,883 --> 00:39:36,043 Δεν ήξερα ότι ήμουν τόσο κακός άνθρωπος. 494 00:39:42,363 --> 00:39:48,123 Σήμερα καταλαβαίνω ότι της έκανα κακό. 495 00:39:49,363 --> 00:39:51,283 Τότε, δεν το κατάλαβα. 496 00:39:51,363 --> 00:39:53,363 Δεν πέρασε από το μυαλό μου. 497 00:39:57,563 --> 00:40:00,563 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΤΟΥ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ, 498 00:40:00,643 --> 00:40:05,563 Ο ΤΖΕΪΜΣ ΚΟΡΠΟΥΣ ΔΕΧΤΗΚΕ ΝΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙ ΚΙ ΑΛΛΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ 499 00:40:09,323 --> 00:40:12,523 Αν συνωμότησα να σκοτώσω την Άσλι; Όχι. 500 00:40:15,203 --> 00:40:16,883 Δεν ήθελα να της κάνω κακό. 501 00:40:18,923 --> 00:40:19,803 Ήταν 502 00:40:20,843 --> 00:40:23,043 όλα ψέματα, κατασκευασμένα. 503 00:40:24,363 --> 00:40:25,923 Γιατί σχεδίασες το πλάνο; 504 00:40:29,803 --> 00:40:33,323 Μάλλον βαριόμουν και το σχεδίασα. 505 00:40:33,923 --> 00:40:37,243 Πολλές φορές παίρνω σημειώσεις και σχεδιάζω. 506 00:40:38,723 --> 00:40:40,443 Δεν είχε να κάνει… 507 00:40:43,043 --> 00:40:48,283 με συνομωσία ή κάτι τέτοιο. 508 00:40:48,363 --> 00:40:50,523 Δεν ήταν για τα μάτια κανενός. 509 00:41:03,203 --> 00:41:06,923 Αν ξέρω για παρείσακτους στο σπίτι της Άσλι; Όχι, δεν ξέρω. 510 00:41:08,083 --> 00:41:09,043 Ποτέ δεν ήξερα. 511 00:41:10,603 --> 00:41:12,203 Πότε το έμαθες; 512 00:41:12,283 --> 00:41:13,403 Δεν το έμαθα ποτέ. 513 00:41:15,203 --> 00:41:16,043 Δεν ξέρω. 514 00:41:17,003 --> 00:41:18,523 Πρώτη φορά το ακούω. 515 00:41:24,643 --> 00:41:28,963 Δεν θα προσλάμβανα ποτέ κανέναν 516 00:41:29,523 --> 00:41:31,123 να της κάνει κακό. 517 00:41:31,883 --> 00:41:32,763 Δεν θα… 518 00:41:33,483 --> 00:41:35,123 Ούτε κατά διάνοια. 519 00:41:45,043 --> 00:41:46,203 Αν είμαι στόκερ; 520 00:41:49,683 --> 00:41:51,403 Δεν είμαι. Εννοώ… 521 00:41:53,843 --> 00:41:56,763 Δεν είχα φερθεί ξανά έτσι όπως φέρθηκα στην Άσλι. 522 00:41:58,283 --> 00:41:59,123 Δεν είναι 523 00:42:00,203 --> 00:42:01,283 του χαρακτήρα μου. 524 00:42:03,123 --> 00:42:06,043 Ήθελα να της μοιάσω. 525 00:42:06,923 --> 00:42:09,883 Ήθελα να έχω 526 00:42:10,763 --> 00:42:11,723 ό,τι είχε αυτή. 527 00:42:12,643 --> 00:42:15,763 Είχε ένα υπέροχο σπίτι, μια υπέροχη οικογένεια 528 00:42:17,243 --> 00:42:20,123 και ένιωσα ότι… 529 00:42:25,803 --> 00:42:29,083 Ένιωσα ότι είχα το δικαίωμα, 530 00:42:31,323 --> 00:42:32,923 δεν ξέρω… 531 00:42:36,843 --> 00:42:38,083 Δεν… 532 00:42:40,043 --> 00:42:44,683 Θέλω να το λύσω, να επανορθώσω, αλλά είναι πολύ αργά. 533 00:42:45,203 --> 00:42:47,523 Ίσως είναι πολύ αργά, ίσως και όχι. 534 00:43:17,483 --> 00:43:20,443 Μου αρέσει που έχει χρώμα στο πρόσωπο. 535 00:43:21,923 --> 00:43:26,163 Μετά από ό,τι έγινε με τον Τζέιμς, ο κόσμος μου κατέρρευσε. 536 00:43:28,723 --> 00:43:30,923 Μια μέρα κατάλαβα… 537 00:43:32,963 --> 00:43:38,603 ότι του είχα δώσει τόσο έλεγχο στη ζωή μου για τόσο πολύ καιρό, 538 00:43:40,163 --> 00:43:43,043 που κατά κάποιον τρόπο, είχε ακόμα το πάνω χέρι. 539 00:43:43,123 --> 00:43:46,323 Με χειριζόταν ακόμα… 540 00:43:51,003 --> 00:43:52,643 Με κρατούσε απ' τον λαιμό. 541 00:43:58,603 --> 00:44:02,083 Το να ξεπεράσω αυτό που έκανε ο Τζέιμς ήταν μια απόφαση 542 00:44:03,203 --> 00:44:06,203 να τον βάλω πίσω και να προχωρήσω, να μην τον αφήσω… 543 00:44:08,443 --> 00:44:10,603 να έχει τον έλεγχο της ζωής μου. 544 00:44:14,083 --> 00:44:16,443 Αποφάσισα να μην είμαι το θύμα πλέον. 545 00:44:51,403 --> 00:44:53,043 Υποτιτλισμός: Μαρία Ρούσσου