1
00:00:15,243 --> 00:00:17,243
Nepovažuji se za stalkera.
2
00:00:20,723 --> 00:00:26,243
Myslel jsem, že stalking znamená,
že někoho sledujete, že jste šmírák.
3
00:00:29,003 --> 00:00:33,643
Ashley a já jsme byli jako bratr a sestra.
Byli jsme skvělí přátelé.
4
00:00:35,203 --> 00:00:40,643
KAŽDÝ ROK JSOU VE SPOJENÝCH STÁTECH
VÍCE NEŽ TŘI MILIONY PŘÍPADŮ STALKINGU.
5
00:00:42,883 --> 00:00:47,923
PŘES 80 % STALKERŮ SE ZAMĚŘÍ
NA NĚKOHO, KOHO ZNAJÍ.
6
00:00:51,003 --> 00:00:55,323
Říkala jsem si, že se může stát cokoli.
Nevěděla jsem, co čekat.
7
00:00:56,883 --> 00:00:59,243
Tento člověk, kterého očividně
vůbec neznám,
8
00:01:01,403 --> 00:01:05,643
způsobil následky,
které si ponesu celý život.
9
00:01:06,683 --> 00:01:12,043
TOHLE JE PŘÍBĚH VĚZNĚ #272078
10
00:01:15,563 --> 00:01:17,643
Nemyslel jsem si,
že je na tom něco špatného.
11
00:01:20,843 --> 00:01:22,563
Nechtěl jsem jí ublížit.
12
00:01:25,603 --> 00:01:26,563
Nikdy bych…
13
00:01:27,683 --> 00:01:29,123
jí ani nezkřivil vlásek.
14
00:01:33,643 --> 00:01:37,323
SERIÁL NETFLIX
15
00:01:38,803 --> 00:01:42,523
Radši bych byl považován
za vraha než za stalkera.
16
00:01:46,603 --> 00:01:52,003
Chtěla jsem, aby se cítila sledovaná.
17
00:01:53,483 --> 00:01:56,003
Kdokoli může být stalker.
18
00:01:56,803 --> 00:01:58,963
Jsou to strašácké řeči.
19
00:02:00,443 --> 00:02:01,803
Už nejsem tak šílený…
20
00:02:15,003 --> 00:02:18,563
NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ VE WESTVILLE, INDIANA
21
00:02:38,003 --> 00:02:44,283
V ČERVNU 2019 BYL JAMES CORPUS
ODSOUZEN ZA STALKING.
22
00:02:46,643 --> 00:02:48,883
Dívejte se přímo do objektivu tady.
23
00:02:48,963 --> 00:02:51,843
- Dobře.
- Vidíte mě, když se podíváte skrz?
24
00:02:51,923 --> 00:02:54,163
Ano. Dívám se přímo na vás. Dobře.
25
00:02:54,243 --> 00:02:56,883
V SOUČASNÉ DOBĚ SI ODPYKÁVÁ 15LETÝ TREST.
26
00:02:58,003 --> 00:02:59,563
- Znovu?
- Ano, prosím.
27
00:02:59,643 --> 00:03:02,963
Jmenuji se James Corpus.
Jsem ve vězení za stalking.
28
00:03:19,963 --> 00:03:23,243
Vyrostl jsem v St. John v Indianě.
29
00:03:24,883 --> 00:03:28,203
Měl jsem skvělé dětství.
Moji rodiče se nikdy nerozešli.
30
00:03:30,203 --> 00:03:34,403
Ale byl jsem docela geek,
31
00:03:35,243 --> 00:03:38,763
takže jsem byl vždycky hodně sám.
32
00:03:39,283 --> 00:03:45,923
Nikdy jsem nebyl na nikom závislý,
ale taky jsem nikdy neměl žádné zázemí…
33
00:03:46,003 --> 00:03:47,363
někoho, kdo by mi byl oporou.
34
00:03:48,243 --> 00:03:54,403
V ROCE 1996, KDYŽ MU BYLO 24 LET,
BYL CORPUS ÚČASTNÍKEM VÁŽNÉ NEHODY.
35
00:03:57,043 --> 00:03:58,163
Bylo to dost zlé.
36
00:03:59,123 --> 00:04:02,043
Probudil jsem se v nemocnici
až po několika dnech.
37
00:04:03,883 --> 00:04:06,243
Měl jsem třikrát zlomenou čelist.
38
00:04:06,323 --> 00:04:11,803
Měl jsem zatlačený nos dovnitř,
což mi rozdrtilo nosní dutiny.
39
00:04:11,883 --> 00:04:14,923
Měl jsem rozdrcené oční důlky.
40
00:04:17,483 --> 00:04:20,683
Ta nehoda měla vliv nejen na můj vzhled.
41
00:04:20,763 --> 00:04:24,283
Lidé se ke mně chovali jinak.
42
00:04:25,283 --> 00:04:27,323
Prostě mě litovali.
43
00:04:40,323 --> 00:04:45,323
V ROCE 2009 CORPUS POTKAL
ASHLEY MANFREOVOU.
44
00:04:46,963 --> 00:04:50,523
Pracoval jsem pro kamaráda,
který vlastnil restauraci.
45
00:04:51,323 --> 00:04:55,843
Přišla mu pomoct
s managementem restaurace.
46
00:04:55,923 --> 00:04:59,083
MEXICKÉ JÍDLO
47
00:04:59,163 --> 00:05:02,363
Ze začátku jsme s Ashley nevycházeli,
48
00:05:02,443 --> 00:05:06,403
protože jsme oba byli manažeři
a oba jsme byli leadeři.
49
00:05:06,483 --> 00:05:10,683
Ale pak jsem si uvědomil, že ví, co dělá.
50
00:05:12,243 --> 00:05:13,483
A poslouchal jsem ji.
51
00:05:16,443 --> 00:05:18,243
Ashley na mě byla hodná.
52
00:05:18,323 --> 00:05:22,883
Byli jsme si velmi blízcí,
byli jsme nejlepší přátelé.
53
00:05:46,403 --> 00:05:47,963
Jmenuji se Ashley Manfreová…
54
00:05:50,403 --> 00:05:52,083
a byla jsem obětí stalkingu.
55
00:05:57,563 --> 00:06:00,203
Potkala jsem Jamese v restauraci,
kde jsme spolu pracovali.
56
00:06:03,123 --> 00:06:05,763
Pracoval jako kuchař
57
00:06:07,083 --> 00:06:09,843
a brzy jsme se stali dobrými přáteli.
58
00:06:11,843 --> 00:06:15,923
Trávili jsme hodně času v kuchyni,
dělali jsme hlouposti a bavili se.
59
00:06:18,683 --> 00:06:24,003
James měl nehodu,
myslím, že to bylo v pubertě.
60
00:06:24,083 --> 00:06:29,763
A mnoho lidí ho zpočátku
61
00:06:29,843 --> 00:06:31,283
nemělo rádo.
62
00:06:31,363 --> 00:06:35,243
Brala jsem si velmi osobně,
když někoho odrazoval
63
00:06:35,323 --> 00:06:37,963
jeho vzhled nebo jeho chůze.
64
00:06:39,523 --> 00:06:41,283
To mi bylo nepříjemné.
65
00:06:42,243 --> 00:06:46,083
A kdybych to byla já,
chtěla bych, aby se za mě někdo postavil.
66
00:06:46,763 --> 00:06:50,083
Vyvinul se u mě takový ochranářský pud,
67
00:06:50,163 --> 00:06:54,003
že ho musím ochránit před lidmi, kteří…
68
00:06:55,083 --> 00:06:56,003
by mu mohli ublížit.
69
00:06:56,843 --> 00:07:00,523
RESTAURACE, KDE SPOLU
JAMES A ASHLEY PRACOVALI,
70
00:07:00,603 --> 00:07:03,723
PO NĚKOLIKA LETECH ZAVŘELA.
71
00:07:04,443 --> 00:07:09,043
JAMES SE ODSTĚHOVAL,
TAKŽE ON A ASHLEY ZTRATILI KONTAKT.
72
00:07:12,843 --> 00:07:17,723
VÍTEJTE V ST. JOHN
73
00:07:21,123 --> 00:07:24,603
O NĚKOLIK LET POZDĚJI SE JAMES OZVAL.
74
00:07:26,363 --> 00:07:27,483
Uběhlo několik let.
75
00:07:27,563 --> 00:07:29,643
Měla jsem svoji půjčovnu na oslavy
76
00:07:29,723 --> 00:07:35,123
a on se na mě obrátil s dotazem,
jestli pro něj nemám práci.
77
00:07:36,043 --> 00:07:40,243
Právě vyšel z vězení
za řízení pod vlivem alkoholu.
78
00:07:42,523 --> 00:07:47,203
Takže jsem ho najala do své nové firmy
a on pro mě dělal drobné práce.
79
00:07:47,283 --> 00:07:51,723
Připravoval vybavení
a pomáhal mi v kanceláři.
80
00:07:54,083 --> 00:07:55,563
Byl tu pořád.
81
00:07:56,323 --> 00:08:00,603
Zjistil, co mě právě nejvíc stresuje,
82
00:08:00,683 --> 00:08:02,603
a něco z toho vzal na sebe.
83
00:08:03,363 --> 00:08:06,643
Díky tomu jsem měla pocit,
že mu můžu věřit.
84
00:08:08,363 --> 00:08:14,003
Takže se James stal součástí
mého rodinného života a mého podnikání.
85
00:08:14,083 --> 00:08:18,643
Moje rodina ho přijala
jako součást rodiny.
86
00:08:18,723 --> 00:08:19,803
DOMÁCÍ VIDEO
87
00:08:19,883 --> 00:08:22,083
Čím chceš být, až vyrosteš?
88
00:08:22,163 --> 00:08:23,083
James.
89
00:08:23,163 --> 00:08:24,323
Chceš být James?
90
00:08:24,403 --> 00:08:25,803
- Jo.
- Proč?
91
00:08:26,403 --> 00:08:27,763
Umím hrát videohry.
92
00:08:40,683 --> 00:08:43,883
Být součástí její rodiny bylo extrémně…
93
00:08:43,963 --> 00:08:45,403
Pro mě to bylo úžasné.
94
00:08:45,483 --> 00:08:48,123
Byl jsem přijat do její rodiny,
95
00:08:48,203 --> 00:08:49,723
stýkal jsem se s nimi.
96
00:08:49,803 --> 00:08:53,683
Bylo to… Tohle jsem nikdy
s žádnou rodinou neměl.
97
00:08:53,763 --> 00:08:56,043
Vždycky jsem byl sám.
98
00:08:56,123 --> 00:09:02,203
Nikdy mě nikdo nepřijal.
99
00:09:02,883 --> 00:09:04,243
Tohle bylo poprvé.
100
00:09:07,563 --> 00:09:08,803
A bylo to fakt super.
101
00:09:21,883 --> 00:09:26,363
ČTYŘI ROKY POTÉ,
CO CORPUS ZAČAL PRACOVAT PRO ASHLEY,
102
00:09:26,443 --> 00:09:29,323
ZAČAL MÍT PROBLÉMY S ALKOHOLEM.
103
00:09:32,643 --> 00:09:34,043
Začal jsem víc pít.
104
00:09:35,323 --> 00:09:38,163
Měl jsem pocit,
že jsem v tom malém městě uvízl.
105
00:09:41,363 --> 00:09:44,203
Jeden večer jsem pil trochu moc
106
00:09:44,283 --> 00:09:48,683
a chtěl jsem jet do Chicaga.
107
00:09:53,203 --> 00:09:56,203
Věděl jsem, že má
na zahradě dodávku, kterou nepoužívá.
108
00:09:56,723 --> 00:10:00,243
Tak jsem se rozhodl si ji vzít a vyrazit.
109
00:10:02,923 --> 00:10:06,523
Byl jsem tak opilý,
že jsem v dodávce uvízl na kraji silnice.
110
00:10:09,363 --> 00:10:11,443
Mým cílem nebylo ukrást dodávku.
111
00:10:12,403 --> 00:10:13,763
Jen mě to napadlo.
112
00:10:17,243 --> 00:10:21,283
Po problému s dodávkou
se začala vytrácet důvěra.
113
00:10:21,363 --> 00:10:22,963
To byl ten problém.
114
00:10:27,203 --> 00:10:34,163
JAMES ASHLEY NEŘEKL,
ŽE NABOURAL JEJÍ DODÁVKU.
115
00:10:35,843 --> 00:10:39,923
Policie mě ten večer informovala,
že dodávka byla ukradena
116
00:10:40,443 --> 00:10:42,883
a že byl v autě Jamesův telefon.
117
00:10:42,963 --> 00:10:44,963
SNÍMKY Z MÍSTA ČINU
118
00:10:45,043 --> 00:10:47,243
Policie mi řekla: „Očividně to udělal on.“
119
00:10:48,683 --> 00:10:51,763
Nemyslela jsem si,
že by se něco takového mohlo stát.
120
00:10:51,843 --> 00:10:54,003
Nemyslela jsem si, že by mě okradl.
121
00:10:54,083 --> 00:10:55,563
24HODINOVÁ ODTAHOVÁ SLUŽBA
122
00:10:55,643 --> 00:10:59,363
Měla jsem pocit,
že musí existovat jiná možnost,
123
00:10:59,443 --> 00:11:02,523
jiný důvod nebo vysvětlení,
124
00:11:03,763 --> 00:11:05,603
než: „Tohle udělal James.“
125
00:11:06,203 --> 00:11:08,563
ASHLEY SE NEPODAŘILO S JAMESEM SPOJIT,
126
00:11:08,643 --> 00:11:12,003
TAKŽE ZŮSTALA S POLICIÍ,
DOKUD NEBYLA DODÁVKA ZPĚT.
127
00:11:14,523 --> 00:11:17,043
Tu noc jsme byli s policií,
128
00:11:17,123 --> 00:11:20,003
a když jsme se vrátili domů…
129
00:11:21,363 --> 00:11:22,563
Byly otevřené dveře.
130
00:11:23,523 --> 00:11:25,403
Nevěnovala jsem tomu pozornost.
131
00:11:25,483 --> 00:11:27,203
Věci prostě nedávaly smysl.
132
00:11:27,923 --> 00:11:29,483
Rozhodli jsme se jít spát.
133
00:11:29,563 --> 00:11:33,283
Šla jsem nahoru uložit syna,
ujistit se, že je v pořádku.
134
00:11:36,523 --> 00:11:41,283
A James byl v pokoji mého syna,
byl na gauči v jeho ložnici.
135
00:11:44,243 --> 00:11:46,683
Zatřásla jsem s ním. Spal.
136
00:11:46,763 --> 00:11:47,923
Něco si dal.
137
00:11:48,443 --> 00:11:51,523
Nevím, jestli byl opilý
nebo to byly drogy.
138
00:11:51,603 --> 00:11:52,923
Nemám tušení.
139
00:11:53,003 --> 00:11:55,603
Prostě nebyl v pořádku.
Takhle jsem ho nikdy neviděla.
140
00:12:00,003 --> 00:12:04,603
Byla jsem zmatená, snažila jsem se
přijít na nějaké vysvětlení.
141
00:12:06,923 --> 00:12:09,203
Ale nedokázal mi odpovědět, proč tam byl.
142
00:12:09,283 --> 00:12:13,523
Ptala jsem se ho na to auto,
proč tam byl jeho telefon,
143
00:12:14,083 --> 00:12:18,283
říkal samé výmluvy, bylo mi to nepříjemné.
144
00:12:19,763 --> 00:12:23,243
V takovém stavu, v jakém byl,
jsem ho nechtěla ve svém domě.
145
00:12:29,723 --> 00:12:30,563
ZÁŘÍ 2018
146
00:12:30,643 --> 00:12:33,123
JAMES SE PŘIZNAL KE KRÁDEŽI DODÁVKY
147
00:12:33,203 --> 00:12:36,323
A BYL KRÁTCE ZADRŽEN ZA KRÁDEŽ VOZIDLA.
148
00:12:37,803 --> 00:12:41,203
James byl zatčen poté,
co se přiznal ke krádeži dodávky.
149
00:12:44,243 --> 00:12:45,723
Cítila jsem se provinile.
150
00:12:47,843 --> 00:12:51,123
To jsem nechtěla.
Nechtěla jsem, aby měl potíže.
151
00:12:53,323 --> 00:12:55,443
Ale cítila jsem se podvedená,
152
00:12:55,523 --> 00:13:00,123
byla jsem zmatená,
proč něco takového udělal,
153
00:13:00,203 --> 00:13:01,283
co se vlastně stalo,
154
00:13:01,363 --> 00:13:03,443
snažila jsem se přijít
na nějaké vysvětlení.
155
00:13:17,003 --> 00:13:20,283
Naše přátelství se velmi rychle rozpadlo,
156
00:13:20,363 --> 00:13:26,483
myslím, že to bylo kvůli tomu,
že jsem si bral věci, které mi nepatřily.
157
00:13:27,203 --> 00:13:29,563
Třeba tu dodávku.
158
00:13:30,763 --> 00:13:32,283
Protože jsem si ji vzal.
159
00:13:32,363 --> 00:13:34,123
Důvěřovala mi, věděla…
160
00:13:35,923 --> 00:13:39,243
Věděla, že vím, kde všechno je.
161
00:13:39,763 --> 00:13:41,483
Vzal jste nějaké další věci?
162
00:13:42,483 --> 00:13:43,323
Od ní?
163
00:13:44,763 --> 00:13:48,963
Vzal jsem si z obchodního účtu peníze,
abych zaplatil účet za telefon.
164
00:13:50,723 --> 00:13:54,363
A kvůli té transakci
jsem vyprázdnil její účet,
165
00:13:55,243 --> 00:13:57,563
protože jsem nevěděl, jak to funguje.
166
00:13:58,723 --> 00:14:01,203
Rychle jsem ty peníze vrátil na její účet.
167
00:14:03,723 --> 00:14:05,003
A ona…
168
00:14:07,083 --> 00:14:12,203
To byl opravdu konec důvěry mezi námi.
169
00:14:24,483 --> 00:14:27,563
Myslím, že je to ten druhý.
Ten nový. V růžové.
170
00:14:29,563 --> 00:14:34,563
Ať už se s Jamesem stalo cokoli,
pokračovala jsem ve svém životě.
171
00:14:37,443 --> 00:14:41,083
Ale brzy po Jamesově propuštění
172
00:14:41,603 --> 00:14:45,643
mi volali ze školy,
tehdy jsem ještě studovala,
173
00:14:45,723 --> 00:14:50,363
moje škola potřebovala platbu
a moje karta byla odmítnuta.
174
00:14:50,963 --> 00:14:54,403
TRANSAKCE SE NEZDAŘILA,
ZKUSTE JINÝ ZPŮSOB PLATBY.
175
00:14:54,483 --> 00:14:58,963
Přišlo mi to divné,
musela jsem jim dát další kartu.
176
00:14:59,043 --> 00:14:59,883
Zamítnuta.
177
00:15:00,643 --> 00:15:02,083
PLATBA ZAMÍTNUTA
178
00:15:02,163 --> 00:15:07,323
Byla jsem zmatená, nikdy se mi nestalo,
že by moje karty byly zamítnuty.
179
00:15:09,483 --> 00:15:13,523
Přihlásila jsem se do svého účtu
a všechno bylo na nule.
180
00:15:14,123 --> 00:15:16,123
STÁVAJÍCÍ ZŮSTATEK
181
00:15:16,203 --> 00:15:17,603
Sevřelo se mi srdce.
182
00:15:17,683 --> 00:15:19,883
ZOBRAZIT VÝPIS, NEDÁVNÉ TRANSAKCE
183
00:15:19,963 --> 00:15:23,483
Byla jsem ohromená, cítila jsem paniku,
184
00:15:23,563 --> 00:15:25,643
v tu chvíli mi proběhlo hlavou:
185
00:15:25,723 --> 00:15:30,763
„Proboha, celá moje firma mi
může být ukradena, jak budu platit účty?“
186
00:15:30,843 --> 00:15:34,163
ASHLEYINA BANKA POTVRDILA,
ŽE BĚHEM JEDNOHO MĚSÍCE
187
00:15:34,243 --> 00:15:38,083
BYLY JEJÍ FINANČNÍ PROSTŘEDKY
PŘEVEDENY NA JINÝ ÚČET,
188
00:15:38,163 --> 00:15:41,363
KTERÝ PATŘIL JAMESI CORPUSOVI.
189
00:15:45,923 --> 00:15:50,763
James převedl peníze
z mého účtu přímo na svůj.
190
00:15:51,963 --> 00:15:55,643
Všechny ty peníze,
pro které jsem tak tvrdě pracovala,
191
00:15:56,483 --> 00:15:59,723
všechno, co jsme tomu obětovali,
bylo najednou pryč.
192
00:15:59,803 --> 00:16:03,363
Čím víc jsem se dívala,
tím víc jsem nacházela věci,
193
00:16:03,443 --> 00:16:05,323
o kterých jsem nevěděla.
194
00:16:08,403 --> 00:16:11,403
Našel kreditní karty,
195
00:16:11,483 --> 00:16:15,563
o kterých jsem si myslela,
že jsou zamčené v kanceláři v šuplíku.
196
00:16:16,443 --> 00:16:19,123
On ty kreditní karty používal.
197
00:16:19,723 --> 00:16:20,923
Přicházely výpisy.
198
00:16:21,003 --> 00:16:25,003
Vybíral poštu a vyhazoval je,
nevěděla jsem o nich.
199
00:16:27,523 --> 00:16:32,683
Celkem jsem přišla
o více než 120 000 dolarů
200
00:16:32,763 --> 00:16:35,963
kvůli podvodu, který James udělal.
201
00:16:45,043 --> 00:16:46,963
Cítila jsem se velmi zrazená.
202
00:16:49,723 --> 00:16:51,523
Říkala jsem si, že se může stát cokoli.
203
00:16:53,643 --> 00:16:57,163
Tento člověk, kterého očividně
vůbec neznám…
204
00:16:58,243 --> 00:17:00,483
Dvanáct let přátelství?
205
00:17:00,563 --> 00:17:05,003
Znala jsem ho a nemyslela jsem si,
že se něco takového může stát.
206
00:17:07,083 --> 00:17:08,643
ZÁŘÍ 2018
207
00:17:08,723 --> 00:17:10,603
4. ŘÍJNA 2018
208
00:17:10,683 --> 00:17:13,323
CORPUS BYL ZATČEN ZA PODVOD
209
00:17:13,403 --> 00:17:15,843
A BYL ZNOVU ZADRŽEN.
210
00:17:17,363 --> 00:17:20,883
O ŠEST DNÍ POZDĚJI BYL PROPUŠTĚN
PŘED SOUDNÍM ŘÍZENÍM,
211
00:17:20,963 --> 00:17:25,643
KRÁTCE NATO SE POKUSIL KONTAKTOVAT ASHLEY.
212
00:17:29,843 --> 00:17:32,803
Mluvil jsem s Ashley,
hned jak jsem se dostal z vězení,
213
00:17:32,883 --> 00:17:37,203
protože jsem se s ní chtěl usmířit.
214
00:17:39,523 --> 00:17:42,843
Nevěděl jsem, jak se zase stát přáteli.
215
00:17:42,923 --> 00:17:46,643
Jak se to stalo?
Proč jsem to přátelství zničil?
216
00:17:46,723 --> 00:17:48,163
Někdo, kdo mi chtěl…
217
00:17:50,883 --> 00:17:53,123
pomoct, chtěla mi pomoct…
218
00:17:53,963 --> 00:17:55,163
dosáhnout mého cíle.
219
00:17:57,603 --> 00:18:00,603
Chtěl jsem vyřešit ten problém,
220
00:18:01,163 --> 00:18:03,363
splatit, co jsem jim dlužil,
221
00:18:04,243 --> 00:18:07,483
a zjistit, jestli to můžeme
vyřešit mimosoudně.
222
00:18:08,083 --> 00:18:10,043
Nevyhrožoval jsem jí.
223
00:18:10,123 --> 00:18:12,763
Chtěl jsem se jí omluvit.
224
00:18:19,803 --> 00:18:24,523
Požádala jsem ho o prostor,
požádala jsem ho, aby mě nechal být.
225
00:18:31,003 --> 00:18:34,203
Ale nerespektoval to.
226
00:18:36,603 --> 00:18:41,683
Pořád mi volal a psal na různé platformy,
227
00:18:43,483 --> 00:18:45,083
volal mi z mobilu,
228
00:18:45,163 --> 00:18:49,843
z domu, přes Messenger, Snapchat.
229
00:18:49,923 --> 00:18:52,523
Komunikoval se mnou různými způsoby.
230
00:18:53,403 --> 00:18:56,083
Říkal, že chce mluvit o tom, co se stalo,
231
00:18:56,163 --> 00:18:59,083
že mě miluje,
232
00:18:59,163 --> 00:19:03,963
že mi nechce ublížit.
233
00:19:06,963 --> 00:19:09,443
Bylo toho na mně příliš.
234
00:19:10,363 --> 00:19:13,923
Policie řekla, že si myslí,
že je v mém zájmu
235
00:19:14,003 --> 00:19:16,643
vydat soudní zákaz přiblížení,
236
00:19:17,363 --> 00:19:22,323
aby s tím přestal.
237
00:19:23,003 --> 00:19:25,603
4. ŘÍJNA 2018
238
00:19:25,683 --> 00:19:27,203
10. ŘÍJNA 2018
239
00:19:27,283 --> 00:19:33,803
CORPUSOVI BYLA ZAKÁZÁNA
JAKÁKOLI KOMUNIKACE S ASHLEY.
240
00:19:35,563 --> 00:19:39,003
Byl mu doručen zákaz přiblížení a pak
241
00:19:39,083 --> 00:19:42,003
mě asi o den později
začal znovu kontaktovat.
242
00:19:42,083 --> 00:19:45,483
JAMES CORPUS: ZMEŠKANÝ HOVOR
243
00:19:46,083 --> 00:19:49,123
Psal mi a volal mi ze svého mobilu,
244
00:19:49,203 --> 00:19:52,043
z mobilu jeho mámy,
z mobilu jeho sestry, na Facebooku.
245
00:19:52,883 --> 00:19:55,643
Potřebovala jsem se zase cítit v bezpečí.
246
00:19:56,843 --> 00:19:59,643
Protože jsem se začínala bát.
247
00:20:22,803 --> 00:20:26,323
Když se zabýváme pronásledováním,
248
00:20:26,923 --> 00:20:29,963
vidíme, že se pronásledování stupňuje.
249
00:20:31,523 --> 00:20:34,083
Může začít jako textové zprávy,
250
00:20:35,203 --> 00:20:37,643
pak jde o opakované telefonáty,
251
00:20:38,883 --> 00:20:41,203
pak postování na sociálních sítích
252
00:20:41,283 --> 00:20:43,683
a pak přichází konkrétní výhrůžky.
253
00:20:46,923 --> 00:20:48,603
Jmenuji se Mark Kurkowski.
254
00:20:48,683 --> 00:20:51,203
Jsem bývalý policista.
255
00:20:52,083 --> 00:20:58,283
A jednou z oblastí, na které se zaměřuji,
je školení státních zástupců
256
00:20:58,363 --> 00:21:00,643
a dalších odborníků v této oblasti,
257
00:21:00,723 --> 00:21:04,843
o tom, jak se může stalking objevovat
s dalšími trestnými činy.
258
00:21:08,483 --> 00:21:12,043
V RÁMCI PŘEZKOUMÁNÍ PŘÍPADU JAMESE CORPUSE
259
00:21:12,123 --> 00:21:15,403
MARK STUDOVAL CORPUSOVU
KOMUNIKACI S ASHLEY.
260
00:21:17,203 --> 00:21:21,083
Takže u Jamese a jeho chování
261
00:21:21,683 --> 00:21:24,603
vidíme, že jde o posedlost,
262
00:21:25,123 --> 00:21:28,323
jde o vztah, který nechtěl ukončit.
263
00:21:31,563 --> 00:21:34,323
Začal tím, že Ashley psal,
264
00:21:34,403 --> 00:21:35,723
pak jí volal
265
00:21:35,803 --> 00:21:37,763
a pak jí volal opakovaně.
266
00:21:38,283 --> 00:21:43,483
Když se snažila toto chování zastavit,
uchýlil se k jiným způsobům.
267
00:21:44,363 --> 00:21:47,923
Kontaktoval její sestru
a ostatní členy rodiny.
268
00:21:48,003 --> 00:21:53,483
Snažil se vytrvale dostat k Ashley,
a to jakýmkoli způsobem.
269
00:21:56,403 --> 00:21:59,723
Pokračovalo to i po zákazu přiblížení,
270
00:21:59,803 --> 00:22:06,043
dokonce i po několika zatčeních,
kdy Jamesovi zakázali Ashley kontaktovat,
271
00:22:06,123 --> 00:22:07,763
v tom stejně pokračoval.
272
00:22:10,363 --> 00:22:13,483
Když se díváme na eskalaci
v případech pronásledování,
273
00:22:13,563 --> 00:22:16,923
sledujeme DIF vzorce,
274
00:22:17,003 --> 00:22:21,843
což je délka, intenzita
a frekvence tohoto chování.
275
00:22:21,923 --> 00:22:26,763
Je znepokojující, když vidíme DIF vzorce
276
00:22:26,843 --> 00:22:28,963
a stupňování hrozeb.
277
00:22:29,043 --> 00:22:32,003
Tehdy musíme zasáhnout a ujistit se,
278
00:22:32,083 --> 00:22:34,043
že byl zaveden bezpečnostní plán.
279
00:22:45,003 --> 00:22:48,723
Když mě znovu kontaktoval poté,
co byl vydán ochranný příkaz,
280
00:22:49,443 --> 00:22:50,643
byla jsem vyděšená.
281
00:22:53,243 --> 00:22:56,043
James znal kód od mých dveří,
282
00:22:56,923 --> 00:22:58,843
znal kód v mém autě.
283
00:22:59,643 --> 00:23:02,603
Byla jsem čím dál tím víc nervózní.
284
00:23:07,363 --> 00:23:11,203
Musela jsem zajistit,
aby byla moje rodina v bezpečí.
285
00:23:14,243 --> 00:23:16,843
Museli jsme vyměnit
všechny zámky v mém domě.
286
00:23:16,923 --> 00:23:19,123
Nejezdila jsem nikam sama.
287
00:23:20,243 --> 00:23:24,443
Všechno, co jsem dělala,
jsem dělala s někým.
288
00:23:24,523 --> 00:23:26,683
Bála jsem se být sama.
289
00:23:28,883 --> 00:23:32,883
Dramaticky jsem změnila svůj život,
290
00:23:32,963 --> 00:23:36,083
protože když se stalo tohle,
co se mohlo stát dál?
291
00:23:36,163 --> 00:23:37,163
Všechno je možné.
292
00:23:38,403 --> 00:23:39,843
A to mě děsilo.
293
00:23:40,443 --> 00:23:44,563
Nebyla žádná hranice,
kterou by nepřekročil.
294
00:23:48,803 --> 00:23:51,443
10. ŘÍJNA 2018
295
00:23:51,523 --> 00:23:52,723
27. ŘÍJNA 2018
296
00:23:52,803 --> 00:23:57,003
SEDMNÁCT DNÍ PO VYDÁNÍ
PŘÍKAZU K ZÁKAZU KONTAKTU
297
00:23:57,083 --> 00:24:01,803
VOLAL CORPUS ASHLEY Z NEZNÁMÉHO ČÍSLA.
298
00:24:03,283 --> 00:24:10,163
CORPUS BYL ZATČEN A OBVINĚN ZE STALKINGU.
299
00:24:19,483 --> 00:24:21,843
JEDNOSMĚRNÁ SILNICE
300
00:24:21,923 --> 00:24:25,283
VYHRAZENÉ PARKOVÁNÍ PRO ZAMĚSTNANCE
301
00:24:28,923 --> 00:24:31,203
Pojem „stalking“ znamená
302
00:24:31,283 --> 00:24:33,803
vědomé nebo úmyslné chování,
303
00:24:33,883 --> 00:24:38,523
které zahrnuje opakované nebo pokračující
obtěžování jiné osoby,
304
00:24:38,603 --> 00:24:41,883
které u rozumného člověka způsobuje,
že se cítí terorizovaný,
305
00:24:41,963 --> 00:24:44,203
vyděšený, zastrašený nebo ohrožený.
306
00:24:44,283 --> 00:24:46,283
PŘÍPADY Z INDIANY
307
00:24:47,483 --> 00:24:49,963
Jmenuji se Tim Brown. Jsem právník
308
00:24:50,043 --> 00:24:52,523
na státním zastupitelství
v Lake County v Indianě.
309
00:24:53,283 --> 00:24:58,403
A byl mi přidělen případ pana Corpuse
poté, co byl obviněn ze stalkingu.
310
00:25:08,563 --> 00:25:12,203
Myslel jsem, že stalking znamená…
311
00:25:12,283 --> 00:25:15,763
že někoho sledujete, že jste šmírák.
312
00:25:16,563 --> 00:25:19,163
Někdo, kdo má rád voyeurismus.
313
00:25:20,803 --> 00:25:24,843
Ale nevěřil jsem, že stalking je
314
00:25:26,123 --> 00:25:28,923
porušení zákazu někoho kontaktovat.
315
00:25:30,043 --> 00:25:31,563
To je stalking?
316
00:25:31,643 --> 00:25:33,003
Neuvědomil jsem si, že…
317
00:25:33,523 --> 00:25:34,523
Jak to?
318
00:25:35,043 --> 00:25:36,603
Je to pro mě matoucí.
319
00:25:37,403 --> 00:25:40,003
Když se chce někdo někomu omluvit,
320
00:25:41,003 --> 00:25:44,083
napravit něco, znamená to, že je stalker?
321
00:25:45,643 --> 00:25:46,723
Je to…
322
00:25:46,803 --> 00:25:48,363
Je to šílené.
323
00:25:48,883 --> 00:25:53,803
Nepovažoval jsem se za stalkera…
324
00:25:53,883 --> 00:25:59,083
jen se chci dál přátelit s tímto člověkem.
325
00:26:04,323 --> 00:26:09,363
Takže je zjevné, že pan Corpus
nemá pocit, že by byl stalker.
326
00:26:09,883 --> 00:26:13,643
Nevycházíme z toho,
jak se někdo ve státě Indiana cítí.
327
00:26:13,723 --> 00:26:16,683
Vycházíme z definice stalkingu.
328
00:26:16,763 --> 00:26:18,363
ZPRAVODAJ NEJVYŠŠÍHO SOUDU
329
00:26:18,443 --> 00:26:23,883
Když se podíváte na obvinění ze stalkingu,
které bylo vzneseno proti panu Corpusovi,
330
00:26:24,723 --> 00:26:28,603
tento případ zahrnoval
opakované telefonáty paní Manfreové.
331
00:26:30,363 --> 00:26:33,603
Snažit se někomu opakovaně omluvit
332
00:26:34,363 --> 00:26:36,763
v rozporu se zákazem kontaktování
333
00:26:36,843 --> 00:26:39,723
lze považovat za formu pronásledování,
334
00:26:39,803 --> 00:26:42,603
pokud to oběť zastrašuje
nebo to v ní vyvolává strach.
335
00:26:42,683 --> 00:26:47,283
A věříme, že Ashley
měla důvod se pana Corpuse bát.
336
00:26:48,683 --> 00:26:52,643
Takže on tvrdí,
že se jí chtěl pouze omluvit?
337
00:26:52,723 --> 00:26:53,883
To je v pořádku.
338
00:26:53,963 --> 00:26:56,963
Ale to neznamená, že to není stalking,
339
00:26:57,043 --> 00:26:59,323
protože byl.
340
00:27:05,803 --> 00:27:07,763
27. ŘÍJNA 2018
341
00:27:07,843 --> 00:27:09,123
5. LISTOPADU 2018
342
00:27:09,203 --> 00:27:12,483
CORPUSOVI BYLA ZAMÍTNUTA KAUCE
A BYL UMÍSTĚN DO VAZBY
343
00:27:12,563 --> 00:27:16,723
VE WESTVILLSKÉM NÁPRAVNÉM ZAŘÍZENÍ,
KDE ČEKÁ NA VYNESENÍ ROZSUDKU.
344
00:27:19,963 --> 00:27:21,803
Byla to obrovská úleva.
345
00:27:23,843 --> 00:27:28,043
Pamatuji si, jak jsem si vydechla,
346
00:27:28,683 --> 00:27:31,643
ani jsem si neuvědomovala,
jak dlouho ten dech zadržuji.
347
00:27:34,163 --> 00:27:38,003
Myslím, že se mi ulevilo, že…
348
00:27:39,923 --> 00:27:42,363
mi nemůže dál ubližovat
349
00:27:42,443 --> 00:27:48,763
nebo hledat způsoby,
jak mi narušit život, když bude ve vězení.
350
00:27:55,803 --> 00:27:58,123
5. LISTOPADU 2018
351
00:27:58,203 --> 00:27:59,443
5. PROSINCE 2018
352
00:27:59,523 --> 00:28:04,363
MĚSÍC PO PŘEVOZU CORPUSE DO VĚZENÍ
SE POLICIE VRÁTILA DO ASHLEYINA DOMU.
353
00:28:06,643 --> 00:28:09,363
Dělala jsem něco doma a zazvonil zvonek.
354
00:28:10,563 --> 00:28:12,803
Bylo to oddělení šerifa z Lake County,
355
00:28:13,323 --> 00:28:19,523
řekli mi, že potřebují, abych přišla
do soudní budovy k výslechu.
356
00:28:25,083 --> 00:28:29,883
Pamatuju si, že jsme tam jeli,
nevěděla jsem, proč tam jedeme.
357
00:28:31,363 --> 00:28:32,843
Byla jsem trochu zmatená.
358
00:28:33,883 --> 00:28:34,723
Proč?
359
00:28:34,803 --> 00:28:38,283
Protože jsem měla pocit,
že jsem všechno řekla několikrát.
360
00:28:40,323 --> 00:28:43,843
KANCELÁŘ ŠERIFA
361
00:28:43,923 --> 00:28:48,043
Pamatuju si, že jsem seděla
v konferenční místnosti detektiva.
362
00:28:48,123 --> 00:28:49,723
KRIMINÁLNÍ VYŠETŘOVÁNÍ
363
00:28:49,803 --> 00:28:51,123
VÝSLECHOVÁ MÍSTNOST 3
364
00:28:51,203 --> 00:28:55,603
A požádali mě,
abych nakreslila mapu mého domu.
365
00:28:56,643 --> 00:28:59,963
Přišlo mi to bizarní,
protože jsem neměla žádný kontext.
366
00:29:00,043 --> 00:29:03,163
Proč bych jim měla kreslit mapu?
Nerozuměla jsem tomu.
367
00:29:03,683 --> 00:29:06,883
Tak jsem nakreslila mapu a dala jim ji.
368
00:29:06,963 --> 00:29:10,483
A pamatuju si, že se jim zvětšily oči,
369
00:29:11,123 --> 00:29:14,963
překvapeně se na sebe podívali.
370
00:29:15,843 --> 00:29:18,963
NĚKOLIK DNÍ PŘEDTÍM
POLICIE VYSLECHLA VĚZNĚ,
371
00:29:19,043 --> 00:29:23,883
KTERÝ BYL UMÍSTĚNÝ VE STEJNÉM
VĚZEŇSKÉM ZAŘÍZENÍ JAKO JAMES CORPUS.
372
00:29:25,923 --> 00:29:28,043
Takže jeho jméno je James Corpus?
373
00:29:28,123 --> 00:29:29,163
- Jo.
- Dobře.
374
00:29:30,083 --> 00:29:31,643
Proč vás kontaktoval?
375
00:29:32,443 --> 00:29:33,443
Dal mi nákres.
376
00:29:33,523 --> 00:29:34,643
POLICEJNÍ VÝSLECH
377
00:29:34,723 --> 00:29:38,083
- Udělal nákres se vším, co tam bylo.
- Udělal nákres?
378
00:29:38,163 --> 00:29:40,483
Udělal nákres kamerových systémů,
379
00:29:40,563 --> 00:29:42,563
poplašných systémů, kódy ke všemu…
380
00:29:43,243 --> 00:29:45,203
Kódy k systémům. Dobře.
381
00:29:49,643 --> 00:29:53,003
Bylo to 30. listopadu 2018.
382
00:29:53,083 --> 00:29:57,403
Byl jsem upozorněn na tip z vězení,
který jsme obdrželi v systému Telmate.
383
00:29:57,483 --> 00:29:58,403
SERŽANT
384
00:29:58,483 --> 00:30:02,603
Po přezkoumání tipu
se nám podařilo najít osobu,
385
00:30:02,683 --> 00:30:06,003
která měla informace na pana Corpuse.
386
00:30:12,923 --> 00:30:17,203
Jsem Christopher Adams. Jsem seržant
na oddělení vražd v Lake County.
387
00:30:24,003 --> 00:30:27,123
James Corpus tomuto vězni poskytl mapu.
388
00:30:28,003 --> 00:30:31,043
U mapy byl další kus papíru
389
00:30:31,123 --> 00:30:33,043
se jménem potenciální oběti
390
00:30:33,123 --> 00:30:36,083
a hesla k různým položkám v jejím domě,
391
00:30:36,163 --> 00:30:39,163
například k jejímu bezpečnostnímu systému,
392
00:30:39,243 --> 00:30:42,763
hesla k vozidlu, které bylo v jejím domě.
393
00:30:43,763 --> 00:30:47,203
Na plánu byly i oblasti,
kde mohou být kamery.
394
00:30:47,723 --> 00:30:52,563
Takže všechny tyto věci
dohromady dávají zločinné spolčení.
395
00:30:53,163 --> 00:30:56,803
A on řekl: „Potřebuju,
aby tahle mrcha zmlkla nebo zmizela.
396
00:30:56,883 --> 00:31:00,123
Víš, jak to myslím?
A ten dům je plný věcí a všeho.
397
00:31:00,203 --> 00:31:02,683
Mohl bys mi zaplatit a já ti dám peníze.
398
00:31:03,843 --> 00:31:05,763
Seženu ti zbraň, běž to udělat.“
399
00:31:05,843 --> 00:31:11,843
Chtěl, abyste zařídil,
aby zmlkla nebo zmizela?
400
00:31:11,923 --> 00:31:14,483
Řekl: „Chci ji umlčet a je mi jedno jak.“
401
00:31:14,563 --> 00:31:16,683
„Chci ji umlčet a je mi jedno jak.“
402
00:31:21,283 --> 00:31:25,763
Vězeň řekl, že James Corpus chtěl,
aby umlčel svědkyni.
403
00:31:27,163 --> 00:31:31,403
James řekl, že si nepřeje,
aby proti němu svědčila v soudním řízení.
404
00:31:32,683 --> 00:31:37,883
Ten vězeň pochopil, že „umlčet“ znamená,
že má pro Jamese někoho zabít.
405
00:31:38,883 --> 00:31:43,283
Vysvětlil to Jamesovi
a James řekl, že ji chce umlčet.
406
00:31:44,643 --> 00:31:46,283
Jak se ta žena jmenuje?
407
00:31:47,203 --> 00:31:49,043
Ashley Manfreová.
408
00:31:51,403 --> 00:31:54,723
Člověk, který se dopustí takových činů,
409
00:31:55,523 --> 00:31:59,403
který je odhodlaný páchat takové činy,
410
00:31:59,483 --> 00:32:01,683
který neukončí svou trestnou činnost,
411
00:32:01,763 --> 00:32:05,003
přestože je ve vazbě,
412
00:32:06,323 --> 00:32:08,523
takový typ člověka
je ochotný udělat cokoli.
413
00:32:09,843 --> 00:32:14,043
VÝSLECHOVÁ MÍSTNOST 3
414
00:32:25,123 --> 00:32:28,083
Myslím, že jsem byl neprávem obviněn
415
00:32:29,763 --> 00:32:31,563
z účasti na spiknutí a vraždě.
416
00:32:31,643 --> 00:32:34,603
Neměl jsem v úmyslu
ublížit jí ani její rodině.
417
00:32:36,883 --> 00:32:39,403
Bavil jsem se s někým, s kým jsem neměl.
418
00:32:40,323 --> 00:32:42,323
Zneužil mé vlídnosti
419
00:32:43,563 --> 00:32:45,563
a…
420
00:32:46,843 --> 00:32:49,283
řekl, že jsem ho najal, aby zabil Ashley.
421
00:32:51,363 --> 00:32:52,443
Což jsem neudělal.
422
00:32:53,243 --> 00:32:57,083
Měl jsem pár osobních věcí,
které jsem si z Ashleyina domu napsal,
423
00:32:58,203 --> 00:33:02,083
byl to plán domu a její…
424
00:33:02,883 --> 00:33:05,843
Jen jsem si určité věci poznamenal.
425
00:33:07,963 --> 00:33:11,603
Třeba… jak vypadal její dům.
426
00:33:12,323 --> 00:33:16,243
Měl jsem to v místnosti,
měl jsem to v cele.
427
00:33:17,323 --> 00:33:22,083
Ten chlap přišel do mojí cely
428
00:33:22,163 --> 00:33:23,723
a sebral mi všechny papíry
429
00:33:24,283 --> 00:33:26,563
a vzal je do kanceláře šerifa.
430
00:33:26,643 --> 00:33:28,843
Řekl, že jsem ho najal, aby ji zabil.
431
00:33:34,923 --> 00:33:39,163
Jeho slova byla „oddělat ji“.
432
00:33:40,603 --> 00:33:42,763
Pak už jsem nic nevnímala.
433
00:33:44,323 --> 00:33:47,483
Svět se v tom okamžiku prostě zastavil a…
434
00:33:50,723 --> 00:33:54,923
Někdo, kdo říká, že mě miluje
a že by mi nikdy neublížil,
435
00:33:55,643 --> 00:33:56,723
mě teď chce zabít.
436
00:33:57,763 --> 00:34:01,243
Žila jsem v noční můře.
437
00:34:07,083 --> 00:34:12,043
CORPUS BYL OBVINĚN ZE SPIKNUTÍ
ZA ÚČELEM VRAŽDY A ZŮSTAL VE VĚZENÍ.
438
00:34:12,123 --> 00:34:17,563
HROZIL MU TREST AŽ 30 LET.
439
00:34:18,963 --> 00:34:25,883
POLICIE ASHLEY UJISTILA,
ŽE UŽ NENÍ V NEBEZPEČÍ.
440
00:34:30,963 --> 00:34:35,683
Policie ve mně vyvolala pocit,
že mají všechno pod kontrolou,
441
00:34:35,763 --> 00:34:38,723
že chytili toho muže a že se nemusím bát.
442
00:34:42,243 --> 00:34:45,963
Ale myslím si, že James je velmi chytrý.
443
00:34:46,563 --> 00:34:49,163
Když mi řekli,
že jsem v bezpečí a že se nemám bát,
444
00:34:49,243 --> 00:34:51,043
udělala jsem pravý opak.
445
00:34:56,123 --> 00:34:57,763
5. PROSINCE 2018
446
00:34:57,843 --> 00:34:58,883
19. PROSINCE 2018
447
00:34:58,963 --> 00:35:04,603
O DVA TÝDNY POZDĚJI
BYL SPOLUVĚZEŇ PROPUŠTĚN Z VĚZENÍ.
448
00:35:07,683 --> 00:35:13,083
Den po jeho propuštění jsem začala
mít pocit, že mě někdo sleduje.
449
00:35:15,963 --> 00:35:19,963
Možná to byla jen podivná náhoda
nebo zvláštní načasování,
450
00:35:20,043 --> 00:35:22,923
ale ať jsem šla kamkoli,
dokonce i v obchodě
451
00:35:23,003 --> 00:35:25,523
jsem měla pocit, že mě někdo sleduje.
452
00:35:30,123 --> 00:35:34,603
Asi dva dny po jeho propuštění
jsem stála ve své kuchyni.
453
00:35:37,363 --> 00:35:40,363
Bylo kolem 23:00.
454
00:35:43,563 --> 00:35:48,403
Viděla jsem dvě baterky,
jak se ke mně blíží, pohybovaly se,
455
00:35:49,243 --> 00:35:50,963
jako by někdo šel.
456
00:35:56,563 --> 00:35:59,603
Rozsvítil se můj detektor pohybu
457
00:36:00,123 --> 00:36:04,443
a viděla jsem, že ke mně jdou dva lidé.
458
00:36:07,003 --> 00:36:12,683
Byli oblečení v černém,
na hlavách měli černé kukly.
459
00:36:13,883 --> 00:36:20,283
Za mnou je 23 hektarů polí a lesů,
460
00:36:20,363 --> 00:36:22,123
takže by tam neměl nikdo být.
461
00:36:23,683 --> 00:36:25,923
A dívám se, jak se ti lidé přibližují.
462
00:36:26,563 --> 00:36:30,283
Utekla jsem, vzala jsem si telefon,
vzala jsem si zbraň.
463
00:36:31,523 --> 00:36:34,963
Ujistila jsem se,
že jsou všechny dveře a okna zamčené.
464
00:36:36,323 --> 00:36:37,683
Volala jsem na tísňovou linku.
465
00:36:38,883 --> 00:36:44,283
Stála jsem tam, třásla jsem se a brečela.
Byla jsem úplně vyděšená.
466
00:36:51,203 --> 00:36:55,643
Ani v mých nejdivočejších
nočních můrách by mě nenapadlo,
467
00:36:55,723 --> 00:36:59,363
že budu sedět v takové pozici
a že se budu bát o svůj život.
468
00:37:03,923 --> 00:37:08,283
POLICIE DORAZILA DO DESETI MINUT
A PROHLEDALA OBLAST.
469
00:37:10,883 --> 00:37:14,403
Policie přijela, ale nic nenašla.
470
00:37:16,323 --> 00:37:22,843
Strávila jsem asi šest hodin
díváním se z různých oken,
471
00:37:23,603 --> 00:37:26,523
chtěla jsem vidět,
jestli se někdo nevrací zpět.
472
00:37:28,363 --> 00:37:29,443
Bylo to děsivé.
473
00:37:33,563 --> 00:37:38,243
VETŘELCE SE NEPODAŘILO VYPÁTRAT.
474
00:37:49,483 --> 00:37:50,603
12. ČERVNA 2019
475
00:37:50,683 --> 00:37:53,803
V ČERVNU 2019 PRÁVNÍCI
JAMESE CORPUSE VYJEDNALI DOHODU
476
00:37:53,883 --> 00:37:56,523
O PŘIZNÁNÍ VINY ZE STALKINGU,
PODVODU A VLOUPÁNÍ.
477
00:38:02,083 --> 00:38:05,483
VÝMĚNOU ZA PŘIJETÍ 15LETÉHO TRESTU
478
00:38:05,563 --> 00:38:10,243
BYLO STAŽENO OBVINĚNÍ
ZE SPIKNUTÍ ZA ÚČELEM VRAŽDY.
479
00:38:18,443 --> 00:38:22,763
Teď se nikdo nedozví,
že si najal někoho, kdo mě měl zabít.
480
00:38:23,403 --> 00:38:24,603
Nikdo se to nedozví.
481
00:38:26,083 --> 00:38:27,283
Nemá to v rejstříku.
482
00:38:27,963 --> 00:38:30,643
Takže kamkoli půjde,
lidé, se kterými se spřátelí,
483
00:38:30,723 --> 00:38:34,003
místo, kde bude pracovat,
nikdo nebude vědět, čeho je schopen.
484
00:38:34,803 --> 00:38:35,683
Nemají tušení.
485
00:38:39,963 --> 00:38:42,323
James mi toho vzal hodně.
486
00:38:46,603 --> 00:38:50,243
Věc, kterou si vzal,
kterou už mi nikdo nevrátí,
487
00:38:51,123 --> 00:38:53,363
je můj pocit bezpečí.
488
00:38:55,323 --> 00:38:57,523
Ta díra vždycky bude v mém životě.
489
00:39:02,563 --> 00:39:08,203
OBLAST S OMEZENÝM PŘÍSTUPEM,
POUZE OPRÁVNĚNÉ OSOBY
490
00:39:12,763 --> 00:39:16,483
TADY PRACUJÍ HRDINOVÉ
491
00:39:20,723 --> 00:39:22,763
Velmi lituji toho, co jsem udělal.
492
00:39:24,403 --> 00:39:26,843
Cítím se opravdu hrozně.
493
00:39:30,883 --> 00:39:36,123
Neuvědomil jsem si,
že jsem byl tak špatný člověk.
494
00:39:42,363 --> 00:39:48,203
Myslím si, že jsem jí emocionálně ublížil.
495
00:39:49,363 --> 00:39:51,283
Tehdy jsem si to nemyslel.
496
00:39:51,363 --> 00:39:53,443
Vůbec mě to nenapadlo.
497
00:39:57,043 --> 00:39:59,803
TŘI MĚSÍCE PO PRVNÍM ROZHOVORU
498
00:39:59,883 --> 00:40:05,763
JAMES CORPUS SOUHLASIL,
ŽE ZODPOVÍ DALŠÍ OTÁZKY.
499
00:40:09,363 --> 00:40:12,523
Plánoval jsem Ashleyinu vraždu? Ne.
500
00:40:15,163 --> 00:40:16,963
Nechtěl jsem jí ublížit.
501
00:40:18,923 --> 00:40:19,803
Bylo to…
502
00:40:20,843 --> 00:40:23,123
Byla to lež. Bylo to vymyšlené.
503
00:40:24,363 --> 00:40:25,923
Tak proč jste kreslil tu mapu?
504
00:40:29,803 --> 00:40:32,843
Nejspíš jsem se jen nudil a nakreslil to.
505
00:40:32,923 --> 00:40:33,843
Jen…
506
00:40:33,923 --> 00:40:37,283
Často si dělám poznámky a často kreslím.
507
00:40:38,723 --> 00:40:40,443
Ale nebylo to nic…
508
00:40:43,043 --> 00:40:48,283
nebylo to nic,
co by souviselo s nějakým spiknutím.
509
00:40:48,363 --> 00:40:50,523
Nikdo to neměl ani vidět.
510
00:41:03,123 --> 00:41:06,123
Jestli jsem věděl o vetřelcích
na Ashleyině pozemku?
511
00:41:06,203 --> 00:41:07,083
Ne.
512
00:41:08,083 --> 00:41:09,203
Nevěděl jsem o tom.
513
00:41:10,643 --> 00:41:12,163
Kdy jste to zjistil?
514
00:41:12,243 --> 00:41:13,363
Nezjistil jsem to.
515
00:41:15,123 --> 00:41:16,003
Nevěděl jsem o tom.
516
00:41:16,963 --> 00:41:18,523
Slyším o tom poprvé.
517
00:41:24,643 --> 00:41:28,963
Nikdy bych ho nenajal, aby…
518
00:41:29,523 --> 00:41:31,123
jí ublížil.
519
00:41:31,883 --> 00:41:32,763
Já bych…
520
00:41:33,523 --> 00:41:35,203
To je absurdní.
521
00:41:45,043 --> 00:41:46,803
Jestli věřím tomu, že jsem stalker?
522
00:41:49,723 --> 00:41:51,403
Vlastně ne…
523
00:41:53,763 --> 00:41:56,763
Nikdy jsem se k nikomu
nechoval tak jako k Ashley.
524
00:41:58,243 --> 00:41:59,083
Já…
525
00:42:00,203 --> 00:42:01,283
Nepodobá se mi to.
526
00:42:03,123 --> 00:42:06,123
Jen jsem chtěl být jako ona.
527
00:42:06,923 --> 00:42:09,883
Chtěl jsem mít to,
528
00:42:10,803 --> 00:42:11,803
co měla ona.
529
00:42:12,643 --> 00:42:15,843
Měla skvělý domov, rodinu,
530
00:42:17,243 --> 00:42:20,203
připadal jsem si jako…
531
00:42:25,803 --> 00:42:29,123
Měl jsem pocit, že mám právo…
532
00:42:31,323 --> 00:42:32,923
Já nevím, vzít…
533
00:42:36,843 --> 00:42:38,083
Nemůžu…
534
00:42:40,043 --> 00:42:44,683
Chci to vyřešit,
chci to napravit, ale je pozdě.
535
00:42:45,203 --> 00:42:47,523
Možná je pozdě. Možná není.
536
00:43:17,483 --> 00:43:20,523
Líbí se mi, že má na obličeji barvu.
537
00:43:21,923 --> 00:43:26,163
Po tom všem, co se stalo s Jamesem,
se mi úplně zbořil svět.
538
00:43:28,763 --> 00:43:31,043
Ale jednoho dne jsem si uvědomila…
539
00:43:32,963 --> 00:43:38,603
že jsem ho nechala ovládat
můj život příliš dlouho,
540
00:43:40,163 --> 00:43:43,043
takže určitým způsobem stále vyhrával.
541
00:43:43,123 --> 00:43:46,323
Pořád mě určitým způsobem
ovládal nebo měl…
542
00:43:51,003 --> 00:43:52,643
ruku kolem mého krku.
543
00:43:58,603 --> 00:44:02,083
Překonat to, co mi James udělal,
bylo moje rozhodnutí.
544
00:44:03,203 --> 00:44:05,843
Rozhodla jsem se
ho nechat v minulosti a jít dál…
545
00:44:08,443 --> 00:44:10,603
nenechat ho, aby si vzal
další část mého života.
546
00:44:14,083 --> 00:44:16,443
Rozhodla jsem se, že už nebudu obětí.
547
00:44:51,403 --> 00:44:54,363
Překlad titulků: Markéta Schlemmerová