1 00:00:14,603 --> 00:00:16,603 Patrzę wstecz i… 2 00:00:18,483 --> 00:00:23,723 Zawsze trudno było mi uwierzyć, że w ludziach jest zło… 3 00:00:27,683 --> 00:00:29,283 Dopóki nie poznałam jego… 4 00:00:32,243 --> 00:00:34,723 I nie doświadczyłam zła na własnej skórze. 5 00:00:35,763 --> 00:00:37,523 W USA KAŻDEGO ROKU 6 00:00:37,603 --> 00:00:42,643 DOCHODZI DO PONAD TRZECH MILIONÓW PRZYPADKÓW STALKINGU 7 00:00:50,363 --> 00:00:56,763 80% KOBIET PRZEŚLADOWANYCH PRZEZ BYŁEGO PARTNERA DOŚWIADCZYŁO PRZEMOCY 8 00:00:58,483 --> 00:00:59,603 Skrzywdzić kobietę? 9 00:01:00,083 --> 00:01:02,083 To nie w moim stylu. 10 00:01:04,683 --> 00:01:09,283 Jeśli chodzi o maltretowanie czy przemoc wobec kobiet. 11 00:01:09,763 --> 00:01:12,283 Wiesz, o co mi chodzi? Nie jestem taki. 12 00:01:14,843 --> 00:01:21,443 OTO HISTORIA SPRAWY NR 14CT-CR00624-01 13 00:01:23,643 --> 00:01:26,803 Nie lubię, gdy ktoś mnie okłamuje. Albo wykorzystuje. 14 00:01:26,883 --> 00:01:30,963 Kiedy czuję, że ktoś mnie wykorzystuje, 15 00:01:31,043 --> 00:01:34,243 pokazuję zupełnie inną stronę siebie, tę niedobrą. 16 00:01:39,603 --> 00:01:43,323 SERIAL NETFLIX 17 00:01:44,643 --> 00:01:48,243 Lepiej, żeby uważali mnie za mordercę niż za stalkera. 18 00:01:52,483 --> 00:01:57,883 Chodziło mi o dreszczyk wywołany świadomością, że jest obserwowana. 19 00:01:59,363 --> 00:02:01,283 Każdy może być stalkerem. 20 00:02:02,683 --> 00:02:04,523 To zwykłe strachy na Lachy. 21 00:02:06,083 --> 00:02:07,443 Aż tak mi nie odbiło… 22 00:02:12,723 --> 00:02:17,443 O KROK OD ŚMIERCI 23 00:02:30,043 --> 00:02:33,603 ZAKŁAD KARNY W JEFFERSON CITY 24 00:02:51,043 --> 00:02:52,763 Jestem Terry Dwayne Morrison. 25 00:02:53,443 --> 00:02:56,923 Zostałem aresztowany za stalking. 26 00:02:57,003 --> 00:02:58,283 Dostałem cztery lata. 27 00:03:04,923 --> 00:03:06,883 Dorastałem w Dallas w Teksasie. 28 00:03:09,043 --> 00:03:11,483 Byłem buntownikiem. Wiesz, nie… 29 00:03:12,083 --> 00:03:14,923 Nie chodziłem do szkoły, choć powinienem był. 30 00:03:15,003 --> 00:03:18,043 Czułem, że miałem gorzej, bo mama pracowała. 31 00:03:18,123 --> 00:03:22,283 Tata jeździł ciężarówką, w domu nie miałem oparcia. 32 00:03:22,363 --> 00:03:24,683 Nikt mnie do niczego nie zachęcał. 33 00:03:28,003 --> 00:03:30,243 TEREN PRYWATNY 34 00:03:30,323 --> 00:03:32,683 Widziałem, jak tata znęcał się nad mamą. 35 00:03:33,843 --> 00:03:36,083 Mam trzech starszych braci. 36 00:03:36,163 --> 00:03:39,643 Gdy dorośliśmy, gdy mój tata chciał znęcać się nad mamą, 37 00:03:39,723 --> 00:03:40,803 interweniowaliśmy. 38 00:03:40,883 --> 00:03:44,643 Znosiliśmy ból i ciosy za matkę, 39 00:03:44,723 --> 00:03:48,483 bo ona nie zasłużyła na bicie. 40 00:03:51,883 --> 00:03:53,243 W końcu uciekłem z domu 41 00:03:53,963 --> 00:03:58,243 i między 11 a 17 rokiem życia, zadawałem się z gangami. 42 00:04:05,603 --> 00:04:06,763 MARZEC 2013 43 00:04:06,843 --> 00:04:12,883 W WIEKU 50 LAT MORRISON POZNAŁ W SIECI 54-LETNIĄ PIELĘGNIARKĘ „SADIE”. 44 00:04:18,283 --> 00:04:21,083 Poznałem moją byłą, Sadie, na portalu randkowym. 45 00:04:24,843 --> 00:04:27,043 Byliśmy rówieśnikami. 46 00:04:27,123 --> 00:04:30,403 Była niezależna, rozumiesz? Była… 47 00:04:32,003 --> 00:04:33,843 Nie była wymagającą kobietą. 48 00:04:33,923 --> 00:04:38,363 Była raczej domatorką. To mnie do niej przyciągnęło. 49 00:04:44,843 --> 00:04:47,643 Przed pierwszą randką zadzwoniła do restauracji, 50 00:04:47,723 --> 00:04:51,603 w której pracowałem, chciała do niej przyjść. 51 00:04:51,683 --> 00:04:54,443 Zaprosiłem ją na lunch. 52 00:04:55,443 --> 00:04:57,683 Poczułem się dobrze. 53 00:05:02,203 --> 00:05:04,243 Była miłą kobietą, rozumiesz? 54 00:05:04,323 --> 00:05:07,603 Spędziliśmy razem dużo czasu, jeździliśmy na rowerze, 55 00:05:08,163 --> 00:05:13,003 chodziliśmy do kina, robiliśmy różne rzeczy, które lubię. 56 00:05:29,963 --> 00:05:33,243 Mam na imię Sadie, doświadczyłam stalkingu. 57 00:05:38,603 --> 00:05:43,563 Poznałam Terry’ego w maju lub czerwcu 2013 roku. 58 00:05:47,283 --> 00:05:51,643 Moi znajomi wkręcili się w randki przez internet. 59 00:05:52,563 --> 00:05:58,363 Namówili mnie, żebym spróbowała. 60 00:05:58,443 --> 00:06:03,643 Spotkałam się z kilkoma osobami, zanim poznałam Terry’ego. 61 00:06:07,403 --> 00:06:13,643 Na pierwszy rzut oka był bardzo nieśmiały i miły. 62 00:06:14,643 --> 00:06:18,683 Dobrze nam się rozmawiało. 63 00:06:19,723 --> 00:06:23,123 Wymieniliśmy się numerami i zaczęliśmy esemesować. 64 00:06:24,483 --> 00:06:28,083 Ale pomyślałam, że nie był w moim typie. 65 00:06:30,243 --> 00:06:31,483 Gdy… 66 00:06:33,483 --> 00:06:36,443 groziło mi zwolnienie z pracy, 67 00:06:36,523 --> 00:06:41,483 musiałam z kimś porozmawiać, tak to się potoczyło. 68 00:06:53,643 --> 00:06:56,443 Przez kilka miesięcy pisałem do niej co rano. 69 00:06:56,523 --> 00:06:58,763 „Miłego dnia w pracy” i takie tam. 70 00:06:58,843 --> 00:07:00,443 A ona pisała tak do mnie. 71 00:07:02,203 --> 00:07:04,683 Spotykaliśmy się jakieś trzy miesiące. 72 00:07:06,323 --> 00:07:09,643 Prosiła, żebym z nią zamieszkał. „Ciągle jesteśmy razem”. 73 00:07:09,723 --> 00:07:12,363 Zawsze zmieniałem temat, bo jak mówiłem, 74 00:07:12,443 --> 00:07:15,963 nie szukałem związku… 75 00:07:17,523 --> 00:07:19,403 na poważnie. 76 00:07:28,123 --> 00:07:29,323 CZERWIEC 2013 77 00:07:29,403 --> 00:07:35,243 MORRISON ZAMIESZKAŁ Z SADIE, KIEDY JEGO SYTUACJA SIĘ ZMIENIŁA 78 00:07:38,963 --> 00:07:44,163 Wyrzucono go z mieszkania, było mi go żal. 79 00:07:44,243 --> 00:07:46,363 Powiedziałam, że może zostać u mnie. 80 00:07:46,443 --> 00:07:50,403 Gdy się wprowadził, powiedziałam mu, 81 00:07:51,483 --> 00:07:55,763 że po ukończeniu szkoły 82 00:07:55,843 --> 00:07:58,763 zamierzam się przeprowadzić, bez niego. 83 00:08:00,923 --> 00:08:05,963 Na początku było dobrze. Normalnie. 84 00:08:06,043 --> 00:08:09,883 Gotowanie, praca i oglądanie telewizji. 85 00:08:13,083 --> 00:08:16,603 A potem zaczęłam dostrzegać w nim zmiany. 86 00:08:20,443 --> 00:08:23,083 Stawał się zaborczy. 87 00:08:23,843 --> 00:08:29,123 Gdy siedziałam przy komputerze w kuchni, 88 00:08:29,203 --> 00:08:32,803 a on oglądał telewizję w salonie, 89 00:08:32,883 --> 00:08:36,163 kazał mi siedzieć obok niego przez cały czas. 90 00:08:36,243 --> 00:08:41,883 Pytałam, dlaczego nie mogłam robić tego, co chciałam, 91 00:08:41,963 --> 00:08:43,923 skoro on robił to, co chciał. 92 00:08:45,243 --> 00:08:48,963 Wtedy zaczęłam myśleć, że popełniłam błąd. 93 00:08:56,363 --> 00:09:00,003 Po miesiącu wspólnego mieszkania nasz związek szlag trafił. 94 00:09:02,283 --> 00:09:06,003 Parę razy jacyś kolesie wpadali do domu, 95 00:09:06,083 --> 00:09:07,683 żeby oddać film. 96 00:09:07,763 --> 00:09:09,963 Albo chciała, żebym jej coś ugotował, 97 00:09:10,043 --> 00:09:13,283 znajdywałem w lodówce żarcie, którego tam nie wkładałem. 98 00:09:13,363 --> 00:09:14,483 Zastanawiałem się… 99 00:09:16,203 --> 00:09:19,003 „Skąd to masz?” Wiesz, o czym mówię? 100 00:09:19,083 --> 00:09:21,243 Nie odpowiadała na moje pytania. 101 00:09:22,563 --> 00:09:24,803 Żywiłem do niej uczucia. 102 00:09:24,883 --> 00:09:27,083 Chciałem wiedzieć, czy mnie zdradza. 103 00:09:28,803 --> 00:09:30,603 Ona ciągle ignorowała pytania. 104 00:09:36,043 --> 00:09:39,683 Zastanawiałam się, jak się go pozbyć. 105 00:09:39,763 --> 00:09:44,323 Kazałam mu znaleźć sobie jakieś lokum, 106 00:09:44,403 --> 00:09:47,323 bo uważałam, że nie pasowaliśmy do siebie. 107 00:09:47,963 --> 00:09:50,363 Gdy tylko mu to powiedziałam, 108 00:09:50,963 --> 00:09:53,563 pojawiła się u niego agresja. 109 00:09:59,243 --> 00:10:03,403 Raz oglądaliśmy telewizję, siedzieliśmy na kanapie 110 00:10:03,483 --> 00:10:04,723 i rozmawialiśmy. 111 00:10:06,083 --> 00:10:11,483 Terry często mówił, że chce zmienić swoje życie, robić coś innego. 112 00:10:11,563 --> 00:10:15,643 Powiedziałam mu, że skoro chce coś zmienić, 113 00:10:15,723 --> 00:10:19,443 poprawić swoją sytuację, musi przestać myśleć jak członek gangu. 114 00:10:19,523 --> 00:10:21,763 Bo inaczej nic nie osiągnie. 115 00:10:22,763 --> 00:10:26,883 Zamilkł i nawet się nie odezwał. 116 00:10:26,963 --> 00:10:30,003 Poszedł spać, a ja… 117 00:10:30,083 --> 00:10:34,203 oglądałam telewizję jeszcze przez pół godziny. 118 00:10:34,283 --> 00:10:36,203 Potem poszłam do łóżka. 119 00:10:40,163 --> 00:10:41,843 Niemal zasypiałam, 120 00:10:43,203 --> 00:10:48,003 kiedy przyłożył mi stopę 121 00:10:48,083 --> 00:10:51,123 do biodra i zepchnął mnie z łóżka. 122 00:10:54,763 --> 00:10:58,843 Przeturlałam się po podłodze na wpół przytomna. 123 00:10:58,923 --> 00:11:00,883 Pomyślałam wtedy, 124 00:11:00,963 --> 00:11:04,283 że może się wyciągnął i niechcący mnie zepchnął. 125 00:11:04,363 --> 00:11:08,563 Byłam półprzytomna, ledwo kojarzyłam. 126 00:11:09,203 --> 00:11:13,323 Wróciłam do łóżka, 127 00:11:13,403 --> 00:11:16,603 a on wlazł na mnie i zacisnął dłonie wokół mojej szyi. 128 00:11:20,523 --> 00:11:24,683 Miotałam się po łóżku, jakbym była szmacianą lalką. 129 00:11:27,323 --> 00:11:28,163 Myślałam… 130 00:11:36,363 --> 00:11:37,763 że to koniec. 131 00:11:43,043 --> 00:11:46,123 Głos w mojej głowie podpowiadał, 132 00:11:46,203 --> 00:11:50,843 żebym się nie opierała. Że niedługo będzie po sprawie. 133 00:11:55,443 --> 00:11:58,083 Puścił mnie, wstał 134 00:11:59,403 --> 00:12:01,003 i wyszedł z sypialni. 135 00:12:03,843 --> 00:12:06,403 A ja wstałam i poszłam do łazienki. 136 00:12:07,043 --> 00:12:11,283 Zobaczyłam, że mam zakrwawione białka oczu. 137 00:12:12,083 --> 00:12:15,563 Przez trzy dni krwawiłam z jelit. 138 00:12:18,683 --> 00:12:21,403 Wierzę, że byłam o krok od śmierci. 139 00:12:36,683 --> 00:12:39,283 W piątek wróciłem z nią do domu. 140 00:12:39,363 --> 00:12:41,523 Byliśmy u jej wnuków. 141 00:12:41,603 --> 00:12:44,043 Musiałem iść rano do pracy. 142 00:12:44,883 --> 00:12:48,483 Obudziła się z podbitym okiem. 143 00:12:49,523 --> 00:12:53,363 Powiedziała, że ją uderzyłem. Zaprzeczyłem. 144 00:12:54,763 --> 00:12:57,163 Na początku związku wytłumaczyłem jej, 145 00:12:57,243 --> 00:13:01,083 że ma wezwać policję, jeśli ją uderzę. Co nie? 146 00:13:01,603 --> 00:13:05,603 Gdy powiedziała, że ją uderzyłem, zaprzeczyłem temu. 147 00:13:08,843 --> 00:13:12,403 Pewnie gdzieś wyszła albo sama się walnęła. 148 00:13:12,483 --> 00:13:13,843 Naprawdę nie wiem. 149 00:13:16,203 --> 00:13:17,803 Była zdolna do wszystkiego. 150 00:13:25,203 --> 00:13:26,483 CZERWIEC 2013 151 00:13:27,603 --> 00:13:28,883 GRUDZIEŃ 2013 152 00:13:28,963 --> 00:13:33,323 SADIE WYPROWADZIŁA SIĘ Z MIESZKANIA I ZAMIESZKAŁA U CÓRKI 153 00:13:39,683 --> 00:13:44,643 Zabrałam najpotrzebniejsze ubrania. 154 00:13:44,723 --> 00:13:47,883 Zostawiłam w mieszkaniu wiele rzeczy. 155 00:13:48,363 --> 00:13:51,043 Pewnej nocy napisał, 156 00:13:51,123 --> 00:13:54,963 że wybielił moje ubrania, 157 00:13:55,043 --> 00:14:00,923 że zniszczył wszystkie moje zdjęcia i rzeczy osobiste. 158 00:14:01,003 --> 00:14:02,523 Pociął moje buty. 159 00:14:02,603 --> 00:14:05,403 A wszystko wyrzucił do śmieci. 160 00:14:05,483 --> 00:14:07,483 Twój szajs jest w białych workach 161 00:14:07,563 --> 00:14:10,763 Wywaliłem twoje ciuchy i zdjęcia, weź zgarnij ten szajs 162 00:14:11,083 --> 00:14:16,403 Wysyłał mi 50 esemesów dziennie. 163 00:14:17,123 --> 00:14:18,203 Same złe. 164 00:14:18,283 --> 00:14:20,563 Wywaliłem twój szajs, mam cię w dupie 165 00:14:20,643 --> 00:14:23,243 Wybieliłem twój szajs Zdjęcia są w śmieciach 166 00:14:25,043 --> 00:14:28,003 Zostawiał liściki u mojego kuzyna. 167 00:14:29,483 --> 00:14:33,923 W listach, które wrzucał do skrzynki mojej córki, 168 00:14:34,003 --> 00:14:35,403 wyznawał mi miłość. 169 00:14:35,483 --> 00:14:37,363 „Nie wierzę, że to robisz”. 170 00:14:40,723 --> 00:14:43,123 Wtedy pomyślałam, że to stalking. 171 00:14:53,643 --> 00:14:54,803 Bałam się. 172 00:14:54,883 --> 00:14:58,683 Gdy jakieś auto długo za mną jechało… 173 00:15:03,083 --> 00:15:08,203 zastanawiałam się, jak najszybciej dojechać na posterunek. 174 00:15:11,163 --> 00:15:16,723 Instynkt walcz albo uciekaj działał na pełnych obrotach. 175 00:15:20,003 --> 00:15:21,843 To straszne. I to bardzo. 176 00:15:37,883 --> 00:15:40,403 WITAJCIE W MISSOURI 177 00:15:43,243 --> 00:15:47,523 Kobieta odchodząca od agresywnego partnera jest najbardziej narażona 178 00:15:47,603 --> 00:15:49,683 w momencie odejścia. 179 00:15:51,283 --> 00:15:54,523 Gdy Sadie odeszła… 180 00:15:56,483 --> 00:15:58,403 wtedy pojawiło się zagrożenie. 181 00:16:01,923 --> 00:16:03,483 Nazywam się Angela Hirsch. 182 00:16:04,683 --> 00:16:06,323 Jestem dyrektorką 183 00:16:06,403 --> 00:16:09,803 centrum pomocy ofiarom gwałtu i przemocy w Jefferson City. 184 00:16:14,563 --> 00:16:18,283 Gdy ofiara zaczyna rozpoznawać… 185 00:16:18,363 --> 00:16:21,723 że to toksyczny związek… 186 00:16:22,323 --> 00:16:24,603 Że zostaje odizolowana, 187 00:16:24,683 --> 00:16:27,123 że kontroluje ją inna osoba… 188 00:16:27,923 --> 00:16:32,923 Gdy ofiara chce zmniejszyć tę kontrolę, 189 00:16:34,043 --> 00:16:38,523 to wtedy sprawca czuje się zagrożony. 190 00:16:40,483 --> 00:16:44,563 Gdy Sadie przejęła kontrolę nad własnym życiem 191 00:16:44,643 --> 00:16:48,723 i podjęła decyzję o odejściu, 192 00:16:48,803 --> 00:16:52,683 to właśnie wtedy… 193 00:16:54,523 --> 00:16:58,763 Morrison wpadł niemal w panikę. 194 00:17:01,803 --> 00:17:04,963 ANGELA HIRSCH PRZEJRZAŁA KORESPONDENCJĘ, 195 00:17:05,043 --> 00:17:07,963 KTÓRĄ MORRISON WYSŁAŁ DO SADIE PO JEJ ODEJŚCIU 196 00:17:09,403 --> 00:17:12,843 Morrison pisze, że wie, kiedy ona opiekuje się dziećmi. 197 00:17:12,923 --> 00:17:16,963 Wykorzystuje jej codzienność. 198 00:17:17,043 --> 00:17:19,443 Szkołę, opiekę nad wnukami, 199 00:17:19,523 --> 00:17:21,163 spotkania z rodziną. 200 00:17:21,243 --> 00:17:25,883 Sprawca powoduje, że ofiara nie czuje się bezpiecznie 201 00:17:25,963 --> 00:17:28,363 bez względu na to, gdzie jest i co robi. 202 00:17:28,443 --> 00:17:31,163 I pomimo ewentualnych zabezpieczeń. 203 00:17:31,243 --> 00:17:33,523 Wiem, kiedy jesteś w szkole, z dziećmi, w sklepie 204 00:17:34,843 --> 00:17:37,043 Myślę, że dawał jej do zrozumienia, 205 00:17:37,123 --> 00:17:39,243 że wszędzie ją znajdzie. 206 00:17:39,323 --> 00:17:42,403 „Panuję nad sytuacją. Wiem, co się dzieje. 207 00:17:42,883 --> 00:17:44,523 Nigdy mi nie uciekniesz”. 208 00:17:44,603 --> 00:17:47,963 Wyobraźmy sobie takie życie. 209 00:17:48,043 --> 00:17:51,283 To właśnie przechodzą ofiary stalkingu. 210 00:17:51,363 --> 00:17:52,963 Tak muszą żyć. 211 00:17:58,923 --> 00:17:59,763 MARZEC 2014 212 00:17:59,843 --> 00:18:03,483 PO TRZECH MIESIĄCACH U CÓRKI SADIE POSTANOWIŁA SIĘ UKRYĆ 213 00:18:04,203 --> 00:18:08,403 Sadie zrobiła wszystko, co mogła, 214 00:18:08,483 --> 00:18:10,283 by uciec od tej osoby. 215 00:18:11,043 --> 00:18:14,843 Rozumiem, dlaczego się ukrywała. 216 00:18:16,883 --> 00:18:20,883 Wiele maltretowanych kobiet 217 00:18:20,963 --> 00:18:25,283 musi dotrzeć do bezpiecznego miejsca, 218 00:18:25,363 --> 00:18:27,283 gdzie nikt ich nie znajdzie. 219 00:18:27,803 --> 00:18:31,523 Bo tam, gdzie są, nie są bezpieczne. 220 00:18:34,643 --> 00:18:38,923 Ukrywanie się było jej ostatnią szansą na przeżycie. 221 00:18:40,963 --> 00:18:43,443 Ta kobieta nie zginęła dzięki łasce Bożej. 222 00:18:58,723 --> 00:19:00,163 Gdy się ukrywałam, 223 00:19:00,843 --> 00:19:05,003 Terry próbował nękać mnie i moją rodzinę. 224 00:19:08,403 --> 00:19:12,043 Podsyłał mi apki do namierzania lokalizacji. 225 00:19:12,963 --> 00:19:18,643 Coś jak esemes z załączonym nadajnikiem GPS. 226 00:19:21,323 --> 00:19:24,043 Wyłączyłam telefon. Gdy ponownie go włączyłam, 227 00:19:24,123 --> 00:19:26,763 zaczęły napływać wiadomości. 228 00:19:26,843 --> 00:19:31,523 Jakieś 50 esemesów, jeden po drugim. 229 00:19:32,283 --> 00:19:36,923 Z jego numeru. Od razu je kasowałam. 230 00:19:39,843 --> 00:19:43,363 Wychodziłam jedynie na zajęcia. 231 00:19:43,443 --> 00:19:45,523 Bałam się być w miejscu publicznym. 232 00:19:47,923 --> 00:19:54,043 Trudno wytłumaczyć uczucie strachu. 233 00:19:54,683 --> 00:19:58,683 Gdybym mogła zamknąć się w pudle, 234 00:19:58,763 --> 00:20:00,243 byłoby lepiej. 235 00:20:03,043 --> 00:20:06,363 W końcu dotarło do mnie, 236 00:20:06,443 --> 00:20:09,283 że tak będzie do końca życia. 237 00:20:10,043 --> 00:20:11,523 Że będę żyła w strachu, 238 00:20:12,843 --> 00:20:15,363 chyba że jedno z nas zginie. 239 00:20:16,363 --> 00:20:21,163 Przygotowywałam się na tę konfrontację. 240 00:20:22,483 --> 00:20:23,403 13 MARCA 2014 241 00:20:23,483 --> 00:20:24,443 W MARCU 2014 242 00:20:24,523 --> 00:20:28,963 SADIE ZDOBYŁA MIESIĘCZNY ZAKAZ KONTAKTU PRZECIW TERRY’EMU MORRISONOWI 243 00:20:29,843 --> 00:20:33,243 MORRISONOWI NIE WOLNO BYŁO GROZIĆ, 244 00:20:33,323 --> 00:20:37,283 NĘKAĆ LUB KOMUNIKOWAĆ SIĘ Z SADIE W JAKIKOLWIEK SPOSÓB 245 00:20:44,443 --> 00:20:46,443 Wiedziałam, że to go rozsierdzi, 246 00:20:46,523 --> 00:20:51,163 dlatego zwlekałam z zakazem, aż mogłam się ukryć. 247 00:20:54,043 --> 00:20:55,963 Bałam się odwetu. 248 00:20:56,043 --> 00:20:59,323 Dlatego wiele osób, zwłaszcza kobiet, 249 00:20:59,403 --> 00:21:03,523 nie stara się o zakaz, bo to tylko kawałek papieru. 250 00:21:03,603 --> 00:21:07,203 Nic nie powstrzyma sprawcy. 251 00:21:08,043 --> 00:21:10,043 Mimo zakazu zbliżania się 252 00:21:10,123 --> 00:21:12,683 sprawca dopnie swego, nim zjawi się policja. 253 00:21:12,763 --> 00:21:13,683 I co potem? 254 00:21:21,363 --> 00:21:26,363 Nie mogłam zrobić nic, by chronić swoje dzieci czy siebie. 255 00:21:26,443 --> 00:21:28,963 Byłam bezradna. 256 00:21:38,003 --> 00:21:44,403 SADIE SIĘ UKRYWAŁA, ALE POSTANOWIŁA WZNOWIĆ STUDIA PIELĘGNIARSKIE 257 00:21:47,083 --> 00:21:52,163 PUBLICZNA SZKOŁA POMATURALNA W OZARKS KAMPUS W RICHWOOD VALLEY 258 00:21:52,243 --> 00:21:56,643 ŻYCIE – NAUKA – TECHNOLOGIA 259 00:21:56,723 --> 00:21:58,643 MARZEC 2014 260 00:21:58,723 --> 00:22:01,923 PIĘĆ DNI PO UZYSKANIU ZAKAZU KONTAKTU 261 00:22:02,003 --> 00:22:05,523 SADIE POINFORMOWAŁA DYREKCJĘ SZKOŁY O MORRISONIE 262 00:22:11,923 --> 00:22:13,603 Pamiętam, że było rano. 263 00:22:15,563 --> 00:22:17,643 Właśnie skończyłem poranny obchód, 264 00:22:17,723 --> 00:22:21,003 otrzymałem zgłoszenie, że ktoś na mnie czeka. 265 00:22:24,763 --> 00:22:27,683 Sadie stała przy punkcie obsługi studentów. 266 00:22:27,763 --> 00:22:31,003 Pokazała mi kopię zakazu kontaktu 267 00:22:31,083 --> 00:22:33,443 przeciw jakiemuś panu. Stwierdziłem, 268 00:22:33,523 --> 00:22:35,723 że musimy powiadomić policję w Ozark, 269 00:22:35,803 --> 00:22:37,363 bo to poważna sprawa. 270 00:22:39,923 --> 00:22:41,123 Jerome Ransome. 271 00:22:41,203 --> 00:22:44,963 Jestem szefem ochrony w kampusie w Richwood Valley 272 00:22:45,043 --> 00:22:46,323 w Nixa w Missouri. 273 00:22:46,403 --> 00:22:48,523 ŻYCIE NAUKA 274 00:22:48,603 --> 00:22:50,843 W sali konferencyjnej dyrektora 275 00:22:50,923 --> 00:22:53,803 Sadie usiadła przy stole, funkcjonariusz tutaj, 276 00:22:53,883 --> 00:22:56,603 a ja usiadłem z przodu przy stole. 277 00:22:56,683 --> 00:23:00,683 Przejrzeliśmy jej papiery i omówiliśmy plan działania. 278 00:23:04,683 --> 00:23:08,163 Bardzo się go bała. Wyraźnie się stresowała. 279 00:23:08,803 --> 00:23:10,163 Bardzo się denerwowała. 280 00:23:10,923 --> 00:23:14,323 Była przekonana, że facet zjawi się na terenie szkoły. 281 00:23:14,403 --> 00:23:15,883 Dodała, że się nie bał. 282 00:23:20,323 --> 00:23:24,723 Gdy wychodziliśmy, stwierdziłem, 283 00:23:24,803 --> 00:23:27,803 że pan Morrison był tam. „To chyba on. 284 00:23:27,883 --> 00:23:30,283 Zostań tu, a ja sprawdzę”. 285 00:23:30,363 --> 00:23:34,043 Wtedy zobaczyłem go przy punkcie obsługi studentów. 286 00:23:37,643 --> 00:23:39,163 Przyszliśmy tutaj. 287 00:23:40,323 --> 00:23:42,683 Te drzwi były otwarte tak jak teraz. 288 00:23:43,523 --> 00:23:45,563 Wepchnęliśmy go w te drzwi. 289 00:23:45,643 --> 00:23:47,643 Przycisnąłem go do drzwi. 290 00:23:47,723 --> 00:23:50,603 Oznajmiliśmy mu, że naruszył zakaz kontaktu. 291 00:23:50,683 --> 00:23:53,003 Policjant oznajmił mu, że go aresztuje. 292 00:23:53,083 --> 00:23:55,883 Pan Morrison odparł: „Nie wiem, o czym mówisz”. 293 00:23:55,963 --> 00:23:58,603 Wyciągnąłem mu z kieszeni zakaz kontaktu, 294 00:23:58,683 --> 00:24:00,003 który dostał. 295 00:24:00,083 --> 00:24:04,283 Rzuciłem: „Gwoli ścisłości, chodzi o to”. I pokazałem mu dokument. 296 00:24:06,603 --> 00:24:10,003 Odprowadziliśmy pana Morrisona do radiowozu. 297 00:24:10,083 --> 00:24:12,403 Został przewieziony do aresztu 298 00:24:12,483 --> 00:24:14,683 za naruszenie zakazu kontaktu. 299 00:24:19,043 --> 00:24:23,363 Sadie była śmiertelnie przerażona, gdy go zobaczyła. 300 00:24:28,643 --> 00:24:31,643 Cieszę się, że się zgłosiła i przyznała, 301 00:24:31,723 --> 00:24:34,323 że ten mężczyzna ją niepokoił. 302 00:24:38,443 --> 00:24:40,563 Gdyby Sadie nie złożyła dokumentów, 303 00:24:40,643 --> 00:24:44,083 skończyłoby się na wyproszeniu pana Morrisona. 304 00:24:44,763 --> 00:24:48,643 Ale dzięki dokumentom mogliśmy go aresztować. 305 00:24:55,003 --> 00:24:58,563 MORRISON TRAFIŁ DO ARESZTU W HRABSTWIE CHRISTIAN, 306 00:24:58,643 --> 00:25:00,923 PO CZYM ZOSTAŁ ZWOLNIONY 307 00:25:06,843 --> 00:25:10,003 MARZEC 2014 308 00:25:10,083 --> 00:25:11,083 1 KWIETNIA 2014 309 00:25:11,163 --> 00:25:12,643 DWA TYGODNIE PÓŹNIEJ 310 00:25:12,723 --> 00:25:18,283 POLICJANT ROZPOZNAŁ MORRISONA NA TERENIE KAMPUSU 311 00:25:25,243 --> 00:25:26,843 Pan Morrison zatrzymał się, 312 00:25:27,523 --> 00:25:30,803 wyskoczył z auta i popędził w stronę radiowozu. 313 00:25:31,643 --> 00:25:35,283 Policjant wysiadł, wyciągnął broń, 314 00:25:35,363 --> 00:25:38,803 wycelował w pana Morrisona i wydał mu polecenia. 315 00:25:43,483 --> 00:25:46,803 Pan Morrison został aresztowany i trafił do aresztu 316 00:25:46,883 --> 00:25:50,283 w hrabstwie Christian drugi raz w ciągu dwóch tygodni. 317 00:25:54,883 --> 00:25:59,403 TYM RAZEM MORRISONA OSKARŻONO O STALKING 318 00:26:00,563 --> 00:26:05,163 KLUCZOWE DOWODY PRZECIWKO NIEMU ZNALEZIONO W JEGO NOTATNIKU 319 00:26:12,483 --> 00:26:13,723 Jestem Janette Bleau. 320 00:26:14,843 --> 00:26:16,843 Jestem prokuratorką, 321 00:26:16,923 --> 00:26:20,803 pracuję w zawodzie od 20 lat. 322 00:26:24,163 --> 00:26:28,243 Notatnik otrzymaliśmy pierwszego kwietnia. 323 00:26:29,043 --> 00:26:31,043 Zapiski z notatnika 324 00:26:31,123 --> 00:26:35,163 uświadomiły nam, że ten gość jest niebezpieczny. 325 00:26:37,523 --> 00:26:38,843 Pisał, że chciał, 326 00:26:38,923 --> 00:26:41,363 żeby ona się zabiła. 327 00:26:42,483 --> 00:26:44,003 „Dla ciebie to koniec”. 328 00:26:44,083 --> 00:26:48,803 Zaniepokoił nas też inny wpis. 329 00:26:49,403 --> 00:26:51,243 „Mam broń na ciebie”. 330 00:26:52,603 --> 00:26:56,123 Znaleźliśmy listy, które wysłał po wydaniu zakazu kontaktu. 331 00:26:56,203 --> 00:26:58,363 W jednym z nich napisał: 332 00:26:58,443 --> 00:27:00,683 „Już przegrałaś przez to, co zrobiłaś. 333 00:27:00,763 --> 00:27:03,003 Zadzwoń na policję i zdobądź zakaz. 334 00:27:04,003 --> 00:27:06,443 Czy to mnie powstrzyma od kontaktu? 335 00:27:06,523 --> 00:27:08,763 Akurat. Musisz się ukrywać. 336 00:27:08,843 --> 00:27:13,003 Rzuć szkołę, bo jeśli ktoś cię podwiezie, 337 00:27:13,083 --> 00:27:15,563 będę cię obserwował z parkingu. 338 00:27:15,643 --> 00:27:18,123 Poczekam, aż wrócisz tam, gdzie mieszkasz”. 339 00:27:21,003 --> 00:27:22,083 To groźby. 340 00:27:22,163 --> 00:27:26,003 Prześladuje ją i przyznaje, że ją obserwuje. 341 00:27:28,163 --> 00:27:29,883 Mamy też esemesy. 342 00:27:30,923 --> 00:27:33,963 „Będę czekał w twoim domu. Porozmawiasz ze mną. 343 00:27:34,483 --> 00:27:35,763 Czemu mi to zrobiłaś? 344 00:27:36,803 --> 00:27:41,843 Przyjdę do twojej szkoły i do twojego domu rodzinnego, jeśli chcesz”. 345 00:27:45,123 --> 00:27:46,363 Ja bym się bała. 346 00:27:47,003 --> 00:27:48,883 A Sadie na pewno się bała. 347 00:27:48,963 --> 00:27:52,443 Przerażało ją to, że wiedział, gdzie mieszkała jej rodzina. 348 00:27:52,523 --> 00:27:56,363 SĄD OKRĘGOWY HRABSTWA CHRISTIAN 349 00:27:56,443 --> 00:28:00,203 Pomyślałam, że należy go trzymać za kratkami, 350 00:28:00,283 --> 00:28:03,123 bo na wolności zagrażał Sadie. 351 00:28:03,843 --> 00:28:07,083 Wiedział, że dwa razy powiadomiła policję. 352 00:28:07,163 --> 00:28:08,963 Był aresztowany dwa razy. 353 00:28:09,483 --> 00:28:10,723 Nie było wątpliwości, 354 00:28:10,803 --> 00:28:13,723 że musieliśmy trzymać rękę na pulsie. 355 00:28:19,923 --> 00:28:23,163 KWIECIEŃ 2014 356 00:28:23,243 --> 00:28:26,003 16 KWIETNIA 2014 ROKU 357 00:28:26,083 --> 00:28:29,483 MORRISON ZOSTAŁ WSTĘPNIE PRZESŁUCHANY W SPRAWIE O STALKING 358 00:28:30,523 --> 00:28:34,283 SĄD HRABSTWA CHRISTIAN 359 00:28:34,363 --> 00:28:37,083 Przed przesłuchaniem miałam obawy, 360 00:28:37,163 --> 00:28:41,963 martwiło mnie, że Sadie będzie z nim w jednym pokoju. 361 00:28:42,043 --> 00:28:45,603 Będzie musiała na niego spojrzeć i powiedzieć, 362 00:28:45,683 --> 00:28:49,083 że to Terry Morrison, jej prześladowca. 363 00:28:49,163 --> 00:28:51,563 PIECZĘĆ STANU MISSOURI 364 00:28:51,643 --> 00:28:56,603 Obrońcy wnioskowali o wyłączenie dowodów. Kilka razy wnioskowali o zmianę sędziego. 365 00:28:56,683 --> 00:29:01,003 Ciągle próbowali opóźniać proces. 366 00:29:01,083 --> 00:29:03,803 Może Morrison sądził, że odwlekanie sprawy 367 00:29:04,323 --> 00:29:08,323 spowoduje, że Sadie w końcu się podda. 368 00:29:08,403 --> 00:29:12,163 Sądził, że sprawa rozejdzie się po kościach. 369 00:29:17,803 --> 00:29:18,923 KWIECIEŃ 2014 370 00:29:21,763 --> 00:29:24,323 W KOŃCU W CZERWCU 2015 371 00:29:24,403 --> 00:29:27,123 MORRISON ZOSTAŁ UZNANY ZA WINNEGO STALKINGU 372 00:29:27,203 --> 00:29:29,203 I SKAZANY NA CZTERY LATA WIĘZIENIA 373 00:29:41,563 --> 00:29:44,243 Oznajmiła, że z nami koniec, że mnie nie kocha 374 00:29:44,323 --> 00:29:46,683 i że nie chce mieć ze mną nic wspólnego. 375 00:29:46,763 --> 00:29:48,763 Że nie chce ze mną rozmawiać. 376 00:29:48,843 --> 00:29:55,523 Teraz mogę to uznać za stalking, bo sprawdziłem definicję 377 00:29:55,603 --> 00:29:57,443 i czym… 378 00:30:00,083 --> 00:30:01,803 Czym jest stalking. 379 00:30:03,443 --> 00:30:07,203 Zrobiłem to, żeby ją przestraszyć. 380 00:30:09,603 --> 00:30:11,323 Wiem, że postąpiłem źle, 381 00:30:12,083 --> 00:30:13,803 bo bardzo się bała. 382 00:30:13,883 --> 00:30:16,083 Nie wiedziała, do czego byłem zdolny. 383 00:30:18,723 --> 00:30:22,403 Ale chciałem zamknąć ten rozdział, nawet jeśli to stalking. 384 00:30:23,083 --> 00:30:26,843 Nie zamierzałem skrzywdzić Sadie. 385 00:30:26,923 --> 00:30:31,003 Nie miałem zamiaru jej krzywdzić. Chciałem tylko dostać odpowiedzi. 386 00:30:31,083 --> 00:30:34,523 Dlaczego tak postąpiła i czemu mówiła o mnie takie rzeczy. 387 00:30:34,603 --> 00:30:35,683 I tyle. 388 00:30:38,363 --> 00:30:40,083 Mijała się z prawdą. 389 00:30:41,083 --> 00:30:43,203 Ja nie jestem oprawcą. 390 00:30:43,283 --> 00:30:44,923 Nie maltretuję kobiet. 391 00:30:46,043 --> 00:30:49,323 Nigdy nie skrzywdziłbym kobiety, bo jestem mężczyzną, 392 00:30:49,403 --> 00:30:50,683 a ona jest kobietą. 393 00:30:53,403 --> 00:30:55,123 Ona jest słabszym ogniwem. 394 00:30:56,163 --> 00:30:58,923 Nie podobało mi się, że nazwano mnie stalkerem. 395 00:31:00,723 --> 00:31:02,883 Stalker jest na równi z pedofilem 396 00:31:03,923 --> 00:31:07,563 albo innym najgorszymi mętami. 397 00:31:08,403 --> 00:31:10,883 Czuję się jak oblech, rozumiesz? 398 00:31:13,363 --> 00:31:17,923 Lepiej, żeby uważali mnie za mordercę niż za stalkera. 399 00:31:18,003 --> 00:31:19,003 Rozumiesz? 400 00:31:36,483 --> 00:31:38,843 Pan Morrison ma brutalną przeszłość. 401 00:31:42,283 --> 00:31:44,563 Nie ma nic gorszego niż zabójstwo. 402 00:31:48,643 --> 00:31:52,203 Scott Hill, jestem policjantem w Springfield w Missouri. 403 00:31:52,283 --> 00:31:57,163 Dwudziestego trzeciego września 2011 roku byłem na patrolu. 404 00:31:57,843 --> 00:32:00,403 Dostaliśmy zgłoszenie o strzelaninie. 405 00:32:07,083 --> 00:32:10,563 OSIEMNAŚCIE MIESIĘCY WCZEŚNIEJ, ZANIM MORRISON POZNAŁ SADIE, 406 00:32:10,643 --> 00:32:14,723 POLICJANCI ZOSTALI WEZWANI NA MIEJSCE BRUTALNEGO ZAJŚCIA 407 00:32:15,803 --> 00:32:20,443 Niejaka Pristina Tyner została postrzelona w głowę. 408 00:32:24,643 --> 00:32:27,883 Świadkowie zidentyfikowali Terry’ego Morrisona 409 00:32:27,963 --> 00:32:30,203 jako podejrzanego w sprawie. 410 00:32:30,283 --> 00:32:34,203 Morrison został aresztowany pod zarzutem zabójstwa. 411 00:32:40,843 --> 00:32:43,803 Pokój 212. To tam pan Morrison 412 00:32:43,883 --> 00:32:45,963 wszedł z bronią. 413 00:32:46,723 --> 00:32:52,003 Świadek zeznał, że pan Morrison wychylił się przez balustradę 414 00:32:52,083 --> 00:32:54,563 i strzelił, gdy ofiara zbiegała ze schodów. 415 00:32:59,283 --> 00:33:02,723 W pokoju była kobieta, która znała pana Morrisona. 416 00:33:02,803 --> 00:33:04,963 Zidentyfikowała go na zdjęciach. 417 00:33:05,043 --> 00:33:07,163 Aresztowano go cztery dni później. 418 00:33:11,883 --> 00:33:13,203 WRZESIEŃ 2011 419 00:33:13,283 --> 00:33:16,043 WE WRZEŚNIU 2011 PROKURATORZY HRABSTWA GREENE 420 00:33:16,123 --> 00:33:18,123 OSKARŻYLI MORRISONA O ZABÓJSTWO, 421 00:33:18,203 --> 00:33:21,403 ALE MORRISON NIGDY NIE STANĄŁ PRZED SĄDEM 422 00:33:22,323 --> 00:33:25,923 SĄD HRABSTWA GREENE 423 00:33:26,483 --> 00:33:29,363 Główna świadkini odmówiła wskazania Morrisona. 424 00:33:30,043 --> 00:33:31,283 Była przerażona. 425 00:33:31,363 --> 00:33:35,523 Chodziły słuchy, że to ona miała zginąć, 426 00:33:36,043 --> 00:33:37,483 nie ta druga ofiara. 427 00:33:37,563 --> 00:33:40,763 To naprawdę ją wystraszyło, 428 00:33:41,643 --> 00:33:44,483 bo była w to zamieszana bardziej, niż chciała. 429 00:33:44,563 --> 00:33:48,763 A na jej oczach zginęła jej przyjaciółka. Mogła podzielić jej los. 430 00:33:48,843 --> 00:33:52,043 POLICJA MIASTA SPRINGFIELD 431 00:33:56,923 --> 00:33:59,923 SPRAWA MORRISONA 432 00:34:00,003 --> 00:34:03,363 TRAFIŁA NA WOKANDĘ NIEMAL CZTERY LATA PÓŹNIEJ, 433 00:34:03,443 --> 00:34:07,963 GDY DETEKTYWI USŁYSZELI, ŻE MORRISON BYŁ W WIĘZIENIU ZA STALKING 434 00:34:12,403 --> 00:34:15,323 Zarzut zabójstwa nie ulega przedawnieniu. 435 00:34:15,403 --> 00:34:18,163 Nadarzyła się kolejna szansa na sprawiedliwość. 436 00:34:18,243 --> 00:34:21,283 POLICJA MIASTA SPRINGFIELD 437 00:34:21,363 --> 00:34:24,323 Poznałem Sadie, bo była ofiarą stalkingu. 438 00:34:24,963 --> 00:34:29,043 Wiedziałem, że jakiekolwiek nowe informacje… 439 00:34:29,123 --> 00:34:30,963 To był jego ostatni związek. 440 00:34:31,483 --> 00:34:35,043 Może powiedział jej coś o zabójstwie. 441 00:34:35,123 --> 00:34:37,563 Chciałem z nią porozmawiać. 442 00:34:39,763 --> 00:34:41,963 Rozpłakała się podczas przesłuchania. 443 00:34:43,283 --> 00:34:46,323 Żyła w strachu, czuła, że jeśli Morrison wyjdzie, 444 00:34:46,403 --> 00:34:49,923 to ją znajdzie i ją zabije, była o tym przekonana. 445 00:34:50,003 --> 00:34:53,643 Strach w jej oczach, gdy z nią rozmawiałem, 446 00:34:53,723 --> 00:34:54,963 był prawdziwy. 447 00:34:55,043 --> 00:34:56,163 Nie udawała. 448 00:34:58,443 --> 00:35:02,443 No i do tego wspomniała, że w którymś momencie wyznał jej, 449 00:35:02,523 --> 00:35:04,043 że zabił tę kobietę. 450 00:35:04,923 --> 00:35:09,043 A zatem przysięgli koniecznie powinni 451 00:35:09,123 --> 00:35:13,923 wysłuchać zeznań kogoś, komu Morrison niedawno wyznał, 452 00:35:14,003 --> 00:35:16,163 że zabił ofiarę w tej sprawie. 453 00:35:28,563 --> 00:35:30,563 Ten telefon mnie zszokował. 454 00:35:32,083 --> 00:35:35,123 Terry trafił do więzienia za stalking. 455 00:35:36,603 --> 00:35:40,163 Detektyw Hill się ze mną skontaktował. 456 00:35:40,243 --> 00:35:45,643 Chciał mnie wypytać w kwestii tego zabójstwa. 457 00:35:50,923 --> 00:35:55,283 Pewnej nocy Morrison sam mi powiedział. 458 00:35:56,043 --> 00:36:00,123 Powiedział: „Tak, zabiłem tę kobietę, ale nikt o tym nie wie 459 00:36:00,723 --> 00:36:02,523 i wszystkiemu zaprzeczę”. 460 00:36:04,963 --> 00:36:08,563 Wtedy nic nie powiedziałam. O nic nie spytałam. 461 00:36:08,643 --> 00:36:09,963 Nie chciałam wiedzieć. 462 00:36:10,803 --> 00:36:13,723 Im mniej wiedziałam, tym lepiej. 463 00:36:18,603 --> 00:36:24,403 SADIE MIAŁA POTWIERDZIĆ W SĄDZIE SŁOWA MORRISONA 464 00:36:29,203 --> 00:36:31,723 Nie chciałam zeznawać, 465 00:36:31,803 --> 00:36:34,403 bo co jeśli on i tak nie zostanie skazany? 466 00:36:38,683 --> 00:36:42,803 W końcu pomyślałam, że nie mam nic do stracenia. 467 00:36:42,883 --> 00:36:45,923 Bo jeśli moje zeznania pomogą w sprawie, 468 00:36:46,003 --> 00:36:49,363 to na tym skorzystam. I nie chodzi o to… 469 00:36:50,283 --> 00:36:54,083 To zabrzmi źle, ale bałam się, że on wyjdzie. 470 00:36:54,963 --> 00:36:56,563 Byłam przerażona. 471 00:37:06,803 --> 00:37:09,763 12 MARCA 2018 ROKU MORRISON STANĄŁ PRZED SĄDEM 472 00:37:09,843 --> 00:37:13,443 ZA ZABÓJSTWO PRISTINY TYNER 473 00:37:22,283 --> 00:37:27,563 Sam proces bardzo mnie zestresował. 474 00:37:27,643 --> 00:37:31,003 SĘDZIA JESSICA KRUSE SALA SĄDOWA 475 00:37:31,683 --> 00:37:34,763 Pamiętam, jak poszłam zeznawać… 476 00:37:36,043 --> 00:37:41,123 Widok ławy przysięgłych, Terry’ego i pozostałych osób 477 00:37:41,203 --> 00:37:42,083 po prostu… 478 00:37:43,323 --> 00:37:47,123 Było widać, że drżę, bo mocno drżałam. 479 00:37:51,563 --> 00:37:53,523 Nie chciałam na niego patrzeć. 480 00:37:53,603 --> 00:37:56,163 Zerkałam na niego, ale nie chciałam patrzeć. 481 00:37:56,963 --> 00:38:01,403 Moja córka, Bóg zapłać, jest wojownicza. 482 00:38:01,483 --> 00:38:05,483 Spojrzała na niego, jakby chciała nawiązać kontakt wzrokowy 483 00:38:05,563 --> 00:38:07,563 i powiedzieć mu, że nie wygra. 484 00:38:15,843 --> 00:38:19,523 14 MARCA 2018 ROKU, PO ZALEDWIE DWÓCH DNIACH, 485 00:38:19,603 --> 00:38:22,843 TERRY MORRISON ZOSTAŁ UZNANY ZA WINNEGO ZABÓJSTWA 486 00:38:27,283 --> 00:38:33,483 Gdy ogłoszono wyrok skazujący, niemal zemdlałam ze szczęścia. 487 00:38:37,923 --> 00:38:40,283 Ulżyło mi. Płakałam. 488 00:38:41,603 --> 00:38:45,723 Pamiętam, że córka tej kobiety wyszła… 489 00:38:47,323 --> 00:38:50,483 bo jej córka przyszła z własną córeczką. 490 00:38:55,723 --> 00:39:01,203 Adwokatka podeszła do niej i ją objęła. Przyprowadziła ją do mnie. 491 00:39:02,443 --> 00:39:03,523 Powiedziała… 492 00:39:07,003 --> 00:39:11,123 „Ta pani pomogła wsadzić mordercę twojej mamy do więzienia”. 493 00:39:14,163 --> 00:39:15,203 To było trudne. 494 00:39:19,763 --> 00:39:23,723 MORRISON DOSTAŁ DOŻYWOCIE 495 00:39:23,803 --> 00:39:27,563 Z MOŻLIWOŚCIĄ ZWOLNIENIA WARUNKOWEGO PLUS 100 LAT 496 00:39:45,243 --> 00:39:48,963 Nie wiedziała, do czego jestem zdolny, aż mnie skazano 497 00:39:49,043 --> 00:39:50,403 za morderstwo. 498 00:39:51,003 --> 00:39:53,283 Boi się mnie. 499 00:39:54,643 --> 00:39:57,803 Wiem, jak to wygląda. 500 00:39:57,883 --> 00:40:01,523 Że jestem agresywny i nigdy nie powinienem wyjść na wolność. 501 00:40:01,603 --> 00:40:04,843 Ale ja jestem samotnikiem. 502 00:40:04,923 --> 00:40:07,283 Lubię być sam. 503 00:40:08,523 --> 00:40:10,043 Ja patrzę na to tak. 504 00:40:12,043 --> 00:40:14,603 Mogę być niebezpieczny, jeśli będę musiał 505 00:40:14,683 --> 00:40:16,843 postawić na swoim. 506 00:40:16,923 --> 00:40:20,603 Lepiej wtedy ze mną nie zadzierać. 507 00:40:27,403 --> 00:40:29,483 Tak, mogę starać się o warunek. 508 00:40:29,563 --> 00:40:32,563 Ale mam 59 lat, umrę w więzieniu. 509 00:40:32,643 --> 00:40:34,083 Nigdy stąd nie wyjdę. 510 00:40:34,163 --> 00:40:36,883 Dostałem dożywocie. To wyrok śmierci. 511 00:40:39,443 --> 00:40:41,163 Ale nigdy się nie poddam. 512 00:40:41,963 --> 00:40:48,043 Będę walczył, aż wyczerpię możliwość apelacji. 513 00:40:48,123 --> 00:40:50,243 Nie mam tu nic do roboty 514 00:40:50,323 --> 00:40:52,123 poza walką o swoje. 515 00:40:52,203 --> 00:40:54,683 Nie czuję się tu dobrze. Nie chcę tu być. 516 00:40:54,763 --> 00:40:56,203 Nie chcę tu umrzeć. 517 00:40:56,283 --> 00:41:01,883 Czemu więc nie miałbym uczyć się tutaj prawa 518 00:41:02,763 --> 00:41:05,323 i nie próbować odzyskać wolność? 519 00:41:09,523 --> 00:41:13,283 MIEJSCE NARODZIN ROUTE 66 520 00:41:23,883 --> 00:41:27,203 Gdy sędzia odczytał wyrok dożywocia i stu lat… 521 00:41:29,603 --> 00:41:32,643 kamień spadł mi z serca. 522 00:41:36,763 --> 00:41:40,763 Za stalking groziło mu tylko, 523 00:41:41,963 --> 00:41:43,803 nie wiem, najwyżej siedem lat. 524 00:41:43,883 --> 00:41:47,003 Wyszedłby wcześniej za dobre sprawowanie. 525 00:41:50,083 --> 00:41:53,683 Czułam, że nie udało mu się… 526 00:41:56,243 --> 00:41:57,843 mnie zniszczyć. 527 00:42:02,403 --> 00:42:04,003 Ale nie wydaje mi się, 528 00:42:04,083 --> 00:42:08,483 żeby następstwa takiego związku naprawdę przeminęły. 529 00:42:08,963 --> 00:42:10,963 To nigdy nie mija. 530 00:42:15,843 --> 00:42:19,883 Wciąż zdarza mi się nie tylko zamykać drzwi, 531 00:42:19,963 --> 00:42:25,363 ale też stawiać krzesła pod klamkami. 532 00:42:28,443 --> 00:42:31,643 Po takich przeżyciach pojawiają się koszmary. 533 00:42:33,283 --> 00:42:36,523 Czasem dostrzegasz coś kątem oka i… 534 00:42:38,163 --> 00:42:43,043 Ten chwilowy strach przywraca wspomnienia. 535 00:42:48,003 --> 00:42:50,283 To spotyka ludzi z różnych środowisk. 536 00:42:51,723 --> 00:42:53,683 Nieważne, ile zarabiasz. 537 00:42:53,763 --> 00:42:56,043 Nieważne, jak dobre masz serce. 538 00:42:56,643 --> 00:42:59,723 Nieważne, jak cię wychowano. 539 00:43:04,843 --> 00:43:07,603 Kiedy go poznałam, odniosłam wrażenie, 540 00:43:07,683 --> 00:43:11,563 że nie był w moim typie. 541 00:43:11,643 --> 00:43:15,643 Zignorowałam to wrażenie i ucierpiałam. 542 00:43:17,003 --> 00:43:19,323 Szkoda, że nie wsłuchałam się bardziej. 543 00:43:23,323 --> 00:43:26,363 Gdybym kierowała się instynktem, 544 00:43:26,443 --> 00:43:28,403 nie siedziałabym tu teraz. 545 00:43:31,323 --> 00:43:32,683 Ale myślę też, 546 00:43:34,123 --> 00:43:37,403 że musiałam to przeżyć, by przekonać się o własnej sile. 547 00:44:11,683 --> 00:44:14,603 Napisy: Łukasz Białk