1 00:00:13,163 --> 00:00:17,323 Mám pocit, že stalkerem může být každý… 2 00:00:19,043 --> 00:00:20,443 za určitých okolností. 3 00:00:23,843 --> 00:00:26,883 Když se zamyslím nad tím, co se stalo, tak vím, že takový nejsem. 4 00:00:28,283 --> 00:00:35,163 KAŽDÝ ROK JSOU VE SPOJENÝCH STÁTECH PŘES TŘI MILIONY PŘÍPADŮ STALKINGU 5 00:00:38,243 --> 00:00:40,083 Cítil jsem se jako ve snu. 6 00:00:41,203 --> 00:00:43,083 Jako bych byl náměsíčný. 7 00:00:44,043 --> 00:00:45,723 Chtěl jsem být něčeho součástí. 8 00:00:46,843 --> 00:00:48,483 Přestal jsem se ovládat. 9 00:00:49,683 --> 00:00:54,003 Podlehl jsem svému vzteku a fantazii. 10 00:00:54,603 --> 00:01:01,243 40 % PŘÍPADŮ STALKINGU PŘEROSTE V NÁSILÍ 11 00:01:07,643 --> 00:01:14,603 TOTO JE PŘÍBĚH VĚZNĚ #01420621 12 00:01:17,803 --> 00:01:21,243 Kamkoli jsem šla, tam mě sledoval. 13 00:01:24,123 --> 00:01:27,643 Řekl, že ublíží někomu, na kom mi záleží. 14 00:01:30,163 --> 00:01:35,443 Lidé, kteří jsou něčeho takového schopní, jsou psychopati. 15 00:01:41,003 --> 00:01:44,843 SERIÁL NETFLIX 16 00:01:46,203 --> 00:01:49,763 Radši bych byl považován za vraha než za stalkera. 17 00:01:53,963 --> 00:02:00,003 Chtěla jsem, aby se cítila sledovaná. 18 00:02:01,403 --> 00:02:02,803 Kdokoli může být stalker. 19 00:02:04,323 --> 00:02:06,003 Jsou to strašácké řeči. 20 00:02:07,763 --> 00:02:09,523 Už nejsem tak šílený… 21 00:02:37,763 --> 00:02:41,683 S takovým případem jsem se ještě nesetkala. 22 00:02:44,843 --> 00:02:47,403 Byl to velmi děsivý případ stalkingu. 23 00:02:49,443 --> 00:02:53,403 Když se podíváte na malé incidenty, které tvoří stalking, 24 00:02:53,483 --> 00:02:57,163 nezdají se být nebezpečné nebo dokonce trestné. 25 00:02:57,683 --> 00:03:00,043 Ale když se na ně podíváte dohromady… 26 00:03:00,123 --> 00:03:01,203 ASISTENTKA PROKURÁTORA 27 00:03:01,283 --> 00:03:03,163 …vzbuzují v někom strach 28 00:03:03,243 --> 00:03:07,683 a bohužel často mohou vyústit 29 00:03:07,763 --> 00:03:09,443 v něco velmi násilného. 30 00:03:44,923 --> 00:03:48,163 Jmenuji se Ruben Antonio Jaramillo. 31 00:03:50,483 --> 00:03:56,003 V ÚNORU 2007 BYL RUBEN JARAMILLO ODSOUZEN KE 45 ROKŮM VĚZENÍ 32 00:03:57,083 --> 00:04:03,163 Dobře. Byl jsem obviněn ze stalkování mojí bývalé… 33 00:04:03,243 --> 00:04:06,203 Tehdy to byla moje bývalá přítelkyně nebo přítelkyně. 34 00:04:09,323 --> 00:04:11,683 Bylo to tehdy tak zmatené. 35 00:04:13,603 --> 00:04:16,163 Měl jsem tehdy v životě takový zmatek. 36 00:04:17,283 --> 00:04:21,363 Kvůli tomu jsem do toho všeho spadl. 37 00:04:25,043 --> 00:04:31,483 JARAMILLOVO UVĚZNĚNÍ UKONČILO TÉMĚŘ DVA ROKY TRVAJÍCÍ STALKING 38 00:04:38,123 --> 00:04:41,363 Moje výchova byla velmi sporadická. 39 00:04:43,003 --> 00:04:46,043 Pořád jsme se stěhovali z jednoho státu do druhého. 40 00:04:47,163 --> 00:04:51,083 Můj táta se občas na chvíli ukázal, 41 00:04:51,163 --> 00:04:53,163 když se mu podařilo najít mámu. 42 00:04:53,243 --> 00:04:57,723 Nikdy jsem se nikde necítil doma. 43 00:04:57,803 --> 00:05:00,963 Vždycky jsme byli takoví tuláci. 44 00:05:03,003 --> 00:05:06,563 Nikdy jsem neměl kamarády nebo něco takového. 45 00:05:06,643 --> 00:05:09,923 V každém městě, kam jsme se přestěhovali, 46 00:05:10,003 --> 00:05:13,083 mě vždycky šikanovali, takže to hrálo velkou roli, 47 00:05:13,163 --> 00:05:14,443 protože… 48 00:05:14,523 --> 00:05:18,603 Když mě takhle šikanovali, tak jsem se víc uzavřel do sebe. 49 00:05:24,603 --> 00:05:27,843 Mým snem bylo mít ženu, děti a dům 50 00:05:27,923 --> 00:05:29,123 a postarat se o ně. 51 00:05:29,203 --> 00:05:31,883 To byl vždycky můj sen. 52 00:05:33,283 --> 00:05:37,803 Občas jsem s někým chodil, ale většinou… 53 00:05:37,883 --> 00:05:40,723 S někým jsem chodil, ale ona mě opustila 54 00:05:40,803 --> 00:05:44,403 kvůli mému kamarádovi 55 00:05:44,483 --> 00:05:46,603 nebo sourozenci nebo něco takového. 56 00:05:47,203 --> 00:05:53,363 Takže jsem kvůli tomu měl problémy ženám důvěřovat. 57 00:06:04,163 --> 00:06:06,643 VE SVÝCH 29 LETECH ZAČAL JARAMILLO PRACOVAT 58 00:06:06,723 --> 00:06:09,603 V PEČOVATELSKÉM DOMĚ V SAN ANTONIU V TEXASU 59 00:06:10,483 --> 00:06:12,443 SÍDLO MORNINGSIDE 60 00:06:12,523 --> 00:06:17,523 Když jsem pracoval v pečovatelském domě, všechny dívky o mně usilovaly. 61 00:06:17,603 --> 00:06:20,443 Chtěly se mnou něco mít, chtěly se mnou chodit. 62 00:06:20,523 --> 00:06:25,363 A já jsem byl příliš nesmělý… 63 00:06:25,443 --> 00:06:28,523 Jak to říct? Vybrat si, se kterou být. 64 00:06:29,283 --> 00:06:35,723 JEDNOU Z JARAMILLOVÝCH KOLEGYŇ BYLA 45LETÁ SESTRA MARIA 65 00:06:39,043 --> 00:06:42,123 Přišla za mnou a začala se mi vnucovat. 66 00:06:43,123 --> 00:06:46,643 Neměl jsem zájem, protože většina dívek, se kterými jsem chodil, 67 00:06:46,723 --> 00:06:51,043 měla 18 až 24, ne víc než 24 let. 68 00:06:51,643 --> 00:06:54,843 Ale tehdy jsem se cítil osamělý. 69 00:06:54,923 --> 00:06:58,723 Neměl jsem nikoho, s kým bych si povídal. 70 00:06:59,243 --> 00:07:04,803 Když jsem poznal Marii, mohl jsem s ní mluvit o svých problémech. 71 00:07:06,403 --> 00:07:09,243 Začali jsme se spolu bavit a než jsem se nadál, 72 00:07:09,323 --> 00:07:11,403 začali jsme se líbat. 73 00:07:11,483 --> 00:07:14,363 A tehdy jsme spolu začali chodit. 74 00:07:42,923 --> 00:07:47,243 Když jsem potkala Rubena, byla jsem ve vztahu. 75 00:07:50,203 --> 00:07:52,963 Byla jsem 18 let vdaná, 76 00:07:53,723 --> 00:07:57,443 bylo to náročné manželství. 77 00:07:59,963 --> 00:08:02,563 Když se objevil Ruben, 78 00:08:03,083 --> 00:08:07,643 měla jsem někoho, kdo byl mojí oporou, 79 00:08:07,723 --> 00:08:10,883 mohla jsem si s ním povídat. 80 00:08:13,163 --> 00:08:19,563 MARIA SI VYŽÁDALA, ABY BYLA JEJÍ TOTOŽNOST SKRYTA, ABY OCHRÁNILA SEBE A SVOU RODINU 81 00:08:27,523 --> 00:08:32,323 Všechno to začalo, když jsem pracovala v pečovatelském domě. 82 00:08:33,723 --> 00:08:35,323 A on byl přijat. 83 00:08:36,003 --> 00:08:39,443 Dobře se mi s ním povídalo. 84 00:08:41,323 --> 00:08:45,923 Byl velmi hodný a milý. 85 00:08:47,203 --> 00:08:52,203 Byla jsem zamilovaná, toužila jsem po něm. 86 00:08:52,843 --> 00:08:54,243 Byl mladý. 87 00:08:54,323 --> 00:08:58,123 Byla jsem asi o 18 let starší. 88 00:09:00,283 --> 00:09:02,963 Čas plynul 89 00:09:03,043 --> 00:09:07,443 a já jsem se rozhodla opustit manžela a přestěhovala jsem se k Rubenovi. 90 00:09:11,003 --> 00:09:12,203 ČERVENEC 2001 91 00:09:12,283 --> 00:09:18,483 MARIA OPUSTILA MANŽELA A TŘI DOSPĚLÉ DĚTI A ŠLA ŽÍT S JARAMILLEM. 92 00:09:21,363 --> 00:09:24,963 To bylo hezké období. 93 00:09:25,843 --> 00:09:29,523 Rád chodil ven a kupoval mi dárky, 94 00:09:29,603 --> 00:09:33,243 nikdy mě nenapadlo, 95 00:09:33,323 --> 00:09:35,723 že by udělal něco takového. 96 00:09:44,243 --> 00:09:48,163 Jednoho dne se objevila u mých dveří. Stála tam a řekla mi: 97 00:09:48,243 --> 00:09:51,763 „Tady jsou rozvodové papíry. Rozvedla jsem se s manželem.“ 98 00:09:52,283 --> 00:09:55,803 A já na to: „Proč jsi to udělala?“ A ona řekla: „Protože chci být s tebou.“ 99 00:09:55,883 --> 00:09:57,563 A já na to: „Dobře.“ 100 00:09:57,643 --> 00:10:00,083 Líbila se mi a všechno, tak jsem si řekl, 101 00:10:00,163 --> 00:10:03,483 že bychom spolu mohli být, že uvidíme, co z toho vznikne. 102 00:10:05,123 --> 00:10:11,083 Líbilo se mi to, protože měla rodinu, kterou jsem já neměl, když jsem vyrůstal. 103 00:10:12,803 --> 00:10:16,043 Když jsem poznal její rodinou, byli trochu nepřátelští. 104 00:10:17,243 --> 00:10:19,243 Tehdy se to nějak otočilo. 105 00:10:20,403 --> 00:10:24,043 Její rodiče mi říkali, že jsem pro ni příliš mladý, 106 00:10:24,123 --> 00:10:26,243 že bych si měl najít někoho stejně starého. 107 00:10:26,323 --> 00:10:28,723 Tehdy jsem věděl, že je něco špatně. 108 00:10:51,323 --> 00:10:58,043 Můj první dojem z Rubena byl, že je tichý a nesmělý. 109 00:11:01,723 --> 00:11:03,843 Myslela si, že je do něj zamilovaná. 110 00:11:04,843 --> 00:11:06,843 Má velmi mladé smýšlení. 111 00:11:06,923 --> 00:11:08,003 VERONICA, MARIINA DCERA 112 00:11:08,083 --> 00:11:10,243 Asi si myslela, že si jsou souzení. 113 00:11:12,243 --> 00:11:14,683 Ale nelíbil se mi jejich vztah. 114 00:11:16,723 --> 00:11:23,603 MARIINA DCERA VERONICA SI TAKÉ VYŽÁDALA, ABY BYLA JEJÍ TOTOŽNOST SKRYTA. 115 00:11:27,203 --> 00:11:30,363 Mojí rodině připadal divný. 116 00:11:30,443 --> 00:11:32,603 Neměli ho rádi. 117 00:11:32,683 --> 00:11:35,843 Hlavně ten věkový rozdíl mezi ním a mámou. 118 00:11:40,603 --> 00:11:44,323 Vnímala jsem ho 119 00:11:44,403 --> 00:11:48,643 jako jejího přítele a zároveň syna. 120 00:11:53,003 --> 00:11:55,843 Pořád se o něj starala, jako by to bylo dítě. 121 00:11:55,923 --> 00:12:02,243 Nemohla bez něj ani přijet na návštěvu. 122 00:12:02,323 --> 00:12:05,843 Musel s ní být jako malé dítě. 123 00:12:07,883 --> 00:12:11,243 Vždycky u všeho musel být, 124 00:12:11,323 --> 00:12:12,883 říkal šílené věci. 125 00:12:18,123 --> 00:12:23,003 Když jsem byla v roce 2001 poprvé těhotná, 126 00:12:23,083 --> 00:12:25,203 řekl mojí mámě, 127 00:12:25,283 --> 00:12:30,803 že s ní chce vychovat moji dceru. 128 00:12:32,003 --> 00:12:33,283 Což je šílené. 129 00:12:34,723 --> 00:12:37,043 Říkala jsem si: „Dělá si srandu? 130 00:12:37,123 --> 00:12:40,683 S mým přítelem spolu žijeme, proč bychom nechtěli naše dítě?“ 131 00:12:42,043 --> 00:12:48,083 A tohle je jen jeden z příkladů, které ukazovaly, jak je mimo. 132 00:12:50,923 --> 00:12:54,363 Vím, že ji Ruben zahrnoval pozorností, 133 00:12:54,443 --> 00:12:57,003 a myslím si, že to je to, po čem toužila… 134 00:12:58,603 --> 00:13:02,123 dokud konečně nepřišla na to, 135 00:13:02,203 --> 00:13:04,923 že ji podvádí. 136 00:13:22,963 --> 00:13:27,003 Asi čtyři roky to byl skvělý vztah. 137 00:13:28,443 --> 00:13:33,683 Ale když jsem pak přišla z práce domů, 138 00:13:33,763 --> 00:13:37,323 viděla jsem tam ženské věci. 139 00:13:37,923 --> 00:13:39,803 Ptala jsem se: „Kdo tady byl?“ 140 00:13:39,883 --> 00:13:43,043 A on řekl: „Byly tady moje kamarádky.“ 141 00:13:45,123 --> 00:13:48,443 Měla jsem podezření, že mě podvádí. 142 00:13:49,803 --> 00:13:52,683 A to se stále opakovalo. 143 00:13:54,643 --> 00:13:56,923 Takže mě to ranilo. 144 00:13:57,963 --> 00:14:00,203 Popíral to, 145 00:14:00,283 --> 00:14:05,643 ale tehdy jsem si začala uvědomovat, že takhle to nepůjde. 146 00:14:12,603 --> 00:14:14,243 ŘÍJEN 2003 147 00:14:14,323 --> 00:14:17,283 KONCEM ROKU 2003 SE MARIA ROZHODLA VZTAH UKONČIT 148 00:14:17,363 --> 00:14:20,203 A OPUSTIT BYT, VE KTERÉM S JARAMILLEM ŽILA. 149 00:14:23,483 --> 00:14:27,483 Řekla jsem Rubenovi, že ho opouštím, a on na to: „Proč?“ 150 00:14:27,563 --> 00:14:29,563 Řekl: „Ale já tě miluju.“ 151 00:14:31,683 --> 00:14:34,643 Ruben mě začal prosit: 152 00:14:34,723 --> 00:14:36,163 „Neodcházej.“ 153 00:14:37,803 --> 00:14:41,923 Myslím, že proto jsem tehdy zavolala mojí dceři a sestře. 154 00:14:42,563 --> 00:14:45,683 Měla jsem pocit, že se možná něco stane. 155 00:14:56,403 --> 00:14:58,443 Když mi máma řekla, že od něj chce odejít, 156 00:14:58,523 --> 00:15:03,403 cítila jsem takovou radost a úlevu, řekla jsem jí: 157 00:15:03,483 --> 00:15:07,563 „Pojď, vezmeme tvoje věci a dostaneme tě odsud.“ 158 00:15:07,643 --> 00:15:10,803 Netušila jsem, co se bude dít. 159 00:15:16,803 --> 00:15:21,923 Já a moje teta jsme šly do jejich bytu, abychom jí pomohly s věcmi. 160 00:15:22,963 --> 00:15:26,323 Vešly jsme do ložnice 161 00:15:26,403 --> 00:15:32,603 a on tam byl na posteli a v ruce měl nůž. 162 00:15:34,523 --> 00:15:36,203 Rozhlédly jsme se po místnosti 163 00:15:36,283 --> 00:15:43,003 a na třech stěnách bylo slovo: „Zemři, zemři, zemři.“ 164 00:15:43,803 --> 00:15:47,763 „Zemři“ na jedné stěně, na druhé stěně a na třetí stěně 165 00:15:48,603 --> 00:15:49,483 jeho krví. 166 00:15:54,003 --> 00:15:58,563 A máma nechtěla, abychom volaly policii. 167 00:15:58,643 --> 00:16:01,563 Řekla: „Prostě pojďme, necháme ho na pokoji.“ 168 00:16:09,923 --> 00:16:13,243 Chtěl jsem na místě umřít. Cítil jsem, jak mi buší srdce. 169 00:16:14,003 --> 00:16:18,323 Chtělo se mi brečet, protože jsem do ní vkládal naději. 170 00:16:18,883 --> 00:16:22,203 Pořád jsem se ji snažil kontaktovat a všechno, 171 00:16:22,283 --> 00:16:25,563 protože na mě přišly všechny ty emoce 172 00:16:26,083 --> 00:16:28,323 Technicky vzato jsem ji podvedl, 173 00:16:29,123 --> 00:16:32,163 ale chtěl jsem s ní mluvit, chtěl jsem vědět, 174 00:16:32,243 --> 00:16:37,283 co můžeme udělat, abychom tento konflikt vyřešili a tak. 175 00:16:37,363 --> 00:16:43,843 Nejsem moc na jemné narážky a podobné věci. 176 00:16:43,923 --> 00:16:46,403 Jsem spíš člověk, který… 177 00:16:46,483 --> 00:16:48,803 Když něco chcete, musíte to říct bez obalu, 178 00:16:48,883 --> 00:16:53,163 abych tomu rozuměl, nerozumím náznakům a podobným věcem. 179 00:16:55,003 --> 00:16:58,803 NAVZDORY TOMU, ŽE MARIA VZTAH UKONČILA, 180 00:16:58,883 --> 00:17:02,963 JARAMILLO JI NADÁLE KONTAKTOVAL. 181 00:17:04,723 --> 00:17:09,203 Snažil jsem se ji kontaktovat tak, že jsem jí psal dopisy. 182 00:17:10,403 --> 00:17:12,843 To jsem dělal určitou dobu. 183 00:17:13,763 --> 00:17:17,123 Moje otázky zůstaly nezodpovězené. 184 00:17:17,203 --> 00:17:20,763 Takže jsem se musel pokusit s ní komunikovat, 185 00:17:20,843 --> 00:17:24,963 dostat se s ní do kontaktu, abych získal odpovědi, ale nešlo to. 186 00:17:25,043 --> 00:17:29,763 Čím víc jsem se s ní snažil komunikovat, tím víc se mi to nedařilo… 187 00:17:29,843 --> 00:17:33,843 Přicházel jsem s více otázkami, ale nezískal jsem žádné odpovědi. 188 00:17:36,043 --> 00:17:37,043 ŘÍJEN 2003 189 00:17:39,723 --> 00:17:43,643 V LETECH 2004 A 2005 JARAMILLO BOMBARDOVAL MARII STOVKAMI DOPISŮ. 190 00:17:52,003 --> 00:17:58,683 Měla jsem stohy dopisů, které mi nechával na autě. 191 00:18:01,483 --> 00:18:05,683 V dopisech psal, že se mnou chce všechno probrat, 192 00:18:05,763 --> 00:18:07,883 že mě opravdu miluje, 193 00:18:08,963 --> 00:18:11,523 že mi nechce ublížit, 194 00:18:12,043 --> 00:18:14,523 že se jen chce dát zpátky dohromady. 195 00:18:16,763 --> 00:18:20,483 Tehdy už jsem se docela bála. 196 00:18:35,723 --> 00:18:38,883 Stalking je závažný trestný čin, 197 00:18:38,963 --> 00:18:42,643 který se projevuje opakovaným chováním, které ohrožuje, 198 00:18:42,723 --> 00:18:45,963 obtěžuje a vyvolává v oběti strach. 199 00:18:47,083 --> 00:18:48,923 Může přerůst v násilí. 200 00:18:53,283 --> 00:18:55,283 Jmenuji se doktorka Hae Rim Jin, 201 00:18:55,363 --> 00:18:59,243 a můj výzkum se zabývá partnerským násilím. 202 00:19:00,763 --> 00:19:04,603 V mém oboru jsem studovala velké množství případů stalkingu. 203 00:19:04,683 --> 00:19:06,643 ASISTENTKA PROFESORA KRIMINOLOGIE 204 00:19:08,923 --> 00:19:12,763 Toto jsou dopisy, které pan Jaramillo napsal Marii. 205 00:19:14,283 --> 00:19:17,483 Tyto dopisy jsou záznamem o jeho stalkingu. 206 00:19:18,403 --> 00:19:21,843 Dle mého názoru je tento případ velmi nebezpečný. 207 00:19:23,443 --> 00:19:27,843 Jeho dopisy mi poskytly mnoho informací o jeho myšlení. 208 00:19:27,923 --> 00:19:32,883 Například neustále píše: „Miluji tě.“ 209 00:19:32,963 --> 00:19:34,803 „Copak nechápeš, že tě miluju?“ 210 00:19:34,883 --> 00:19:37,843 A ona to chápe, ale nechce to. 211 00:19:37,923 --> 00:19:40,243 MILUJI TĚ Z CELÉHO SRDCE I DUŠE. 212 00:19:40,323 --> 00:19:44,283 Tato osoba odpovídá profilu odmítnutého stalkera, 213 00:19:44,363 --> 00:19:48,123 protože jeho jedinou motivací pronásledování Marie, 214 00:19:48,203 --> 00:19:52,603 je, že nemůže akceptovat, že ho opustila. 215 00:19:52,683 --> 00:19:54,803 PROSÍM, ŘEKNI MI PRAVDU. 216 00:19:54,883 --> 00:19:59,043 Pan Jaramillo také často říká, že je připraven pro ni umřít, 217 00:19:59,803 --> 00:20:02,363 takže to znovu potvrzuje to, 218 00:20:02,443 --> 00:20:04,803 že vážně věří tomu, že nemá co ztratit. 219 00:20:04,883 --> 00:20:07,603 Buď ona, nebo nic. Ani jeho život. 220 00:20:07,683 --> 00:20:10,043 RADĚJI BYCH BYL MRTVÝ, NEŽ ABYCH TAKHLE ŽIL. 221 00:20:10,123 --> 00:20:14,243 Pravděpodobnost, že tento případ bude nebezpečný, je poměrně vysoká. 222 00:20:15,883 --> 00:20:18,363 Tento konkrétní dopis je varovným signálem. 223 00:20:18,883 --> 00:20:22,483 Stojí v něm: „Když spolu nejsme, tak mi to dává právo 224 00:20:22,563 --> 00:20:24,923 jít po tvé rodině za to, že nás rozeštvali. 225 00:20:25,443 --> 00:20:28,803 Ale kdybychom spolu byli, tak po nich nemám právo jít.“ 226 00:20:31,323 --> 00:20:34,523 Obviňuje její rodinu, že je rozeštvala. 227 00:20:34,603 --> 00:20:36,643 Naznačuje jí, že: 228 00:20:37,363 --> 00:20:41,163 „Vím, že tvoji rodiče byli jedním z důvodů, proč jsme se rozešli, 229 00:20:41,243 --> 00:20:45,683 a vím, jak jim ublížit, obzvlášť pokud se ke mně nevrátíš.“ 230 00:20:48,123 --> 00:20:53,483 Jeho dopisy ukazují, že násilí bylo skutečně nevyhnutelné, 231 00:20:53,563 --> 00:20:57,323 protože ji prostě nemohl nechat jít. 232 00:21:11,883 --> 00:21:15,763 SRPEN 2005 233 00:21:17,403 --> 00:21:21,323 Ruben mě stalkoval v práci. 234 00:21:25,443 --> 00:21:28,443 Parkoval na rohu, 235 00:21:28,523 --> 00:21:33,443 takže jsem ho viděla, vystoupila jsem a začala jsem utíkat. 236 00:21:35,403 --> 00:21:37,123 Nevzdával to. 237 00:21:37,203 --> 00:21:40,043 V dopisech psal, že to nevzdá. 238 00:21:42,763 --> 00:21:46,403 Tehdy už jsem byla opravdu vyděšená. 239 00:21:47,403 --> 00:21:51,163 Kamkoli jsem šla, neustále mě pronásledoval. 240 00:21:51,243 --> 00:21:55,523 Věděl, kde bydlí moji rodiče, kde žije moje dcera. 241 00:22:08,563 --> 00:22:12,763 Byl to začátek období, kdy jsme si dávali pozor. 242 00:22:14,963 --> 00:22:18,803 Začal doručovat dopisy do mého bytu, 243 00:22:19,483 --> 00:22:21,083 lepil je na dveře. 244 00:22:21,163 --> 00:22:25,843 A v jednom z dopisů stálo, že pokud ty dopisy nedám mámě, 245 00:22:26,683 --> 00:22:32,323 tak vyvěsí její nahé fotky po mém bytovém komplexu. 246 00:22:33,443 --> 00:22:34,483 A to udělal. 247 00:22:39,923 --> 00:22:43,003 Nevěděla jsem, co bude dál. 248 00:22:44,283 --> 00:22:47,643 Přestěhovala jsem se do jiného bytu. 249 00:22:50,443 --> 00:22:52,203 Chtěla jsem se schovat. 250 00:22:53,243 --> 00:22:57,163 Chtěla jsem, aby nevěděl, kde bydlím, 251 00:22:57,243 --> 00:23:00,763 protože mi vyhrožoval, že mě zabije, pokud s ním nebude. 252 00:23:04,043 --> 00:23:08,243 NAVZDORY TOMU, ŽE SE MARIA A VERONICA PŘESTĚHOVALY, 253 00:23:08,323 --> 00:23:11,003 JARAMILLOVO STALKOVÁNÍ POKRAČOVALO. 254 00:23:14,043 --> 00:23:19,043 Stalkoval několik členů naší rodiny. 255 00:23:19,763 --> 00:23:22,963 Číhal na různých místech. 256 00:23:27,563 --> 00:23:32,323 Byl u dveří mého bratra a jeho přítelkyně, 257 00:23:32,403 --> 00:23:34,483 byla z toho vyděšená. 258 00:23:40,603 --> 00:23:45,123 Projížděl kolem domů ostatních členů rodiny. 259 00:23:45,843 --> 00:23:50,923 Kolem domu mého bratrance, bytu mého bratra, prarodičů, kolem mého. 260 00:23:51,003 --> 00:23:55,723 Každý byl trochu pronásledován. 261 00:23:56,963 --> 00:24:00,803 Moje máma vůči ní měla hodně vzteku. 262 00:24:01,883 --> 00:24:05,523 „Přivedla jsi toho blázna do naší rodiny, teď ví, kde všichni bydlíme.“ 263 00:24:07,203 --> 00:24:10,443 Myslím, že nevěděla, co se stane, 264 00:24:10,523 --> 00:24:14,363 myslím, že si myslela, že prostě zmizí. 265 00:24:20,283 --> 00:24:23,003 26. ZÁŘÍ 2005 266 00:24:23,083 --> 00:24:26,963 JARAMILLO TVRDÍ, ŽE SE V ZÁŘÍ 2005 ROZHODL PŘERUŠIT KONTAKT 267 00:24:27,043 --> 00:24:28,883 S MARIÍ A JEJÍ RODINOU, 268 00:24:28,963 --> 00:24:35,003 ALE CHTĚL SE ROZLOUČIT S MARIINÝMI RODIČI. 269 00:24:38,723 --> 00:24:42,363 Už jsem byl rozhodnutý opustit ji i její rodinu, 270 00:24:42,443 --> 00:24:43,763 už jsem toho měl dost. 271 00:24:43,843 --> 00:24:45,563 Už jsem toho všeho měl dost. 272 00:24:48,883 --> 00:24:50,923 Šel jsem k domu jejích rodičů. 273 00:24:52,003 --> 00:24:55,043 Chtěl jsem jim říct, ať jdou do prdele nebo něco takového. 274 00:24:55,123 --> 00:24:58,683 Chtěl jsem říct jejím rodičům, aby jí řekli, aby mě vůbec nekontaktovala, 275 00:24:58,763 --> 00:25:01,923 že s ní nechci mít nic společného. 276 00:25:03,123 --> 00:25:07,563 JARAMILLO SE PO CESTĚ ZASTAVIL V NĚKOLIKA OBCHODECH. 277 00:25:08,083 --> 00:25:12,763 Chtěl jsem jí dát poslední dárek, protože v Písmu se píše, 278 00:25:12,843 --> 00:25:15,763 když vás lidé nenávidí, tak jim žehnejte nebo je milujte. 279 00:25:15,843 --> 00:25:18,323 Tak jsem šel do čínského obchodu, 280 00:25:18,403 --> 00:25:21,283 koupil jsem pouta na hraní pro její vnoučata 281 00:25:21,363 --> 00:25:26,443 a měl jsem hračku, která vypadala jako paralyzér. 282 00:25:31,923 --> 00:25:37,323 JARAMILLO ČEKAL PŘED DOMEM MARIINÝCH RODIČŮ NĚKOLIK HODIN. 283 00:25:37,843 --> 00:25:40,203 Začal jsem se modlit a… 284 00:25:40,803 --> 00:25:46,203 Modlil jsem se: „Bože, chci, abys mě zastavil. 285 00:25:48,283 --> 00:25:51,363 Zastav mě, nechci jít do toho domu a konfrontovat její rodiče, 286 00:25:51,443 --> 00:25:54,243 protože mám pocit, že udělám něco šíleného.“ 287 00:26:00,083 --> 00:26:05,763 POLICEJNÍ VIDEOZÁZNAM 288 00:26:05,843 --> 00:26:09,643 VE 21:24 POLICIE ODPOVĚDĚLA NA HLÁŠENÍ, 289 00:26:09,723 --> 00:26:15,883 JARAMILLO NAPADL MARIINY RODIČE. 290 00:26:19,523 --> 00:26:23,203 To, co se stalo 26. září 2005, 291 00:26:23,923 --> 00:26:28,603 bylo výsledkem Rubenova stalkování. 292 00:26:29,203 --> 00:26:32,643 EMILY ANGULOVÁ, ASISTENTKA PROKURÁTORA 293 00:26:35,803 --> 00:26:40,643 Teď se díváme na příjezdovou cestu, 294 00:26:40,723 --> 00:26:44,883 kde Ruben obtěžoval Mariina otce. 295 00:26:47,683 --> 00:26:50,843 Přinesl troje pouta. 296 00:26:50,923 --> 00:26:52,483 Přinesl lepicí pásku. 297 00:26:54,803 --> 00:27:00,083 Právě natáčejí paralyzér nebo taser, který tam nechal. 298 00:27:01,043 --> 00:27:04,523 Známky toho, že se odehrálo něco velmi násilného. 299 00:27:13,163 --> 00:27:14,003 ROZHOVOR 300 00:27:14,083 --> 00:27:16,563 Šel jsem k domu. Zazvonil jsem u dveří. 301 00:27:16,643 --> 00:27:20,643 Její otec se objevil za rohem, vylekal jsem ho a on vylekal mě. 302 00:27:20,723 --> 00:27:24,403 A vrhl se na mě. 303 00:27:24,483 --> 00:27:29,483 Myslel jsem si, že mě chce napadnout, tak jsem vytáhl paralyzér a srazil ho. 304 00:27:29,563 --> 00:27:33,363 Podíval jsem se dolů a viděl jsem, že se chytá za srdce. 305 00:27:33,443 --> 00:27:35,443 Uvědomil jsem si, že má infarkt. 306 00:27:37,683 --> 00:27:39,603 Snažil jsem se ho zvednout, ale byl těžký. 307 00:27:39,683 --> 00:27:43,883 Pak vyšla máma zpoza rohu a začala křičet, 308 00:27:43,963 --> 00:27:47,523 tak jsem ho pustil a šel jsem jí říct: „Nechci vám ublížit.“ 309 00:27:47,603 --> 00:27:50,203 Snažil jsem se ji uklidnit, ale nepomohlo to. 310 00:27:50,283 --> 00:27:52,403 Tak jsem vzal tu hračku a omráčil jsem ji. 311 00:27:54,083 --> 00:27:56,083 Zvedl jsem ji 312 00:27:56,163 --> 00:27:59,563 a měl jsem tu hračku, ty pouta, 313 00:27:59,643 --> 00:28:03,723 tak jsem vzal jedny pouta na hraní a nasadil jí je. 314 00:28:03,803 --> 00:28:06,003 Doprovodil jsem ji na toaletu a posadil jsem ji. 315 00:28:09,963 --> 00:28:12,163 Oba dva spoutal. 316 00:28:12,243 --> 00:28:15,283 Matku vzal do domu 317 00:28:15,363 --> 00:28:19,043 a vrátil se ven vypořádat s Mariiným otcem. 318 00:28:19,603 --> 00:28:22,203 Mariině matce se podařilo utéct, 319 00:28:22,283 --> 00:28:25,243 přeběhnout přes ulici a poprosit souseda o pomoc. 320 00:28:26,323 --> 00:28:30,723 Zavolali na tísňovou linku, přijela policie, která zareagovala rychle. 321 00:28:32,483 --> 00:28:36,603 Byl přerušen, takže nasedl do jejich dodávky a ujel. 322 00:28:41,523 --> 00:28:43,883 Neměl jsem v úmyslu nikomu ublížit, to není… 323 00:28:43,963 --> 00:28:45,723 Nesnáším lidi, kteří někomu ubližují. 324 00:28:47,123 --> 00:28:51,403 A když se ohlédnu zpět na to, co se stalo, tak takový nejsem. 325 00:28:51,483 --> 00:28:53,043 Takový nejsem. 326 00:28:58,803 --> 00:29:03,643 Ruben tedy tvrdí, že neměl v úmyslu nikomu ublížit, 327 00:29:03,723 --> 00:29:05,923 protože nesnáší lidi, kteří někomu ubližují. 328 00:29:06,003 --> 00:29:08,723 Ruben se nejen snaží minimalizovat svou vinu, 329 00:29:08,803 --> 00:29:10,443 snaží se změnit příběh. 330 00:29:10,523 --> 00:29:15,043 Jeho bludy jsou… zcela nedotčené. 331 00:29:16,923 --> 00:29:18,803 Ten paralyzér rozhodně nebyla hračka. 332 00:29:18,883 --> 00:29:21,443 Způsobil takový infarkt, 333 00:29:21,523 --> 00:29:24,803 že Mariin otec musel jít na čtyřnásobný bypass. 334 00:29:24,883 --> 00:29:27,203 Tohle je pro mě potvrzení. 335 00:29:27,283 --> 00:29:29,603 Není ochoten přijmout odpovědnost 336 00:29:29,683 --> 00:29:31,883 za škody, které způsobil této rodině. 337 00:29:35,043 --> 00:29:39,963 JARAMILLO Z MÍSTA ČINU UPRCHL PŘED PŘÍJEZDEM POLICIE. 338 00:29:40,043 --> 00:29:42,923 MARIA A VERONICA PŘIJELY KRÁTCE POTÉ. 339 00:29:46,003 --> 00:29:48,523 Přijela záchranka a policie. 340 00:29:49,323 --> 00:29:51,243 Sestra na mě křičela: 341 00:29:51,323 --> 00:29:53,923 „Tvůj bývalý přítel napadl mámu a tátu!“ 342 00:29:54,003 --> 00:29:56,043 A v tu chvíli jsem… 343 00:29:56,123 --> 00:30:01,283 Bože, cítila jsem se tak provinile, 344 00:30:01,363 --> 00:30:05,163 protože to udělal kvůli tomu, že jsem se k němu nevrátila. 345 00:30:06,283 --> 00:30:08,643 Strašně jsem se styděla. 346 00:30:15,723 --> 00:30:21,683 POLICIE INFORMOVALA RODINU, ŽE JARAMILLO JE NYNÍ NA ÚTĚKU. 347 00:30:25,003 --> 00:30:29,043 Nejděsivější bylo nevědět, kde je. 348 00:30:31,163 --> 00:30:35,243 Dala jsem školce jeho fotku, 349 00:30:35,323 --> 00:30:39,643 protože moje dcera chodila do školky, tak jsem jim o té situaci řekla. 350 00:30:40,683 --> 00:30:44,323 Bála jsem se, že najde mě a moji dceru. 351 00:30:45,043 --> 00:30:48,523 Nevěděla jsem, jestli mě zabije, aby se dostal k mé dceři. 352 00:30:49,443 --> 00:30:51,203 Nevěděla jsem, co udělá. 353 00:30:51,283 --> 00:30:53,603 Je to strach z neznáma. 354 00:30:53,683 --> 00:30:55,723 Nevěděli jsme, kde se objeví. 355 00:31:00,563 --> 00:31:05,003 Jeden z těch večerů, kdy byl na útěku, jsem šla ke své nejlepší kamarádce 356 00:31:05,803 --> 00:31:11,003 a měla jsem velký panický záchvat. 357 00:31:11,723 --> 00:31:14,683 Myslela jsem si, že umírám. 358 00:31:14,763 --> 00:31:17,403 Byla jsem přesvědčená, že umírám. 359 00:31:25,043 --> 00:31:26,363 ZÁŘÍ 2005 360 00:31:26,443 --> 00:31:30,443 14. ŘÍJNA 2005 361 00:31:30,523 --> 00:31:33,323 OSMNÁCT DNÍ PO ÚTOKU BYL JARAMILLO ZADRŽEN 362 00:31:33,403 --> 00:31:35,923 NA HRANICÍCH SPOJENÝCH STÁTŮ A MEXIKA. 363 00:31:41,203 --> 00:31:46,843 BYL PŘIVEZEN ZPĚT DO SAN ANTONIA, ABY ČELIL OBVINĚNÍ. 364 00:31:58,923 --> 00:32:02,163 NAVZDORY TÉMĚŘ DVOULETÉMU PRONÁSLEDOVÁNÍ 365 00:32:02,243 --> 00:32:06,123 JARAMILLO ODMÍTAL OBVINĚNÍ Z PRONÁSLEDOVÁNÍ MARIE. 366 00:32:08,403 --> 00:32:12,843 Rozhodla jsem se vyzkoušet pouze ozbrojenou loupež, 367 00:32:12,923 --> 00:32:16,883 protože stalking je obtížnější v tom smyslu, že musíte prokázat 368 00:32:16,963 --> 00:32:19,203 všechny prvky bez důvodné pochybnosti. 369 00:32:20,203 --> 00:32:24,043 Takže musíte dokázat mnoho drobných momentů, 370 00:32:24,123 --> 00:32:26,283 místo jednoho velkého momentu. 371 00:32:26,363 --> 00:32:31,923 V TEXASU HROZÍ ZA STALKING TŘETÍHO STUPNĚ MAXIMÁLNÍ TREST ODNĚTÍ SVOBODY 10 LET, 372 00:32:32,003 --> 00:32:36,443 ZA OZBROJENOU LOUPEŽ HROZÍ MAXIMÁLNÍ TREST 99 LET. 373 00:32:39,683 --> 00:32:43,083 Ozbrojená loupež je obvykle trestný čin prvního stupně, 374 00:32:43,163 --> 00:32:45,523 takže stejně jako u vraždy se trest pohybuje 375 00:32:45,603 --> 00:32:49,243 od pěti do 99 let nebo doživotí. 376 00:32:49,323 --> 00:32:52,403 Byl to velmi silný případ, se kterým jsme šli před soud 377 00:32:52,483 --> 00:32:54,163 za ozbrojenou loupež. 378 00:32:54,763 --> 00:32:59,083 KLÍČEM K OBŽALOBĚ BYL USVĚDČUJÍCÍ DŮKAZ, 379 00:32:59,163 --> 00:33:02,443 KTERÝ JARAMILLO VYHODIL NA PŘÍJEZDOVÉ CESTĚ K POZEMKU. 380 00:33:02,523 --> 00:33:03,443 POUTA 381 00:33:03,523 --> 00:33:08,963 Tento případ byl zvláštní v tom, že Ruben zanechal důkazy o svém záměru 382 00:33:09,043 --> 00:33:10,603 na místě činu. 383 00:33:14,243 --> 00:33:18,883 Měl tašku, kterou tam nechal, když začala přijíždět policie, 384 00:33:18,963 --> 00:33:22,603 uvnitř té tašky byly poznámky. 385 00:33:22,683 --> 00:33:27,763 V těch poznámkách bylo napsáno, co se Ruben chystá udělat. 386 00:33:30,203 --> 00:33:35,243 Ruben píše: „Vyzvednout hotovost, vyzvednout šek a proplatit ho. 387 00:33:35,323 --> 00:33:38,803 Paralyzér, čtvery pouta. 388 00:33:38,883 --> 00:33:41,603 Najít rodiče. Jenom mámu a tátu. 389 00:33:42,123 --> 00:33:43,803 Spoutat mámu a tátu. 390 00:33:45,803 --> 00:33:48,643 Zamknout bránu a vyrazit směr Mexiko. 391 00:33:48,723 --> 00:33:50,723 Vyhodit rodiče do příkopu. 392 00:33:51,283 --> 00:33:55,883 Vrátit se, nabrat Mariinu dceru, vyzvednout s ní auto, 393 00:33:55,963 --> 00:34:01,123 nabrat dceru Mariiny dcery, vzít ji do zelené dodávky. 394 00:34:01,203 --> 00:34:04,403 Najít Marii, vzít Marii. 395 00:34:04,483 --> 00:34:07,483 Vzít Suburban, přivézt ho do Mexika, 396 00:34:07,563 --> 00:34:10,883 nastěhovat se do domu a navždy žít v Mexiku.“ 397 00:34:12,203 --> 00:34:18,443 To je pět lidí, které chtěl Ruben unést 398 00:34:19,083 --> 00:34:25,163 a přemístit v touze získat si Mariino srdce. 399 00:34:28,123 --> 00:34:31,483 Ruben rozhodně trpěl bludy. 400 00:34:31,563 --> 00:34:33,803 Neznamenalo to, že by byl neschopný. 401 00:34:33,883 --> 00:34:35,683 Nebyl šílený. 402 00:34:36,643 --> 00:34:38,323 Ale byl velmi nebezpečný. 403 00:34:48,683 --> 00:34:49,683 14. ŘÍJNA 2005 404 00:34:52,963 --> 00:34:54,563 5. ÚNORA 2007 405 00:34:54,643 --> 00:34:58,843 5. ÚNORA 2007 RUBEN JARAMILLO STANUL PŘED SOUDEM ZA OZBROJENOU LOUPEŽ 406 00:34:58,923 --> 00:35:03,483 A POPŘEL SVOJI VINU VE VŠECH BODECH OBŽALOBY. 407 00:35:05,923 --> 00:35:08,483 Předvolali obžalovaného na lavici svědků. 408 00:35:08,563 --> 00:35:10,763 Byl vlastně jejich jedinou obhajobou. 409 00:35:12,603 --> 00:35:16,603 Nezdálo se, že by přijal jakoukoli odpovědnost za své chování. 410 00:35:17,123 --> 00:35:21,683 Nezdálo se, že by si myslel, že povaha jeho vztahu s Marií 411 00:35:21,763 --> 00:35:24,163 byla něco jiného než milostný příběh. 412 00:35:24,243 --> 00:35:29,403 Nebyla to dobrá obhajoba. Měli jsme proti němu dobré důkazy 413 00:35:29,483 --> 00:35:35,683 a myslím, že nakonec nebylo pochyb o tom, že Ruben Jaramillo je nebezpečný člověk. 414 00:35:36,283 --> 00:35:39,043 AČKOLI NEBYL OBVINĚN ZE STALKINGU, 415 00:35:39,123 --> 00:35:42,803 JARAMILLOVY ZLOČINY VŮČI MARII BYLY PRO OBŽALOBU STĚŽEJNÍ. 416 00:35:43,483 --> 00:35:45,443 OKRESNÍ SOUD 417 00:35:45,523 --> 00:35:49,763 Ozbrojená loupež, ze které jsme ho obvinili, byla vrcholem 418 00:35:49,843 --> 00:35:54,883 veškerého stalkování, kterého se vůči Marii dopustil. 419 00:35:54,963 --> 00:35:59,323 Takže přestože nebyla obětí v případu, který jsme stíhali, 420 00:35:59,403 --> 00:36:02,203 myslím, že porota odpovídajícím způsobem zvážila 421 00:36:02,283 --> 00:36:04,163 nebezpečnost situace. 422 00:36:05,323 --> 00:36:08,883 Maria byla rozhodně zraněná žena. 423 00:36:08,963 --> 00:36:10,163 Emočně zraněná. 424 00:36:10,243 --> 00:36:13,443 Pan Jaramillo ji psychicky týral. 425 00:36:14,043 --> 00:36:19,363 6. ÚNORA 2007 MARIA SOUHLASILA, ŽE BUDE SVĚDČIT PROTI JARAMILLOVI. 426 00:36:21,003 --> 00:36:23,963 Myslím, že bylo důležité, aby si porota Marii vyslechla, 427 00:36:24,043 --> 00:36:28,563 protože stalking byl pro tento případ stěžejní. 428 00:36:28,643 --> 00:36:31,163 Když si odmyslíte Marii, 429 00:36:31,243 --> 00:36:35,043 tak činy obžalovaného nemají žádnou souvislost. 430 00:36:36,443 --> 00:36:40,083 Vysvětlila porotě, jak ji týral. 431 00:36:40,163 --> 00:36:43,123 Psychologické a emocionální zneužívání, kterého se dopouštěl. 432 00:36:44,163 --> 00:36:47,003 A to člověka poznamená. Poznamenalo ji to. 433 00:36:54,723 --> 00:36:59,163 Byla jsem na lavici svědků a řekla jsem jim o tom stalkování. 434 00:37:01,163 --> 00:37:06,643 Měla jsem strach říct soudci všechno, co se stalo, 435 00:37:06,723 --> 00:37:09,523 a plakala jsem. 436 00:37:10,563 --> 00:37:12,243 Nemohla jsem přestat plakat. 437 00:37:12,843 --> 00:37:17,323 Bála jsem se toho, že tam je. 438 00:37:23,963 --> 00:37:29,803 NA ZÁKLADĚ MNOHA DŮKAZŮ BYL JARAMILLO SHLEDÁN VINNÝM. 439 00:37:38,403 --> 00:37:41,523 DÍKY MARIINĚ SVĚDECTVÍ O PRONÁSLEDOVÁNÍ 440 00:37:41,603 --> 00:37:44,723 OBŽALOBA ZAJISTILA 45LETÝ TREST ODNĚTÍ SVOBODY. 441 00:37:54,603 --> 00:37:57,443 TŘI MĚSÍCE PO PRVNÍM ROZHOVORU 442 00:37:57,523 --> 00:38:01,083 RUBEN JARAMILLO SOUHLASIL, ŽE ODPOVÍ NA DALŠÍ OTÁZKY. 443 00:38:07,003 --> 00:38:13,283 Jsem ve vězení 16 let, skoro 17 let. 444 00:38:15,603 --> 00:38:20,803 Mám spoustu času přemýšlet nad tím, kde nastala chyba v mém přemýšlení 445 00:38:20,883 --> 00:38:22,363 a podobně. 446 00:38:22,883 --> 00:38:29,563 Mám pocit, že za určitých okolností by mohl být stalkerem každý. 447 00:38:29,643 --> 00:38:36,523 Asi jsem ztratil kontakt s realitou a poddal jsem se fantazii. 448 00:38:38,323 --> 00:38:40,563 Asi jsem doufal, 449 00:38:40,643 --> 00:38:45,923 že získám zpět ten pocit, že mě někdo chce. 450 00:38:46,003 --> 00:38:49,363 Pronásledování upoutalo její pozornost, 451 00:38:49,443 --> 00:38:52,563 znovu mě viděla jako člověka a řekla: 452 00:38:52,643 --> 00:38:55,603 „Tohle je ten člověk, kterému na mně záleží.“ 453 00:38:55,683 --> 00:38:57,803 A doufal jsem, že pochopí, 454 00:38:57,883 --> 00:39:01,123 že bych pro ni udělal cokoli. 455 00:39:05,363 --> 00:39:09,963 Mrzí mě, co jsem udělal Marii a její rodině, 456 00:39:10,043 --> 00:39:12,723 něco takového se vůbec nemělo stát. 457 00:39:12,803 --> 00:39:16,963 Měl jsem být dospělejší a prostě odejít. 458 00:39:18,483 --> 00:39:22,043 Vložit všechny své emoce do jednoho člověka 459 00:39:22,123 --> 00:39:23,803 je jako hrát Ruskou ruletu. 460 00:39:23,883 --> 00:39:27,883 Pokud nejste s tou osobou 20, 30 let, 461 00:39:27,963 --> 00:39:30,923 tomu rozumím, ale když potkáte člověka jako já, 462 00:39:31,003 --> 00:39:32,883 byl jsem s ní pět let, 463 00:39:33,843 --> 00:39:36,323 neměl jsem do ní vkládat všechny své emoce. 464 00:39:37,083 --> 00:39:39,523 Protože bez ohledu na to, kolikrát mě podvedla, 465 00:39:39,603 --> 00:39:43,563 kolikrát jsem podvedl já ji, mělo mi to být jasné. 466 00:39:43,643 --> 00:39:46,923 Minulost však nelze napravit. 467 00:39:47,003 --> 00:39:50,843 Takže chci pokračovat dál a snažit se napravit sám sebe 468 00:39:51,403 --> 00:39:54,643 a doufám, že se ta situace nebude opakovat s někým dalším 469 00:39:54,723 --> 00:39:59,003 nebo s něčím dalším, že se dokážu lépe psychicky ovládat. 470 00:39:59,083 --> 00:40:00,563 A… 471 00:40:01,323 --> 00:40:04,963 Chci vnímat zklamání spíš jako odrazový můstek 472 00:40:05,043 --> 00:40:08,603 než jako tragédii. 473 00:40:12,563 --> 00:40:17,683 JARAMILLOVŮV 45LETÝ TREST SKONČÍ V ROCE 2050, 474 00:40:17,763 --> 00:40:21,003 KDY MU BUDE 79 LET. 475 00:40:30,363 --> 00:40:36,123 ALE JARAMILLO BUDE MÍT MOŽNOST POŽÁDAT O PODMÍNEČNÉ PROPUŠTĚNÍ OD ROKU 2028. 476 00:40:45,523 --> 00:40:50,803 Rozhodně přemýšlím nad tím, že ho jednou pustí, a chci prostě zmizet. 477 00:40:51,723 --> 00:40:53,003 Nechci, aby mě našel. 478 00:40:55,963 --> 00:40:59,483 Stále žiju s následky. 479 00:41:00,723 --> 00:41:03,923 Každý týden se potýkám se záchvaty úzkosti. 480 00:41:05,243 --> 00:41:10,323 Štve mě, že se s tím musím potýkat, 481 00:41:10,403 --> 00:41:16,923 moje děti se s tím musí potýkat, můj manžel se s tím musí potýkat. 482 00:41:18,003 --> 00:41:21,643 Je to frustrující. Je to trýznivé. 483 00:41:26,403 --> 00:41:30,643 A moji prarodiče se s tím také potýkají. 484 00:41:32,083 --> 00:41:33,403 Je to na celý život. 485 00:41:44,123 --> 00:41:47,923 Všichni se bojí, že bude podmínečně propuštěn. 486 00:41:50,043 --> 00:41:53,523 I já se toho velmi bojím. 487 00:41:54,963 --> 00:42:01,323 Píšeme dopisy, aby ho nepropouštěli, 488 00:42:01,403 --> 00:42:05,523 protože se bojím, že přijde a zabije mě. 489 00:42:07,803 --> 00:42:11,243 Řekl, že ublíží lidem, na kterých mi záleží, 490 00:42:11,323 --> 00:42:14,843 takže žijeme ve strachu. 491 00:42:17,083 --> 00:42:20,683 Myslím si, že mě bude dál hledat. 492 00:42:55,803 --> 00:42:58,723 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová