1 00:00:12,043 --> 00:00:15,723 Au début, je ne pensais qu'à lui faire du mal. 2 00:00:20,643 --> 00:00:24,643 Je voulais la blesser mentalement. Je ne pensais qu'à ça. 3 00:00:28,323 --> 00:00:32,683 J'étais contente qu'elle ait peur. 4 00:00:35,243 --> 00:00:39,083 CHAQUE ANNÉE, IL Y A PLUS DE TROIS MILLIONS INCIDENTS 5 00:00:39,163 --> 00:00:42,643 DE STALKING AUX ÉTATS-UNIS 6 00:00:43,883 --> 00:00:49,683 MOINS D'UN QUART DES CRIMINELS SONT DES FEMMES 7 00:00:52,963 --> 00:00:55,403 Je doutais de tout mon entourage. 8 00:00:58,323 --> 00:00:59,683 C'est terrifiant. 9 00:01:00,323 --> 00:01:03,083 Le stalker ne veut pas seulement vous gêner. 10 00:01:03,163 --> 00:01:04,843 Vous l'obsédez. 11 00:01:06,723 --> 00:01:08,603 J'ignorais ce qui se passerait. 12 00:01:10,003 --> 00:01:13,923 Je pensais vraiment que ça se terminerait sur ma mort. 13 00:01:14,723 --> 00:01:21,483 VOICI L'HISTOIRE DE L'AFFAIRE DE STALKING #241-2080-19 14 00:01:21,963 --> 00:01:25,683 Ça satisfaisait mon besoin malsain de… 15 00:01:26,643 --> 00:01:29,403 je ne sais même pas, mais ça le satisfaisait. 16 00:01:31,523 --> 00:01:35,163 J'appellerais clairement ça une vengeance. 17 00:01:37,483 --> 00:01:41,243 UNE SÉRIE NETFLIX 18 00:01:42,443 --> 00:01:46,203 Je préfère être vu comme un meurtrier plutôt qu'un stalker. 19 00:01:50,163 --> 00:01:55,843 Je voulais qu'elle se sente observée, que ce soit vraiment intense. 20 00:01:57,323 --> 00:01:59,243 Les stalkers sont partout. 21 00:02:00,483 --> 00:02:02,203 C'est comme le croquemitaine. 22 00:02:04,043 --> 00:02:05,803 Je ne suis plus aussi fou. 23 00:02:10,083 --> 00:02:16,643 LA PEUR AU VENTRE 24 00:02:37,443 --> 00:02:40,963 J'ai connu des milliers de femmes victimes de stalking. 25 00:02:42,723 --> 00:02:45,523 Mais les femmes stalkeuses sont très rares. 26 00:02:46,563 --> 00:02:48,483 Dans 80 % des cas, 27 00:02:48,563 --> 00:02:51,963 les hommes sont les coupables et les femmes les victimes. 28 00:02:53,043 --> 00:02:55,163 RENONCIATION À L'ACTE D'ACCUSATION 29 00:02:55,243 --> 00:02:56,563 C'est un cas unique. 30 00:02:58,083 --> 00:03:01,363 Ça coche toutes les cases du stalking. 31 00:03:01,443 --> 00:03:05,443 Il y avait un schéma comportemental qui ciblait une personne 32 00:03:05,523 --> 00:03:06,843 et causait la peur. 33 00:03:09,443 --> 00:03:14,283 Mais ce cas particulier est aussi défini comme stalking de représailles. 34 00:03:14,363 --> 00:03:16,403 "Je t'aurai. Tu me le paieras." 35 00:03:16,483 --> 00:03:19,123 "Tu vas regretter de m'avoir fait ça." 36 00:03:20,043 --> 00:03:21,283 Très dangereux. 37 00:03:42,763 --> 00:03:44,563 Je m'appelle Jaclyn Feagin. 38 00:03:46,203 --> 00:03:49,603 J'ai été accusée de stalking criminel. 39 00:03:53,283 --> 00:03:55,203 J'ai grandi dans l'est du Texas. 40 00:03:58,243 --> 00:04:02,443 Il y a des églises, des restaurants, et pas grand-chose d'autre à faire 41 00:04:02,523 --> 00:04:06,123 que d'aller à l'église, manger et faire du shopping. 42 00:04:07,323 --> 00:04:11,563 Si vous ne croyez pas au Dieu chrétien, vous êtes maléfique. 43 00:04:12,843 --> 00:04:18,163 C'est très "c'est ça ou la porte" dans la Bible Belt, par ici. 44 00:04:22,843 --> 00:04:25,443 J'ai eu une enfance difficile. 45 00:04:28,963 --> 00:04:32,883 Ma mère était la seule à être là pour moi. 46 00:04:32,963 --> 00:04:36,203 Alors, oui, on a un lien indestructible. 47 00:04:37,083 --> 00:04:40,643 30/10 HOCUS POCUS 15 H 48 00:04:40,723 --> 00:04:44,403 12/11 MOE BANDY 19 H 19/11 RUTHIE FOSTER 20 H 49 00:04:46,203 --> 00:04:52,523 2017 À 21 ANS, JACLYN A CONNU SON MARI JESSE 50 00:04:53,803 --> 00:04:56,643 ORCHESTRE SYMPHONIQUE DE L'EST DU TEXAS 51 00:04:56,723 --> 00:05:01,403 J'ai rencontré mon mari grâce à des amis communs. 52 00:05:03,523 --> 00:05:06,883 C'était une relation assez intense. 53 00:05:06,963 --> 00:05:09,443 Ça a progressé très vite. 54 00:05:11,683 --> 00:05:17,603 On a eu notre fille en 2018 et on s'est mariés en 2019. 55 00:05:21,523 --> 00:05:25,003 Mon mari et son ex avaient eu un fils ensemble. 56 00:05:25,883 --> 00:05:29,763 Quand elle a su qu'on sortait ensemble, elle a voulu me connaître. 57 00:05:31,723 --> 00:05:35,403 Dès le départ, elle m'a dit que si je blessais l'un d'eux, 58 00:05:35,483 --> 00:05:36,603 elle me tuerait, 59 00:05:36,683 --> 00:05:40,163 et que ce n'était pas une menace, mais une promesse. 60 00:05:42,723 --> 00:05:46,083 Je pense qu'elle avait encore des sentiments pour lui, 61 00:05:46,163 --> 00:05:52,083 et voir une nouvelle femme s'installer chez son ex, 62 00:05:52,163 --> 00:05:55,243 avec ton ex et ton fils, ça doit être… 63 00:05:55,323 --> 00:05:57,443 ça doit être dur à gérer. 64 00:06:20,203 --> 00:06:22,963 Je m'appelle Sandra. Je vis à Flint, au Texas. 65 00:06:25,523 --> 00:06:27,883 Jesse est mon ex-compagnon. 66 00:06:29,603 --> 00:06:33,163 "SANDRA" A DEMANDÉ À CE QUE SON IDENTITÉ SOIT DISSIMULÉE 67 00:06:33,243 --> 00:06:36,443 POUR SE PROTÉGER ET PROTÉGER SA FAMILLE 68 00:06:36,523 --> 00:06:39,563 PROFITEZ DES PETITES CHOSES 69 00:06:39,643 --> 00:06:41,603 On s'est rencontrés ados. 70 00:06:41,683 --> 00:06:43,843 On a été amis pendant des années. 71 00:06:44,403 --> 00:06:48,403 Et vers 2012, on a décidé de développer une relation. 72 00:06:50,883 --> 00:06:55,363 En 2015, Jesse et moi avons eu un beau petit garçon. 73 00:06:57,523 --> 00:07:00,283 Mais on avait des désaccords. 74 00:07:00,363 --> 00:07:03,043 Il était athée et j'étais croyante. 75 00:07:05,243 --> 00:07:08,723 Alors, on a mis fin à notre relation fin 2016. 76 00:07:11,003 --> 00:07:16,963 JESSE A REFUSÉ DE PARTICIPER À CE DOCUMENTAIRE 77 00:07:19,843 --> 00:07:24,523 Quelques mois après notre rupture, Jesse a commencé une relation avec Jaclyn. 78 00:07:28,843 --> 00:07:31,003 Comme elle était assez en retrait, 79 00:07:32,283 --> 00:07:33,883 je la connaissais peu. 80 00:07:36,803 --> 00:07:39,203 Elle était très calme, très réservée. 81 00:07:42,723 --> 00:07:45,483 J'acceptais qu'il voie une autre femme. 82 00:07:46,523 --> 00:07:50,123 Mais elle était entrée dans la vie de mon fils très vite, 83 00:07:50,923 --> 00:07:55,403 et j'avais toujours peur qu'à cause d'elle… 84 00:07:57,483 --> 00:07:59,323 mon fils passe au second plan. 85 00:08:05,963 --> 00:08:07,643 1ER AVRIL 2017 86 00:08:07,723 --> 00:08:11,323 LE 1ER AVRIL 2017, LE FILS DE SANDRA A EU UN GRAVE ACCIDENT 87 00:08:13,763 --> 00:08:18,003 J'étais au travail quand ma cousine a appelé. 88 00:08:19,763 --> 00:08:22,203 Elle a dit que mon fils ne respirait plus 89 00:08:22,803 --> 00:08:24,163 et que je devais venir. 90 00:08:25,083 --> 00:08:29,963 J'ai appelé Jesse en partant, et il est venu aussi. 91 00:08:32,123 --> 00:08:34,163 On est arrivés avant l'ambulance. 92 00:08:35,123 --> 00:08:39,243 On a attendu quelques minutes, puis le docteur est entré, 93 00:08:39,323 --> 00:08:43,163 et il nous a dit que mon fils n'avait plus de pouls depuis… 94 00:08:45,083 --> 00:08:46,203 leur arrivée. 95 00:08:51,483 --> 00:08:55,563 Mon fils est décédé le 1er avril 2017. 96 00:09:00,203 --> 00:09:03,803 J'étais dans le déni absolu de sa mort. 97 00:09:05,163 --> 00:09:06,563 Ma vie s'est effondrée. 98 00:09:08,203 --> 00:09:11,243 Je me suis tournée vers la drogue et l'alcool. 99 00:09:12,403 --> 00:09:14,683 J'ai complètement perdu qui j'étais. 100 00:09:17,523 --> 00:09:19,443 Je luttais tous les jours… 101 00:09:20,883 --> 00:09:23,763 sans savoir si j'allais me relever et essayer… 102 00:09:25,483 --> 00:09:28,163 de vivre cette vie, 103 00:09:28,243 --> 00:09:30,843 ou si j'allais simplement abandonner, 104 00:09:31,803 --> 00:09:37,283 et je sais que Jesse a eu autant de mal que moi. 105 00:09:51,003 --> 00:09:53,803 Après la mort de leur fils… 106 00:09:57,283 --> 00:09:58,403 sa mère a changé. 107 00:10:00,963 --> 00:10:04,883 Je ne sais pas, elle était en deuil, ce que je comprends très bien. 108 00:10:06,803 --> 00:10:11,683 Mais il y a eu beaucoup de messages entre elle et mon mari. 109 00:10:14,243 --> 00:10:18,643 Je me doutais qu'ils voulaient se remettre ensemble 110 00:10:18,723 --> 00:10:21,323 ou raviver leur relation. 111 00:10:23,403 --> 00:10:26,003 Ça a mis notre couple à rude épreuve. 112 00:10:27,523 --> 00:10:32,723 Je suis devenue très peu sûre de moi, et il était toujours sur la défensive. 113 00:10:33,763 --> 00:10:38,443 Il y a eu beaucoup de messes basses, puis j'ai pas mal fouiné, 114 00:10:39,123 --> 00:10:41,003 et ça s'est su. 115 00:10:42,163 --> 00:10:45,363 Notre couple est devenu très instable, après tout ça. 116 00:10:49,363 --> 00:10:54,403 J'ai décidé qu'il fallait des limites pour que notre mariage fonctionne. 117 00:10:55,043 --> 00:10:58,563 Et l'une de ces limites, c'était avec son ex. 118 00:10:59,323 --> 00:11:03,683 Ne parlez que de votre fils, c'est tout. Rien d'autre. 119 00:11:04,323 --> 00:11:05,883 Elle n'a pas apprécié. 120 00:11:08,923 --> 00:11:11,443 Jaclyn ne m'a pas reparlé après l'accident. 121 00:11:13,723 --> 00:11:14,883 À l'enterrement, 122 00:11:15,643 --> 00:11:20,643 elle était très mal à l'aise de me voir avec son mari, 123 00:11:20,723 --> 00:11:26,123 et j'ai tenu la main de Jesse en pensant à notre fils. 124 00:11:26,203 --> 00:11:29,163 ÉGLISE BAPTISTE D'EAST LAKE 125 00:11:29,243 --> 00:11:32,163 Elle est partie de l'enterrement en plein milieu, 126 00:11:32,243 --> 00:11:35,483 tellement elle était jalouse. 127 00:11:37,483 --> 00:11:39,803 Ça aurait dû être un signal d'alarme. 128 00:11:43,563 --> 00:11:46,843 Après le service, les semaines ont passé. 129 00:11:47,723 --> 00:11:49,803 Jaclyn refusait que Jesse me parle. 130 00:11:50,283 --> 00:11:52,803 Selon elle, on avait encore des sentiments. 131 00:11:52,883 --> 00:11:54,923 Mais après tant d'années ensemble, 132 00:11:55,003 --> 00:11:57,803 après avoir eu un fils et l'avoir perdu, 133 00:11:57,883 --> 00:11:59,683 évidemment qu'on en a encore. 134 00:12:02,643 --> 00:12:08,323 La façon dont Jesse et moi parlions l'a sûrement beaucoup angoissée. 135 00:12:10,083 --> 00:12:11,963 Il y a un lien qu'on ne peut… 136 00:12:12,843 --> 00:12:13,883 pas briser. 137 00:12:19,243 --> 00:12:25,923 J'ai bloqué Sandra sur tous les réseaux sociaux de mon mari, 138 00:12:26,003 --> 00:12:31,443 elle ne pouvait plus entrer en contact avec lui. 139 00:12:33,563 --> 00:12:34,883 Elle avait une copine. 140 00:12:35,443 --> 00:12:42,043 Elle a envoyé une photo de sa petite amie en soutif et culotte à mon mari. 141 00:12:43,203 --> 00:12:46,403 J'ai dit, "Bon, si vous ne parlez que de votre fils, 142 00:12:47,163 --> 00:12:51,003 "que font les photos de ta copine dans les messages de mon mari ?" 143 00:12:51,083 --> 00:12:53,643 Et c'est là qu'elle s'est mise à m'agresser. 144 00:12:54,803 --> 00:12:59,523 Je ne me souviens pas des mots exacts qu'elle a choisis, mais elle les a dits. 145 00:13:03,203 --> 00:13:05,483 J'ai envoyé une photo à Jesse. 146 00:13:06,443 --> 00:13:08,723 Pas de moi, d'une autre femme. 147 00:13:12,083 --> 00:13:14,203 Il a flirté. 148 00:13:16,083 --> 00:13:17,443 Et j'ai peut-être… 149 00:13:20,043 --> 00:13:23,283 flirté en retour, mais sans intention de le récupérer. 150 00:13:23,363 --> 00:13:25,883 PASSAGE À NIVEAU 151 00:13:27,243 --> 00:13:28,363 Elle m'a contactée. 152 00:13:30,283 --> 00:13:31,883 Elle était très agressive. 153 00:13:32,963 --> 00:13:35,003 Elle se sentait très menacée. 154 00:13:35,083 --> 00:13:36,843 Elle voulait se battre. 155 00:13:36,923 --> 00:13:38,363 Qu'on se dispute. 156 00:13:39,563 --> 00:13:43,923 Et je ne voulais pas me disputer avec elle, 157 00:13:44,003 --> 00:13:46,083 alors j'ai dit la vérité… 158 00:13:47,883 --> 00:13:48,723 "J'ai merdé. 159 00:13:49,803 --> 00:13:54,243 "Mais je continuerai à lui parler tant qu'il me parlera." 160 00:13:55,323 --> 00:13:57,923 Ce qui a dû la rendre furieuse. 161 00:14:00,843 --> 00:14:04,283 C'est la dernière fois que j'ai parlé à Jaclyn. 162 00:14:09,963 --> 00:14:11,443 J'ai reçu des messages. 163 00:14:12,923 --> 00:14:14,923 Des messages très méchants. 164 00:14:15,723 --> 00:14:18,243 Et je crois que j'ai craqué. 165 00:14:18,963 --> 00:14:22,043 C'est comme si un interrupteur s'était déclenché. 166 00:14:23,363 --> 00:14:26,723 Et j'ai décidé de me venger. 167 00:14:33,923 --> 00:14:37,803 POUR ÉVITER LES SOUPÇONS, JACLYN A ATTENDU PLUS D'UN AN 168 00:14:37,883 --> 00:14:40,763 AVANT DE PRENDRE DES MESURES CONTRE SANDRA 169 00:14:53,643 --> 00:14:58,603 EN 2019, SANDRA ÉTAIT MARIÉE ET AVAIT UN AUTRE ENFANT 170 00:15:06,363 --> 00:15:08,163 Je voulais lui faire peur. 171 00:15:09,083 --> 00:15:14,763 Lui laisser anonymement des objets effrayants sur sa propriété, 172 00:15:15,483 --> 00:15:19,843 pour qu'elle se demande, "Qui a fait ça ? Quelqu'un m'observe ?" 173 00:15:19,923 --> 00:15:22,123 Juste pour la perturber mentalement. 174 00:15:22,203 --> 00:15:24,643 SALUT ! 175 00:15:24,723 --> 00:15:28,003 La première fois, c'était très simple. 176 00:15:28,083 --> 00:15:32,043 J'avais laissé un bout de papier avec sa photo et son nom dessus. 177 00:15:32,123 --> 00:15:33,803 Je crois que j'avais dessiné 178 00:15:33,883 --> 00:15:37,843 un pentagramme sur son visage avec un feutre rouge. 179 00:15:41,563 --> 00:15:44,723 LE 15 JUIN 2019, 180 00:15:44,803 --> 00:15:48,403 JACLYN A EMPORTÉ L'OBJET QU'ELLE AVAIT FABRIQUÉ CHEZ SANDRA 181 00:15:50,203 --> 00:15:55,923 Pour le premier objet, il devait être une ou deux heures du matin. 182 00:15:56,803 --> 00:16:01,403 et en chemin, j'étais nerveuse, vraiment très nerveuse. 183 00:16:01,483 --> 00:16:06,123 Je savais que je faisais quelque chose de mal, mais j'ai continué. 184 00:16:07,883 --> 00:16:10,803 Oui, c'était comme une sensation d'euphorie, 185 00:16:10,883 --> 00:16:12,163 une sensation de… 186 00:16:14,563 --> 00:16:16,563 Je ne sais pas exactement. 187 00:16:16,643 --> 00:16:20,043 Je sais seulement que ça m'a fait du bien de laisser ça, 188 00:16:20,123 --> 00:16:22,923 et qu'elle se réveillerait le lendemain 189 00:16:23,003 --> 00:16:25,323 sans savoir qui lui a fait quoi. 190 00:16:30,803 --> 00:16:33,803 Je me suis levée et j'ai ouvert la porte. 191 00:16:34,563 --> 00:16:40,083 Il y avait un papier avec une photo de moi et un pentagramme sur mon visage. 192 00:16:40,163 --> 00:16:43,363 SALUT ! 193 00:16:43,443 --> 00:16:46,723 Il y avait une bougie consumée, et ça disait, 194 00:16:47,683 --> 00:16:49,003 "Salut, Sandra." 195 00:16:51,923 --> 00:16:53,843 Je l'ai vue par terre. 196 00:16:54,723 --> 00:16:56,083 Mon estomac s'est noué. 197 00:16:57,163 --> 00:16:58,843 J'ignorais qui l'avait fait. 198 00:16:58,923 --> 00:17:00,643 Et pourquoi on ferait ça. 199 00:17:03,363 --> 00:17:04,563 J'ai paniqué. 200 00:17:05,403 --> 00:17:09,763 J'ai réveillé mon mari et je l'ai amené dehors pour lui montrer. 201 00:17:10,403 --> 00:17:11,843 Nos enfants étaient là, 202 00:17:11,923 --> 00:17:15,603 donc on a dû s'assurer qu'ils ne viennent pas à la porte, 203 00:17:15,683 --> 00:17:17,683 car je voulais les protéger. 204 00:17:19,163 --> 00:17:20,963 Mon mari a appelé les flics. 205 00:17:24,083 --> 00:17:26,083 Je me sentais effrayée et menacée. 206 00:17:26,163 --> 00:17:32,003 J'avais l'impression qu'il y avait quelqu'un qui me suivait. 207 00:17:33,323 --> 00:17:37,363 Je me souviens avoir tremblé en conduisant au travail, ce matin-là, 208 00:17:38,043 --> 00:17:40,603 en fixant toutes les voitures, 209 00:17:40,683 --> 00:17:43,603 en observant tous les gens autour de moi, 210 00:17:43,683 --> 00:17:47,963 pour essayer de deviner si le coupable était parmi eux. 211 00:17:48,043 --> 00:17:51,483 Je ne pensais qu'à ça pendant mon travail, 212 00:17:51,563 --> 00:17:52,403 et c'était… 213 00:17:54,683 --> 00:17:56,123 c'était terrifiant. 214 00:18:00,883 --> 00:18:05,083 Les jours suivants, ça a envahi toutes mes pensées. 215 00:18:05,163 --> 00:18:08,523 C'est la seule chose à laquelle je pensais, 216 00:18:09,763 --> 00:18:11,523 si elle avait peur. 217 00:18:12,323 --> 00:18:14,643 Alors, oui, c'est devenu… 218 00:18:16,323 --> 00:18:19,523 des pensées très malsaines à son sujet. 219 00:18:22,643 --> 00:18:27,043 Je ne peux pas expliquer comment ou pourquoi cette obsession est apparue. 220 00:18:27,123 --> 00:18:30,323 Elle était là, c'est tout. Je pense que c'était 221 00:18:30,403 --> 00:18:36,123 parce que je cherchais ce qu'elle avait de plus que moi que mon mari voulait. 222 00:18:38,403 --> 00:18:43,763 Et quand ce sentiment de satisfaction s'est estompé, 223 00:18:44,443 --> 00:18:50,523 c'est là où j'ai planifié ce qu'on peut appeler la deuxième attaque. 224 00:18:59,923 --> 00:19:05,003 Je ne sais plus ce que je lui ai laissé, la deuxième fois. 225 00:19:07,243 --> 00:19:11,803 Il me restait de la ficelle et je l'ai transformée en poupée. 226 00:19:13,123 --> 00:19:15,843 J'ai mis des épingles dans la tête et le cœur, 227 00:19:16,603 --> 00:19:21,763 je l'ai mise dans un bocal avec de la terre de cimetière, 228 00:19:22,363 --> 00:19:24,803 et je l'ai scellée. 229 00:19:25,803 --> 00:19:29,843 Et j'ai mis des sceaux sur le bocal. 230 00:19:32,523 --> 00:19:37,083 Je ne peux pas vous dire ce que toutes ces choses signifient. 231 00:19:38,843 --> 00:19:44,043 Je suis à peu près sûre que c'est lié aux croyances wiccanes. 232 00:19:45,323 --> 00:19:47,923 Mais je savais qu'elle était chrétienne, 233 00:19:48,763 --> 00:19:53,803 et par conséquent, que recevoir ces choses sur le pas de sa porte devrait l'effrayer. 234 00:19:56,323 --> 00:20:00,363 Je savais que si quelqu'un laissait ça sur mon porche, j'aurais peur. 235 00:20:04,043 --> 00:20:06,443 Ils ont laissé un bocal rempli de sable 236 00:20:06,523 --> 00:20:12,883 et une poupée vaudou avec des aiguilles dans le visage et dans le cœur. 237 00:20:14,123 --> 00:20:20,283 Mes initiales et mon anniversaire étaient sur le pot, en peinture rouge, 238 00:20:20,883 --> 00:20:22,923 avec d'autres symboles sataniques. 239 00:20:24,363 --> 00:20:29,523 C'était deux jours avant l'anniversaire de mon fils, donc le coupable le savait, 240 00:20:29,603 --> 00:20:34,003 et il savait que je serais en deuil, dans un état de vulnérabilité. 241 00:20:35,243 --> 00:20:38,403 Le timing a empiré les choses. Et c'était… 242 00:20:41,603 --> 00:20:42,483 malveillant. 243 00:20:44,523 --> 00:20:50,283 On voulait me punir pour quelque chose, et je ne savais pas quoi. 244 00:20:52,723 --> 00:20:54,723 C'est ce qui m'effrayait le plus, 245 00:20:54,803 --> 00:20:59,923 car je ne savais pas qui serait assez cruel pour faire ça. 246 00:21:06,203 --> 00:21:09,043 J'étais chez moi, 247 00:21:09,123 --> 00:21:11,003 à penser à sa peur, 248 00:21:11,083 --> 00:21:16,123 et je me disais que je ne l'avais pas assez effrayée. 249 00:21:20,403 --> 00:21:23,523 Je voulais qu'elle se sente observée, 250 00:21:24,603 --> 00:21:26,603 que ce soit vraiment intense. 251 00:21:26,683 --> 00:21:28,523 Je voulais en faire plus. 252 00:21:29,203 --> 00:21:35,603 J'avais créé un faux profil Facebook d'une de ses anciennes amies de travail 253 00:21:36,643 --> 00:21:40,363 et j'ai pris une de ses photos privées impossibles à obtenir 254 00:21:40,443 --> 00:21:42,763 à moins d'être son ami sur les réseaux. 255 00:21:42,843 --> 00:21:45,523 Je l'ai imprimée et attachée à un parchemin. 256 00:21:46,363 --> 00:21:49,203 J'ai cherché une sorte de malédiction en latin, 257 00:21:50,523 --> 00:21:54,083 je l'ai imprimée sur le parchemin, j'ai attaché sa photo avec 258 00:21:54,803 --> 00:21:56,603 et je l'ai mis sur sa voiture. 259 00:22:00,603 --> 00:22:04,803 Je me souviens que la malédiction latine avait quelque chose à voir 260 00:22:04,883 --> 00:22:07,043 avec la peste et l'effusion de sang. 261 00:22:08,243 --> 00:22:10,203 Je n'en sais pas beaucoup plus. 262 00:22:10,283 --> 00:22:12,203 Je ne l'ai pas apprise par cœur. 263 00:22:18,443 --> 00:22:23,403 Vous savez, j'avais conscience 264 00:22:23,483 --> 00:22:25,683 que ce que je faisais était criminel. 265 00:22:25,763 --> 00:22:28,603 Mais je ne le prenais pas assez au sérieux. 266 00:22:38,123 --> 00:22:40,883 On a vite appelé les flics avec mon mari, 267 00:22:40,963 --> 00:22:43,163 et ils ont récupéré le parchemin. 268 00:22:44,763 --> 00:22:48,363 Ils m'ont envoyé des images de ce qu'il y avait à l'intérieur, 269 00:22:48,443 --> 00:22:52,243 et il y avait un sortilège écrit en latin. 270 00:22:53,123 --> 00:22:55,403 En gros, on voulait ma mort. 271 00:22:59,363 --> 00:23:03,043 À ce stade, je croyais que le coupable ne serait jamais arrêté. 272 00:23:07,083 --> 00:23:08,443 Ma peur s'intensifiait. 273 00:23:09,003 --> 00:23:11,723 J'étais sûr qu'on allait trafiquer ma voiture, 274 00:23:11,803 --> 00:23:14,603 que j'allais emmener mes enfants à la garderie 275 00:23:14,683 --> 00:23:16,723 et que mes freins allaient lâcher… 276 00:23:17,723 --> 00:23:18,563 ou pire. 277 00:23:18,643 --> 00:23:21,123 J'avais peur qu'on essaierait de me tuer, 278 00:23:21,203 --> 00:23:23,443 et que mes enfants seraient blessés. 279 00:23:41,163 --> 00:23:43,923 Je suis policier depuis 13, presque 14 ans. 280 00:23:46,323 --> 00:23:49,803 J'ai vu un large éventail de ce dont les gens sont capables. 281 00:23:52,883 --> 00:23:55,523 Et avec le stalking, ça peut aller très loin. 282 00:23:57,043 --> 00:24:00,283 Ça commence petit et mesquin et ça peut finir par tuer. 283 00:24:03,963 --> 00:24:07,043 Je m'appelle Josh Hill et j'ai dirigé cette enquête. 284 00:24:12,763 --> 00:24:16,203 Quand j'ai récupéré l'affaire, il y avait déjà eu 285 00:24:16,283 --> 00:24:19,923 cinq autres occurrences où la victime avait appelé les secours 286 00:24:20,003 --> 00:24:22,163 pour signaler ces comportements. 287 00:24:24,443 --> 00:24:27,763 C'était mon travail de protéger Sandra et sa famille. 288 00:24:33,923 --> 00:24:36,643 On n'a pas identifié de suspects tout de suite, 289 00:24:38,203 --> 00:24:42,163 mais quand j'ai interrogé Sandra dans mon bureau, 290 00:24:42,243 --> 00:24:44,283 tout s'est mis en place. 291 00:24:44,843 --> 00:24:47,683 SANDRA A PARLÉ AVEC LA POLICE, 292 00:24:47,763 --> 00:24:51,083 ET DES CAMÉRAS ONT ÉTÉ INSTALLÉES À L'ENTRÉE DE SA MAISON 293 00:24:52,763 --> 00:24:57,123 Bien, nous sommes le 11 octobre 2019, et il est environ 8h30. 294 00:24:57,203 --> 00:25:00,283 Je vais interviewer *****. 295 00:25:00,363 --> 00:25:03,683 Le numéro de l'affaire est le 22280. 296 00:25:08,403 --> 00:25:09,603 11 OCTOBRE 2019 297 00:25:09,683 --> 00:25:12,403 LE 11 OCTOBRE 2019, L'AGENT HILL ET SANDRA 298 00:25:12,483 --> 00:25:14,403 ONT EU UNE VIDÉO D'UN INCIDENT 299 00:25:15,763 --> 00:25:18,843 Je voulais vous montrer ce que je regardais. 300 00:25:20,363 --> 00:25:23,243 J'allais vous demander de regarder… 301 00:25:24,523 --> 00:25:26,323 de m'aider à regarder ça, 302 00:25:26,403 --> 00:25:29,723 pour qu'on soit sûrs de voir la même chose. 303 00:25:31,043 --> 00:25:36,203 LES CAMÉRAS ONT CAPTURÉ DES IMAGES D'UN VÉHICULE GARÉ PRÈS DE CHEZ SANDRA 304 00:25:44,363 --> 00:25:47,243 Cette petite voiture est une voiture à hayon. 305 00:25:48,443 --> 00:25:50,123 - À qui est-elle ? - À Jesse. 306 00:25:50,203 --> 00:25:51,123 À Jesse. 307 00:25:53,403 --> 00:25:55,083 Comment s'appelle sa femme ? 308 00:25:55,163 --> 00:25:56,003 Oh. Jaclyn. 309 00:25:57,163 --> 00:25:59,083 J-A-C-L-Y-N, Jaclyn ? 310 00:26:01,803 --> 00:26:05,603 C'est leur voiture. On ne peut pas se tromper. 311 00:26:06,723 --> 00:26:12,723 UN INDIVIDU A QUITTÉ LA VOITURE ET PLACÉ LES OBJETS CHEZ SANDRA DEVANT LA CAMÉRA 312 00:26:17,643 --> 00:26:20,523 Vu la carrure… J'ignore qui est votre ex, 313 00:26:20,603 --> 00:26:23,363 mais cette personne marche comme une femme. 314 00:26:24,643 --> 00:26:26,683 Aux mouvements de ses bras, 315 00:26:26,763 --> 00:26:30,163 à la façon dont ses hanches bougent, ça se voit. 316 00:26:30,763 --> 00:26:32,323 Ces bras, c'est une femme. 317 00:26:33,643 --> 00:26:39,483 MAIS LA VIDÉO A AUSSI RÉVÉLÉ QUE LA FEMME NE TRAVAILLAIT PAS SEULE 318 00:26:39,563 --> 00:26:43,323 UNE DEUXIÈME PERSONNE ÉTAIT RESTÉE DANS LA VOITURE 319 00:26:46,123 --> 00:26:47,723 De fil en aiguille, 320 00:26:47,803 --> 00:26:50,323 j'essaie de résoudre cette énigme, 321 00:26:50,403 --> 00:26:52,563 de voir d'où viennent les objets. 322 00:26:53,323 --> 00:26:55,603 Je suis donc allé parler à Jaclyn. 323 00:27:06,323 --> 00:27:08,123 OCTOBRE 2019 324 00:27:08,203 --> 00:27:09,483 NOVEMBRE 2019 325 00:27:09,563 --> 00:27:14,883 LE 6 NOVEMBRE 2019, L'AGENT JOSH HILL A INTERROGÉ JACLYN À SA MAISON FAMILIALE 326 00:27:16,243 --> 00:27:17,563 Je vous réveille ? 327 00:27:18,923 --> 00:27:21,203 Vous travaillez tard ? 328 00:27:21,283 --> 00:27:22,563 Je finis à 21h30. 329 00:27:23,603 --> 00:27:25,403 L'entretien a été intéressant. 330 00:27:28,523 --> 00:27:31,803 Dites-moi, vous savez pourquoi on est là. 331 00:27:32,443 --> 00:27:33,963 Vous comptez nier ? 332 00:27:34,443 --> 00:27:36,003 Ils ont des caméras. 333 00:27:38,923 --> 00:27:42,083 Honnêtement, je ne vais pas vous mentir, 334 00:27:42,163 --> 00:27:46,483 c'est devenu vraiment stupide, avec tout ça… 335 00:27:47,923 --> 00:27:51,083 Alors, oui, j'ai voulu lui faire peur. 336 00:27:51,643 --> 00:27:55,043 ON A DEMANDÉ À JACLYN D'IDENTIFIER SES COMPLICES 337 00:27:55,123 --> 00:27:58,763 C'est Jesse qui vous accompagnait quand vous faisiez ça ? 338 00:27:58,843 --> 00:28:00,043 - Ma mère. - Bien. 339 00:28:00,923 --> 00:28:02,483 - Elle est là ? - Oui. 340 00:28:02,563 --> 00:28:04,003 Je peux lui parler ? 341 00:28:04,083 --> 00:28:05,363 - Bien sûr. - Merci. 342 00:28:06,883 --> 00:28:11,883 C'est là que mon attachement émotionnel à cette affaire est entré en jeu, 343 00:28:11,963 --> 00:28:16,563 car en tant que père et mari, je tiens à protéger ma famille. 344 00:28:16,643 --> 00:28:20,723 Que la mère d'une fille adulte 345 00:28:20,803 --> 00:28:23,283 permette ce genre de comportement, 346 00:28:23,363 --> 00:28:27,523 ça a complètement changé le ton de l'affaire. 347 00:28:28,883 --> 00:28:32,083 AU MOMENT DES FAITS, 348 00:28:32,163 --> 00:28:37,163 JACLYN VIVAIT AVEC SA MÈRE KRISTI DEPUIS UN AN 349 00:28:40,243 --> 00:28:41,923 Bonjour. On vous réveille ? 350 00:28:42,403 --> 00:28:44,763 J'étais réveillée, mais je me détendais. 351 00:28:44,843 --> 00:28:47,483 - Désolé. Je suis Josh. - Enchantée. 352 00:28:47,563 --> 00:28:49,243 Je suis du bureau du shérif. 353 00:28:50,043 --> 00:28:52,163 J'ai parlé à Jesse et à votre fille, 354 00:28:52,243 --> 00:28:54,483 donc je suis au courant de tout. 355 00:28:54,563 --> 00:28:58,043 Mais je suis curieux, elle vous a dit pourquoi ? 356 00:28:58,123 --> 00:28:59,723 Vous étiez au courant ? 357 00:29:01,163 --> 00:29:03,403 - Oui, je savais tout. - D'accord. 358 00:29:03,483 --> 00:29:07,003 Je lui ai expliqué la situation, les allégations. 359 00:29:07,083 --> 00:29:09,163 Et elle avait ce sourire narquois. 360 00:29:09,243 --> 00:29:12,763 Je ne vous dis pas de jouer la mère. Et il y a du bagage. 361 00:29:12,843 --> 00:29:14,043 - Oui. - Je sais. 362 00:29:14,123 --> 00:29:17,283 Honnêtement, j'ai trouvé ça drôle, 363 00:29:17,363 --> 00:29:20,963 et j'ai pensé qu'après ça, elle les laisserait tranquilles. 364 00:29:21,043 --> 00:29:22,563 Alors, je l'ai aidée. 365 00:29:22,643 --> 00:29:25,923 Comme Jaclyn, elle minimise. "Ce n'était qu'une blague." 366 00:29:26,003 --> 00:29:29,043 Désolé, mais ce n'est pas qu'une blague. 367 00:29:29,123 --> 00:29:34,763 C'était un déluge de torture, de tourments, de harcèlement, 368 00:29:34,843 --> 00:29:38,963 de frustrations, et ça a plongé Sandra et sa famille dans la peur 369 00:29:39,043 --> 00:29:41,083 d'être blessés ou de mourir. 370 00:30:05,643 --> 00:30:07,243 Je suis Kristi Ferguson, 371 00:30:08,483 --> 00:30:11,363 et ma fille est Jaclyn Feagin. 372 00:30:15,203 --> 00:30:18,843 Quand Jaclyn était jeune, elle laissait les gens l'écraser. 373 00:30:18,923 --> 00:30:22,083 Je lui demandais constamment, 374 00:30:22,883 --> 00:30:25,843 "Pourquoi tu laisses cette personne te faire ça ?" 375 00:30:26,803 --> 00:30:30,683 Il a fallu des années pour qu'elle arrive à se commander à manger, 376 00:30:30,763 --> 00:30:34,323 car elle était si timide, réservée et silencieuse. 377 00:30:36,163 --> 00:30:40,763 Aujourd'hui, elle s'énerve un peu plus facilement, dieu merci. 378 00:30:40,843 --> 00:30:46,803 Mais la plupart du temps, il en faut beaucoup pour l'énerver. 379 00:30:56,403 --> 00:31:00,523 Honnêtement, je ne me souviens pas de comment cette idée est venue. 380 00:31:00,603 --> 00:31:02,723 On regardait peut-être un film. 381 00:31:02,803 --> 00:31:07,003 Un soir, on discutait, et elle me dit : 382 00:31:07,083 --> 00:31:10,323 "Tu sais, à un moment, il faut que ça se sache." 383 00:31:10,843 --> 00:31:12,683 Elle avait marre des mensonges. 384 00:31:12,763 --> 00:31:16,323 C'était une de ces choses où, vous savez, trop, c'est trop. 385 00:31:16,403 --> 00:31:22,003 Elle m'a dit, "Peut-être que si je résiste et que je l'intimide un peu, 386 00:31:22,083 --> 00:31:24,043 "elle viendra m'en parler 387 00:31:24,763 --> 00:31:27,363 "et on pourra tout mettre à plat." 388 00:31:31,643 --> 00:31:33,963 J'ai suggéré de toquer à sa porte, 389 00:31:34,803 --> 00:31:39,963 mais ma fille sentait que ça ne règlerait aucun problème. 390 00:31:40,043 --> 00:31:42,963 VIDÉO DE LA POLICE 391 00:31:50,123 --> 00:31:52,443 Honnêtement, quand j'ai été arrêtée… 392 00:31:54,443 --> 00:31:56,443 ça m'a agacée et énervée. 393 00:31:57,923 --> 00:31:59,843 C'était un choc de voir 394 00:31:59,923 --> 00:32:04,723 qu'ils allaient si loin alors qu'on avait seulement déposé des objets chez elle. 395 00:32:07,803 --> 00:32:13,243 À nos yeux, c'était peut-être du harcèlement, mais rien de plus. 396 00:32:14,603 --> 00:32:18,323 Est-ce qu'on avait l'intention de se faire arrêter ? 397 00:32:18,403 --> 00:32:19,763 Non. 398 00:32:19,843 --> 00:32:22,683 Personne ne voulait faire de mal à personne. 399 00:32:22,763 --> 00:32:24,883 Pas moi, et pas ma fille non plus. 400 00:32:24,963 --> 00:32:27,243 Je trouvais seulement ça drôle. 401 00:32:29,643 --> 00:32:31,963 J'ai cru comprendre qu'ils avaient dit 402 00:32:32,043 --> 00:32:35,323 qu'ils craignaient pour leur vie, pour leurs enfants. 403 00:32:35,923 --> 00:32:39,243 Elle a dû dire, "Comme je suis si chrétienne, 404 00:32:39,963 --> 00:32:41,723 "ça me fait vraiment peur." 405 00:32:41,803 --> 00:32:45,123 Vous savez, toute cette situation. 406 00:32:45,203 --> 00:32:49,643 Mais vraiment, c'est une exagération. Ils ont tout dramatisé à l'extrême. 407 00:32:53,843 --> 00:32:56,283 NOVEMBRE 2019 408 00:32:56,363 --> 00:33:01,043 LE 8 NOVEMBRE 2019, JACLYN ET KRISTI ONT ÉTÉ ARRÊTÉES ET ACCUSÉES DE STALKING 409 00:33:12,923 --> 00:33:16,643 Pour que ce soit qualifié de stalking, au Texas, 410 00:33:16,723 --> 00:33:21,963 il faut qu'une victime ait une conviction raisonnable 411 00:33:22,043 --> 00:33:25,523 qu'elle est en danger. 412 00:33:29,483 --> 00:33:33,923 Ensuite, on détermine l'intention derrière le comportement. 413 00:33:34,003 --> 00:33:39,603 Était-ce pour alarmer, menacer, harceler la victime ? 414 00:33:42,043 --> 00:33:44,443 Cette affaire réunit tous les éléments. 415 00:33:44,523 --> 00:33:48,043 MANDAT D'ARRÊT SOUS SERMENT 416 00:33:48,123 --> 00:33:49,683 Je suis Heath Chamness. 417 00:33:49,763 --> 00:33:52,283 Je suis l'un des procureurs adjoints 418 00:33:52,363 --> 00:33:54,243 du comté de Smith, au Texas, 419 00:33:54,323 --> 00:33:57,403 et cette affaire m'a été confiée. 420 00:34:00,563 --> 00:34:03,843 J'avais déjà géré quelques cas de stalking. 421 00:34:03,923 --> 00:34:06,163 Mais cette affaire est différente, 422 00:34:06,243 --> 00:34:09,203 car une mère et sa fille sont coaccusées. 423 00:34:09,763 --> 00:34:12,283 Elles n'ont jamais nié leur implication, 424 00:34:13,043 --> 00:34:18,243 mais elles l'ont nonchalamment minimisé : 425 00:34:18,323 --> 00:34:21,563 "Ah, ce n'était qu'une farce, rien de grave selon nous." 426 00:34:21,643 --> 00:34:27,003 Et, vous savez, ça ne change rien au fait 427 00:34:27,083 --> 00:34:30,723 que le délit de stalking a bel et bien été commis. 428 00:34:32,083 --> 00:34:34,083 DANS L'ÉTAT DU TEXAS, 429 00:34:34,163 --> 00:34:38,323 LES CONDAMNATIONS POUR STALKING MÈNENT SOUVENT À UNE PEINE DE PRISON 430 00:34:40,443 --> 00:34:43,483 J'ai parlé à ma victime, et elle voulait surtout 431 00:34:43,563 --> 00:34:45,203 qu'on la laisse tranquille. 432 00:34:45,723 --> 00:34:46,963 Elle voulait la paix. 433 00:34:48,283 --> 00:34:53,043 J'ai donc fait une offre de plaidoyer à Jaclyn et Kristina, 434 00:34:53,123 --> 00:34:54,403 pour cette affaire. 435 00:34:55,963 --> 00:35:00,403 Jaclyn et sa mère ont pu choisir entre trois ans de prison 436 00:35:00,483 --> 00:35:03,723 et huit ans de sursis probatoire, 437 00:35:03,803 --> 00:35:08,003 et elles ont toutes les deux choisi les huit ans de sursis probatoire. 438 00:35:10,683 --> 00:35:15,443 Être en sursis, du moins dans ce comté, ce n'est pas facile. 439 00:35:16,323 --> 00:35:19,843 Tests de drogue réguliers, travaux d'intérêt général. 440 00:35:19,923 --> 00:35:21,523 Il y a plusieurs programmes 441 00:35:21,603 --> 00:35:24,923 selon le type de crime commis, que vous devez suivre. 442 00:35:26,003 --> 00:35:31,523 Alors, non, le sursis n'est pas qu'une tape sur les doigts. 443 00:35:31,603 --> 00:35:34,123 Pour une personne normale, ça ne l'est pas. 444 00:35:34,963 --> 00:35:36,523 C'est perturbant. 445 00:35:37,323 --> 00:35:38,683 Ça change votre vie. 446 00:35:42,003 --> 00:35:46,523 DANS LE CADRE DE LEUR SURSIS, JACLYN ET KRISTI N'ONT PAS LE DROIT 447 00:35:46,603 --> 00:35:50,003 DE CONTACTER SANDRA PENDANT LES HUIT PROCHAINES ANNÉES 448 00:35:50,083 --> 00:35:54,683 IL LEUR EST AUSSI INTERDIT DE SE CONTACTER MUTUELLEMENT 449 00:35:56,283 --> 00:35:58,043 ÉTAT DU TEXAS 450 00:35:58,123 --> 00:36:00,683 En l'occurrence, elles étaient coaccusées, 451 00:36:00,763 --> 00:36:05,003 et nous leur avons donc interdit tout contact 452 00:36:05,083 --> 00:36:07,323 entre elles ou avec la victime. 453 00:36:07,403 --> 00:36:10,723 Je pense que si elles avaient montré des remords, 454 00:36:10,803 --> 00:36:14,523 notre position aurait peut-être été un peu différente. 455 00:36:15,603 --> 00:36:17,643 Mais en fin de compte, pour elles, 456 00:36:17,723 --> 00:36:20,003 ce n'est toujours qu'une blague. 457 00:36:20,083 --> 00:36:22,923 Et puisqu'elles ne reconnaissent pas 458 00:36:23,003 --> 00:36:26,923 la gravité et l'importance de leurs actes, 459 00:36:27,003 --> 00:36:30,243 je pense qu'elles ne devraient pas rester en contact. 460 00:36:30,923 --> 00:36:32,163 C'est tout. 461 00:36:43,523 --> 00:36:47,603 Avec cette condamnation, on ne peut plus se parler, avec ma fille. 462 00:36:47,683 --> 00:36:54,083 On est passées de vivre ensemble à ne plus pouvoir se contacter. 463 00:36:54,163 --> 00:36:56,603 Ça a été très dur. 464 00:37:03,723 --> 00:37:06,683 Selon moi, la condamnation était une déclaration. 465 00:37:10,723 --> 00:37:12,243 Je suis spirituelle, 466 00:37:12,323 --> 00:37:17,443 mais je ne crois pas en une religion organisée, 467 00:37:18,123 --> 00:37:21,963 et j'ai l'impression qu'ils ont voulu me donner une leçon. 468 00:37:23,843 --> 00:37:27,323 Me montrer que si je n'adhère pas aux croyances chrétiennes, 469 00:37:27,403 --> 00:37:29,123 je serai punie. 470 00:37:30,923 --> 00:37:34,323 Selon moi, ça n'a rien à voir avec du stalking. 471 00:37:38,683 --> 00:37:41,483 On n'est pas censé être quoi que ce soit de plus 472 00:37:41,563 --> 00:37:45,283 qu'un chrétien "faites ce qu'on vous dit", par ici. 473 00:37:48,323 --> 00:37:52,003 LES JOURNAUX LOCAUX ONT PARLÉ DES SENTENCES DE JACLYN ET KRISTI 474 00:37:52,083 --> 00:37:55,923 PUIS LES MÉDIAS NATIONAUX ONT AUSSI MENTIONNÉ L'AFFAIRE 475 00:38:10,683 --> 00:38:14,603 Je ne savais pas que les infos avaient couvert l'affaire 476 00:38:14,683 --> 00:38:18,283 jusqu'à une pause déjeuner, au travail. 477 00:38:18,363 --> 00:38:21,523 J'ai eu beaucoup d'appels manqués sur mon téléphone. 478 00:38:22,603 --> 00:38:24,803 "C'est quoi, ça ? J'ouvre Facebook." 479 00:38:27,163 --> 00:38:28,323 ET LÀ, J'ATTENDS… 480 00:38:28,403 --> 00:38:32,283 Dans la Bible Belt du Texas, des choses comme la sorcellerie, 481 00:38:32,363 --> 00:38:37,683 le vaudou, le satanisme, c'est considéré comme les pires choses possibles. 482 00:38:40,123 --> 00:38:42,963 Des gens disaient qu'on méritait de mourir, 483 00:38:43,043 --> 00:38:46,163 d'être jetées dans une cellule capitonnée. 484 00:38:46,243 --> 00:38:47,843 Toutes ces choses folles. 485 00:38:48,763 --> 00:38:50,483 D'un point de vue externe, 486 00:38:50,563 --> 00:38:53,163 je comprenais qu'on porte ces jugements, 487 00:38:53,243 --> 00:38:55,643 mais je trouvais ça injuste. 488 00:38:58,203 --> 00:39:03,323 J'ai vraiment l'impression que c'était une histoire à sens unique, 489 00:39:03,403 --> 00:39:05,963 racontée de façon à ce qu'on croie… 490 00:39:07,683 --> 00:39:11,323 que c'était une attaque vicieuse contre une fille innocente. 491 00:39:24,603 --> 00:39:28,323 JAN LANGBEIN REFUGE POUR FEMMES GENESIS N° 220 492 00:39:31,763 --> 00:39:35,723 Je pense que la notoriété de cette affaire vient du fait 493 00:39:35,803 --> 00:39:39,123 que les armes que Mlle feagin a choisies avaient à voir 494 00:39:39,203 --> 00:39:42,123 avec la sorcellerie et le culte satanique. 495 00:39:43,643 --> 00:39:47,843 Et je pense que leurs choix ont été planifiés exprès en raison 496 00:39:47,923 --> 00:39:49,803 de l'identité de la victime. 497 00:39:51,883 --> 00:39:53,683 Un stalker connaît sa victime. 498 00:39:54,883 --> 00:39:56,443 Si je suis très croyante, 499 00:39:56,523 --> 00:39:59,403 c'est ce qu'un stalker ou un harceleur va viser. 500 00:40:01,523 --> 00:40:03,363 Dans l'affaire de Jaclyn, 501 00:40:03,443 --> 00:40:09,043 j'ai vu qu'elle voulait que sa victime, une chrétienne dévouée, souffre. 502 00:40:15,923 --> 00:40:21,883 Il y a eu des commentaires sur la façon dont les choses ont affecté la victime. 503 00:40:21,963 --> 00:40:24,603 Mais la réalité, c'est que je m'en fiche. 504 00:40:24,683 --> 00:40:26,483 Je me fiche de ses ressentis. 505 00:40:27,403 --> 00:40:31,243 Je pense qu'elle a été excessivement dramatique 506 00:40:31,323 --> 00:40:35,083 et qu'elle s'est justifiée avec des choses qui n'existaient pas. 507 00:40:36,003 --> 00:40:37,643 Ça va sonner horrible, 508 00:40:37,723 --> 00:40:42,843 mais elle n'a pas d'importance dans ma vie et elle peut mourir, je m'en fiche. 509 00:40:48,283 --> 00:40:50,843 Les stalkers minimisent souvent leurs actes. 510 00:40:50,923 --> 00:40:54,603 "Ce n'est pas si grave que ça. Tu exagères. 511 00:40:54,683 --> 00:40:57,203 "Tu es hystérique. Pourquoi tu fais ça ? 512 00:40:57,283 --> 00:41:00,043 "Pourquoi appeler la police ? C'est stupide." 513 00:41:01,723 --> 00:41:03,203 Cette minimisation 514 00:41:03,283 --> 00:41:04,963 transfère la responsabilité, 515 00:41:05,043 --> 00:41:09,523 "C'est clairement ton problème, car ce n'est pas si grave." 516 00:41:11,043 --> 00:41:15,563 Comment pouvait-elle savoir ce que ressentait la victime, Sandra ? 517 00:41:15,643 --> 00:41:19,723 Ce n'est pas à l'auteur du crime de décider de l'impact 518 00:41:19,803 --> 00:41:22,643 qu'il a eu sur la vie de quelqu'un d'autre. 519 00:41:34,483 --> 00:41:36,603 Ça fait environ deux ans maintenant, 520 00:41:36,683 --> 00:41:39,763 et j'ai encore un traumatisme après tout ça. 521 00:41:40,403 --> 00:41:44,403 J'ai encore cette peur en moi qui ne disparaîtra sûrement jamais. 522 00:41:48,843 --> 00:41:51,763 Je ne crois pas que le sursis suffise. 523 00:41:53,523 --> 00:41:56,403 Je pense que ça aurait été plus approprié 524 00:41:56,483 --> 00:42:00,763 qu'elles aillent en prison et réfléchissent à leurs actes. 525 00:42:07,763 --> 00:42:11,963 Le système juridique ne prend pas le stalking assez au sérieux. 526 00:42:15,443 --> 00:42:19,163 Stalker, ce n'est pas un mec dans un buisson avec des lunettes. 527 00:42:21,043 --> 00:42:24,843 Ça peut être n'importe qui. Les gens sont capables de tout. 528 00:42:27,963 --> 00:42:29,803 J'ai eu la chance d'y échapper. 529 00:42:35,763 --> 00:42:39,443 BIEN QUE N'AYANT PAS LE DROIT DE CONTACTER SANDRA, 530 00:42:39,523 --> 00:42:43,403 JACLYN A DEPUIS COMPRIS L'IMPACT DE SES ACTES 531 00:42:48,883 --> 00:42:52,683 J'ai pris sur moi pour regarder les actualités sur l'affaire 532 00:42:52,763 --> 00:42:56,523 et j'ai appris qu'elle suivait désormais une psychothérapie 533 00:42:56,603 --> 00:42:59,643 parce que cette expérience l'avait traumatisée. 534 00:43:05,883 --> 00:43:09,123 Je croyais qu'après avoir découvert que c'était moi, 535 00:43:09,203 --> 00:43:13,843 elle ne le prendrait plus très au sérieux. 536 00:43:15,123 --> 00:43:18,403 Et que tout s'envolerait, tout simplement. 537 00:43:21,203 --> 00:43:25,003 Je n'aurais pas cru causer un traumatisme ou une peine durable. 538 00:43:27,083 --> 00:43:32,483 Mais maintenant, je reconnais que mes actions ont pu la traumatiser. 539 00:43:32,563 --> 00:43:33,843 J'en ai conscience. 540 00:43:37,283 --> 00:43:43,283 Aucune excuse de ma part ne suffirait à contrebalancer mes actes. 541 00:43:44,843 --> 00:43:47,683 J'ai profondément affecté sa vie négativement. 542 00:43:48,563 --> 00:43:51,363 Et je devrai vivre avec ce que j'ai fait, 543 00:43:51,443 --> 00:43:54,403 comme elle devra vivre avec ce que je lui ai fait. 544 00:43:55,163 --> 00:43:57,843 Mais je suis vraiment pleine de remords. 545 00:44:30,723 --> 00:44:33,643 Sous-titres : Aurélie Lafosse-Marin