1
00:00:13,083 --> 00:00:17,323
Secondo me,
chiunque può essere uno stalker
2
00:00:19,043 --> 00:00:20,643
in determinate circostanze.
3
00:00:23,843 --> 00:00:26,763
Se ripenso a quanto successo,
io non sono così.
4
00:00:28,243 --> 00:00:32,883
OGNI ANNO SONO OLTRE TRE MILIONI
GLI EPISODI DI STALKING
5
00:00:32,963 --> 00:00:35,443
NEGLI STATI UNITI
6
00:00:38,003 --> 00:00:40,003
Mi sentivo come in stato onirico.
7
00:00:41,203 --> 00:00:43,003
Un po' come un sonnambulo.
8
00:00:44,043 --> 00:00:45,763
Volevo far parte di qualcosa.
9
00:00:46,843 --> 00:00:48,803
Ho perso la testa e il controllo.
10
00:00:49,683 --> 00:00:54,003
Mi sono lasciato andare alla mia rabbia
e alle mie fantasie.
11
00:00:54,563 --> 00:01:00,723
IL 40% DEI CASI DI STALKING
DEGENERA NELLA VIOLENZA
12
00:01:07,523 --> 00:01:13,043
QUESTA È LA STORIA DEL DETENUTO #01420621
13
00:01:17,803 --> 00:01:21,243
Ovunque andassi, mi seguiva sempre.
14
00:01:24,123 --> 00:01:27,643
Diceva di voler aggredire le persone
che amo di più.
15
00:01:30,163 --> 00:01:34,963
Chiunque arrivi a fare del male così
è uno psicopatico.
16
00:01:41,003 --> 00:01:44,843
UNA SERIE NETFLIX
17
00:01:46,203 --> 00:01:50,283
Preferirei essere considerato un assassino
che uno stalker, mi spiego?
18
00:01:53,963 --> 00:01:59,403
Volevo provare la sensazione intensa
che mi dava il suo sentirsi sotto tiro.
19
00:02:01,363 --> 00:02:03,363
Chiunque può essere uno stalker.
20
00:02:04,243 --> 00:02:06,163
Sono solo discorsi allarmistici.
21
00:02:07,763 --> 00:02:09,523
Non sono ancora così pazzo…
22
00:02:13,283 --> 00:02:18,843
UNA FAMIGLIA PERSEGUITATA
23
00:02:26,643 --> 00:02:31,443
SAN ANTONIO, TEXAS
24
00:02:37,763 --> 00:02:41,603
Non avevo mai lavorato
a un caso del genere.
25
00:02:44,803 --> 00:02:47,403
Era un caso di stalking spaventoso.
26
00:02:49,443 --> 00:02:53,403
Se considerati in sé, i singoli fatti
che definiscono lo stalking
27
00:02:53,483 --> 00:02:57,603
non sembrano pericolosi
e tanto meno criminali.
28
00:02:57,683 --> 00:03:00,043
Ma, se combinati ed esasperati,
29
00:03:00,523 --> 00:03:03,163
suscitano paura
30
00:03:03,243 --> 00:03:07,723
e sfortunatamente spesso possono sfociare
31
00:03:07,803 --> 00:03:09,723
in situazioni molto violente.
32
00:03:25,923 --> 00:03:31,003
CARCERE MARK W. STILES UNIT
BEAUMONT, TEXAS
33
00:03:44,923 --> 00:03:48,083
Mi chiamo Ruben Antonio Jaramillo.
34
00:03:50,483 --> 00:03:53,803
NEL FEBBRAIO DEL 2007,
RUBEN JARAMILLO È STATO CONDANNATO
35
00:03:53,883 --> 00:03:56,003
A 45 ANNI DI DETENZIONE
36
00:03:57,083 --> 00:04:02,563
Ok. Credo di essere stato
accusato di stalking nei confronti
37
00:04:02,643 --> 00:04:06,203
della mia ex compagna di allora,
o meglio compagna di allora.
38
00:04:09,323 --> 00:04:11,683
Era tutto molto caotico in quel periodo.
39
00:04:13,603 --> 00:04:16,163
Mi sentivo molto confuso e annebbiato.
40
00:04:17,283 --> 00:04:21,363
È stata la mia rovina
e mi ha fatto finire in questa situazione.
41
00:04:25,043 --> 00:04:31,483
L'INCARCERAZIONE DI JARAMILLO
HA MESSO FINE A QUASI DUE ANNI DI STALKING
42
00:04:38,123 --> 00:04:41,363
Ho avuto un'istruzione molto sporadica.
43
00:04:43,003 --> 00:04:46,043
Ci spostavamo spesso per il Paese,
da uno Stato all'altro.
44
00:04:47,163 --> 00:04:50,843
Vedevo mio padre brevemente, ogni tanto,
45
00:04:50,923 --> 00:04:53,043
quando riusciva a trovare mia madre,
46
00:04:53,123 --> 00:04:57,723
e non ho mai messo radici
da nessuna parte.
47
00:04:57,803 --> 00:05:00,883
Siamo sempre stati…
Eravamo più come dei vagabondi.
48
00:05:03,003 --> 00:05:06,563
Non ho mai avuto amici
o un giro di persone.
49
00:05:06,643 --> 00:05:09,923
In ogni città in cui mi trasferivo,
50
00:05:10,003 --> 00:05:13,083
venivo bullizzato
e questo ha contribuito molto
51
00:05:13,163 --> 00:05:18,603
perché mi ha fatto chiudere
ancora di più in me stesso.
52
00:05:24,603 --> 00:05:27,843
Fantasticavo di avere una moglie,
dei figli e una casa
53
00:05:27,923 --> 00:05:29,043
da mantenere.
54
00:05:29,123 --> 00:05:31,883
È sempre stato il mio sogno.
55
00:05:33,283 --> 00:05:37,403
Ho avuto qualche storia,
ma la maggior parte delle volte
56
00:05:37,923 --> 00:05:40,723
alla fine la ragazza che frequentavo
57
00:05:40,803 --> 00:05:44,403
si metteva con un mio amico
58
00:05:44,483 --> 00:05:46,603
o uno dei miei fratelli.
59
00:05:47,203 --> 00:05:53,363
Per questo ho sempre avuto
problemi di fiducia con le ragazze.
60
00:06:04,163 --> 00:06:09,643
A 29 ANNI, JARAMILLO INIZIA A LAVORARE
IN UNA CASA DI RIPOSO A SAN ANTONIO, TEXAS
61
00:06:12,523 --> 00:06:14,203
Alla casa di riposo,
62
00:06:14,883 --> 00:06:17,523
tutte le ragazze mi venivano dietro.
63
00:06:17,603 --> 00:06:20,203
Volevano stare con me, frequentarmi.
64
00:06:20,283 --> 00:06:25,163
Ma io ero un po' troppo esitante per…
Insomma, vorrei…
65
00:06:25,243 --> 00:06:28,523
Come posso dire?
Non sapevo con quale stare.
66
00:06:29,283 --> 00:06:35,763
UNA COLLEGA DI JARAMILLO
È UN'INFERMIERA DI 45 ANNI, 'MARIA'
67
00:06:36,363 --> 00:06:38,843
CASA DI RIPOSO
68
00:06:38,923 --> 00:06:42,123
È stata lei a farsi avanti con insistenza.
69
00:06:43,123 --> 00:06:46,683
Non mi interessava molto,
perché frequentavo perlopiù ragazze
70
00:06:46,763 --> 00:06:51,043
tra i 18 e i 24 anni, non più vecchie.
71
00:06:51,603 --> 00:06:54,843
Ma in quel periodo mi sentivo solo.
72
00:06:54,923 --> 00:06:58,723
Non avevo nessuno con cui parlare.
73
00:06:59,243 --> 00:07:04,723
Maria era disponibile e a lei
potevo raccontare i miei problemi.
74
00:07:06,403 --> 00:07:09,363
Stavamo parlando
e, si sa, una cosa tira l'altra
75
00:07:09,443 --> 00:07:11,403
e ci siamo baciati.
76
00:07:11,483 --> 00:07:14,363
Da quel momento
abbiamo iniziato a frequentarci.
77
00:07:43,003 --> 00:07:47,163
Quando ho conosciuto Ruben,
avevo una relazione.
78
00:07:50,163 --> 00:07:52,963
Ero sposata da 18 anni.
79
00:07:53,763 --> 00:07:57,203
Era un matrimonio difficile.
80
00:08:00,003 --> 00:08:02,483
Quando Ruben è entrato in scena,
81
00:08:03,083 --> 00:08:07,643
per me era qualcuno che mi dava sostegno
82
00:08:07,723 --> 00:08:10,883
e con cui mi trovavo bene a parlare.
83
00:08:13,123 --> 00:08:16,603
'MARIA' HA CHIESTO
DI MANTENERE L'ANONIMATO
84
00:08:16,683 --> 00:08:19,563
PER PROTEGGERE SE STESSA E LA SUA FAMIGLIA
85
00:08:27,483 --> 00:08:32,243
È iniziato tutto quando lavoravo
in una casa di riposo.
86
00:08:33,723 --> 00:08:35,283
Lui ha preso servizio là.
87
00:08:36,043 --> 00:08:39,443
Era una persona gradevole con cui parlare.
88
00:08:41,363 --> 00:08:45,843
Era molto gentile, tenero e dolce.
89
00:08:47,203 --> 00:08:52,123
Ero innamorata
e ne ero attratta fisicamente.
90
00:08:52,883 --> 00:08:54,243
Era giovane.
91
00:08:54,323 --> 00:08:58,043
Io avevo circa 18 anni più di lui.
92
00:09:00,323 --> 00:09:02,563
Col passare dei mesi,
93
00:09:03,043 --> 00:09:07,363
ho deciso di lasciare mio marito
e di andare a vivere da Ruben.
94
00:09:11,003 --> 00:09:12,203
LUGLIO 2001
95
00:09:12,283 --> 00:09:15,203
MARIA LASCIA
IL MARITO E I TRE FIGLI GRANDI
96
00:09:15,283 --> 00:09:18,443
PER ANDARE A VIVERE CON JARAMILLO
97
00:09:21,203 --> 00:09:24,883
All'inizio andava tutto molto bene.
98
00:09:25,843 --> 00:09:29,523
Adorava uscire, farmi regali,
99
00:09:29,603 --> 00:09:33,243
e non avrei mai immaginato
100
00:09:33,323 --> 00:09:35,723
che avrebbe fatto cose simili.
101
00:09:44,243 --> 00:09:48,163
Un giorno si è presentata
alla mia porta dicendo:
102
00:09:48,243 --> 00:09:51,643
"Ho le carte del divorzio.
Ho divorziato da mio marito".
103
00:09:52,283 --> 00:09:55,843
Le ho chiesto il motivo,
e lei: "Perché voglio stare con te".
104
00:09:55,923 --> 00:09:57,563
Ho detto: "Ok".
105
00:09:57,643 --> 00:10:00,083
Mi piaceva e ho pensato
106
00:10:00,163 --> 00:10:03,483
che potevamo vedere
come si sarebbe evoluta la relazione.
107
00:10:05,123 --> 00:10:07,803
Era una cosa che desideravo.
108
00:10:07,883 --> 00:10:11,003
Lei aveva una famiglia
e io non l'avevo mai avuta.
109
00:10:12,803 --> 00:10:16,123
Ma al primo incontro
i suoi famigliari sono stati ostili.
110
00:10:17,243 --> 00:10:19,163
Da lì sono cambiate le cose.
111
00:10:20,403 --> 00:10:23,923
I suoi genitori mi dicevano
che ero troppo giovane per lei,
112
00:10:24,003 --> 00:10:26,083
di trovarmi qualcuno della mia età,
113
00:10:26,163 --> 00:10:28,723
e lì ho capito
che c'era qualcosa di strano.
114
00:10:51,323 --> 00:10:57,843
A prima visto, Ruben mi è sembrato
un tipo timido e riservato.
115
00:11:01,723 --> 00:11:03,723
Lei credeva di esserne innamorata.
116
00:11:04,843 --> 00:11:06,923
Si è sempre sentita giovane dentro.
117
00:11:07,963 --> 00:11:10,523
Avrà pensato
che fossero la coppia perfetta.
118
00:11:12,243 --> 00:11:14,483
Ma non mi piaceva il loro rapporto.
119
00:11:16,723 --> 00:11:22,283
ANCHE LA FIGLIA DI MARIA, 'VERONICA',
HA CHIESTO DI MANTENERE L'ANONIMATO
120
00:11:27,203 --> 00:11:30,363
I miei familiari
lo trovavano un tipo losco.
121
00:11:30,443 --> 00:11:32,603
Non piaceva a nessuno,
122
00:11:32,683 --> 00:11:35,843
soprattutto per via della differenza d'età
tra lui e mia madre.
123
00:11:40,603 --> 00:11:44,323
A me sembrava che lei avesse una relazione
124
00:11:44,403 --> 00:11:48,563
con un fidanzato-figlio.
125
00:11:53,003 --> 00:11:55,923
Si prendeva cura di lui
come si fa con un bambino.
126
00:11:56,003 --> 00:12:02,163
Non poteva venire
a farci visita senza di lui.
127
00:12:02,243 --> 00:12:05,763
Lui la seguiva ovunque, come un bambino.
128
00:12:07,883 --> 00:12:11,083
Lui doveva essere sempre presente
129
00:12:11,163 --> 00:12:12,803
e diceva cose assurde.
130
00:12:18,123 --> 00:12:23,003
Nel 2001, quando ho scoperto
di essere incinta del mio primo figlio,
131
00:12:23,083 --> 00:12:27,523
ha detto a mia madre che voleva
132
00:12:27,603 --> 00:12:30,643
crescere mia figlia con lei.
133
00:12:32,003 --> 00:12:33,163
Il che è folle.
134
00:12:34,723 --> 00:12:38,443
Ho pensato: "È uno scherzo?
Vivo col mio ragazzo,
135
00:12:38,523 --> 00:12:40,963
perché non dovremmo crescere noi
nostro figlio?"
136
00:12:42,043 --> 00:12:48,083
Questo è solo uno degli episodi
in cui si è dimostrato delirante.
137
00:12:50,923 --> 00:12:54,163
So che Ruben le dava molte attenzioni,
138
00:12:54,243 --> 00:12:57,003
ed era quello che desiderava lei.
139
00:12:58,643 --> 00:13:02,043
Finché non ha scoperto
140
00:13:02,123 --> 00:13:04,843
che la tradiva.
141
00:13:22,923 --> 00:13:27,083
Per circa quattro anni,
siamo stati molto bene insieme.
142
00:13:28,443 --> 00:13:33,683
Ma, quando rientravo a casa
dopo il lavoro,
143
00:13:33,763 --> 00:13:37,883
ho iniziato a trovare
degli effetti personali da donna.
144
00:13:37,963 --> 00:13:43,043
Gli chiedevo: "Chi è stato qui?"
E lui: "Delle mie amiche".
145
00:13:45,123 --> 00:13:48,363
Sospettavo che mi stesse tradendo.
146
00:13:49,843 --> 00:13:52,683
Ha continuato a farlo.
147
00:13:54,643 --> 00:13:56,803
Mi sentivo ferita.
148
00:13:57,963 --> 00:14:00,123
Lui negava tutto,
149
00:14:00,203 --> 00:14:05,523
ma è stato allora che ho iniziato
a pensare che non avrebbe funzionato.
150
00:14:11,443 --> 00:14:14,163
OTTOBRE 2003
151
00:14:14,243 --> 00:14:17,163
A FINE 2003,
MARIA DECIDE DI CHIUDERE LA RELAZIONE
152
00:14:17,243 --> 00:14:20,643
E DI LASCIARE L'APPARTAMENTO
IN CUI ABITAVA CON JARAMILLO
153
00:14:23,483 --> 00:14:27,483
Ho detto a Ruben che volevo andarmene
e lui mi ha chiesto: "Perché?
154
00:14:27,563 --> 00:14:29,563
Io ti amo".
155
00:14:31,683 --> 00:14:36,163
Ha iniziato a implorarmi:
"Ti prego, non andartene".
156
00:14:37,803 --> 00:14:41,843
Per questo ho chiamato mia figlia
e mia sorella.
157
00:14:42,563 --> 00:14:45,643
Sentivo che qualcosa sarebbe potuto
andare storto.
158
00:14:56,403 --> 00:14:58,443
Quando mia madre mi ha chiamato,
159
00:14:58,523 --> 00:15:03,083
mi sono sentiva sollevata
e felice di andare là.
160
00:15:03,163 --> 00:15:07,123
Le ho detto: "Forza,
prendiamo le tue cose e te ne vai".
161
00:15:07,643 --> 00:15:10,723
Non sapevo cosa sarebbe potuto succedere.
162
00:15:16,803 --> 00:15:20,203
Io e mia zia siamo andate
a casa di mia madre e di Ruben
163
00:15:20,283 --> 00:15:21,843
a prendere le sue cose.
164
00:15:22,963 --> 00:15:26,323
Siamo entrate in camera da letto
165
00:15:26,403 --> 00:15:32,403
e lui era seduto sul letto
con in mano un coltello.
166
00:15:34,523 --> 00:15:36,203
Ci siamo guardate intorno
167
00:15:36,283 --> 00:15:43,003
e su tre pareti c'era la scritta: "Muori".
168
00:15:43,803 --> 00:15:47,763
"Muori" scritto su ogni parete
169
00:15:48,563 --> 00:15:49,483
col suo sangue.
170
00:15:54,003 --> 00:15:58,563
Mia madre non ha voluto
che chiamassimo la polizia.
171
00:15:58,643 --> 00:16:01,563
Ha detto: "Andiamo via.
Lasciamolo in pace".
172
00:16:09,923 --> 00:16:13,083
Volevo morire.
Il cuore mi batteva a mille.
173
00:16:14,003 --> 00:16:18,323
Volevo piangere, perché avevo riposto
in lei le mie speranze.
174
00:16:18,883 --> 00:16:22,203
Ho continuato a cercare di contattarla,
175
00:16:22,283 --> 00:16:25,923
perché tutte quelle emozioni
mi hanno travolto.
176
00:16:26,003 --> 00:16:28,283
Certo, l'avevo tradita,
177
00:16:29,123 --> 00:16:32,163
ma volevo contattarla per vedere
178
00:16:32,243 --> 00:16:37,283
cosa potevamo fare per risolvere
questo conflitto di emozioni.
179
00:16:37,363 --> 00:16:43,803
Non sono fatto per le allusioni sottili.
180
00:16:43,883 --> 00:16:46,403
Sono più una persona che ha bisogno di…
181
00:16:46,483 --> 00:16:50,243
Se vuoi qualcosa, devi dirlo
senza mezzi termini per farmi capire,
182
00:16:50,323 --> 00:16:53,163
perché non capisco le allusioni.
183
00:16:55,003 --> 00:16:58,803
MALGRADO MARIA ABBIA CHIUSO LA RELAZIONE,
184
00:16:58,883 --> 00:17:02,963
JARAMILLO HA CONTINUATO A CONTATTARLA
185
00:17:04,723 --> 00:17:09,203
Cercavo di contattarla
scrivendole delle lettere.
186
00:17:10,403 --> 00:17:12,843
L'ho fatto per un periodo di tempo.
187
00:17:13,803 --> 00:17:16,963
Ogni mia domanda restava senza risposta.
188
00:17:17,043 --> 00:17:20,763
Così ho dovuto cercare
di comunicare con lei,
189
00:17:20,843 --> 00:17:24,683
di mettermi in contatto con lei
per avere quelle risposte, invano.
190
00:17:24,763 --> 00:17:27,083
Più cercavo di comunicare con lei,
191
00:17:27,163 --> 00:17:29,763
più non ci riuscivo e più ero…
192
00:17:29,843 --> 00:17:33,843
Mi ritrovavo con ancora più domande,
ma senza risposte.
193
00:17:36,123 --> 00:17:37,203
OTTOBRE 2003
194
00:17:39,443 --> 00:17:40,803
TRA IL 2004 E IL 2005,
195
00:17:40,883 --> 00:17:43,643
JARAMILLO BOMBARDA MARIA
DI CENTINAIA DI LETTERE
196
00:17:52,003 --> 00:17:58,643
Mi lasciava mucchi di lettere sull'auto.
197
00:18:01,483 --> 00:18:05,683
Nelle lettere diceva
che voleva parlare della nostra situazione
198
00:18:05,763 --> 00:18:07,883
e che mi amava davvero.
199
00:18:08,963 --> 00:18:11,523
Che non mi intendeva farmi del male
200
00:18:12,083 --> 00:18:14,523
e che voleva solo che tornassimo insieme.
201
00:18:16,763 --> 00:18:20,443
A quel punto ero davvero preoccupata.
202
00:18:35,723 --> 00:18:38,803
Lo stalking è considerato un reato grave.
203
00:18:38,883 --> 00:18:42,723
Si manifesta con comportamenti ripetuti
e persistenti che minacciano,
204
00:18:42,803 --> 00:18:45,923
molestano e suscitano paura nelle vittime
205
00:18:47,083 --> 00:18:49,443
e che possono degenerare nella violenza.
206
00:18:53,283 --> 00:18:55,243
Sono la dr.ssa Hae Rim Jin,
207
00:18:55,323 --> 00:18:59,243
e il mio ambito di ricerca
è la violenza tra partner.
208
00:19:00,803 --> 00:19:01,803
Nel mio lavoro,
209
00:19:01,883 --> 00:19:05,803
ho studiato un gran numero di casi
incentrati sullo stalking.
210
00:19:08,923 --> 00:19:12,683
Queste sono le lettere
che il sig. Jaramillo ha scritto a Maria.
211
00:19:14,283 --> 00:19:17,403
Sono documenti
del suo comportamento da stalker.
212
00:19:18,403 --> 00:19:21,843
A mio parere,
il suo caso è molto pericoloso.
213
00:19:23,443 --> 00:19:27,723
Le sue lettere mi hanno fatto capire
la sua mentalità.
214
00:19:27,803 --> 00:19:32,923
In particolare dice sempre "ti amo".
215
00:19:33,003 --> 00:19:34,803
"Perché non capisci che ti amo?"
216
00:19:34,883 --> 00:19:37,803
E lei lo capisce,
ma non vuole il suo amore.
217
00:19:40,323 --> 00:19:44,283
Questo individuo corrisponde
al profilo dello stalker rifiutato,
218
00:19:44,363 --> 00:19:48,043
perché la sua unica motivazione
per molestare Maria
219
00:19:48,123 --> 00:19:52,603
è che non riesce ad accettare
che lei lo abbia lasciato.
220
00:19:54,883 --> 00:19:59,043
Il sig. Jaramillo dice spesso
di essere pronto a morire per lei,
221
00:19:59,123 --> 00:20:02,363
ribadendo la sua sensazione
222
00:20:02,443 --> 00:20:04,803
e convinzione
di non aver più nulla da perdere.
223
00:20:04,883 --> 00:20:07,483
È lei o niente, anche a costo della vita.
224
00:20:10,123 --> 00:20:14,363
C'è una probabilità piuttosto alta
che un caso simile diventi pericoloso.
225
00:20:15,883 --> 00:20:18,443
Questa lettera è un campanello d'allarme.
226
00:20:18,923 --> 00:20:22,483
Dice: "Se non stiamo insieme,
ho il diritto di prendermela
227
00:20:22,563 --> 00:20:25,323
con la tua famiglia
per averci fatti lasciare.
228
00:20:25,403 --> 00:20:28,803
Ma se stiamo insieme,
non ho il diritto di farlo, giusto?"
229
00:20:31,323 --> 00:20:34,563
Per prima cosa, incolpa la sua famiglia
della loro separazione.
230
00:20:34,643 --> 00:20:36,643
In sostanza le sta dicendo:
231
00:20:37,443 --> 00:20:41,043
"So che i tuoi sono uno dei motivi
per cui ci siamo lasciati
232
00:20:41,123 --> 00:20:45,683
e ho tutti i mezzi per far loro del male,
soprattutto se non torni da me".
233
00:20:48,123 --> 00:20:53,483
Le sue lettere dimostrano
che la violenza era davvero inevitabile.
234
00:20:53,563 --> 00:20:57,323
Sarebbe accaduto, perché lui non riusciva
a lasciarla andare.
235
00:21:11,163 --> 00:21:14,363
AGOSTO 2005
236
00:21:17,403 --> 00:21:21,323
Ruben mi molestava al lavoro.
237
00:21:25,443 --> 00:21:28,443
Un giorno era parcheggiato all'angolo.
238
00:21:28,523 --> 00:21:33,443
Quando l'ho visto, sono scesa dall'auto
e mi sono messa a correre.
239
00:21:35,403 --> 00:21:37,123
Non si arrendeva.
240
00:21:37,203 --> 00:21:40,043
Nelle lettere diceva
che non si sarebbe arreso.
241
00:21:42,763 --> 00:21:46,403
Ma a quel punto ero davvero terrorizzata.
242
00:21:47,403 --> 00:21:51,163
Ovunque andassi, mi seguiva sempre.
243
00:21:51,243 --> 00:21:55,523
Sapeva dove abitavano
i miei genitori e mia figlia.
244
00:22:08,563 --> 00:22:12,643
In quel periodo dovevamo
guardarci alle spalle costantemente.
245
00:22:14,963 --> 00:22:18,803
Ha iniziato a consegnare le lettere
a casa mia,
246
00:22:19,483 --> 00:22:21,083
attaccandole alla porta col nastro.
247
00:22:21,163 --> 00:22:25,763
In una diceva che se non avessi dato
le lettere a mia madre,
248
00:22:26,683 --> 00:22:32,323
avrebbe appeso le sue foto nuda
in giro per il mio condominio.
249
00:22:33,323 --> 00:22:34,523
Cosa che ha fatto.
250
00:22:39,923 --> 00:22:42,963
Non sapevo cosa aspettarmi.
251
00:22:44,283 --> 00:22:47,643
Mi sono trasferita
in un altro appartamento.
252
00:22:50,443 --> 00:22:52,163
Volevo nascondermi.
253
00:22:53,243 --> 00:22:57,123
Non volevo che sapesse dove abitavo,
254
00:22:57,203 --> 00:23:01,203
perché aveva minacciato di uccidermi
se lei non fosse tornata da lui.
255
00:23:04,043 --> 00:23:08,243
MALGRADO IL TRASLOCO DI MARIA E VERONICA,
256
00:23:08,323 --> 00:23:11,003
JARAMILLO PERSEGUE NELLO STALKING
257
00:23:14,043 --> 00:23:18,643
Molestava molti membri
della nostra famiglia.
258
00:23:19,763 --> 00:23:22,963
Si nascondeva in agguato in posti diversi.
259
00:23:27,723 --> 00:23:32,323
Si è presentato alla porta di casa
di mio fratello e della sua ragazza,
260
00:23:32,403 --> 00:23:34,483
e lei si è spaventata a morte.
261
00:23:40,563 --> 00:23:45,043
Passava in auto davanti alle case
di vari membri della famiglia.
262
00:23:45,883 --> 00:23:50,923
Da mio cugino, da mio fratello,
dai miei nonni e anche da me.
263
00:23:51,003 --> 00:23:55,723
Tutti venivano molestati in qualche modo
264
00:23:56,923 --> 00:24:00,763
ed erano arrabbiati con mia madre.
265
00:24:01,883 --> 00:24:05,603
"Hai portato un pazzo
nella nostra famiglia e sa dove abitiamo."
266
00:24:07,203 --> 00:24:10,203
Non credo che lei immaginasse
cosa sarebbe successo,
267
00:24:10,283 --> 00:24:14,363
forse era convinta
che lui avrebbe smesso prima o poi.
268
00:24:20,283 --> 00:24:23,003
26 SETTEMBRE 2005
269
00:24:23,083 --> 00:24:27,203
NEL SETTEMBRE DEL 2005, JARAMILLO SOSTIENE
DI VOLER TAGLIARE I CONTATTI
270
00:24:27,283 --> 00:24:28,883
CON MARIA E LA SUA FAMIGLIA
271
00:24:28,963 --> 00:24:33,083
MA VUOLE DARE UN ULTIMO SALUTO
AI GENITORI DI MARIA
272
00:24:38,603 --> 00:24:42,363
Avevo già deciso di lasciarmi alle spalle
lei e la sua famiglia,
273
00:24:42,443 --> 00:24:45,563
perché ne avevo abbastanza
di quella storia.
274
00:24:48,883 --> 00:24:50,883
Stavo andando dai suoi genitori.
275
00:24:52,003 --> 00:24:55,043
Volevo solo mandarli a fanculo.
276
00:24:55,123 --> 00:24:58,643
Volevo dire loro di dirle
di non contattarmi più,
277
00:24:58,723 --> 00:25:01,923
di lasciarmi stare
perché non volevo più saperne di lei.
278
00:25:03,123 --> 00:25:07,603
JARAMILLO SI FERMA PER STRADA
A FARE ACQUISTI
279
00:25:08,563 --> 00:25:10,683
Volevo farle un ultimo regalo,
280
00:25:10,763 --> 00:25:15,763
perché nelle Scritture c'è scritto
di benedire e amare chi ti odia.
281
00:25:15,843 --> 00:25:18,283
Così sono passato in un negozio cinese
282
00:25:18,363 --> 00:25:21,283
e ho comprato delle manette
per i suoi nipoti
283
00:25:21,363 --> 00:25:26,443
e avevo un taser giocattolo.
284
00:25:31,883 --> 00:25:37,363
JARAMILLO ASPETTA FUORI DALLA CASA
DEI GENITORI DI MARIA PER DIVERSE ORE
285
00:25:37,843 --> 00:25:40,163
Ho iniziato a pregare e dicevo…
286
00:25:40,803 --> 00:25:46,203
Dicevo: "Signore, ti prego di fermarmi.
287
00:25:48,283 --> 00:25:51,363
Non farmi entrare là
e affrontare i suoi genitori,
288
00:25:51,443 --> 00:25:54,243
perché sento che sto per fare una follia".
289
00:26:00,083 --> 00:26:03,003
FILMATO DELLA POLIZIA
290
00:26:05,843 --> 00:26:09,643
ALLE 21:24, VIENE CHIAMATA LA POLIZIA
291
00:26:09,723 --> 00:26:14,483
PERCHÉ JARAMILLO HA AGGREDITO
I GENITORI DI MARIA
292
00:26:19,523 --> 00:26:23,203
Quanto accaduto il 26 settembre del 2005
293
00:26:23,923 --> 00:26:28,603
è il risultato finale
dell'attività di stalking di Ruben.
294
00:26:29,163 --> 00:26:32,643
VICE PROCURATORE DISTRETTUALE
295
00:26:35,803 --> 00:26:40,643
Questo è il vialetto dove
296
00:26:40,723 --> 00:26:44,883
in cui Ruben ha avvicinato
il padre di Maria.
297
00:26:47,723 --> 00:26:50,843
Ha portato tre paia di manette.
298
00:26:50,923 --> 00:26:52,403
E del nastro adesivo.
299
00:26:54,803 --> 00:27:00,083
Qui vediamo il taser che ha lasciato.
300
00:27:01,083 --> 00:27:04,443
Tutti segni di un episodio molto violento.
301
00:27:14,043 --> 00:27:16,483
Sono andato a suonare il campanello.
302
00:27:16,563 --> 00:27:20,643
Il padre è arrivato da dietro l'angolo
e si è spaventato. E io anche.
303
00:27:20,723 --> 00:27:24,203
Mi è venuto addosso
come per buttarmi a terra.
304
00:27:24,283 --> 00:27:26,243
Pensavo volesse aggredirmi,
305
00:27:26,323 --> 00:27:29,403
così ho tirato fuori il taser
e l'ho spinto a terra.
306
00:27:29,483 --> 00:27:33,043
Ho guardato in giù
e l'ho visto con la mano sul cuore.
307
00:27:33,123 --> 00:27:35,443
Allora ho capito che aveva un infarto.
308
00:27:37,363 --> 00:27:39,603
Ho provato a sollevarlo, ma era pesante.
309
00:27:39,683 --> 00:27:43,883
La madre è spuntata dall'angolo
e si è messa a urlare,
310
00:27:43,963 --> 00:27:47,523
così l'ho lasciato cadere e le ho detto:
"Non voglio farvi del male".
311
00:27:47,603 --> 00:27:50,083
Ho cercato di calmarla, ma non si calmava.
312
00:27:50,163 --> 00:27:52,403
Così le ho dato un colpo
col taser giocattolo.
313
00:27:54,083 --> 00:27:56,083
L'ho sollevata,
314
00:27:56,163 --> 00:27:59,643
e mi sono ricordato del taser…
No, delle manette giocattolo,
315
00:27:59,723 --> 00:28:03,723
così gliele ho messe.
316
00:28:03,803 --> 00:28:06,123
L'ho portata in bagno
e l'ho fatta sedere.
317
00:28:09,923 --> 00:28:12,163
Li ha ammanettati entrambi.
318
00:28:12,243 --> 00:28:15,163
Ha portato la madre in casa
319
00:28:15,243 --> 00:28:18,963
e poi è tornato a occuparsi del padre.
320
00:28:19,603 --> 00:28:22,163
Nel frattempo
la madre è riuscita a fuggire,
321
00:28:22,243 --> 00:28:25,563
ha attraversato la strada
e ha chiesto aiuto a un vicino.
322
00:28:26,323 --> 00:28:30,723
Hanno chiamato il 911
e la polizia è intervenuta in fretta.
323
00:28:32,483 --> 00:28:36,563
È stato interrotto,
è salito sulla loro auto ed è scappato.
324
00:28:41,243 --> 00:28:43,963
Non volevo fare del male a nessuno,
perché non…
325
00:28:44,043 --> 00:28:45,843
Odio chi fa del male.
326
00:28:47,123 --> 00:28:51,403
Se ripenso a quanto successo,
io non ero così.
327
00:28:51,483 --> 00:28:53,043
Io non sono così.
328
00:28:58,803 --> 00:29:03,643
Ruben dice che non voleva
fare del male a nessuno,
329
00:29:03,723 --> 00:29:05,923
perché odia chi fa del male.
330
00:29:06,003 --> 00:29:08,723
Non cerca solo
di minimizzare la sua colpevolezza,
331
00:29:08,803 --> 00:29:10,443
ma anche di cambiare la storia.
332
00:29:10,523 --> 00:29:15,043
I suoi deliri sono del tutto coerenti.
333
00:29:16,923 --> 00:29:21,443
Il taser non era affatto un giocattolo.
Ha causato un tale infarto
334
00:29:21,523 --> 00:29:24,803
che il padre di Maria ha dovuto subire
un intervento di bypass quadruplo
335
00:29:24,883 --> 00:29:27,203
e, per me, questo lo conferma.
336
00:29:27,283 --> 00:29:29,643
Non è disposto
ad accettare la responsabilità
337
00:29:29,723 --> 00:29:31,883
dei danni causati a questa famiglia.
338
00:29:35,043 --> 00:29:39,963
JARAMILLO FUGGE
PRIMA DELL'ARRIVO DELLA POLIZIA
339
00:29:40,043 --> 00:29:42,923
MARIA E VERONICA ARRIVANO POCO DOPO
340
00:29:46,003 --> 00:29:48,523
C'era l'ambulanza e la polizia.
341
00:29:49,323 --> 00:29:51,243
Mia sorella mi ha strillato:
342
00:29:51,323 --> 00:29:53,963
"Il tuo ex ha aggredito mamma e papà!"
343
00:29:54,043 --> 00:29:56,043
Ed è stato allora che…
344
00:29:56,123 --> 00:30:00,803
Dio, mi sentivo molto avvilita e in colpa.
345
00:30:01,363 --> 00:30:05,083
L'aveva fatto
perché non volevo tornare da lui.
346
00:30:06,283 --> 00:30:08,523
Mi vergognavo da morire.
347
00:30:15,723 --> 00:30:21,723
LA POLIZIA INFORMA LA FAMIGLIA
CHE JARAMILLO È A PIEDE LIBERO
348
00:30:25,003 --> 00:30:28,963
Ero spaventoso non sapere
dove potesse essere.
349
00:30:31,163 --> 00:30:35,243
Ho dato una sua foto
all'asilo di mia figlia
350
00:30:35,323 --> 00:30:39,643
e gli ho spiegato la situazione.
351
00:30:40,683 --> 00:30:44,243
Avevo paura che trovasse me e mia figlia.
352
00:30:45,043 --> 00:30:48,483
Non sapevo se mi avrebbe ucciso
per arrivare a mia figlia.
353
00:30:49,403 --> 00:30:51,203
Non sapevo cosa avrebbe fatto.
354
00:30:51,283 --> 00:30:53,163
È la paura dell'ignoto.
355
00:30:53,643 --> 00:30:55,723
Non sapevamo dove poteva comparire.
356
00:31:00,603 --> 00:31:05,163
Una delle sere in cui era a piede libero,
sono andata dalla mia migliore amica
357
00:31:05,803 --> 00:31:10,923
e ho avuto un attacco di panico.
358
00:31:11,723 --> 00:31:14,683
Pensavo di morire. Già.
359
00:31:14,763 --> 00:31:17,003
Pensavo che… Pensavo di morire.
360
00:31:25,043 --> 00:31:26,363
SETTEMBRE 2005
361
00:31:26,443 --> 00:31:29,243
OTTOBRE 2005
362
00:31:29,323 --> 00:31:30,443
14 OTTOBRE 2005
363
00:31:30,523 --> 00:31:33,763
DICIOTTO GIORNI DOPO L'AGRESSIONE,
JARAMILLO VIENE ARRESTATO
364
00:31:33,843 --> 00:31:35,963
AL CONFINE TRA STATI UNITI E MESSICO
365
00:31:41,203 --> 00:31:46,843
VIENE RIPORTATO A SAN ANTONIO
PER RISPONDERE ALLE ACCUSE
366
00:31:58,923 --> 00:32:02,163
MALGRADO QUASI DUE ANNI DI MOLESTIE,
367
00:32:02,243 --> 00:32:06,123
JARAMILLO NON VIENE ACCUSATO
DI STALKING NEI CONFRONTI DI MARIA
368
00:32:08,403 --> 00:32:12,883
Ho deciso di sottoporre a processo
solo la rapina aggravata,
369
00:32:12,963 --> 00:32:15,403
perché lo stalking è molto più difficile.
370
00:32:15,483 --> 00:32:19,443
Bisogna dimostrare tutti gli elementi
oltre ogni ragionevole dubbio.
371
00:32:20,203 --> 00:32:23,963
Bisogna dimostrare molti piccoli eventi,
372
00:32:24,043 --> 00:32:26,283
invece di uno solo significativo.
373
00:32:26,363 --> 00:32:28,643
IN TEXAS, LO STALKING DI TERZO GRADO
374
00:32:28,723 --> 00:32:31,923
VIENE PUNITO
CON UNA PENA MASSIMA DI 10 ANNI
375
00:32:32,003 --> 00:32:36,443
LE CONDANNE PER RAPINA AGGRAVATA
CON UNA PENA MASSIMA DI 99 ANNI
376
00:32:39,683 --> 00:32:43,083
Le rapine aggravate sono in genere
un reato di primo grado
377
00:32:43,163 --> 00:32:45,483
e, come per gli omicidi,
comportano una pena
378
00:32:45,563 --> 00:32:49,243
dai cinque anni fino ai 99 anni,
o l'ergastolo.
379
00:32:49,323 --> 00:32:52,323
Era un caso molto forte
quello portato a processo
380
00:32:52,403 --> 00:32:54,163
per la rapina aggravata.
381
00:32:54,723 --> 00:32:59,083
LA CHIAVE DEL CASO DELL'ACCUSA
ERANO LE PROVE INCRIMINANTI
382
00:32:59,163 --> 00:33:02,443
CHE JARAMILLO AVEVA LASCIATO
SUL VIALETTO DELLA CASA
383
00:33:03,443 --> 00:33:06,803
Questo caso è stato particolare,
perché Ruben ha lasciato
384
00:33:06,883 --> 00:33:08,963
tutte le prove delle sue intenzioni
385
00:33:09,043 --> 00:33:11,003
sulla scena del crimine.
386
00:33:14,203 --> 00:33:18,883
All'arrivo della polizia,
aveva lasciato anche una borsa
387
00:33:18,963 --> 00:33:22,523
che conteneva un foglio con degli appunti.
388
00:33:22,603 --> 00:33:27,763
Gli appunti spiegavano nel dettaglio
cosa avrebbe fatto Ruben.
389
00:33:30,203 --> 00:33:35,243
Ruben scrive: "Prendere i contanti
e l'assegno e incassarli.
390
00:33:35,323 --> 00:33:38,723
Storditore elettrico,
quattro paia di manette.
391
00:33:38,803 --> 00:33:41,563
Trovare i genitori. Solo madre e padre.
392
00:33:42,123 --> 00:33:43,723
Ammanettare madre e padre.
393
00:33:45,803 --> 00:33:48,643
Chiudere i cancelli
e andare verso il Messico.
394
00:33:48,723 --> 00:33:50,723
Scaricare i genitori in un fosso.
395
00:33:51,283 --> 00:33:55,883
Tornare a prendere la figlia di Maria,
portarla via in auto.
396
00:33:55,963 --> 00:34:01,123
Prendere la figlia della figlia di Maria
e portala nel furgone verde.
397
00:34:01,203 --> 00:34:04,403
Cercare Maria, prendere Maria.
398
00:34:04,483 --> 00:34:07,443
Prendere la Suburban, portala in Messico,
399
00:34:07,523 --> 00:34:10,883
trasferirsi in una casa
e vivere in Messico per sempre".
400
00:34:12,203 --> 00:34:14,443
Stiamo parlando di cinque persone
401
00:34:14,523 --> 00:34:18,283
che Ruben intendeva rapire
402
00:34:19,083 --> 00:34:25,163
e trasferire mosso dal suo desiderio
di riconquistare il cuore di Maria.
403
00:34:28,123 --> 00:34:31,443
Ruben soffriva di deliri.
404
00:34:31,523 --> 00:34:35,603
Non per questo era incapace
di intendere e volere. E neanche pazzo.
405
00:34:36,643 --> 00:34:38,243
Ma era molto pericoloso.
406
00:34:48,643 --> 00:34:49,683
14 OTTOBRE 2005
407
00:34:52,963 --> 00:34:54,563
5 FEBBRAIO 2007
408
00:34:54,643 --> 00:34:59,523
IL 5 FEBBRAIO DEL 2007, RUBEN JARAMILLO
VIENE PROCESSATO PER RAPINA AGGRAVATA
409
00:34:59,603 --> 00:35:02,643
SI DICHIARA NON COLPEVOLE
DI TUTTE LE ACCUSE
410
00:35:05,923 --> 00:35:08,483
Hanno mandato l'imputato a testimoniare.
411
00:35:08,563 --> 00:35:10,763
Era la loro unica difesa.
412
00:35:12,603 --> 00:35:16,563
Non sembrava accettare
alcuna responsabilità per la sua condotta.
413
00:35:17,123 --> 00:35:21,683
Sembrava pensare
che il suo rapporto con Maria
414
00:35:21,763 --> 00:35:23,563
fosse solo di natura amorosa.
415
00:35:24,243 --> 00:35:29,403
Non una buona difesa.
Avevamo prove solide contro di lui
416
00:35:29,483 --> 00:35:33,203
e credo che alla fine
non ci fossero dubbi sul fatto
417
00:35:33,283 --> 00:35:35,683
che Ruben Jaramillo
è un individuo pericoloso.
418
00:35:36,243 --> 00:35:39,043
PUR NON PREVEDENDO L'ACCUSA DI STALKING,
419
00:35:39,123 --> 00:35:42,683
LA TESI DELL'ACCUSA SI È BASATA
SUI CRIMINI DI JARAMILLO CONTRO MARIA
420
00:35:43,483 --> 00:35:45,443
TRIBUNALE DELLA CONTEA
421
00:35:45,523 --> 00:35:49,763
La rapina aggravata portata a processo
è stata il culmine
422
00:35:49,843 --> 00:35:54,883
di tutta l'attività di stalking
da lui commessa nei confronti di Maria.
423
00:35:54,963 --> 00:35:59,323
Anche se lei non è stata la vittima finale
nel caso che abbiamo perseguito,
424
00:35:59,403 --> 00:36:02,203
penso che la Giuria
abbia giustamente valutato
425
00:36:02,283 --> 00:36:04,163
la pericolosità della situazione.
426
00:36:05,323 --> 00:36:08,883
Maria era sicuramente una donna ferita.
427
00:36:08,963 --> 00:36:10,163
Emotivamente ferita.
428
00:36:10,243 --> 00:36:13,443
Ha subito molti abusi
da parte del sig. Jaramillo.
429
00:36:14,003 --> 00:36:19,403
IL 6 FEBBRAIO 2007, MARIA ACCETTA
DI TESTIMONIARE CONTRO JARAMILLO
430
00:36:21,003 --> 00:36:23,923
È stato fondamentale
che la Giuria sentisse Maria,
431
00:36:24,003 --> 00:36:28,563
perché i precedenti di stalking
erano alla base di questo caso.
432
00:36:28,643 --> 00:36:31,163
Se non si prende in considerazione Maria,
433
00:36:31,243 --> 00:36:35,043
non c'è molto contesto
per il reato commesso dall'imputato.
434
00:36:36,443 --> 00:36:40,083
Ha raccontato alla Giuria
gli abusi subiti da lui.
435
00:36:40,163 --> 00:36:43,363
Gli abusi psicologici ed emotivi
a cui l'ha sottoposta.
436
00:36:44,163 --> 00:36:47,003
Tutto ciò è traumatizzante.
L'ha traumatizzata.
437
00:36:54,723 --> 00:36:59,163
Al banco dei testimoni,
ho raccontato dello stalking.
438
00:37:01,163 --> 00:37:06,643
Avevo tanta paura a dire al giudice
tutto quello che era successo
439
00:37:06,723 --> 00:37:09,523
e piangevo.
440
00:37:10,563 --> 00:37:12,123
Piangevo senza sosta.
441
00:37:12,843 --> 00:37:17,243
Avevo tanta paura a vederlo lì.
442
00:37:23,923 --> 00:37:29,803
GRAZIE A PROVE SCHIACCIANTI,
JARAMILLO È STATO DICHIARATO COLPEVOLE
443
00:37:38,363 --> 00:37:41,483
GRAZIE ALLA TESTIMONIANZA DI STALKING
DI MARIA,
444
00:37:41,563 --> 00:37:44,883
L'ACCUSA HA OTTENUTO
UNA CONDANNA A 45 ANNI DI DETENZIONE
445
00:37:54,603 --> 00:37:57,443
TRE MESI DOPO LA PRIMA INTERVISTA,
446
00:37:57,523 --> 00:38:01,083
RUBEN JARAMILLO HA ACCETTATO
DI RISPONDERE AD ALTRE DOMANDE
447
00:38:07,003 --> 00:38:13,283
Sono in prigione da 16 anni, quasi 17.
448
00:38:15,603 --> 00:38:20,603
Ho tanto tempo per pensare
a cosa ha funzionato male nella mia testa
449
00:38:20,683 --> 00:38:22,283
e così via.
450
00:38:22,883 --> 00:38:27,283
Secondo me,
chiunque può essere uno stalker
451
00:38:27,363 --> 00:38:29,563
in determinate circostanze.
452
00:38:29,643 --> 00:38:36,403
Ho perso il contatto con la realtà
e ho iniziato a fantasticare.
453
00:38:38,323 --> 00:38:40,563
In un certo senso speravo
454
00:38:40,643 --> 00:38:45,923
di riuscire a riconquistare
la sensazione di essere desiderato.
455
00:38:46,003 --> 00:38:49,363
Dandole la caccia
avrei attirato la sua attenzione
456
00:38:49,443 --> 00:38:52,563
e lei mi avrebbe di nuovo
preso in considerazione.
457
00:38:52,643 --> 00:38:55,603
"Guarda, questa persona
ci tiene tanto a me".
458
00:38:55,683 --> 00:38:57,803
Speravo che lei vedesse questo.
459
00:38:57,883 --> 00:39:01,123
Ero pronto a fare di tutto per lei,
qualsiasi cosa volesse.
460
00:39:05,363 --> 00:39:09,963
Provo rimorso per ciò che ho fatto
a Maria e alla sua famiglia,
461
00:39:10,043 --> 00:39:12,723
perché non sarebbe dovuto accadere.
462
00:39:12,803 --> 00:39:16,963
Avrei dovuto fare l'adulto e andarmene.
463
00:39:18,403 --> 00:39:22,043
Affidarsi emotivamente al 100%
a una persona
464
00:39:22,123 --> 00:39:24,763
è come giocare alla roulette russa.
È come…
465
00:39:25,723 --> 00:39:29,003
Capisco se stai
con quella persona da 20, 30 anni,
466
00:39:29,083 --> 00:39:32,883
ma io stavo con lei da cinque anni
467
00:39:33,843 --> 00:39:36,443
e non avrei dovuto
farmi coinvolgere al 100%.
468
00:39:37,083 --> 00:39:41,323
Non importa quante volte mi ha tradito lei
o l'ho tradita io.
469
00:39:42,323 --> 00:39:46,923
Avrei dovuto capire i segnali,
ma non c'è modo di correggere il passato.
470
00:39:47,003 --> 00:39:50,843
Continuo a guardare al futuro
e a cercare di correggere me stesso,
471
00:39:51,403 --> 00:39:55,723
nella speranza che questa situazione
non si ripresenti con qualcun altro,
472
00:39:55,803 --> 00:40:00,563
che io sia in grado
di controllarmi mentalmente
473
00:40:01,323 --> 00:40:04,963
e di vedere le delusioni
come un trampolino di lancio,
474
00:40:05,043 --> 00:40:08,523
e non come una tragedia.
475
00:40:12,563 --> 00:40:17,683
LA SENTENZA A 45 ANNI SCADRÀ NEL 2050
476
00:40:17,763 --> 00:40:21,003
JARAMILLO AVRÀ 79 ANNI
477
00:40:30,323 --> 00:40:36,123
MA DAL 2028
POTRÀ CHIEDERE LA LIBERTÀ VIGILATA
478
00:40:45,523 --> 00:40:50,803
Certo che penso a quando uscirà
e desidero solo sparire.
479
00:40:51,723 --> 00:40:53,163
Non voglio che mi trovi.
480
00:40:55,963 --> 00:40:59,483
Convivo ancora
con gli effetti di questa storia.
481
00:41:00,723 --> 00:41:03,843
Ho attacchi d'ansia settimanalmente.
482
00:41:05,283 --> 00:41:10,323
Mi fa arrabbiare molto il fatto
483
00:41:10,403 --> 00:41:16,603
che i miei figli e mio marito
ne subiscano le conseguenze.
484
00:41:18,003 --> 00:41:21,443
È frustrante. È una tortura.
485
00:41:26,403 --> 00:41:30,563
Lo stesso vale anche per i miei nonni.
486
00:41:32,083 --> 00:41:33,763
Sarà così per tutta la vita.
487
00:41:44,123 --> 00:41:47,923
Tutti temono che gli venga concessa
la libertà vigilata.
488
00:41:50,043 --> 00:41:53,443
Io stessa ho molta paura.
489
00:41:54,963 --> 00:42:01,323
Stiamo scrivendo lettere
affinché non venga rilasciato,
490
00:42:01,403 --> 00:42:05,443
perché sento che verrà
a darmi il colpo di grazia.
491
00:42:07,803 --> 00:42:11,243
Diceva di voler far del male
alle persone che amo,
492
00:42:11,323 --> 00:42:14,363
quindi viviamo nella paura.
493
00:42:17,083 --> 00:42:20,923
Credo che continuerà a cercarmi.
494
00:42:55,803 --> 00:42:58,723
Sottotitoli: Sara Marcolini