1 00:00:15,243 --> 00:00:17,243 Nepovažuji se za stalkera. 2 00:00:20,723 --> 00:00:26,243 Myslel jsem, že stalking znamená, že někoho sledujete, že jste šmírák. 3 00:00:29,003 --> 00:00:33,643 Ashley a já jsme byli jako bratr a sestra. Byli jsme skvělí přátelé. 4 00:00:35,203 --> 00:00:40,643 KAŽDÝ ROK JSOU VE SPOJENÝCH STÁTECH VÍCE NEŽ TŘI MILIONY PŘÍPADŮ STALKINGU. 5 00:00:42,883 --> 00:00:47,923 PŘES 80 % STALKERŮ SE ZAMĚŘÍ NA NĚKOHO, KOHO ZNAJÍ. 6 00:00:51,003 --> 00:00:55,323 Říkala jsem si, že se může stát cokoli. Nevěděla jsem, co čekat. 7 00:00:56,883 --> 00:00:59,243 Tento člověk, kterého očividně vůbec neznám, 8 00:01:01,403 --> 00:01:05,643 způsobil následky, které si ponesu celý život. 9 00:01:06,683 --> 00:01:12,043 TOHLE JE PŘÍBĚH VĚZNĚ #272078 10 00:01:15,563 --> 00:01:17,643 Nemyslel jsem si, že je na tom něco špatného. 11 00:01:20,843 --> 00:01:22,563 Nechtěl jsem jí ublížit. 12 00:01:25,603 --> 00:01:26,563 Nikdy bych… 13 00:01:27,683 --> 00:01:29,123 jí ani nezkřivil vlásek. 14 00:01:33,643 --> 00:01:37,323 SERIÁL NETFLIX 15 00:01:38,803 --> 00:01:42,523 Radši bych byl považován za vraha než za stalkera. 16 00:01:46,603 --> 00:01:52,003 Chtěla jsem, aby se cítila sledovaná. 17 00:01:53,483 --> 00:01:56,003 Kdokoli může být stalker. 18 00:01:56,803 --> 00:01:58,963 Jsou to strašácké řeči. 19 00:02:00,443 --> 00:02:01,803 Už nejsem tak šílený… 20 00:02:15,003 --> 00:02:18,563 NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ VE WESTVILLE, INDIANA 21 00:02:38,003 --> 00:02:44,283 V ČERVNU 2019 BYL JAMES CORPUS ODSOUZEN ZA STALKING. 22 00:02:46,643 --> 00:02:48,883 Dívejte se přímo do objektivu tady. 23 00:02:48,963 --> 00:02:51,843 - Dobře. - Vidíte mě, když se podíváte skrz? 24 00:02:51,923 --> 00:02:54,163 Ano. Dívám se přímo na vás. Dobře. 25 00:02:54,243 --> 00:02:56,883 V SOUČASNÉ DOBĚ SI ODPYKÁVÁ 15LETÝ TREST. 26 00:02:58,003 --> 00:02:59,563 - Znovu? - Ano, prosím. 27 00:02:59,643 --> 00:03:02,963 Jmenuji se James Corpus. Jsem ve vězení za stalking. 28 00:03:19,963 --> 00:03:23,243 Vyrostl jsem v St. John v Indianě. 29 00:03:24,883 --> 00:03:28,203 Měl jsem skvělé dětství. Moji rodiče se nikdy nerozešli. 30 00:03:30,203 --> 00:03:34,403 Ale byl jsem docela geek, 31 00:03:35,243 --> 00:03:38,763 takže jsem byl vždycky hodně sám. 32 00:03:39,283 --> 00:03:45,923 Nikdy jsem nebyl na nikom závislý, ale taky jsem nikdy neměl žádné zázemí… 33 00:03:46,003 --> 00:03:47,363 někoho, kdo by mi byl oporou. 34 00:03:48,243 --> 00:03:54,403 V ROCE 1996, KDYŽ MU BYLO 24 LET, BYL CORPUS ÚČASTNÍKEM VÁŽNÉ NEHODY. 35 00:03:57,043 --> 00:03:58,163 Bylo to dost zlé. 36 00:03:59,123 --> 00:04:02,043 Probudil jsem se v nemocnici až po několika dnech. 37 00:04:03,883 --> 00:04:06,243 Měl jsem třikrát zlomenou čelist. 38 00:04:06,323 --> 00:04:11,803 Měl jsem zatlačený nos dovnitř, což mi rozdrtilo nosní dutiny. 39 00:04:11,883 --> 00:04:14,923 Měl jsem rozdrcené oční důlky. 40 00:04:17,483 --> 00:04:20,683 Ta nehoda měla vliv nejen na můj vzhled. 41 00:04:20,763 --> 00:04:24,283 Lidé se ke mně chovali jinak. 42 00:04:25,283 --> 00:04:27,323 Prostě mě litovali. 43 00:04:40,323 --> 00:04:45,323 V ROCE 2009 CORPUS POTKAL ASHLEY MANFREOVOU. 44 00:04:46,963 --> 00:04:50,523 Pracoval jsem pro kamaráda, který vlastnil restauraci. 45 00:04:51,323 --> 00:04:55,843 Přišla mu pomoct s managementem restaurace. 46 00:04:55,923 --> 00:04:59,083 MEXICKÉ JÍDLO 47 00:04:59,163 --> 00:05:02,363 Ze začátku jsme s Ashley nevycházeli, 48 00:05:02,443 --> 00:05:06,403 protože jsme oba byli manažeři a oba jsme byli leadeři. 49 00:05:06,483 --> 00:05:10,683 Ale pak jsem si uvědomil, že ví, co dělá. 50 00:05:12,243 --> 00:05:13,483 A poslouchal jsem ji. 51 00:05:16,443 --> 00:05:18,243 Ashley na mě byla hodná. 52 00:05:18,323 --> 00:05:22,883 Byli jsme si velmi blízcí, byli jsme nejlepší přátelé. 53 00:05:46,403 --> 00:05:47,963 Jmenuji se Ashley Manfreová… 54 00:05:50,403 --> 00:05:52,083 a byla jsem obětí stalkingu. 55 00:05:57,563 --> 00:06:00,203 Potkala jsem Jamese v restauraci, kde jsme spolu pracovali. 56 00:06:03,123 --> 00:06:05,763 Pracoval jako kuchař 57 00:06:07,083 --> 00:06:09,843 a brzy jsme se stali dobrými přáteli. 58 00:06:11,843 --> 00:06:15,923 Trávili jsme hodně času v kuchyni, dělali jsme hlouposti a bavili se. 59 00:06:18,683 --> 00:06:24,003 James měl nehodu, myslím, že to bylo v pubertě. 60 00:06:24,083 --> 00:06:29,763 A mnoho lidí ho zpočátku 61 00:06:29,843 --> 00:06:31,283 nemělo rádo. 62 00:06:31,363 --> 00:06:35,243 Brala jsem si velmi osobně, když někoho odrazoval 63 00:06:35,323 --> 00:06:37,963 jeho vzhled nebo jeho chůze. 64 00:06:39,523 --> 00:06:41,283 To mi bylo nepříjemné. 65 00:06:42,243 --> 00:06:46,083 A kdybych to byla já, chtěla bych, aby se za mě někdo postavil. 66 00:06:46,763 --> 00:06:50,083 Vyvinul se u mě takový ochranářský pud, 67 00:06:50,163 --> 00:06:54,003 že ho musím ochránit před lidmi, kteří… 68 00:06:55,083 --> 00:06:56,003 by mu mohli ublížit. 69 00:06:56,843 --> 00:07:00,523 RESTAURACE, KDE SPOLU JAMES A ASHLEY PRACOVALI, 70 00:07:00,603 --> 00:07:03,723 PO NĚKOLIKA LETECH ZAVŘELA. 71 00:07:04,443 --> 00:07:09,043 JAMES SE ODSTĚHOVAL, TAKŽE ON A ASHLEY ZTRATILI KONTAKT. 72 00:07:12,843 --> 00:07:17,723 VÍTEJTE V ST. JOHN 73 00:07:21,123 --> 00:07:24,603 O NĚKOLIK LET POZDĚJI SE JAMES OZVAL. 74 00:07:26,363 --> 00:07:27,483 Uběhlo několik let. 75 00:07:27,563 --> 00:07:29,643 Měla jsem svoji půjčovnu na oslavy 76 00:07:29,723 --> 00:07:35,123 a on se na mě obrátil s dotazem, jestli pro něj nemám práci. 77 00:07:36,043 --> 00:07:40,243 Právě vyšel z vězení za řízení pod vlivem alkoholu. 78 00:07:42,523 --> 00:07:47,203 Takže jsem ho najala do své nové firmy a on pro mě dělal drobné práce. 79 00:07:47,283 --> 00:07:51,723 Připravoval vybavení a pomáhal mi v kanceláři. 80 00:07:54,083 --> 00:07:55,563 Byl tu pořád. 81 00:07:56,323 --> 00:08:00,603 Zjistil, co mě právě nejvíc stresuje, 82 00:08:00,683 --> 00:08:02,603 a něco z toho vzal na sebe. 83 00:08:03,363 --> 00:08:06,643 Díky tomu jsem měla pocit, že mu můžu věřit. 84 00:08:08,363 --> 00:08:14,003 Takže se James stal součástí mého rodinného života a mého podnikání. 85 00:08:14,083 --> 00:08:18,643 Moje rodina ho přijala jako součást rodiny. 86 00:08:18,723 --> 00:08:19,803 DOMÁCÍ VIDEO 87 00:08:19,883 --> 00:08:22,083 Čím chceš být, až vyrosteš? 88 00:08:22,163 --> 00:08:23,083 James. 89 00:08:23,163 --> 00:08:24,323 Chceš být James? 90 00:08:24,403 --> 00:08:25,803 - Jo. - Proč? 91 00:08:26,403 --> 00:08:27,763 Umím hrát videohry. 92 00:08:40,683 --> 00:08:43,883 Být součástí její rodiny bylo extrémně… 93 00:08:43,963 --> 00:08:45,403 Pro mě to bylo úžasné. 94 00:08:45,483 --> 00:08:48,123 Byl jsem přijat do její rodiny, 95 00:08:48,203 --> 00:08:49,723 stýkal jsem se s nimi. 96 00:08:49,803 --> 00:08:53,683 Bylo to… Tohle jsem nikdy s žádnou rodinou neměl. 97 00:08:53,763 --> 00:08:56,043 Vždycky jsem byl sám. 98 00:08:56,123 --> 00:09:02,203 Nikdy mě nikdo nepřijal. 99 00:09:02,883 --> 00:09:04,243 Tohle bylo poprvé. 100 00:09:07,563 --> 00:09:08,803 A bylo to fakt super. 101 00:09:21,883 --> 00:09:26,363 ČTYŘI ROKY POTÉ, CO CORPUS ZAČAL PRACOVAT PRO ASHLEY, 102 00:09:26,443 --> 00:09:29,323 ZAČAL MÍT PROBLÉMY S ALKOHOLEM. 103 00:09:32,643 --> 00:09:34,043 Začal jsem víc pít. 104 00:09:35,323 --> 00:09:38,163 Měl jsem pocit, že jsem v tom malém městě uvízl. 105 00:09:41,363 --> 00:09:44,203 Jeden večer jsem pil trochu moc 106 00:09:44,283 --> 00:09:48,683 a chtěl jsem jet do Chicaga. 107 00:09:53,203 --> 00:09:56,203 Věděl jsem, že má na zahradě dodávku, kterou nepoužívá. 108 00:09:56,723 --> 00:10:00,243 Tak jsem se rozhodl si ji vzít a vyrazit. 109 00:10:02,923 --> 00:10:06,523 Byl jsem tak opilý, že jsem v dodávce uvízl na kraji silnice. 110 00:10:09,363 --> 00:10:11,443 Mým cílem nebylo ukrást dodávku. 111 00:10:12,403 --> 00:10:13,763 Jen mě to napadlo. 112 00:10:17,243 --> 00:10:21,283 Po problému s dodávkou se začala vytrácet důvěra. 113 00:10:21,363 --> 00:10:22,963 To byl ten problém. 114 00:10:27,203 --> 00:10:34,163 JAMES ASHLEY NEŘEKL, ŽE NABOURAL JEJÍ DODÁVKU. 115 00:10:35,843 --> 00:10:39,923 Policie mě ten večer informovala, že dodávka byla ukradena 116 00:10:40,443 --> 00:10:42,883 a že byl v autě Jamesův telefon. 117 00:10:42,963 --> 00:10:44,963 SNÍMKY Z MÍSTA ČINU 118 00:10:45,043 --> 00:10:47,243 Policie mi řekla: „Očividně to udělal on.“ 119 00:10:48,683 --> 00:10:51,763 Nemyslela jsem si, že by se něco takového mohlo stát. 120 00:10:51,843 --> 00:10:54,003 Nemyslela jsem si, že by mě okradl. 121 00:10:54,083 --> 00:10:55,563 24HODINOVÁ ODTAHOVÁ SLUŽBA 122 00:10:55,643 --> 00:10:59,363 Měla jsem pocit, že musí existovat jiná možnost, 123 00:10:59,443 --> 00:11:02,523 jiný důvod nebo vysvětlení, 124 00:11:03,763 --> 00:11:05,603 než: „Tohle udělal James.“ 125 00:11:06,203 --> 00:11:08,563 ASHLEY SE NEPODAŘILO S JAMESEM SPOJIT, 126 00:11:08,643 --> 00:11:12,003 TAKŽE ZŮSTALA S POLICIÍ, DOKUD NEBYLA DODÁVKA ZPĚT. 127 00:11:14,523 --> 00:11:17,043 Tu noc jsme byli s policií, 128 00:11:17,123 --> 00:11:20,003 a když jsme se vrátili domů… 129 00:11:21,363 --> 00:11:22,563 Byly otevřené dveře. 130 00:11:23,523 --> 00:11:25,403 Nevěnovala jsem tomu pozornost. 131 00:11:25,483 --> 00:11:27,203 Věci prostě nedávaly smysl. 132 00:11:27,923 --> 00:11:29,483 Rozhodli jsme se jít spát. 133 00:11:29,563 --> 00:11:33,283 Šla jsem nahoru uložit syna, ujistit se, že je v pořádku. 134 00:11:36,523 --> 00:11:41,283 A James byl v pokoji mého syna, byl na gauči v jeho ložnici. 135 00:11:44,243 --> 00:11:46,683 Zatřásla jsem s ním. Spal. 136 00:11:46,763 --> 00:11:47,923 Něco si dal. 137 00:11:48,443 --> 00:11:51,523 Nevím, jestli byl opilý nebo to byly drogy. 138 00:11:51,603 --> 00:11:52,923 Nemám tušení. 139 00:11:53,003 --> 00:11:55,603 Prostě nebyl v pořádku. Takhle jsem ho nikdy neviděla. 140 00:12:00,003 --> 00:12:04,603 Byla jsem zmatená, snažila jsem se přijít na nějaké vysvětlení. 141 00:12:06,923 --> 00:12:09,203 Ale nedokázal mi odpovědět, proč tam byl. 142 00:12:09,283 --> 00:12:13,523 Ptala jsem se ho na to auto, proč tam byl jeho telefon, 143 00:12:14,083 --> 00:12:18,283 říkal samé výmluvy, bylo mi to nepříjemné. 144 00:12:19,763 --> 00:12:23,243 V takovém stavu, v jakém byl, jsem ho nechtěla ve svém domě. 145 00:12:29,723 --> 00:12:30,563 ZÁŘÍ 2018 146 00:12:30,643 --> 00:12:33,123 JAMES SE PŘIZNAL KE KRÁDEŽI DODÁVKY 147 00:12:33,203 --> 00:12:36,323 A BYL KRÁTCE ZADRŽEN ZA KRÁDEŽ VOZIDLA. 148 00:12:37,803 --> 00:12:41,203 James byl zatčen poté, co se přiznal ke krádeži dodávky. 149 00:12:44,243 --> 00:12:45,723 Cítila jsem se provinile. 150 00:12:47,843 --> 00:12:51,123 To jsem nechtěla. Nechtěla jsem, aby měl potíže. 151 00:12:53,323 --> 00:12:55,443 Ale cítila jsem se podvedená, 152 00:12:55,523 --> 00:13:00,123 byla jsem zmatená, proč něco takového udělal, 153 00:13:00,203 --> 00:13:01,283 co se vlastně stalo, 154 00:13:01,363 --> 00:13:03,443 snažila jsem se přijít na nějaké vysvětlení. 155 00:13:17,003 --> 00:13:20,283 Naše přátelství se velmi rychle rozpadlo, 156 00:13:20,363 --> 00:13:26,483 myslím, že to bylo kvůli tomu, že jsem si bral věci, které mi nepatřily. 157 00:13:27,203 --> 00:13:29,563 Třeba tu dodávku. 158 00:13:30,763 --> 00:13:32,283 Protože jsem si ji vzal. 159 00:13:32,363 --> 00:13:34,123 Důvěřovala mi, věděla… 160 00:13:35,923 --> 00:13:39,243 Věděla, že vím, kde všechno je. 161 00:13:39,763 --> 00:13:41,483 Vzal jste nějaké další věci? 162 00:13:42,483 --> 00:13:43,323 Od ní? 163 00:13:44,763 --> 00:13:48,963 Vzal jsem si z obchodního účtu peníze, abych zaplatil účet za telefon. 164 00:13:50,723 --> 00:13:54,363 A kvůli té transakci jsem vyprázdnil její účet, 165 00:13:55,243 --> 00:13:57,563 protože jsem nevěděl, jak to funguje. 166 00:13:58,723 --> 00:14:01,203 Rychle jsem ty peníze vrátil na její účet. 167 00:14:03,723 --> 00:14:05,003 A ona… 168 00:14:07,083 --> 00:14:12,203 To byl opravdu konec důvěry mezi námi. 169 00:14:24,483 --> 00:14:27,563 Myslím, že je to ten druhý. Ten nový. V růžové. 170 00:14:29,563 --> 00:14:34,563 Ať už se s Jamesem stalo cokoli, pokračovala jsem ve svém životě. 171 00:14:37,443 --> 00:14:41,083 Ale brzy po Jamesově propuštění 172 00:14:41,603 --> 00:14:45,643 mi volali ze školy, tehdy jsem ještě studovala, 173 00:14:45,723 --> 00:14:50,363 moje škola potřebovala platbu a moje karta byla odmítnuta. 174 00:14:50,963 --> 00:14:54,403 TRANSAKCE SE NEZDAŘILA, ZKUSTE JINÝ ZPŮSOB PLATBY. 175 00:14:54,483 --> 00:14:58,963 Přišlo mi to divné, musela jsem jim dát další kartu. 176 00:14:59,043 --> 00:14:59,883 Zamítnuta. 177 00:15:00,643 --> 00:15:02,083 PLATBA ZAMÍTNUTA 178 00:15:02,163 --> 00:15:07,323 Byla jsem zmatená, nikdy se mi nestalo, že by moje karty byly zamítnuty. 179 00:15:09,483 --> 00:15:13,523 Přihlásila jsem se do svého účtu a všechno bylo na nule. 180 00:15:14,123 --> 00:15:16,123 STÁVAJÍCÍ ZŮSTATEK 181 00:15:16,203 --> 00:15:17,603 Sevřelo se mi srdce. 182 00:15:17,683 --> 00:15:19,883 ZOBRAZIT VÝPIS, NEDÁVNÉ TRANSAKCE 183 00:15:19,963 --> 00:15:23,483 Byla jsem ohromená, cítila jsem paniku, 184 00:15:23,563 --> 00:15:25,643 v tu chvíli mi proběhlo hlavou: 185 00:15:25,723 --> 00:15:30,763 „Proboha, celá moje firma mi může být ukradena, jak budu platit účty?“ 186 00:15:30,843 --> 00:15:34,163 ASHLEYINA BANKA POTVRDILA, ŽE BĚHEM JEDNOHO MĚSÍCE 187 00:15:34,243 --> 00:15:38,083 BYLY JEJÍ FINANČNÍ PROSTŘEDKY PŘEVEDENY NA JINÝ ÚČET, 188 00:15:38,163 --> 00:15:41,363 KTERÝ PATŘIL JAMESI CORPUSOVI. 189 00:15:45,923 --> 00:15:50,763 James převedl peníze z mého účtu přímo na svůj. 190 00:15:51,963 --> 00:15:55,643 Všechny ty peníze, pro které jsem tak tvrdě pracovala, 191 00:15:56,483 --> 00:15:59,723 všechno, co jsme tomu obětovali, bylo najednou pryč. 192 00:15:59,803 --> 00:16:03,363 Čím víc jsem se dívala, tím víc jsem nacházela věci, 193 00:16:03,443 --> 00:16:05,323 o kterých jsem nevěděla. 194 00:16:08,403 --> 00:16:11,403 Našel kreditní karty, 195 00:16:11,483 --> 00:16:15,563 o kterých jsem si myslela, že jsou zamčené v kanceláři v šuplíku. 196 00:16:16,443 --> 00:16:19,123 On ty kreditní karty používal. 197 00:16:19,723 --> 00:16:20,923 Přicházely výpisy. 198 00:16:21,003 --> 00:16:25,003 Vybíral poštu a vyhazoval je, nevěděla jsem o nich. 199 00:16:27,523 --> 00:16:32,683 Celkem jsem přišla o více než 120 000 dolarů 200 00:16:32,763 --> 00:16:35,963 kvůli podvodu, který James udělal. 201 00:16:45,043 --> 00:16:46,963 Cítila jsem se velmi zrazená. 202 00:16:49,723 --> 00:16:51,523 Říkala jsem si, že se může stát cokoli. 203 00:16:53,643 --> 00:16:57,163 Tento člověk, kterého očividně vůbec neznám… 204 00:16:58,243 --> 00:17:00,483 Dvanáct let přátelství? 205 00:17:00,563 --> 00:17:05,003 Znala jsem ho a nemyslela jsem si, že se něco takového může stát. 206 00:17:07,083 --> 00:17:08,643 ZÁŘÍ 2018 207 00:17:08,723 --> 00:17:10,603 4. ŘÍJNA 2018 208 00:17:10,683 --> 00:17:13,323 CORPUS BYL ZATČEN ZA PODVOD 209 00:17:13,403 --> 00:17:15,843 A BYL ZNOVU ZADRŽEN. 210 00:17:17,363 --> 00:17:20,883 O ŠEST DNÍ POZDĚJI BYL PROPUŠTĚN PŘED SOUDNÍM ŘÍZENÍM, 211 00:17:20,963 --> 00:17:25,643 KRÁTCE NATO SE POKUSIL KONTAKTOVAT ASHLEY. 212 00:17:29,843 --> 00:17:32,803 Mluvil jsem s Ashley, hned jak jsem se dostal z vězení, 213 00:17:32,883 --> 00:17:37,203 protože jsem se s ní chtěl usmířit. 214 00:17:39,523 --> 00:17:42,843 Nevěděl jsem, jak se zase stát přáteli. 215 00:17:42,923 --> 00:17:46,643 Jak se to stalo? Proč jsem to přátelství zničil? 216 00:17:46,723 --> 00:17:48,163 Někdo, kdo mi chtěl… 217 00:17:50,883 --> 00:17:53,123 pomoct, chtěla mi pomoct… 218 00:17:53,963 --> 00:17:55,163 dosáhnout mého cíle. 219 00:17:57,603 --> 00:18:00,603 Chtěl jsem vyřešit ten problém, 220 00:18:01,163 --> 00:18:03,363 splatit, co jsem jim dlužil, 221 00:18:04,243 --> 00:18:07,483 a zjistit, jestli to můžeme vyřešit mimosoudně. 222 00:18:08,083 --> 00:18:10,043 Nevyhrožoval jsem jí. 223 00:18:10,123 --> 00:18:12,763 Chtěl jsem se jí omluvit. 224 00:18:19,803 --> 00:18:24,523 Požádala jsem ho o prostor, požádala jsem ho, aby mě nechal být. 225 00:18:31,003 --> 00:18:34,203 Ale nerespektoval to. 226 00:18:36,603 --> 00:18:41,683 Pořád mi volal a psal na různé platformy, 227 00:18:43,483 --> 00:18:45,083 volal mi z mobilu, 228 00:18:45,163 --> 00:18:49,843 z domu, přes Messenger, Snapchat. 229 00:18:49,923 --> 00:18:52,523 Komunikoval se mnou různými způsoby. 230 00:18:53,403 --> 00:18:56,083 Říkal, že chce mluvit o tom, co se stalo, 231 00:18:56,163 --> 00:18:59,083 že mě miluje, 232 00:18:59,163 --> 00:19:03,963 že mi nechce ublížit. 233 00:19:06,963 --> 00:19:09,443 Bylo toho na mně příliš. 234 00:19:10,363 --> 00:19:13,923 Policie řekla, že si myslí, že je v mém zájmu 235 00:19:14,003 --> 00:19:16,643 vydat soudní zákaz přiblížení, 236 00:19:17,363 --> 00:19:22,323 aby s tím přestal. 237 00:19:23,003 --> 00:19:25,603 4. ŘÍJNA 2018 238 00:19:25,683 --> 00:19:27,203 10. ŘÍJNA 2018 239 00:19:27,283 --> 00:19:33,803 CORPUSOVI BYLA ZAKÁZÁNA JAKÁKOLI KOMUNIKACE S ASHLEY. 240 00:19:35,563 --> 00:19:39,003 Byl mu doručen zákaz přiblížení a pak 241 00:19:39,083 --> 00:19:42,003 mě asi o den později začal znovu kontaktovat. 242 00:19:42,083 --> 00:19:45,483 JAMES CORPUS: ZMEŠKANÝ HOVOR 243 00:19:46,083 --> 00:19:49,123 Psal mi a volal mi ze svého mobilu, 244 00:19:49,203 --> 00:19:52,043 z mobilu jeho mámy, z mobilu jeho sestry, na Facebooku. 245 00:19:52,883 --> 00:19:55,643 Potřebovala jsem se zase cítit v bezpečí. 246 00:19:56,843 --> 00:19:59,643 Protože jsem se začínala bát. 247 00:20:22,803 --> 00:20:26,323 Když se zabýváme pronásledováním, 248 00:20:26,923 --> 00:20:29,963 vidíme, že se pronásledování stupňuje. 249 00:20:31,523 --> 00:20:34,083 Může začít jako textové zprávy, 250 00:20:35,203 --> 00:20:37,643 pak jde o opakované telefonáty, 251 00:20:38,883 --> 00:20:41,203 pak postování na sociálních sítích 252 00:20:41,283 --> 00:20:43,683 a pak přichází konkrétní výhrůžky. 253 00:20:46,923 --> 00:20:48,603 Jmenuji se Mark Kurkowski. 254 00:20:48,683 --> 00:20:51,203 Jsem bývalý policista. 255 00:20:52,083 --> 00:20:58,283 A jednou z oblastí, na které se zaměřuji, je školení státních zástupců 256 00:20:58,363 --> 00:21:00,643 a dalších odborníků v této oblasti, 257 00:21:00,723 --> 00:21:04,843 o tom, jak se může stalking objevovat s dalšími trestnými činy. 258 00:21:08,483 --> 00:21:12,043 V RÁMCI PŘEZKOUMÁNÍ PŘÍPADU JAMESE CORPUSE 259 00:21:12,123 --> 00:21:15,403 MARK STUDOVAL CORPUSOVU KOMUNIKACI S ASHLEY. 260 00:21:17,203 --> 00:21:21,083 Takže u Jamese a jeho chování 261 00:21:21,683 --> 00:21:24,603 vidíme, že jde o posedlost, 262 00:21:25,123 --> 00:21:28,323 jde o vztah, který nechtěl ukončit. 263 00:21:31,563 --> 00:21:34,323 Začal tím, že Ashley psal, 264 00:21:34,403 --> 00:21:35,723 pak jí volal 265 00:21:35,803 --> 00:21:37,763 a pak jí volal opakovaně. 266 00:21:38,283 --> 00:21:43,483 Když se snažila toto chování zastavit, uchýlil se k jiným způsobům. 267 00:21:44,363 --> 00:21:47,923 Kontaktoval její sestru a ostatní členy rodiny. 268 00:21:48,003 --> 00:21:53,483 Snažil se vytrvale dostat k Ashley, a to jakýmkoli způsobem. 269 00:21:56,403 --> 00:21:59,723 Pokračovalo to i po zákazu přiblížení, 270 00:21:59,803 --> 00:22:06,043 dokonce i po několika zatčeních, kdy Jamesovi zakázali Ashley kontaktovat, 271 00:22:06,123 --> 00:22:07,763 v tom stejně pokračoval. 272 00:22:10,363 --> 00:22:13,483 Když se díváme na eskalaci v případech pronásledování, 273 00:22:13,563 --> 00:22:16,923 sledujeme DIF vzorce, 274 00:22:17,003 --> 00:22:21,843 což je délka, intenzita a frekvence tohoto chování. 275 00:22:21,923 --> 00:22:26,763 Je znepokojující, když vidíme DIF vzorce 276 00:22:26,843 --> 00:22:28,963 a stupňování hrozeb. 277 00:22:29,043 --> 00:22:32,003 Tehdy musíme zasáhnout a ujistit se, 278 00:22:32,083 --> 00:22:34,043 že byl zaveden bezpečnostní plán. 279 00:22:45,003 --> 00:22:48,723 Když mě znovu kontaktoval poté, co byl vydán ochranný příkaz, 280 00:22:49,443 --> 00:22:50,643 byla jsem vyděšená. 281 00:22:53,243 --> 00:22:56,043 James znal kód od mých dveří, 282 00:22:56,923 --> 00:22:58,843 znal kód v mém autě. 283 00:22:59,643 --> 00:23:02,603 Byla jsem čím dál tím víc nervózní. 284 00:23:07,363 --> 00:23:11,203 Musela jsem zajistit, aby byla moje rodina v bezpečí. 285 00:23:14,243 --> 00:23:16,843 Museli jsme vyměnit všechny zámky v mém domě. 286 00:23:16,923 --> 00:23:19,123 Nejezdila jsem nikam sama. 287 00:23:20,243 --> 00:23:24,443 Všechno, co jsem dělala, jsem dělala s někým. 288 00:23:24,523 --> 00:23:26,683 Bála jsem se být sama. 289 00:23:28,883 --> 00:23:32,883 Dramaticky jsem změnila svůj život, 290 00:23:32,963 --> 00:23:36,083 protože když se stalo tohle, co se mohlo stát dál? 291 00:23:36,163 --> 00:23:37,163 Všechno je možné. 292 00:23:38,403 --> 00:23:39,843 A to mě děsilo. 293 00:23:40,443 --> 00:23:44,563 Nebyla žádná hranice, kterou by nepřekročil. 294 00:23:48,803 --> 00:23:51,443 10. ŘÍJNA 2018 295 00:23:51,523 --> 00:23:52,723 27. ŘÍJNA 2018 296 00:23:52,803 --> 00:23:57,003 SEDMNÁCT DNÍ PO VYDÁNÍ PŘÍKAZU K ZÁKAZU KONTAKTU 297 00:23:57,083 --> 00:24:01,803 VOLAL CORPUS ASHLEY Z NEZNÁMÉHO ČÍSLA. 298 00:24:03,283 --> 00:24:10,163 CORPUS BYL ZATČEN A OBVINĚN ZE STALKINGU. 299 00:24:19,483 --> 00:24:21,843 JEDNOSMĚRNÁ SILNICE 300 00:24:21,923 --> 00:24:25,283 VYHRAZENÉ PARKOVÁNÍ PRO ZAMĚSTNANCE 301 00:24:28,923 --> 00:24:31,203 Pojem „stalking“ znamená 302 00:24:31,283 --> 00:24:33,803 vědomé nebo úmyslné chování, 303 00:24:33,883 --> 00:24:38,523 které zahrnuje opakované nebo pokračující obtěžování jiné osoby, 304 00:24:38,603 --> 00:24:41,883 které u rozumného člověka způsobuje, že se cítí terorizovaný, 305 00:24:41,963 --> 00:24:44,203 vyděšený, zastrašený nebo ohrožený. 306 00:24:44,283 --> 00:24:46,283 PŘÍPADY Z INDIANY 307 00:24:47,483 --> 00:24:49,963 Jmenuji se Tim Brown. Jsem právník 308 00:24:50,043 --> 00:24:52,523 na státním zastupitelství v Lake County v Indianě. 309 00:24:53,283 --> 00:24:58,403 A byl mi přidělen případ pana Corpuse poté, co byl obviněn ze stalkingu. 310 00:25:08,563 --> 00:25:12,203 Myslel jsem, že stalking znamená… 311 00:25:12,283 --> 00:25:15,763 že někoho sledujete, že jste šmírák. 312 00:25:16,563 --> 00:25:19,163 Někdo, kdo má rád voyeurismus. 313 00:25:20,803 --> 00:25:24,843 Ale nevěřil jsem, že stalking je 314 00:25:26,123 --> 00:25:28,923 porušení zákazu někoho kontaktovat. 315 00:25:30,043 --> 00:25:31,563 To je stalking? 316 00:25:31,643 --> 00:25:33,003 Neuvědomil jsem si, že… 317 00:25:33,523 --> 00:25:34,523 Jak to? 318 00:25:35,043 --> 00:25:36,603 Je to pro mě matoucí. 319 00:25:37,403 --> 00:25:40,003 Když se chce někdo někomu omluvit, 320 00:25:41,003 --> 00:25:44,083 napravit něco, znamená to, že je stalker? 321 00:25:45,643 --> 00:25:46,723 Je to… 322 00:25:46,803 --> 00:25:48,363 Je to šílené. 323 00:25:48,883 --> 00:25:53,803 Nepovažoval jsem se za stalkera… 324 00:25:53,883 --> 00:25:59,083 jen se chci dál přátelit s tímto člověkem. 325 00:26:04,323 --> 00:26:09,363 Takže je zjevné, že pan Corpus nemá pocit, že by byl stalker. 326 00:26:09,883 --> 00:26:13,643 Nevycházíme z toho, jak se někdo ve státě Indiana cítí. 327 00:26:13,723 --> 00:26:16,683 Vycházíme z definice stalkingu. 328 00:26:16,763 --> 00:26:18,363 ZPRAVODAJ NEJVYŠŠÍHO SOUDU 329 00:26:18,443 --> 00:26:23,883 Když se podíváte na obvinění ze stalkingu, které bylo vzneseno proti panu Corpusovi, 330 00:26:24,723 --> 00:26:28,603 tento případ zahrnoval opakované telefonáty paní Manfreové. 331 00:26:30,363 --> 00:26:33,603 Snažit se někomu opakovaně omluvit 332 00:26:34,363 --> 00:26:36,763 v rozporu se zákazem kontaktování 333 00:26:36,843 --> 00:26:39,723 lze považovat za formu pronásledování, 334 00:26:39,803 --> 00:26:42,603 pokud to oběť zastrašuje nebo to v ní vyvolává strach. 335 00:26:42,683 --> 00:26:47,283 A věříme, že Ashley měla důvod se pana Corpuse bát. 336 00:26:48,683 --> 00:26:52,643 Takže on tvrdí, že se jí chtěl pouze omluvit? 337 00:26:52,723 --> 00:26:53,883 To je v pořádku. 338 00:26:53,963 --> 00:26:56,963 Ale to neznamená, že to není stalking, 339 00:26:57,043 --> 00:26:59,323 protože byl. 340 00:27:05,803 --> 00:27:07,763 27. ŘÍJNA 2018 341 00:27:07,843 --> 00:27:09,123 5. LISTOPADU 2018 342 00:27:09,203 --> 00:27:12,483 CORPUSOVI BYLA ZAMÍTNUTA KAUCE A BYL UMÍSTĚN DO VAZBY 343 00:27:12,563 --> 00:27:16,723 VE WESTVILLSKÉM NÁPRAVNÉM ZAŘÍZENÍ, KDE ČEKÁ NA VYNESENÍ ROZSUDKU. 344 00:27:19,963 --> 00:27:21,803 Byla to obrovská úleva. 345 00:27:23,843 --> 00:27:28,043 Pamatuji si, jak jsem si vydechla, 346 00:27:28,683 --> 00:27:31,643 ani jsem si neuvědomovala, jak dlouho ten dech zadržuji. 347 00:27:34,163 --> 00:27:38,003 Myslím, že se mi ulevilo, že… 348 00:27:39,923 --> 00:27:42,363 mi nemůže dál ubližovat 349 00:27:42,443 --> 00:27:48,763 nebo hledat způsoby, jak mi narušit život, když bude ve vězení. 350 00:27:55,803 --> 00:27:58,123 5. LISTOPADU 2018 351 00:27:58,203 --> 00:27:59,443 5. PROSINCE 2018 352 00:27:59,523 --> 00:28:04,363 MĚSÍC PO PŘEVOZU CORPUSE DO VĚZENÍ SE POLICIE VRÁTILA DO ASHLEYINA DOMU. 353 00:28:06,643 --> 00:28:09,363 Dělala jsem něco doma a zazvonil zvonek. 354 00:28:10,563 --> 00:28:12,803 Bylo to oddělení šerifa z Lake County, 355 00:28:13,323 --> 00:28:19,523 řekli mi, že potřebují, abych přišla do soudní budovy k výslechu. 356 00:28:25,083 --> 00:28:29,883 Pamatuju si, že jsme tam jeli, nevěděla jsem, proč tam jedeme. 357 00:28:31,363 --> 00:28:32,843 Byla jsem trochu zmatená. 358 00:28:33,883 --> 00:28:34,723 Proč? 359 00:28:34,803 --> 00:28:38,283 Protože jsem měla pocit, že jsem všechno řekla několikrát. 360 00:28:40,323 --> 00:28:43,843 KANCELÁŘ ŠERIFA 361 00:28:43,923 --> 00:28:48,043 Pamatuju si, že jsem seděla v konferenční místnosti detektiva. 362 00:28:48,123 --> 00:28:49,723 KRIMINÁLNÍ VYŠETŘOVÁNÍ 363 00:28:49,803 --> 00:28:51,123 VÝSLECHOVÁ MÍSTNOST 3 364 00:28:51,203 --> 00:28:55,603 A požádali mě, abych nakreslila mapu mého domu. 365 00:28:56,643 --> 00:28:59,963 Přišlo mi to bizarní, protože jsem neměla žádný kontext. 366 00:29:00,043 --> 00:29:03,163 Proč bych jim měla kreslit mapu? Nerozuměla jsem tomu. 367 00:29:03,683 --> 00:29:06,883 Tak jsem nakreslila mapu a dala jim ji. 368 00:29:06,963 --> 00:29:10,483 A pamatuju si, že se jim zvětšily oči, 369 00:29:11,123 --> 00:29:14,963 překvapeně se na sebe podívali. 370 00:29:15,843 --> 00:29:18,963 NĚKOLIK DNÍ PŘEDTÍM POLICIE VYSLECHLA VĚZNĚ, 371 00:29:19,043 --> 00:29:23,883 KTERÝ BYL UMÍSTĚNÝ VE STEJNÉM VĚZEŇSKÉM ZAŘÍZENÍ JAKO JAMES CORPUS. 372 00:29:25,923 --> 00:29:28,043 Takže jeho jméno je James Corpus? 373 00:29:28,123 --> 00:29:29,163 - Jo. - Dobře. 374 00:29:30,083 --> 00:29:31,643 Proč vás kontaktoval? 375 00:29:32,443 --> 00:29:33,443 Dal mi nákres. 376 00:29:33,523 --> 00:29:34,643 POLICEJNÍ VÝSLECH 377 00:29:34,723 --> 00:29:38,083 - Udělal nákres se vším, co tam bylo. - Udělal nákres? 378 00:29:38,163 --> 00:29:40,483 Udělal nákres kamerových systémů, 379 00:29:40,563 --> 00:29:42,563 poplašných systémů, kódy ke všemu… 380 00:29:43,243 --> 00:29:45,203 Kódy k systémům. Dobře. 381 00:29:49,643 --> 00:29:53,003 Bylo to 30. listopadu 2018. 382 00:29:53,083 --> 00:29:57,403 Byl jsem upozorněn na tip z vězení, který jsme obdrželi v systému Telmate. 383 00:29:57,483 --> 00:29:58,403 SERŽANT 384 00:29:58,483 --> 00:30:02,603 Po přezkoumání tipu se nám podařilo najít osobu, 385 00:30:02,683 --> 00:30:06,003 která měla informace na pana Corpuse. 386 00:30:12,923 --> 00:30:17,203 Jsem Christopher Adams. Jsem seržant na oddělení vražd v Lake County. 387 00:30:24,003 --> 00:30:27,123 James Corpus tomuto vězni poskytl mapu. 388 00:30:28,003 --> 00:30:31,043 U mapy byl další kus papíru 389 00:30:31,123 --> 00:30:33,043 se jménem potenciální oběti 390 00:30:33,123 --> 00:30:36,083 a hesla k různým položkám v jejím domě, 391 00:30:36,163 --> 00:30:39,163 například k jejímu bezpečnostnímu systému, 392 00:30:39,243 --> 00:30:42,763 hesla k vozidlu, které bylo v jejím domě. 393 00:30:43,763 --> 00:30:47,203 Na plánu byly i oblasti, kde mohou být kamery. 394 00:30:47,723 --> 00:30:52,563 Takže všechny tyto věci dohromady dávají zločinné spolčení. 395 00:30:53,163 --> 00:30:56,803 A on řekl: „Potřebuju, aby tahle mrcha zmlkla nebo zmizela. 396 00:30:56,883 --> 00:31:00,123 Víš, jak to myslím? A ten dům je plný věcí a všeho. 397 00:31:00,203 --> 00:31:02,683 Mohl bys mi zaplatit a já ti dám peníze. 398 00:31:03,843 --> 00:31:05,763 Seženu ti zbraň, běž to udělat.“ 399 00:31:05,843 --> 00:31:11,843 Chtěl, abyste zařídil, aby zmlkla nebo zmizela? 400 00:31:11,923 --> 00:31:14,483 Řekl: „Chci ji umlčet a je mi jedno jak.“ 401 00:31:14,563 --> 00:31:16,683 „Chci ji umlčet a je mi jedno jak.“ 402 00:31:21,283 --> 00:31:25,763 Vězeň řekl, že James Corpus chtěl, aby umlčel svědkyni. 403 00:31:27,163 --> 00:31:31,403 James řekl, že si nepřeje, aby proti němu svědčila v soudním řízení. 404 00:31:32,683 --> 00:31:37,883 Ten vězeň pochopil, že „umlčet“ znamená, že má pro Jamese někoho zabít. 405 00:31:38,883 --> 00:31:43,283 Vysvětlil to Jamesovi a James řekl, že ji chce umlčet. 406 00:31:44,643 --> 00:31:46,283 Jak se ta žena jmenuje? 407 00:31:47,203 --> 00:31:49,043 Ashley Manfreová. 408 00:31:51,403 --> 00:31:54,723 Člověk, který se dopustí takových činů, 409 00:31:55,523 --> 00:31:59,403 který je odhodlaný páchat takové činy, 410 00:31:59,483 --> 00:32:01,683 který neukončí svou trestnou činnost, 411 00:32:01,763 --> 00:32:05,003 přestože je ve vazbě, 412 00:32:06,323 --> 00:32:08,523 takový typ člověka je ochotný udělat cokoli. 413 00:32:09,843 --> 00:32:14,043 VÝSLECHOVÁ MÍSTNOST 3 414 00:32:25,123 --> 00:32:28,083 Myslím, že jsem byl neprávem obviněn 415 00:32:29,763 --> 00:32:31,563 z účasti na spiknutí a vraždě. 416 00:32:31,643 --> 00:32:34,603 Neměl jsem v úmyslu ublížit jí ani její rodině. 417 00:32:36,883 --> 00:32:39,403 Bavil jsem se s někým, s kým jsem neměl. 418 00:32:40,323 --> 00:32:42,323 Zneužil mé vlídnosti 419 00:32:43,563 --> 00:32:45,563 a… 420 00:32:46,843 --> 00:32:49,283 řekl, že jsem ho najal, aby zabil Ashley. 421 00:32:51,363 --> 00:32:52,443 Což jsem neudělal. 422 00:32:53,243 --> 00:32:57,083 Měl jsem pár osobních věcí, které jsem si z Ashleyina domu napsal, 423 00:32:58,203 --> 00:33:02,083 byl to plán domu a její… 424 00:33:02,883 --> 00:33:05,843 Jen jsem si určité věci poznamenal. 425 00:33:07,963 --> 00:33:11,603 Třeba… jak vypadal její dům. 426 00:33:12,323 --> 00:33:16,243 Měl jsem to v místnosti, měl jsem to v cele. 427 00:33:17,323 --> 00:33:22,083 Ten chlap přišel do mojí cely 428 00:33:22,163 --> 00:33:23,723 a sebral mi všechny papíry 429 00:33:24,283 --> 00:33:26,563 a vzal je do kanceláře šerifa. 430 00:33:26,643 --> 00:33:28,843 Řekl, že jsem ho najal, aby ji zabil. 431 00:33:34,923 --> 00:33:39,163 Jeho slova byla „oddělat ji“. 432 00:33:40,603 --> 00:33:42,763 Pak už jsem nic nevnímala. 433 00:33:44,323 --> 00:33:47,483 Svět se v tom okamžiku prostě zastavil a… 434 00:33:50,723 --> 00:33:54,923 Někdo, kdo říká, že mě miluje a že by mi nikdy neublížil, 435 00:33:55,643 --> 00:33:56,723 mě teď chce zabít. 436 00:33:57,763 --> 00:34:01,243 Žila jsem v noční můře. 437 00:34:07,083 --> 00:34:12,043 CORPUS BYL OBVINĚN ZE SPIKNUTÍ ZA ÚČELEM VRAŽDY A ZŮSTAL VE VĚZENÍ. 438 00:34:12,123 --> 00:34:17,563 HROZIL MU TREST AŽ 30 LET. 439 00:34:18,963 --> 00:34:25,883 POLICIE ASHLEY UJISTILA, ŽE UŽ NENÍ V NEBEZPEČÍ. 440 00:34:30,963 --> 00:34:35,683 Policie ve mně vyvolala pocit, že mají všechno pod kontrolou, 441 00:34:35,763 --> 00:34:38,723 že chytili toho muže a že se nemusím bát. 442 00:34:42,243 --> 00:34:45,963 Ale myslím si, že James je velmi chytrý. 443 00:34:46,563 --> 00:34:49,163 Když mi řekli, že jsem v bezpečí a že se nemám bát, 444 00:34:49,243 --> 00:34:51,043 udělala jsem pravý opak. 445 00:34:56,123 --> 00:34:57,763 5. PROSINCE 2018 446 00:34:57,843 --> 00:34:58,883 19. PROSINCE 2018 447 00:34:58,963 --> 00:35:04,603 O DVA TÝDNY POZDĚJI BYL SPOLUVĚZEŇ PROPUŠTĚN Z VĚZENÍ. 448 00:35:07,683 --> 00:35:13,083 Den po jeho propuštění jsem začala mít pocit, že mě někdo sleduje. 449 00:35:15,963 --> 00:35:19,963 Možná to byla jen podivná náhoda nebo zvláštní načasování, 450 00:35:20,043 --> 00:35:22,923 ale ať jsem šla kamkoli, dokonce i v obchodě 451 00:35:23,003 --> 00:35:25,523 jsem měla pocit, že mě někdo sleduje. 452 00:35:30,123 --> 00:35:34,603 Asi dva dny po jeho propuštění jsem stála ve své kuchyni. 453 00:35:37,363 --> 00:35:40,363 Bylo kolem 23:00. 454 00:35:43,563 --> 00:35:48,403 Viděla jsem dvě baterky, jak se ke mně blíží, pohybovaly se, 455 00:35:49,243 --> 00:35:50,963 jako by někdo šel. 456 00:35:56,563 --> 00:35:59,603 Rozsvítil se můj detektor pohybu 457 00:36:00,123 --> 00:36:04,443 a viděla jsem, že ke mně jdou dva lidé. 458 00:36:07,003 --> 00:36:12,683 Byli oblečení v černém, na hlavách měli černé kukly. 459 00:36:13,883 --> 00:36:20,283 Za mnou je 23 hektarů polí a lesů, 460 00:36:20,363 --> 00:36:22,123 takže by tam neměl nikdo být. 461 00:36:23,683 --> 00:36:25,923 A dívám se, jak se ti lidé přibližují. 462 00:36:26,563 --> 00:36:30,283 Utekla jsem, vzala jsem si telefon, vzala jsem si zbraň. 463 00:36:31,523 --> 00:36:34,963 Ujistila jsem se, že jsou všechny dveře a okna zamčené. 464 00:36:36,323 --> 00:36:37,683 Volala jsem na tísňovou linku. 465 00:36:38,883 --> 00:36:44,283 Stála jsem tam, třásla jsem se a brečela. Byla jsem úplně vyděšená. 466 00:36:51,203 --> 00:36:55,643 Ani v mých nejdivočejších nočních můrách by mě nenapadlo, 467 00:36:55,723 --> 00:36:59,363 že budu sedět v takové pozici a že se budu bát o svůj život. 468 00:37:03,923 --> 00:37:08,283 POLICIE DORAZILA DO DESETI MINUT A PROHLEDALA OBLAST. 469 00:37:10,883 --> 00:37:14,403 Policie přijela, ale nic nenašla. 470 00:37:16,323 --> 00:37:22,843 Strávila jsem asi šest hodin díváním se z různých oken, 471 00:37:23,603 --> 00:37:26,523 chtěla jsem vidět, jestli se někdo nevrací zpět. 472 00:37:28,363 --> 00:37:29,443 Bylo to děsivé. 473 00:37:33,563 --> 00:37:38,243 VETŘELCE SE NEPODAŘILO VYPÁTRAT. 474 00:37:49,483 --> 00:37:50,603 12. ČERVNA 2019 475 00:37:50,683 --> 00:37:53,803 V ČERVNU 2019 PRÁVNÍCI JAMESE CORPUSE VYJEDNALI DOHODU 476 00:37:53,883 --> 00:37:56,523 O PŘIZNÁNÍ VINY ZE STALKINGU, PODVODU A VLOUPÁNÍ. 477 00:38:02,083 --> 00:38:05,483 VÝMĚNOU ZA PŘIJETÍ 15LETÉHO TRESTU 478 00:38:05,563 --> 00:38:10,243 BYLO STAŽENO OBVINĚNÍ ZE SPIKNUTÍ ZA ÚČELEM VRAŽDY. 479 00:38:18,443 --> 00:38:22,763 Teď se nikdo nedozví, že si najal někoho, kdo mě měl zabít. 480 00:38:23,403 --> 00:38:24,603 Nikdo se to nedozví. 481 00:38:26,083 --> 00:38:27,283 Nemá to v rejstříku. 482 00:38:27,963 --> 00:38:30,643 Takže kamkoli půjde, lidé, se kterými se spřátelí, 483 00:38:30,723 --> 00:38:34,003 místo, kde bude pracovat, nikdo nebude vědět, čeho je schopen. 484 00:38:34,803 --> 00:38:35,683 Nemají tušení. 485 00:38:39,963 --> 00:38:42,323 James mi toho vzal hodně. 486 00:38:46,603 --> 00:38:50,243 Věc, kterou si vzal, kterou už mi nikdo nevrátí, 487 00:38:51,123 --> 00:38:53,363 je můj pocit bezpečí. 488 00:38:55,323 --> 00:38:57,523 Ta díra vždycky bude v mém životě. 489 00:39:02,563 --> 00:39:08,203 OBLAST S OMEZENÝM PŘÍSTUPEM, POUZE OPRÁVNĚNÉ OSOBY 490 00:39:12,763 --> 00:39:16,483 TADY PRACUJÍ HRDINOVÉ 491 00:39:20,723 --> 00:39:22,763 Velmi lituji toho, co jsem udělal. 492 00:39:24,403 --> 00:39:26,843 Cítím se opravdu hrozně. 493 00:39:30,883 --> 00:39:36,123 Neuvědomil jsem si, že jsem byl tak špatný člověk. 494 00:39:42,363 --> 00:39:48,203 Myslím si, že jsem jí emocionálně ublížil. 495 00:39:49,363 --> 00:39:51,283 Tehdy jsem si to nemyslel. 496 00:39:51,363 --> 00:39:53,443 Vůbec mě to nenapadlo. 497 00:39:57,043 --> 00:39:59,803 TŘI MĚSÍCE PO PRVNÍM ROZHOVORU 498 00:39:59,883 --> 00:40:05,763 JAMES CORPUS SOUHLASIL, ŽE ZODPOVÍ DALŠÍ OTÁZKY. 499 00:40:09,363 --> 00:40:12,523 Plánoval jsem Ashleyinu vraždu? Ne. 500 00:40:15,163 --> 00:40:16,963 Nechtěl jsem jí ublížit. 501 00:40:18,923 --> 00:40:19,803 Bylo to… 502 00:40:20,843 --> 00:40:23,123 Byla to lež. Bylo to vymyšlené. 503 00:40:24,363 --> 00:40:25,923 Tak proč jste kreslil tu mapu? 504 00:40:29,803 --> 00:40:32,843 Nejspíš jsem se jen nudil a nakreslil to. 505 00:40:32,923 --> 00:40:33,843 Jen… 506 00:40:33,923 --> 00:40:37,283 Často si dělám poznámky a často kreslím. 507 00:40:38,723 --> 00:40:40,443 Ale nebylo to nic… 508 00:40:43,043 --> 00:40:48,283 nebylo to nic, co by souviselo s nějakým spiknutím. 509 00:40:48,363 --> 00:40:50,523 Nikdo to neměl ani vidět. 510 00:41:03,123 --> 00:41:06,123 Jestli jsem věděl o vetřelcích na Ashleyině pozemku? 511 00:41:06,203 --> 00:41:07,083 Ne. 512 00:41:08,083 --> 00:41:09,203 Nevěděl jsem o tom. 513 00:41:10,643 --> 00:41:12,163 Kdy jste to zjistil? 514 00:41:12,243 --> 00:41:13,363 Nezjistil jsem to. 515 00:41:15,123 --> 00:41:16,003 Nevěděl jsem o tom. 516 00:41:16,963 --> 00:41:18,523 Slyším o tom poprvé. 517 00:41:24,643 --> 00:41:28,963 Nikdy bych ho nenajal, aby… 518 00:41:29,523 --> 00:41:31,123 jí ublížil. 519 00:41:31,883 --> 00:41:32,763 Já bych… 520 00:41:33,523 --> 00:41:35,203 To je absurdní. 521 00:41:45,043 --> 00:41:46,803 Jestli věřím tomu, že jsem stalker? 522 00:41:49,723 --> 00:41:51,403 Vlastně ne… 523 00:41:53,763 --> 00:41:56,763 Nikdy jsem se k nikomu nechoval tak jako k Ashley. 524 00:41:58,243 --> 00:41:59,083 Já… 525 00:42:00,203 --> 00:42:01,283 Nepodobá se mi to. 526 00:42:03,123 --> 00:42:06,123 Jen jsem chtěl být jako ona. 527 00:42:06,923 --> 00:42:09,883 Chtěl jsem mít to, 528 00:42:10,803 --> 00:42:11,803 co měla ona. 529 00:42:12,643 --> 00:42:15,843 Měla skvělý domov, rodinu, 530 00:42:17,243 --> 00:42:20,203 připadal jsem si jako… 531 00:42:25,803 --> 00:42:29,123 Měl jsem pocit, že mám právo… 532 00:42:31,323 --> 00:42:32,923 Já nevím, vzít… 533 00:42:36,843 --> 00:42:38,083 Nemůžu… 534 00:42:40,043 --> 00:42:44,683 Chci to vyřešit, chci to napravit, ale je pozdě. 535 00:42:45,203 --> 00:42:47,523 Možná je pozdě. Možná není. 536 00:43:17,483 --> 00:43:20,523 Líbí se mi, že má na obličeji barvu. 537 00:43:21,923 --> 00:43:26,163 Po tom všem, co se stalo s Jamesem, se mi úplně zbořil svět. 538 00:43:28,763 --> 00:43:31,043 Ale jednoho dne jsem si uvědomila… 539 00:43:32,963 --> 00:43:38,603 že jsem ho nechala ovládat můj život příliš dlouho, 540 00:43:40,163 --> 00:43:43,043 takže určitým způsobem stále vyhrával. 541 00:43:43,123 --> 00:43:46,323 Pořád mě určitým způsobem ovládal nebo měl… 542 00:43:51,003 --> 00:43:52,643 ruku kolem mého krku. 543 00:43:58,603 --> 00:44:02,083 Překonat to, co mi James udělal, bylo moje rozhodnutí. 544 00:44:03,203 --> 00:44:05,843 Rozhodla jsem se ho nechat v minulosti a jít dál… 545 00:44:08,443 --> 00:44:10,603 nenechat ho, aby si vzal další část mého života. 546 00:44:14,083 --> 00:44:16,443 Rozhodla jsem se, že už nebudu obětí. 547 00:44:51,403 --> 00:44:54,363 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová