1 00:00:13,083 --> 00:00:17,323 Secondo me, chiunque può essere uno stalker 2 00:00:19,043 --> 00:00:20,643 in determinate circostanze. 3 00:00:23,843 --> 00:00:26,763 Se ripenso a quanto successo, io non sono così. 4 00:00:28,243 --> 00:00:32,883 OGNI ANNO SONO OLTRE TRE MILIONI GLI EPISODI DI STALKING 5 00:00:32,963 --> 00:00:35,443 NEGLI STATI UNITI 6 00:00:38,003 --> 00:00:40,003 Mi sentivo come in stato onirico. 7 00:00:41,203 --> 00:00:43,003 Un po' come un sonnambulo. 8 00:00:44,043 --> 00:00:45,763 Volevo far parte di qualcosa. 9 00:00:46,843 --> 00:00:48,803 Ho perso la testa e il controllo. 10 00:00:49,683 --> 00:00:54,003 Mi sono lasciato andare alla mia rabbia e alle mie fantasie. 11 00:00:54,563 --> 00:01:00,723 IL 40% DEI CASI DI STALKING DEGENERA NELLA VIOLENZA 12 00:01:07,523 --> 00:01:13,043 QUESTA È LA STORIA DEL DETENUTO #01420621 13 00:01:17,803 --> 00:01:21,243 Ovunque andassi, mi seguiva sempre. 14 00:01:24,123 --> 00:01:27,643 Diceva di voler aggredire le persone che amo di più. 15 00:01:30,163 --> 00:01:34,963 Chiunque arrivi a fare del male così è uno psicopatico. 16 00:01:41,003 --> 00:01:44,843 UNA SERIE NETFLIX 17 00:01:46,203 --> 00:01:50,283 Preferirei essere considerato un assassino che uno stalker, mi spiego? 18 00:01:53,963 --> 00:01:59,403 Volevo provare la sensazione intensa che mi dava il suo sentirsi sotto tiro. 19 00:02:01,363 --> 00:02:03,363 Chiunque può essere uno stalker. 20 00:02:04,243 --> 00:02:06,163 Sono solo discorsi allarmistici. 21 00:02:07,763 --> 00:02:09,523 Non sono ancora così pazzo… 22 00:02:13,283 --> 00:02:18,843 UNA FAMIGLIA PERSEGUITATA 23 00:02:26,643 --> 00:02:31,443 SAN ANTONIO, TEXAS 24 00:02:37,763 --> 00:02:41,603 Non avevo mai lavorato a un caso del genere. 25 00:02:44,803 --> 00:02:47,403 Era un caso di stalking spaventoso. 26 00:02:49,443 --> 00:02:53,403 Se considerati in sé, i singoli fatti che definiscono lo stalking 27 00:02:53,483 --> 00:02:57,603 non sembrano pericolosi e tanto meno criminali. 28 00:02:57,683 --> 00:03:00,043 Ma, se combinati ed esasperati, 29 00:03:00,523 --> 00:03:03,163 suscitano paura 30 00:03:03,243 --> 00:03:07,723 e sfortunatamente spesso possono sfociare 31 00:03:07,803 --> 00:03:09,723 in situazioni molto violente. 32 00:03:25,923 --> 00:03:31,003 CARCERE MARK W. STILES UNIT BEAUMONT, TEXAS 33 00:03:44,923 --> 00:03:48,083 Mi chiamo Ruben Antonio Jaramillo. 34 00:03:50,483 --> 00:03:53,803 NEL FEBBRAIO DEL 2007, RUBEN JARAMILLO È STATO CONDANNATO 35 00:03:53,883 --> 00:03:56,003 A 45 ANNI DI DETENZIONE 36 00:03:57,083 --> 00:04:02,563 Ok. Credo di essere stato accusato di stalking nei confronti 37 00:04:02,643 --> 00:04:06,203 della mia ex compagna di allora, o meglio compagna di allora. 38 00:04:09,323 --> 00:04:11,683 Era tutto molto caotico in quel periodo. 39 00:04:13,603 --> 00:04:16,163 Mi sentivo molto confuso e annebbiato. 40 00:04:17,283 --> 00:04:21,363 È stata la mia rovina e mi ha fatto finire in questa situazione. 41 00:04:25,043 --> 00:04:31,483 L'INCARCERAZIONE DI JARAMILLO HA MESSO FINE A QUASI DUE ANNI DI STALKING 42 00:04:38,123 --> 00:04:41,363 Ho avuto un'istruzione molto sporadica. 43 00:04:43,003 --> 00:04:46,043 Ci spostavamo spesso per il Paese, da uno Stato all'altro. 44 00:04:47,163 --> 00:04:50,843 Vedevo mio padre brevemente, ogni tanto, 45 00:04:50,923 --> 00:04:53,043 quando riusciva a trovare mia madre, 46 00:04:53,123 --> 00:04:57,723 e non ho mai messo radici da nessuna parte. 47 00:04:57,803 --> 00:05:00,883 Siamo sempre stati… Eravamo più come dei vagabondi. 48 00:05:03,003 --> 00:05:06,563 Non ho mai avuto amici o un giro di persone. 49 00:05:06,643 --> 00:05:09,923 In ogni città in cui mi trasferivo, 50 00:05:10,003 --> 00:05:13,083 venivo bullizzato e questo ha contribuito molto 51 00:05:13,163 --> 00:05:18,603 perché mi ha fatto chiudere ancora di più in me stesso. 52 00:05:24,603 --> 00:05:27,843 Fantasticavo di avere una moglie, dei figli e una casa 53 00:05:27,923 --> 00:05:29,043 da mantenere. 54 00:05:29,123 --> 00:05:31,883 È sempre stato il mio sogno. 55 00:05:33,283 --> 00:05:37,403 Ho avuto qualche storia, ma la maggior parte delle volte 56 00:05:37,923 --> 00:05:40,723 alla fine la ragazza che frequentavo 57 00:05:40,803 --> 00:05:44,403 si metteva con un mio amico 58 00:05:44,483 --> 00:05:46,603 o uno dei miei fratelli. 59 00:05:47,203 --> 00:05:53,363 Per questo ho sempre avuto problemi di fiducia con le ragazze. 60 00:06:04,163 --> 00:06:09,643 A 29 ANNI, JARAMILLO INIZIA A LAVORARE IN UNA CASA DI RIPOSO A SAN ANTONIO, TEXAS 61 00:06:12,523 --> 00:06:14,203 Alla casa di riposo, 62 00:06:14,883 --> 00:06:17,523 tutte le ragazze mi venivano dietro. 63 00:06:17,603 --> 00:06:20,203 Volevano stare con me, frequentarmi. 64 00:06:20,283 --> 00:06:25,163 Ma io ero un po' troppo esitante per… Insomma, vorrei… 65 00:06:25,243 --> 00:06:28,523 Come posso dire? Non sapevo con quale stare. 66 00:06:29,283 --> 00:06:35,763 UNA COLLEGA DI JARAMILLO È UN'INFERMIERA DI 45 ANNI, 'MARIA' 67 00:06:36,363 --> 00:06:38,843 CASA DI RIPOSO 68 00:06:38,923 --> 00:06:42,123 È stata lei a farsi avanti con insistenza. 69 00:06:43,123 --> 00:06:46,683 Non mi interessava molto, perché frequentavo perlopiù ragazze 70 00:06:46,763 --> 00:06:51,043 tra i 18 e i 24 anni, non più vecchie. 71 00:06:51,603 --> 00:06:54,843 Ma in quel periodo mi sentivo solo. 72 00:06:54,923 --> 00:06:58,723 Non avevo nessuno con cui parlare. 73 00:06:59,243 --> 00:07:04,723 Maria era disponibile e a lei potevo raccontare i miei problemi. 74 00:07:06,403 --> 00:07:09,363 Stavamo parlando e, si sa, una cosa tira l'altra 75 00:07:09,443 --> 00:07:11,403 e ci siamo baciati. 76 00:07:11,483 --> 00:07:14,363 Da quel momento abbiamo iniziato a frequentarci. 77 00:07:43,003 --> 00:07:47,163 Quando ho conosciuto Ruben, avevo una relazione. 78 00:07:50,163 --> 00:07:52,963 Ero sposata da 18 anni. 79 00:07:53,763 --> 00:07:57,203 Era un matrimonio difficile. 80 00:08:00,003 --> 00:08:02,483 Quando Ruben è entrato in scena, 81 00:08:03,083 --> 00:08:07,643 per me era qualcuno che mi dava sostegno 82 00:08:07,723 --> 00:08:10,883 e con cui mi trovavo bene a parlare. 83 00:08:13,123 --> 00:08:16,603 'MARIA' HA CHIESTO DI MANTENERE L'ANONIMATO 84 00:08:16,683 --> 00:08:19,563 PER PROTEGGERE SE STESSA E LA SUA FAMIGLIA 85 00:08:27,483 --> 00:08:32,243 È iniziato tutto quando lavoravo in una casa di riposo. 86 00:08:33,723 --> 00:08:35,283 Lui ha preso servizio là. 87 00:08:36,043 --> 00:08:39,443 Era una persona gradevole con cui parlare. 88 00:08:41,363 --> 00:08:45,843 Era molto gentile, tenero e dolce. 89 00:08:47,203 --> 00:08:52,123 Ero innamorata e ne ero attratta fisicamente. 90 00:08:52,883 --> 00:08:54,243 Era giovane. 91 00:08:54,323 --> 00:08:58,043 Io avevo circa 18 anni più di lui. 92 00:09:00,323 --> 00:09:02,563 Col passare dei mesi, 93 00:09:03,043 --> 00:09:07,363 ho deciso di lasciare mio marito e di andare a vivere da Ruben. 94 00:09:11,003 --> 00:09:12,203 LUGLIO 2001 95 00:09:12,283 --> 00:09:15,203 MARIA LASCIA IL MARITO E I TRE FIGLI GRANDI 96 00:09:15,283 --> 00:09:18,443 PER ANDARE A VIVERE CON JARAMILLO 97 00:09:21,203 --> 00:09:24,883 All'inizio andava tutto molto bene. 98 00:09:25,843 --> 00:09:29,523 Adorava uscire, farmi regali, 99 00:09:29,603 --> 00:09:33,243 e non avrei mai immaginato 100 00:09:33,323 --> 00:09:35,723 che avrebbe fatto cose simili. 101 00:09:44,243 --> 00:09:48,163 Un giorno si è presentata alla mia porta dicendo: 102 00:09:48,243 --> 00:09:51,643 "Ho le carte del divorzio. Ho divorziato da mio marito". 103 00:09:52,283 --> 00:09:55,843 Le ho chiesto il motivo, e lei: "Perché voglio stare con te". 104 00:09:55,923 --> 00:09:57,563 Ho detto: "Ok". 105 00:09:57,643 --> 00:10:00,083 Mi piaceva e ho pensato 106 00:10:00,163 --> 00:10:03,483 che potevamo vedere come si sarebbe evoluta la relazione. 107 00:10:05,123 --> 00:10:07,803 Era una cosa che desideravo. 108 00:10:07,883 --> 00:10:11,003 Lei aveva una famiglia e io non l'avevo mai avuta. 109 00:10:12,803 --> 00:10:16,123 Ma al primo incontro i suoi famigliari sono stati ostili. 110 00:10:17,243 --> 00:10:19,163 Da lì sono cambiate le cose. 111 00:10:20,403 --> 00:10:23,923 I suoi genitori mi dicevano che ero troppo giovane per lei, 112 00:10:24,003 --> 00:10:26,083 di trovarmi qualcuno della mia età, 113 00:10:26,163 --> 00:10:28,723 e lì ho capito che c'era qualcosa di strano. 114 00:10:51,323 --> 00:10:57,843 A prima visto, Ruben mi è sembrato un tipo timido e riservato. 115 00:11:01,723 --> 00:11:03,723 Lei credeva di esserne innamorata. 116 00:11:04,843 --> 00:11:06,923 Si è sempre sentita giovane dentro. 117 00:11:07,963 --> 00:11:10,523 Avrà pensato che fossero la coppia perfetta. 118 00:11:12,243 --> 00:11:14,483 Ma non mi piaceva il loro rapporto. 119 00:11:16,723 --> 00:11:22,283 ANCHE LA FIGLIA DI MARIA, 'VERONICA', HA CHIESTO DI MANTENERE L'ANONIMATO 120 00:11:27,203 --> 00:11:30,363 I miei familiari lo trovavano un tipo losco. 121 00:11:30,443 --> 00:11:32,603 Non piaceva a nessuno, 122 00:11:32,683 --> 00:11:35,843 soprattutto per via della differenza d'età tra lui e mia madre. 123 00:11:40,603 --> 00:11:44,323 A me sembrava che lei avesse una relazione 124 00:11:44,403 --> 00:11:48,563 con un fidanzato-figlio. 125 00:11:53,003 --> 00:11:55,923 Si prendeva cura di lui come si fa con un bambino. 126 00:11:56,003 --> 00:12:02,163 Non poteva venire a farci visita senza di lui. 127 00:12:02,243 --> 00:12:05,763 Lui la seguiva ovunque, come un bambino. 128 00:12:07,883 --> 00:12:11,083 Lui doveva essere sempre presente 129 00:12:11,163 --> 00:12:12,803 e diceva cose assurde. 130 00:12:18,123 --> 00:12:23,003 Nel 2001, quando ho scoperto di essere incinta del mio primo figlio, 131 00:12:23,083 --> 00:12:27,523 ha detto a mia madre che voleva 132 00:12:27,603 --> 00:12:30,643 crescere mia figlia con lei. 133 00:12:32,003 --> 00:12:33,163 Il che è folle. 134 00:12:34,723 --> 00:12:38,443 Ho pensato: "È uno scherzo? Vivo col mio ragazzo, 135 00:12:38,523 --> 00:12:40,963 perché non dovremmo crescere noi nostro figlio?" 136 00:12:42,043 --> 00:12:48,083 Questo è solo uno degli episodi in cui si è dimostrato delirante. 137 00:12:50,923 --> 00:12:54,163 So che Ruben le dava molte attenzioni, 138 00:12:54,243 --> 00:12:57,003 ed era quello che desiderava lei. 139 00:12:58,643 --> 00:13:02,043 Finché non ha scoperto 140 00:13:02,123 --> 00:13:04,843 che la tradiva. 141 00:13:22,923 --> 00:13:27,083 Per circa quattro anni, siamo stati molto bene insieme. 142 00:13:28,443 --> 00:13:33,683 Ma, quando rientravo a casa dopo il lavoro, 143 00:13:33,763 --> 00:13:37,883 ho iniziato a trovare degli effetti personali da donna. 144 00:13:37,963 --> 00:13:43,043 Gli chiedevo: "Chi è stato qui?" E lui: "Delle mie amiche". 145 00:13:45,123 --> 00:13:48,363 Sospettavo che mi stesse tradendo. 146 00:13:49,843 --> 00:13:52,683 Ha continuato a farlo. 147 00:13:54,643 --> 00:13:56,803 Mi sentivo ferita. 148 00:13:57,963 --> 00:14:00,123 Lui negava tutto, 149 00:14:00,203 --> 00:14:05,523 ma è stato allora che ho iniziato a pensare che non avrebbe funzionato. 150 00:14:11,443 --> 00:14:14,163 OTTOBRE 2003 151 00:14:14,243 --> 00:14:17,163 A FINE 2003, MARIA DECIDE DI CHIUDERE LA RELAZIONE 152 00:14:17,243 --> 00:14:20,643 E DI LASCIARE L'APPARTAMENTO IN CUI ABITAVA CON JARAMILLO 153 00:14:23,483 --> 00:14:27,483 Ho detto a Ruben che volevo andarmene e lui mi ha chiesto: "Perché? 154 00:14:27,563 --> 00:14:29,563 Io ti amo". 155 00:14:31,683 --> 00:14:36,163 Ha iniziato a implorarmi: "Ti prego, non andartene". 156 00:14:37,803 --> 00:14:41,843 Per questo ho chiamato mia figlia e mia sorella. 157 00:14:42,563 --> 00:14:45,643 Sentivo che qualcosa sarebbe potuto andare storto. 158 00:14:56,403 --> 00:14:58,443 Quando mia madre mi ha chiamato, 159 00:14:58,523 --> 00:15:03,083 mi sono sentiva sollevata e felice di andare là. 160 00:15:03,163 --> 00:15:07,123 Le ho detto: "Forza, prendiamo le tue cose e te ne vai". 161 00:15:07,643 --> 00:15:10,723 Non sapevo cosa sarebbe potuto succedere. 162 00:15:16,803 --> 00:15:20,203 Io e mia zia siamo andate a casa di mia madre e di Ruben 163 00:15:20,283 --> 00:15:21,843 a prendere le sue cose. 164 00:15:22,963 --> 00:15:26,323 Siamo entrate in camera da letto 165 00:15:26,403 --> 00:15:32,403 e lui era seduto sul letto con in mano un coltello. 166 00:15:34,523 --> 00:15:36,203 Ci siamo guardate intorno 167 00:15:36,283 --> 00:15:43,003 e su tre pareti c'era la scritta: "Muori". 168 00:15:43,803 --> 00:15:47,763 "Muori" scritto su ogni parete 169 00:15:48,563 --> 00:15:49,483 col suo sangue. 170 00:15:54,003 --> 00:15:58,563 Mia madre non ha voluto che chiamassimo la polizia. 171 00:15:58,643 --> 00:16:01,563 Ha detto: "Andiamo via. Lasciamolo in pace". 172 00:16:09,923 --> 00:16:13,083 Volevo morire. Il cuore mi batteva a mille. 173 00:16:14,003 --> 00:16:18,323 Volevo piangere, perché avevo riposto in lei le mie speranze. 174 00:16:18,883 --> 00:16:22,203 Ho continuato a cercare di contattarla, 175 00:16:22,283 --> 00:16:25,923 perché tutte quelle emozioni mi hanno travolto. 176 00:16:26,003 --> 00:16:28,283 Certo, l'avevo tradita, 177 00:16:29,123 --> 00:16:32,163 ma volevo contattarla per vedere 178 00:16:32,243 --> 00:16:37,283 cosa potevamo fare per risolvere questo conflitto di emozioni. 179 00:16:37,363 --> 00:16:43,803 Non sono fatto per le allusioni sottili. 180 00:16:43,883 --> 00:16:46,403 Sono più una persona che ha bisogno di… 181 00:16:46,483 --> 00:16:50,243 Se vuoi qualcosa, devi dirlo senza mezzi termini per farmi capire, 182 00:16:50,323 --> 00:16:53,163 perché non capisco le allusioni. 183 00:16:55,003 --> 00:16:58,803 MALGRADO MARIA ABBIA CHIUSO LA RELAZIONE, 184 00:16:58,883 --> 00:17:02,963 JARAMILLO HA CONTINUATO A CONTATTARLA 185 00:17:04,723 --> 00:17:09,203 Cercavo di contattarla scrivendole delle lettere. 186 00:17:10,403 --> 00:17:12,843 L'ho fatto per un periodo di tempo. 187 00:17:13,803 --> 00:17:16,963 Ogni mia domanda restava senza risposta. 188 00:17:17,043 --> 00:17:20,763 Così ho dovuto cercare di comunicare con lei, 189 00:17:20,843 --> 00:17:24,683 di mettermi in contatto con lei per avere quelle risposte, invano. 190 00:17:24,763 --> 00:17:27,083 Più cercavo di comunicare con lei, 191 00:17:27,163 --> 00:17:29,763 più non ci riuscivo e più ero… 192 00:17:29,843 --> 00:17:33,843 Mi ritrovavo con ancora più domande, ma senza risposte. 193 00:17:36,123 --> 00:17:37,203 OTTOBRE 2003 194 00:17:39,443 --> 00:17:40,803 TRA IL 2004 E IL 2005, 195 00:17:40,883 --> 00:17:43,643 JARAMILLO BOMBARDA MARIA DI CENTINAIA DI LETTERE 196 00:17:52,003 --> 00:17:58,643 Mi lasciava mucchi di lettere sull'auto. 197 00:18:01,483 --> 00:18:05,683 Nelle lettere diceva che voleva parlare della nostra situazione 198 00:18:05,763 --> 00:18:07,883 e che mi amava davvero. 199 00:18:08,963 --> 00:18:11,523 Che non mi intendeva farmi del male 200 00:18:12,083 --> 00:18:14,523 e che voleva solo che tornassimo insieme. 201 00:18:16,763 --> 00:18:20,443 A quel punto ero davvero preoccupata. 202 00:18:35,723 --> 00:18:38,803 Lo stalking è considerato un reato grave. 203 00:18:38,883 --> 00:18:42,723 Si manifesta con comportamenti ripetuti e persistenti che minacciano, 204 00:18:42,803 --> 00:18:45,923 molestano e suscitano paura nelle vittime 205 00:18:47,083 --> 00:18:49,443 e che possono degenerare nella violenza. 206 00:18:53,283 --> 00:18:55,243 Sono la dr.ssa Hae Rim Jin, 207 00:18:55,323 --> 00:18:59,243 e il mio ambito di ricerca è la violenza tra partner. 208 00:19:00,803 --> 00:19:01,803 Nel mio lavoro, 209 00:19:01,883 --> 00:19:05,803 ho studiato un gran numero di casi incentrati sullo stalking. 210 00:19:08,923 --> 00:19:12,683 Queste sono le lettere che il sig. Jaramillo ha scritto a Maria. 211 00:19:14,283 --> 00:19:17,403 Sono documenti del suo comportamento da stalker. 212 00:19:18,403 --> 00:19:21,843 A mio parere, il suo caso è molto pericoloso. 213 00:19:23,443 --> 00:19:27,723 Le sue lettere mi hanno fatto capire la sua mentalità. 214 00:19:27,803 --> 00:19:32,923 In particolare dice sempre "ti amo". 215 00:19:33,003 --> 00:19:34,803 "Perché non capisci che ti amo?" 216 00:19:34,883 --> 00:19:37,803 E lei lo capisce, ma non vuole il suo amore. 217 00:19:40,323 --> 00:19:44,283 Questo individuo corrisponde al profilo dello stalker rifiutato, 218 00:19:44,363 --> 00:19:48,043 perché la sua unica motivazione per molestare Maria 219 00:19:48,123 --> 00:19:52,603 è che non riesce ad accettare che lei lo abbia lasciato. 220 00:19:54,883 --> 00:19:59,043 Il sig. Jaramillo dice spesso di essere pronto a morire per lei, 221 00:19:59,123 --> 00:20:02,363 ribadendo la sua sensazione 222 00:20:02,443 --> 00:20:04,803 e convinzione di non aver più nulla da perdere. 223 00:20:04,883 --> 00:20:07,483 È lei o niente, anche a costo della vita. 224 00:20:10,123 --> 00:20:14,363 C'è una probabilità piuttosto alta che un caso simile diventi pericoloso. 225 00:20:15,883 --> 00:20:18,443 Questa lettera è un campanello d'allarme. 226 00:20:18,923 --> 00:20:22,483 Dice: "Se non stiamo insieme, ho il diritto di prendermela 227 00:20:22,563 --> 00:20:25,323 con la tua famiglia per averci fatti lasciare. 228 00:20:25,403 --> 00:20:28,803 Ma se stiamo insieme, non ho il diritto di farlo, giusto?" 229 00:20:31,323 --> 00:20:34,563 Per prima cosa, incolpa la sua famiglia della loro separazione. 230 00:20:34,643 --> 00:20:36,643 In sostanza le sta dicendo: 231 00:20:37,443 --> 00:20:41,043 "So che i tuoi sono uno dei motivi per cui ci siamo lasciati 232 00:20:41,123 --> 00:20:45,683 e ho tutti i mezzi per far loro del male, soprattutto se non torni da me". 233 00:20:48,123 --> 00:20:53,483 Le sue lettere dimostrano che la violenza era davvero inevitabile. 234 00:20:53,563 --> 00:20:57,323 Sarebbe accaduto, perché lui non riusciva a lasciarla andare. 235 00:21:11,163 --> 00:21:14,363 AGOSTO 2005 236 00:21:17,403 --> 00:21:21,323 Ruben mi molestava al lavoro. 237 00:21:25,443 --> 00:21:28,443 Un giorno era parcheggiato all'angolo. 238 00:21:28,523 --> 00:21:33,443 Quando l'ho visto, sono scesa dall'auto e mi sono messa a correre. 239 00:21:35,403 --> 00:21:37,123 Non si arrendeva. 240 00:21:37,203 --> 00:21:40,043 Nelle lettere diceva che non si sarebbe arreso. 241 00:21:42,763 --> 00:21:46,403 Ma a quel punto ero davvero terrorizzata. 242 00:21:47,403 --> 00:21:51,163 Ovunque andassi, mi seguiva sempre. 243 00:21:51,243 --> 00:21:55,523 Sapeva dove abitavano i miei genitori e mia figlia. 244 00:22:08,563 --> 00:22:12,643 In quel periodo dovevamo guardarci alle spalle costantemente. 245 00:22:14,963 --> 00:22:18,803 Ha iniziato a consegnare le lettere a casa mia, 246 00:22:19,483 --> 00:22:21,083 attaccandole alla porta col nastro. 247 00:22:21,163 --> 00:22:25,763 In una diceva che se non avessi dato le lettere a mia madre, 248 00:22:26,683 --> 00:22:32,323 avrebbe appeso le sue foto nuda in giro per il mio condominio. 249 00:22:33,323 --> 00:22:34,523 Cosa che ha fatto. 250 00:22:39,923 --> 00:22:42,963 Non sapevo cosa aspettarmi. 251 00:22:44,283 --> 00:22:47,643 Mi sono trasferita in un altro appartamento. 252 00:22:50,443 --> 00:22:52,163 Volevo nascondermi. 253 00:22:53,243 --> 00:22:57,123 Non volevo che sapesse dove abitavo, 254 00:22:57,203 --> 00:23:01,203 perché aveva minacciato di uccidermi se lei non fosse tornata da lui. 255 00:23:04,043 --> 00:23:08,243 MALGRADO IL TRASLOCO DI MARIA E VERONICA, 256 00:23:08,323 --> 00:23:11,003 JARAMILLO PERSEGUE NELLO STALKING 257 00:23:14,043 --> 00:23:18,643 Molestava molti membri della nostra famiglia. 258 00:23:19,763 --> 00:23:22,963 Si nascondeva in agguato in posti diversi. 259 00:23:27,723 --> 00:23:32,323 Si è presentato alla porta di casa di mio fratello e della sua ragazza, 260 00:23:32,403 --> 00:23:34,483 e lei si è spaventata a morte. 261 00:23:40,563 --> 00:23:45,043 Passava in auto davanti alle case di vari membri della famiglia. 262 00:23:45,883 --> 00:23:50,923 Da mio cugino, da mio fratello, dai miei nonni e anche da me. 263 00:23:51,003 --> 00:23:55,723 Tutti venivano molestati in qualche modo 264 00:23:56,923 --> 00:24:00,763 ed erano arrabbiati con mia madre. 265 00:24:01,883 --> 00:24:05,603 "Hai portato un pazzo nella nostra famiglia e sa dove abitiamo." 266 00:24:07,203 --> 00:24:10,203 Non credo che lei immaginasse cosa sarebbe successo, 267 00:24:10,283 --> 00:24:14,363 forse era convinta che lui avrebbe smesso prima o poi. 268 00:24:20,283 --> 00:24:23,003 26 SETTEMBRE 2005 269 00:24:23,083 --> 00:24:27,203 NEL SETTEMBRE DEL 2005, JARAMILLO SOSTIENE DI VOLER TAGLIARE I CONTATTI 270 00:24:27,283 --> 00:24:28,883 CON MARIA E LA SUA FAMIGLIA 271 00:24:28,963 --> 00:24:33,083 MA VUOLE DARE UN ULTIMO SALUTO AI GENITORI DI MARIA 272 00:24:38,603 --> 00:24:42,363 Avevo già deciso di lasciarmi alle spalle lei e la sua famiglia, 273 00:24:42,443 --> 00:24:45,563 perché ne avevo abbastanza di quella storia. 274 00:24:48,883 --> 00:24:50,883 Stavo andando dai suoi genitori. 275 00:24:52,003 --> 00:24:55,043 Volevo solo mandarli a fanculo. 276 00:24:55,123 --> 00:24:58,643 Volevo dire loro di dirle di non contattarmi più, 277 00:24:58,723 --> 00:25:01,923 di lasciarmi stare perché non volevo più saperne di lei. 278 00:25:03,123 --> 00:25:07,603 JARAMILLO SI FERMA PER STRADA A FARE ACQUISTI 279 00:25:08,563 --> 00:25:10,683 Volevo farle un ultimo regalo, 280 00:25:10,763 --> 00:25:15,763 perché nelle Scritture c'è scritto di benedire e amare chi ti odia. 281 00:25:15,843 --> 00:25:18,283 Così sono passato in un negozio cinese 282 00:25:18,363 --> 00:25:21,283 e ho comprato delle manette per i suoi nipoti 283 00:25:21,363 --> 00:25:26,443 e avevo un taser giocattolo. 284 00:25:31,883 --> 00:25:37,363 JARAMILLO ASPETTA FUORI DALLA CASA DEI GENITORI DI MARIA PER DIVERSE ORE 285 00:25:37,843 --> 00:25:40,163 Ho iniziato a pregare e dicevo… 286 00:25:40,803 --> 00:25:46,203 Dicevo: "Signore, ti prego di fermarmi. 287 00:25:48,283 --> 00:25:51,363 Non farmi entrare là e affrontare i suoi genitori, 288 00:25:51,443 --> 00:25:54,243 perché sento che sto per fare una follia". 289 00:26:00,083 --> 00:26:03,003 FILMATO DELLA POLIZIA 290 00:26:05,843 --> 00:26:09,643 ALLE 21:24, VIENE CHIAMATA LA POLIZIA 291 00:26:09,723 --> 00:26:14,483 PERCHÉ JARAMILLO HA AGGREDITO I GENITORI DI MARIA 292 00:26:19,523 --> 00:26:23,203 Quanto accaduto il 26 settembre del 2005 293 00:26:23,923 --> 00:26:28,603 è il risultato finale dell'attività di stalking di Ruben. 294 00:26:29,163 --> 00:26:32,643 VICE PROCURATORE DISTRETTUALE 295 00:26:35,803 --> 00:26:40,643 Questo è il vialetto dove 296 00:26:40,723 --> 00:26:44,883 in cui Ruben ha avvicinato il padre di Maria. 297 00:26:47,723 --> 00:26:50,843 Ha portato tre paia di manette. 298 00:26:50,923 --> 00:26:52,403 E del nastro adesivo. 299 00:26:54,803 --> 00:27:00,083 Qui vediamo il taser che ha lasciato. 300 00:27:01,083 --> 00:27:04,443 Tutti segni di un episodio molto violento. 301 00:27:14,043 --> 00:27:16,483 Sono andato a suonare il campanello. 302 00:27:16,563 --> 00:27:20,643 Il padre è arrivato da dietro l'angolo e si è spaventato. E io anche. 303 00:27:20,723 --> 00:27:24,203 Mi è venuto addosso come per buttarmi a terra. 304 00:27:24,283 --> 00:27:26,243 Pensavo volesse aggredirmi, 305 00:27:26,323 --> 00:27:29,403 così ho tirato fuori il taser e l'ho spinto a terra. 306 00:27:29,483 --> 00:27:33,043 Ho guardato in giù e l'ho visto con la mano sul cuore. 307 00:27:33,123 --> 00:27:35,443 Allora ho capito che aveva un infarto. 308 00:27:37,363 --> 00:27:39,603 Ho provato a sollevarlo, ma era pesante. 309 00:27:39,683 --> 00:27:43,883 La madre è spuntata dall'angolo e si è messa a urlare, 310 00:27:43,963 --> 00:27:47,523 così l'ho lasciato cadere e le ho detto: "Non voglio farvi del male". 311 00:27:47,603 --> 00:27:50,083 Ho cercato di calmarla, ma non si calmava. 312 00:27:50,163 --> 00:27:52,403 Così le ho dato un colpo col taser giocattolo. 313 00:27:54,083 --> 00:27:56,083 L'ho sollevata, 314 00:27:56,163 --> 00:27:59,643 e mi sono ricordato del taser… No, delle manette giocattolo, 315 00:27:59,723 --> 00:28:03,723 così gliele ho messe. 316 00:28:03,803 --> 00:28:06,123 L'ho portata in bagno e l'ho fatta sedere. 317 00:28:09,923 --> 00:28:12,163 Li ha ammanettati entrambi. 318 00:28:12,243 --> 00:28:15,163 Ha portato la madre in casa 319 00:28:15,243 --> 00:28:18,963 e poi è tornato a occuparsi del padre. 320 00:28:19,603 --> 00:28:22,163 Nel frattempo la madre è riuscita a fuggire, 321 00:28:22,243 --> 00:28:25,563 ha attraversato la strada e ha chiesto aiuto a un vicino. 322 00:28:26,323 --> 00:28:30,723 Hanno chiamato il 911 e la polizia è intervenuta in fretta. 323 00:28:32,483 --> 00:28:36,563 È stato interrotto, è salito sulla loro auto ed è scappato. 324 00:28:41,243 --> 00:28:43,963 Non volevo fare del male a nessuno, perché non… 325 00:28:44,043 --> 00:28:45,843 Odio chi fa del male. 326 00:28:47,123 --> 00:28:51,403 Se ripenso a quanto successo, io non ero così. 327 00:28:51,483 --> 00:28:53,043 Io non sono così. 328 00:28:58,803 --> 00:29:03,643 Ruben dice che non voleva fare del male a nessuno, 329 00:29:03,723 --> 00:29:05,923 perché odia chi fa del male. 330 00:29:06,003 --> 00:29:08,723 Non cerca solo di minimizzare la sua colpevolezza, 331 00:29:08,803 --> 00:29:10,443 ma anche di cambiare la storia. 332 00:29:10,523 --> 00:29:15,043 I suoi deliri sono del tutto coerenti. 333 00:29:16,923 --> 00:29:21,443 Il taser non era affatto un giocattolo. Ha causato un tale infarto 334 00:29:21,523 --> 00:29:24,803 che il padre di Maria ha dovuto subire un intervento di bypass quadruplo 335 00:29:24,883 --> 00:29:27,203 e, per me, questo lo conferma. 336 00:29:27,283 --> 00:29:29,643 Non è disposto ad accettare la responsabilità 337 00:29:29,723 --> 00:29:31,883 dei danni causati a questa famiglia. 338 00:29:35,043 --> 00:29:39,963 JARAMILLO FUGGE PRIMA DELL'ARRIVO DELLA POLIZIA 339 00:29:40,043 --> 00:29:42,923 MARIA E VERONICA ARRIVANO POCO DOPO 340 00:29:46,003 --> 00:29:48,523 C'era l'ambulanza e la polizia. 341 00:29:49,323 --> 00:29:51,243 Mia sorella mi ha strillato: 342 00:29:51,323 --> 00:29:53,963 "Il tuo ex ha aggredito mamma e papà!" 343 00:29:54,043 --> 00:29:56,043 Ed è stato allora che… 344 00:29:56,123 --> 00:30:00,803 Dio, mi sentivo molto avvilita e in colpa. 345 00:30:01,363 --> 00:30:05,083 L'aveva fatto perché non volevo tornare da lui. 346 00:30:06,283 --> 00:30:08,523 Mi vergognavo da morire. 347 00:30:15,723 --> 00:30:21,723 LA POLIZIA INFORMA LA FAMIGLIA CHE JARAMILLO È A PIEDE LIBERO 348 00:30:25,003 --> 00:30:28,963 Ero spaventoso non sapere dove potesse essere. 349 00:30:31,163 --> 00:30:35,243 Ho dato una sua foto all'asilo di mia figlia 350 00:30:35,323 --> 00:30:39,643 e gli ho spiegato la situazione. 351 00:30:40,683 --> 00:30:44,243 Avevo paura che trovasse me e mia figlia. 352 00:30:45,043 --> 00:30:48,483 Non sapevo se mi avrebbe ucciso per arrivare a mia figlia. 353 00:30:49,403 --> 00:30:51,203 Non sapevo cosa avrebbe fatto. 354 00:30:51,283 --> 00:30:53,163 È la paura dell'ignoto. 355 00:30:53,643 --> 00:30:55,723 Non sapevamo dove poteva comparire. 356 00:31:00,603 --> 00:31:05,163 Una delle sere in cui era a piede libero, sono andata dalla mia migliore amica 357 00:31:05,803 --> 00:31:10,923 e ho avuto un attacco di panico. 358 00:31:11,723 --> 00:31:14,683 Pensavo di morire. Già. 359 00:31:14,763 --> 00:31:17,003 Pensavo che… Pensavo di morire. 360 00:31:25,043 --> 00:31:26,363 SETTEMBRE 2005 361 00:31:26,443 --> 00:31:29,243 OTTOBRE 2005 362 00:31:29,323 --> 00:31:30,443 14 OTTOBRE 2005 363 00:31:30,523 --> 00:31:33,763 DICIOTTO GIORNI DOPO L'AGRESSIONE, JARAMILLO VIENE ARRESTATO 364 00:31:33,843 --> 00:31:35,963 AL CONFINE TRA STATI UNITI E MESSICO 365 00:31:41,203 --> 00:31:46,843 VIENE RIPORTATO A SAN ANTONIO PER RISPONDERE ALLE ACCUSE 366 00:31:58,923 --> 00:32:02,163 MALGRADO QUASI DUE ANNI DI MOLESTIE, 367 00:32:02,243 --> 00:32:06,123 JARAMILLO NON VIENE ACCUSATO DI STALKING NEI CONFRONTI DI MARIA 368 00:32:08,403 --> 00:32:12,883 Ho deciso di sottoporre a processo solo la rapina aggravata, 369 00:32:12,963 --> 00:32:15,403 perché lo stalking è molto più difficile. 370 00:32:15,483 --> 00:32:19,443 Bisogna dimostrare tutti gli elementi oltre ogni ragionevole dubbio. 371 00:32:20,203 --> 00:32:23,963 Bisogna dimostrare molti piccoli eventi, 372 00:32:24,043 --> 00:32:26,283 invece di uno solo significativo. 373 00:32:26,363 --> 00:32:28,643 IN TEXAS, LO STALKING DI TERZO GRADO 374 00:32:28,723 --> 00:32:31,923 VIENE PUNITO CON UNA PENA MASSIMA DI 10 ANNI 375 00:32:32,003 --> 00:32:36,443 LE CONDANNE PER RAPINA AGGRAVATA CON UNA PENA MASSIMA DI 99 ANNI 376 00:32:39,683 --> 00:32:43,083 Le rapine aggravate sono in genere un reato di primo grado 377 00:32:43,163 --> 00:32:45,483 e, come per gli omicidi, comportano una pena 378 00:32:45,563 --> 00:32:49,243 dai cinque anni fino ai 99 anni, o l'ergastolo. 379 00:32:49,323 --> 00:32:52,323 Era un caso molto forte quello portato a processo 380 00:32:52,403 --> 00:32:54,163 per la rapina aggravata. 381 00:32:54,723 --> 00:32:59,083 LA CHIAVE DEL CASO DELL'ACCUSA ERANO LE PROVE INCRIMINANTI 382 00:32:59,163 --> 00:33:02,443 CHE JARAMILLO AVEVA LASCIATO SUL VIALETTO DELLA CASA 383 00:33:03,443 --> 00:33:06,803 Questo caso è stato particolare, perché Ruben ha lasciato 384 00:33:06,883 --> 00:33:08,963 tutte le prove delle sue intenzioni 385 00:33:09,043 --> 00:33:11,003 sulla scena del crimine. 386 00:33:14,203 --> 00:33:18,883 All'arrivo della polizia, aveva lasciato anche una borsa 387 00:33:18,963 --> 00:33:22,523 che conteneva un foglio con degli appunti. 388 00:33:22,603 --> 00:33:27,763 Gli appunti spiegavano nel dettaglio cosa avrebbe fatto Ruben. 389 00:33:30,203 --> 00:33:35,243 Ruben scrive: "Prendere i contanti e l'assegno e incassarli. 390 00:33:35,323 --> 00:33:38,723 Storditore elettrico, quattro paia di manette. 391 00:33:38,803 --> 00:33:41,563 Trovare i genitori. Solo madre e padre. 392 00:33:42,123 --> 00:33:43,723 Ammanettare madre e padre. 393 00:33:45,803 --> 00:33:48,643 Chiudere i cancelli e andare verso il Messico. 394 00:33:48,723 --> 00:33:50,723 Scaricare i genitori in un fosso. 395 00:33:51,283 --> 00:33:55,883 Tornare a prendere la figlia di Maria, portarla via in auto. 396 00:33:55,963 --> 00:34:01,123 Prendere la figlia della figlia di Maria e portala nel furgone verde. 397 00:34:01,203 --> 00:34:04,403 Cercare Maria, prendere Maria. 398 00:34:04,483 --> 00:34:07,443 Prendere la Suburban, portala in Messico, 399 00:34:07,523 --> 00:34:10,883 trasferirsi in una casa e vivere in Messico per sempre". 400 00:34:12,203 --> 00:34:14,443 Stiamo parlando di cinque persone 401 00:34:14,523 --> 00:34:18,283 che Ruben intendeva rapire 402 00:34:19,083 --> 00:34:25,163 e trasferire mosso dal suo desiderio di riconquistare il cuore di Maria. 403 00:34:28,123 --> 00:34:31,443 Ruben soffriva di deliri. 404 00:34:31,523 --> 00:34:35,603 Non per questo era incapace di intendere e volere. E neanche pazzo. 405 00:34:36,643 --> 00:34:38,243 Ma era molto pericoloso. 406 00:34:48,643 --> 00:34:49,683 14 OTTOBRE 2005 407 00:34:52,963 --> 00:34:54,563 5 FEBBRAIO 2007 408 00:34:54,643 --> 00:34:59,523 IL 5 FEBBRAIO DEL 2007, RUBEN JARAMILLO VIENE PROCESSATO PER RAPINA AGGRAVATA 409 00:34:59,603 --> 00:35:02,643 SI DICHIARA NON COLPEVOLE DI TUTTE LE ACCUSE 410 00:35:05,923 --> 00:35:08,483 Hanno mandato l'imputato a testimoniare. 411 00:35:08,563 --> 00:35:10,763 Era la loro unica difesa. 412 00:35:12,603 --> 00:35:16,563 Non sembrava accettare alcuna responsabilità per la sua condotta. 413 00:35:17,123 --> 00:35:21,683 Sembrava pensare che il suo rapporto con Maria 414 00:35:21,763 --> 00:35:23,563 fosse solo di natura amorosa. 415 00:35:24,243 --> 00:35:29,403 Non una buona difesa. Avevamo prove solide contro di lui 416 00:35:29,483 --> 00:35:33,203 e credo che alla fine non ci fossero dubbi sul fatto 417 00:35:33,283 --> 00:35:35,683 che Ruben Jaramillo è un individuo pericoloso. 418 00:35:36,243 --> 00:35:39,043 PUR NON PREVEDENDO L'ACCUSA DI STALKING, 419 00:35:39,123 --> 00:35:42,683 LA TESI DELL'ACCUSA SI È BASATA SUI CRIMINI DI JARAMILLO CONTRO MARIA 420 00:35:43,483 --> 00:35:45,443 TRIBUNALE DELLA CONTEA 421 00:35:45,523 --> 00:35:49,763 La rapina aggravata portata a processo è stata il culmine 422 00:35:49,843 --> 00:35:54,883 di tutta l'attività di stalking da lui commessa nei confronti di Maria. 423 00:35:54,963 --> 00:35:59,323 Anche se lei non è stata la vittima finale nel caso che abbiamo perseguito, 424 00:35:59,403 --> 00:36:02,203 penso che la Giuria abbia giustamente valutato 425 00:36:02,283 --> 00:36:04,163 la pericolosità della situazione. 426 00:36:05,323 --> 00:36:08,883 Maria era sicuramente una donna ferita. 427 00:36:08,963 --> 00:36:10,163 Emotivamente ferita. 428 00:36:10,243 --> 00:36:13,443 Ha subito molti abusi da parte del sig. Jaramillo. 429 00:36:14,003 --> 00:36:19,403 IL 6 FEBBRAIO 2007, MARIA ACCETTA DI TESTIMONIARE CONTRO JARAMILLO 430 00:36:21,003 --> 00:36:23,923 È stato fondamentale che la Giuria sentisse Maria, 431 00:36:24,003 --> 00:36:28,563 perché i precedenti di stalking erano alla base di questo caso. 432 00:36:28,643 --> 00:36:31,163 Se non si prende in considerazione Maria, 433 00:36:31,243 --> 00:36:35,043 non c'è molto contesto per il reato commesso dall'imputato. 434 00:36:36,443 --> 00:36:40,083 Ha raccontato alla Giuria gli abusi subiti da lui. 435 00:36:40,163 --> 00:36:43,363 Gli abusi psicologici ed emotivi a cui l'ha sottoposta. 436 00:36:44,163 --> 00:36:47,003 Tutto ciò è traumatizzante. L'ha traumatizzata. 437 00:36:54,723 --> 00:36:59,163 Al banco dei testimoni, ho raccontato dello stalking. 438 00:37:01,163 --> 00:37:06,643 Avevo tanta paura a dire al giudice tutto quello che era successo 439 00:37:06,723 --> 00:37:09,523 e piangevo. 440 00:37:10,563 --> 00:37:12,123 Piangevo senza sosta. 441 00:37:12,843 --> 00:37:17,243 Avevo tanta paura a vederlo lì. 442 00:37:23,923 --> 00:37:29,803 GRAZIE A PROVE SCHIACCIANTI, JARAMILLO È STATO DICHIARATO COLPEVOLE 443 00:37:38,363 --> 00:37:41,483 GRAZIE ALLA TESTIMONIANZA DI STALKING DI MARIA, 444 00:37:41,563 --> 00:37:44,883 L'ACCUSA HA OTTENUTO UNA CONDANNA A 45 ANNI DI DETENZIONE 445 00:37:54,603 --> 00:37:57,443 TRE MESI DOPO LA PRIMA INTERVISTA, 446 00:37:57,523 --> 00:38:01,083 RUBEN JARAMILLO HA ACCETTATO DI RISPONDERE AD ALTRE DOMANDE 447 00:38:07,003 --> 00:38:13,283 Sono in prigione da 16 anni, quasi 17. 448 00:38:15,603 --> 00:38:20,603 Ho tanto tempo per pensare a cosa ha funzionato male nella mia testa 449 00:38:20,683 --> 00:38:22,283 e così via. 450 00:38:22,883 --> 00:38:27,283 Secondo me, chiunque può essere uno stalker 451 00:38:27,363 --> 00:38:29,563 in determinate circostanze. 452 00:38:29,643 --> 00:38:36,403 Ho perso il contatto con la realtà e ho iniziato a fantasticare. 453 00:38:38,323 --> 00:38:40,563 In un certo senso speravo 454 00:38:40,643 --> 00:38:45,923 di riuscire a riconquistare la sensazione di essere desiderato. 455 00:38:46,003 --> 00:38:49,363 Dandole la caccia avrei attirato la sua attenzione 456 00:38:49,443 --> 00:38:52,563 e lei mi avrebbe di nuovo preso in considerazione. 457 00:38:52,643 --> 00:38:55,603 "Guarda, questa persona ci tiene tanto a me". 458 00:38:55,683 --> 00:38:57,803 Speravo che lei vedesse questo. 459 00:38:57,883 --> 00:39:01,123 Ero pronto a fare di tutto per lei, qualsiasi cosa volesse. 460 00:39:05,363 --> 00:39:09,963 Provo rimorso per ciò che ho fatto a Maria e alla sua famiglia, 461 00:39:10,043 --> 00:39:12,723 perché non sarebbe dovuto accadere. 462 00:39:12,803 --> 00:39:16,963 Avrei dovuto fare l'adulto e andarmene. 463 00:39:18,403 --> 00:39:22,043 Affidarsi emotivamente al 100% a una persona 464 00:39:22,123 --> 00:39:24,763 è come giocare alla roulette russa. È come… 465 00:39:25,723 --> 00:39:29,003 Capisco se stai con quella persona da 20, 30 anni, 466 00:39:29,083 --> 00:39:32,883 ma io stavo con lei da cinque anni 467 00:39:33,843 --> 00:39:36,443 e non avrei dovuto farmi coinvolgere al 100%. 468 00:39:37,083 --> 00:39:41,323 Non importa quante volte mi ha tradito lei o l'ho tradita io. 469 00:39:42,323 --> 00:39:46,923 Avrei dovuto capire i segnali, ma non c'è modo di correggere il passato. 470 00:39:47,003 --> 00:39:50,843 Continuo a guardare al futuro e a cercare di correggere me stesso, 471 00:39:51,403 --> 00:39:55,723 nella speranza che questa situazione non si ripresenti con qualcun altro, 472 00:39:55,803 --> 00:40:00,563 che io sia in grado di controllarmi mentalmente 473 00:40:01,323 --> 00:40:04,963 e di vedere le delusioni come un trampolino di lancio, 474 00:40:05,043 --> 00:40:08,523 e non come una tragedia. 475 00:40:12,563 --> 00:40:17,683 LA SENTENZA A 45 ANNI SCADRÀ NEL 2050 476 00:40:17,763 --> 00:40:21,003 JARAMILLO AVRÀ 79 ANNI 477 00:40:30,323 --> 00:40:36,123 MA DAL 2028 POTRÀ CHIEDERE LA LIBERTÀ VIGILATA 478 00:40:45,523 --> 00:40:50,803 Certo che penso a quando uscirà e desidero solo sparire. 479 00:40:51,723 --> 00:40:53,163 Non voglio che mi trovi. 480 00:40:55,963 --> 00:40:59,483 Convivo ancora con gli effetti di questa storia. 481 00:41:00,723 --> 00:41:03,843 Ho attacchi d'ansia settimanalmente. 482 00:41:05,283 --> 00:41:10,323 Mi fa arrabbiare molto il fatto 483 00:41:10,403 --> 00:41:16,603 che i miei figli e mio marito ne subiscano le conseguenze. 484 00:41:18,003 --> 00:41:21,443 È frustrante. È una tortura. 485 00:41:26,403 --> 00:41:30,563 Lo stesso vale anche per i miei nonni. 486 00:41:32,083 --> 00:41:33,763 Sarà così per tutta la vita. 487 00:41:44,123 --> 00:41:47,923 Tutti temono che gli venga concessa la libertà vigilata. 488 00:41:50,043 --> 00:41:53,443 Io stessa ho molta paura. 489 00:41:54,963 --> 00:42:01,323 Stiamo scrivendo lettere affinché non venga rilasciato, 490 00:42:01,403 --> 00:42:05,443 perché sento che verrà a darmi il colpo di grazia. 491 00:42:07,803 --> 00:42:11,243 Diceva di voler far del male alle persone che amo, 492 00:42:11,323 --> 00:42:14,363 quindi viviamo nella paura. 493 00:42:17,083 --> 00:42:20,923 Credo che continuerà a cercarmi. 494 00:42:55,803 --> 00:42:58,723 Sottotitoli: Sara Marcolini