1
00:00:14,643 --> 00:00:16,883
Apabila lihat semula apa yang berlaku,
2
00:00:18,523 --> 00:00:23,763
saya rasa saya susah nak percaya
ada sifat jahat dalam diri seseorang…
3
00:00:27,723 --> 00:00:29,283
sehingga saya jumpa dia…
4
00:00:32,283 --> 00:00:35,003
dan saya nampak sendiri kejahatan itu.
5
00:00:35,603 --> 00:00:39,923
SETIAP TAHUN, ADA LEBIH DARIPADA TIGA JUTA
KEJADIAN MENGHENDAP
6
00:00:40,003 --> 00:00:43,203
DI AMERIKA SYARIKAT
7
00:00:49,883 --> 00:00:54,043
80% WANITA YANG DIHENDAP
OLEH BEKAS PASANGAN
8
00:00:54,123 --> 00:00:57,923
TURUT MENGALAMI KEGANASAN RUMAH TANGGA
9
00:00:58,523 --> 00:01:00,003
Menyakiti wanita?
10
00:01:00,083 --> 00:01:02,003
Saya takkan buat perkara begitu.
11
00:01:04,723 --> 00:01:09,363
Saya takkan tergamak memukul
atau mendera mereka.
12
00:01:09,843 --> 00:01:12,483
Anda faham maksud saya? Saya bukan begitu.
13
00:01:14,843 --> 00:01:21,443
INI KISAH MENGHENDAP KES #14CT-CR00624-01
14
00:01:21,523 --> 00:01:23,563
TURUT DIKENALI SEBAGAI
MORRISON, T
15
00:01:23,643 --> 00:01:26,883
Saya tak suka ditipu.
Saya tak suka diambil kesempatan.
16
00:01:26,963 --> 00:01:30,963
Apabila saya rasa
orang ambil kesempatan terhadap saya,
17
00:01:31,043 --> 00:01:34,243
anda akan nampak
sisi lain saya yang buruk.
18
00:01:39,483 --> 00:01:43,323
SEBUAH SIRI NETFLIX
19
00:01:44,643 --> 00:01:48,203
Saya lebih rela dianggap pembunuh
daripada penghendap.
20
00:01:52,483 --> 00:01:57,883
Saya nak dia rasa tekanan
kerana diperhatikan.
21
00:01:59,363 --> 00:02:01,843
Sesiapa saja boleh jadi penghendap.
22
00:02:02,683 --> 00:02:04,523
Semuanya mengarut saja.
23
00:02:06,083 --> 00:02:07,643
Saya dah tak segila itu.
24
00:02:12,523 --> 00:02:18,403
DI AMBANG MAUT
25
00:02:25,323 --> 00:02:29,963
BANDAR JEFFERSON, MISSOURI
26
00:02:30,043 --> 00:02:34,923
PENJARA BANDAR JEFFERSON
27
00:02:51,043 --> 00:02:52,963
Nama saya Terry Dwayne Morrison.
28
00:02:53,483 --> 00:02:56,923
Saya dipenjarakan
kerana penghendapan teruk.
29
00:02:57,003 --> 00:02:58,803
Saya dipenjarakan empat tahun.
30
00:03:04,963 --> 00:03:06,883
Saya membesar di Dallas, Texas.
31
00:03:09,043 --> 00:03:11,683
Saya agak memberontak ketika kecil.
Saya tak…
32
00:03:12,163 --> 00:03:14,923
Saya tak ke sekolah,
seperti yang sepatutnya.
33
00:03:15,003 --> 00:03:18,043
Saya rasa saya kekurangan
sebab mak saya bekerja.
34
00:03:18,123 --> 00:03:22,283
Ayah saya pemandu trak,
jadi saya tiada sokongan sesiapa.
35
00:03:22,363 --> 00:03:24,683
Seseorang untuk beri saya sokongan.
36
00:03:28,003 --> 00:03:30,363
HARTA
PERSENDIRIAN
37
00:03:30,443 --> 00:03:33,123
Saya nampak ayah dera mak beberapa kali.
38
00:03:33,843 --> 00:03:36,083
Saya ada tiga adik-beradik lain,
39
00:03:36,163 --> 00:03:40,803
apabila ayah saya nak dera mak saya,
kami akan masuk campur.
40
00:03:40,883 --> 00:03:44,643
Kami akan terima pukulan itu
bagi pihak mak kami,
41
00:03:44,723 --> 00:03:48,483
sebab dia tak sepatutnya dipukul.
42
00:03:51,843 --> 00:03:53,563
Akhirnya saya lari dari rumah
43
00:03:54,043 --> 00:03:58,403
dan dari usia 11 hingga 17 tahun,
saya sertai kumpulan gengster.
44
00:04:05,603 --> 00:04:06,763
2013
MAC
45
00:04:06,843 --> 00:04:10,523
PADA USIA 50 TAHUN,
MORRISON MULA SERTAI LAMAN WEB JANJI TEMU
46
00:04:10,603 --> 00:04:14,803
DAN BERTEMU 'SADIE',
SEORANG JURURAWAT BERUSIA 54 TAHUN
47
00:04:18,163 --> 00:04:21,603
Saya bertemu Sadie, bekas kekasih saya
di laman web janji temu.
48
00:04:24,843 --> 00:04:27,043
Kami sebaya.
49
00:04:27,123 --> 00:04:30,403
Dia seorang wanita yang berdikari. Dia…
50
00:04:32,003 --> 00:04:33,843
Dia tak banyak kerenah.
51
00:04:33,923 --> 00:04:38,403
Dia lebih suka duduk di rumah.
Itu yang buat saya tertarik kepada dia.
52
00:04:44,803 --> 00:04:47,683
Janji temu pertama kami,
dia telefon tempat kerja saya.
53
00:04:47,763 --> 00:04:51,603
Saya bekerja di restoran
dan dia nak datang ke restoran itu.
54
00:04:51,683 --> 00:04:54,603
Jadi, saya ajak dia
makan tengah hari bersama.
55
00:04:55,443 --> 00:04:57,683
Saya seronok bersama dia.
56
00:05:02,203 --> 00:05:04,323
Dia seorang wanita yang baik.
57
00:05:04,403 --> 00:05:07,603
Kami luangkan banyak masa bersama,
menunggang basikal,
58
00:05:08,283 --> 00:05:13,003
menonton filem
dan buat aktiviti lain yang saya suka.
59
00:05:29,963 --> 00:05:33,243
Nama saya Sadie,
saya mangsa menghendap yang terselamat.
60
00:05:38,603 --> 00:05:43,563
Saya bertemu Terry
mungkin sekitar Mei atau Jun 2013.
61
00:05:47,283 --> 00:05:51,763
Beberapa rakan sekerja saya
sangat suka melayari laman web janji temu,
62
00:05:52,563 --> 00:05:58,483
jadi mereka pujuk saya untuk
turut menyertainya dan saya setuju.
63
00:05:58,563 --> 00:06:03,643
Saya pernah keluar dengan beberapa orang
sebelum bertemu Terry.
64
00:06:07,403 --> 00:06:13,723
Tanggapan pertama saya terhadap dia,
dia nampak sangat pemalu dan baik.
65
00:06:14,643 --> 00:06:18,763
Kami dapat berkomunikasi dengan baik.
66
00:06:19,723 --> 00:06:23,123
Kami bertukar nombor telefon
dan mula bermesej.
67
00:06:24,443 --> 00:06:28,163
Tapi waktu itu saya rasa,
dia bukan jenis lelaki yang saya suka.
68
00:06:30,363 --> 00:06:31,483
Kemudian,
69
00:06:33,603 --> 00:06:36,523
ketika saya hampir kehilangan kerja,
70
00:06:36,603 --> 00:06:41,563
saya perlukan seseorang untuk berbual,
jadi semuanya bermula dari situ.
71
00:06:53,643 --> 00:06:56,483
Saya mesej dia setiap pagi
selama beberapa bulan.
72
00:06:56,563 --> 00:06:58,923
"Berseronoklah di tempat kerja,"
dan sebagainya.
73
00:06:59,003 --> 00:07:00,443
Dia juga mesej saya begitu.
74
00:07:02,363 --> 00:07:04,683
Kami terus berjumpa selama tiga bulan.
75
00:07:05,763 --> 00:07:09,603
Dia selalu tanya bila saya nak pindah
sebab kami sentiasa bersama.
76
00:07:09,683 --> 00:07:12,523
Saya sentiasa tukar topik
sebab macam saya cakap,
77
00:07:12,603 --> 00:07:16,203
saya bukannya mencari hubungan…
78
00:07:17,523 --> 00:07:19,403
yang serius.
79
00:07:28,123 --> 00:07:29,323
2013
JUN
80
00:07:29,403 --> 00:07:35,803
APABILA SITUASI MORRISON BERUBAH,
DIA BERPINDAH KE APARTMEN SADIE
81
00:07:38,963 --> 00:07:44,163
Dia dihalau dari rumahnya
dan saya kasihankan dia.
82
00:07:44,243 --> 00:07:46,483
Jadi, saya ajak dia tinggal bersama.
83
00:07:46,563 --> 00:07:50,483
Tapi saya beritahu dia
sebaik saja dia berpindah masuk,
84
00:07:51,563 --> 00:07:55,803
sebaik saja saya tamat belajar
dalam masa setahun,
85
00:07:55,883 --> 00:07:58,763
saya nak berpindah
dan dia tak boleh ikut saya.
86
00:08:00,963 --> 00:08:05,963
Pada mulanya, semuanya okey.
Kami hidup seperti biasa.
87
00:08:06,043 --> 00:08:09,883
Masak makan malam, kerja dan tonton TV.
88
00:08:13,083 --> 00:08:16,643
Kemudian, sedikit demi sedikit
saya mula nampak dia berubah.
89
00:08:20,443 --> 00:08:23,163
Dia mula mengawal saya.
90
00:08:23,923 --> 00:08:29,123
Kalau saya duduk di dapur
sambil menggunakan komputer
91
00:08:29,203 --> 00:08:32,883
dan dia duduk di ruang tamu menonton TV,
92
00:08:32,963 --> 00:08:36,163
dia nak saya duduk dengan dia
sepanjang masa.
93
00:08:36,243 --> 00:08:41,763
Saya akan kata, "Saya tak faham kenapa
saya tak boleh buat apa saya nak buat,
94
00:08:41,843 --> 00:08:43,923
tapi awak boleh buat apa awak nak."
95
00:08:45,243 --> 00:08:49,203
Ketika itulah saya mula terfikir,
"Saya rasa saya dah buat silap."
96
00:08:56,363 --> 00:09:00,123
Hubungan kami jadi teruk
mungkin sebulan selepas saya berpindah.
97
00:09:02,283 --> 00:09:06,003
Ada beberapa kali lelaki berbeza
singgah ke rumah dia
98
00:09:06,083 --> 00:09:09,363
bawa balik filem,
dia suruh saya masakkan makanan
99
00:09:09,443 --> 00:09:13,043
yang ada di dalam peti ais,
makanan itu bukan saya yang beli.
100
00:09:13,123 --> 00:09:14,443
Jadi saya rasa,
101
00:09:16,203 --> 00:09:19,003
"Dari mana awak dapat makanan itu?"
102
00:09:19,083 --> 00:09:21,243
Dia tak beri saya jawapan.
103
00:09:22,603 --> 00:09:24,883
Saya ada perasaan terhadap wanita itu.
104
00:09:24,963 --> 00:09:27,483
Saya cuma nak tahu dia curang atau tak.
105
00:09:28,803 --> 00:09:30,643
Tapi dia tak beri saya jawapan.
106
00:09:36,123 --> 00:09:39,883
Saya cuba fikirkan cara untuk hapuskan dia
107
00:09:39,963 --> 00:09:44,323
dan saya beritahu dia
yang dia kena cari tempat tinggal lain
108
00:09:44,403 --> 00:09:47,483
sebab saya rasa kami tak serasi.
109
00:09:47,963 --> 00:09:50,883
Sebaik saja saya beritahu dia,
110
00:09:50,963 --> 00:09:53,563
ketika itulah keadaan mula jadi ganas.
111
00:09:59,243 --> 00:10:03,443
Pada satu malam,
kami menonton TV dan duduk di sofa
112
00:10:03,523 --> 00:10:04,803
dan kami berbual.
113
00:10:06,083 --> 00:10:11,483
Terry banyak bercakap tentang mengubah
hidupnya dan buat perkara berbeza,
114
00:10:11,563 --> 00:10:15,683
dan saya kata,
"Terry, kalau awak nak ubah hidup awak
115
00:10:15,763 --> 00:10:19,363
dan bina hidup yang lebih baik,
awak kena ubah mentaliti,
116
00:10:19,443 --> 00:10:21,763
kerana awak takkan maju dalam hidup.
117
00:10:22,803 --> 00:10:26,883
Dia terus senyap
dan dia tak cakap sepatah apa pun.
118
00:10:26,963 --> 00:10:30,123
Kemudian dia masuk tidur dan saya…
119
00:10:30,203 --> 00:10:34,203
Saya terus menonton TV
mungkin kira-kira 30 minit lagi,
120
00:10:34,283 --> 00:10:36,203
kemudian saya masuk tidur.
121
00:10:40,083 --> 00:10:41,923
Saya baru nak tidur,
122
00:10:43,203 --> 00:10:48,003
kemudian tanpa saya sedar
dia angkat kaki dia
123
00:10:48,083 --> 00:10:51,123
dan tendang punggung saya
sehingga saya jatuh katil.
124
00:10:54,763 --> 00:10:58,883
Saya jalan terlompat-lompat
dan saya separuh sedar,
125
00:10:58,963 --> 00:11:00,883
dan ketika itu saya ingat,
126
00:11:00,963 --> 00:11:04,363
"Mungkin dia buat regangan
dan tak sengaja buat begitu."
127
00:11:04,443 --> 00:11:08,643
Sebab saya mengantuk
dan dalam keadaan separuh sedar,
128
00:11:09,203 --> 00:11:13,643
Kemudian saya naik semula ke katil
dan tahu-tahu saja,
129
00:11:13,723 --> 00:11:16,603
dia berada di atas saya
sambil cekik leher saya.
130
00:11:20,523 --> 00:11:24,763
Saya seperti patung kain raksasa,
melayang di atas katil.
131
00:11:27,403 --> 00:11:28,243
Saya sangka…
132
00:11:36,363 --> 00:11:37,763
itu saja.
133
00:11:43,043 --> 00:11:46,123
Dalam fikiran saya, ada suara berkata,
134
00:11:46,203 --> 00:11:50,843
"Jangan lawan. Ikut saja.
Ia akan berakhir tak lama lagi."
135
00:11:55,563 --> 00:11:58,083
Selepas itu dia berhenti, dia bangun
136
00:11:59,363 --> 00:12:01,043
dan keluar dari bilik tidur.
137
00:12:03,843 --> 00:12:06,483
Selepas itu, saya bangun
dan pergi ke tandas.
138
00:12:07,043 --> 00:12:11,283
Ketika itulah saya sedar
mata putih saya berdarah.
139
00:12:12,083 --> 00:12:15,763
Darah keluar semasa saya berak
selama tiga hari berturut-turut.
140
00:12:18,683 --> 00:12:21,403
Saya betul-betul fikir saya hampir mati.
141
00:12:36,683 --> 00:12:39,283
Kami pulang ke rumah pada malam Jumaat
142
00:12:39,363 --> 00:12:41,523
selepas jaga cucunya.
143
00:12:41,603 --> 00:12:44,043
Saya kena pergi kerja esok paginya.
144
00:12:44,963 --> 00:12:48,563
Jadi esoknya, dia bangun. Mata dia lebam.
145
00:12:49,563 --> 00:12:53,403
Dia kata saya pukul dia
dan saya menafikannya.
146
00:12:54,803 --> 00:12:57,243
Sebab sewaktu kami mula bercinta,
147
00:12:57,323 --> 00:13:01,203
saya suruh dia hubungi polis
kalau saya pukul dia.
148
00:13:01,683 --> 00:13:05,603
Apabila dia kata begitu, saya balas,
"Tak, saya tak tumbuk awak."
149
00:13:08,803 --> 00:13:12,443
Dia keluar rumah malam itu
atau dia tumbuk direnya sendiri.
150
00:13:12,523 --> 00:13:14,083
Saya betul-betul tak tahu.
151
00:13:16,203 --> 00:13:18,083
Tak pelik kalau dia buat begitu.
152
00:13:25,203 --> 00:13:26,483
2013
JUN
153
00:13:27,603 --> 00:13:28,883
2013
DISEMBER
154
00:13:28,963 --> 00:13:33,323
SELEPAS ITU, SADIE KELUAR DARI
APARTMEN ITU DAN TINGGAL BERSAMA ANAKNYA
155
00:13:39,963 --> 00:13:44,643
Semasa saya keluar,
saya cuma ambil pakaian yang cukup
156
00:13:44,723 --> 00:13:47,883
dan saya tinggalkan
banyak barang di apartmen saya.
157
00:13:48,363 --> 00:13:51,123
Pada suatu malam, dia hantar banyak mesej
158
00:13:51,203 --> 00:13:54,963
untuk beritahu yang dia
dah buang semua pakaian saya,
159
00:13:55,043 --> 00:14:00,923
musnahkan semua gambar saya,
barang-barang peribadi saya,
160
00:14:01,003 --> 00:14:02,523
potong kasut saya.
161
00:14:02,603 --> 00:14:05,403
Semuanya dah dibuang
di tong sampah di apartmen.
162
00:14:05,483 --> 00:14:07,563
Semua barang awak dibuang dalam beg putih
163
00:14:07,643 --> 00:14:10,883
Barang awak di luar semua pakaian
dan gambar awak lebih baik ambil
164
00:14:11,083 --> 00:14:16,403
Pada masa itu, Terry hantar
50 mesej sehari, semua mesej,
165
00:14:17,123 --> 00:14:18,203
tiada yang baik.
166
00:14:18,283 --> 00:14:20,563
Saya buang barang awak saya tak peduli
167
00:14:20,643 --> 00:14:23,723
Saya letak peluntur pada barang awak
Sya buang gambar
168
00:14:25,043 --> 00:14:28,003
Dia tinggalkan nota di rumah sepupu saya.
169
00:14:29,483 --> 00:14:33,883
Dia akan datang ke rumah anak saya
dan letak surat di dalam peti surat
170
00:14:33,963 --> 00:14:35,483
mengatakan dia sayang saya.
171
00:14:35,563 --> 00:14:37,363
"Tak sangka awak buat begini."
172
00:14:40,483 --> 00:14:44,043
Ketika itulah saya mula terfikir,
"Ini perbuatan menghendap."
173
00:14:53,643 --> 00:14:54,803
Saya takut.
174
00:14:54,883 --> 00:14:58,763
Kalau ada kereta
mengekori saya terlalu lama…
175
00:15:03,203 --> 00:15:08,203
saya akan terus fikirkan jalan
paling cepat untuk ke balai polis.
176
00:15:11,163 --> 00:15:16,723
Saya sentiasa dalam keadaan
kena lawan atau lari.
177
00:15:20,003 --> 00:15:21,843
Menakutkan. Sangat menakutkan.
178
00:15:37,883 --> 00:15:40,403
MISSOURI
MENGALU-ALUKAN ANDA
179
00:15:43,243 --> 00:15:47,523
Masa paling berbahaya bagi wanita
untuk tinggalkan hubungan yang teruk
180
00:15:47,603 --> 00:15:49,723
ialah apabila dia keluar dari rumah.
181
00:15:51,283 --> 00:15:54,523
Dalam kes ini, apabila Sadie keluar…
182
00:15:56,483 --> 00:15:58,403
ketika itulah nyawanya terancam.
183
00:16:01,963 --> 00:16:03,523
Nama saya Angela Hirsch,
184
00:16:04,683 --> 00:16:06,323
saya pengarah eksekutif
185
00:16:06,403 --> 00:16:10,323
Perkhidmatan Krisis Penderaan dan Rogol
Bandar Jefferson, Missouri.
186
00:16:14,563 --> 00:16:18,283
Apabila mangsa mula menyedari
187
00:16:18,363 --> 00:16:21,723
dia berada dalam hubungan
yang tidak sihat,
188
00:16:22,323 --> 00:16:24,603
mereka telah diasingkan
189
00:16:24,683 --> 00:16:27,163
dan dikawal oleh pasangan mereka,
190
00:16:27,923 --> 00:16:33,003
kemudian mereka ambil langkah
untuk mengurangkan kawalan itu,
191
00:16:34,043 --> 00:16:38,523
ketika itulah pelakunya rasa terancam.
192
00:16:40,483 --> 00:16:44,563
Ketika Sadie mengawal hidupnya sendiri
193
00:16:44,643 --> 00:16:48,723
dan buat keputusan yang dia buat
untuk akhiri hubungan ini,
194
00:16:48,803 --> 00:16:52,683
ia telah mencipta era…
195
00:16:54,483 --> 00:16:58,763
seakan panik bagi Morrison.
196
00:17:01,803 --> 00:17:04,963
ANGELA HIRSCH TELAH MENILAI PESANAN
197
00:17:05,043 --> 00:17:08,123
MORRISON HANTAR KEPADA SADIE
SELEPAS DIA KELUAR RUMAH
198
00:17:09,403 --> 00:17:12,803
Apabila dia kata,
"Saya tahu bila awak jaga cucu awak,"
199
00:17:12,883 --> 00:17:17,083
dia boleh rampas situasi harian
yang hanya sebahagian daripada hidupnya.
200
00:17:17,163 --> 00:17:19,603
Pergi ke sekolah, luang masa dengan cucu,
201
00:17:19,683 --> 00:17:21,163
melawat keluarga dia.
202
00:17:21,243 --> 00:17:26,003
Morrison boleh mengubahnya
supaya dia rasa tak selamat
203
00:17:26,083 --> 00:17:28,603
tak kira di mana atau apa yang dia buat
204
00:17:28,683 --> 00:17:31,163
atau apa yang dia buat untuk bantu dia.
205
00:17:31,243 --> 00:17:33,363
Bila awak di sekolah, jaga cucu, di kedai
206
00:17:34,843 --> 00:17:37,043
Saya rasa dia buat agar Sadie tahu,
207
00:17:37,123 --> 00:17:39,243
"Awak boleh lari tapi tak boleh sembunyi."
208
00:17:39,323 --> 00:17:42,323
"Saya yang kawal.
Saya tahu apa yang berlaku. "
209
00:17:42,803 --> 00:17:44,523
"Awak takkan terlepas daripada saya."
210
00:17:44,603 --> 00:17:47,963
Bayangkan hidup kita terus-menerus begitu.
211
00:17:48,043 --> 00:17:51,283
Itulah yang berlaku
dengan mangsa menghendap.
212
00:17:51,363 --> 00:17:52,963
Begitulah kehidupan mereka.
213
00:17:58,923 --> 00:18:01,003
MAC 2014
SELEPAS TIGA BULAN
214
00:18:01,083 --> 00:18:03,483
TINGGAL DENGAN ANAKNYA,
SADIE BERSEMBUNYI
215
00:18:04,203 --> 00:18:08,403
Dalam kes Sadie,
dia dah buat segalanya yang termampu
216
00:18:08,483 --> 00:18:10,283
untuk lari daripada orang ini
217
00:18:11,043 --> 00:18:14,963
dan saya faham kenapa dia bersembunyi.
218
00:18:16,883 --> 00:18:20,883
Ramai wanita tersakiti buat begini,
219
00:18:20,963 --> 00:18:25,283
mereka perlu pergi ke tempat yang selamat,
220
00:18:25,363 --> 00:18:27,283
di mana mereka tak ditemui,
221
00:18:27,803 --> 00:18:31,523
sebab tak selamat untuk
berada di tempat mereka.
222
00:18:34,643 --> 00:18:38,923
Saya rasa bersembunyi mungkin
pilihan terakhirnya untuk terus hidup.
223
00:18:40,483 --> 00:18:43,363
Dengan rahmat Tuhan,
wanita ini tak dibunuh.
224
00:18:58,723 --> 00:19:00,163
Semasa saya bersembunyi,
225
00:19:00,843 --> 00:19:05,003
Terry terus ganggu saya dan keluarga saya.
226
00:19:08,483 --> 00:19:12,123
Dia cuba hantar aplikasi
di mana dia boleh jejak lokasi saya.
227
00:19:12,963 --> 00:19:18,643
Sama seperti mesej
tapi macam ada penjejak GPS.
228
00:19:21,323 --> 00:19:24,043
Saya matikan telefon.
Apabila hidupkan semula,
229
00:19:24,123 --> 00:19:26,763
ketika itulah semua ini mula masuk.
230
00:19:26,843 --> 00:19:31,523
Dalam 50 mesej. Masuk tanpa henti.
231
00:19:32,283 --> 00:19:36,923
Ia dari nombor telefonnya
dan saya fikir, "Tak nak, padam."
232
00:19:39,843 --> 00:19:43,363
Saya tak keluar rumah
kecuali hanya untuk ke kelas
233
00:19:43,443 --> 00:19:45,763
sebab saya takut berada di tempat awam.
234
00:19:47,843 --> 00:19:54,043
Sukar untuk jelaskan perasaan takut.
235
00:19:54,683 --> 00:19:58,683
Kalau saya boleh masuk dalam kotak
dan kunci diri saya,
236
00:19:59,243 --> 00:20:00,243
itu lebih baik.
237
00:20:03,043 --> 00:20:06,363
Sampai tahap di mana saya tahu
238
00:20:06,443 --> 00:20:09,283
keadaan ini akan berterusan
sepanjang hidup saya
239
00:20:10,043 --> 00:20:11,843
dan saya akan hidup ketakutan,
240
00:20:12,843 --> 00:20:15,363
atau bergantung kepada saya atau dia.
241
00:20:16,363 --> 00:20:21,163
Saya sedang bersedia
untuk jadi saya atau dia.
242
00:20:22,483 --> 00:20:23,403
13 MAC 2014
243
00:20:23,483 --> 00:20:24,443
BULAN MAC 2014,
244
00:20:24,523 --> 00:20:28,963
SADIE MENDAPAT PERINTAH SEKATAN DARI
MAHKAMAH TERHADAP TERRY MORRISON
245
00:20:29,843 --> 00:20:33,243
MORRISON DILARANG MENGUGUT,
246
00:20:33,323 --> 00:20:37,283
MENDERA ATAU BERKOMUNIKASI DENGAN SADIE
DENGAN APA CARA SEKALIPUN
247
00:20:44,403 --> 00:20:46,523
Saya tahu dia akan jadi lebih marah,
248
00:20:46,603 --> 00:20:51,323
sebab itu saya tunggu sampai saya boleh
bersembunyi untuk mohon perintah sekatan.
249
00:20:54,003 --> 00:20:56,123
Saya paling takutkan tindakan balas
250
00:20:56,203 --> 00:20:59,523
dan saya rasa sebab itu ramai orang,
terutamanya wanita
251
00:20:59,603 --> 00:21:03,643
tak berani mohon perintah sekatan
sebab itu hanya sehelai kertas.
252
00:21:03,723 --> 00:21:07,203
Tiada apa yang boleh
jauhkan mereka daripada kita.
253
00:21:07,963 --> 00:21:10,043
Walaupun ada perintah sekatan,
254
00:21:10,123 --> 00:21:12,763
mereka boleh bertindak
sebelum polis sampai.
255
00:21:12,843 --> 00:21:13,683
Lepas itu apa?
256
00:21:21,323 --> 00:21:26,363
Saya tak dapat buat apa-apa
untuk lindungi anak-anak dan diri saya.
257
00:21:26,443 --> 00:21:29,243
Tak boleh buat apa-apa.
258
00:21:38,003 --> 00:21:44,403
KETIKA HIDUP BERSEMBUNYI, SADIE MEMUTUSKAN
UNTUK MENYAMBUNG PENGAJIAN KEJURURAWATAN
259
00:21:47,083 --> 00:21:52,163
KOLEJ KOMUNITI TEKNIKAL OZARKS
KAMPUS RICHWOOD VALLEY
260
00:21:52,243 --> 00:21:56,643
TEKNOLOGI SAINS HAYAT
261
00:21:56,723 --> 00:21:58,643
MAC 2014
262
00:21:58,723 --> 00:22:01,803
LIMA HARI SELEPAS MENDAPAT
PERINTAH PERLINDUNGAN,
263
00:22:01,883 --> 00:22:05,603
SADIE MELAWAT KOLEJNYA UNTUK
MEMAKLUMKAN MEREKA TENTANG MORRISON
264
00:22:11,923 --> 00:22:13,883
Saya ingat ketika itu waktu pagi.
265
00:22:15,563 --> 00:22:17,643
Saya baru selesai rondaan pagi
266
00:22:17,723 --> 00:22:21,043
dan saya terima panggilan
ada pelajar nak jumpa saya.
267
00:22:24,563 --> 00:22:27,683
Apabila saya tiba
di kaunter khidmat pelajar, ada Sadie.
268
00:22:27,763 --> 00:22:31,003
Dia kata dia ada salinan
perintah perlindungan penuh
269
00:22:31,083 --> 00:22:33,443
terhadap seorang lelaki, jadi saya kata,
270
00:22:33,523 --> 00:22:35,883
"Kami akan beritahu Jabatan Polis Ozark,
271
00:22:35,963 --> 00:22:37,443
kerana ini agak serius. "
272
00:22:39,923 --> 00:22:41,123
Saya Jerome Ransome.
273
00:22:41,203 --> 00:22:44,883
Saya Penyelia Keselamatan
di kampus Richwood Valley
274
00:22:44,963 --> 00:22:46,323
di Nixa, Missouri.
275
00:22:46,403 --> 00:22:48,483
SAINS HAYAT
276
00:22:48,563 --> 00:22:51,003
Kami pergi ke bilik persidangan presiden,
277
00:22:51,083 --> 00:22:54,003
dia duduk di meja ini,
pegawai Ozark duduk di sini
278
00:22:54,083 --> 00:22:56,603
dan saya duduk di depan meja di sini,
279
00:22:56,683 --> 00:23:00,683
dan kami periksa kertas kerjanya
dan bincangkan rancangan tindakan.
280
00:23:04,683 --> 00:23:08,283
Sadie takut dengannya.
Boleh nampak dia sangat takut.
281
00:23:08,883 --> 00:23:10,203
Nampak sangat sedih.
282
00:23:10,923 --> 00:23:14,243
Dia kata, "Dia akan ke sini.
Saya tahu dia akan datang. "
283
00:23:14,323 --> 00:23:15,883
Dia kata, "Dia tak takut."
284
00:23:20,323 --> 00:23:24,643
Apabila kami keluar pintu,
saya pandang dia dan saya kata,
285
00:23:24,723 --> 00:23:27,963
"Saya rasa En. Morrison ada di sini.
Saya rasa itu dia."
286
00:23:28,043 --> 00:23:30,363
Saya kata, "Tunggu, biar saya periksa."
287
00:23:30,443 --> 00:23:34,043
Ketika itulah saya ke kaunter
khidmat pelajar, dia di situ.
288
00:23:37,683 --> 00:23:39,163
Kami turun ke sini.
289
00:23:40,403 --> 00:23:42,683
Pintu ini terbuka seperti sekarang
290
00:23:43,523 --> 00:23:45,563
dan kami tolak dia ke pintu ini.
291
00:23:45,643 --> 00:23:47,643
Saya tolak dia rapat ke pintu ini.
292
00:23:47,723 --> 00:23:50,603
Kami kata, "Awak langgar
perintah perlindungan penuh."
293
00:23:50,683 --> 00:23:52,883
Pegawai itu beritahu dia ditahan.
294
00:23:52,963 --> 00:23:55,883
En. Morrison kata
"Saya tak tahu apa maksud awak."
295
00:23:55,963 --> 00:24:00,003
Saya keluarkan dari poketnya
perintah perlindungan penuh ke atas dia.
296
00:24:00,083 --> 00:24:03,003
Saya kata, "Mungkin awak
tak faham, ini bendanya."
297
00:24:03,083 --> 00:24:04,283
Saya letak depan muka dia.
298
00:24:06,643 --> 00:24:09,923
Jadi kami terus bawa
En. Morrison ke kereta peronda
299
00:24:10,003 --> 00:24:12,483
dan dia dibawa ke Penjara Daerah Christian
300
00:24:12,563 --> 00:24:15,163
kerana melanggar
perintah perlindungan penuh.
301
00:24:15,243 --> 00:24:16,683
KOLEJ KOMUNITI TEKNIKAL OZARKS
302
00:24:19,443 --> 00:24:20,563
Sadie ketakutan.
303
00:24:20,643 --> 00:24:23,363
Dia sangat takut apabila nampak Morrison.
304
00:24:28,643 --> 00:24:31,643
Saya gembira dia beritahu kami
dan berani berkata,
305
00:24:31,723 --> 00:24:34,323
"Ada orang yang saya risaukan."
306
00:24:38,323 --> 00:24:40,643
Kalau Sadie tak failkan permohonan itu,
307
00:24:40,723 --> 00:24:44,083
En. Morrison akan diminta pergi
dan dia akan pergi saja.
308
00:24:44,763 --> 00:24:48,643
Tapi kami berhak menahannya
kerana Sadie buat permohonan itu.
309
00:24:54,683 --> 00:24:58,563
MORRISON DITAHAN
DI PENJARA DAERAH CHRISTIAN
310
00:24:58,643 --> 00:25:00,923
KEMUDIAN DIBEBASKAN
311
00:25:07,043 --> 00:25:10,003
MAC 2014
312
00:25:11,163 --> 00:25:12,643
DUA MINGGU KEMUDIAN,
313
00:25:12,723 --> 00:25:18,283
SEORANG PEGAWAI POLIS MENGESAN
MORRISON MENDEKATI KAMPUS BUAT KALI KEDUA
314
00:25:19,603 --> 00:25:22,043
KOLEJ KOMUNITI TEKNIKAL OZARKS
KAMPUS RICHWOOD VALLEY
315
00:25:25,243 --> 00:25:26,803
En. Morrison berhenti,
316
00:25:27,403 --> 00:25:31,083
dia melompat keluar dari kereta
dan dia menyerang kereta polis.
317
00:25:31,643 --> 00:25:35,283
Pegawai polis keluar dari kereta,
keluarkan senjata,
318
00:25:35,363 --> 00:25:38,803
acukan kepada En. Morrison
dan berikan arahan kepada dia.
319
00:25:43,363 --> 00:25:45,203
Pegawai itu tahan En. Morrison.
320
00:25:45,283 --> 00:25:48,363
Dia ditahan dan dibawa
ke Penjara Daerah Christian
321
00:25:48,443 --> 00:25:50,683
buat kali kedua dalam masa dua minggu.
322
00:25:54,883 --> 00:25:59,403
PENAHANAN KALI KEDUA MORRISON DIBUAT
KERANA DAKWAAN MENGHENDAP TERUK
323
00:26:00,563 --> 00:26:05,163
BUKTI KUKUH MENENTANGNYA DIJUMPAI DALAM
BUKU NOTA, DIJUMPAI DALAM KERETANYA
324
00:26:12,523 --> 00:26:13,763
Saya Janette Bleau.
325
00:26:14,843 --> 00:26:16,843
Saya pembantu pendakwa
326
00:26:16,923 --> 00:26:20,803
dan dah 20 tahun saya buat kerja pendakwa.
327
00:26:24,163 --> 00:26:28,243
Kami dapat buku nota pada 1 April
dengan penahanan itu.
328
00:26:29,043 --> 00:26:31,163
Perkara yang disebut dalam buku nota
329
00:26:31,243 --> 00:26:35,163
meningkatkan kesedaran kita
bahawa lelaki ini berbahaya.
330
00:26:37,523 --> 00:26:38,963
Kandungan buku nota itu,
331
00:26:39,043 --> 00:26:41,523
"Saya cuma nak kata
awak patut bunuh diri."
332
00:26:42,563 --> 00:26:44,003
"Awak dah berakhir."
333
00:26:44,083 --> 00:26:48,843
Perkara lain yang merisaukan
ada dalam buku nota itu juga.
334
00:26:49,443 --> 00:26:51,243
"Saya ada pistol untuk awak."
335
00:26:52,563 --> 00:26:56,123
Kami jumpa surat yang dia hantar
selepas perintah perlindungan dibuat
336
00:26:56,203 --> 00:26:58,363
dan pada satu halaman tertulis,
337
00:26:58,443 --> 00:27:00,283
"Awak dah kalah kerana perbuatan awak."
338
00:27:00,363 --> 00:27:03,003
"Hubungi polis,
buat perintah perlindungan terhadap saya."
339
00:27:04,003 --> 00:27:06,563
"Itu akan halang saya
bercakap dengan awak?"
340
00:27:06,643 --> 00:27:09,003
"Jangan harap. Awak kena bersembunyi. "
341
00:27:09,083 --> 00:27:12,843
"Berhenti belajar sebab kalau
awak memandu atau tumpang sesiapa,
342
00:27:12,923 --> 00:27:15,603
saya akan tunggu awak
di tempat letak kereta."
343
00:27:15,683 --> 00:27:18,603
"Tunggu sampai awak pergi
ke tempat tinggal awak."
344
00:27:21,003 --> 00:27:22,083
Ini semua ancaman.
345
00:27:22,163 --> 00:27:26,003
Dia hendap Sadie secara aktif
dan beritahu yang dia perhatikannya.
346
00:27:28,163 --> 00:27:29,883
Dengan semua mesej ini.
347
00:27:30,923 --> 00:27:34,083
"Saya akan berkampung di rumah awak.
Awak akan bercakap dengan saya. "
348
00:27:34,563 --> 00:27:36,323
"Kenapa buat saya begini?"
349
00:27:36,883 --> 00:27:41,643
"Saya akan ke kolej awak dan rumah
keluarga awak kalau itu yang awak nak."
350
00:27:45,163 --> 00:27:46,403
Kalau saya pun takut.
351
00:27:47,003 --> 00:27:48,883
Saya rasa Sadie pun takut.
352
00:27:48,963 --> 00:27:52,443
Dia takut sebab Morrison tahu
di mana keluarga dia tinggal.
353
00:27:52,523 --> 00:27:56,363
MAHKAMAH LITAR DAERAH CHRISTIAN
354
00:27:56,443 --> 00:28:00,203
Proses pemikiran saya
ialah kita kena jaga tahan dia
355
00:28:00,283 --> 00:28:03,243
sebab saya fikir dia ancaman
kalau dia keluar.
356
00:28:03,723 --> 00:28:07,083
Dia dah tahu Sadie laporkannya
dua kali kepada penguat kuasa.
357
00:28:07,163 --> 00:28:10,683
Dia dah ditangkap dua kali.
Jadi, dari situ,
358
00:28:10,763 --> 00:28:13,723
saya rasa kita mesti
pandang serius perkara ini.
359
00:28:23,243 --> 00:28:26,003
PADA 16 APRIL 2014,
360
00:28:26,083 --> 00:28:29,523
PERBICARAAN AWAL MORRISON
KERANA PENGHENDAPAN TERUK BERMULA
361
00:28:30,523 --> 00:28:34,283
PUSAT KEADILAN DAERAH CHRISTIAN
362
00:28:34,363 --> 00:28:37,083
Saya sangat risau semasa perbicaraan awal,
363
00:28:37,163 --> 00:28:41,963
kerana saya risaukan Sadie
berada di bilik yang sama dengan dia,
364
00:28:42,043 --> 00:28:45,643
kena jumpa dia dan kena tunjuk dia dan
365
00:28:45,723 --> 00:28:49,083
kata, "Terry Morrison
yang menghendap saya."
366
00:28:49,163 --> 00:28:51,323
CAP MOHOR WILAYAH MISSOURI
367
00:28:51,403 --> 00:28:53,323
Mereka mohon pengecualian bukti.
368
00:28:53,403 --> 00:28:56,603
Ada beberapa kejadian
di mana mereka mohon tukar hakim.
369
00:28:56,683 --> 00:29:01,003
Itu hanya penangguhan demi penangguhan.
370
00:29:01,083 --> 00:29:03,923
Saya tak tahu adakah dia fikir
dengan menangguhkan kes,
371
00:29:04,403 --> 00:29:08,323
akhirnya Sadie akan letih
dan kata, "Saya dah penat."
372
00:29:08,403 --> 00:29:12,163
Dia tak fikir kes ini akan ke mana,
semua ini takkan berlaku.
373
00:29:21,763 --> 00:29:24,323
22 JUN 2015
AKHIRNYA PADA JUN 2015,
374
00:29:24,403 --> 00:29:27,123
MORRISON DIDAPATI BERSALAH
ATAS DAKWAAN MENGHENDAP TERUK
375
00:29:27,203 --> 00:29:29,203
DAN DIHUKUM EMPAT TAHUN PENJARA
376
00:29:41,483 --> 00:29:44,163
Dia kata hubungan kami dah berakhir,
dia tak cintakan saya,
377
00:29:44,243 --> 00:29:48,283
dia tak nak ada kaitan dengan saya
dan tak nak bercakap dengan saya.
378
00:29:48,363 --> 00:29:50,523
Jadi, ya,
379
00:29:50,603 --> 00:29:55,603
saya boleh anggap itu menghendap
sebab saya dah cari maksud menghendap
380
00:29:55,683 --> 00:29:57,443
dan…
381
00:30:00,083 --> 00:30:01,803
semua tentang menghendap.
382
00:30:03,443 --> 00:30:07,203
Saya rasa saya buat untuk
buat dia takut atau takutkan dia.
383
00:30:09,603 --> 00:30:11,323
Saya tahu itu salah,
384
00:30:12,043 --> 00:30:13,883
sebab ia buat dia sangat takut.
385
00:30:13,963 --> 00:30:15,923
Dia tak tahu apa saya mampu buat.
386
00:30:18,723 --> 00:30:22,403
Tapi saya cuma nak penamat,
penamat kisah menghendap juga.
387
00:30:23,083 --> 00:30:26,923
Saya tak berniat nak cederakan Sadie pun.
388
00:30:27,003 --> 00:30:31,003
Saya tak berniat nak sentuh dia.
Saya cuma mahukan jawapan.
389
00:30:31,083 --> 00:30:34,643
Kenapa dia buat begitu,
kenapa dia cakap begitu tentang saya.
390
00:30:34,723 --> 00:30:35,683
Itu saja.
391
00:30:38,363 --> 00:30:40,283
Dia cakap perkara yang tak betul
392
00:30:41,083 --> 00:30:43,203
sebab saya bukan pendera.
393
00:30:43,283 --> 00:30:44,923
Saya tak dera wanita.
394
00:30:46,043 --> 00:30:49,403
Saya takkan cederakan wanita,
macam saya kata, saya lelaki
395
00:30:49,483 --> 00:30:50,843
dan dia seorang wanita.
396
00:30:53,283 --> 00:30:55,123
Dia wanita yang lemah, dan…
397
00:30:56,163 --> 00:30:58,923
Saya tak suka dilabel sebagai penghendap.
398
00:31:00,723 --> 00:31:02,883
Seperti yang saya katakan, pedofilia
399
00:31:03,923 --> 00:31:07,563
paling hina antara semua yang hina.
Faham tak?
400
00:31:08,403 --> 00:31:11,323
Saya rasa macam menyeramkan, faham tak?
Saya rasa…
401
00:31:13,363 --> 00:31:17,923
orang… Saya lebih rela dianggap
pembunuh daripada penghendap,
402
00:31:18,003 --> 00:31:19,003
faham tak?
403
00:31:36,403 --> 00:31:38,883
En. Morrison ada sejarah keganasan.
404
00:31:42,283 --> 00:31:44,723
Tiada yang lebih ganas daripada membunuh.
405
00:31:48,723 --> 00:31:49,963
Nama saya Scott Hill.
406
00:31:50,043 --> 00:31:52,203
Pegawai polis Springfield Missouri.
407
00:31:52,283 --> 00:31:57,163
Saya meronda pada 23 September 2011,
408
00:31:57,803 --> 00:32:00,283
apabila kami dikerah
kerana ada "tembakan".
409
00:32:07,083 --> 00:32:10,083
LAPAN BELAS BULAN
SEBELUM MORRISON BERTEMU SADIE,
410
00:32:10,163 --> 00:32:14,723
POLIS SPRINGFIELD DIPANGGIL KE TEMPAT
KEJADIAN KEMALANGAN KEGANASAN
411
00:32:15,883 --> 00:32:19,203
Seorang wanita yang dikenali
sebagai Pristina Tyner
412
00:32:19,283 --> 00:32:20,443
ditembak di kepala.
413
00:32:24,643 --> 00:32:27,883
Terry Morrison telah
dikenal pasti oleh saksi
414
00:32:27,963 --> 00:32:30,203
sebagai suspek yang menembak Cik Tyner
415
00:32:30,283 --> 00:32:34,283
kemudian ditangkap oleh pegawai polis
atas pembunuhan itu.
416
00:32:40,843 --> 00:32:43,803
Bilik 212.
Di sinilah En. Morrison masuk ke bilik
417
00:32:43,883 --> 00:32:45,963
dan acukan pistol kepada mereka.
418
00:32:46,723 --> 00:32:51,883
Saksi itu menunjukkan
dia menghampiri pemegang tangan di sini
419
00:32:51,963 --> 00:32:54,683
dan menembaknya
ketika dia sedang turun tangga.
420
00:32:59,163 --> 00:33:02,763
Ada wanita di dalam bilik
yang kenal En. Morrison sebelum ini
421
00:33:02,843 --> 00:33:05,043
dan dapat kenal pasti dia
dalam barisan gambar
422
00:33:05,123 --> 00:33:07,243
dan dia ditahan empat hari kemudian.
423
00:33:13,163 --> 00:33:15,643
PADA SEPTEMBER 2011,
PENDAKWA DAERAH GREENE
424
00:33:15,723 --> 00:33:18,363
MENDAKWA TERRY MORRISON
ATAS TUDUHAN MEMBUNUH
425
00:33:18,443 --> 00:33:21,403
TETAPI KESNYA TIDAK PERNAH DIBICARAKAN
426
00:33:22,323 --> 00:33:25,923
PUSAT KEADILAN DAERAH GREENE
427
00:33:26,483 --> 00:33:29,483
Saksi utama enggan mengenal pastinya
sebagai suspek.
428
00:33:30,083 --> 00:33:31,283
Dia ketakutan.
429
00:33:31,363 --> 00:33:35,643
Ada banyak khabar angin mengatakan
dia mungkin sasaran sebenar,
430
00:33:36,123 --> 00:33:37,483
dan bukan mangsa lain.
431
00:33:37,563 --> 00:33:40,883
Jadi, saya rasa, dia jadi takut
432
00:33:41,563 --> 00:33:44,483
dia dah jauh terlibat dalam hal ini
433
00:33:44,563 --> 00:33:47,323
dan kawannya terbunuh di depannya.
434
00:33:47,403 --> 00:33:48,763
Dia pun boleh terbunuh.
435
00:33:48,843 --> 00:33:52,043
JABATAN POLIS SPRINGFIELD
436
00:33:56,923 --> 00:33:59,923
KES PEMBUNUHAN MENENTANG MORRISON
437
00:34:00,003 --> 00:34:03,363
DIGUGURKAN SEHINGGA HAMPIR EMPAT TAHUN
438
00:34:03,443 --> 00:34:07,963
APABILA DETEKTIF DENGAR MORRISON
MASUK PENJARA
439
00:34:12,323 --> 00:34:15,323
Pembunuhan tak pernah hilang.
Tiada sekatan batasan.
440
00:34:15,403 --> 00:34:18,163
saya tahu saya akan ada peluang
untuk dapat keadilan.
441
00:34:18,243 --> 00:34:21,003
JABATAN POLIS SPRINGFIELD
442
00:34:21,083 --> 00:34:24,523
Saya jumpa Sadie kerana tahu
dia mangsa dakwaan menghendap
443
00:34:25,003 --> 00:34:29,043
dan saya tahu kalau ada maklumat baru,
444
00:34:29,123 --> 00:34:30,963
itulah hubungan terakhirnya.
445
00:34:31,483 --> 00:34:35,403
Kalau mereka dekat, mungkin dia
kongsi maklumat homisid ini dengannya.
446
00:34:35,483 --> 00:34:37,563
Jadi saya nak bercakap dengan dia.
447
00:34:39,763 --> 00:34:41,923
Semasa temu bual dia, dia menangis.
448
00:34:43,283 --> 00:34:46,323
Ketakutan yang dia rasai
sebab tahu jika Morrison keluar
449
00:34:46,403 --> 00:34:49,923
dia percaya Morrison
akan cari dan bunuh dia.
450
00:34:50,003 --> 00:34:53,603
Ketakutan yang saya nampak
dalam matanya ketika temu duga itu,
451
00:34:53,683 --> 00:34:56,163
itu tak boleh dipalsukan.
Itu tak dibuat-buat.
452
00:34:58,443 --> 00:35:02,443
Dia ada sebut satu perkara
di mana Morrison beritahu dia
453
00:35:02,523 --> 00:35:04,243
yang dia bunuh perempuan itu.
454
00:35:04,923 --> 00:35:09,043
Jadi, saya rasa juri
dalam perbicaraan mestilah
455
00:35:09,123 --> 00:35:13,923
mendengar hubungan baru
seseorang yang dia akui
456
00:35:14,003 --> 00:35:16,283
yang dia telah bunuh mangsa kes ini.
457
00:35:28,563 --> 00:35:31,163
Apabila dapat panggilan itu,
saya terkejut.
458
00:35:32,043 --> 00:35:35,123
Terry masuk penjara
kerana penghendapan teruk.
459
00:35:36,603 --> 00:35:40,163
Saya minta Detektif Hill hubungi saya
460
00:35:40,243 --> 00:35:45,643
dan dia nak tanya adakah saya
tahu apa-apa tentang pembunuhan itu.
461
00:35:51,003 --> 00:35:55,363
Pada suatu malam, tiba-tiba,
dia beritahu saya.
462
00:35:56,123 --> 00:36:00,203
Dia kata, "Ya, saya bunuh wanita itu,
tapi awak tak tahu,
463
00:36:00,803 --> 00:36:02,763
tapi saya akan nafikan semuanya."
464
00:36:05,003 --> 00:36:08,563
Ketika itu, saya tak cakap apa-apa.
Saya tak tanya apa-apa.
465
00:36:08,643 --> 00:36:09,723
Saya tak nak tahu.
466
00:36:10,803 --> 00:36:13,723
Lebih kurang saya tahu,
lebih baik untuk saya.
467
00:36:18,603 --> 00:36:24,403
SADIE HARUS BERI KETERANGAN DI PERBICARAAN
KES BUNUH MORRISON TENTANG PENGAKUANNYA
468
00:36:29,203 --> 00:36:31,723
Saya tak nak beri keterangan sebab
469
00:36:31,803 --> 00:36:34,403
macam mana kalau beri keterangan
tapi dia tak disabitkan?
470
00:36:38,683 --> 00:36:42,803
Saya rasa saya perlu fikirkannya
dan saya fikir, saya rugi apa?
471
00:36:42,883 --> 00:36:46,043
Sebab kalau keterangan saya
membantu kes ini,
472
00:36:46,123 --> 00:36:49,363
ia akan memberi manfaat kepada saya
dan bukannya saya…
473
00:36:50,243 --> 00:36:54,083
Bunyinya teruk,
tapi saya risau kalau dia keluar.
474
00:36:54,963 --> 00:36:56,563
Saya sangat takut.
475
00:37:06,803 --> 00:37:09,763
PADA 12 MAC 2018, MORRISON DIBICARAKAN
476
00:37:09,843 --> 00:37:13,443
ATAS DAKWAAN MEMBUNUH PRISTINA TYNER
477
00:37:22,363 --> 00:37:27,563
Semasa saya pergi ke perbicaraan sebenar,
ia sangat mendebarkan.
478
00:37:27,643 --> 00:37:31,003
MAHKAMAH HAKIM JESSICA KRUSE
JABATAN LITAR III
479
00:37:31,683 --> 00:37:34,843
Saya masih ingat saya naik ke kandang dan…
480
00:37:36,043 --> 00:37:41,123
Dengan hanya melihat hakim,
Terry dan semua orang di sana,
481
00:37:41,203 --> 00:37:42,083
itu sangat…
482
00:37:43,323 --> 00:37:47,123
Semua boleh nampak saya menggigil
sebab saya menggigil teruk.
483
00:37:51,563 --> 00:37:53,363
Saya tak nak tengok dia.
484
00:37:53,443 --> 00:37:56,083
Saya kerling,
tapi saya tak nak tengok, tapi…
485
00:37:56,963 --> 00:38:01,403
anak saya, dia sangat kuat.
486
00:38:01,483 --> 00:38:06,243
Dia pandang Terry macam nak beritahu dia,
487
00:38:06,323 --> 00:38:07,563
"Awak takkan menang."
488
00:38:15,843 --> 00:38:19,523
PADA 14 MAC 2018,
SETELAH HANYA DUA HARI DI MAHKAMAH,
489
00:38:19,603 --> 00:38:22,843
TERRY MORRISON DIDAPATI
BERSALAH KERANA MEMBUNUH
490
00:38:27,283 --> 00:38:32,323
Apabila mereka keluar dan mahkamah
kata dia bersalah, saya hampir pengsan.
491
00:38:32,403 --> 00:38:33,483
Saya sangat gembira.
492
00:38:37,883 --> 00:38:40,283
Saya sangat lega. Saya menangis.
493
00:38:41,603 --> 00:38:45,723
Saya ingat lagi anak perempuan itu keluar…
494
00:38:47,443 --> 00:38:50,603
sebab anaknya ada anak kecil, anak kecil.
495
00:38:55,723 --> 00:38:59,643
Penyokong saksi pergi
jumpa dia dan peluk dia.
496
00:38:59,723 --> 00:39:01,203
Dia bawa jumpa saya.
497
00:39:02,443 --> 00:39:03,523
Dia kata…
498
00:39:07,123 --> 00:39:11,243
"Wanita ini yang bantu masukkan
pembunuh mak awak ke dalam penjara."
499
00:39:14,243 --> 00:39:15,283
Luluh hati saya.
500
00:39:19,763 --> 00:39:23,723
HAKIM MENJATUHKAN HUKUMAN PENJARA
SEUMUR HIDUP KEPASA TERRY MORRISON
501
00:39:23,803 --> 00:39:27,563
DENGAN PELUANG PAROL,
DITAMBAH SERATUS TAHUN
502
00:39:45,163 --> 00:39:48,723
Dia tak tahu apa kemampuan saya
sehingga mereka sabitkan saya
503
00:39:48,803 --> 00:39:50,563
dengan pembunuhan tahap dua.
504
00:39:51,043 --> 00:39:53,403
Jadi, ya, dia takut dengan saya.
505
00:39:54,643 --> 00:39:57,803
Saya tahu apa pandangan orang.
506
00:39:57,883 --> 00:40:01,523
Orang rasa saya seorang yang ganas,
saya tak patut dibebaskan.
507
00:40:01,603 --> 00:40:04,843
Tapi sebenarnya
saya seorang yang kesunyian.
508
00:40:04,923 --> 00:40:07,283
Saya seorang yang suka bersendirian.
509
00:40:08,443 --> 00:40:10,043
Itu yang saya rasa di sini.
510
00:40:12,043 --> 00:40:14,723
Saya mungkin bahaya
jika diletak dalam situasi
511
00:40:14,803 --> 00:40:16,883
di mana saya perlu tunjukkan kuasa
512
00:40:16,963 --> 00:40:20,803
dan saya boleh jadi
orang yang anda tak mahu lihat.
513
00:40:27,283 --> 00:40:29,483
Ya, saya masih ada kemungkinan parol.
514
00:40:29,563 --> 00:40:32,763
Tapi pada usia 59 tahun ini,
saya akan mati di penjara.
515
00:40:32,843 --> 00:40:34,083
Saya takkan keluar.
516
00:40:34,163 --> 00:40:37,123
Ini hukuman penjara seumur hidup.
Ini hukuman mati.
517
00:40:39,443 --> 00:40:41,363
Tapi saya takkan putus asa.
518
00:40:41,963 --> 00:40:48,043
Seperti yang saya kata, saya akan terus
berjuang sehingga semua rayuan saya habis.
519
00:40:48,123 --> 00:40:50,443
Saya tak ada kerja lain di tempat ini
520
00:40:50,523 --> 00:40:52,123
selain lawan, faham tak?
521
00:40:52,203 --> 00:40:56,203
Saya tak selesa di sini.
Tak nak ada di sini. Tak nak mati di sini.
522
00:40:56,283 --> 00:41:01,883
Jadi kenapa saya tak luangkan masa
di sini untuk belajar undang-undang,
523
00:41:02,763 --> 00:41:05,603
buat sesuatu cuba dapatkan semula
kebebasan saya?
524
00:41:09,523 --> 00:41:13,283
JALAN 66
525
00:41:23,843 --> 00:41:27,843
Apabila hakim jatuhkan hukuman
penjara seumur hidup tambah 100 tahun…
526
00:41:29,603 --> 00:41:32,723
saya rasa satu beban
telah diangkat dari bahu saya.
527
00:41:36,763 --> 00:41:40,763
Hukuman penjara untuk
penghendapan teruk itu cuma
528
00:41:41,963 --> 00:41:43,803
tiga ke tujuh tahun,
529
00:41:43,883 --> 00:41:47,243
dan dia mungkin akan keluar
dengan tingkah laku yang baik.
530
00:41:50,083 --> 00:41:53,763
Saya rasa dia tak berjaya…
531
00:41:56,243 --> 00:41:57,843
cuba musnahkan saya.
532
00:42:02,403 --> 00:42:04,003
Tapi saya tak rasa
533
00:42:04,083 --> 00:42:08,483
kita boleh atasi
kesan hubungan seperti ini.
534
00:42:08,963 --> 00:42:11,043
Ia kekal dengan kita selamanya.
535
00:42:15,843 --> 00:42:19,883
Masih ada ketika di mana
bukan saja saya kunci pintu,
536
00:42:19,963 --> 00:42:25,363
saya akan letak kerusi di bawah
pemegang pintu agar orang tak boleh masuk.
537
00:42:28,403 --> 00:42:31,643
Apabila kita lalui perkara begitu,
kita ada mimpi ngeri.
538
00:42:33,283 --> 00:42:36,723
Benda-benda yang kita nampak
dari sudut mata…
539
00:42:38,163 --> 00:42:43,043
Ia menakutkan kita buat seketika
dan buat kita teringat kembali.
540
00:42:47,923 --> 00:42:50,643
Ini berlaku kepada semua orang
sepanjang hidup.
541
00:42:51,723 --> 00:42:53,683
Tak kisahlah berapa gaji kita.
542
00:42:53,763 --> 00:42:56,043
Tak kira betapa baiknya kita.
543
00:42:56,643 --> 00:42:59,723
Cara kita dibesarkan pun tak penting.
544
00:43:04,803 --> 00:43:07,923
Saya ada satu perasaan kuat
waktu kali pertama jumpa dia
545
00:43:08,003 --> 00:43:11,563
yang dia bukan orang yang saya minat,
546
00:43:11,643 --> 00:43:15,643
tapi saya tak peduli
sampai jadi begini, tapi…
547
00:43:16,963 --> 00:43:19,043
Ya, kalaulah saya dengar kata hati.
548
00:43:23,243 --> 00:43:26,363
Saya percaya kalau saya ikut naluri itu,
549
00:43:26,443 --> 00:43:28,523
saya takkan duduk di sini sekarang.
550
00:43:31,363 --> 00:43:32,803
Tapi saya juga terfikir,
551
00:43:34,123 --> 00:43:37,683
mungkin saya perlu lalui ini
untuk lihat betapa kuatnya saya.
552
00:44:11,683 --> 00:44:14,603
Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan