1 00:00:13,123 --> 00:00:17,323 ‎Cred că oricine ar putea fi un hărțuitor 2 00:00:19,043 --> 00:00:20,763 ‎în circumstanțele potrivite. 3 00:00:23,843 --> 00:00:26,683 ‎Când mă gândesc… Eu nu sunt așa. 4 00:00:28,283 --> 00:00:32,883 ‎ÎN FIECARE AN SUNT PESTE TREI MILIOANE ‎DE INCIDENTE DE HĂRȚUIRE 5 00:00:32,963 --> 00:00:35,443 ‎ÎN STATELE UNITE 6 00:00:38,083 --> 00:00:40,003 ‎Mă simțeam ca într-un vis. 7 00:00:41,203 --> 00:00:43,003 ‎Ca un somnambul. 8 00:00:44,003 --> 00:00:45,683 ‎Voiam să fac parte din ceva. 9 00:00:46,843 --> 00:00:48,523 ‎Și mi-am pierdut controlul. 10 00:00:49,683 --> 00:00:54,003 ‎Mi-am pus în practică furia și fanteziile. 11 00:00:54,603 --> 00:01:00,723 ‎40% DIN CAZURILE DE HĂRȚUIRE ‎DEGENEREAZĂ ÎN VIOLENȚĂ 12 00:01:07,643 --> 00:01:13,043 ‎ACEASTA ESTE POVESTEA ‎DEȚINUTULUI 01420621 13 00:01:17,803 --> 00:01:21,243 ‎Oriunde mergeam, mă urmărea mereu. 14 00:01:24,123 --> 00:01:27,643 ‎Spunea că va ataca ‎o persoană pe care o iubesc. 15 00:01:30,163 --> 00:01:34,963 ‎Oricine face asemenea lucruri ‎este un psihopat. 16 00:01:41,003 --> 00:01:44,843 ‎UN SERIAL NETFLIX 17 00:01:46,203 --> 00:01:49,683 ‎Prefer să fiu considerat criminal, ‎nu hărțuitor. 18 00:01:53,963 --> 00:01:59,403 ‎Voiam euforia de a ști ‎că se simte urmărită. 19 00:02:01,363 --> 00:02:02,803 ‎Oricine poate face asta. 20 00:02:04,283 --> 00:02:06,003 ‎Vor doar să te sperie. 21 00:02:07,763 --> 00:02:09,523 ‎Nu mai sunt nebun… 22 00:02:13,483 --> 00:02:18,843 ‎O FAMILIE URMĂRITĂ 23 00:02:19,363 --> 00:02:22,123 ‎TURNUL PAUL ELIZONDO 24 00:02:26,643 --> 00:02:31,443 ‎SAN ANTONIO, TEXAS 25 00:02:37,763 --> 00:02:41,723 ‎N-am mai întâlnit un asemenea caz. 26 00:02:44,803 --> 00:02:47,403 ‎A fost un caz înfricoșător de hărțuire. 27 00:02:49,443 --> 00:02:53,403 ‎Dacă iei micile incidențe ‎care alcătuiesc hărțuirea, 28 00:02:53,483 --> 00:02:57,603 ‎nu par periculoase. Nu par infracțiuni. 29 00:02:57,683 --> 00:03:00,043 ‎Dar puse unul lângă celălalt 30 00:03:00,523 --> 00:03:03,163 ‎fac oamenii să se teamă 31 00:03:03,243 --> 00:03:07,723 ‎și, din păcate, de multe ori pot culmina 32 00:03:07,803 --> 00:03:09,443 ‎cu un incident violent. 33 00:03:26,523 --> 00:03:31,003 ‎UNITATEA MARK W. STILES, ‎BEAUMONT, TEXAS 34 00:03:44,923 --> 00:03:48,083 ‎Mă numesc Ruben Antonio Jaramillo. 35 00:03:50,483 --> 00:03:53,803 ‎ÎN FEBRUARIE 2007 RUBEN JARAMILLO ‎A FOST CONDAMNAT 36 00:03:53,883 --> 00:03:56,003 ‎LA PÂNĂ LA 45 DE ANI DE ÎNCHISOARE 37 00:03:57,083 --> 00:04:02,723 ‎Bine. Cred că am fost acuzat ‎că am hărțuit-o 38 00:04:02,803 --> 00:04:06,203 ‎pe fosta mea iubită… ‎din acea vreme. 39 00:04:09,323 --> 00:04:11,683 ‎A fost o perioadă foarte haotică. 40 00:04:13,603 --> 00:04:16,163 ‎Eram confuz pe atunci. Totul era în ceață. 41 00:04:17,283 --> 00:04:21,363 ‎Asta a fost căderea mea… ‎spre acest scenariu. 42 00:04:25,043 --> 00:04:31,483 ‎ÎNCARCERAREA LUI JARAMILLO A OPRIT ‎DOI ANI DE HĂRȚUIRE 43 00:04:38,123 --> 00:04:41,363 ‎Copilăria mea a fost foarte… neregulată. 44 00:04:43,003 --> 00:04:45,883 ‎Ne-am tot mutat din stat în stat. 45 00:04:47,163 --> 00:04:50,843 ‎Tata venea din când în când, 46 00:04:50,923 --> 00:04:52,963 ‎atunci când o găsea pe mama. 47 00:04:53,043 --> 00:04:57,723 ‎N-am prins rădăcini nicăieri. 48 00:04:57,803 --> 00:05:00,883 ‎Mereu am fost… ca un vagabond. 49 00:05:03,003 --> 00:05:06,563 ‎N-am avut prieteni sau oameni ‎cu care să… Înțelegeți. 50 00:05:06,643 --> 00:05:09,923 ‎În fiecare oraș în care ne mutam, 51 00:05:10,003 --> 00:05:13,083 ‎eram bătut de alți copii. ‎E un lucru important, 52 00:05:13,163 --> 00:05:14,443 ‎pentru că… 53 00:05:14,523 --> 00:05:18,603 ‎Să fiu hărțuit așa ‎m-a făcut să fiu mai izolat. 54 00:05:24,603 --> 00:05:27,843 ‎Visam să am soție, copii și o casă 55 00:05:27,923 --> 00:05:29,043 ‎și să-i întrețin. 56 00:05:29,123 --> 00:05:31,883 ‎Ăsta a fost mereu visul meu. 57 00:05:33,283 --> 00:05:37,403 ‎Am ieșit cu diverse fete, ‎dar de cele mai multe ori, 58 00:05:37,883 --> 00:05:40,723 ‎ieșeam cu o fată, dar ea… 59 00:05:40,803 --> 00:05:44,403 ‎se cupla cu un prieten 60 00:05:44,483 --> 00:05:46,603 ‎sau cu o rudă de-a mea. 61 00:05:47,203 --> 00:05:53,363 ‎Mereu am avut probleme de încredere ‎cu fetele din cauza asta. 62 00:06:04,043 --> 00:06:09,643 ‎LA 29 DE ANI JARAMILLO S-A ANGAJAT ‎LA UN AZIL DIN SAN ANTONIO, TEXAS 63 00:06:12,523 --> 00:06:14,203 ‎Când lucram la azil, 64 00:06:14,883 --> 00:06:17,523 ‎toate fetele mă doreau. 65 00:06:17,603 --> 00:06:20,203 ‎Voiau să iasă cu mine, să fim împreună. 66 00:06:20,283 --> 00:06:25,163 ‎Dar eu eram prea timid ca să… 67 00:06:25,243 --> 00:06:28,523 ‎Cum să zic… ‎Ca să aleg o fată cu care să fiu. 68 00:06:29,283 --> 00:06:35,763 ‎UNA DINTRE COLEGELE LUI JARAMILLO ‎ERA ASISTENTA DE 45 DE ANI „MARIA”. 69 00:06:36,363 --> 00:06:38,843 ‎MORNINGSIDE MANOR ‎COMUNITATE PENTRU PENSIONARI 70 00:06:38,923 --> 00:06:42,123 ‎A început să se dea la mine. 71 00:06:43,123 --> 00:06:46,643 ‎Nu eram interesat, ‎pentru că fetele cu care ieșeam eu 72 00:06:46,723 --> 00:06:51,043 ‎aveau între 18 și 24 de ani, ‎nu mai mult de 24 de ani. 73 00:06:51,643 --> 00:06:54,843 ‎Dar în momentul ăla mă simțeam singur. 74 00:06:54,923 --> 00:06:58,723 ‎Nu aveam cu cine să comunic. 75 00:06:59,243 --> 00:07:04,723 ‎Când a apărut Maria, ‎îi puteam spune problemele mele… 76 00:07:06,403 --> 00:07:09,363 ‎Vorbeam și… dintr-una în alta 77 00:07:09,443 --> 00:07:11,403 ‎am început să ne sărutăm… 78 00:07:11,483 --> 00:07:14,363 ‎Și am început să ne vedem. 79 00:07:43,003 --> 00:07:47,163 ‎Când l-am cunoscut pe Ruben, ‎eram într-o relație. 80 00:07:50,283 --> 00:07:52,963 ‎Fusesem măritată 18 ani 81 00:07:53,763 --> 00:07:57,203 ‎și a fost o căsnicie grea. 82 00:07:59,923 --> 00:08:02,483 ‎Când a apărut Ruben, 83 00:08:03,083 --> 00:08:07,643 ‎găsisem pe cineva care să mă susțină 84 00:08:07,723 --> 00:08:10,883 ‎și cu care să pot vorbi. 85 00:08:13,163 --> 00:08:16,603 ‎„MARIA” A CERUT ‎SĂ-I FIE ASCUNSĂ IDENTITATEA 86 00:08:16,683 --> 00:08:19,563 ‎PENTRU PROTECȚIA SA ‎ȘI A FAMILIEI SALE 87 00:08:27,523 --> 00:08:32,243 ‎Totul a început când m-am angajat ‎la un azil de bătrâni. 88 00:08:33,723 --> 00:08:35,203 ‎S-a angajat și el. 89 00:08:36,043 --> 00:08:39,443 ‎Îmi plăcea să discut cu el. 90 00:08:41,363 --> 00:08:45,843 ‎Era foarte drăguț, bun și dulce. 91 00:08:47,203 --> 00:08:52,123 ‎Eram îndrăgostită și îl doream. 92 00:08:52,883 --> 00:08:54,243 ‎Era tânăr. 93 00:08:54,323 --> 00:08:58,043 ‎Eu aveam cu 18 mai mult decât el. 94 00:09:00,323 --> 00:09:02,563 ‎Pe măsură ce lunile treceau, 95 00:09:03,083 --> 00:09:07,363 ‎am decis să-mi părăsesc soțul ‎și m-am mutat cu Ruben. 96 00:09:11,003 --> 00:09:12,203 ‎2001 ‎IULIE 97 00:09:12,283 --> 00:09:18,483 ‎MARIA ȘI-A LĂSAT SOȚUL ȘI TREI ‎COPII ADULȚI ȘI S-A MUTAT CU JARAMILLO 98 00:09:21,203 --> 00:09:24,883 ‎Totul mergea foarte bine. 99 00:09:25,843 --> 00:09:31,163 ‎Îi plăcea să iasă ‎să-mi ia cadouri și altele. Și… 100 00:09:32,003 --> 00:09:35,723 ‎Nu mi-a trecut niciodată prin cap ‎că va face așa ceva. 101 00:09:44,243 --> 00:09:48,163 ‎Într-o zi a apărut la ușa mea. ‎Stătea acolo. 102 00:09:48,243 --> 00:09:51,643 ‎Mi-a zis că a divorțat de soțul ei. 103 00:09:52,283 --> 00:09:55,803 ‎Am întrebat de ce. ‎A zis că vrea să fie cu mine. 104 00:09:55,883 --> 00:09:57,563 ‎Și am zis „Bine”. 105 00:09:57,643 --> 00:10:00,163 ‎Îmi plăcea de ea și m-am gândit 106 00:10:00,243 --> 00:10:03,483 ‎că am putea începe o relație ‎și să vedem ce iese. 107 00:10:05,123 --> 00:10:07,803 ‎Eu căutam așa ceva, 108 00:10:07,883 --> 00:10:11,003 ‎pentru că ea avea o familie, ‎iar eu nu avusesem. 109 00:10:12,803 --> 00:10:15,643 ‎Dar când i-am cunoscut familia, ‎era cam ostilă. 110 00:10:17,243 --> 00:10:19,163 ‎Atunci s-a schimbat totul. 111 00:10:20,403 --> 00:10:23,963 ‎Părinții ei îmi spuneau ‎că sunt prea tânăr pentru ea 112 00:10:24,043 --> 00:10:26,243 ‎și să găsesc pe cineva de vârsta mea. 113 00:10:26,323 --> 00:10:28,723 ‎Atunci am știut că e ceva în neregulă. 114 00:10:51,323 --> 00:10:57,843 ‎Prima mea impresie despre Ruben ‎a fost că era tăcut, timid. 115 00:11:01,723 --> 00:11:03,723 ‎Credea că e îndrăgostită de el. 116 00:11:04,843 --> 00:11:06,843 ‎Avea sufletul tânăr. 117 00:11:08,003 --> 00:11:10,243 ‎Credea că se potrivesc. 118 00:11:12,243 --> 00:11:14,483 ‎Dar nu mi-a plăcut relația. 119 00:11:16,723 --> 00:11:22,283 ‎ȘI FIICA MARIEI, VERONICA, A CERUT ‎CA IDENTITATEA EI SĂ FIE ASCUNSĂ. 120 00:11:27,203 --> 00:11:30,363 ‎Familia mea credea că e ciudat. 121 00:11:30,443 --> 00:11:32,603 ‎Nu l-a plăcut. 122 00:11:32,683 --> 00:11:35,843 ‎Mai ales diferența de vârstă ‎dintre el și mama. 123 00:11:40,603 --> 00:11:44,323 ‎Eu vedeam relația lor 124 00:11:44,403 --> 00:11:48,563 ‎ca pe una de iubit combinat cu fiu. 125 00:11:53,003 --> 00:11:55,843 ‎Avea mereu grijă de el ca de un copil. 126 00:11:55,923 --> 00:12:02,163 ‎Nu putea nici măcar ‎să vină în vizită fără el. 127 00:12:02,243 --> 00:12:05,763 ‎El se ținea după ea ca un copil. 128 00:12:07,883 --> 00:12:11,083 ‎Trebuia să fie implicat în toate. 129 00:12:11,163 --> 00:12:12,803 ‎Și spunea nebunii. 130 00:12:18,123 --> 00:12:23,003 ‎În 2001, când am aflat ‎că sunt însărcinată cu primul copil, 131 00:12:23,083 --> 00:12:27,523 ‎i-a spus mamei că vrea 132 00:12:27,603 --> 00:12:30,643 ‎să-mi crească fiica împreună cu ea. 133 00:12:32,003 --> 00:12:33,163 ‎E o nebunie! 134 00:12:34,723 --> 00:12:37,043 ‎Mă gândeam „Glumești? 135 00:12:37,123 --> 00:12:40,323 ‎Locuiesc cu iubitul meu. ‎De ce nu ne-am dori copilul?” 136 00:12:42,043 --> 00:12:48,523 ‎Și ăsta e doar unul dintre modurile ‎prin care arăta că era delirant. 137 00:12:50,923 --> 00:12:54,163 ‎Știu că Ruben îi acorda multă atenție 138 00:12:54,243 --> 00:12:57,003 ‎și cred că ea își dorea asta. 139 00:12:58,643 --> 00:13:02,043 ‎Până când a ajuns la concluzia 140 00:13:02,123 --> 00:13:04,843 ‎că el o înșela. 141 00:13:22,923 --> 00:13:26,883 ‎Timp de patru ani relația a fost grozavă. 142 00:13:28,443 --> 00:13:33,683 ‎Dar când eram la serviciu ‎și veneam acasă 143 00:13:33,763 --> 00:13:37,883 ‎vedeam lucrurile altor femei. 144 00:13:37,963 --> 00:13:39,803 ‎Întrebam cine fusese acolo. 145 00:13:39,883 --> 00:13:43,083 ‎El spunea că niște prietene. 146 00:13:45,123 --> 00:13:48,363 ‎Am bănuit că mă înșală. 147 00:13:49,923 --> 00:13:52,683 ‎Și a continuat. 148 00:13:54,643 --> 00:13:56,803 ‎Eu sufeream. 149 00:13:57,963 --> 00:14:00,123 ‎El nega. 150 00:14:00,203 --> 00:14:05,683 ‎Dar atunci am început ‎să simt că nu va merge. 151 00:14:11,443 --> 00:14:14,163 ‎2003 ‎OCTOMBRIE 152 00:14:14,243 --> 00:14:17,763 ‎LA SFÂRȘITUL LUI 2003, MARIA A DECIS ‎SĂ PUNĂ CAPĂT RELAȚIEI 153 00:14:17,843 --> 00:14:20,363 ‎ȘI A PLECAT DIN APARTAMENTUL ‎ÎN CARE STĂTEA CU JARAMILO 154 00:14:23,483 --> 00:14:27,483 ‎I-am spus lui Ruben că plec ‎și m-a întrebat de ce. 155 00:14:27,563 --> 00:14:29,563 ‎Mi-a spus că mă iubește. 156 00:14:31,683 --> 00:14:34,643 ‎Apoi Ruben m-a implorat 157 00:14:34,723 --> 00:14:36,163 ‎să nu plec. 158 00:14:37,803 --> 00:14:41,843 ‎Cred că de asta mi-am sunat fiica și sora. 159 00:14:42,563 --> 00:14:45,643 ‎Am simțit că se va întâmpla ceva. 160 00:14:56,403 --> 00:14:58,443 ‎Când mama a zis că vrea să plece, 161 00:14:58,523 --> 00:15:03,083 ‎m-am simțit ușurată și bucuroasă. 162 00:15:03,163 --> 00:15:07,123 ‎„Hai să-ți luăm lucrurile ‎și să plecăm.” 163 00:15:07,643 --> 00:15:10,723 ‎Nu știam ce se putea întâmpla. 164 00:15:16,803 --> 00:15:21,843 ‎Am fost cu mătușa mea în apartamentul lor ‎ca să-i strângem lucrurile. 165 00:15:22,963 --> 00:15:26,323 ‎Am intrat în dormitor, 166 00:15:26,403 --> 00:15:32,403 ‎iar el era pe pat cu un cuțit în mână. 167 00:15:34,523 --> 00:15:36,203 ‎Ne-am uitat prin cameră 168 00:15:36,283 --> 00:15:43,003 ‎iar pe trei pereți ‎era scris „Mori, mori, mori”. 169 00:15:43,803 --> 00:15:47,763 ‎Pe fiecare perete era scris „Mori”. 170 00:15:48,563 --> 00:15:49,483 ‎Cu sângele lui. 171 00:15:54,003 --> 00:15:58,563 ‎Mama n-a vrut să chemăm poliția. 172 00:15:58,643 --> 00:16:01,563 ‎Ne-a spus să plecăm ‎și să-l lăsăm în pace. 173 00:16:09,923 --> 00:16:13,083 ‎Am vrut să mor. ‎Simțeam că-mi explodează inima. 174 00:16:14,003 --> 00:16:18,323 ‎Voiam să plâng, ‎pentru că îmi pusesem speranțele în ea. 175 00:16:18,883 --> 00:16:22,203 ‎Am tot încercat să iau legătura cu ea, 176 00:16:22,283 --> 00:16:25,923 ‎pentru că emoțiile mă copleșeau. 177 00:16:26,003 --> 00:16:28,283 ‎Practic, am înșelat-o, 178 00:16:29,123 --> 00:16:31,523 ‎dar am vrut s-o contactez 179 00:16:31,603 --> 00:16:37,283 ‎ca să încercăm să rezolvăm ‎acest conflict emoțional. 180 00:16:37,363 --> 00:16:43,803 ‎Mie nu îmi plac indiciile subtile. 181 00:16:43,883 --> 00:16:46,403 ‎Eu sunt genul de om… 182 00:16:46,483 --> 00:16:48,803 ‎Dacă vrei ceva, trebuie să fii direct 183 00:16:48,883 --> 00:16:50,243 ‎dacă vrei să înțeleg. 184 00:16:50,323 --> 00:16:53,163 ‎Eu nu prind indicii sau aluzii. 185 00:16:55,003 --> 00:16:58,803 ‎ÎN CIUDA FAPTULUI CĂ MARIA ‎A PUS CAPĂT RELAȚIEI, 186 00:16:58,883 --> 00:17:02,963 ‎JARAMILLO A CONTINUAT S-O CONTACTEZE 187 00:17:04,723 --> 00:17:09,203 ‎Încercam s-o contactez prin scrisori. 188 00:17:10,403 --> 00:17:12,843 ‎Am făcut asta o vreme. 189 00:17:13,803 --> 00:17:16,963 ‎De câte ori puneam o întrebare, ‎rămânea fără răspuns. 190 00:17:17,043 --> 00:17:20,763 ‎Așa că am încercat să comunic cu ea 191 00:17:20,843 --> 00:17:24,683 ‎să o contactez, ‎ca să aflu răspunsurile. Dar n-am putut. 192 00:17:24,763 --> 00:17:27,083 ‎Cu cât încercam să comunic mai mult, 193 00:17:27,163 --> 00:17:29,763 ‎cu atât era mai rău și… 194 00:17:29,843 --> 00:17:33,843 ‎Eu puneam alte întrebări ‎la care nu primeam răspunsuri. 195 00:17:36,123 --> 00:17:37,203 ‎2003 ‎OCTOMBRIE 196 00:17:39,843 --> 00:17:43,643 ‎ÎNTRE 2004 ȘI 2005, JARAMILLO ‎A BOMBARDAT-O PE MARIA CU SUTE DE SCRISORI 197 00:17:52,003 --> 00:17:58,643 ‎Aveam teancuri de scrisori ‎pe care mi le lăsa pe mașină. 198 00:18:01,483 --> 00:18:05,683 ‎Îmi scria că vrea să discutăm, 199 00:18:05,763 --> 00:18:07,883 ‎că mă iubea, 200 00:18:08,963 --> 00:18:11,523 ‎că nu-mi va face rău 201 00:18:12,083 --> 00:18:14,443 ‎și că vrea să ne împăcăm. 202 00:18:16,763 --> 00:18:20,443 ‎În momentul ăla ‎am început să-mi fac griji. 203 00:18:35,723 --> 00:18:38,803 ‎Hărțuirea e considerată ‎o infracțiune gravă 204 00:18:38,883 --> 00:18:42,643 ‎implicând comportamente ‎repetate și persistente care amenință, 205 00:18:42,723 --> 00:18:45,923 ‎hărțuiesc și îi provoacă teamă victimei. 206 00:18:47,083 --> 00:18:48,923 ‎Și pot deveni violente. 207 00:18:53,283 --> 00:18:55,243 ‎Numele meu e dr. Hae Rim Jin, 208 00:18:55,323 --> 00:18:59,243 ‎iar specializarea mea ‎e violența partenerilor intimi. 209 00:19:00,843 --> 00:19:05,803 ‎Am studiat un număr mare ‎de cazuri de hărțuire. 210 00:19:08,923 --> 00:19:12,683 ‎Sunt scrisorile pe care ‎dl Jaramillo i le-a scris Mariei. 211 00:19:14,283 --> 00:19:17,523 ‎Sunt înregistrări ‎ale comportamentului său de hărțuitor. 212 00:19:18,403 --> 00:19:21,843 ‎După părerea mea, ‎cazul lui e foarte periculos. 213 00:19:23,443 --> 00:19:27,723 ‎Scrisorile lui mi-au oferit ‎multe informații despre cum gândește. 214 00:19:27,803 --> 00:19:32,883 ‎O particularitate ‎e că spune mereu „Te iubesc”. 215 00:19:32,963 --> 00:19:34,803 ‎„De ce nu înțelegi că te iubesc?” 216 00:19:34,883 --> 00:19:37,803 ‎Ea înțelege, dar nu vrea așa ceva. 217 00:19:40,323 --> 00:19:44,283 ‎Acest individ se potrivește ‎profilului de hărțuitor respins, 218 00:19:44,363 --> 00:19:48,043 ‎pentru că singurul motiv ‎pentru care o urmărea pe Maria 219 00:19:48,123 --> 00:19:52,603 ‎era că nu putea accepta ‎că l-a părăsit. 220 00:19:54,883 --> 00:19:59,043 ‎Dl Jaramillo spune destul de des ‎că e gata să moară pentru ea. 221 00:19:59,763 --> 00:20:02,363 ‎Asta subliniază 222 00:20:02,443 --> 00:20:04,803 ‎că el credea ‎nu are nimic de pierdut. 223 00:20:04,883 --> 00:20:07,483 ‎ea sau nimic, chiar și viața lui. 224 00:20:10,123 --> 00:20:14,123 ‎Probabilitatea ca acest caz ‎să devină periculos e relativ mare. 225 00:20:15,883 --> 00:20:18,163 ‎Scrisoarea asta e un semnal de alarmă. 226 00:20:18,923 --> 00:20:22,443 ‎Spune: „Dacă nu suntem împreună, ‎atunci am dreptul 227 00:20:22,523 --> 00:20:24,883 ‎să-ți atac familia care ne-a despărțit. 228 00:20:25,403 --> 00:20:28,803 ‎Dar dacă suntem împreună, ‎n-am voie s-o atac, nu?” 229 00:20:31,323 --> 00:20:34,523 ‎În primul rând, ‎dă vina pe familia ei că i-a despărțit. 230 00:20:34,603 --> 00:20:36,643 ‎Îi sugerează 231 00:20:37,443 --> 00:20:41,043 ‎că știe că părinții ei sunt ‎unul dintre motivele despărțirii 232 00:20:41,123 --> 00:20:45,683 ‎și că e în stare să le facă rău ‎dacă nu se întoarce la el. 233 00:20:48,123 --> 00:20:53,483 ‎Scrisorile lui demonstrează ‎că violența era inevitabilă. 234 00:20:53,563 --> 00:20:57,323 ‎Avea să se întâmple, ‎pentru că el n-o putea lăsa să plece. 235 00:21:11,163 --> 00:21:14,363 ‎2005 ‎AUGUST 236 00:21:17,403 --> 00:21:21,323 ‎Ruben mă urmărea la serviciu. 237 00:21:25,443 --> 00:21:28,443 ‎Parca la colț. 238 00:21:28,523 --> 00:21:33,443 ‎Eu îl vedeam și o luam la fugă. 239 00:21:35,403 --> 00:21:37,123 ‎Nu renunța. 240 00:21:37,203 --> 00:21:40,043 ‎Mi-a și scris că nu va renunța. 241 00:21:42,763 --> 00:21:46,403 ‎Dar atunci eram foarte speriată. 242 00:21:47,403 --> 00:21:51,163 ‎Oriunde mergeam, el mă urmărea. 243 00:21:51,243 --> 00:21:55,523 ‎Știa unde locuiau părinții mei ‎și unde locuia fiica mea. 244 00:22:08,563 --> 00:22:12,643 ‎A fost începutul unei perioade ‎în care am trăit în teamă. 245 00:22:14,963 --> 00:22:18,803 ‎A început să-mi trimită scrisori ‎la apartament. 246 00:22:19,483 --> 00:22:21,083 ‎Le lipea de ușă. 247 00:22:21,163 --> 00:22:25,763 ‎Într-o scrisoare mi-a spus că, ‎dacă nu-i dau mamei scrisorile, 248 00:22:26,683 --> 00:22:32,323 ‎o să pună poze cu ea goală ‎în jurul complexului de apartamente. 249 00:22:33,323 --> 00:22:34,523 ‎Și așa a făcut. 250 00:22:39,923 --> 00:22:42,963 ‎Nu știam ce ar mai putea face. 251 00:22:44,283 --> 00:22:47,643 ‎M-am mutat în alt apartament. 252 00:22:50,443 --> 00:22:52,163 ‎Voiam să mă ascund. 253 00:22:53,243 --> 00:22:57,123 ‎Nu voiam ca el să știe unde stau. 254 00:22:57,203 --> 00:23:00,763 ‎Amenințase că mă ucide ‎dacă nu ea nu se întoarce la el. 255 00:23:04,043 --> 00:23:08,243 ‎ÎN CIUDA FAPTULUI CĂ MARIA ‎ȘI VERONICA S-AU MUTAT, 256 00:23:08,323 --> 00:23:11,003 ‎JARAMILLO A CONTINUAT SĂ LE URMĂREASCĂ 257 00:23:14,043 --> 00:23:18,603 ‎Urmărea mai mulți membri ‎ai familiei noastre. 258 00:23:19,763 --> 00:23:22,963 ‎Pândea prin diverse locuri. 259 00:23:27,723 --> 00:23:32,323 ‎A fost la ușa casei ‎fratelui meu și a iubitei lui, 260 00:23:32,403 --> 00:23:34,483 ‎iar ea era îngrozită. 261 00:23:40,563 --> 00:23:45,043 ‎Trecea prin fața caselor ‎celorlalți membri ai familiei. 262 00:23:45,883 --> 00:23:50,923 ‎Casa vărului meu, apartamentul ‎fratelui meu, al bunicilor, al meu. 263 00:23:51,003 --> 00:23:55,723 ‎Toți erau urmăriți. 264 00:23:56,923 --> 00:24:00,763 ‎Toți își vărsau nervii pe mama. 265 00:24:01,883 --> 00:24:05,403 ‎„L-ai adus pe nebun în familie. ‎Știe unde stăm toți!” 266 00:24:07,203 --> 00:24:10,203 ‎Nu cred că știa ce va urma. 267 00:24:10,283 --> 00:24:14,363 ‎Cred că ea se aștepta ca el să dispară. 268 00:24:20,283 --> 00:24:23,003 ‎26 SEPTEMBRIE 2005 269 00:24:23,083 --> 00:24:26,963 ‎ÎN SEPTEMBRIE 2005, JARAMILLO PRETINDE ‎CĂ A DECIS SĂ RUPĂ CONTACTUL 270 00:24:27,043 --> 00:24:28,883 ‎CU MARIA ȘI FAMILIA EI 271 00:24:28,963 --> 00:24:33,083 ‎DAR VOIA SĂ-ȘI IA RĂMAS-BUN ‎DE LA PĂRINȚII MARIEI 272 00:24:38,603 --> 00:24:42,363 ‎Eram hotărât ‎să renunț la ea și la familia ei, 273 00:24:42,443 --> 00:24:45,563 ‎pentru că mă săturasem. 274 00:24:48,883 --> 00:24:50,883 ‎Mergeam spre casa părinților ei. 275 00:24:52,003 --> 00:24:55,043 ‎Voiam să le spun să se ducă naibii. 276 00:24:55,123 --> 00:24:59,563 ‎Voiam să le spun părinților ei ‎să-i transmită să nu mă mai caute, 277 00:24:59,643 --> 00:25:01,923 ‎pentru că nu mai vreau să aud de ea. 278 00:25:03,123 --> 00:25:07,603 ‎PE DRUM, JARAMILLO A OPRIT ‎SĂ FACĂ MAI MULTE CUMPĂRĂTURI 279 00:25:08,563 --> 00:25:12,043 ‎Voiam să-i fac un ultim cadou, ‎pentru că Scriptura spune că, 280 00:25:12,123 --> 00:25:15,763 ‎dacă oamenii te urăsc, ‎îi binecuvântezi sau îi iubești. 281 00:25:15,843 --> 00:25:18,283 ‎Am intrat într-un magazin chinezesc 282 00:25:18,363 --> 00:25:21,283 ‎și am luat niște cătușe de jucărie ‎pentru nepoți 283 00:25:21,363 --> 00:25:26,443 ‎și un taser de jucărie. 284 00:25:31,923 --> 00:25:37,283 ‎JARAMILLO A AȘTEPTAT ÎN FAȚA ‎CASEI PĂRINȚILOR MARIEI MAI MULTE ORE 285 00:25:37,843 --> 00:25:40,163 ‎Am început să mă rog. 286 00:25:40,803 --> 00:25:46,203 ‎Spuneam: „Doamne, te rog, oprește-mă! 287 00:25:48,283 --> 00:25:51,363 ‎Nu mă lăsa să mă duc la părinții ei, 288 00:25:51,443 --> 00:25:54,243 ‎pentru că simt că voi face o nebunie.” 289 00:26:00,083 --> 00:26:03,003 ‎FILMAREA POLIȚIEI 290 00:26:05,843 --> 00:26:09,643 ‎LA 21:24 POLIȚIA A RĂSPUNS LA UN APEL 291 00:26:09,723 --> 00:26:14,483 ‎JARAMILLO ÎI ATACASE PE PĂRINȚII MARIEI 292 00:26:19,523 --> 00:26:23,203 ‎Ce s-a întâmplat pe 26 septembrie 2005 293 00:26:23,923 --> 00:26:28,603 ‎e finalul călătoriei lui Ruben. 294 00:26:29,203 --> 00:26:32,643 ‎EMILY ANGULO ‎PROCUROR ASISTENT, SAN ANTONIO 295 00:26:35,803 --> 00:26:40,643 ‎Acum vedem aleea 296 00:26:40,723 --> 00:26:44,883 ‎pe care Ruben l-a acostat pe tatăl Mariei. 297 00:26:47,723 --> 00:26:50,843 ‎Adusese trei seturi de cătușe, 298 00:26:51,443 --> 00:26:52,403 ‎bandă adezivă. 299 00:26:54,803 --> 00:27:00,083 ‎Au filmat pistolul cu electroșocuri ‎sau taserul pe care l-a lăsat în urmă. 300 00:27:01,083 --> 00:27:04,443 ‎Toate erau semne ‎că avuseseră loc violențe. 301 00:27:14,123 --> 00:27:16,483 ‎M-am dus la casă. Am sunat la ușă. 302 00:27:16,563 --> 00:27:20,643 ‎Tatăl ei a venit de după colț ‎și ne-am speriat reciproc. 303 00:27:20,723 --> 00:27:24,203 ‎El era pe cale să cadă. 304 00:27:24,283 --> 00:27:26,243 ‎Am crezut că mă atacă 305 00:27:26,323 --> 00:27:29,403 ‎și am scos taserul de jucărie ‎și l-am împins. 306 00:27:29,483 --> 00:27:31,803 ‎M-am uitat la el pe jos. 307 00:27:31,883 --> 00:27:35,443 ‎A dus mâna la inimă ‎și mi-am dat seama că face infarct. 308 00:27:37,363 --> 00:27:39,603 ‎Am încercat să-l ridic, dar era greu. 309 00:27:39,683 --> 00:27:43,883 ‎Mama ei a venit de după colț și a țipat. 310 00:27:43,963 --> 00:27:47,563 ‎L-am lăsat jos și m-am dus să-i spun ‎că nu vreau să-i fac rău. 311 00:27:47,643 --> 00:27:50,163 ‎Am încercat s-o calmez, dar nu am reușit. 312 00:27:50,243 --> 00:27:52,403 ‎Am curentat-o cu taserul de jucărie. 313 00:27:54,083 --> 00:27:56,083 ‎Am luat-o de pe jos… 314 00:27:56,163 --> 00:27:59,563 ‎Mi-am amintit că am taserul… ‎cătușele de jucărie, 315 00:27:59,643 --> 00:28:03,723 ‎Am luat o pereche de cătușe ‎și i le-am pus. 316 00:28:03,803 --> 00:28:06,003 ‎Am dus-o la toaletă și am pus-o jos. 317 00:28:09,923 --> 00:28:12,163 ‎I-a încătușat pe amândoi. 318 00:28:12,243 --> 00:28:15,163 ‎Pe mamă a dus-o în casă 319 00:28:15,243 --> 00:28:18,963 ‎și s-a întors să se ocupe de tatăl Mariei. 320 00:28:19,603 --> 00:28:22,163 ‎Mama Mariei a reușit să scape 321 00:28:22,243 --> 00:28:25,163 ‎și a fugit vizavi, ‎să ceară ajutor de la vecini. 322 00:28:26,323 --> 00:28:30,723 ‎Au sunat la 911, ‎iar poliția a răspuns destul de repede. 323 00:28:32,483 --> 00:28:36,563 ‎A fost întrerupt, ‎așa că s-a urcat în duba lor și a fugit. 324 00:28:41,243 --> 00:28:43,883 ‎Nu voiam să fac rău nimănui, pentru că… 325 00:28:43,963 --> 00:28:45,563 ‎Nu-mi place așa ceva. 326 00:28:47,083 --> 00:28:51,403 ‎Când mă gândesc la asta… ‎Eu nu eram așa. 327 00:28:51,483 --> 00:28:53,043 ‎Eu nu sunt așa. 328 00:28:58,803 --> 00:29:03,603 ‎Deci Ruben spune ‎că nu intenționa să facă rău nimănui, 329 00:29:03,683 --> 00:29:05,923 ‎pentru că urăște oamenii care fac rău. 330 00:29:06,003 --> 00:29:08,723 ‎Nu încearcă doar ‎să-și minimizeze vinovăția, 331 00:29:08,803 --> 00:29:10,443 ‎vrea să schimbe povestea. 332 00:29:10,523 --> 00:29:15,043 ‎Halucinațiile lui sunt intacte. 333 00:29:16,923 --> 00:29:18,803 ‎Taserul nu era de jucărie. 334 00:29:18,883 --> 00:29:21,443 ‎A provocat un infarct atât de mare, 335 00:29:21,523 --> 00:29:24,803 ‎că tatăl Mariei a trebuit ‎să facă un cvadruplu bypass. 336 00:29:24,883 --> 00:29:27,203 ‎Asta confirmă 337 00:29:27,283 --> 00:29:29,643 ‎că nu își asumă responsabilitatea 338 00:29:29,723 --> 00:29:31,923 ‎pentru ce a făcut acelei familii. 339 00:29:35,043 --> 00:29:39,963 ‎JARAMILLO A FUGIT ‎ÎNAINTE SĂ AJUNGĂ POLIȚIA 340 00:29:40,043 --> 00:29:42,923 ‎MARIA ȘI VERONICA ‎AU AJUNS IMEDIAT DUPĂ ACEEA 341 00:29:46,003 --> 00:29:48,523 ‎Erau ambulanța și poliția. 342 00:29:49,323 --> 00:29:51,243 ‎Sora mea țipa la mine: 343 00:29:51,323 --> 00:29:53,963 ‎„Fostul tău iubit ne-a atacat părinții!” 344 00:29:54,043 --> 00:29:56,043 ‎Atunci m-am… 345 00:29:56,123 --> 00:30:00,803 ‎M-am simțit foarte vinovată. 346 00:30:01,363 --> 00:30:05,083 ‎Făcuse asta ‎pentru că nu m-am întors la el. 347 00:30:06,283 --> 00:30:08,523 ‎Mă simțeam rușinată. 348 00:30:15,723 --> 00:30:21,723 ‎POLIȚIA A INFORMAT FAMILIA ‎CĂ JARAMILLO FUGISE 349 00:30:25,003 --> 00:30:28,963 ‎Eram îngroziți ‎că nu știam unde ar putea fi. 350 00:30:31,163 --> 00:30:35,243 ‎Am dus la grădiniță o poză cu el. 351 00:30:35,323 --> 00:30:39,643 ‎Fiica mea era la grădiniță. ‎Le-am spus situația. 352 00:30:40,683 --> 00:30:44,243 ‎Mă temeam că o să ne găsească ‎pe mine și pe fiica mea. 353 00:30:45,043 --> 00:30:48,483 ‎Nu știam dacă m-ar fi ucis ‎ca să ajungă la fiica mea. 354 00:30:49,483 --> 00:30:51,203 ‎Nu știam ce avea de gând. 355 00:30:51,283 --> 00:30:53,123 ‎E frica de necunoscut. 356 00:30:53,643 --> 00:30:55,723 ‎Nu știam unde ar putea apărea. 357 00:31:00,603 --> 00:31:04,923 ‎Într-una din serile în care el fugise, ‎am fost acasă la prietena mea 358 00:31:05,803 --> 00:31:10,923 ‎și am făcut un atac de panică. 359 00:31:11,723 --> 00:31:14,683 ‎Credeam că o să mor. Da… 360 00:31:14,763 --> 00:31:17,003 ‎Credeam că o să mor. 361 00:31:25,043 --> 00:31:26,363 ‎SEPTEMBRIE ‎2005 362 00:31:26,443 --> 00:31:29,243 ‎OCTOMBRIE ‎2005 363 00:31:30,523 --> 00:31:33,643 ‎LA 18 ZILE DUPĂ ATAC, ‎JARAMILLO A FOST PRINS 364 00:31:33,723 --> 00:31:35,883 ‎LA GRANIȚA STATELOR UNITE CU MEXIC 365 00:31:41,203 --> 00:31:46,843 ‎A FOST ADUS ÎNAPOI LA SAN ANTONIO, ‎PENTRU A FI JUDECAT 366 00:31:58,923 --> 00:32:02,163 ‎ÎN CIUDA A APROAPE DOI ANI TEROARE, 367 00:32:02,243 --> 00:32:06,123 ‎JARAMILLO N-A FOST PUS SUB ACUZARE ‎PENTRU HĂRȚUIREA MARIEI 368 00:32:08,403 --> 00:32:12,803 ‎Am decis să-l acuz ‎doar de jaf deosebit de grav 369 00:32:12,883 --> 00:32:15,483 ‎pentru că hărțuirea ‎e mai dificil de dovedit. 370 00:32:15,563 --> 00:32:19,203 ‎Trebuie să dovedești totul ‎fără nicio urmă de îndoială. 371 00:32:20,203 --> 00:32:23,963 ‎Trebuie să dovedești multe momente mici, 372 00:32:24,043 --> 00:32:26,283 ‎în loc de un singur moment important. 373 00:32:26,363 --> 00:32:28,643 ‎ÎN TEXAS, HĂRȚUIREA DE GRADUL TREI 374 00:32:28,723 --> 00:32:31,923 ‎IMPLICĂ O SENTINȚĂ MAXIMĂ ‎DE 10 ANI DE ÎNCHISOARE 375 00:32:32,003 --> 00:32:36,443 ‎JAFUL DEOSEBIT DE GRAV ‎IMPLICĂ O SENTINȚĂ MAXIMĂ DE 99 DE ANI 376 00:32:39,683 --> 00:32:43,083 ‎Jaful deosebit de grav ‎e o infracțiune de gradul întâi, 377 00:32:43,163 --> 00:32:45,483 ‎la fel ca omorul, iar pedeapsa 378 00:32:45,563 --> 00:32:49,243 ‎e de la cinci la 99 de ani ‎sau închisoare pe viață. 379 00:32:49,323 --> 00:32:52,323 ‎Am început procesul cu un caz solid 380 00:32:52,403 --> 00:32:54,163 ‎pentru jaf deosebit de grav. 381 00:32:54,763 --> 00:32:59,083 ‎CHEIA CAZULUI ACUZĂRII ‎A FOST O DOVADĂ INCRIMINATOARE 382 00:32:59,163 --> 00:33:02,443 ‎PE CARE JARAMILLO A ARUNCAT-O ‎PE ALEEA DIN FAȚA CASEI 383 00:33:03,523 --> 00:33:08,963 ‎Cazul a fost ciudat. Ruben ne-a lăsat ‎toate dovezile intențiilor sale. 384 00:33:09,043 --> 00:33:11,003 ‎la locul faptei. 385 00:33:14,203 --> 00:33:18,883 ‎Avea o pungă pe care a lăsat-o ‎când a venit poliția. 386 00:33:18,963 --> 00:33:22,523 ‎În pungă era un bilet. 387 00:33:22,603 --> 00:33:27,763 ‎Iar biletul explica exact ‎ce avea de gând să facă Ruben. 388 00:33:30,203 --> 00:33:35,243 ‎Ruben a scris: „Ia banii… ‎Ia cecul și încasează-l. 389 00:33:35,323 --> 00:33:38,723 ‎Armă cu electroșocuri, ‎patru seturi de cătușe. 390 00:33:38,803 --> 00:33:41,563 ‎Găsește părinții. Doar mama și tata. 391 00:33:42,123 --> 00:33:43,723 ‎Încătușează mama și tatăl. 392 00:33:45,803 --> 00:33:48,643 ‎Încuie porțile și pleacă spre Mexic. 393 00:33:48,723 --> 00:33:50,723 ‎Lasă părinții într-un șanț. 394 00:33:51,283 --> 00:33:55,883 ‎Vino înapoi și ia-o pe fiica Mariei ‎ia și mașina ei, 395 00:33:55,963 --> 00:34:01,123 ‎ia-o pe fiica fiicei Mariei ‎și du-o în duba verde. 396 00:34:01,203 --> 00:34:04,403 ‎Caut-o pe Maria, ia-o pe Maria. 397 00:34:04,483 --> 00:34:07,443 ‎Ia Suburbanul, adu-l în Mexic, 398 00:34:07,523 --> 00:34:10,883 ‎mută-te în casă ‎și locuiți în Mexic pentru totdeauna.” 399 00:34:12,203 --> 00:34:14,443 ‎E vorba de cinci oameni 400 00:34:14,523 --> 00:34:18,283 ‎pe care Ruben a plănuit să-i răpească 401 00:34:19,083 --> 00:34:25,163 ‎și să-i mute în dorința lui ‎de a cuceri inima Mariei. 402 00:34:28,123 --> 00:34:31,443 ‎Ruben chiar avea halucinații. 403 00:34:31,523 --> 00:34:33,643 ‎Dar nu-i afectau gândirea. 404 00:34:33,723 --> 00:34:35,603 ‎Nu l-au făcut nebun. 405 00:34:36,643 --> 00:34:38,243 ‎Dar l-au făcut periculos. 406 00:34:48,643 --> 00:34:49,683 ‎14 OCTOMBRIE 2005 407 00:34:52,963 --> 00:34:54,563 ‎5 FEBRUARIE 2007 408 00:34:54,643 --> 00:34:58,843 ‎PE 5 FEBRUARIE 2007 RUBEN JARAMILLO ‎A FOST JUDECAT PENTRU JAF DEOSEBIT DE GRAV 409 00:34:58,923 --> 00:35:02,643 ‎A PLEDAT NEVINOVAT LA TOATE ACUZAȚIILE 410 00:35:05,923 --> 00:35:08,123 ‎L-au chemat la bară pe acuzat. 411 00:35:08,683 --> 00:35:10,763 ‎Era singura lor apărare. 412 00:35:12,603 --> 00:35:16,563 ‎Nu părea să accepte ‎nicio responsabilitate pentru purtarea sa. 413 00:35:17,123 --> 00:35:21,683 ‎Nu părea să creadă relația sa cu Maria 414 00:35:21,763 --> 00:35:23,563 ‎nu era o poveste de dragoste. 415 00:35:24,243 --> 00:35:25,523 ‎N-a fost o apărare bună. 416 00:35:25,603 --> 00:35:29,403 ‎Probele împotriva lui erau solide, 417 00:35:29,483 --> 00:35:32,723 ‎iar în final n-a fost nicio îndoială 418 00:35:33,363 --> 00:35:35,683 ‎că Ruben Jaramillo era un om periculos. 419 00:35:36,243 --> 00:35:39,043 ‎DEȘI NU A FOST ACUZAT DE HĂRȚUIRE, 420 00:35:39,123 --> 00:35:42,683 ‎INFRACȚIUNILE LUI JARAMILLO ‎ÎMPOTRIVA MARIEI AU FOST ESENȚIALE 421 00:35:43,483 --> 00:35:45,443 ‎TRIBUNAL DISTRICTUAL 422 00:35:45,523 --> 00:35:49,763 ‎Jaful deosebit de grav ‎pentru care a fost judecat a fost finalul 423 00:35:49,843 --> 00:35:54,883 ‎infracțiunilor de hărțuire ‎împotriva Mariei. 424 00:35:54,963 --> 00:35:59,323 ‎Chiar dacă ea nu a fost victima ‎în cazul care a ajuns la proces, 425 00:35:59,403 --> 00:36:02,203 ‎cred că jurații au considerat ‎pe bună dreptate 426 00:36:02,283 --> 00:36:04,163 ‎că situația era periculoasă. 427 00:36:05,323 --> 00:36:08,883 ‎Maria era cu siguranță o femeie rănită. 428 00:36:08,963 --> 00:36:10,163 ‎Rănită emoțional. 429 00:36:10,243 --> 00:36:13,443 ‎A suferit multe abuzuri ‎din partea dlui Jaramillo. 430 00:36:14,043 --> 00:36:19,363 ‎PE 6 FEBRUARIE 2007 MARIA A ACCEPTAT ‎SĂ DEPUNĂ MĂRTURIE ÎMPOTRIVA LUI JARAMILLO 431 00:36:21,003 --> 00:36:23,923 ‎A fost important ca jurații ‎să o asculte pe Maria, 432 00:36:24,003 --> 00:36:28,563 ‎pentru că hărțuirea ‎a fost esențială în acest caz. 433 00:36:28,643 --> 00:36:31,163 ‎Dacă o scoți pe Maria din imagine, 434 00:36:31,243 --> 00:36:35,043 ‎nu există prea mult context ‎pentru ce a făcut inculpatul. 435 00:36:36,443 --> 00:36:40,083 ‎Le-a povestit juraților ‎despre abuzurile lui. 436 00:36:40,163 --> 00:36:42,843 ‎Abuzul psihologic și emoțional. 437 00:36:44,163 --> 00:36:47,003 ‎Asta lasă urme. A afectat-o mult. 438 00:36:54,723 --> 00:36:59,163 ‎Eram la bară ‎și le-am vorbit despre hărțuire. 439 00:37:01,163 --> 00:37:06,643 ‎Mă temeam să-i spun judecătorului ‎tot ce se întâmplase 440 00:37:06,723 --> 00:37:09,523 ‎și plângeam. 441 00:37:10,563 --> 00:37:12,123 ‎Nu mă opream din plâns. 442 00:37:12,843 --> 00:37:17,243 ‎Mă temeam doar să-l văd acolo. 443 00:37:23,923 --> 00:37:29,803 ‎DATORITĂ DOVEZILOR COPLEȘITOARE ‎JARAMILLO A FOST GĂSIT VINOVAT 444 00:37:38,363 --> 00:37:41,483 ‎AJUTATĂ DE MĂRTURIA MARIEI ‎DESPRE HĂRȚUIRE, 445 00:37:41,563 --> 00:37:44,723 ‎PROCURATURA OBȚINUT ‎O SENTINȚĂ DE 45 DE ANI 446 00:37:54,603 --> 00:37:57,443 ‎LA TREI LUNI DUPĂ PRIMUL INTERVIU, 447 00:37:57,523 --> 00:38:01,083 ‎RUBEN JARAMILLO A FOST DE ACORD ‎SĂ RĂSPUNDĂ LA ALTE ÎNTREBĂRI 448 00:38:07,003 --> 00:38:13,283 ‎Sunt în închisoare de 16 ani, ‎de aproape 17 ani. 449 00:38:15,603 --> 00:38:20,603 ‎Am destul timp să mă gândesc ‎la ce era greșit în gândirea mea 450 00:38:20,683 --> 00:38:22,283 ‎și așa mai departe. 451 00:38:22,883 --> 00:38:27,283 ‎Cred că oricine ar putea fi un hărțuitor, 452 00:38:27,363 --> 00:38:29,563 ‎în circumstanțele potrivite. 453 00:38:29,643 --> 00:38:36,403 ‎Am pierdut legătura cu realitatea ‎și am început să-mi imaginez diverse. 454 00:38:38,323 --> 00:38:40,563 ‎Cred că speram 455 00:38:40,643 --> 00:38:45,923 ‎să recapăt sentimentul că sunt dorit. 456 00:38:46,003 --> 00:38:49,363 ‎Dacă o urmăream, îi atrăgeam atenția, 457 00:38:49,443 --> 00:38:52,563 ‎iar ea avea să mă vadă iar ‎ca pe un om și să spună: 458 00:38:52,643 --> 00:38:55,603 ‎„Uite o persoană care ține la mine”. 459 00:38:55,683 --> 00:38:57,803 ‎Eu speram ca ea să vadă asta. 460 00:38:57,883 --> 00:39:01,123 ‎Eram în stare de orice pentru ea. ‎Aș fi făcut orice. 461 00:39:05,363 --> 00:39:09,963 ‎Am remușcări pentru ce le-am făcut ‎Mariei și familiei ei, 462 00:39:10,043 --> 00:39:12,723 ‎fiindcă n-ar fi trebuit să se întâmple. 463 00:39:12,803 --> 00:39:16,963 ‎Ar fi trebuit să plec pur și simplu. 464 00:39:18,403 --> 00:39:22,043 ‎Dacă îți investești ‎toate emoțiile într-o persoană 465 00:39:22,123 --> 00:39:23,803 ‎e ca ruleta rusească. 466 00:39:23,883 --> 00:39:27,883 ‎Este… Dacă nu ești cu persoana ‎de 20 sau 30 de ani. 467 00:39:27,963 --> 00:39:32,883 ‎E de înțeles. ‎Dar când știi o persoană de cinci ani… 468 00:39:33,843 --> 00:39:36,323 ‎Nu trebuia să investesc totul. 469 00:39:37,083 --> 00:39:39,523 ‎Indiferent de câte ori m-a înșelat, 470 00:39:39,603 --> 00:39:43,563 ‎sau câte ori am înșelat-o eu, ‎ar fi trebuit să văd semnele. 471 00:39:43,643 --> 00:39:46,923 ‎Dar nu mai pot schimba trecutul. 472 00:39:47,003 --> 00:39:50,843 ‎Privesc spre viitor ‎și încerc să mă schimb pe mine. 473 00:39:51,403 --> 00:39:55,723 ‎Și sper să nu i se mai întâmple ‎și altcuiva 474 00:39:55,803 --> 00:39:58,923 ‎și că mă voi putea ‎să mă controlez mai bine. 475 00:39:59,003 --> 00:40:00,563 ‎Și… 476 00:40:01,323 --> 00:40:04,963 ‎Și să văd în dezamăgiri ‎un punct de cotitură, 477 00:40:05,043 --> 00:40:08,523 ‎nu o tragedie. 478 00:40:12,563 --> 00:40:17,683 ‎SENTINȚA MAXIMĂ A LUI JARAMILLO ‎DE 45 DE ANI SE VA TERMINA ÎN 2050 479 00:40:17,763 --> 00:40:21,003 ‎VA AVEA 79 DE ANI 480 00:40:30,363 --> 00:40:36,123 ‎DAR JARAMILLO VA PUTEA CERE ‎ELIBERAREA CONDIȚIONATĂ DIN 2028 481 00:40:45,523 --> 00:40:50,883 ‎Mă gândesc că va ieși și vreau să dispar. 482 00:40:51,643 --> 00:40:53,083 ‎Nu vreau să mă găsească. 483 00:40:55,963 --> 00:40:59,483 ‎Încă mai resimt efectele. 484 00:41:00,723 --> 00:41:03,843 ‎Am săptămânal crize de anxietate. 485 00:41:05,203 --> 00:41:10,323 ‎Sunt foarte furioasă ‎că trebuie să trec prin asta, 486 00:41:10,403 --> 00:41:16,603 ‎că soțul și copiii mei ‎trebuie să treacă prin asta. 487 00:41:18,003 --> 00:41:21,443 ‎E frustrant. E chinuitor. 488 00:41:26,403 --> 00:41:30,563 ‎Și bunicii mei au aceeași problemă. 489 00:41:32,083 --> 00:41:33,443 ‎Și va dura toată viața. 490 00:41:44,123 --> 00:41:47,923 ‎Toți se tem că va fi eliberat condiționat. 491 00:41:50,043 --> 00:41:53,443 ‎Și eu sunt foarte speriată. 492 00:41:54,963 --> 00:42:01,323 ‎Scriem scrisori către comisia de eliberare ‎să nu-i dea drumul, 493 00:42:01,403 --> 00:42:05,443 ‎pentru că mă tem că va veni ‎să termine ce a început. 494 00:42:07,803 --> 00:42:11,243 ‎A spus că le va face rău ‎celor pe care îi iubesc. 495 00:42:11,323 --> 00:42:14,363 ‎Iar acum trăim cu teama. 496 00:42:17,083 --> 00:42:20,923 ‎Cred că va continua să mă caute. 497 00:42:55,803 --> 00:42:58,723 ‎Subtitrarea: Mihai Crăciun