1
00:00:13,163 --> 00:00:17,323
Mám pocit, že stalkerem může být každý…
2
00:00:19,043 --> 00:00:20,443
za určitých okolností.
3
00:00:23,843 --> 00:00:26,883
Když se zamyslím nad tím,
co se stalo, tak vím, že takový nejsem.
4
00:00:28,283 --> 00:00:35,163
KAŽDÝ ROK JSOU VE SPOJENÝCH STÁTECH
PŘES TŘI MILIONY PŘÍPADŮ STALKINGU
5
00:00:38,243 --> 00:00:40,083
Cítil jsem se jako ve snu.
6
00:00:41,203 --> 00:00:43,083
Jako bych byl náměsíčný.
7
00:00:44,043 --> 00:00:45,723
Chtěl jsem být něčeho součástí.
8
00:00:46,843 --> 00:00:48,483
Přestal jsem se ovládat.
9
00:00:49,683 --> 00:00:54,003
Podlehl jsem svému vzteku a fantazii.
10
00:00:54,603 --> 00:01:01,243
40 % PŘÍPADŮ STALKINGU PŘEROSTE V NÁSILÍ
11
00:01:07,643 --> 00:01:14,603
TOTO JE PŘÍBĚH VĚZNĚ #01420621
12
00:01:17,803 --> 00:01:21,243
Kamkoli jsem šla, tam mě sledoval.
13
00:01:24,123 --> 00:01:27,643
Řekl, že ublíží někomu, na kom mi záleží.
14
00:01:30,163 --> 00:01:35,443
Lidé, kteří jsou něčeho
takového schopní, jsou psychopati.
15
00:01:41,003 --> 00:01:44,843
SERIÁL NETFLIX
16
00:01:46,203 --> 00:01:49,763
Radši bych byl považován
za vraha než za stalkera.
17
00:01:53,963 --> 00:02:00,003
Chtěla jsem, aby se cítila sledovaná.
18
00:02:01,403 --> 00:02:02,803
Kdokoli může být stalker.
19
00:02:04,323 --> 00:02:06,003
Jsou to strašácké řeči.
20
00:02:07,763 --> 00:02:09,523
Už nejsem tak šílený…
21
00:02:37,763 --> 00:02:41,683
S takovým případem
jsem se ještě nesetkala.
22
00:02:44,843 --> 00:02:47,403
Byl to velmi děsivý případ stalkingu.
23
00:02:49,443 --> 00:02:53,403
Když se podíváte na malé incidenty,
které tvoří stalking,
24
00:02:53,483 --> 00:02:57,163
nezdají se být nebezpečné
nebo dokonce trestné.
25
00:02:57,683 --> 00:03:00,043
Ale když se na ně podíváte dohromady…
26
00:03:00,123 --> 00:03:01,203
ASISTENTKA PROKURÁTORA
27
00:03:01,283 --> 00:03:03,163
…vzbuzují v někom strach
28
00:03:03,243 --> 00:03:07,683
a bohužel často mohou vyústit
29
00:03:07,763 --> 00:03:09,443
v něco velmi násilného.
30
00:03:44,923 --> 00:03:48,163
Jmenuji se Ruben Antonio Jaramillo.
31
00:03:50,483 --> 00:03:56,003
V ÚNORU 2007 BYL RUBEN JARAMILLO
ODSOUZEN KE 45 ROKŮM VĚZENÍ
32
00:03:57,083 --> 00:04:03,163
Dobře. Byl jsem obviněn
ze stalkování mojí bývalé…
33
00:04:03,243 --> 00:04:06,203
Tehdy to byla moje
bývalá přítelkyně nebo přítelkyně.
34
00:04:09,323 --> 00:04:11,683
Bylo to tehdy tak zmatené.
35
00:04:13,603 --> 00:04:16,163
Měl jsem tehdy v životě takový zmatek.
36
00:04:17,283 --> 00:04:21,363
Kvůli tomu jsem do toho všeho spadl.
37
00:04:25,043 --> 00:04:31,483
JARAMILLOVO UVĚZNĚNÍ UKONČILO
TÉMĚŘ DVA ROKY TRVAJÍCÍ STALKING
38
00:04:38,123 --> 00:04:41,363
Moje výchova byla velmi sporadická.
39
00:04:43,003 --> 00:04:46,043
Pořád jsme se stěhovali
z jednoho státu do druhého.
40
00:04:47,163 --> 00:04:51,083
Můj táta se občas na chvíli ukázal,
41
00:04:51,163 --> 00:04:53,163
když se mu podařilo najít mámu.
42
00:04:53,243 --> 00:04:57,723
Nikdy jsem se nikde necítil doma.
43
00:04:57,803 --> 00:05:00,963
Vždycky jsme byli takoví tuláci.
44
00:05:03,003 --> 00:05:06,563
Nikdy jsem neměl kamarády
nebo něco takového.
45
00:05:06,643 --> 00:05:09,923
V každém městě, kam jsme se přestěhovali,
46
00:05:10,003 --> 00:05:13,083
mě vždycky šikanovali,
takže to hrálo velkou roli,
47
00:05:13,163 --> 00:05:14,443
protože…
48
00:05:14,523 --> 00:05:18,603
Když mě takhle šikanovali,
tak jsem se víc uzavřel do sebe.
49
00:05:24,603 --> 00:05:27,843
Mým snem bylo mít ženu, děti a dům
50
00:05:27,923 --> 00:05:29,123
a postarat se o ně.
51
00:05:29,203 --> 00:05:31,883
To byl vždycky můj sen.
52
00:05:33,283 --> 00:05:37,803
Občas jsem s někým chodil, ale většinou…
53
00:05:37,883 --> 00:05:40,723
S někým jsem chodil, ale ona mě opustila
54
00:05:40,803 --> 00:05:44,403
kvůli mému kamarádovi
55
00:05:44,483 --> 00:05:46,603
nebo sourozenci nebo něco takového.
56
00:05:47,203 --> 00:05:53,363
Takže jsem kvůli tomu
měl problémy ženám důvěřovat.
57
00:06:04,163 --> 00:06:06,643
VE SVÝCH 29 LETECH
ZAČAL JARAMILLO PRACOVAT
58
00:06:06,723 --> 00:06:09,603
V PEČOVATELSKÉM DOMĚ
V SAN ANTONIU V TEXASU
59
00:06:10,483 --> 00:06:12,443
SÍDLO MORNINGSIDE
60
00:06:12,523 --> 00:06:17,523
Když jsem pracoval v pečovatelském domě,
všechny dívky o mně usilovaly.
61
00:06:17,603 --> 00:06:20,443
Chtěly se mnou něco mít,
chtěly se mnou chodit.
62
00:06:20,523 --> 00:06:25,363
A já jsem byl příliš nesmělý…
63
00:06:25,443 --> 00:06:28,523
Jak to říct? Vybrat si, se kterou být.
64
00:06:29,283 --> 00:06:35,723
JEDNOU Z JARAMILLOVÝCH KOLEGYŇ
BYLA 45LETÁ SESTRA MARIA
65
00:06:39,043 --> 00:06:42,123
Přišla za mnou a začala se mi vnucovat.
66
00:06:43,123 --> 00:06:46,643
Neměl jsem zájem, protože většina dívek,
se kterými jsem chodil,
67
00:06:46,723 --> 00:06:51,043
měla 18 až 24, ne víc než 24 let.
68
00:06:51,643 --> 00:06:54,843
Ale tehdy jsem se cítil osamělý.
69
00:06:54,923 --> 00:06:58,723
Neměl jsem nikoho, s kým bych si povídal.
70
00:06:59,243 --> 00:07:04,803
Když jsem poznal Marii,
mohl jsem s ní mluvit o svých problémech.
71
00:07:06,403 --> 00:07:09,243
Začali jsme se spolu bavit
a než jsem se nadál,
72
00:07:09,323 --> 00:07:11,403
začali jsme se líbat.
73
00:07:11,483 --> 00:07:14,363
A tehdy jsme spolu začali chodit.
74
00:07:42,923 --> 00:07:47,243
Když jsem potkala Rubena,
byla jsem ve vztahu.
75
00:07:50,203 --> 00:07:52,963
Byla jsem 18 let vdaná,
76
00:07:53,723 --> 00:07:57,443
bylo to náročné manželství.
77
00:07:59,963 --> 00:08:02,563
Když se objevil Ruben,
78
00:08:03,083 --> 00:08:07,643
měla jsem někoho, kdo byl mojí oporou,
79
00:08:07,723 --> 00:08:10,883
mohla jsem si s ním povídat.
80
00:08:13,163 --> 00:08:19,563
MARIA SI VYŽÁDALA, ABY BYLA JEJÍ TOTOŽNOST
SKRYTA, ABY OCHRÁNILA SEBE A SVOU RODINU
81
00:08:27,523 --> 00:08:32,323
Všechno to začalo,
když jsem pracovala v pečovatelském domě.
82
00:08:33,723 --> 00:08:35,323
A on byl přijat.
83
00:08:36,003 --> 00:08:39,443
Dobře se mi s ním povídalo.
84
00:08:41,323 --> 00:08:45,923
Byl velmi hodný a milý.
85
00:08:47,203 --> 00:08:52,203
Byla jsem zamilovaná, toužila jsem po něm.
86
00:08:52,843 --> 00:08:54,243
Byl mladý.
87
00:08:54,323 --> 00:08:58,123
Byla jsem asi o 18 let starší.
88
00:09:00,283 --> 00:09:02,963
Čas plynul
89
00:09:03,043 --> 00:09:07,443
a já jsem se rozhodla opustit manžela
a přestěhovala jsem se k Rubenovi.
90
00:09:11,003 --> 00:09:12,203
ČERVENEC 2001
91
00:09:12,283 --> 00:09:18,483
MARIA OPUSTILA MANŽELA
A TŘI DOSPĚLÉ DĚTI A ŠLA ŽÍT S JARAMILLEM.
92
00:09:21,363 --> 00:09:24,963
To bylo hezké období.
93
00:09:25,843 --> 00:09:29,523
Rád chodil ven a kupoval mi dárky,
94
00:09:29,603 --> 00:09:33,243
nikdy mě nenapadlo,
95
00:09:33,323 --> 00:09:35,723
že by udělal něco takového.
96
00:09:44,243 --> 00:09:48,163
Jednoho dne se objevila u mých dveří.
Stála tam a řekla mi:
97
00:09:48,243 --> 00:09:51,763
„Tady jsou rozvodové papíry.
Rozvedla jsem se s manželem.“
98
00:09:52,283 --> 00:09:55,803
A já na to: „Proč jsi to udělala?“
A ona řekla: „Protože chci být s tebou.“
99
00:09:55,883 --> 00:09:57,563
A já na to: „Dobře.“
100
00:09:57,643 --> 00:10:00,083
Líbila se mi a všechno, tak jsem si řekl,
101
00:10:00,163 --> 00:10:03,483
že bychom spolu mohli být,
že uvidíme, co z toho vznikne.
102
00:10:05,123 --> 00:10:11,083
Líbilo se mi to, protože měla rodinu,
kterou jsem já neměl, když jsem vyrůstal.
103
00:10:12,803 --> 00:10:16,043
Když jsem poznal její rodinou,
byli trochu nepřátelští.
104
00:10:17,243 --> 00:10:19,243
Tehdy se to nějak otočilo.
105
00:10:20,403 --> 00:10:24,043
Její rodiče mi říkali,
že jsem pro ni příliš mladý,
106
00:10:24,123 --> 00:10:26,243
že bych si měl najít
někoho stejně starého.
107
00:10:26,323 --> 00:10:28,723
Tehdy jsem věděl, že je něco špatně.
108
00:10:51,323 --> 00:10:58,043
Můj první dojem z Rubena byl,
že je tichý a nesmělý.
109
00:11:01,723 --> 00:11:03,843
Myslela si, že je do něj zamilovaná.
110
00:11:04,843 --> 00:11:06,843
Má velmi mladé smýšlení.
111
00:11:06,923 --> 00:11:08,003
VERONICA, MARIINA DCERA
112
00:11:08,083 --> 00:11:10,243
Asi si myslela, že si jsou souzení.
113
00:11:12,243 --> 00:11:14,683
Ale nelíbil se mi jejich vztah.
114
00:11:16,723 --> 00:11:23,603
MARIINA DCERA VERONICA SI TAKÉ VYŽÁDALA,
ABY BYLA JEJÍ TOTOŽNOST SKRYTA.
115
00:11:27,203 --> 00:11:30,363
Mojí rodině připadal divný.
116
00:11:30,443 --> 00:11:32,603
Neměli ho rádi.
117
00:11:32,683 --> 00:11:35,843
Hlavně ten věkový rozdíl mezi ním a mámou.
118
00:11:40,603 --> 00:11:44,323
Vnímala jsem ho
119
00:11:44,403 --> 00:11:48,643
jako jejího přítele a zároveň syna.
120
00:11:53,003 --> 00:11:55,843
Pořád se o něj starala,
jako by to bylo dítě.
121
00:11:55,923 --> 00:12:02,243
Nemohla bez něj ani přijet na návštěvu.
122
00:12:02,323 --> 00:12:05,843
Musel s ní být jako malé dítě.
123
00:12:07,883 --> 00:12:11,243
Vždycky u všeho musel být,
124
00:12:11,323 --> 00:12:12,883
říkal šílené věci.
125
00:12:18,123 --> 00:12:23,003
Když jsem byla v roce 2001 poprvé těhotná,
126
00:12:23,083 --> 00:12:25,203
řekl mojí mámě,
127
00:12:25,283 --> 00:12:30,803
že s ní chce vychovat moji dceru.
128
00:12:32,003 --> 00:12:33,283
Což je šílené.
129
00:12:34,723 --> 00:12:37,043
Říkala jsem si: „Dělá si srandu?
130
00:12:37,123 --> 00:12:40,683
S mým přítelem spolu žijeme,
proč bychom nechtěli naše dítě?“
131
00:12:42,043 --> 00:12:48,083
A tohle je jen jeden z příkladů,
které ukazovaly, jak je mimo.
132
00:12:50,923 --> 00:12:54,363
Vím, že ji Ruben zahrnoval pozorností,
133
00:12:54,443 --> 00:12:57,003
a myslím si, že to je to, po čem toužila…
134
00:12:58,603 --> 00:13:02,123
dokud konečně nepřišla na to,
135
00:13:02,203 --> 00:13:04,923
že ji podvádí.
136
00:13:22,963 --> 00:13:27,003
Asi čtyři roky to byl skvělý vztah.
137
00:13:28,443 --> 00:13:33,683
Ale když jsem pak přišla z práce domů,
138
00:13:33,763 --> 00:13:37,323
viděla jsem tam ženské věci.
139
00:13:37,923 --> 00:13:39,803
Ptala jsem se: „Kdo tady byl?“
140
00:13:39,883 --> 00:13:43,043
A on řekl: „Byly tady moje kamarádky.“
141
00:13:45,123 --> 00:13:48,443
Měla jsem podezření, že mě podvádí.
142
00:13:49,803 --> 00:13:52,683
A to se stále opakovalo.
143
00:13:54,643 --> 00:13:56,923
Takže mě to ranilo.
144
00:13:57,963 --> 00:14:00,203
Popíral to,
145
00:14:00,283 --> 00:14:05,643
ale tehdy jsem si začala uvědomovat,
že takhle to nepůjde.
146
00:14:12,603 --> 00:14:14,243
ŘÍJEN 2003
147
00:14:14,323 --> 00:14:17,283
KONCEM ROKU 2003
SE MARIA ROZHODLA VZTAH UKONČIT
148
00:14:17,363 --> 00:14:20,203
A OPUSTIT BYT,
VE KTERÉM S JARAMILLEM ŽILA.
149
00:14:23,483 --> 00:14:27,483
Řekla jsem Rubenovi,
že ho opouštím, a on na to: „Proč?“
150
00:14:27,563 --> 00:14:29,563
Řekl: „Ale já tě miluju.“
151
00:14:31,683 --> 00:14:34,643
Ruben mě začal prosit:
152
00:14:34,723 --> 00:14:36,163
„Neodcházej.“
153
00:14:37,803 --> 00:14:41,923
Myslím, že proto
jsem tehdy zavolala mojí dceři a sestře.
154
00:14:42,563 --> 00:14:45,683
Měla jsem pocit, že se možná něco stane.
155
00:14:56,403 --> 00:14:58,443
Když mi máma řekla, že od něj chce odejít,
156
00:14:58,523 --> 00:15:03,403
cítila jsem takovou radost
a úlevu, řekla jsem jí:
157
00:15:03,483 --> 00:15:07,563
„Pojď, vezmeme tvoje věci
a dostaneme tě odsud.“
158
00:15:07,643 --> 00:15:10,803
Netušila jsem, co se bude dít.
159
00:15:16,803 --> 00:15:21,923
Já a moje teta jsme šly do jejich bytu,
abychom jí pomohly s věcmi.
160
00:15:22,963 --> 00:15:26,323
Vešly jsme do ložnice
161
00:15:26,403 --> 00:15:32,603
a on tam byl na posteli a v ruce měl nůž.
162
00:15:34,523 --> 00:15:36,203
Rozhlédly jsme se po místnosti
163
00:15:36,283 --> 00:15:43,003
a na třech stěnách
bylo slovo: „Zemři, zemři, zemři.“
164
00:15:43,803 --> 00:15:47,763
„Zemři“ na jedné stěně,
na druhé stěně a na třetí stěně
165
00:15:48,603 --> 00:15:49,483
jeho krví.
166
00:15:54,003 --> 00:15:58,563
A máma nechtěla, abychom volaly policii.
167
00:15:58,643 --> 00:16:01,563
Řekla: „Prostě pojďme,
necháme ho na pokoji.“
168
00:16:09,923 --> 00:16:13,243
Chtěl jsem na místě umřít.
Cítil jsem, jak mi buší srdce.
169
00:16:14,003 --> 00:16:18,323
Chtělo se mi brečet,
protože jsem do ní vkládal naději.
170
00:16:18,883 --> 00:16:22,203
Pořád jsem se ji snažil
kontaktovat a všechno,
171
00:16:22,283 --> 00:16:25,563
protože na mě přišly všechny ty emoce
172
00:16:26,083 --> 00:16:28,323
Technicky vzato jsem ji podvedl,
173
00:16:29,123 --> 00:16:32,163
ale chtěl jsem s ní mluvit,
chtěl jsem vědět,
174
00:16:32,243 --> 00:16:37,283
co můžeme udělat,
abychom tento konflikt vyřešili a tak.
175
00:16:37,363 --> 00:16:43,843
Nejsem moc na jemné narážky
a podobné věci.
176
00:16:43,923 --> 00:16:46,403
Jsem spíš člověk, který…
177
00:16:46,483 --> 00:16:48,803
Když něco chcete,
musíte to říct bez obalu,
178
00:16:48,883 --> 00:16:53,163
abych tomu rozuměl,
nerozumím náznakům a podobným věcem.
179
00:16:55,003 --> 00:16:58,803
NAVZDORY TOMU, ŽE MARIA VZTAH UKONČILA,
180
00:16:58,883 --> 00:17:02,963
JARAMILLO JI NADÁLE KONTAKTOVAL.
181
00:17:04,723 --> 00:17:09,203
Snažil jsem se ji kontaktovat tak,
že jsem jí psal dopisy.
182
00:17:10,403 --> 00:17:12,843
To jsem dělal určitou dobu.
183
00:17:13,763 --> 00:17:17,123
Moje otázky zůstaly nezodpovězené.
184
00:17:17,203 --> 00:17:20,763
Takže jsem se musel pokusit
s ní komunikovat,
185
00:17:20,843 --> 00:17:24,963
dostat se s ní do kontaktu,
abych získal odpovědi, ale nešlo to.
186
00:17:25,043 --> 00:17:29,763
Čím víc jsem se s ní snažil komunikovat,
tím víc se mi to nedařilo…
187
00:17:29,843 --> 00:17:33,843
Přicházel jsem s více otázkami,
ale nezískal jsem žádné odpovědi.
188
00:17:36,043 --> 00:17:37,043
ŘÍJEN 2003
189
00:17:39,723 --> 00:17:43,643
V LETECH 2004 A 2005 JARAMILLO
BOMBARDOVAL MARII STOVKAMI DOPISŮ.
190
00:17:52,003 --> 00:17:58,683
Měla jsem stohy dopisů,
které mi nechával na autě.
191
00:18:01,483 --> 00:18:05,683
V dopisech psal,
že se mnou chce všechno probrat,
192
00:18:05,763 --> 00:18:07,883
že mě opravdu miluje,
193
00:18:08,963 --> 00:18:11,523
že mi nechce ublížit,
194
00:18:12,043 --> 00:18:14,523
že se jen chce dát zpátky dohromady.
195
00:18:16,763 --> 00:18:20,483
Tehdy už jsem se docela bála.
196
00:18:35,723 --> 00:18:38,883
Stalking je závažný trestný čin,
197
00:18:38,963 --> 00:18:42,643
který se projevuje
opakovaným chováním, které ohrožuje,
198
00:18:42,723 --> 00:18:45,963
obtěžuje a vyvolává v oběti strach.
199
00:18:47,083 --> 00:18:48,923
Může přerůst v násilí.
200
00:18:53,283 --> 00:18:55,283
Jmenuji se doktorka Hae Rim Jin,
201
00:18:55,363 --> 00:18:59,243
a můj výzkum
se zabývá partnerským násilím.
202
00:19:00,763 --> 00:19:04,603
V mém oboru jsem studovala
velké množství případů stalkingu.
203
00:19:04,683 --> 00:19:06,643
ASISTENTKA PROFESORA KRIMINOLOGIE
204
00:19:08,923 --> 00:19:12,763
Toto jsou dopisy,
které pan Jaramillo napsal Marii.
205
00:19:14,283 --> 00:19:17,483
Tyto dopisy jsou
záznamem o jeho stalkingu.
206
00:19:18,403 --> 00:19:21,843
Dle mého názoru
je tento případ velmi nebezpečný.
207
00:19:23,443 --> 00:19:27,843
Jeho dopisy mi poskytly
mnoho informací o jeho myšlení.
208
00:19:27,923 --> 00:19:32,883
Například neustále píše: „Miluji tě.“
209
00:19:32,963 --> 00:19:34,803
„Copak nechápeš, že tě miluju?“
210
00:19:34,883 --> 00:19:37,843
A ona to chápe, ale nechce to.
211
00:19:37,923 --> 00:19:40,243
MILUJI TĚ Z CELÉHO SRDCE I DUŠE.
212
00:19:40,323 --> 00:19:44,283
Tato osoba odpovídá
profilu odmítnutého stalkera,
213
00:19:44,363 --> 00:19:48,123
protože jeho jedinou motivací
pronásledování Marie,
214
00:19:48,203 --> 00:19:52,603
je, že nemůže akceptovat, že ho opustila.
215
00:19:52,683 --> 00:19:54,803
PROSÍM, ŘEKNI MI PRAVDU.
216
00:19:54,883 --> 00:19:59,043
Pan Jaramillo také často říká,
že je připraven pro ni umřít,
217
00:19:59,803 --> 00:20:02,363
takže to znovu potvrzuje to,
218
00:20:02,443 --> 00:20:04,803
že vážně věří tomu, že nemá co ztratit.
219
00:20:04,883 --> 00:20:07,603
Buď ona, nebo nic. Ani jeho život.
220
00:20:07,683 --> 00:20:10,043
RADĚJI BYCH BYL MRTVÝ,
NEŽ ABYCH TAKHLE ŽIL.
221
00:20:10,123 --> 00:20:14,243
Pravděpodobnost, že tento případ
bude nebezpečný, je poměrně vysoká.
222
00:20:15,883 --> 00:20:18,363
Tento konkrétní dopis
je varovným signálem.
223
00:20:18,883 --> 00:20:22,483
Stojí v něm: „Když spolu nejsme,
tak mi to dává právo
224
00:20:22,563 --> 00:20:24,923
jít po tvé rodině za to,
že nás rozeštvali.
225
00:20:25,443 --> 00:20:28,803
Ale kdybychom spolu byli,
tak po nich nemám právo jít.“
226
00:20:31,323 --> 00:20:34,523
Obviňuje její rodinu, že je rozeštvala.
227
00:20:34,603 --> 00:20:36,643
Naznačuje jí, že:
228
00:20:37,363 --> 00:20:41,163
„Vím, že tvoji rodiče byli
jedním z důvodů, proč jsme se rozešli,
229
00:20:41,243 --> 00:20:45,683
a vím, jak jim ublížit,
obzvlášť pokud se ke mně nevrátíš.“
230
00:20:48,123 --> 00:20:53,483
Jeho dopisy ukazují,
že násilí bylo skutečně nevyhnutelné,
231
00:20:53,563 --> 00:20:57,323
protože ji prostě nemohl nechat jít.
232
00:21:11,883 --> 00:21:15,763
SRPEN 2005
233
00:21:17,403 --> 00:21:21,323
Ruben mě stalkoval v práci.
234
00:21:25,443 --> 00:21:28,443
Parkoval na rohu,
235
00:21:28,523 --> 00:21:33,443
takže jsem ho viděla,
vystoupila jsem a začala jsem utíkat.
236
00:21:35,403 --> 00:21:37,123
Nevzdával to.
237
00:21:37,203 --> 00:21:40,043
V dopisech psal, že to nevzdá.
238
00:21:42,763 --> 00:21:46,403
Tehdy už jsem byla opravdu vyděšená.
239
00:21:47,403 --> 00:21:51,163
Kamkoli jsem šla,
neustále mě pronásledoval.
240
00:21:51,243 --> 00:21:55,523
Věděl, kde bydlí moji rodiče,
kde žije moje dcera.
241
00:22:08,563 --> 00:22:12,763
Byl to začátek období,
kdy jsme si dávali pozor.
242
00:22:14,963 --> 00:22:18,803
Začal doručovat dopisy do mého bytu,
243
00:22:19,483 --> 00:22:21,083
lepil je na dveře.
244
00:22:21,163 --> 00:22:25,843
A v jednom z dopisů stálo,
že pokud ty dopisy nedám mámě,
245
00:22:26,683 --> 00:22:32,323
tak vyvěsí její nahé fotky
po mém bytovém komplexu.
246
00:22:33,443 --> 00:22:34,483
A to udělal.
247
00:22:39,923 --> 00:22:43,003
Nevěděla jsem, co bude dál.
248
00:22:44,283 --> 00:22:47,643
Přestěhovala jsem se do jiného bytu.
249
00:22:50,443 --> 00:22:52,203
Chtěla jsem se schovat.
250
00:22:53,243 --> 00:22:57,163
Chtěla jsem, aby nevěděl, kde bydlím,
251
00:22:57,243 --> 00:23:00,763
protože mi vyhrožoval, že mě zabije,
pokud s ním nebude.
252
00:23:04,043 --> 00:23:08,243
NAVZDORY TOMU,
ŽE SE MARIA A VERONICA PŘESTĚHOVALY,
253
00:23:08,323 --> 00:23:11,003
JARAMILLOVO STALKOVÁNÍ POKRAČOVALO.
254
00:23:14,043 --> 00:23:19,043
Stalkoval několik členů naší rodiny.
255
00:23:19,763 --> 00:23:22,963
Číhal na různých místech.
256
00:23:27,563 --> 00:23:32,323
Byl u dveří mého bratra a jeho přítelkyně,
257
00:23:32,403 --> 00:23:34,483
byla z toho vyděšená.
258
00:23:40,603 --> 00:23:45,123
Projížděl kolem domů
ostatních členů rodiny.
259
00:23:45,843 --> 00:23:50,923
Kolem domu mého bratrance,
bytu mého bratra, prarodičů, kolem mého.
260
00:23:51,003 --> 00:23:55,723
Každý byl trochu pronásledován.
261
00:23:56,963 --> 00:24:00,803
Moje máma vůči ní měla hodně vzteku.
262
00:24:01,883 --> 00:24:05,523
„Přivedla jsi toho blázna do naší rodiny,
teď ví, kde všichni bydlíme.“
263
00:24:07,203 --> 00:24:10,443
Myslím, že nevěděla, co se stane,
264
00:24:10,523 --> 00:24:14,363
myslím, že si myslela, že prostě zmizí.
265
00:24:20,283 --> 00:24:23,003
26. ZÁŘÍ 2005
266
00:24:23,083 --> 00:24:26,963
JARAMILLO TVRDÍ, ŽE SE V ZÁŘÍ 2005
ROZHODL PŘERUŠIT KONTAKT
267
00:24:27,043 --> 00:24:28,883
S MARIÍ A JEJÍ RODINOU,
268
00:24:28,963 --> 00:24:35,003
ALE CHTĚL SE ROZLOUČIT S MARIINÝMI RODIČI.
269
00:24:38,723 --> 00:24:42,363
Už jsem byl rozhodnutý
opustit ji i její rodinu,
270
00:24:42,443 --> 00:24:43,763
už jsem toho měl dost.
271
00:24:43,843 --> 00:24:45,563
Už jsem toho všeho měl dost.
272
00:24:48,883 --> 00:24:50,923
Šel jsem k domu jejích rodičů.
273
00:24:52,003 --> 00:24:55,043
Chtěl jsem jim říct,
ať jdou do prdele nebo něco takového.
274
00:24:55,123 --> 00:24:58,683
Chtěl jsem říct jejím rodičům,
aby jí řekli, aby mě vůbec nekontaktovala,
275
00:24:58,763 --> 00:25:01,923
že s ní nechci mít nic společného.
276
00:25:03,123 --> 00:25:07,563
JARAMILLO SE PO CESTĚ ZASTAVIL
V NĚKOLIKA OBCHODECH.
277
00:25:08,083 --> 00:25:12,763
Chtěl jsem jí dát poslední dárek,
protože v Písmu se píše,
278
00:25:12,843 --> 00:25:15,763
když vás lidé nenávidí,
tak jim žehnejte nebo je milujte.
279
00:25:15,843 --> 00:25:18,323
Tak jsem šel do čínského obchodu,
280
00:25:18,403 --> 00:25:21,283
koupil jsem pouta na hraní
pro její vnoučata
281
00:25:21,363 --> 00:25:26,443
a měl jsem hračku,
která vypadala jako paralyzér.
282
00:25:31,923 --> 00:25:37,323
JARAMILLO ČEKAL PŘED DOMEM
MARIINÝCH RODIČŮ NĚKOLIK HODIN.
283
00:25:37,843 --> 00:25:40,203
Začal jsem se modlit a…
284
00:25:40,803 --> 00:25:46,203
Modlil jsem se:
„Bože, chci, abys mě zastavil.
285
00:25:48,283 --> 00:25:51,363
Zastav mě, nechci jít
do toho domu a konfrontovat její rodiče,
286
00:25:51,443 --> 00:25:54,243
protože mám pocit,
že udělám něco šíleného.“
287
00:26:00,083 --> 00:26:05,763
POLICEJNÍ VIDEOZÁZNAM
288
00:26:05,843 --> 00:26:09,643
VE 21:24 POLICIE ODPOVĚDĚLA NA HLÁŠENÍ,
289
00:26:09,723 --> 00:26:15,883
JARAMILLO NAPADL MARIINY RODIČE.
290
00:26:19,523 --> 00:26:23,203
To, co se stalo 26. září 2005,
291
00:26:23,923 --> 00:26:28,603
bylo výsledkem Rubenova stalkování.
292
00:26:29,203 --> 00:26:32,643
EMILY ANGULOVÁ, ASISTENTKA PROKURÁTORA
293
00:26:35,803 --> 00:26:40,643
Teď se díváme na příjezdovou cestu,
294
00:26:40,723 --> 00:26:44,883
kde Ruben obtěžoval Mariina otce.
295
00:26:47,683 --> 00:26:50,843
Přinesl troje pouta.
296
00:26:50,923 --> 00:26:52,483
Přinesl lepicí pásku.
297
00:26:54,803 --> 00:27:00,083
Právě natáčejí paralyzér
nebo taser, který tam nechal.
298
00:27:01,043 --> 00:27:04,523
Známky toho, že se odehrálo
něco velmi násilného.
299
00:27:13,163 --> 00:27:14,003
ROZHOVOR
300
00:27:14,083 --> 00:27:16,563
Šel jsem k domu. Zazvonil jsem u dveří.
301
00:27:16,643 --> 00:27:20,643
Její otec se objevil za rohem,
vylekal jsem ho a on vylekal mě.
302
00:27:20,723 --> 00:27:24,403
A vrhl se na mě.
303
00:27:24,483 --> 00:27:29,483
Myslel jsem si, že mě chce napadnout,
tak jsem vytáhl paralyzér a srazil ho.
304
00:27:29,563 --> 00:27:33,363
Podíval jsem se dolů
a viděl jsem, že se chytá za srdce.
305
00:27:33,443 --> 00:27:35,443
Uvědomil jsem si, že má infarkt.
306
00:27:37,683 --> 00:27:39,603
Snažil jsem se ho zvednout, ale byl těžký.
307
00:27:39,683 --> 00:27:43,883
Pak vyšla máma zpoza rohu a začala křičet,
308
00:27:43,963 --> 00:27:47,523
tak jsem ho pustil
a šel jsem jí říct: „Nechci vám ublížit.“
309
00:27:47,603 --> 00:27:50,203
Snažil jsem se ji uklidnit,
ale nepomohlo to.
310
00:27:50,283 --> 00:27:52,403
Tak jsem vzal tu hračku a omráčil jsem ji.
311
00:27:54,083 --> 00:27:56,083
Zvedl jsem ji
312
00:27:56,163 --> 00:27:59,563
a měl jsem tu hračku, ty pouta,
313
00:27:59,643 --> 00:28:03,723
tak jsem vzal
jedny pouta na hraní a nasadil jí je.
314
00:28:03,803 --> 00:28:06,003
Doprovodil jsem ji na toaletu
a posadil jsem ji.
315
00:28:09,963 --> 00:28:12,163
Oba dva spoutal.
316
00:28:12,243 --> 00:28:15,283
Matku vzal do domu
317
00:28:15,363 --> 00:28:19,043
a vrátil se ven vypořádat
s Mariiným otcem.
318
00:28:19,603 --> 00:28:22,203
Mariině matce se podařilo utéct,
319
00:28:22,283 --> 00:28:25,243
přeběhnout přes ulici
a poprosit souseda o pomoc.
320
00:28:26,323 --> 00:28:30,723
Zavolali na tísňovou linku,
přijela policie, která zareagovala rychle.
321
00:28:32,483 --> 00:28:36,603
Byl přerušen, takže nasedl
do jejich dodávky a ujel.
322
00:28:41,523 --> 00:28:43,883
Neměl jsem v úmyslu
nikomu ublížit, to není…
323
00:28:43,963 --> 00:28:45,723
Nesnáším lidi, kteří někomu ubližují.
324
00:28:47,123 --> 00:28:51,403
A když se ohlédnu zpět na to,
co se stalo, tak takový nejsem.
325
00:28:51,483 --> 00:28:53,043
Takový nejsem.
326
00:28:58,803 --> 00:29:03,643
Ruben tedy tvrdí,
že neměl v úmyslu nikomu ublížit,
327
00:29:03,723 --> 00:29:05,923
protože nesnáší lidi,
kteří někomu ubližují.
328
00:29:06,003 --> 00:29:08,723
Ruben se nejen snaží
minimalizovat svou vinu,
329
00:29:08,803 --> 00:29:10,443
snaží se změnit příběh.
330
00:29:10,523 --> 00:29:15,043
Jeho bludy jsou… zcela nedotčené.
331
00:29:16,923 --> 00:29:18,803
Ten paralyzér rozhodně nebyla hračka.
332
00:29:18,883 --> 00:29:21,443
Způsobil takový infarkt,
333
00:29:21,523 --> 00:29:24,803
že Mariin otec musel jít
na čtyřnásobný bypass.
334
00:29:24,883 --> 00:29:27,203
Tohle je pro mě potvrzení.
335
00:29:27,283 --> 00:29:29,603
Není ochoten přijmout odpovědnost
336
00:29:29,683 --> 00:29:31,883
za škody, které způsobil této rodině.
337
00:29:35,043 --> 00:29:39,963
JARAMILLO Z MÍSTA ČINU UPRCHL
PŘED PŘÍJEZDEM POLICIE.
338
00:29:40,043 --> 00:29:42,923
MARIA A VERONICA PŘIJELY KRÁTCE POTÉ.
339
00:29:46,003 --> 00:29:48,523
Přijela záchranka a policie.
340
00:29:49,323 --> 00:29:51,243
Sestra na mě křičela:
341
00:29:51,323 --> 00:29:53,923
„Tvůj bývalý přítel napadl mámu a tátu!“
342
00:29:54,003 --> 00:29:56,043
A v tu chvíli jsem…
343
00:29:56,123 --> 00:30:01,283
Bože, cítila jsem se tak provinile,
344
00:30:01,363 --> 00:30:05,163
protože to udělal kvůli tomu,
že jsem se k němu nevrátila.
345
00:30:06,283 --> 00:30:08,643
Strašně jsem se styděla.
346
00:30:15,723 --> 00:30:21,683
POLICIE INFORMOVALA RODINU,
ŽE JARAMILLO JE NYNÍ NA ÚTĚKU.
347
00:30:25,003 --> 00:30:29,043
Nejděsivější bylo nevědět, kde je.
348
00:30:31,163 --> 00:30:35,243
Dala jsem školce jeho fotku,
349
00:30:35,323 --> 00:30:39,643
protože moje dcera chodila do školky,
tak jsem jim o té situaci řekla.
350
00:30:40,683 --> 00:30:44,323
Bála jsem se, že najde mě a moji dceru.
351
00:30:45,043 --> 00:30:48,523
Nevěděla jsem, jestli mě zabije,
aby se dostal k mé dceři.
352
00:30:49,443 --> 00:30:51,203
Nevěděla jsem, co udělá.
353
00:30:51,283 --> 00:30:53,603
Je to strach z neznáma.
354
00:30:53,683 --> 00:30:55,723
Nevěděli jsme, kde se objeví.
355
00:31:00,563 --> 00:31:05,003
Jeden z těch večerů, kdy byl na útěku,
jsem šla ke své nejlepší kamarádce
356
00:31:05,803 --> 00:31:11,003
a měla jsem velký panický záchvat.
357
00:31:11,723 --> 00:31:14,683
Myslela jsem si, že umírám.
358
00:31:14,763 --> 00:31:17,403
Byla jsem přesvědčená, že umírám.
359
00:31:25,043 --> 00:31:26,363
ZÁŘÍ 2005
360
00:31:26,443 --> 00:31:30,443
14. ŘÍJNA 2005
361
00:31:30,523 --> 00:31:33,323
OSMNÁCT DNÍ PO ÚTOKU BYL JARAMILLO ZADRŽEN
362
00:31:33,403 --> 00:31:35,923
NA HRANICÍCH SPOJENÝCH STÁTŮ A MEXIKA.
363
00:31:41,203 --> 00:31:46,843
BYL PŘIVEZEN ZPĚT
DO SAN ANTONIA, ABY ČELIL OBVINĚNÍ.
364
00:31:58,923 --> 00:32:02,163
NAVZDORY TÉMĚŘ DVOULETÉMU PRONÁSLEDOVÁNÍ
365
00:32:02,243 --> 00:32:06,123
JARAMILLO ODMÍTAL OBVINĚNÍ
Z PRONÁSLEDOVÁNÍ MARIE.
366
00:32:08,403 --> 00:32:12,843
Rozhodla jsem se vyzkoušet
pouze ozbrojenou loupež,
367
00:32:12,923 --> 00:32:16,883
protože stalking je obtížnější
v tom smyslu, že musíte prokázat
368
00:32:16,963 --> 00:32:19,203
všechny prvky bez důvodné pochybnosti.
369
00:32:20,203 --> 00:32:24,043
Takže musíte dokázat
mnoho drobných momentů,
370
00:32:24,123 --> 00:32:26,283
místo jednoho velkého momentu.
371
00:32:26,363 --> 00:32:31,923
V TEXASU HROZÍ ZA STALKING TŘETÍHO STUPNĚ
MAXIMÁLNÍ TREST ODNĚTÍ SVOBODY 10 LET,
372
00:32:32,003 --> 00:32:36,443
ZA OZBROJENOU LOUPEŽ
HROZÍ MAXIMÁLNÍ TREST 99 LET.
373
00:32:39,683 --> 00:32:43,083
Ozbrojená loupež je
obvykle trestný čin prvního stupně,
374
00:32:43,163 --> 00:32:45,523
takže stejně jako u vraždy
se trest pohybuje
375
00:32:45,603 --> 00:32:49,243
od pěti do 99 let nebo doživotí.
376
00:32:49,323 --> 00:32:52,403
Byl to velmi silný případ,
se kterým jsme šli před soud
377
00:32:52,483 --> 00:32:54,163
za ozbrojenou loupež.
378
00:32:54,763 --> 00:32:59,083
KLÍČEM K OBŽALOBĚ BYL USVĚDČUJÍCÍ DŮKAZ,
379
00:32:59,163 --> 00:33:02,443
KTERÝ JARAMILLO VYHODIL
NA PŘÍJEZDOVÉ CESTĚ K POZEMKU.
380
00:33:02,523 --> 00:33:03,443
POUTA
381
00:33:03,523 --> 00:33:08,963
Tento případ byl zvláštní v tom,
že Ruben zanechal důkazy o svém záměru
382
00:33:09,043 --> 00:33:10,603
na místě činu.
383
00:33:14,243 --> 00:33:18,883
Měl tašku, kterou tam nechal,
když začala přijíždět policie,
384
00:33:18,963 --> 00:33:22,603
uvnitř té tašky byly poznámky.
385
00:33:22,683 --> 00:33:27,763
V těch poznámkách bylo napsáno,
co se Ruben chystá udělat.
386
00:33:30,203 --> 00:33:35,243
Ruben píše: „Vyzvednout hotovost,
vyzvednout šek a proplatit ho.
387
00:33:35,323 --> 00:33:38,803
Paralyzér, čtvery pouta.
388
00:33:38,883 --> 00:33:41,603
Najít rodiče. Jenom mámu a tátu.
389
00:33:42,123 --> 00:33:43,803
Spoutat mámu a tátu.
390
00:33:45,803 --> 00:33:48,643
Zamknout bránu a vyrazit směr Mexiko.
391
00:33:48,723 --> 00:33:50,723
Vyhodit rodiče do příkopu.
392
00:33:51,283 --> 00:33:55,883
Vrátit se, nabrat Mariinu dceru,
vyzvednout s ní auto,
393
00:33:55,963 --> 00:34:01,123
nabrat dceru Mariiny dcery,
vzít ji do zelené dodávky.
394
00:34:01,203 --> 00:34:04,403
Najít Marii, vzít Marii.
395
00:34:04,483 --> 00:34:07,483
Vzít Suburban, přivézt ho do Mexika,
396
00:34:07,563 --> 00:34:10,883
nastěhovat se do domu
a navždy žít v Mexiku.“
397
00:34:12,203 --> 00:34:18,443
To je pět lidí, které chtěl Ruben unést
398
00:34:19,083 --> 00:34:25,163
a přemístit v touze
získat si Mariino srdce.
399
00:34:28,123 --> 00:34:31,483
Ruben rozhodně trpěl bludy.
400
00:34:31,563 --> 00:34:33,803
Neznamenalo to, že by byl neschopný.
401
00:34:33,883 --> 00:34:35,683
Nebyl šílený.
402
00:34:36,643 --> 00:34:38,323
Ale byl velmi nebezpečný.
403
00:34:48,683 --> 00:34:49,683
14. ŘÍJNA 2005
404
00:34:52,963 --> 00:34:54,563
5. ÚNORA 2007
405
00:34:54,643 --> 00:34:58,843
5. ÚNORA 2007 RUBEN JARAMILLO
STANUL PŘED SOUDEM ZA OZBROJENOU LOUPEŽ
406
00:34:58,923 --> 00:35:03,483
A POPŘEL SVOJI VINU
VE VŠECH BODECH OBŽALOBY.
407
00:35:05,923 --> 00:35:08,483
Předvolali obžalovaného na lavici svědků.
408
00:35:08,563 --> 00:35:10,763
Byl vlastně jejich jedinou obhajobou.
409
00:35:12,603 --> 00:35:16,603
Nezdálo se, že by přijal
jakoukoli odpovědnost za své chování.
410
00:35:17,123 --> 00:35:21,683
Nezdálo se, že by si myslel,
že povaha jeho vztahu s Marií
411
00:35:21,763 --> 00:35:24,163
byla něco jiného než milostný příběh.
412
00:35:24,243 --> 00:35:29,403
Nebyla to dobrá obhajoba.
Měli jsme proti němu dobré důkazy
413
00:35:29,483 --> 00:35:35,683
a myslím, že nakonec nebylo pochyb o tom,
že Ruben Jaramillo je nebezpečný člověk.
414
00:35:36,283 --> 00:35:39,043
AČKOLI NEBYL OBVINĚN ZE STALKINGU,
415
00:35:39,123 --> 00:35:42,803
JARAMILLOVY ZLOČINY VŮČI MARII
BYLY PRO OBŽALOBU STĚŽEJNÍ.
416
00:35:43,483 --> 00:35:45,443
OKRESNÍ SOUD
417
00:35:45,523 --> 00:35:49,763
Ozbrojená loupež,
ze které jsme ho obvinili, byla vrcholem
418
00:35:49,843 --> 00:35:54,883
veškerého stalkování,
kterého se vůči Marii dopustil.
419
00:35:54,963 --> 00:35:59,323
Takže přestože nebyla
obětí v případu, který jsme stíhali,
420
00:35:59,403 --> 00:36:02,203
myslím, že porota odpovídajícím
způsobem zvážila
421
00:36:02,283 --> 00:36:04,163
nebezpečnost situace.
422
00:36:05,323 --> 00:36:08,883
Maria byla rozhodně zraněná žena.
423
00:36:08,963 --> 00:36:10,163
Emočně zraněná.
424
00:36:10,243 --> 00:36:13,443
Pan Jaramillo ji psychicky týral.
425
00:36:14,043 --> 00:36:19,363
6. ÚNORA 2007 MARIA SOUHLASILA,
ŽE BUDE SVĚDČIT PROTI JARAMILLOVI.
426
00:36:21,003 --> 00:36:23,963
Myslím, že bylo důležité,
aby si porota Marii vyslechla,
427
00:36:24,043 --> 00:36:28,563
protože stalking byl
pro tento případ stěžejní.
428
00:36:28,643 --> 00:36:31,163
Když si odmyslíte Marii,
429
00:36:31,243 --> 00:36:35,043
tak činy obžalovaného
nemají žádnou souvislost.
430
00:36:36,443 --> 00:36:40,083
Vysvětlila porotě, jak ji týral.
431
00:36:40,163 --> 00:36:43,123
Psychologické a emocionální zneužívání,
kterého se dopouštěl.
432
00:36:44,163 --> 00:36:47,003
A to člověka poznamená. Poznamenalo ji to.
433
00:36:54,723 --> 00:36:59,163
Byla jsem na lavici svědků
a řekla jsem jim o tom stalkování.
434
00:37:01,163 --> 00:37:06,643
Měla jsem strach říct
soudci všechno, co se stalo,
435
00:37:06,723 --> 00:37:09,523
a plakala jsem.
436
00:37:10,563 --> 00:37:12,243
Nemohla jsem přestat plakat.
437
00:37:12,843 --> 00:37:17,323
Bála jsem se toho, že tam je.
438
00:37:23,963 --> 00:37:29,803
NA ZÁKLADĚ MNOHA DŮKAZŮ
BYL JARAMILLO SHLEDÁN VINNÝM.
439
00:37:38,403 --> 00:37:41,523
DÍKY MARIINĚ SVĚDECTVÍ O PRONÁSLEDOVÁNÍ
440
00:37:41,603 --> 00:37:44,723
OBŽALOBA ZAJISTILA
45LETÝ TREST ODNĚTÍ SVOBODY.
441
00:37:54,603 --> 00:37:57,443
TŘI MĚSÍCE PO PRVNÍM ROZHOVORU
442
00:37:57,523 --> 00:38:01,083
RUBEN JARAMILLO SOUHLASIL,
ŽE ODPOVÍ NA DALŠÍ OTÁZKY.
443
00:38:07,003 --> 00:38:13,283
Jsem ve vězení 16 let, skoro 17 let.
444
00:38:15,603 --> 00:38:20,803
Mám spoustu času přemýšlet nad tím,
kde nastala chyba v mém přemýšlení
445
00:38:20,883 --> 00:38:22,363
a podobně.
446
00:38:22,883 --> 00:38:29,563
Mám pocit, že za určitých okolností
by mohl být stalkerem každý.
447
00:38:29,643 --> 00:38:36,523
Asi jsem ztratil kontakt s realitou
a poddal jsem se fantazii.
448
00:38:38,323 --> 00:38:40,563
Asi jsem doufal,
449
00:38:40,643 --> 00:38:45,923
že získám zpět ten pocit,
že mě někdo chce.
450
00:38:46,003 --> 00:38:49,363
Pronásledování upoutalo její pozornost,
451
00:38:49,443 --> 00:38:52,563
znovu mě viděla jako člověka a řekla:
452
00:38:52,643 --> 00:38:55,603
„Tohle je ten člověk,
kterému na mně záleží.“
453
00:38:55,683 --> 00:38:57,803
A doufal jsem, že pochopí,
454
00:38:57,883 --> 00:39:01,123
že bych pro ni udělal cokoli.
455
00:39:05,363 --> 00:39:09,963
Mrzí mě, co jsem udělal
Marii a její rodině,
456
00:39:10,043 --> 00:39:12,723
něco takového se vůbec nemělo stát.
457
00:39:12,803 --> 00:39:16,963
Měl jsem být dospělejší a prostě odejít.
458
00:39:18,483 --> 00:39:22,043
Vložit všechny své emoce
do jednoho člověka
459
00:39:22,123 --> 00:39:23,803
je jako hrát Ruskou ruletu.
460
00:39:23,883 --> 00:39:27,883
Pokud nejste s tou osobou 20, 30 let,
461
00:39:27,963 --> 00:39:30,923
tomu rozumím,
ale když potkáte člověka jako já,
462
00:39:31,003 --> 00:39:32,883
byl jsem s ní pět let,
463
00:39:33,843 --> 00:39:36,323
neměl jsem do ní vkládat
všechny své emoce.
464
00:39:37,083 --> 00:39:39,523
Protože bez ohledu na to,
kolikrát mě podvedla,
465
00:39:39,603 --> 00:39:43,563
kolikrát jsem podvedl já ji,
mělo mi to být jasné.
466
00:39:43,643 --> 00:39:46,923
Minulost však nelze napravit.
467
00:39:47,003 --> 00:39:50,843
Takže chci pokračovat dál
a snažit se napravit sám sebe
468
00:39:51,403 --> 00:39:54,643
a doufám, že se ta situace
nebude opakovat s někým dalším
469
00:39:54,723 --> 00:39:59,003
nebo s něčím dalším,
že se dokážu lépe psychicky ovládat.
470
00:39:59,083 --> 00:40:00,563
A…
471
00:40:01,323 --> 00:40:04,963
Chci vnímat zklamání
spíš jako odrazový můstek
472
00:40:05,043 --> 00:40:08,603
než jako tragédii.
473
00:40:12,563 --> 00:40:17,683
JARAMILLOVŮV 45LETÝ TREST
SKONČÍ V ROCE 2050,
474
00:40:17,763 --> 00:40:21,003
KDY MU BUDE 79 LET.
475
00:40:30,363 --> 00:40:36,123
ALE JARAMILLO BUDE MÍT MOŽNOST POŽÁDAT
O PODMÍNEČNÉ PROPUŠTĚNÍ OD ROKU 2028.
476
00:40:45,523 --> 00:40:50,803
Rozhodně přemýšlím nad tím,
že ho jednou pustí, a chci prostě zmizet.
477
00:40:51,723 --> 00:40:53,003
Nechci, aby mě našel.
478
00:40:55,963 --> 00:40:59,483
Stále žiju s následky.
479
00:41:00,723 --> 00:41:03,923
Každý týden se potýkám
se záchvaty úzkosti.
480
00:41:05,243 --> 00:41:10,323
Štve mě, že se s tím musím potýkat,
481
00:41:10,403 --> 00:41:16,923
moje děti se s tím musí potýkat,
můj manžel se s tím musí potýkat.
482
00:41:18,003 --> 00:41:21,643
Je to frustrující. Je to trýznivé.
483
00:41:26,403 --> 00:41:30,643
A moji prarodiče se s tím také potýkají.
484
00:41:32,083 --> 00:41:33,403
Je to na celý život.
485
00:41:44,123 --> 00:41:47,923
Všichni se bojí,
že bude podmínečně propuštěn.
486
00:41:50,043 --> 00:41:53,523
I já se toho velmi bojím.
487
00:41:54,963 --> 00:42:01,323
Píšeme dopisy, aby ho nepropouštěli,
488
00:42:01,403 --> 00:42:05,523
protože se bojím, že přijde a zabije mě.
489
00:42:07,803 --> 00:42:11,243
Řekl, že ublíží lidem,
na kterých mi záleží,
490
00:42:11,323 --> 00:42:14,843
takže žijeme ve strachu.
491
00:42:17,083 --> 00:42:20,683
Myslím si, že mě bude dál hledat.
492
00:42:55,803 --> 00:42:58,723
Překlad titulků: Markéta Schlemmerová