1
00:00:12,043 --> 00:00:15,723
All'inizio volevo solo farle del male.
2
00:00:20,643 --> 00:00:24,643
Di farle del male psicologico.
Avevo in mente solo questo.
3
00:00:28,323 --> 00:00:32,683
Ero felice che avesse paura.
4
00:00:35,243 --> 00:00:42,203
OGNI ANNO SONO OLTRE TRE MILIONI
GLI EPISODI DI STALKING NEGLI STATI UNITI
5
00:00:43,883 --> 00:00:49,683
MENO DI UN QUARTO DEI TRASGRESSORI
SONO DONNE
6
00:00:52,963 --> 00:00:55,403
Dubitavo di chiunque.
7
00:00:58,323 --> 00:00:59,683
È terrificante.
8
00:01:00,323 --> 00:01:03,083
Chi fa queste cose
non vuole solo infastidirti.
9
00:01:03,163 --> 00:01:04,843
È ossessionato da te.
10
00:01:06,723 --> 00:01:08,683
Non sapevo cosa sarebbe successo.
11
00:01:10,003 --> 00:01:13,923
Pensavo davvero che alla fine sarei morta.
12
00:01:14,723 --> 00:01:21,483
QUESTA È LA STORIA
DEL CASO DI STALKING #241-2080-19
13
00:01:21,963 --> 00:01:25,683
Alimentava il mio bisogno morboso di…
14
00:01:26,523 --> 00:01:29,403
Non so che bisogno,
ma alimentava qualcosa dentro di me.
15
00:01:31,523 --> 00:01:35,163
Senz'altro la definirei "vendetta".
16
00:01:37,483 --> 00:01:41,243
UNA SERIE NETFLIX
17
00:01:42,443 --> 00:01:46,523
Preferirei essere considerato un assassino
che uno stalker, mi spiego?
18
00:01:50,163 --> 00:01:55,843
Volevo provare la sensazione intensa
che mi dava il suo sentirsi sotto tiro.
19
00:01:57,323 --> 00:01:59,243
Chiunque può essere uno stalker.
20
00:02:00,483 --> 00:02:02,403
Sono solo discorsi allarmistici.
21
00:02:04,043 --> 00:02:05,803
Non sono ancora così pazzo…
22
00:02:10,083 --> 00:02:16,643
PAURA INCOMBENTE
23
00:02:19,043 --> 00:02:23,763
DALLAS, TEXAS
24
00:02:37,403 --> 00:02:41,123
Ho seguito migliaia di donne
che hanno subito stalking.
25
00:02:42,723 --> 00:02:45,523
Ma le donne stalker sono molto rare.
26
00:02:46,563 --> 00:02:48,483
Nell'80% dei casi,
27
00:02:48,563 --> 00:02:51,963
gli uomini sono i colpevoli
e le donne le vittime.
28
00:02:53,043 --> 00:02:55,083
RINUNCIA ALLA CITAZIONE IN GIUDIZIO
29
00:02:55,163 --> 00:02:56,883
Questo è un caso unico.
30
00:02:58,043 --> 00:03:01,363
Senza dubbio presenta
tutti i requisiti dello stalking.
31
00:03:01,443 --> 00:03:05,443
GENESIS - RIFUGIO PER DONNE
32
00:03:05,523 --> 00:03:06,843
e causava paura.
33
00:03:09,443 --> 00:03:14,283
In questo caso particolare
si parla anche di stalking di ritorsione,
34
00:03:14,363 --> 00:03:19,123
ovvero: "Non mi scappi. Te la farò pagare.
Ti pentirai di avermi provocato".
35
00:03:19,963 --> 00:03:21,443
Davvero molto pericoloso.
36
00:03:31,763 --> 00:03:34,883
TYLER, TEXAS
37
00:03:42,763 --> 00:03:44,563
Mi chiamo Jaclyn Feagin.
38
00:03:46,203 --> 00:03:49,603
Sono stata accusata del reato di stalking.
39
00:03:53,283 --> 00:03:55,403
Sono originaria del Texas orientale.
40
00:03:58,243 --> 00:04:02,443
Ci sono solo chiese e ristoranti,
e non c'è molto altro da fare
41
00:04:02,523 --> 00:04:06,123
che andare in chiesa,
a mangiare o per negozi.
42
00:04:07,323 --> 00:04:11,563
Se non credi nel Dio cristiano,
sei il male.
43
00:04:12,843 --> 00:04:18,163
Nella Bible Belt funziona così:
"O la pensi così o arrivederci".
44
00:04:22,843 --> 00:04:25,443
Ho avuto un'infanzia
decisamente difficile.
45
00:04:28,963 --> 00:04:32,883
Mia madre è stata l'unica
a prendersi sempre cura di me.
46
00:04:32,963 --> 00:04:36,203
Perciò il nostro
è un legame indissolubile.
47
00:04:46,203 --> 00:04:52,523
A 21 ANNI, JACLYN CONOSCE IL MARITO JESSE
48
00:04:56,723 --> 00:05:01,403
Ho conosciuto mio marito
tramite amici in comune.
49
00:05:03,523 --> 00:05:06,883
È stata una relazione intensa.
50
00:05:06,963 --> 00:05:09,443
Si è sviluppata molto velocemente.
51
00:05:11,683 --> 00:05:17,603
Abbiamo avuto nostra figlia nel 2018
e poi ci siamo sposati nel 2019.
52
00:05:21,523 --> 00:05:25,003
Mio marito e la sua ex
avevano avuto un figlio
53
00:05:25,803 --> 00:05:29,763
e, quando ha scoperto che stavamo insieme,
ha voluto conoscermi.
54
00:05:31,723 --> 00:05:35,323
Mi ha detto subito
che se avessi fatto del male a uno dei due
55
00:05:35,403 --> 00:05:36,603
mi avrebbe ammazzato
56
00:05:36,683 --> 00:05:40,243
e che non era una minaccia,
ma una promessa.
57
00:05:42,723 --> 00:05:46,083
Secondo me, provavano ancora qualcosa
l'uno per l'altra,
58
00:05:46,163 --> 00:05:52,083
e credo che vedere un'altra
che si trasferisce a casa del tuo ex
59
00:05:52,163 --> 00:05:57,443
e che sta con lui e tuo figlio
possa essere difficile da digerire.
60
00:06:20,203 --> 00:06:22,963
Mi chiamo Sandra e vivo a Flint, in Texas.
61
00:06:25,523 --> 00:06:27,883
Jesse è il mio ex compagno.
62
00:06:29,603 --> 00:06:33,163
'SANDRA' HA CHIESTO
DI MANTENERE L'ANONIMATO
63
00:06:33,243 --> 00:06:36,443
PER PROTEGGERE SE STESSA E LA SUA FAMIGLIA
64
00:06:36,523 --> 00:06:39,563
APPREZZA LE PICCOLE COSE.
65
00:06:39,643 --> 00:06:41,603
Ci siamo conosciuti da ragazzi.
66
00:06:41,683 --> 00:06:43,843
Siamo stati amici per molti anni.
67
00:06:44,403 --> 00:06:48,403
E nel 2012 abbiamo deciso
di metterci insieme.
68
00:06:50,883 --> 00:06:55,363
Nel 2015, io e Jesse
abbiamo avuto un bellissimo bambino.
69
00:06:57,523 --> 00:07:00,283
Ma eravamo spesso in disaccordo.
70
00:07:00,363 --> 00:07:03,043
Lui era ateo e io religiosa.
71
00:07:05,243 --> 00:07:08,723
Così ci siamo lasciati alla fine del 2016.
72
00:07:11,003 --> 00:07:16,963
JESSE HA RIFIUTATO DI PARTECIPARE
A QUESTO DOCUMENTARIO
73
00:07:19,843 --> 00:07:24,523
Pochi mesi dopo, Jesse ha iniziato
una relazione con Jaclyn.
74
00:07:28,843 --> 00:07:31,003
Frequentavamo ambienti diversi,
75
00:07:32,283 --> 00:07:34,083
perciò non la conoscevo bene.
76
00:07:36,803 --> 00:07:39,203
Era molto tranquilla, molto mite.
77
00:07:42,723 --> 00:07:45,483
Non mi importava che lui avesse un'altra.
78
00:07:46,523 --> 00:07:50,443
Mi importava che fosse entrata
molto in fretta nella vita di mio figlio
79
00:07:50,923 --> 00:07:55,403
ed ero preoccupata che a causa sua…
80
00:07:57,523 --> 00:07:59,323
il bambino venisse trascurato.
81
00:08:05,963 --> 00:08:07,643
1° APRILE 2017
82
00:08:07,723 --> 00:08:11,323
IL FIGLIO DI SANDRA E JESSE
HA UN GRAVE INCIDENTE
83
00:08:13,763 --> 00:08:18,043
Ero al lavoro
quando mi ha chiamato mia cugina.
84
00:08:19,723 --> 00:08:22,323
Mi ha detto solo
che mio figlio non respirava
85
00:08:22,803 --> 00:08:24,163
e che dovevo andare là.
86
00:08:25,083 --> 00:08:29,963
Ho chiamato Jesse per strada per avvisarlo
ed è venuto anche lui.
87
00:08:32,123 --> 00:08:34,643
Siamo arrivati in ospedale
prima dell'ambulanza.
88
00:08:35,123 --> 00:08:39,243
Abbiamo aspettato qualche minuto
e poi è arrivato il medico.
89
00:08:39,323 --> 00:08:43,163
Ci ha detto che mio figlio
non aveva più battito da quando…
90
00:08:45,083 --> 00:08:46,283
l'avevano soccorso.
91
00:08:51,483 --> 00:08:55,603
Mio figlio è morto
il primo aprile del 2017.
92
00:09:00,203 --> 00:09:03,803
Sono sprofondata in piena fase
di negazione della sua morte.
93
00:09:05,163 --> 00:09:06,563
Ero a pezzi.
94
00:09:08,203 --> 00:09:11,243
Mi sono data alla droga e all'alcol.
95
00:09:12,403 --> 00:09:14,683
Non ero più me stessa.
96
00:09:17,523 --> 00:09:19,443
Ero combattuta ogni giorno.
97
00:09:20,883 --> 00:09:23,763
Tra il desiderio di alzarmi e provare
98
00:09:25,483 --> 00:09:28,163
ad andare avanti
99
00:09:28,243 --> 00:09:30,843
e quello di arrendermi.
100
00:09:31,803 --> 00:09:37,363
E sapevo che Jesse si sentiva come me.
101
00:09:51,003 --> 00:09:53,923
Dopo la morte del loro figlio…
102
00:09:57,203 --> 00:09:58,523
sua madre è diventata…
103
00:10:00,923 --> 00:10:04,883
Non so, era in lutto,
e questo lo capisco perfettamente.
104
00:10:06,803 --> 00:10:11,683
Ma lei e mio marito
si scambiavano molti messaggi.
105
00:10:14,243 --> 00:10:18,643
Avevo il sospetto
che volessero tornare insieme
106
00:10:18,723 --> 00:10:21,323
o riallacciare il rapporto.
107
00:10:23,403 --> 00:10:26,163
La situazione ha creato tensione tra noi.
108
00:10:27,523 --> 00:10:32,723
Io sono diventata molto insicura
e lui era sempre più sulla difensiva.
109
00:10:33,763 --> 00:10:38,443
Così ho iniziato a spiarlo
e a curiosare tra le sue cose,
110
00:10:39,123 --> 00:10:41,003
e ho scoperto molte altre cose.
111
00:10:42,163 --> 00:10:45,803
A causa di tutto ciò, il nostro rapporto
è diventato molto instabile.
112
00:10:49,323 --> 00:10:54,403
Ho deciso che andavano messi dei limiti
per far funzionare il nostro matrimonio.
113
00:10:55,043 --> 00:10:58,563
Uno di limiti era con la sua ex.
114
00:10:59,323 --> 00:11:03,683
"Parlate di vostro figlio e basta.
Di nient'altro."
115
00:11:04,323 --> 00:11:05,883
E a lei non è piaciuto.
116
00:11:08,923 --> 00:11:12,203
Dopo la morte di mio figlio,
io e Jaclyn non ci siamo più parlate.
117
00:11:13,723 --> 00:11:14,883
Al funerale,
118
00:11:15,643 --> 00:11:20,643
si è sentita molto a disagio
nel vedere me e Jesse insieme.
119
00:11:20,723 --> 00:11:26,123
Io tenevo Jesse per mano
in cerca di conforto.
120
00:11:26,203 --> 00:11:29,123
CHIESA BATTISTA DI EAST LAKE
121
00:11:29,203 --> 00:11:32,163
Se n'è andata nel bel mezzo del funerale,
122
00:11:32,243 --> 00:11:35,483
in preda alla gelosia.
123
00:11:37,483 --> 00:11:39,803
Senz'altro un campanello d'allarme.
124
00:11:43,563 --> 00:11:46,923
Dopo il funerale è passato del tempo.
125
00:11:47,723 --> 00:11:50,043
Jaclyn non voleva
che io e Jesse parlassimo.
126
00:11:50,123 --> 00:11:52,643
Secondo lei eravamo ancora legati.
127
00:11:52,723 --> 00:11:54,923
Dopo tanti anni condivisi
128
00:11:55,003 --> 00:11:59,683
e un figlio insieme venuto a mancare,
era ovvio che fossimo ancora legati.
129
00:12:02,643 --> 00:12:08,323
È normale che si sia sentita insicura
per come parlavamo io e Jesse.
130
00:12:10,083 --> 00:12:11,963
C'è un legame
131
00:12:12,723 --> 00:12:14,163
che non si può spezzare.
132
00:12:19,243 --> 00:12:25,923
Ho bloccato Sandra
su tutti i social di mio marito
133
00:12:26,003 --> 00:12:31,443
affinché lei non potesse contattarlo.
134
00:12:33,563 --> 00:12:34,963
Sandra aveva un'amica.
135
00:12:35,443 --> 00:12:42,043
Quando ha mandato una sua foto
in reggiseno e mutandine a mio marito,
136
00:12:43,203 --> 00:12:46,403
le ho chiesto:
"Se parlate solo di vostro figlio,
137
00:12:47,163 --> 00:12:51,003
perché mandi certe foto della tua amica
a mio marito?"
138
00:12:51,083 --> 00:12:53,643
A quel punto mi ha risposto male.
139
00:12:54,803 --> 00:12:59,523
Non ricordo di preciso le parole
che ha usato, ma mi ha offesa.
140
00:13:03,203 --> 00:13:05,483
Gli ho mandato una foto di un'altra.
141
00:13:06,443 --> 00:13:08,803
Non ero io in foto, era un'altra donna.
142
00:13:12,083 --> 00:13:14,203
Lui flirtava.
143
00:13:16,083 --> 00:13:17,443
E forse…
144
00:13:20,043 --> 00:13:23,283
l'ho fatto anch'io,
ma non con l'idea di riconquistarlo.
145
00:13:23,363 --> 00:13:25,883
PASSAGGIO A LIVELLO
146
00:13:27,203 --> 00:13:28,443
Jaclyn mi ha scritto.
147
00:13:30,283 --> 00:13:31,963
In tono molto aggressivo.
148
00:13:32,963 --> 00:13:35,003
Si sentiva minacciata.
149
00:13:35,083 --> 00:13:36,843
Era sul piede di guerra.
150
00:13:36,923 --> 00:13:38,363
Voleva litigare.
151
00:13:39,563 --> 00:13:43,923
Io non volevo affrontarla,
152
00:13:44,003 --> 00:13:46,083
così l'ho liquidata dicendo:
153
00:13:47,883 --> 00:13:48,723
"Ho sbagliato.
154
00:13:49,803 --> 00:13:54,243
Ma continuerò a sentirlo
finché lui vorrà mantenere i contatti".
155
00:13:55,323 --> 00:13:57,923
Credo che questo l'abbia fatta infuriare.
156
00:14:00,843 --> 00:14:04,283
È stata l'ultima volta
che ho parlato con Jaclyn.
157
00:14:09,963 --> 00:14:11,763
Mi sono arrivati dei messaggi.
158
00:14:12,923 --> 00:14:14,923
Messaggi davvero cattivi.
159
00:14:15,723 --> 00:14:18,243
E mi sono sentita sbottare.
160
00:14:18,963 --> 00:14:22,043
In quel momento
mi è scattato qualcosa dentro.
161
00:14:23,363 --> 00:14:26,723
Così ho deciso di vendicarmi.
162
00:14:33,923 --> 00:14:37,803
PER EVITARE SOSPETTI,
JACLYN HA ASPETTATO OLTRE UN ANNO
163
00:14:37,883 --> 00:14:40,763
PRIMA DI INTRAPRENDERE AZIONI
CONTRO SANDRA
164
00:14:53,643 --> 00:14:58,603
NEL 2019, SANDRA ERA SPOSATA
E AVEVA UN ALTRO FIGLIO
165
00:15:06,363 --> 00:15:08,283
L'obiettivo era spaventarla.
166
00:15:09,083 --> 00:15:14,763
Lasciare in modo anonimo a casa sua
oggetti che la spaventassero
167
00:15:15,483 --> 00:15:19,843
per spingerla a chiedersi:
"Chi è stato? Qualcuno ce l'ha con me?"
168
00:15:19,923 --> 00:15:22,123
Per disturbarla a livello psicologico.
169
00:15:22,203 --> 00:15:24,643
CIAO!
170
00:15:24,723 --> 00:15:28,003
La prima volta ho fatto
qualcosa di molto semplice.
171
00:15:28,083 --> 00:15:32,043
Era un foglio
con una sua foto e il suo nome.
172
00:15:32,123 --> 00:15:36,603
E ricordo di averle disegnato sulla faccia
una stella a cinque punte
173
00:15:36,683 --> 00:15:38,243
con un pennarello rosso.
174
00:15:41,563 --> 00:15:42,763
GIUGNO 2019
175
00:15:42,843 --> 00:15:48,403
IL 15 GIUGNO 2019, JACLYN PORTA L'OGGETTO
CHE HA REALIZZATO A CASA DI SANDRA
176
00:15:50,203 --> 00:15:55,923
La prima volta, mi sembra
che fossero le 1:00 o 2:00 di notte
177
00:15:56,803 --> 00:16:01,403
e, mentre ero per strada,
mi sentivo davvero molto nervosa.
178
00:16:01,483 --> 00:16:06,123
Sapevo di fare qualcosa di sbagliato,
ma non mi sono fermata.
179
00:16:07,883 --> 00:16:10,803
Sì, era decisamente un'ebbrezza,
180
00:16:10,883 --> 00:16:12,163
una sensazione di…
181
00:16:14,563 --> 00:16:16,563
Non so di preciso cosa provavo.
182
00:16:16,643 --> 00:16:20,043
So solo che è stato bello
lasciarle quell'oggetto
183
00:16:20,123 --> 00:16:22,923
sapendo che il mattino dopo
si sarebbe svegliata
184
00:16:23,003 --> 00:16:25,603
e si sarebbe chiesta
chi ce l'avesse con lei.
185
00:16:30,763 --> 00:16:34,443
Ero pronta per andare al lavoro,
ho aperto la porta di casa
186
00:16:34,523 --> 00:16:40,083
e ho trovato un foglio con una mia foto
con sopra una stella a cinque punte.
187
00:16:40,163 --> 00:16:43,363
CIAO!
188
00:16:43,443 --> 00:16:46,723
Era stata bruciata una candela,
189
00:16:47,683 --> 00:16:49,283
e diceva: "Ciao, Sandra".
190
00:16:51,923 --> 00:16:53,963
L'ho visto per terra.
191
00:16:54,723 --> 00:16:56,203
Sono raggelata.
192
00:16:57,163 --> 00:16:58,843
Non sapevo chi fosse stato.
193
00:16:58,923 --> 00:17:00,643
Né perché l'avesse fatto.
194
00:17:03,363 --> 00:17:04,683
Mi ha preso il panico.
195
00:17:05,403 --> 00:17:09,763
Sono andata a svegliare mio marito
e l'ho fatto uscire a vedere.
196
00:17:10,403 --> 00:17:15,603
Ci siamo assicurati che i nostri figli
non andassero alla porta a vedere,
197
00:17:15,683 --> 00:17:17,683
perché non volevo coinvolgerli.
198
00:17:19,123 --> 00:17:21,203
Mio marito ha chiamato la polizia.
199
00:17:24,043 --> 00:17:26,123
Avevo paura. Mi sentivo minacciata.
200
00:17:26,203 --> 00:17:32,083
Sentivo che qualcuno mi teneva d'occhio
senza che me ne accorgessi.
201
00:17:33,323 --> 00:17:37,363
Ricordo che quella mattina,
mentre andavo al lavoro, tremavo
202
00:17:38,043 --> 00:17:40,603
e guardavo ogni auto
che mi passava accanto,
203
00:17:40,683 --> 00:17:43,603
ogni persona che mi si avvicinava,
204
00:17:43,683 --> 00:17:47,963
cercando di capire chi potesse essere
la persona che mi minacciava.
205
00:17:48,043 --> 00:17:52,403
Non riuscivo ad allontanare quel pensiero
mentre provavo a lavorare, era…
206
00:17:54,683 --> 00:17:56,123
Era terrificante.
207
00:18:00,883 --> 00:18:05,083
Nei due giorni successivi,
non riuscivo a pensare ad altro.
208
00:18:05,163 --> 00:18:08,523
Nella testa mi girava una sola domanda:
209
00:18:09,763 --> 00:18:11,563
"Sarò riuscita a spaventarla?"
210
00:18:12,323 --> 00:18:14,643
Sì, è diventato davvero…
211
00:18:16,323 --> 00:18:19,523
un meccanismo mentale morboso
incentrato su di lei.
212
00:18:22,643 --> 00:18:27,043
Non so spiegare come
né perché sia nata quest'ossessione.
213
00:18:27,123 --> 00:18:30,323
È successo e basta. Credo che fosse perché
214
00:18:30,403 --> 00:18:36,123
volevo capire cosa avesse lei
che io non avevo che piaceva a mio marito.
215
00:18:38,403 --> 00:18:43,763
Una volta passata
la sensazione di benessere,
216
00:18:44,443 --> 00:18:50,563
ho pianificato il secondo attacco,
se così vogliamo chiamarlo.
217
00:18:59,923 --> 00:19:05,003
Non ricordo esattamente
cosa le ho lasciato la seconda volta.
218
00:19:07,243 --> 00:19:11,803
Avevo dello spago e l'ho modellato
per realizzare una bambola.
219
00:19:13,123 --> 00:19:15,843
Le ho infilato spilli
nella testa e nel cuore,
220
00:19:16,563 --> 00:19:21,763
e poi l'ho messa in un barattolo
con della terra del cimitero,
221
00:19:22,363 --> 00:19:24,803
sigillando il tutto.
222
00:19:25,803 --> 00:19:29,843
Ho messo dei sigilli sul barattolo.
223
00:19:32,523 --> 00:19:37,083
A dire il vero,
non so cosa significhino quei segni.
224
00:19:38,803 --> 00:19:44,043
Ma sono piuttosto certa che abbiano
a che fare con le credenze della Wicca.
225
00:19:45,323 --> 00:19:47,923
Sapevo che lei era cristiana
226
00:19:48,763 --> 00:19:53,803
e che si sarebbe spaventata
trovandosi un oggetto simile alla porta.
227
00:19:56,323 --> 00:20:00,363
Sapevo che, se fosse capitato a me,
mi sarei spaventata.
228
00:20:04,003 --> 00:20:06,483
Hanno lasciato
un barattolo pieno di sabbia
229
00:20:06,563 --> 00:20:12,883
e una bambola vudù con degli aghi
infilati nel viso e nel cuore.
230
00:20:14,123 --> 00:20:17,203
Sopra c'erano scritte in rosso
231
00:20:17,283 --> 00:20:20,363
le mie iniziali
e la data del mio compleanno,
232
00:20:20,883 --> 00:20:22,923
e altri simboli satanici.
233
00:20:24,363 --> 00:20:25,923
Chiunque fosse stato
234
00:20:26,003 --> 00:20:29,523
sapeva che mancavano due giorni
al compleanno del mio figlio defunto
235
00:20:29,603 --> 00:20:34,003
e che sarei stata vulnerabile
in ricordo del lutto.
236
00:20:35,243 --> 00:20:38,403
Il tempismo ha peggiorato tutto ed è…
237
00:20:41,603 --> 00:20:42,923
È stato malvagio.
238
00:20:44,523 --> 00:20:50,283
Volevano punirmi per qualcosa,
ma non sapevo cosa.
239
00:20:52,723 --> 00:20:54,723
Era questo a spaventarmi di più,
240
00:20:54,803 --> 00:20:59,923
perché non sapevo chi potesse essere
così crudele da fare una cosa simile.
241
00:21:06,203 --> 00:21:11,003
Me ne stavo a casa
a chiedermi quanto fosse spaventata,
242
00:21:11,083 --> 00:21:16,123
ma mi dicevo che non lo era abbastanza.
243
00:21:20,403 --> 00:21:23,523
Volevo provare la sensazione intensa
244
00:21:24,603 --> 00:21:28,523
che mi dava il suo sentirsi sotto tiro.
Non mi bastava mai.
245
00:21:29,203 --> 00:21:35,763
Ho creato un profilo Facebook finto
di una sua vecchia amica di lavoro
246
00:21:36,643 --> 00:21:40,363
e ho scaricato una sua foto privata
247
00:21:40,443 --> 00:21:42,643
dopo averle chiesto l'amicizia.
248
00:21:42,723 --> 00:21:45,523
L'ho stampata e legata a una pergamena.
249
00:21:46,323 --> 00:21:49,523
Ho cercato su Google
una sorta di maledizione in latino
250
00:21:50,523 --> 00:21:54,323
da stampare sulla pergamena
insieme alla foto. Ho legato il tutto
251
00:21:54,803 --> 00:21:56,603
e gliel'ho lasciato sull'auto.
252
00:22:00,603 --> 00:22:07,043
Ricordo che la maledizione parlava
di peste e spargimento di sangue.
253
00:22:08,243 --> 00:22:10,203
Non so molto altro.
254
00:22:10,283 --> 00:22:12,203
Non la ricordo a memoria.
255
00:22:18,443 --> 00:22:19,283
Io…
256
00:22:20,603 --> 00:22:25,683
Io immaginavo che quello
che stavo facendo fosse un crimine.
257
00:22:25,763 --> 00:22:28,843
Non l'ho presa sul serio
come avrei dovuto.
258
00:22:38,083 --> 00:22:40,843
Io e mio marito
abbiamo chiamato la polizia
259
00:22:40,923 --> 00:22:43,163
e sono venuti a prendere la pergamena.
260
00:22:44,763 --> 00:22:48,363
Mi hanno mandato delle immagini
di ciò che conteneva:
261
00:22:48,443 --> 00:22:52,243
una sorta di incantesimo
scritto in latino.
262
00:22:53,123 --> 00:22:55,403
In sostanza mi augurava la morte.
263
00:22:59,363 --> 00:23:03,003
A quel punto pensavo
che non avrebbero mai preso l'artefice.
264
00:23:07,083 --> 00:23:08,443
Avevo sempre più paura.
265
00:23:09,003 --> 00:23:11,763
Ero convinta
che mi avrebbero manomesso l'auto,
266
00:23:11,843 --> 00:23:16,723
che avrei portato i miei figli all'asilo
e i freni non avrebbero risposto o…
267
00:23:17,763 --> 00:23:21,123
Pensavo di tutto.
Temevo che avrebbero provato a uccidermi
268
00:23:21,203 --> 00:23:23,443
coinvolgendo anche i miei figli.
269
00:23:41,163 --> 00:23:43,923
Faccio l'agente di polizia
da quasi 14 anni.
270
00:23:46,323 --> 00:23:49,963
Ho avuto modo di vedere
di cosa è capace la gente.
271
00:23:52,923 --> 00:23:55,963
Non sai mai fino a che punto
può arrivare lo stalking.
272
00:23:56,963 --> 00:24:00,283
Inizia con piccoli gesti,
ma può arrivare all'omicidio.
273
00:24:03,963 --> 00:24:07,043
Sono Josh Hill,
capo detective di questo caso.
274
00:24:12,763 --> 00:24:16,203
Prima del mio intervento, credo
275
00:24:16,283 --> 00:24:19,923
che la vittima abbia chiamato il 911
in altre cinque occasioni
276
00:24:20,003 --> 00:24:22,163
per denunciare episodi simili.
277
00:24:24,443 --> 00:24:27,763
Il mio compito era proteggere
Sandra e la sua famiglia.
278
00:24:33,923 --> 00:24:37,003
All'inizio non riuscivamo
a individuare i sospettati,
279
00:24:38,203 --> 00:24:42,163
ma quando ho interrogato Sandra
nel mio ufficio
280
00:24:42,243 --> 00:24:44,283
mi è stato tutto più chiaro.
281
00:24:44,843 --> 00:24:47,083
IN SEGUITO AI COLLOQUI CON LA POLIZIA,
282
00:24:47,163 --> 00:24:51,083
VENGONO INSTALLATE TELECAMERE DI SICUREZZA
FUORI DALLA CASA DI SANDRA
283
00:24:52,763 --> 00:24:57,123
Bene, oggi è l'11 ottobre 2019,
ore 8:30 circa.
284
00:24:57,203 --> 00:25:00,283
Sto per interrogare *****
285
00:25:00,363 --> 00:25:03,683
in merito al caso 22280.
286
00:25:08,403 --> 00:25:09,603
OTTOBRE 2019
287
00:25:09,683 --> 00:25:12,243
L'11 OTTOBRE 2019,
IL DETECTIVE HILL E SANDRA
288
00:25:12,323 --> 00:25:14,403
ESAMINANO IL FILMATO DELL'ULTIMO EPISODIO
289
00:25:15,763 --> 00:25:18,963
Bene, ora le mostrerò il filmato
che ho esaminato.
290
00:25:20,363 --> 00:25:23,243
Le chiedo di guardarlo…
291
00:25:24,523 --> 00:25:26,283
Mi aiuti a esaminarlo
292
00:25:26,363 --> 00:25:29,723
per confermare che siamo arrivati
alla stessa conclusione.
293
00:25:31,043 --> 00:25:36,203
LE TELECAMERE AVEVANO RIPRESO UN VEICOLO
CHE SI AVVICINAVA ALLA CASA DI SANDRA
294
00:25:44,363 --> 00:25:47,243
Quest'auto è un'utilitaria.
295
00:25:48,403 --> 00:25:50,123
- A chi appartiene?
- A Jesse.
296
00:25:50,203 --> 00:25:51,123
A Jesse.
297
00:25:53,403 --> 00:25:55,003
Come si chiama sua moglie?
298
00:25:55,083 --> 00:25:55,923
Jaclyn.
299
00:25:57,163 --> 00:25:59,163
J-A-C-L-Y-N, Jaclyn?
300
00:26:01,803 --> 00:26:05,603
Quella è la loro auto. È così.
Non ci sono dubbi in merito.
301
00:26:06,723 --> 00:26:11,163
UN INDIVIDUO È STATO FILMATO
MENTRE SCENDEVA DALL'AUTO
302
00:26:11,243 --> 00:26:15,083
E LASCIAVA QUALCOSA SULL'AUTO DI SANDRA
303
00:26:17,643 --> 00:26:20,483
Dalla corporatura…
Non so come sia il suo ex,
304
00:26:20,563 --> 00:26:23,363
ma quella sembra l'andatura di una donna.
305
00:26:24,643 --> 00:26:26,683
Si vede da come oscilla le braccia,
306
00:26:26,763 --> 00:26:30,163
da come muove i fianchi.
Si capisce dalla camminata.
307
00:26:30,763 --> 00:26:32,323
Quella è una donna.
308
00:26:33,643 --> 00:26:39,483
MA IL FILMATO HA RIVELATO ANCHE
CHE LA DONNA NON OPERAVA DA SOLA
309
00:26:39,563 --> 00:26:43,323
UN'ALTRA PERSONA È RIMASTA NELL'AUTO
310
00:26:46,123 --> 00:26:47,723
Tassello dopo tassello,
311
00:26:47,803 --> 00:26:52,563
ho ricostruito il puzzle per determinare
da dove provenissero gli oggetti.
312
00:26:53,323 --> 00:26:55,683
Così sono arrivato a interrogare Jaclyn.
313
00:27:06,323 --> 00:27:08,123
OTTOBRE 2019
314
00:27:08,203 --> 00:27:09,483
NOVEMBRE 2019
315
00:27:09,563 --> 00:27:14,883
IL 6 NOVEMBRE 2019, IL DETECTIVE JOSH HILL
INTERROGA JACLYN A CASA SUA
316
00:27:16,243 --> 00:27:17,843
Scusi se l'ho svegliata.
317
00:27:18,923 --> 00:27:21,203
Ha lavorato fino a tardi ieri sera?
318
00:27:21,283 --> 00:27:22,563
Fino alle 21:30.
319
00:27:23,603 --> 00:27:25,403
È stato un colloquio interessante.
320
00:27:28,523 --> 00:27:31,803
Mi dica… So che sa perché siamo qui.
321
00:27:32,443 --> 00:27:33,963
Lo nega o cosa?
322
00:27:34,443 --> 00:27:36,003
Hanno le telecamere.
323
00:27:38,923 --> 00:27:42,083
A dire il vero… Ok, sarò sincera.
324
00:27:42,163 --> 00:27:46,483
Adesso capisco che è stato stupido,
visto quello che sta succedendo…
325
00:27:47,923 --> 00:27:51,083
Sì, sono stata io a spaventarla.
326
00:27:51,643 --> 00:27:55,043
A JACLYN VIENE CHIESTO
DI IDENTIFICARE IL SUO COMPLICE
327
00:27:55,123 --> 00:27:58,763
C'era Jesse con lei
quando faceva quelle cose?
328
00:27:58,843 --> 00:28:00,043
- Mia mamma.
- Ok.
329
00:28:00,923 --> 00:28:01,883
Sua madre è qui?
330
00:28:01,963 --> 00:28:03,923
- Sì.
- Posso parlare con lei?
331
00:28:04,003 --> 00:28:05,683
- Vado a chiamarla.
- Grazie.
332
00:28:06,883 --> 00:28:11,883
A quel punto, per me è entrata in gioco
anche l'emotività in quel caso,
333
00:28:11,963 --> 00:28:16,563
perché come padre e marito
ci tengo a proteggere la mia famiglia.
334
00:28:16,643 --> 00:28:20,723
Il fatto che la madre di una figlia adulta
335
00:28:20,803 --> 00:28:23,283
consentisse e fomentasse tali crimini
336
00:28:23,363 --> 00:28:27,523
ha decisamente cambiato
il tono della situazione.
337
00:28:28,883 --> 00:28:30,923
ALL'EPOCA DEI FATTI,
338
00:28:31,003 --> 00:28:37,163
JACLYN VIVEVA CON LA MADRE KRISTI
DA UN ANNO
339
00:28:40,203 --> 00:28:42,003
Salve. L'abbiamo svegliata?
340
00:28:42,083 --> 00:28:44,763
Ero sveglia, ma mi godevo un po' di pace.
341
00:28:44,843 --> 00:28:47,523
- Mi dispiace. Sono Josh.
- Salve.
342
00:28:47,603 --> 00:28:49,283
Dell'ufficio dello sceriffo.
343
00:28:50,043 --> 00:28:54,483
Ho parlato con Jesse e con sua figlia,
quindi so tutto, ok?
344
00:28:54,563 --> 00:28:58,043
Ma sono curioso. Le ha detto il motivo
345
00:28:58,123 --> 00:29:00,043
e cosa stavate facendo?
346
00:29:01,163 --> 00:29:03,403
- Sì, sapevo di cosa si trattava.
- Ok.
347
00:29:03,483 --> 00:29:07,003
Le ho illustrato
cosa stava succedendo e le accuse.
348
00:29:07,083 --> 00:29:09,163
E lei aveva un ghigno in faccia.
349
00:29:09,243 --> 00:29:12,643
Non le dico di fare il genitore.
So dei brutti trascorsi.
350
00:29:12,723 --> 00:29:14,043
- Già.
- Non sono ingenuo.
351
00:29:14,123 --> 00:29:17,243
Sinceramente pensavo che fosse divertente
352
00:29:17,323 --> 00:29:20,923
e che così avrebbe imparato la lezione
e li avrebbe lasciati in pace.
353
00:29:21,003 --> 00:29:22,563
Per questo ho contribuito.
354
00:29:22,643 --> 00:29:25,923
Minimizzava proprio come Jaclyn.
"Era solo uno scherzo."
355
00:29:26,003 --> 00:29:29,043
Beh, mi dispiace, non è solo uno scherzo.
356
00:29:29,123 --> 00:29:34,763
Si è trattato di una raffica prolungata
e continua di tormenti, molestie
357
00:29:34,843 --> 00:29:38,963
e crudeltà, che hanno provocato
in Sandra e nei suoi famigliari
358
00:29:39,043 --> 00:29:41,083
il timore di lesioni fisiche e morte.
359
00:30:05,643 --> 00:30:07,243
Sono Kristi Ferguson
360
00:30:08,483 --> 00:30:11,363
e mia figlia è Jaclyn Feagin.
361
00:30:15,163 --> 00:30:18,883
Quando Jaclyn era più giovane,
si faceva calpestare da tutti.
362
00:30:18,963 --> 00:30:22,083
Le chiedevo sempre:
363
00:30:22,883 --> 00:30:25,843
"Perché ti fai trattare così?"
364
00:30:26,763 --> 00:30:30,683
Ci sono voluti anni per spronarla
anche solo a ordinarsi da mangiare,
365
00:30:30,763 --> 00:30:34,323
tanto era timida, introversa e riservata.
366
00:30:36,163 --> 00:30:40,763
Ora si arrabbia un po' più in fretta,
grazie al cielo.
367
00:30:40,843 --> 00:30:46,803
Ma in genere ci vuole molto
per farla arrabbiare.
368
00:30:56,403 --> 00:31:00,523
Sinceramente non ricordo
come sia nata l'idea.
369
00:31:00,603 --> 00:31:02,723
Forse stavamo guardando un film.
370
00:31:02,803 --> 00:31:07,003
Una sera stavamo parlando
e lei mi ha detto:
371
00:31:07,083 --> 00:31:10,323
"Prima o poi,
la questione dovrà essere affrontata".
372
00:31:10,883 --> 00:31:12,683
Era stufa di tutte le bugie.
373
00:31:12,763 --> 00:31:16,363
Era arrivata al punto
di non sopportare più quella situazione.
374
00:31:16,443 --> 00:31:22,003
E mi ha detto: "Forse se insisto
e la metto un po' in difficoltà,
375
00:31:22,083 --> 00:31:24,043
lei mi affronterà
376
00:31:24,763 --> 00:31:27,363
e verrà tutto allo scoperto".
377
00:31:31,643 --> 00:31:34,123
Le ho suggerito di presentarsi alla porta,
378
00:31:34,803 --> 00:31:39,963
ma mia figlia pensava che in quel modo
non si sarebbe chiusa la faccenda.
379
00:31:40,043 --> 00:31:42,963
FILMATO DELLA POLIZIA
380
00:31:50,083 --> 00:31:52,443
Sinceramente, quando mi hanno arrestata…
381
00:31:54,443 --> 00:31:56,443
sono andata in bestia.
382
00:31:57,923 --> 00:31:59,843
È stato un po' uno shock.
383
00:31:59,923 --> 00:32:04,723
"Tutte queste storie solo perché
le abbiamo fatto trovare un paio di cose?"
384
00:32:07,803 --> 00:32:13,243
Davvero, noi non lo consideravamo
niente più che molestie minori.
385
00:32:14,603 --> 00:32:18,323
Abbiamo agito con l'intenzione
di farci beccare e arrestare?
386
00:32:18,403 --> 00:32:19,763
No.
387
00:32:19,843 --> 00:32:22,683
Non volevamo fare del male a nessuno.
388
00:32:22,763 --> 00:32:24,883
Né io né mia figlia.
389
00:32:24,963 --> 00:32:27,243
Pensavo che fosse divertente.
390
00:32:29,603 --> 00:32:31,963
Da quanto ho capito, l'hanno messa giù
391
00:32:32,043 --> 00:32:35,323
come se avessero temuto
per la loro vita e i loro figli.
392
00:32:35,923 --> 00:32:39,243
Immagino che lei abbia detto:
"Io sono molto cristiana
393
00:32:39,963 --> 00:32:45,123
e queste cose mi terrorizzano".
Insomma, tutta la situazione.
394
00:32:45,203 --> 00:32:49,643
Ecco perché mi oppongo.
Hanno ingigantito la cosa.
395
00:32:53,843 --> 00:32:56,283
NOVEMBRE 2019
396
00:32:56,363 --> 00:33:01,043
L'8 NOVEMBRE 2019, JACLYN E KRISTI
VENGONO ARRESTATE CON L'ACCUSA DI STALKING
397
00:33:12,923 --> 00:33:16,643
Nello Stato del Texas,
per procedere con l'accusa di stalking
398
00:33:16,723 --> 00:33:21,963
è necessario che un individuo
abbia il ragionevole sospetto
399
00:33:22,043 --> 00:33:25,523
di essere in pericolo.
400
00:33:29,483 --> 00:33:33,923
Va determinato quale sia stata
l'intenzione di quelle azioni.
401
00:33:34,003 --> 00:33:39,603
Sono state fatte per allarmare,
minacciare, molestare quell'individuo?
402
00:33:42,043 --> 00:33:44,443
Questo caso soddisfa tutti i criteri.
403
00:33:44,523 --> 00:33:48,043
MANDATO D'ARRESTO
404
00:33:48,123 --> 00:33:49,683
Mi chiamo Heath Chamness.
405
00:33:49,763 --> 00:33:54,243
Sono un vice procuratore distrettuale
della Contea di Smith, Texas,
406
00:33:54,323 --> 00:33:57,403
e questo caso è stato assegnato a me.
407
00:34:00,563 --> 00:34:03,843
Prima di questo
avevo trattato altri casi di stalking.
408
00:34:03,923 --> 00:34:06,163
Ma questo era un po' diverso,
409
00:34:06,243 --> 00:34:09,203
perché c'erano
una madre e una figlia coimputate.
410
00:34:09,763 --> 00:34:12,283
Non hanno mai negato
il loro coinvolgimento,
411
00:34:13,043 --> 00:34:18,243
ma hanno minimizzato il tutto
con leggerezza dicendo:
412
00:34:18,323 --> 00:34:21,563
"Era solo uno scherzo
e non ci avevamo dato molto peso".
413
00:34:21,643 --> 00:34:27,003
Ciò non cambia il fatto
414
00:34:27,083 --> 00:34:30,723
che il reato di stalking
sia stato commesso.
415
00:34:32,083 --> 00:34:34,083
NELLO STATO DEL TEXAS,
416
00:34:34,163 --> 00:34:38,323
LE CONDANNE PER STALKING
COMPORTANO IN GENERE UNA PENA DETENTIVA
417
00:34:40,443 --> 00:34:45,203
In realtà, l'unico desiderio della vittima
era quello di essere lasciata in pace.
418
00:34:45,723 --> 00:34:46,923
Voleva tranquillità.
419
00:34:48,283 --> 00:34:54,403
Così, sia a Jaclyn che a Kristina
ho offerto il patteggiamento.
420
00:34:56,003 --> 00:35:00,403
Sono stati proposti loro
tre anni di detenzione
421
00:35:00,483 --> 00:35:03,723
oppure otto anni di libertà vigilata
e lavori socialmente utili,
422
00:35:03,803 --> 00:35:08,003
ed entrambe hanno scelto
quest'ultima opzione.
423
00:35:10,683 --> 00:35:15,443
Vi assicuro che la libertà vigilata,
almeno in questa contea, non è facile.
424
00:35:16,323 --> 00:35:19,803
Si fanno regolari test antidroga.
Si è seguiti dai servizi sociali.
425
00:35:19,883 --> 00:35:21,523
Ci sono vari programmi
426
00:35:21,603 --> 00:35:25,083
da portare a termine
a seconda del tipo di crimine commesso.
427
00:35:25,963 --> 00:35:31,523
Quindi l'idea che la libertà vigilata
sia una punizione leggera…
428
00:35:31,603 --> 00:35:34,123
Per una persona normale non lo è.
429
00:35:34,963 --> 00:35:36,603
È molto pesante.
430
00:35:37,323 --> 00:35:38,683
Ti cambia la vita.
431
00:35:42,003 --> 00:35:44,483
DURANTE GLI OTTO ANNI DI LIBERTÀ VIGILATA,
432
00:35:44,563 --> 00:35:47,363
A JACLYN E KRISTI È VIETATO
CONTATTARE SANDRA
433
00:35:47,443 --> 00:35:54,443
JACLYN E KRISTI HANNO INOLTRE
IL DIVIETO DI PARLARE TRA LORO
434
00:35:56,283 --> 00:35:58,043
LO STATO DEL TEXAS
435
00:35:58,123 --> 00:36:00,683
In questo caso particolare
con delle coimputate
436
00:36:00,763 --> 00:36:05,003
abbiamo inserito la clausola
che vieta loro di avere contatti
437
00:36:05,083 --> 00:36:07,323
tra loro e con la vittima.
438
00:36:07,403 --> 00:36:10,723
Se si fossero presentate
più sinceramente pentite,
439
00:36:10,803 --> 00:36:14,523
forse la nostra posizione
sarebbe stata diversa.
440
00:36:15,603 --> 00:36:20,003
Ma ancora adesso sono convinte
che sia stato solo uno scherzo.
441
00:36:20,083 --> 00:36:22,923
E poiché non riconoscono
442
00:36:23,003 --> 00:36:26,923
la gravità e il significato
delle loro azioni,
443
00:36:27,003 --> 00:36:30,243
credo che non debbano comunicare tra loro.
444
00:36:30,923 --> 00:36:32,163
È molto semplice.
445
00:36:43,523 --> 00:36:47,603
In seguito alla sentenza, io e mia figlia
non possiamo avere contatti.
446
00:36:47,683 --> 00:36:54,083
Siamo passate dalla convivenza quotidiana
a non poterci parlare.
447
00:36:54,163 --> 00:36:56,603
È molto difficile.
448
00:37:03,723 --> 00:37:06,683
Se per me la sentenza
è stata una presa di posizione? Certo.
449
00:37:10,683 --> 00:37:12,243
Sono una persona spirituale,
450
00:37:12,323 --> 00:37:17,443
ma non credo nella religione organizzata
451
00:37:18,123 --> 00:37:21,963
e ho avuto l'impressione
che volessero darmi una lezione.
452
00:37:23,843 --> 00:37:27,283
Dimostrami che se non rispetto
le loro credenze cristiane,
453
00:37:27,363 --> 00:37:29,123
merito di essere punita.
454
00:37:30,923 --> 00:37:34,323
Secondo me,
lo stalking non c'entra nulla qui.
455
00:37:38,723 --> 00:37:41,483
Non si può essere nient'altro
456
00:37:41,563 --> 00:37:45,283
che un obbediente cristiano
da queste parti.
457
00:37:48,403 --> 00:37:51,923
LA CONDANNA DI JACLYN E KRISTI
È STATA RIPORTATA SUI GIORNALI LOCALI
458
00:37:52,003 --> 00:37:55,923
E IN SEGUITO DAI MEDIA NAZIONALI
459
00:38:10,683 --> 00:38:14,603
Ho saputo che al telegiornale
avevano parlato di questa storia
460
00:38:14,683 --> 00:38:18,283
solo quando al lavoro
sono andata in pausa pranzo.
461
00:38:18,363 --> 00:38:21,523
Avevo un sacco di chiamate perse
sul cellulare.
462
00:38:22,603 --> 00:38:24,803
"Cos'è successo? Vai su Facebook."
463
00:38:27,163 --> 00:38:28,323
ORA ASPETTO…
464
00:38:28,403 --> 00:38:32,283
Trovandoci nella Bible Belt del Texas,
essere associati a stregoneria,
465
00:38:32,363 --> 00:38:37,683
riti vudù e satanismo è la cosa peggiore
che ti possa capitare qui.
466
00:38:40,123 --> 00:38:42,963
Certi dicevano che meritavamo di morire,
467
00:38:43,043 --> 00:38:46,163
che io dovevo essere rinchiusa
in manicomio.
468
00:38:46,243 --> 00:38:47,843
Un sacco di assurdità.
469
00:38:48,723 --> 00:38:53,163
Capivo che degli estranei ai fatti
potessero arrivare a dare giudizi simili,
470
00:38:53,243 --> 00:38:55,643
ma li trovavo ingiusti.
471
00:38:58,203 --> 00:39:03,323
Mi pare che la storia sia stata esaminata
da una sola prospettiva
472
00:39:03,403 --> 00:39:05,963
in modo da farla sembrare
473
00:39:07,683 --> 00:39:11,323
una brutale aggressione
nei confronti di un'innocente.
474
00:39:24,603 --> 00:39:28,323
RIFUGIO PER DONNE E CONSULENZA
475
00:39:31,763 --> 00:39:35,723
Credo che la brutta fama di questo caso
derivi dal fatto
476
00:39:35,803 --> 00:39:39,083
che le armi scelte dalla sig.na Feagin
477
00:39:39,163 --> 00:39:42,123
fossero collegate alla stregoneria
e al culto satanico.
478
00:39:43,643 --> 00:39:47,843
Direi che sono state scelte
in maniera strategica
479
00:39:47,923 --> 00:39:49,803
appositamente per la vittima.
480
00:39:51,883 --> 00:39:54,083
Gli stalker conoscono le proprie vittime.
481
00:39:54,883 --> 00:39:56,443
Se per me conta la fede,
482
00:39:56,523 --> 00:39:59,403
un aggressore o uno stalker mi colpirà lì.
483
00:40:01,523 --> 00:40:03,363
Ho visto questo nel caso di Jaclyn.
484
00:40:03,443 --> 00:40:09,043
Ha cercato di farla pagare così
alla sua vittima, una devota cristiana.
485
00:40:15,923 --> 00:40:21,883
Ho sentito i commenti su come tutto ciò
abbia avuto effetti sulla vittima.
486
00:40:21,963 --> 00:40:26,483
Ma la verità è che non m'importa
che effetti ha avuto su di lei.
487
00:40:27,403 --> 00:40:31,243
Secondo me, ha fatto tanti drammi inutili
488
00:40:31,323 --> 00:40:35,083
e ha dichiarato cose non vere.
489
00:40:36,003 --> 00:40:39,963
So che vi sembrerà orribile,
ma non m'importa se è viva o morta.
490
00:40:40,043 --> 00:40:42,843
Non è una persona importante
della mia vita.
491
00:40:48,283 --> 00:40:50,843
Molti stalker minimizzano
le proprie azioni.
492
00:40:50,923 --> 00:40:54,603
"Non è così grave.
Ne stai facendo un dramma per niente.
493
00:40:54,683 --> 00:40:57,203
Sei un'isterica. Perché sei…
494
00:40:57,283 --> 00:41:00,043
Perché hai chiamato la polizia?
È stupido. Sei stupida."
495
00:41:01,723 --> 00:41:04,963
Questo minimizzare
è un modo per scaricare la colpa.
496
00:41:05,043 --> 00:41:09,523
"È chiaro che è un tuo problema,
perché non è niente di grave."
497
00:41:11,043 --> 00:41:15,563
Come poteva sapere
cosa provava la vittima, Sandra?
498
00:41:15,643 --> 00:41:19,723
Non spetta all'autore del crimine decidere
499
00:41:19,803 --> 00:41:22,643
che effetti ha avuto
sulla vita di qualcun altro.
500
00:41:34,483 --> 00:41:36,603
Sono passati circa due anni
501
00:41:36,683 --> 00:41:39,763
e sono ancora traumatizzata
da quanto accaduto.
502
00:41:40,403 --> 00:41:44,443
Dentro di me si è radicata una paura
che forse non se ne andrà mai.
503
00:41:48,843 --> 00:41:51,763
La libertà vigilata
non è una pena sufficiente.
504
00:41:53,523 --> 00:41:56,403
Credo che sarebbe stato più opportuno
505
00:41:56,483 --> 00:42:00,763
farle stare un periodo in prigione
a riflettere sulle loro azioni.
506
00:42:07,763 --> 00:42:11,963
Il sistema giudiziario
non prende sul serio lo stalking.
507
00:42:15,363 --> 00:42:19,283
Uno stalker non è un uomo
tra i cespugli con un binocolo.
508
00:42:21,043 --> 00:42:25,003
Potrebbe essere chiunque.
Non si sa mai di cosa sia capace la gente.
509
00:42:27,963 --> 00:42:29,683
Sento di averla scampata.
510
00:42:35,763 --> 00:42:39,443
SEBBENE LE SIA VIETATO
QUALSIASI CONTATTO CON SANDRA,
511
00:42:39,523 --> 00:42:43,403
NEL FRATTEMPO JACLYN HA COMPRESO
L'IMPATTO DELLE SUE AZIONI
512
00:42:48,883 --> 00:42:52,683
Mi sono presa l'impegno
di leggere sempre le notizie,
513
00:42:52,763 --> 00:42:56,523
ed è così che ho scoperto
che Sandra è in terapia
514
00:42:56,603 --> 00:42:59,643
perché è rimasta traumatizzata
dall'esperienza.
515
00:43:05,883 --> 00:43:09,123
Pensavo che,
una volta scoperto che ero stata io,
516
00:43:09,203 --> 00:43:13,843
lei non avrebbe più preso sul serio
quella storia.
517
00:43:15,123 --> 00:43:18,403
E che le sarebbe passato tutto.
518
00:43:21,203 --> 00:43:25,003
Non immaginavo che avrebbe sofferto
di un trauma persistente.
519
00:43:27,083 --> 00:43:32,083
Ma ora sono convinta che ciò
che le ho fatto l'ha traumatizzata.
520
00:43:32,163 --> 00:43:33,843
Sì, ci credo.
521
00:43:37,283 --> 00:43:43,283
Non potrò mai scusarmi abbastanza
per rimediare a ciò che ho fatto.
522
00:43:44,843 --> 00:43:47,683
Ho influito negativamente sulla sua vita.
523
00:43:48,563 --> 00:43:51,363
E dovrò convivere con ciò che ho fatto,
524
00:43:51,443 --> 00:43:54,403
proprio come lei.
525
00:43:55,163 --> 00:43:57,843
Ma me ne pento al 100%.
526
00:44:30,723 --> 00:44:33,643
Sottotitoli: Sara Marcolini