1 00:00:12,043 --> 00:00:15,723 All'inizio volevo solo farle del male. 2 00:00:20,643 --> 00:00:24,643 Di farle del male psicologico. Avevo in mente solo questo. 3 00:00:28,323 --> 00:00:32,683 Ero felice che avesse paura. 4 00:00:35,243 --> 00:00:42,203 OGNI ANNO SONO OLTRE TRE MILIONI GLI EPISODI DI STALKING NEGLI STATI UNITI 5 00:00:43,883 --> 00:00:49,683 MENO DI UN QUARTO DEI TRASGRESSORI SONO DONNE 6 00:00:52,963 --> 00:00:55,403 Dubitavo di chiunque. 7 00:00:58,323 --> 00:00:59,683 È terrificante. 8 00:01:00,323 --> 00:01:03,083 Chi fa queste cose non vuole solo infastidirti. 9 00:01:03,163 --> 00:01:04,843 È ossessionato da te. 10 00:01:06,723 --> 00:01:08,683 Non sapevo cosa sarebbe successo. 11 00:01:10,003 --> 00:01:13,923 Pensavo davvero che alla fine sarei morta. 12 00:01:14,723 --> 00:01:21,483 QUESTA È LA STORIA DEL CASO DI STALKING #241-2080-19 13 00:01:21,963 --> 00:01:25,683 Alimentava il mio bisogno morboso di… 14 00:01:26,523 --> 00:01:29,403 Non so che bisogno, ma alimentava qualcosa dentro di me. 15 00:01:31,523 --> 00:01:35,163 Senz'altro la definirei "vendetta". 16 00:01:37,483 --> 00:01:41,243 UNA SERIE NETFLIX 17 00:01:42,443 --> 00:01:46,523 Preferirei essere considerato un assassino che uno stalker, mi spiego? 18 00:01:50,163 --> 00:01:55,843 Volevo provare la sensazione intensa che mi dava il suo sentirsi sotto tiro. 19 00:01:57,323 --> 00:01:59,243 Chiunque può essere uno stalker. 20 00:02:00,483 --> 00:02:02,403 Sono solo discorsi allarmistici. 21 00:02:04,043 --> 00:02:05,803 Non sono ancora così pazzo… 22 00:02:10,083 --> 00:02:16,643 PAURA INCOMBENTE 23 00:02:19,043 --> 00:02:23,763 DALLAS, TEXAS 24 00:02:37,403 --> 00:02:41,123 Ho seguito migliaia di donne che hanno subito stalking. 25 00:02:42,723 --> 00:02:45,523 Ma le donne stalker sono molto rare. 26 00:02:46,563 --> 00:02:48,483 Nell'80% dei casi, 27 00:02:48,563 --> 00:02:51,963 gli uomini sono i colpevoli e le donne le vittime. 28 00:02:53,043 --> 00:02:55,083 RINUNCIA ALLA CITAZIONE IN GIUDIZIO 29 00:02:55,163 --> 00:02:56,883 Questo è un caso unico. 30 00:02:58,043 --> 00:03:01,363 Senza dubbio presenta tutti i requisiti dello stalking. 31 00:03:01,443 --> 00:03:05,443 GENESIS - RIFUGIO PER DONNE 32 00:03:05,523 --> 00:03:06,843 e causava paura. 33 00:03:09,443 --> 00:03:14,283 In questo caso particolare si parla anche di stalking di ritorsione, 34 00:03:14,363 --> 00:03:19,123 ovvero: "Non mi scappi. Te la farò pagare. Ti pentirai di avermi provocato". 35 00:03:19,963 --> 00:03:21,443 Davvero molto pericoloso. 36 00:03:31,763 --> 00:03:34,883 TYLER, TEXAS 37 00:03:42,763 --> 00:03:44,563 Mi chiamo Jaclyn Feagin. 38 00:03:46,203 --> 00:03:49,603 Sono stata accusata del reato di stalking. 39 00:03:53,283 --> 00:03:55,403 Sono originaria del Texas orientale. 40 00:03:58,243 --> 00:04:02,443 Ci sono solo chiese e ristoranti, e non c'è molto altro da fare 41 00:04:02,523 --> 00:04:06,123 che andare in chiesa, a mangiare o per negozi. 42 00:04:07,323 --> 00:04:11,563 Se non credi nel Dio cristiano, sei il male. 43 00:04:12,843 --> 00:04:18,163 Nella Bible Belt funziona così: "O la pensi così o arrivederci". 44 00:04:22,843 --> 00:04:25,443 Ho avuto un'infanzia decisamente difficile. 45 00:04:28,963 --> 00:04:32,883 Mia madre è stata l'unica a prendersi sempre cura di me. 46 00:04:32,963 --> 00:04:36,203 Perciò il nostro è un legame indissolubile. 47 00:04:46,203 --> 00:04:52,523 A 21 ANNI, JACLYN CONOSCE IL MARITO JESSE 48 00:04:56,723 --> 00:05:01,403 Ho conosciuto mio marito tramite amici in comune. 49 00:05:03,523 --> 00:05:06,883 È stata una relazione intensa. 50 00:05:06,963 --> 00:05:09,443 Si è sviluppata molto velocemente. 51 00:05:11,683 --> 00:05:17,603 Abbiamo avuto nostra figlia nel 2018 e poi ci siamo sposati nel 2019. 52 00:05:21,523 --> 00:05:25,003 Mio marito e la sua ex avevano avuto un figlio 53 00:05:25,803 --> 00:05:29,763 e, quando ha scoperto che stavamo insieme, ha voluto conoscermi. 54 00:05:31,723 --> 00:05:35,323 Mi ha detto subito che se avessi fatto del male a uno dei due 55 00:05:35,403 --> 00:05:36,603 mi avrebbe ammazzato 56 00:05:36,683 --> 00:05:40,243 e che non era una minaccia, ma una promessa. 57 00:05:42,723 --> 00:05:46,083 Secondo me, provavano ancora qualcosa l'uno per l'altra, 58 00:05:46,163 --> 00:05:52,083 e credo che vedere un'altra che si trasferisce a casa del tuo ex 59 00:05:52,163 --> 00:05:57,443 e che sta con lui e tuo figlio possa essere difficile da digerire. 60 00:06:20,203 --> 00:06:22,963 Mi chiamo Sandra e vivo a Flint, in Texas. 61 00:06:25,523 --> 00:06:27,883 Jesse è il mio ex compagno. 62 00:06:29,603 --> 00:06:33,163 'SANDRA' HA CHIESTO DI MANTENERE L'ANONIMATO 63 00:06:33,243 --> 00:06:36,443 PER PROTEGGERE SE STESSA E LA SUA FAMIGLIA 64 00:06:36,523 --> 00:06:39,563 APPREZZA LE PICCOLE COSE. 65 00:06:39,643 --> 00:06:41,603 Ci siamo conosciuti da ragazzi. 66 00:06:41,683 --> 00:06:43,843 Siamo stati amici per molti anni. 67 00:06:44,403 --> 00:06:48,403 E nel 2012 abbiamo deciso di metterci insieme. 68 00:06:50,883 --> 00:06:55,363 Nel 2015, io e Jesse abbiamo avuto un bellissimo bambino. 69 00:06:57,523 --> 00:07:00,283 Ma eravamo spesso in disaccordo. 70 00:07:00,363 --> 00:07:03,043 Lui era ateo e io religiosa. 71 00:07:05,243 --> 00:07:08,723 Così ci siamo lasciati alla fine del 2016. 72 00:07:11,003 --> 00:07:16,963 JESSE HA RIFIUTATO DI PARTECIPARE A QUESTO DOCUMENTARIO 73 00:07:19,843 --> 00:07:24,523 Pochi mesi dopo, Jesse ha iniziato una relazione con Jaclyn. 74 00:07:28,843 --> 00:07:31,003 Frequentavamo ambienti diversi, 75 00:07:32,283 --> 00:07:34,083 perciò non la conoscevo bene. 76 00:07:36,803 --> 00:07:39,203 Era molto tranquilla, molto mite. 77 00:07:42,723 --> 00:07:45,483 Non mi importava che lui avesse un'altra. 78 00:07:46,523 --> 00:07:50,443 Mi importava che fosse entrata molto in fretta nella vita di mio figlio 79 00:07:50,923 --> 00:07:55,403 ed ero preoccupata che a causa sua… 80 00:07:57,523 --> 00:07:59,323 il bambino venisse trascurato. 81 00:08:05,963 --> 00:08:07,643 1° APRILE 2017 82 00:08:07,723 --> 00:08:11,323 IL FIGLIO DI SANDRA E JESSE HA UN GRAVE INCIDENTE 83 00:08:13,763 --> 00:08:18,043 Ero al lavoro quando mi ha chiamato mia cugina. 84 00:08:19,723 --> 00:08:22,323 Mi ha detto solo che mio figlio non respirava 85 00:08:22,803 --> 00:08:24,163 e che dovevo andare là. 86 00:08:25,083 --> 00:08:29,963 Ho chiamato Jesse per strada per avvisarlo ed è venuto anche lui. 87 00:08:32,123 --> 00:08:34,643 Siamo arrivati in ospedale prima dell'ambulanza. 88 00:08:35,123 --> 00:08:39,243 Abbiamo aspettato qualche minuto e poi è arrivato il medico. 89 00:08:39,323 --> 00:08:43,163 Ci ha detto che mio figlio non aveva più battito da quando… 90 00:08:45,083 --> 00:08:46,283 l'avevano soccorso. 91 00:08:51,483 --> 00:08:55,603 Mio figlio è morto il primo aprile del 2017. 92 00:09:00,203 --> 00:09:03,803 Sono sprofondata in piena fase di negazione della sua morte. 93 00:09:05,163 --> 00:09:06,563 Ero a pezzi. 94 00:09:08,203 --> 00:09:11,243 Mi sono data alla droga e all'alcol. 95 00:09:12,403 --> 00:09:14,683 Non ero più me stessa. 96 00:09:17,523 --> 00:09:19,443 Ero combattuta ogni giorno. 97 00:09:20,883 --> 00:09:23,763 Tra il desiderio di alzarmi e provare 98 00:09:25,483 --> 00:09:28,163 ad andare avanti 99 00:09:28,243 --> 00:09:30,843 e quello di arrendermi. 100 00:09:31,803 --> 00:09:37,363 E sapevo che Jesse si sentiva come me. 101 00:09:51,003 --> 00:09:53,923 Dopo la morte del loro figlio… 102 00:09:57,203 --> 00:09:58,523 sua madre è diventata… 103 00:10:00,923 --> 00:10:04,883 Non so, era in lutto, e questo lo capisco perfettamente. 104 00:10:06,803 --> 00:10:11,683 Ma lei e mio marito si scambiavano molti messaggi. 105 00:10:14,243 --> 00:10:18,643 Avevo il sospetto che volessero tornare insieme 106 00:10:18,723 --> 00:10:21,323 o riallacciare il rapporto. 107 00:10:23,403 --> 00:10:26,163 La situazione ha creato tensione tra noi. 108 00:10:27,523 --> 00:10:32,723 Io sono diventata molto insicura e lui era sempre più sulla difensiva. 109 00:10:33,763 --> 00:10:38,443 Così ho iniziato a spiarlo e a curiosare tra le sue cose, 110 00:10:39,123 --> 00:10:41,003 e ho scoperto molte altre cose. 111 00:10:42,163 --> 00:10:45,803 A causa di tutto ciò, il nostro rapporto è diventato molto instabile. 112 00:10:49,323 --> 00:10:54,403 Ho deciso che andavano messi dei limiti per far funzionare il nostro matrimonio. 113 00:10:55,043 --> 00:10:58,563 Uno di limiti era con la sua ex. 114 00:10:59,323 --> 00:11:03,683 "Parlate di vostro figlio e basta. Di nient'altro." 115 00:11:04,323 --> 00:11:05,883 E a lei non è piaciuto. 116 00:11:08,923 --> 00:11:12,203 Dopo la morte di mio figlio, io e Jaclyn non ci siamo più parlate. 117 00:11:13,723 --> 00:11:14,883 Al funerale, 118 00:11:15,643 --> 00:11:20,643 si è sentita molto a disagio nel vedere me e Jesse insieme. 119 00:11:20,723 --> 00:11:26,123 Io tenevo Jesse per mano in cerca di conforto. 120 00:11:26,203 --> 00:11:29,123 CHIESA BATTISTA DI EAST LAKE 121 00:11:29,203 --> 00:11:32,163 Se n'è andata nel bel mezzo del funerale, 122 00:11:32,243 --> 00:11:35,483 in preda alla gelosia. 123 00:11:37,483 --> 00:11:39,803 Senz'altro un campanello d'allarme. 124 00:11:43,563 --> 00:11:46,923 Dopo il funerale è passato del tempo. 125 00:11:47,723 --> 00:11:50,043 Jaclyn non voleva che io e Jesse parlassimo. 126 00:11:50,123 --> 00:11:52,643 Secondo lei eravamo ancora legati. 127 00:11:52,723 --> 00:11:54,923 Dopo tanti anni condivisi 128 00:11:55,003 --> 00:11:59,683 e un figlio insieme venuto a mancare, era ovvio che fossimo ancora legati. 129 00:12:02,643 --> 00:12:08,323 È normale che si sia sentita insicura per come parlavamo io e Jesse. 130 00:12:10,083 --> 00:12:11,963 C'è un legame 131 00:12:12,723 --> 00:12:14,163 che non si può spezzare. 132 00:12:19,243 --> 00:12:25,923 Ho bloccato Sandra su tutti i social di mio marito 133 00:12:26,003 --> 00:12:31,443 affinché lei non potesse contattarlo. 134 00:12:33,563 --> 00:12:34,963 Sandra aveva un'amica. 135 00:12:35,443 --> 00:12:42,043 Quando ha mandato una sua foto in reggiseno e mutandine a mio marito, 136 00:12:43,203 --> 00:12:46,403 le ho chiesto: "Se parlate solo di vostro figlio, 137 00:12:47,163 --> 00:12:51,003 perché mandi certe foto della tua amica a mio marito?" 138 00:12:51,083 --> 00:12:53,643 A quel punto mi ha risposto male. 139 00:12:54,803 --> 00:12:59,523 Non ricordo di preciso le parole che ha usato, ma mi ha offesa. 140 00:13:03,203 --> 00:13:05,483 Gli ho mandato una foto di un'altra. 141 00:13:06,443 --> 00:13:08,803 Non ero io in foto, era un'altra donna. 142 00:13:12,083 --> 00:13:14,203 Lui flirtava. 143 00:13:16,083 --> 00:13:17,443 E forse… 144 00:13:20,043 --> 00:13:23,283 l'ho fatto anch'io, ma non con l'idea di riconquistarlo. 145 00:13:23,363 --> 00:13:25,883 PASSAGGIO A LIVELLO 146 00:13:27,203 --> 00:13:28,443 Jaclyn mi ha scritto. 147 00:13:30,283 --> 00:13:31,963 In tono molto aggressivo. 148 00:13:32,963 --> 00:13:35,003 Si sentiva minacciata. 149 00:13:35,083 --> 00:13:36,843 Era sul piede di guerra. 150 00:13:36,923 --> 00:13:38,363 Voleva litigare. 151 00:13:39,563 --> 00:13:43,923 Io non volevo affrontarla, 152 00:13:44,003 --> 00:13:46,083 così l'ho liquidata dicendo: 153 00:13:47,883 --> 00:13:48,723 "Ho sbagliato. 154 00:13:49,803 --> 00:13:54,243 Ma continuerò a sentirlo finché lui vorrà mantenere i contatti". 155 00:13:55,323 --> 00:13:57,923 Credo che questo l'abbia fatta infuriare. 156 00:14:00,843 --> 00:14:04,283 È stata l'ultima volta che ho parlato con Jaclyn. 157 00:14:09,963 --> 00:14:11,763 Mi sono arrivati dei messaggi. 158 00:14:12,923 --> 00:14:14,923 Messaggi davvero cattivi. 159 00:14:15,723 --> 00:14:18,243 E mi sono sentita sbottare. 160 00:14:18,963 --> 00:14:22,043 In quel momento mi è scattato qualcosa dentro. 161 00:14:23,363 --> 00:14:26,723 Così ho deciso di vendicarmi. 162 00:14:33,923 --> 00:14:37,803 PER EVITARE SOSPETTI, JACLYN HA ASPETTATO OLTRE UN ANNO 163 00:14:37,883 --> 00:14:40,763 PRIMA DI INTRAPRENDERE AZIONI CONTRO SANDRA 164 00:14:53,643 --> 00:14:58,603 NEL 2019, SANDRA ERA SPOSATA E AVEVA UN ALTRO FIGLIO 165 00:15:06,363 --> 00:15:08,283 L'obiettivo era spaventarla. 166 00:15:09,083 --> 00:15:14,763 Lasciare in modo anonimo a casa sua oggetti che la spaventassero 167 00:15:15,483 --> 00:15:19,843 per spingerla a chiedersi: "Chi è stato? Qualcuno ce l'ha con me?" 168 00:15:19,923 --> 00:15:22,123 Per disturbarla a livello psicologico. 169 00:15:22,203 --> 00:15:24,643 CIAO! 170 00:15:24,723 --> 00:15:28,003 La prima volta ho fatto qualcosa di molto semplice. 171 00:15:28,083 --> 00:15:32,043 Era un foglio con una sua foto e il suo nome. 172 00:15:32,123 --> 00:15:36,603 E ricordo di averle disegnato sulla faccia una stella a cinque punte 173 00:15:36,683 --> 00:15:38,243 con un pennarello rosso. 174 00:15:41,563 --> 00:15:42,763 GIUGNO 2019 175 00:15:42,843 --> 00:15:48,403 IL 15 GIUGNO 2019, JACLYN PORTA L'OGGETTO CHE HA REALIZZATO A CASA DI SANDRA 176 00:15:50,203 --> 00:15:55,923 La prima volta, mi sembra che fossero le 1:00 o 2:00 di notte 177 00:15:56,803 --> 00:16:01,403 e, mentre ero per strada, mi sentivo davvero molto nervosa. 178 00:16:01,483 --> 00:16:06,123 Sapevo di fare qualcosa di sbagliato, ma non mi sono fermata. 179 00:16:07,883 --> 00:16:10,803 Sì, era decisamente un'ebbrezza, 180 00:16:10,883 --> 00:16:12,163 una sensazione di… 181 00:16:14,563 --> 00:16:16,563 Non so di preciso cosa provavo. 182 00:16:16,643 --> 00:16:20,043 So solo che è stato bello lasciarle quell'oggetto 183 00:16:20,123 --> 00:16:22,923 sapendo che il mattino dopo si sarebbe svegliata 184 00:16:23,003 --> 00:16:25,603 e si sarebbe chiesta chi ce l'avesse con lei. 185 00:16:30,763 --> 00:16:34,443 Ero pronta per andare al lavoro, ho aperto la porta di casa 186 00:16:34,523 --> 00:16:40,083 e ho trovato un foglio con una mia foto con sopra una stella a cinque punte. 187 00:16:40,163 --> 00:16:43,363 CIAO! 188 00:16:43,443 --> 00:16:46,723 Era stata bruciata una candela, 189 00:16:47,683 --> 00:16:49,283 e diceva: "Ciao, Sandra". 190 00:16:51,923 --> 00:16:53,963 L'ho visto per terra. 191 00:16:54,723 --> 00:16:56,203 Sono raggelata. 192 00:16:57,163 --> 00:16:58,843 Non sapevo chi fosse stato. 193 00:16:58,923 --> 00:17:00,643 Né perché l'avesse fatto. 194 00:17:03,363 --> 00:17:04,683 Mi ha preso il panico. 195 00:17:05,403 --> 00:17:09,763 Sono andata a svegliare mio marito e l'ho fatto uscire a vedere. 196 00:17:10,403 --> 00:17:15,603 Ci siamo assicurati che i nostri figli non andassero alla porta a vedere, 197 00:17:15,683 --> 00:17:17,683 perché non volevo coinvolgerli. 198 00:17:19,123 --> 00:17:21,203 Mio marito ha chiamato la polizia. 199 00:17:24,043 --> 00:17:26,123 Avevo paura. Mi sentivo minacciata. 200 00:17:26,203 --> 00:17:32,083 Sentivo che qualcuno mi teneva d'occhio senza che me ne accorgessi. 201 00:17:33,323 --> 00:17:37,363 Ricordo che quella mattina, mentre andavo al lavoro, tremavo 202 00:17:38,043 --> 00:17:40,603 e guardavo ogni auto che mi passava accanto, 203 00:17:40,683 --> 00:17:43,603 ogni persona che mi si avvicinava, 204 00:17:43,683 --> 00:17:47,963 cercando di capire chi potesse essere la persona che mi minacciava. 205 00:17:48,043 --> 00:17:52,403 Non riuscivo ad allontanare quel pensiero mentre provavo a lavorare, era… 206 00:17:54,683 --> 00:17:56,123 Era terrificante. 207 00:18:00,883 --> 00:18:05,083 Nei due giorni successivi, non riuscivo a pensare ad altro. 208 00:18:05,163 --> 00:18:08,523 Nella testa mi girava una sola domanda: 209 00:18:09,763 --> 00:18:11,563 "Sarò riuscita a spaventarla?" 210 00:18:12,323 --> 00:18:14,643 Sì, è diventato davvero… 211 00:18:16,323 --> 00:18:19,523 un meccanismo mentale morboso incentrato su di lei. 212 00:18:22,643 --> 00:18:27,043 Non so spiegare come né perché sia nata quest'ossessione. 213 00:18:27,123 --> 00:18:30,323 È successo e basta. Credo che fosse perché 214 00:18:30,403 --> 00:18:36,123 volevo capire cosa avesse lei che io non avevo che piaceva a mio marito. 215 00:18:38,403 --> 00:18:43,763 Una volta passata la sensazione di benessere, 216 00:18:44,443 --> 00:18:50,563 ho pianificato il secondo attacco, se così vogliamo chiamarlo. 217 00:18:59,923 --> 00:19:05,003 Non ricordo esattamente cosa le ho lasciato la seconda volta. 218 00:19:07,243 --> 00:19:11,803 Avevo dello spago e l'ho modellato per realizzare una bambola. 219 00:19:13,123 --> 00:19:15,843 Le ho infilato spilli nella testa e nel cuore, 220 00:19:16,563 --> 00:19:21,763 e poi l'ho messa in un barattolo con della terra del cimitero, 221 00:19:22,363 --> 00:19:24,803 sigillando il tutto. 222 00:19:25,803 --> 00:19:29,843 Ho messo dei sigilli sul barattolo. 223 00:19:32,523 --> 00:19:37,083 A dire il vero, non so cosa significhino quei segni. 224 00:19:38,803 --> 00:19:44,043 Ma sono piuttosto certa che abbiano a che fare con le credenze della Wicca. 225 00:19:45,323 --> 00:19:47,923 Sapevo che lei era cristiana 226 00:19:48,763 --> 00:19:53,803 e che si sarebbe spaventata trovandosi un oggetto simile alla porta. 227 00:19:56,323 --> 00:20:00,363 Sapevo che, se fosse capitato a me, mi sarei spaventata. 228 00:20:04,003 --> 00:20:06,483 Hanno lasciato un barattolo pieno di sabbia 229 00:20:06,563 --> 00:20:12,883 e una bambola vudù con degli aghi infilati nel viso e nel cuore. 230 00:20:14,123 --> 00:20:17,203 Sopra c'erano scritte in rosso 231 00:20:17,283 --> 00:20:20,363 le mie iniziali e la data del mio compleanno, 232 00:20:20,883 --> 00:20:22,923 e altri simboli satanici. 233 00:20:24,363 --> 00:20:25,923 Chiunque fosse stato 234 00:20:26,003 --> 00:20:29,523 sapeva che mancavano due giorni al compleanno del mio figlio defunto 235 00:20:29,603 --> 00:20:34,003 e che sarei stata vulnerabile in ricordo del lutto. 236 00:20:35,243 --> 00:20:38,403 Il tempismo ha peggiorato tutto ed è… 237 00:20:41,603 --> 00:20:42,923 È stato malvagio. 238 00:20:44,523 --> 00:20:50,283 Volevano punirmi per qualcosa, ma non sapevo cosa. 239 00:20:52,723 --> 00:20:54,723 Era questo a spaventarmi di più, 240 00:20:54,803 --> 00:20:59,923 perché non sapevo chi potesse essere così crudele da fare una cosa simile. 241 00:21:06,203 --> 00:21:11,003 Me ne stavo a casa a chiedermi quanto fosse spaventata, 242 00:21:11,083 --> 00:21:16,123 ma mi dicevo che non lo era abbastanza. 243 00:21:20,403 --> 00:21:23,523 Volevo provare la sensazione intensa 244 00:21:24,603 --> 00:21:28,523 che mi dava il suo sentirsi sotto tiro. Non mi bastava mai. 245 00:21:29,203 --> 00:21:35,763 Ho creato un profilo Facebook finto di una sua vecchia amica di lavoro 246 00:21:36,643 --> 00:21:40,363 e ho scaricato una sua foto privata 247 00:21:40,443 --> 00:21:42,643 dopo averle chiesto l'amicizia. 248 00:21:42,723 --> 00:21:45,523 L'ho stampata e legata a una pergamena. 249 00:21:46,323 --> 00:21:49,523 Ho cercato su Google una sorta di maledizione in latino 250 00:21:50,523 --> 00:21:54,323 da stampare sulla pergamena insieme alla foto. Ho legato il tutto 251 00:21:54,803 --> 00:21:56,603 e gliel'ho lasciato sull'auto. 252 00:22:00,603 --> 00:22:07,043 Ricordo che la maledizione parlava di peste e spargimento di sangue. 253 00:22:08,243 --> 00:22:10,203 Non so molto altro. 254 00:22:10,283 --> 00:22:12,203 Non la ricordo a memoria. 255 00:22:18,443 --> 00:22:19,283 Io… 256 00:22:20,603 --> 00:22:25,683 Io immaginavo che quello che stavo facendo fosse un crimine. 257 00:22:25,763 --> 00:22:28,843 Non l'ho presa sul serio come avrei dovuto. 258 00:22:38,083 --> 00:22:40,843 Io e mio marito abbiamo chiamato la polizia 259 00:22:40,923 --> 00:22:43,163 e sono venuti a prendere la pergamena. 260 00:22:44,763 --> 00:22:48,363 Mi hanno mandato delle immagini di ciò che conteneva: 261 00:22:48,443 --> 00:22:52,243 una sorta di incantesimo scritto in latino. 262 00:22:53,123 --> 00:22:55,403 In sostanza mi augurava la morte. 263 00:22:59,363 --> 00:23:03,003 A quel punto pensavo che non avrebbero mai preso l'artefice. 264 00:23:07,083 --> 00:23:08,443 Avevo sempre più paura. 265 00:23:09,003 --> 00:23:11,763 Ero convinta che mi avrebbero manomesso l'auto, 266 00:23:11,843 --> 00:23:16,723 che avrei portato i miei figli all'asilo e i freni non avrebbero risposto o… 267 00:23:17,763 --> 00:23:21,123 Pensavo di tutto. Temevo che avrebbero provato a uccidermi 268 00:23:21,203 --> 00:23:23,443 coinvolgendo anche i miei figli. 269 00:23:41,163 --> 00:23:43,923 Faccio l'agente di polizia da quasi 14 anni. 270 00:23:46,323 --> 00:23:49,963 Ho avuto modo di vedere di cosa è capace la gente. 271 00:23:52,923 --> 00:23:55,963 Non sai mai fino a che punto può arrivare lo stalking. 272 00:23:56,963 --> 00:24:00,283 Inizia con piccoli gesti, ma può arrivare all'omicidio. 273 00:24:03,963 --> 00:24:07,043 Sono Josh Hill, capo detective di questo caso. 274 00:24:12,763 --> 00:24:16,203 Prima del mio intervento, credo 275 00:24:16,283 --> 00:24:19,923 che la vittima abbia chiamato il 911 in altre cinque occasioni 276 00:24:20,003 --> 00:24:22,163 per denunciare episodi simili. 277 00:24:24,443 --> 00:24:27,763 Il mio compito era proteggere Sandra e la sua famiglia. 278 00:24:33,923 --> 00:24:37,003 All'inizio non riuscivamo a individuare i sospettati, 279 00:24:38,203 --> 00:24:42,163 ma quando ho interrogato Sandra nel mio ufficio 280 00:24:42,243 --> 00:24:44,283 mi è stato tutto più chiaro. 281 00:24:44,843 --> 00:24:47,083 IN SEGUITO AI COLLOQUI CON LA POLIZIA, 282 00:24:47,163 --> 00:24:51,083 VENGONO INSTALLATE TELECAMERE DI SICUREZZA FUORI DALLA CASA DI SANDRA 283 00:24:52,763 --> 00:24:57,123 Bene, oggi è l'11 ottobre 2019, ore 8:30 circa. 284 00:24:57,203 --> 00:25:00,283 Sto per interrogare ***** 285 00:25:00,363 --> 00:25:03,683 in merito al caso 22280. 286 00:25:08,403 --> 00:25:09,603 OTTOBRE 2019 287 00:25:09,683 --> 00:25:12,243 L'11 OTTOBRE 2019, IL DETECTIVE HILL E SANDRA 288 00:25:12,323 --> 00:25:14,403 ESAMINANO IL FILMATO DELL'ULTIMO EPISODIO 289 00:25:15,763 --> 00:25:18,963 Bene, ora le mostrerò il filmato che ho esaminato. 290 00:25:20,363 --> 00:25:23,243 Le chiedo di guardarlo… 291 00:25:24,523 --> 00:25:26,283 Mi aiuti a esaminarlo 292 00:25:26,363 --> 00:25:29,723 per confermare che siamo arrivati alla stessa conclusione. 293 00:25:31,043 --> 00:25:36,203 LE TELECAMERE AVEVANO RIPRESO UN VEICOLO CHE SI AVVICINAVA ALLA CASA DI SANDRA 294 00:25:44,363 --> 00:25:47,243 Quest'auto è un'utilitaria. 295 00:25:48,403 --> 00:25:50,123 - A chi appartiene? - A Jesse. 296 00:25:50,203 --> 00:25:51,123 A Jesse. 297 00:25:53,403 --> 00:25:55,003 Come si chiama sua moglie? 298 00:25:55,083 --> 00:25:55,923 Jaclyn. 299 00:25:57,163 --> 00:25:59,163 J-A-C-L-Y-N, Jaclyn? 300 00:26:01,803 --> 00:26:05,603 Quella è la loro auto. È così. Non ci sono dubbi in merito. 301 00:26:06,723 --> 00:26:11,163 UN INDIVIDUO È STATO FILMATO MENTRE SCENDEVA DALL'AUTO 302 00:26:11,243 --> 00:26:15,083 E LASCIAVA QUALCOSA SULL'AUTO DI SANDRA 303 00:26:17,643 --> 00:26:20,483 Dalla corporatura… Non so come sia il suo ex, 304 00:26:20,563 --> 00:26:23,363 ma quella sembra l'andatura di una donna. 305 00:26:24,643 --> 00:26:26,683 Si vede da come oscilla le braccia, 306 00:26:26,763 --> 00:26:30,163 da come muove i fianchi. Si capisce dalla camminata. 307 00:26:30,763 --> 00:26:32,323 Quella è una donna. 308 00:26:33,643 --> 00:26:39,483 MA IL FILMATO HA RIVELATO ANCHE CHE LA DONNA NON OPERAVA DA SOLA 309 00:26:39,563 --> 00:26:43,323 UN'ALTRA PERSONA È RIMASTA NELL'AUTO 310 00:26:46,123 --> 00:26:47,723 Tassello dopo tassello, 311 00:26:47,803 --> 00:26:52,563 ho ricostruito il puzzle per determinare da dove provenissero gli oggetti. 312 00:26:53,323 --> 00:26:55,683 Così sono arrivato a interrogare Jaclyn. 313 00:27:06,323 --> 00:27:08,123 OTTOBRE 2019 314 00:27:08,203 --> 00:27:09,483 NOVEMBRE 2019 315 00:27:09,563 --> 00:27:14,883 IL 6 NOVEMBRE 2019, IL DETECTIVE JOSH HILL INTERROGA JACLYN A CASA SUA 316 00:27:16,243 --> 00:27:17,843 Scusi se l'ho svegliata. 317 00:27:18,923 --> 00:27:21,203 Ha lavorato fino a tardi ieri sera? 318 00:27:21,283 --> 00:27:22,563 Fino alle 21:30. 319 00:27:23,603 --> 00:27:25,403 È stato un colloquio interessante. 320 00:27:28,523 --> 00:27:31,803 Mi dica… So che sa perché siamo qui. 321 00:27:32,443 --> 00:27:33,963 Lo nega o cosa? 322 00:27:34,443 --> 00:27:36,003 Hanno le telecamere. 323 00:27:38,923 --> 00:27:42,083 A dire il vero… Ok, sarò sincera. 324 00:27:42,163 --> 00:27:46,483 Adesso capisco che è stato stupido, visto quello che sta succedendo… 325 00:27:47,923 --> 00:27:51,083 Sì, sono stata io a spaventarla. 326 00:27:51,643 --> 00:27:55,043 A JACLYN VIENE CHIESTO DI IDENTIFICARE IL SUO COMPLICE 327 00:27:55,123 --> 00:27:58,763 C'era Jesse con lei quando faceva quelle cose? 328 00:27:58,843 --> 00:28:00,043 - Mia mamma. - Ok. 329 00:28:00,923 --> 00:28:01,883 Sua madre è qui? 330 00:28:01,963 --> 00:28:03,923 - Sì. - Posso parlare con lei? 331 00:28:04,003 --> 00:28:05,683 - Vado a chiamarla. - Grazie. 332 00:28:06,883 --> 00:28:11,883 A quel punto, per me è entrata in gioco anche l'emotività in quel caso, 333 00:28:11,963 --> 00:28:16,563 perché come padre e marito ci tengo a proteggere la mia famiglia. 334 00:28:16,643 --> 00:28:20,723 Il fatto che la madre di una figlia adulta 335 00:28:20,803 --> 00:28:23,283 consentisse e fomentasse tali crimini 336 00:28:23,363 --> 00:28:27,523 ha decisamente cambiato il tono della situazione. 337 00:28:28,883 --> 00:28:30,923 ALL'EPOCA DEI FATTI, 338 00:28:31,003 --> 00:28:37,163 JACLYN VIVEVA CON LA MADRE KRISTI DA UN ANNO 339 00:28:40,203 --> 00:28:42,003 Salve. L'abbiamo svegliata? 340 00:28:42,083 --> 00:28:44,763 Ero sveglia, ma mi godevo un po' di pace. 341 00:28:44,843 --> 00:28:47,523 - Mi dispiace. Sono Josh. - Salve. 342 00:28:47,603 --> 00:28:49,283 Dell'ufficio dello sceriffo. 343 00:28:50,043 --> 00:28:54,483 Ho parlato con Jesse e con sua figlia, quindi so tutto, ok? 344 00:28:54,563 --> 00:28:58,043 Ma sono curioso. Le ha detto il motivo 345 00:28:58,123 --> 00:29:00,043 e cosa stavate facendo? 346 00:29:01,163 --> 00:29:03,403 - Sì, sapevo di cosa si trattava. - Ok. 347 00:29:03,483 --> 00:29:07,003 Le ho illustrato cosa stava succedendo e le accuse. 348 00:29:07,083 --> 00:29:09,163 E lei aveva un ghigno in faccia. 349 00:29:09,243 --> 00:29:12,643 Non le dico di fare il genitore. So dei brutti trascorsi. 350 00:29:12,723 --> 00:29:14,043 - Già. - Non sono ingenuo. 351 00:29:14,123 --> 00:29:17,243 Sinceramente pensavo che fosse divertente 352 00:29:17,323 --> 00:29:20,923 e che così avrebbe imparato la lezione e li avrebbe lasciati in pace. 353 00:29:21,003 --> 00:29:22,563 Per questo ho contribuito. 354 00:29:22,643 --> 00:29:25,923 Minimizzava proprio come Jaclyn. "Era solo uno scherzo." 355 00:29:26,003 --> 00:29:29,043 Beh, mi dispiace, non è solo uno scherzo. 356 00:29:29,123 --> 00:29:34,763 Si è trattato di una raffica prolungata e continua di tormenti, molestie 357 00:29:34,843 --> 00:29:38,963 e crudeltà, che hanno provocato in Sandra e nei suoi famigliari 358 00:29:39,043 --> 00:29:41,083 il timore di lesioni fisiche e morte. 359 00:30:05,643 --> 00:30:07,243 Sono Kristi Ferguson 360 00:30:08,483 --> 00:30:11,363 e mia figlia è Jaclyn Feagin. 361 00:30:15,163 --> 00:30:18,883 Quando Jaclyn era più giovane, si faceva calpestare da tutti. 362 00:30:18,963 --> 00:30:22,083 Le chiedevo sempre: 363 00:30:22,883 --> 00:30:25,843 "Perché ti fai trattare così?" 364 00:30:26,763 --> 00:30:30,683 Ci sono voluti anni per spronarla anche solo a ordinarsi da mangiare, 365 00:30:30,763 --> 00:30:34,323 tanto era timida, introversa e riservata. 366 00:30:36,163 --> 00:30:40,763 Ora si arrabbia un po' più in fretta, grazie al cielo. 367 00:30:40,843 --> 00:30:46,803 Ma in genere ci vuole molto per farla arrabbiare. 368 00:30:56,403 --> 00:31:00,523 Sinceramente non ricordo come sia nata l'idea. 369 00:31:00,603 --> 00:31:02,723 Forse stavamo guardando un film. 370 00:31:02,803 --> 00:31:07,003 Una sera stavamo parlando e lei mi ha detto: 371 00:31:07,083 --> 00:31:10,323 "Prima o poi, la questione dovrà essere affrontata". 372 00:31:10,883 --> 00:31:12,683 Era stufa di tutte le bugie. 373 00:31:12,763 --> 00:31:16,363 Era arrivata al punto di non sopportare più quella situazione. 374 00:31:16,443 --> 00:31:22,003 E mi ha detto: "Forse se insisto e la metto un po' in difficoltà, 375 00:31:22,083 --> 00:31:24,043 lei mi affronterà 376 00:31:24,763 --> 00:31:27,363 e verrà tutto allo scoperto". 377 00:31:31,643 --> 00:31:34,123 Le ho suggerito di presentarsi alla porta, 378 00:31:34,803 --> 00:31:39,963 ma mia figlia pensava che in quel modo non si sarebbe chiusa la faccenda. 379 00:31:40,043 --> 00:31:42,963 FILMATO DELLA POLIZIA 380 00:31:50,083 --> 00:31:52,443 Sinceramente, quando mi hanno arrestata… 381 00:31:54,443 --> 00:31:56,443 sono andata in bestia. 382 00:31:57,923 --> 00:31:59,843 È stato un po' uno shock. 383 00:31:59,923 --> 00:32:04,723 "Tutte queste storie solo perché le abbiamo fatto trovare un paio di cose?" 384 00:32:07,803 --> 00:32:13,243 Davvero, noi non lo consideravamo niente più che molestie minori. 385 00:32:14,603 --> 00:32:18,323 Abbiamo agito con l'intenzione di farci beccare e arrestare? 386 00:32:18,403 --> 00:32:19,763 No. 387 00:32:19,843 --> 00:32:22,683 Non volevamo fare del male a nessuno. 388 00:32:22,763 --> 00:32:24,883 Né io né mia figlia. 389 00:32:24,963 --> 00:32:27,243 Pensavo che fosse divertente. 390 00:32:29,603 --> 00:32:31,963 Da quanto ho capito, l'hanno messa giù 391 00:32:32,043 --> 00:32:35,323 come se avessero temuto per la loro vita e i loro figli. 392 00:32:35,923 --> 00:32:39,243 Immagino che lei abbia detto: "Io sono molto cristiana 393 00:32:39,963 --> 00:32:45,123 e queste cose mi terrorizzano". Insomma, tutta la situazione. 394 00:32:45,203 --> 00:32:49,643 Ecco perché mi oppongo. Hanno ingigantito la cosa. 395 00:32:53,843 --> 00:32:56,283 NOVEMBRE 2019 396 00:32:56,363 --> 00:33:01,043 L'8 NOVEMBRE 2019, JACLYN E KRISTI VENGONO ARRESTATE CON L'ACCUSA DI STALKING 397 00:33:12,923 --> 00:33:16,643 Nello Stato del Texas, per procedere con l'accusa di stalking 398 00:33:16,723 --> 00:33:21,963 è necessario che un individuo abbia il ragionevole sospetto 399 00:33:22,043 --> 00:33:25,523 di essere in pericolo. 400 00:33:29,483 --> 00:33:33,923 Va determinato quale sia stata l'intenzione di quelle azioni. 401 00:33:34,003 --> 00:33:39,603 Sono state fatte per allarmare, minacciare, molestare quell'individuo? 402 00:33:42,043 --> 00:33:44,443 Questo caso soddisfa tutti i criteri. 403 00:33:44,523 --> 00:33:48,043 MANDATO D'ARRESTO 404 00:33:48,123 --> 00:33:49,683 Mi chiamo Heath Chamness. 405 00:33:49,763 --> 00:33:54,243 Sono un vice procuratore distrettuale della Contea di Smith, Texas, 406 00:33:54,323 --> 00:33:57,403 e questo caso è stato assegnato a me. 407 00:34:00,563 --> 00:34:03,843 Prima di questo avevo trattato altri casi di stalking. 408 00:34:03,923 --> 00:34:06,163 Ma questo era un po' diverso, 409 00:34:06,243 --> 00:34:09,203 perché c'erano una madre e una figlia coimputate. 410 00:34:09,763 --> 00:34:12,283 Non hanno mai negato il loro coinvolgimento, 411 00:34:13,043 --> 00:34:18,243 ma hanno minimizzato il tutto con leggerezza dicendo: 412 00:34:18,323 --> 00:34:21,563 "Era solo uno scherzo e non ci avevamo dato molto peso". 413 00:34:21,643 --> 00:34:27,003 Ciò non cambia il fatto 414 00:34:27,083 --> 00:34:30,723 che il reato di stalking sia stato commesso. 415 00:34:32,083 --> 00:34:34,083 NELLO STATO DEL TEXAS, 416 00:34:34,163 --> 00:34:38,323 LE CONDANNE PER STALKING COMPORTANO IN GENERE UNA PENA DETENTIVA 417 00:34:40,443 --> 00:34:45,203 In realtà, l'unico desiderio della vittima era quello di essere lasciata in pace. 418 00:34:45,723 --> 00:34:46,923 Voleva tranquillità. 419 00:34:48,283 --> 00:34:54,403 Così, sia a Jaclyn che a Kristina ho offerto il patteggiamento. 420 00:34:56,003 --> 00:35:00,403 Sono stati proposti loro tre anni di detenzione 421 00:35:00,483 --> 00:35:03,723 oppure otto anni di libertà vigilata e lavori socialmente utili, 422 00:35:03,803 --> 00:35:08,003 ed entrambe hanno scelto quest'ultima opzione. 423 00:35:10,683 --> 00:35:15,443 Vi assicuro che la libertà vigilata, almeno in questa contea, non è facile. 424 00:35:16,323 --> 00:35:19,803 Si fanno regolari test antidroga. Si è seguiti dai servizi sociali. 425 00:35:19,883 --> 00:35:21,523 Ci sono vari programmi 426 00:35:21,603 --> 00:35:25,083 da portare a termine a seconda del tipo di crimine commesso. 427 00:35:25,963 --> 00:35:31,523 Quindi l'idea che la libertà vigilata sia una punizione leggera… 428 00:35:31,603 --> 00:35:34,123 Per una persona normale non lo è. 429 00:35:34,963 --> 00:35:36,603 È molto pesante. 430 00:35:37,323 --> 00:35:38,683 Ti cambia la vita. 431 00:35:42,003 --> 00:35:44,483 DURANTE GLI OTTO ANNI DI LIBERTÀ VIGILATA, 432 00:35:44,563 --> 00:35:47,363 A JACLYN E KRISTI È VIETATO CONTATTARE SANDRA 433 00:35:47,443 --> 00:35:54,443 JACLYN E KRISTI HANNO INOLTRE IL DIVIETO DI PARLARE TRA LORO 434 00:35:56,283 --> 00:35:58,043 LO STATO DEL TEXAS 435 00:35:58,123 --> 00:36:00,683 In questo caso particolare con delle coimputate 436 00:36:00,763 --> 00:36:05,003 abbiamo inserito la clausola che vieta loro di avere contatti 437 00:36:05,083 --> 00:36:07,323 tra loro e con la vittima. 438 00:36:07,403 --> 00:36:10,723 Se si fossero presentate più sinceramente pentite, 439 00:36:10,803 --> 00:36:14,523 forse la nostra posizione sarebbe stata diversa. 440 00:36:15,603 --> 00:36:20,003 Ma ancora adesso sono convinte che sia stato solo uno scherzo. 441 00:36:20,083 --> 00:36:22,923 E poiché non riconoscono 442 00:36:23,003 --> 00:36:26,923 la gravità e il significato delle loro azioni, 443 00:36:27,003 --> 00:36:30,243 credo che non debbano comunicare tra loro. 444 00:36:30,923 --> 00:36:32,163 È molto semplice. 445 00:36:43,523 --> 00:36:47,603 In seguito alla sentenza, io e mia figlia non possiamo avere contatti. 446 00:36:47,683 --> 00:36:54,083 Siamo passate dalla convivenza quotidiana a non poterci parlare. 447 00:36:54,163 --> 00:36:56,603 È molto difficile. 448 00:37:03,723 --> 00:37:06,683 Se per me la sentenza è stata una presa di posizione? Certo. 449 00:37:10,683 --> 00:37:12,243 Sono una persona spirituale, 450 00:37:12,323 --> 00:37:17,443 ma non credo nella religione organizzata 451 00:37:18,123 --> 00:37:21,963 e ho avuto l'impressione che volessero darmi una lezione. 452 00:37:23,843 --> 00:37:27,283 Dimostrami che se non rispetto le loro credenze cristiane, 453 00:37:27,363 --> 00:37:29,123 merito di essere punita. 454 00:37:30,923 --> 00:37:34,323 Secondo me, lo stalking non c'entra nulla qui. 455 00:37:38,723 --> 00:37:41,483 Non si può essere nient'altro 456 00:37:41,563 --> 00:37:45,283 che un obbediente cristiano da queste parti. 457 00:37:48,403 --> 00:37:51,923 LA CONDANNA DI JACLYN E KRISTI È STATA RIPORTATA SUI GIORNALI LOCALI 458 00:37:52,003 --> 00:37:55,923 E IN SEGUITO DAI MEDIA NAZIONALI 459 00:38:10,683 --> 00:38:14,603 Ho saputo che al telegiornale avevano parlato di questa storia 460 00:38:14,683 --> 00:38:18,283 solo quando al lavoro sono andata in pausa pranzo. 461 00:38:18,363 --> 00:38:21,523 Avevo un sacco di chiamate perse sul cellulare. 462 00:38:22,603 --> 00:38:24,803 "Cos'è successo? Vai su Facebook." 463 00:38:27,163 --> 00:38:28,323 ORA ASPETTO… 464 00:38:28,403 --> 00:38:32,283 Trovandoci nella Bible Belt del Texas, essere associati a stregoneria, 465 00:38:32,363 --> 00:38:37,683 riti vudù e satanismo è la cosa peggiore che ti possa capitare qui. 466 00:38:40,123 --> 00:38:42,963 Certi dicevano che meritavamo di morire, 467 00:38:43,043 --> 00:38:46,163 che io dovevo essere rinchiusa in manicomio. 468 00:38:46,243 --> 00:38:47,843 Un sacco di assurdità. 469 00:38:48,723 --> 00:38:53,163 Capivo che degli estranei ai fatti potessero arrivare a dare giudizi simili, 470 00:38:53,243 --> 00:38:55,643 ma li trovavo ingiusti. 471 00:38:58,203 --> 00:39:03,323 Mi pare che la storia sia stata esaminata da una sola prospettiva 472 00:39:03,403 --> 00:39:05,963 in modo da farla sembrare 473 00:39:07,683 --> 00:39:11,323 una brutale aggressione nei confronti di un'innocente. 474 00:39:24,603 --> 00:39:28,323 RIFUGIO PER DONNE E CONSULENZA 475 00:39:31,763 --> 00:39:35,723 Credo che la brutta fama di questo caso derivi dal fatto 476 00:39:35,803 --> 00:39:39,083 che le armi scelte dalla sig.na Feagin 477 00:39:39,163 --> 00:39:42,123 fossero collegate alla stregoneria e al culto satanico. 478 00:39:43,643 --> 00:39:47,843 Direi che sono state scelte in maniera strategica 479 00:39:47,923 --> 00:39:49,803 appositamente per la vittima. 480 00:39:51,883 --> 00:39:54,083 Gli stalker conoscono le proprie vittime. 481 00:39:54,883 --> 00:39:56,443 Se per me conta la fede, 482 00:39:56,523 --> 00:39:59,403 un aggressore o uno stalker mi colpirà lì. 483 00:40:01,523 --> 00:40:03,363 Ho visto questo nel caso di Jaclyn. 484 00:40:03,443 --> 00:40:09,043 Ha cercato di farla pagare così alla sua vittima, una devota cristiana. 485 00:40:15,923 --> 00:40:21,883 Ho sentito i commenti su come tutto ciò abbia avuto effetti sulla vittima. 486 00:40:21,963 --> 00:40:26,483 Ma la verità è che non m'importa che effetti ha avuto su di lei. 487 00:40:27,403 --> 00:40:31,243 Secondo me, ha fatto tanti drammi inutili 488 00:40:31,323 --> 00:40:35,083 e ha dichiarato cose non vere. 489 00:40:36,003 --> 00:40:39,963 So che vi sembrerà orribile, ma non m'importa se è viva o morta. 490 00:40:40,043 --> 00:40:42,843 Non è una persona importante della mia vita. 491 00:40:48,283 --> 00:40:50,843 Molti stalker minimizzano le proprie azioni. 492 00:40:50,923 --> 00:40:54,603 "Non è così grave. Ne stai facendo un dramma per niente. 493 00:40:54,683 --> 00:40:57,203 Sei un'isterica. Perché sei… 494 00:40:57,283 --> 00:41:00,043 Perché hai chiamato la polizia? È stupido. Sei stupida." 495 00:41:01,723 --> 00:41:04,963 Questo minimizzare è un modo per scaricare la colpa. 496 00:41:05,043 --> 00:41:09,523 "È chiaro che è un tuo problema, perché non è niente di grave." 497 00:41:11,043 --> 00:41:15,563 Come poteva sapere cosa provava la vittima, Sandra? 498 00:41:15,643 --> 00:41:19,723 Non spetta all'autore del crimine decidere 499 00:41:19,803 --> 00:41:22,643 che effetti ha avuto sulla vita di qualcun altro. 500 00:41:34,483 --> 00:41:36,603 Sono passati circa due anni 501 00:41:36,683 --> 00:41:39,763 e sono ancora traumatizzata da quanto accaduto. 502 00:41:40,403 --> 00:41:44,443 Dentro di me si è radicata una paura che forse non se ne andrà mai. 503 00:41:48,843 --> 00:41:51,763 La libertà vigilata non è una pena sufficiente. 504 00:41:53,523 --> 00:41:56,403 Credo che sarebbe stato più opportuno 505 00:41:56,483 --> 00:42:00,763 farle stare un periodo in prigione a riflettere sulle loro azioni. 506 00:42:07,763 --> 00:42:11,963 Il sistema giudiziario non prende sul serio lo stalking. 507 00:42:15,363 --> 00:42:19,283 Uno stalker non è un uomo tra i cespugli con un binocolo. 508 00:42:21,043 --> 00:42:25,003 Potrebbe essere chiunque. Non si sa mai di cosa sia capace la gente. 509 00:42:27,963 --> 00:42:29,683 Sento di averla scampata. 510 00:42:35,763 --> 00:42:39,443 SEBBENE LE SIA VIETATO QUALSIASI CONTATTO CON SANDRA, 511 00:42:39,523 --> 00:42:43,403 NEL FRATTEMPO JACLYN HA COMPRESO L'IMPATTO DELLE SUE AZIONI 512 00:42:48,883 --> 00:42:52,683 Mi sono presa l'impegno di leggere sempre le notizie, 513 00:42:52,763 --> 00:42:56,523 ed è così che ho scoperto che Sandra è in terapia 514 00:42:56,603 --> 00:42:59,643 perché è rimasta traumatizzata dall'esperienza. 515 00:43:05,883 --> 00:43:09,123 Pensavo che, una volta scoperto che ero stata io, 516 00:43:09,203 --> 00:43:13,843 lei non avrebbe più preso sul serio quella storia. 517 00:43:15,123 --> 00:43:18,403 E che le sarebbe passato tutto. 518 00:43:21,203 --> 00:43:25,003 Non immaginavo che avrebbe sofferto di un trauma persistente. 519 00:43:27,083 --> 00:43:32,083 Ma ora sono convinta che ciò che le ho fatto l'ha traumatizzata. 520 00:43:32,163 --> 00:43:33,843 Sì, ci credo. 521 00:43:37,283 --> 00:43:43,283 Non potrò mai scusarmi abbastanza per rimediare a ciò che ho fatto. 522 00:43:44,843 --> 00:43:47,683 Ho influito negativamente sulla sua vita. 523 00:43:48,563 --> 00:43:51,363 E dovrò convivere con ciò che ho fatto, 524 00:43:51,443 --> 00:43:54,403 proprio come lei. 525 00:43:55,163 --> 00:43:57,843 Ma me ne pento al 100%. 526 00:44:30,723 --> 00:44:33,643 Sottotitoli: Sara Marcolini