1
00:00:12,043 --> 00:00:15,723
Au début,
je ne pensais qu'à lui faire du mal.
2
00:00:20,643 --> 00:00:24,643
Je voulais la blesser mentalement.
Je ne pensais qu'à ça.
3
00:00:28,323 --> 00:00:32,683
J'étais contente qu'elle ait peur.
4
00:00:35,243 --> 00:00:39,083
CHAQUE ANNÉE,
IL Y A PLUS DE TROIS MILLIONS INCIDENTS
5
00:00:39,163 --> 00:00:42,643
DE STALKING AUX ÉTATS-UNIS
6
00:00:43,883 --> 00:00:49,683
MOINS D'UN QUART DES CRIMINELS
SONT DES FEMMES
7
00:00:52,963 --> 00:00:55,403
Je doutais de tout mon entourage.
8
00:00:58,323 --> 00:00:59,683
C'est terrifiant.
9
00:01:00,323 --> 00:01:03,083
Le stalker
ne veut pas seulement vous gêner.
10
00:01:03,163 --> 00:01:04,843
Vous l'obsédez.
11
00:01:06,723 --> 00:01:08,603
J'ignorais ce qui se passerait.
12
00:01:10,003 --> 00:01:13,923
Je pensais vraiment
que ça se terminerait sur ma mort.
13
00:01:14,723 --> 00:01:21,483
VOICI L'HISTOIRE
DE L'AFFAIRE DE STALKING #241-2080-19
14
00:01:21,963 --> 00:01:25,683
Ça satisfaisait mon besoin malsain de…
15
00:01:26,643 --> 00:01:29,403
je ne sais même pas,
mais ça le satisfaisait.
16
00:01:31,523 --> 00:01:35,163
J'appellerais clairement ça une vengeance.
17
00:01:37,483 --> 00:01:41,243
UNE SÉRIE NETFLIX
18
00:01:42,443 --> 00:01:46,203
Je préfère être vu
comme un meurtrier plutôt qu'un stalker.
19
00:01:50,163 --> 00:01:55,843
Je voulais qu'elle se sente observée,
que ce soit vraiment intense.
20
00:01:57,323 --> 00:01:59,243
Les stalkers sont partout.
21
00:02:00,483 --> 00:02:02,203
C'est comme le croquemitaine.
22
00:02:04,043 --> 00:02:05,803
Je ne suis plus aussi fou.
23
00:02:10,083 --> 00:02:16,643
LA PEUR AU VENTRE
24
00:02:37,443 --> 00:02:40,963
J'ai connu des milliers de femmes
victimes de stalking.
25
00:02:42,723 --> 00:02:45,523
Mais les femmes stalkeuses
sont très rares.
26
00:02:46,563 --> 00:02:48,483
Dans 80 % des cas,
27
00:02:48,563 --> 00:02:51,963
les hommes sont les coupables
et les femmes les victimes.
28
00:02:53,043 --> 00:02:55,163
RENONCIATION À L'ACTE D'ACCUSATION
29
00:02:55,243 --> 00:02:56,563
C'est un cas unique.
30
00:02:58,083 --> 00:03:01,363
Ça coche toutes les cases du stalking.
31
00:03:01,443 --> 00:03:05,443
Il y avait un schéma comportemental
qui ciblait une personne
32
00:03:05,523 --> 00:03:06,843
et causait la peur.
33
00:03:09,443 --> 00:03:14,283
Mais ce cas particulier est aussi défini
comme stalking de représailles.
34
00:03:14,363 --> 00:03:16,403
"Je t'aurai. Tu me le paieras."
35
00:03:16,483 --> 00:03:19,123
"Tu vas regretter de m'avoir fait ça."
36
00:03:20,043 --> 00:03:21,283
Très dangereux.
37
00:03:42,763 --> 00:03:44,563
Je m'appelle Jaclyn Feagin.
38
00:03:46,203 --> 00:03:49,603
J'ai été accusée de stalking criminel.
39
00:03:53,283 --> 00:03:55,203
J'ai grandi dans l'est du Texas.
40
00:03:58,243 --> 00:04:02,443
Il y a des églises, des restaurants,
et pas grand-chose d'autre à faire
41
00:04:02,523 --> 00:04:06,123
que d'aller à l'église, manger
et faire du shopping.
42
00:04:07,323 --> 00:04:11,563
Si vous ne croyez pas au Dieu chrétien,
vous êtes maléfique.
43
00:04:12,843 --> 00:04:18,163
C'est très "c'est ça ou la porte"
dans la Bible Belt, par ici.
44
00:04:22,843 --> 00:04:25,443
J'ai eu une enfance difficile.
45
00:04:28,963 --> 00:04:32,883
Ma mère était la seule à être là pour moi.
46
00:04:32,963 --> 00:04:36,203
Alors, oui, on a un lien indestructible.
47
00:04:37,083 --> 00:04:40,643
30/10 HOCUS POCUS 15 H
48
00:04:40,723 --> 00:04:44,403
12/11 MOE BANDY 19 H
19/11 RUTHIE FOSTER 20 H
49
00:04:46,203 --> 00:04:52,523
2017
À 21 ANS, JACLYN A CONNU SON MARI JESSE
50
00:04:53,803 --> 00:04:56,643
ORCHESTRE SYMPHONIQUE DE L'EST DU TEXAS
51
00:04:56,723 --> 00:05:01,403
J'ai rencontré mon mari
grâce à des amis communs.
52
00:05:03,523 --> 00:05:06,883
C'était une relation assez intense.
53
00:05:06,963 --> 00:05:09,443
Ça a progressé très vite.
54
00:05:11,683 --> 00:05:17,603
On a eu notre fille en 2018
et on s'est mariés en 2019.
55
00:05:21,523 --> 00:05:25,003
Mon mari et son ex
avaient eu un fils ensemble.
56
00:05:25,883 --> 00:05:29,763
Quand elle a su qu'on sortait ensemble,
elle a voulu me connaître.
57
00:05:31,723 --> 00:05:35,403
Dès le départ, elle m'a dit
que si je blessais l'un d'eux,
58
00:05:35,483 --> 00:05:36,603
elle me tuerait,
59
00:05:36,683 --> 00:05:40,163
et que ce n'était pas une menace,
mais une promesse.
60
00:05:42,723 --> 00:05:46,083
Je pense qu'elle avait encore
des sentiments pour lui,
61
00:05:46,163 --> 00:05:52,083
et voir une nouvelle femme
s'installer chez son ex,
62
00:05:52,163 --> 00:05:55,243
avec ton ex et ton fils, ça doit être…
63
00:05:55,323 --> 00:05:57,443
ça doit être dur à gérer.
64
00:06:20,203 --> 00:06:22,963
Je m'appelle Sandra.
Je vis à Flint, au Texas.
65
00:06:25,523 --> 00:06:27,883
Jesse est mon ex-compagnon.
66
00:06:29,603 --> 00:06:33,163
"SANDRA" A DEMANDÉ
À CE QUE SON IDENTITÉ SOIT DISSIMULÉE
67
00:06:33,243 --> 00:06:36,443
POUR SE PROTÉGER ET PROTÉGER SA FAMILLE
68
00:06:36,523 --> 00:06:39,563
PROFITEZ DES PETITES CHOSES
69
00:06:39,643 --> 00:06:41,603
On s'est rencontrés ados.
70
00:06:41,683 --> 00:06:43,843
On a été amis pendant des années.
71
00:06:44,403 --> 00:06:48,403
Et vers 2012,
on a décidé de développer une relation.
72
00:06:50,883 --> 00:06:55,363
En 2015, Jesse et moi
avons eu un beau petit garçon.
73
00:06:57,523 --> 00:07:00,283
Mais on avait des désaccords.
74
00:07:00,363 --> 00:07:03,043
Il était athée et j'étais croyante.
75
00:07:05,243 --> 00:07:08,723
Alors,
on a mis fin à notre relation fin 2016.
76
00:07:11,003 --> 00:07:16,963
JESSE A REFUSÉ
DE PARTICIPER À CE DOCUMENTAIRE
77
00:07:19,843 --> 00:07:24,523
Quelques mois après notre rupture,
Jesse a commencé une relation avec Jaclyn.
78
00:07:28,843 --> 00:07:31,003
Comme elle était assez en retrait,
79
00:07:32,283 --> 00:07:33,883
je la connaissais peu.
80
00:07:36,803 --> 00:07:39,203
Elle était très calme, très réservée.
81
00:07:42,723 --> 00:07:45,483
J'acceptais qu'il voie une autre femme.
82
00:07:46,523 --> 00:07:50,123
Mais elle était entrée
dans la vie de mon fils très vite,
83
00:07:50,923 --> 00:07:55,403
et j'avais toujours peur
qu'à cause d'elle…
84
00:07:57,483 --> 00:07:59,323
mon fils passe au second plan.
85
00:08:05,963 --> 00:08:07,643
1ER AVRIL 2017
86
00:08:07,723 --> 00:08:11,323
LE 1ER AVRIL 2017,
LE FILS DE SANDRA A EU UN GRAVE ACCIDENT
87
00:08:13,763 --> 00:08:18,003
J'étais au travail
quand ma cousine a appelé.
88
00:08:19,763 --> 00:08:22,203
Elle a dit que mon fils ne respirait plus
89
00:08:22,803 --> 00:08:24,163
et que je devais venir.
90
00:08:25,083 --> 00:08:29,963
J'ai appelé Jesse en partant,
et il est venu aussi.
91
00:08:32,123 --> 00:08:34,163
On est arrivés avant l'ambulance.
92
00:08:35,123 --> 00:08:39,243
On a attendu quelques minutes,
puis le docteur est entré,
93
00:08:39,323 --> 00:08:43,163
et il nous a dit
que mon fils n'avait plus de pouls depuis…
94
00:08:45,083 --> 00:08:46,203
leur arrivée.
95
00:08:51,483 --> 00:08:55,563
Mon fils est décédé le 1er avril 2017.
96
00:09:00,203 --> 00:09:03,803
J'étais dans le déni absolu de sa mort.
97
00:09:05,163 --> 00:09:06,563
Ma vie s'est effondrée.
98
00:09:08,203 --> 00:09:11,243
Je me suis tournée
vers la drogue et l'alcool.
99
00:09:12,403 --> 00:09:14,683
J'ai complètement perdu qui j'étais.
100
00:09:17,523 --> 00:09:19,443
Je luttais tous les jours…
101
00:09:20,883 --> 00:09:23,763
sans savoir
si j'allais me relever et essayer…
102
00:09:25,483 --> 00:09:28,163
de vivre cette vie,
103
00:09:28,243 --> 00:09:30,843
ou si j'allais simplement abandonner,
104
00:09:31,803 --> 00:09:37,283
et je sais
que Jesse a eu autant de mal que moi.
105
00:09:51,003 --> 00:09:53,803
Après la mort de leur fils…
106
00:09:57,283 --> 00:09:58,403
sa mère a changé.
107
00:10:00,963 --> 00:10:04,883
Je ne sais pas, elle était en deuil,
ce que je comprends très bien.
108
00:10:06,803 --> 00:10:11,683
Mais il y a eu beaucoup de messages
entre elle et mon mari.
109
00:10:14,243 --> 00:10:18,643
Je me doutais
qu'ils voulaient se remettre ensemble
110
00:10:18,723 --> 00:10:21,323
ou raviver leur relation.
111
00:10:23,403 --> 00:10:26,003
Ça a mis notre couple à rude épreuve.
112
00:10:27,523 --> 00:10:32,723
Je suis devenue très peu sûre de moi,
et il était toujours sur la défensive.
113
00:10:33,763 --> 00:10:38,443
Il y a eu beaucoup de messes basses,
puis j'ai pas mal fouiné,
114
00:10:39,123 --> 00:10:41,003
et ça s'est su.
115
00:10:42,163 --> 00:10:45,363
Notre couple est devenu très instable,
après tout ça.
116
00:10:49,363 --> 00:10:54,403
J'ai décidé qu'il fallait des limites
pour que notre mariage fonctionne.
117
00:10:55,043 --> 00:10:58,563
Et l'une de ces limites,
c'était avec son ex.
118
00:10:59,323 --> 00:11:03,683
Ne parlez que de votre fils, c'est tout.
Rien d'autre.
119
00:11:04,323 --> 00:11:05,883
Elle n'a pas apprécié.
120
00:11:08,923 --> 00:11:11,443
Jaclyn ne m'a pas reparlé
après l'accident.
121
00:11:13,723 --> 00:11:14,883
À l'enterrement,
122
00:11:15,643 --> 00:11:20,643
elle était très mal à l'aise
de me voir avec son mari,
123
00:11:20,723 --> 00:11:26,123
et j'ai tenu la main de Jesse
en pensant à notre fils.
124
00:11:26,203 --> 00:11:29,163
ÉGLISE BAPTISTE D'EAST LAKE
125
00:11:29,243 --> 00:11:32,163
Elle est partie de l'enterrement
en plein milieu,
126
00:11:32,243 --> 00:11:35,483
tellement elle était jalouse.
127
00:11:37,483 --> 00:11:39,803
Ça aurait dû être un signal d'alarme.
128
00:11:43,563 --> 00:11:46,843
Après le service, les semaines ont passé.
129
00:11:47,723 --> 00:11:49,803
Jaclyn refusait que Jesse me parle.
130
00:11:50,283 --> 00:11:52,803
Selon elle,
on avait encore des sentiments.
131
00:11:52,883 --> 00:11:54,923
Mais après tant d'années ensemble,
132
00:11:55,003 --> 00:11:57,803
après avoir eu un fils et l'avoir perdu,
133
00:11:57,883 --> 00:11:59,683
évidemment qu'on en a encore.
134
00:12:02,643 --> 00:12:08,323
La façon dont Jesse et moi parlions
l'a sûrement beaucoup angoissée.
135
00:12:10,083 --> 00:12:11,963
Il y a un lien qu'on ne peut…
136
00:12:12,843 --> 00:12:13,883
pas briser.
137
00:12:19,243 --> 00:12:25,923
J'ai bloqué Sandra
sur tous les réseaux sociaux de mon mari,
138
00:12:26,003 --> 00:12:31,443
elle ne pouvait plus
entrer en contact avec lui.
139
00:12:33,563 --> 00:12:34,883
Elle avait une copine.
140
00:12:35,443 --> 00:12:42,043
Elle a envoyé une photo de sa petite amie
en soutif et culotte à mon mari.
141
00:12:43,203 --> 00:12:46,403
J'ai dit, "Bon,
si vous ne parlez que de votre fils,
142
00:12:47,163 --> 00:12:51,003
"que font les photos de ta copine
dans les messages de mon mari ?"
143
00:12:51,083 --> 00:12:53,643
Et c'est là qu'elle s'est mise
à m'agresser.
144
00:12:54,803 --> 00:12:59,523
Je ne me souviens pas des mots exacts
qu'elle a choisis, mais elle les a dits.
145
00:13:03,203 --> 00:13:05,483
J'ai envoyé une photo à Jesse.
146
00:13:06,443 --> 00:13:08,723
Pas de moi, d'une autre femme.
147
00:13:12,083 --> 00:13:14,203
Il a flirté.
148
00:13:16,083 --> 00:13:17,443
Et j'ai peut-être…
149
00:13:20,043 --> 00:13:23,283
flirté en retour,
mais sans intention de le récupérer.
150
00:13:23,363 --> 00:13:25,883
PASSAGE À NIVEAU
151
00:13:27,243 --> 00:13:28,363
Elle m'a contactée.
152
00:13:30,283 --> 00:13:31,883
Elle était très agressive.
153
00:13:32,963 --> 00:13:35,003
Elle se sentait très menacée.
154
00:13:35,083 --> 00:13:36,843
Elle voulait se battre.
155
00:13:36,923 --> 00:13:38,363
Qu'on se dispute.
156
00:13:39,563 --> 00:13:43,923
Et je ne voulais pas
me disputer avec elle,
157
00:13:44,003 --> 00:13:46,083
alors j'ai dit la vérité…
158
00:13:47,883 --> 00:13:48,723
"J'ai merdé.
159
00:13:49,803 --> 00:13:54,243
"Mais je continuerai à lui parler
tant qu'il me parlera."
160
00:13:55,323 --> 00:13:57,923
Ce qui a dû la rendre furieuse.
161
00:14:00,843 --> 00:14:04,283
C'est la dernière fois
que j'ai parlé à Jaclyn.
162
00:14:09,963 --> 00:14:11,443
J'ai reçu des messages.
163
00:14:12,923 --> 00:14:14,923
Des messages très méchants.
164
00:14:15,723 --> 00:14:18,243
Et je crois que j'ai craqué.
165
00:14:18,963 --> 00:14:22,043
C'est comme si
un interrupteur s'était déclenché.
166
00:14:23,363 --> 00:14:26,723
Et j'ai décidé de me venger.
167
00:14:33,923 --> 00:14:37,803
POUR ÉVITER LES SOUPÇONS,
JACLYN A ATTENDU PLUS D'UN AN
168
00:14:37,883 --> 00:14:40,763
AVANT DE PRENDRE DES MESURES CONTRE SANDRA
169
00:14:53,643 --> 00:14:58,603
EN 2019, SANDRA ÉTAIT MARIÉE
ET AVAIT UN AUTRE ENFANT
170
00:15:06,363 --> 00:15:08,163
Je voulais lui faire peur.
171
00:15:09,083 --> 00:15:14,763
Lui laisser anonymement
des objets effrayants sur sa propriété,
172
00:15:15,483 --> 00:15:19,843
pour qu'elle se demande,
"Qui a fait ça ? Quelqu'un m'observe ?"
173
00:15:19,923 --> 00:15:22,123
Juste pour la perturber mentalement.
174
00:15:22,203 --> 00:15:24,643
SALUT !
175
00:15:24,723 --> 00:15:28,003
La première fois, c'était très simple.
176
00:15:28,083 --> 00:15:32,043
J'avais laissé un bout de papier
avec sa photo et son nom dessus.
177
00:15:32,123 --> 00:15:33,803
Je crois que j'avais dessiné
178
00:15:33,883 --> 00:15:37,843
un pentagramme sur son visage
avec un feutre rouge.
179
00:15:41,563 --> 00:15:44,723
LE 15 JUIN 2019,
180
00:15:44,803 --> 00:15:48,403
JACLYN A EMPORTÉ L'OBJET
QU'ELLE AVAIT FABRIQUÉ CHEZ SANDRA
181
00:15:50,203 --> 00:15:55,923
Pour le premier objet, il devait être
une ou deux heures du matin.
182
00:15:56,803 --> 00:16:01,403
et en chemin, j'étais nerveuse,
vraiment très nerveuse.
183
00:16:01,483 --> 00:16:06,123
Je savais que je faisais
quelque chose de mal, mais j'ai continué.
184
00:16:07,883 --> 00:16:10,803
Oui, c'était comme
une sensation d'euphorie,
185
00:16:10,883 --> 00:16:12,163
une sensation de…
186
00:16:14,563 --> 00:16:16,563
Je ne sais pas exactement.
187
00:16:16,643 --> 00:16:20,043
Je sais seulement
que ça m'a fait du bien de laisser ça,
188
00:16:20,123 --> 00:16:22,923
et qu'elle se réveillerait le lendemain
189
00:16:23,003 --> 00:16:25,323
sans savoir qui lui a fait quoi.
190
00:16:30,803 --> 00:16:33,803
Je me suis levée et j'ai ouvert la porte.
191
00:16:34,563 --> 00:16:40,083
Il y avait un papier avec une photo de moi
et un pentagramme sur mon visage.
192
00:16:40,163 --> 00:16:43,363
SALUT !
193
00:16:43,443 --> 00:16:46,723
Il y avait une bougie consumée,
et ça disait,
194
00:16:47,683 --> 00:16:49,003
"Salut, Sandra."
195
00:16:51,923 --> 00:16:53,843
Je l'ai vue par terre.
196
00:16:54,723 --> 00:16:56,083
Mon estomac s'est noué.
197
00:16:57,163 --> 00:16:58,843
J'ignorais qui l'avait fait.
198
00:16:58,923 --> 00:17:00,643
Et pourquoi on ferait ça.
199
00:17:03,363 --> 00:17:04,563
J'ai paniqué.
200
00:17:05,403 --> 00:17:09,763
J'ai réveillé mon mari
et je l'ai amené dehors pour lui montrer.
201
00:17:10,403 --> 00:17:11,843
Nos enfants étaient là,
202
00:17:11,923 --> 00:17:15,603
donc on a dû s'assurer
qu'ils ne viennent pas à la porte,
203
00:17:15,683 --> 00:17:17,683
car je voulais les protéger.
204
00:17:19,163 --> 00:17:20,963
Mon mari a appelé les flics.
205
00:17:24,083 --> 00:17:26,083
Je me sentais effrayée et menacée.
206
00:17:26,163 --> 00:17:32,003
J'avais l'impression
qu'il y avait quelqu'un qui me suivait.
207
00:17:33,323 --> 00:17:37,363
Je me souviens avoir tremblé
en conduisant au travail, ce matin-là,
208
00:17:38,043 --> 00:17:40,603
en fixant toutes les voitures,
209
00:17:40,683 --> 00:17:43,603
en observant tous les gens autour de moi,
210
00:17:43,683 --> 00:17:47,963
pour essayer de deviner
si le coupable était parmi eux.
211
00:17:48,043 --> 00:17:51,483
Je ne pensais qu'à ça
pendant mon travail,
212
00:17:51,563 --> 00:17:52,403
et c'était…
213
00:17:54,683 --> 00:17:56,123
c'était terrifiant.
214
00:18:00,883 --> 00:18:05,083
Les jours suivants,
ça a envahi toutes mes pensées.
215
00:18:05,163 --> 00:18:08,523
C'est la seule
chose à laquelle je pensais,
216
00:18:09,763 --> 00:18:11,523
si elle avait peur.
217
00:18:12,323 --> 00:18:14,643
Alors, oui, c'est devenu…
218
00:18:16,323 --> 00:18:19,523
des pensées très malsaines à son sujet.
219
00:18:22,643 --> 00:18:27,043
Je ne peux pas expliquer comment
ou pourquoi cette obsession est apparue.
220
00:18:27,123 --> 00:18:30,323
Elle était là, c'est tout.
Je pense que c'était
221
00:18:30,403 --> 00:18:36,123
parce que je cherchais ce qu'elle avait
de plus que moi que mon mari voulait.
222
00:18:38,403 --> 00:18:43,763
Et quand ce sentiment de satisfaction
s'est estompé,
223
00:18:44,443 --> 00:18:50,523
c'est là où j'ai planifié
ce qu'on peut appeler la deuxième attaque.
224
00:18:59,923 --> 00:19:05,003
Je ne sais plus ce que je lui ai laissé,
la deuxième fois.
225
00:19:07,243 --> 00:19:11,803
Il me restait de la ficelle
et je l'ai transformée en poupée.
226
00:19:13,123 --> 00:19:15,843
J'ai mis des épingles
dans la tête et le cœur,
227
00:19:16,603 --> 00:19:21,763
je l'ai mise dans un bocal
avec de la terre de cimetière,
228
00:19:22,363 --> 00:19:24,803
et je l'ai scellée.
229
00:19:25,803 --> 00:19:29,843
Et j'ai mis des sceaux sur le bocal.
230
00:19:32,523 --> 00:19:37,083
Je ne peux pas vous dire
ce que toutes ces choses signifient.
231
00:19:38,843 --> 00:19:44,043
Je suis à peu près sûre
que c'est lié aux croyances wiccanes.
232
00:19:45,323 --> 00:19:47,923
Mais je savais qu'elle était chrétienne,
233
00:19:48,763 --> 00:19:53,803
et par conséquent, que recevoir ces choses
sur le pas de sa porte devrait l'effrayer.
234
00:19:56,323 --> 00:20:00,363
Je savais que si quelqu'un laissait ça
sur mon porche, j'aurais peur.
235
00:20:04,043 --> 00:20:06,443
Ils ont laissé un bocal rempli de sable
236
00:20:06,523 --> 00:20:12,883
et une poupée vaudou avec des aiguilles
dans le visage et dans le cœur.
237
00:20:14,123 --> 00:20:20,283
Mes initiales et mon anniversaire
étaient sur le pot, en peinture rouge,
238
00:20:20,883 --> 00:20:22,923
avec d'autres symboles sataniques.
239
00:20:24,363 --> 00:20:29,523
C'était deux jours avant l'anniversaire
de mon fils, donc le coupable le savait,
240
00:20:29,603 --> 00:20:34,003
et il savait que je serais en deuil,
dans un état de vulnérabilité.
241
00:20:35,243 --> 00:20:38,403
Le timing a empiré les choses. Et c'était…
242
00:20:41,603 --> 00:20:42,483
malveillant.
243
00:20:44,523 --> 00:20:50,283
On voulait me punir pour quelque chose,
et je ne savais pas quoi.
244
00:20:52,723 --> 00:20:54,723
C'est ce qui m'effrayait le plus,
245
00:20:54,803 --> 00:20:59,923
car je ne savais pas
qui serait assez cruel pour faire ça.
246
00:21:06,203 --> 00:21:09,043
J'étais chez moi,
247
00:21:09,123 --> 00:21:11,003
à penser à sa peur,
248
00:21:11,083 --> 00:21:16,123
et je me disais
que je ne l'avais pas assez effrayée.
249
00:21:20,403 --> 00:21:23,523
Je voulais qu'elle se sente observée,
250
00:21:24,603 --> 00:21:26,603
que ce soit vraiment intense.
251
00:21:26,683 --> 00:21:28,523
Je voulais en faire plus.
252
00:21:29,203 --> 00:21:35,603
J'avais créé un faux profil Facebook
d'une de ses anciennes amies de travail
253
00:21:36,643 --> 00:21:40,363
et j'ai pris une de ses photos privées
impossibles à obtenir
254
00:21:40,443 --> 00:21:42,763
à moins d'être son ami sur les réseaux.
255
00:21:42,843 --> 00:21:45,523
Je l'ai imprimée
et attachée à un parchemin.
256
00:21:46,363 --> 00:21:49,203
J'ai cherché une sorte
de malédiction en latin,
257
00:21:50,523 --> 00:21:54,083
je l'ai imprimée sur le parchemin,
j'ai attaché sa photo avec
258
00:21:54,803 --> 00:21:56,603
et je l'ai mis sur sa voiture.
259
00:22:00,603 --> 00:22:04,803
Je me souviens que la malédiction latine
avait quelque chose à voir
260
00:22:04,883 --> 00:22:07,043
avec la peste et l'effusion de sang.
261
00:22:08,243 --> 00:22:10,203
Je n'en sais pas beaucoup plus.
262
00:22:10,283 --> 00:22:12,203
Je ne l'ai pas apprise par cœur.
263
00:22:18,443 --> 00:22:23,403
Vous savez, j'avais conscience
264
00:22:23,483 --> 00:22:25,683
que ce que je faisais était criminel.
265
00:22:25,763 --> 00:22:28,603
Mais je ne le prenais pas assez
au sérieux.
266
00:22:38,123 --> 00:22:40,883
On a vite appelé les flics avec mon mari,
267
00:22:40,963 --> 00:22:43,163
et ils ont récupéré le parchemin.
268
00:22:44,763 --> 00:22:48,363
Ils m'ont envoyé des images
de ce qu'il y avait à l'intérieur,
269
00:22:48,443 --> 00:22:52,243
et il y avait un sortilège écrit en latin.
270
00:22:53,123 --> 00:22:55,403
En gros, on voulait ma mort.
271
00:22:59,363 --> 00:23:03,043
À ce stade, je croyais
que le coupable ne serait jamais arrêté.
272
00:23:07,083 --> 00:23:08,443
Ma peur s'intensifiait.
273
00:23:09,003 --> 00:23:11,723
J'étais sûr qu'on allait
trafiquer ma voiture,
274
00:23:11,803 --> 00:23:14,603
que j'allais emmener mes enfants
à la garderie
275
00:23:14,683 --> 00:23:16,723
et que mes freins allaient lâcher…
276
00:23:17,723 --> 00:23:18,563
ou pire.
277
00:23:18,643 --> 00:23:21,123
J'avais peur qu'on essaierait de me tuer,
278
00:23:21,203 --> 00:23:23,443
et que mes enfants seraient blessés.
279
00:23:41,163 --> 00:23:43,923
Je suis policier depuis 13,
presque 14 ans.
280
00:23:46,323 --> 00:23:49,803
J'ai vu un large éventail
de ce dont les gens sont capables.
281
00:23:52,883 --> 00:23:55,523
Et avec le stalking,
ça peut aller très loin.
282
00:23:57,043 --> 00:24:00,283
Ça commence petit et mesquin
et ça peut finir par tuer.
283
00:24:03,963 --> 00:24:07,043
Je m'appelle Josh Hill
et j'ai dirigé cette enquête.
284
00:24:12,763 --> 00:24:16,203
Quand j'ai récupéré l'affaire,
il y avait déjà eu
285
00:24:16,283 --> 00:24:19,923
cinq autres occurrences
où la victime avait appelé les secours
286
00:24:20,003 --> 00:24:22,163
pour signaler ces comportements.
287
00:24:24,443 --> 00:24:27,763
C'était mon travail
de protéger Sandra et sa famille.
288
00:24:33,923 --> 00:24:36,643
On n'a pas identifié de suspects
tout de suite,
289
00:24:38,203 --> 00:24:42,163
mais quand j'ai interrogé Sandra
dans mon bureau,
290
00:24:42,243 --> 00:24:44,283
tout s'est mis en place.
291
00:24:44,843 --> 00:24:47,683
SANDRA A PARLÉ AVEC LA POLICE,
292
00:24:47,763 --> 00:24:51,083
ET DES CAMÉRAS ONT ÉTÉ INSTALLÉES
À L'ENTRÉE DE SA MAISON
293
00:24:52,763 --> 00:24:57,123
Bien, nous sommes le 11 octobre 2019,
et il est environ 8h30.
294
00:24:57,203 --> 00:25:00,283
Je vais interviewer *****.
295
00:25:00,363 --> 00:25:03,683
Le numéro de l'affaire est le 22280.
296
00:25:08,403 --> 00:25:09,603
11 OCTOBRE 2019
297
00:25:09,683 --> 00:25:12,403
LE 11 OCTOBRE 2019,
L'AGENT HILL ET SANDRA
298
00:25:12,483 --> 00:25:14,403
ONT EU UNE VIDÉO D'UN INCIDENT
299
00:25:15,763 --> 00:25:18,843
Je voulais vous montrer
ce que je regardais.
300
00:25:20,363 --> 00:25:23,243
J'allais vous demander de regarder…
301
00:25:24,523 --> 00:25:26,323
de m'aider à regarder ça,
302
00:25:26,403 --> 00:25:29,723
pour qu'on soit sûrs
de voir la même chose.
303
00:25:31,043 --> 00:25:36,203
LES CAMÉRAS ONT CAPTURÉ DES IMAGES
D'UN VÉHICULE GARÉ PRÈS DE CHEZ SANDRA
304
00:25:44,363 --> 00:25:47,243
Cette petite voiture
est une voiture à hayon.
305
00:25:48,443 --> 00:25:50,123
- À qui est-elle ?
- À Jesse.
306
00:25:50,203 --> 00:25:51,123
À Jesse.
307
00:25:53,403 --> 00:25:55,083
Comment s'appelle sa femme ?
308
00:25:55,163 --> 00:25:56,003
Oh. Jaclyn.
309
00:25:57,163 --> 00:25:59,083
J-A-C-L-Y-N, Jaclyn ?
310
00:26:01,803 --> 00:26:05,603
C'est leur voiture.
On ne peut pas se tromper.
311
00:26:06,723 --> 00:26:12,723
UN INDIVIDU A QUITTÉ LA VOITURE ET PLACÉ
LES OBJETS CHEZ SANDRA DEVANT LA CAMÉRA
312
00:26:17,643 --> 00:26:20,523
Vu la carrure…
J'ignore qui est votre ex,
313
00:26:20,603 --> 00:26:23,363
mais cette personne
marche comme une femme.
314
00:26:24,643 --> 00:26:26,683
Aux mouvements de ses bras,
315
00:26:26,763 --> 00:26:30,163
à la façon dont ses hanches bougent,
ça se voit.
316
00:26:30,763 --> 00:26:32,323
Ces bras, c'est une femme.
317
00:26:33,643 --> 00:26:39,483
MAIS LA VIDÉO A AUSSI RÉVÉLÉ
QUE LA FEMME NE TRAVAILLAIT PAS SEULE
318
00:26:39,563 --> 00:26:43,323
UNE DEUXIÈME PERSONNE
ÉTAIT RESTÉE DANS LA VOITURE
319
00:26:46,123 --> 00:26:47,723
De fil en aiguille,
320
00:26:47,803 --> 00:26:50,323
j'essaie de résoudre cette énigme,
321
00:26:50,403 --> 00:26:52,563
de voir d'où viennent les objets.
322
00:26:53,323 --> 00:26:55,603
Je suis donc allé parler à Jaclyn.
323
00:27:06,323 --> 00:27:08,123
OCTOBRE 2019
324
00:27:08,203 --> 00:27:09,483
NOVEMBRE 2019
325
00:27:09,563 --> 00:27:14,883
LE 6 NOVEMBRE 2019, L'AGENT JOSH HILL
A INTERROGÉ JACLYN À SA MAISON FAMILIALE
326
00:27:16,243 --> 00:27:17,563
Je vous réveille ?
327
00:27:18,923 --> 00:27:21,203
Vous travaillez tard ?
328
00:27:21,283 --> 00:27:22,563
Je finis à 21h30.
329
00:27:23,603 --> 00:27:25,403
L'entretien a été intéressant.
330
00:27:28,523 --> 00:27:31,803
Dites-moi, vous savez pourquoi on est là.
331
00:27:32,443 --> 00:27:33,963
Vous comptez nier ?
332
00:27:34,443 --> 00:27:36,003
Ils ont des caméras.
333
00:27:38,923 --> 00:27:42,083
Honnêtement, je ne vais pas vous mentir,
334
00:27:42,163 --> 00:27:46,483
c'est devenu vraiment stupide,
avec tout ça…
335
00:27:47,923 --> 00:27:51,083
Alors, oui, j'ai voulu lui faire peur.
336
00:27:51,643 --> 00:27:55,043
ON A DEMANDÉ À JACLYN
D'IDENTIFIER SES COMPLICES
337
00:27:55,123 --> 00:27:58,763
C'est Jesse qui vous accompagnait
quand vous faisiez ça ?
338
00:27:58,843 --> 00:28:00,043
- Ma mère.
- Bien.
339
00:28:00,923 --> 00:28:02,483
- Elle est là ?
- Oui.
340
00:28:02,563 --> 00:28:04,003
Je peux lui parler ?
341
00:28:04,083 --> 00:28:05,363
- Bien sûr.
- Merci.
342
00:28:06,883 --> 00:28:11,883
C'est là que mon attachement émotionnel
à cette affaire est entré en jeu,
343
00:28:11,963 --> 00:28:16,563
car en tant que père et mari,
je tiens à protéger ma famille.
344
00:28:16,643 --> 00:28:20,723
Que la mère d'une fille adulte
345
00:28:20,803 --> 00:28:23,283
permette ce genre de comportement,
346
00:28:23,363 --> 00:28:27,523
ça a complètement changé
le ton de l'affaire.
347
00:28:28,883 --> 00:28:32,083
AU MOMENT DES FAITS,
348
00:28:32,163 --> 00:28:37,163
JACLYN VIVAIT
AVEC SA MÈRE KRISTI DEPUIS UN AN
349
00:28:40,243 --> 00:28:41,923
Bonjour. On vous réveille ?
350
00:28:42,403 --> 00:28:44,763
J'étais réveillée, mais je me détendais.
351
00:28:44,843 --> 00:28:47,483
- Désolé. Je suis Josh.
- Enchantée.
352
00:28:47,563 --> 00:28:49,243
Je suis du bureau du shérif.
353
00:28:50,043 --> 00:28:52,163
J'ai parlé à Jesse et à votre fille,
354
00:28:52,243 --> 00:28:54,483
donc je suis au courant de tout.
355
00:28:54,563 --> 00:28:58,043
Mais je suis curieux,
elle vous a dit pourquoi ?
356
00:28:58,123 --> 00:28:59,723
Vous étiez au courant ?
357
00:29:01,163 --> 00:29:03,403
- Oui, je savais tout.
- D'accord.
358
00:29:03,483 --> 00:29:07,003
Je lui ai expliqué la situation,
les allégations.
359
00:29:07,083 --> 00:29:09,163
Et elle avait ce sourire narquois.
360
00:29:09,243 --> 00:29:12,763
Je ne vous dis pas de jouer la mère.
Et il y a du bagage.
361
00:29:12,843 --> 00:29:14,043
- Oui.
- Je sais.
362
00:29:14,123 --> 00:29:17,283
Honnêtement, j'ai trouvé ça drôle,
363
00:29:17,363 --> 00:29:20,963
et j'ai pensé qu'après ça,
elle les laisserait tranquilles.
364
00:29:21,043 --> 00:29:22,563
Alors, je l'ai aidée.
365
00:29:22,643 --> 00:29:25,923
Comme Jaclyn, elle minimise.
"Ce n'était qu'une blague."
366
00:29:26,003 --> 00:29:29,043
Désolé, mais ce n'est pas qu'une blague.
367
00:29:29,123 --> 00:29:34,763
C'était un déluge de torture,
de tourments, de harcèlement,
368
00:29:34,843 --> 00:29:38,963
de frustrations, et ça a plongé Sandra
et sa famille dans la peur
369
00:29:39,043 --> 00:29:41,083
d'être blessés ou de mourir.
370
00:30:05,643 --> 00:30:07,243
Je suis Kristi Ferguson,
371
00:30:08,483 --> 00:30:11,363
et ma fille est Jaclyn Feagin.
372
00:30:15,203 --> 00:30:18,843
Quand Jaclyn était jeune,
elle laissait les gens l'écraser.
373
00:30:18,923 --> 00:30:22,083
Je lui demandais constamment,
374
00:30:22,883 --> 00:30:25,843
"Pourquoi tu laisses cette personne
te faire ça ?"
375
00:30:26,803 --> 00:30:30,683
Il a fallu des années pour qu'elle arrive
à se commander à manger,
376
00:30:30,763 --> 00:30:34,323
car elle était si timide,
réservée et silencieuse.
377
00:30:36,163 --> 00:30:40,763
Aujourd'hui, elle s'énerve
un peu plus facilement, dieu merci.
378
00:30:40,843 --> 00:30:46,803
Mais la plupart du temps,
il en faut beaucoup pour l'énerver.
379
00:30:56,403 --> 00:31:00,523
Honnêtement, je ne me souviens pas
de comment cette idée est venue.
380
00:31:00,603 --> 00:31:02,723
On regardait peut-être un film.
381
00:31:02,803 --> 00:31:07,003
Un soir, on discutait, et elle me dit :
382
00:31:07,083 --> 00:31:10,323
"Tu sais, à un moment,
il faut que ça se sache."
383
00:31:10,843 --> 00:31:12,683
Elle avait marre des mensonges.
384
00:31:12,763 --> 00:31:16,323
C'était une de ces choses où,
vous savez, trop, c'est trop.
385
00:31:16,403 --> 00:31:22,003
Elle m'a dit, "Peut-être que si je résiste
et que je l'intimide un peu,
386
00:31:22,083 --> 00:31:24,043
"elle viendra m'en parler
387
00:31:24,763 --> 00:31:27,363
"et on pourra tout mettre à plat."
388
00:31:31,643 --> 00:31:33,963
J'ai suggéré de toquer à sa porte,
389
00:31:34,803 --> 00:31:39,963
mais ma fille sentait
que ça ne règlerait aucun problème.
390
00:31:40,043 --> 00:31:42,963
VIDÉO DE LA POLICE
391
00:31:50,123 --> 00:31:52,443
Honnêtement, quand j'ai été arrêtée…
392
00:31:54,443 --> 00:31:56,443
ça m'a agacée et énervée.
393
00:31:57,923 --> 00:31:59,843
C'était un choc de voir
394
00:31:59,923 --> 00:32:04,723
qu'ils allaient si loin alors qu'on avait
seulement déposé des objets chez elle.
395
00:32:07,803 --> 00:32:13,243
À nos yeux, c'était peut-être
du harcèlement, mais rien de plus.
396
00:32:14,603 --> 00:32:18,323
Est-ce qu'on avait l'intention
de se faire arrêter ?
397
00:32:18,403 --> 00:32:19,763
Non.
398
00:32:19,843 --> 00:32:22,683
Personne
ne voulait faire de mal à personne.
399
00:32:22,763 --> 00:32:24,883
Pas moi, et pas ma fille non plus.
400
00:32:24,963 --> 00:32:27,243
Je trouvais seulement ça drôle.
401
00:32:29,643 --> 00:32:31,963
J'ai cru comprendre qu'ils avaient dit
402
00:32:32,043 --> 00:32:35,323
qu'ils craignaient pour leur vie,
pour leurs enfants.
403
00:32:35,923 --> 00:32:39,243
Elle a dû dire,
"Comme je suis si chrétienne,
404
00:32:39,963 --> 00:32:41,723
"ça me fait vraiment peur."
405
00:32:41,803 --> 00:32:45,123
Vous savez, toute cette situation.
406
00:32:45,203 --> 00:32:49,643
Mais vraiment, c'est une exagération.
Ils ont tout dramatisé à l'extrême.
407
00:32:53,843 --> 00:32:56,283
NOVEMBRE 2019
408
00:32:56,363 --> 00:33:01,043
LE 8 NOVEMBRE 2019, JACLYN ET KRISTI
ONT ÉTÉ ARRÊTÉES ET ACCUSÉES DE STALKING
409
00:33:12,923 --> 00:33:16,643
Pour que ce soit qualifié de stalking,
au Texas,
410
00:33:16,723 --> 00:33:21,963
il faut qu'une victime
ait une conviction raisonnable
411
00:33:22,043 --> 00:33:25,523
qu'elle est en danger.
412
00:33:29,483 --> 00:33:33,923
Ensuite, on détermine l'intention
derrière le comportement.
413
00:33:34,003 --> 00:33:39,603
Était-ce pour alarmer, menacer,
harceler la victime ?
414
00:33:42,043 --> 00:33:44,443
Cette affaire réunit tous les éléments.
415
00:33:44,523 --> 00:33:48,043
MANDAT D'ARRÊT SOUS SERMENT
416
00:33:48,123 --> 00:33:49,683
Je suis Heath Chamness.
417
00:33:49,763 --> 00:33:52,283
Je suis l'un des procureurs adjoints
418
00:33:52,363 --> 00:33:54,243
du comté de Smith, au Texas,
419
00:33:54,323 --> 00:33:57,403
et cette affaire m'a été confiée.
420
00:34:00,563 --> 00:34:03,843
J'avais déjà géré
quelques cas de stalking.
421
00:34:03,923 --> 00:34:06,163
Mais cette affaire est différente,
422
00:34:06,243 --> 00:34:09,203
car une mère et sa fille sont coaccusées.
423
00:34:09,763 --> 00:34:12,283
Elles n'ont jamais nié leur implication,
424
00:34:13,043 --> 00:34:18,243
mais elles l'ont nonchalamment minimisé :
425
00:34:18,323 --> 00:34:21,563
"Ah, ce n'était qu'une farce,
rien de grave selon nous."
426
00:34:21,643 --> 00:34:27,003
Et, vous savez, ça ne change rien au fait
427
00:34:27,083 --> 00:34:30,723
que le délit de stalking
a bel et bien été commis.
428
00:34:32,083 --> 00:34:34,083
DANS L'ÉTAT DU TEXAS,
429
00:34:34,163 --> 00:34:38,323
LES CONDAMNATIONS POUR STALKING
MÈNENT SOUVENT À UNE PEINE DE PRISON
430
00:34:40,443 --> 00:34:43,483
J'ai parlé à ma victime,
et elle voulait surtout
431
00:34:43,563 --> 00:34:45,203
qu'on la laisse tranquille.
432
00:34:45,723 --> 00:34:46,963
Elle voulait la paix.
433
00:34:48,283 --> 00:34:53,043
J'ai donc fait une offre de plaidoyer
à Jaclyn et Kristina,
434
00:34:53,123 --> 00:34:54,403
pour cette affaire.
435
00:34:55,963 --> 00:35:00,403
Jaclyn et sa mère ont pu choisir
entre trois ans de prison
436
00:35:00,483 --> 00:35:03,723
et huit ans de sursis probatoire,
437
00:35:03,803 --> 00:35:08,003
et elles ont toutes les deux
choisi les huit ans de sursis probatoire.
438
00:35:10,683 --> 00:35:15,443
Être en sursis, du moins dans ce comté,
ce n'est pas facile.
439
00:35:16,323 --> 00:35:19,843
Tests de drogue réguliers,
travaux d'intérêt général.
440
00:35:19,923 --> 00:35:21,523
Il y a plusieurs programmes
441
00:35:21,603 --> 00:35:24,923
selon le type de crime commis,
que vous devez suivre.
442
00:35:26,003 --> 00:35:31,523
Alors, non, le sursis
n'est pas qu'une tape sur les doigts.
443
00:35:31,603 --> 00:35:34,123
Pour une personne normale,
ça ne l'est pas.
444
00:35:34,963 --> 00:35:36,523
C'est perturbant.
445
00:35:37,323 --> 00:35:38,683
Ça change votre vie.
446
00:35:42,003 --> 00:35:46,523
DANS LE CADRE DE LEUR SURSIS,
JACLYN ET KRISTI N'ONT PAS LE DROIT
447
00:35:46,603 --> 00:35:50,003
DE CONTACTER SANDRA
PENDANT LES HUIT PROCHAINES ANNÉES
448
00:35:50,083 --> 00:35:54,683
IL LEUR EST AUSSI INTERDIT
DE SE CONTACTER MUTUELLEMENT
449
00:35:56,283 --> 00:35:58,043
ÉTAT DU TEXAS
450
00:35:58,123 --> 00:36:00,683
En l'occurrence, elles étaient coaccusées,
451
00:36:00,763 --> 00:36:05,003
et nous leur avons donc
interdit tout contact
452
00:36:05,083 --> 00:36:07,323
entre elles ou avec la victime.
453
00:36:07,403 --> 00:36:10,723
Je pense
que si elles avaient montré des remords,
454
00:36:10,803 --> 00:36:14,523
notre position
aurait peut-être été un peu différente.
455
00:36:15,603 --> 00:36:17,643
Mais en fin de compte, pour elles,
456
00:36:17,723 --> 00:36:20,003
ce n'est toujours qu'une blague.
457
00:36:20,083 --> 00:36:22,923
Et puisqu'elles ne reconnaissent pas
458
00:36:23,003 --> 00:36:26,923
la gravité et l'importance de leurs actes,
459
00:36:27,003 --> 00:36:30,243
je pense qu'elles ne devraient pas
rester en contact.
460
00:36:30,923 --> 00:36:32,163
C'est tout.
461
00:36:43,523 --> 00:36:47,603
Avec cette condamnation,
on ne peut plus se parler, avec ma fille.
462
00:36:47,683 --> 00:36:54,083
On est passées de vivre ensemble
à ne plus pouvoir se contacter.
463
00:36:54,163 --> 00:36:56,603
Ça a été très dur.
464
00:37:03,723 --> 00:37:06,683
Selon moi, la condamnation
était une déclaration.
465
00:37:10,723 --> 00:37:12,243
Je suis spirituelle,
466
00:37:12,323 --> 00:37:17,443
mais je ne crois pas
en une religion organisée,
467
00:37:18,123 --> 00:37:21,963
et j'ai l'impression qu'ils ont voulu
me donner une leçon.
468
00:37:23,843 --> 00:37:27,323
Me montrer que si je n'adhère pas
aux croyances chrétiennes,
469
00:37:27,403 --> 00:37:29,123
je serai punie.
470
00:37:30,923 --> 00:37:34,323
Selon moi,
ça n'a rien à voir avec du stalking.
471
00:37:38,683 --> 00:37:41,483
On n'est pas censé
être quoi que ce soit de plus
472
00:37:41,563 --> 00:37:45,283
qu'un chrétien "faites ce qu'on vous dit",
par ici.
473
00:37:48,323 --> 00:37:52,003
LES JOURNAUX LOCAUX ONT PARLÉ
DES SENTENCES DE JACLYN ET KRISTI
474
00:37:52,083 --> 00:37:55,923
PUIS LES MÉDIAS NATIONAUX
ONT AUSSI MENTIONNÉ L'AFFAIRE
475
00:38:10,683 --> 00:38:14,603
Je ne savais pas
que les infos avaient couvert l'affaire
476
00:38:14,683 --> 00:38:18,283
jusqu'à une pause déjeuner, au travail.
477
00:38:18,363 --> 00:38:21,523
J'ai eu beaucoup d'appels manqués
sur mon téléphone.
478
00:38:22,603 --> 00:38:24,803
"C'est quoi, ça ? J'ouvre Facebook."
479
00:38:27,163 --> 00:38:28,323
ET LÀ, J'ATTENDS…
480
00:38:28,403 --> 00:38:32,283
Dans la Bible Belt du Texas,
des choses comme la sorcellerie,
481
00:38:32,363 --> 00:38:37,683
le vaudou, le satanisme, c'est considéré
comme les pires choses possibles.
482
00:38:40,123 --> 00:38:42,963
Des gens disaient
qu'on méritait de mourir,
483
00:38:43,043 --> 00:38:46,163
d'être jetées dans une cellule capitonnée.
484
00:38:46,243 --> 00:38:47,843
Toutes ces choses folles.
485
00:38:48,763 --> 00:38:50,483
D'un point de vue externe,
486
00:38:50,563 --> 00:38:53,163
je comprenais qu'on porte ces jugements,
487
00:38:53,243 --> 00:38:55,643
mais je trouvais ça injuste.
488
00:38:58,203 --> 00:39:03,323
J'ai vraiment l'impression
que c'était une histoire à sens unique,
489
00:39:03,403 --> 00:39:05,963
racontée de façon à ce qu'on croie…
490
00:39:07,683 --> 00:39:11,323
que c'était une attaque vicieuse
contre une fille innocente.
491
00:39:24,603 --> 00:39:28,323
JAN LANGBEIN
REFUGE POUR FEMMES GENESIS N° 220
492
00:39:31,763 --> 00:39:35,723
Je pense que la notoriété
de cette affaire vient du fait
493
00:39:35,803 --> 00:39:39,123
que les armes que Mlle feagin a choisies
avaient à voir
494
00:39:39,203 --> 00:39:42,123
avec la sorcellerie et le culte satanique.
495
00:39:43,643 --> 00:39:47,843
Et je pense que leurs choix
ont été planifiés exprès en raison
496
00:39:47,923 --> 00:39:49,803
de l'identité de la victime.
497
00:39:51,883 --> 00:39:53,683
Un stalker connaît sa victime.
498
00:39:54,883 --> 00:39:56,443
Si je suis très croyante,
499
00:39:56,523 --> 00:39:59,403
c'est ce qu'un stalker
ou un harceleur va viser.
500
00:40:01,523 --> 00:40:03,363
Dans l'affaire de Jaclyn,
501
00:40:03,443 --> 00:40:09,043
j'ai vu qu'elle voulait que sa victime,
une chrétienne dévouée, souffre.
502
00:40:15,923 --> 00:40:21,883
Il y a eu des commentaires sur la façon
dont les choses ont affecté la victime.
503
00:40:21,963 --> 00:40:24,603
Mais la réalité, c'est que je m'en fiche.
504
00:40:24,683 --> 00:40:26,483
Je me fiche de ses ressentis.
505
00:40:27,403 --> 00:40:31,243
Je pense
qu'elle a été excessivement dramatique
506
00:40:31,323 --> 00:40:35,083
et qu'elle s'est justifiée
avec des choses qui n'existaient pas.
507
00:40:36,003 --> 00:40:37,643
Ça va sonner horrible,
508
00:40:37,723 --> 00:40:42,843
mais elle n'a pas d'importance dans ma vie
et elle peut mourir, je m'en fiche.
509
00:40:48,283 --> 00:40:50,843
Les stalkers
minimisent souvent leurs actes.
510
00:40:50,923 --> 00:40:54,603
"Ce n'est pas si grave que ça.
Tu exagères.
511
00:40:54,683 --> 00:40:57,203
"Tu es hystérique. Pourquoi tu fais ça ?
512
00:40:57,283 --> 00:41:00,043
"Pourquoi appeler la police ?
C'est stupide."
513
00:41:01,723 --> 00:41:03,203
Cette minimisation
514
00:41:03,283 --> 00:41:04,963
transfère la responsabilité,
515
00:41:05,043 --> 00:41:09,523
"C'est clairement ton problème,
car ce n'est pas si grave."
516
00:41:11,043 --> 00:41:15,563
Comment pouvait-elle savoir
ce que ressentait la victime, Sandra ?
517
00:41:15,643 --> 00:41:19,723
Ce n'est pas à l'auteur du crime
de décider de l'impact
518
00:41:19,803 --> 00:41:22,643
qu'il a eu
sur la vie de quelqu'un d'autre.
519
00:41:34,483 --> 00:41:36,603
Ça fait environ deux ans maintenant,
520
00:41:36,683 --> 00:41:39,763
et j'ai encore un traumatisme
après tout ça.
521
00:41:40,403 --> 00:41:44,403
J'ai encore cette peur en moi
qui ne disparaîtra sûrement jamais.
522
00:41:48,843 --> 00:41:51,763
Je ne crois pas que le sursis suffise.
523
00:41:53,523 --> 00:41:56,403
Je pense que ça aurait été plus approprié
524
00:41:56,483 --> 00:42:00,763
qu'elles aillent en prison
et réfléchissent à leurs actes.
525
00:42:07,763 --> 00:42:11,963
Le système juridique
ne prend pas le stalking assez au sérieux.
526
00:42:15,443 --> 00:42:19,163
Stalker, ce n'est pas un mec
dans un buisson avec des lunettes.
527
00:42:21,043 --> 00:42:24,843
Ça peut être n'importe qui.
Les gens sont capables de tout.
528
00:42:27,963 --> 00:42:29,803
J'ai eu la chance d'y échapper.
529
00:42:35,763 --> 00:42:39,443
BIEN QUE N'AYANT PAS LE DROIT
DE CONTACTER SANDRA,
530
00:42:39,523 --> 00:42:43,403
JACLYN A DEPUIS
COMPRIS L'IMPACT DE SES ACTES
531
00:42:48,883 --> 00:42:52,683
J'ai pris sur moi
pour regarder les actualités sur l'affaire
532
00:42:52,763 --> 00:42:56,523
et j'ai appris qu'elle suivait désormais
une psychothérapie
533
00:42:56,603 --> 00:42:59,643
parce que cette expérience
l'avait traumatisée.
534
00:43:05,883 --> 00:43:09,123
Je croyais qu'après avoir découvert
que c'était moi,
535
00:43:09,203 --> 00:43:13,843
elle ne le prendrait plus très au sérieux.
536
00:43:15,123 --> 00:43:18,403
Et que tout s'envolerait, tout simplement.
537
00:43:21,203 --> 00:43:25,003
Je n'aurais pas cru causer
un traumatisme ou une peine durable.
538
00:43:27,083 --> 00:43:32,483
Mais maintenant, je reconnais
que mes actions ont pu la traumatiser.
539
00:43:32,563 --> 00:43:33,843
J'en ai conscience.
540
00:43:37,283 --> 00:43:43,283
Aucune excuse de ma part
ne suffirait à contrebalancer mes actes.
541
00:43:44,843 --> 00:43:47,683
J'ai profondément
affecté sa vie négativement.
542
00:43:48,563 --> 00:43:51,363
Et je devrai vivre avec ce que j'ai fait,
543
00:43:51,443 --> 00:43:54,403
comme elle devra vivre
avec ce que je lui ai fait.
544
00:43:55,163 --> 00:43:57,843
Mais je suis vraiment pleine de remords.
545
00:44:30,723 --> 00:44:33,643
Sous-titres : Aurélie Lafosse-Marin