1 00:00:16,083 --> 00:00:20,963 I fängelset har alla etiketter på sig själva och de andra där. 2 00:00:23,283 --> 00:00:26,643 Grov stalkning skrattar folk bara åt. 3 00:00:26,723 --> 00:00:32,643 "Är du stalkare? Vad är det för trams? Ligger du i buskarna med en kikare då?" 4 00:00:32,723 --> 00:00:33,923 "Nej, jag…" 5 00:00:34,803 --> 00:00:38,243 För vissa kan det nog vara så… 6 00:00:39,843 --> 00:00:42,043 …men det är olika för alla. 7 00:00:42,123 --> 00:00:46,843 Med folk jag inte känner försöker jag skratta bort det. 8 00:00:46,923 --> 00:00:50,323 För mig rör det upp en massa jobbiga känslor 9 00:00:50,923 --> 00:00:54,643 och det trauma som Rachel och jag genomlevde. 10 00:00:56,203 --> 00:01:00,963 VARJE ÅR FÖREKOMMER FLER ÄN TRE MILJONER STALKNINGSFALL I USA 11 00:01:01,683 --> 00:01:07,243 DET FINNS ETT ALLMÄNT ERKÄNT SAMBAND MELLAN TRAUMA OCH BESATTHET 12 00:01:08,083 --> 00:01:15,043 Det som jag vill klargöra är att jag kan känna empati för John, 13 00:01:15,563 --> 00:01:21,723 men att jag aldrig kommer att förlåta honom för det han gjorde mot mig. 14 00:01:24,683 --> 00:01:28,643 Att jag förstår det innebär inte att jag accepterar det. 15 00:01:30,323 --> 00:01:31,523 Det gör jag inte. 16 00:01:38,563 --> 00:01:42,283 EN NETFLIX-SERIE 17 00:01:43,563 --> 00:01:47,163 Jag kallas hellre för mördare än för stalkare. 18 00:01:51,443 --> 00:01:57,243 Jag fick en kick av att hon kände sig iakttagen. 19 00:01:58,323 --> 00:02:00,843 Vem som helst kan bli en stalkare. 20 00:02:01,683 --> 00:02:03,483 Det där är struntprat. 21 00:02:05,323 --> 00:02:07,043 Fullt så galen är jag inte. 22 00:02:11,323 --> 00:02:16,083 EN SISTA CHANS 23 00:02:20,163 --> 00:02:24,403 GALESBURG, ILLINOIS 24 00:02:25,643 --> 00:02:30,883 KRIMINALVÅRDSANSTALT 25 00:02:31,563 --> 00:02:38,483 DEN 24 MAJ 2019 FÄNGSLADES JOHN ANDERSON FÖR STALKNING AV SIN EX-FLICKVÄN 26 00:02:45,603 --> 00:02:50,643 Stalkningsgrejen handlar för mig om en rädsla för att bli övergiven. 27 00:02:52,523 --> 00:02:57,723 Jag blir besatt av en person för att jag känner mig övergiven av den, 28 00:02:57,803 --> 00:03:00,083 vilket får mig att klamra mig fast. 29 00:03:00,723 --> 00:03:04,523 Och så blir jag arg: "Om du älskar mig borde du vara hos mig." 30 00:03:07,003 --> 00:03:09,123 Jag blir arg för att jag blir sårad. 31 00:03:09,203 --> 00:03:14,283 I efterhand kan jag förstå att det var upprinnelsen till de problem 32 00:03:14,363 --> 00:03:16,443 som ledde till den här situationen. 33 00:03:20,803 --> 00:03:22,763 Jag heter John R. Anderson III. 34 00:03:22,843 --> 00:03:28,483 Jag sitter på Hills kriminalvårdsanstalt för grov stalkning. 35 00:03:36,163 --> 00:03:38,643 DEKALB COUNTY, ILLINOIS 36 00:03:38,723 --> 00:03:40,523 Jag växte upp på landsbygden. 37 00:03:42,403 --> 00:03:44,483 Pappa lärde mig att jaga och fiska. 38 00:03:46,163 --> 00:03:48,963 Jag var duktig i skolan, idrottade, spelade baseboll. 39 00:03:51,763 --> 00:03:55,283 Jag har alltid strävat efter att ha ett seriöst förhållande. 40 00:03:55,363 --> 00:03:59,643 Redan när jag hade flickvänner i mellanstadiet och början av high school, 41 00:03:59,723 --> 00:04:03,083 så gav jag dem blommor och gjorde blandband åt dem. 42 00:04:03,163 --> 00:04:07,123 Jag har tagit det på allvar, inte bara varit ihop för skojs skull. 43 00:04:07,203 --> 00:04:09,923 Var vi rätt för varandra? Ville vi vara nära? 44 00:04:11,083 --> 00:04:14,323 Jag vet på en gång om jag tycker om nån, 45 00:04:14,403 --> 00:04:20,323 och Rachel och jag kom bra överens, vi var väldigt lika varandra. 46 00:04:26,283 --> 00:04:33,043 NÄR JOHN VAR 32 ÅR TRÄFFADE HAN DEN 28-ÅRIGA RACHEL. 47 00:04:42,003 --> 00:04:43,443 Jag heter Rachel. 48 00:04:45,403 --> 00:04:49,963 Jag träffade John 2015. På en blinddejt. 49 00:04:52,963 --> 00:04:56,963 Jag hade tre olika jobb parallellt 50 00:04:57,043 --> 00:04:59,643 och var ensamstående mamma. 51 00:05:00,443 --> 00:05:05,083 Så jag var inte alls intresserad av att ha ett förhållande. 52 00:05:07,763 --> 00:05:12,883 John är väldigt rolig och charmig, 53 00:05:13,563 --> 00:05:17,523 och vid den tiden körde han Harley-Davidson. 54 00:05:18,283 --> 00:05:21,163 Han var min typ av man. 55 00:05:21,243 --> 00:05:24,523 Jag brukade alltid säga att det var hans gröna ögon som… 56 00:05:25,883 --> 00:05:27,883 …fick mig på fall den där kvällen. 57 00:05:30,923 --> 00:05:33,083 Det var inget vi kastade oss in i. 58 00:05:33,163 --> 00:05:35,243 Vi gick långsamt fram, 59 00:05:35,323 --> 00:05:40,563 för jag ville lära känna honom innan min son träffade honom. 60 00:05:45,043 --> 00:05:47,603 Det var rörigt i början. 61 00:05:47,683 --> 00:05:52,963 Han är dieselmekaniker och jobbade sex dagar i veckan, tio timmar om dagen. 62 00:05:53,963 --> 00:05:57,403 Han var jämt ute med sina vänner, det var tjejer med, 63 00:05:57,483 --> 00:06:01,523 och hans vänner försökte hela tiden få med honom och festa. 64 00:06:02,443 --> 00:06:08,283 Jag visste inte att han drack hela tiden, utan trodde att det var en helggrej. 65 00:06:08,363 --> 00:06:12,163 Jag höll inte på så. Efter jobbet kom jag hem till min son. 66 00:06:13,403 --> 00:06:15,843 Han var alltid snäll mot Gauge. 67 00:06:17,083 --> 00:06:19,843 Gauge såg upp till honom som en far. 68 00:06:22,883 --> 00:06:29,763 RACHELS SON GAUGE VAR TRE ÅR GAMMAL NÄR HON TRÄFFADE JOHN 69 00:06:31,323 --> 00:06:34,523 Gauge hade en energi som smittade av sig. 70 00:06:35,123 --> 00:06:39,523 Han var min lilla rockstjärna. Jag fixade mohikanfrisyr på honom, 71 00:06:39,603 --> 00:06:43,163 och han gjorde rocktecknet och åkte Harley med mig. 72 00:06:43,243 --> 00:06:46,323 Det var toppen, men… 73 00:06:46,963 --> 00:06:49,883 När jag hade Gauge med mig sa folk saker till mig. 74 00:06:49,963 --> 00:06:51,883 "Vems är ungen, John?" 75 00:06:52,643 --> 00:06:54,243 Först var det lite jobbigt, 76 00:06:54,323 --> 00:06:58,643 men i takt med att jag fäste mig mer vid Gauge blev jag mer irriterad: 77 00:06:58,723 --> 00:07:00,843 "Det är min unge. Lägg av." 78 00:07:06,283 --> 00:07:11,803 Vårt förhållande var så att om jag var efterhängsen, så drog han sig undan. 79 00:07:11,883 --> 00:07:14,763 Om han var efterhängsen, drog jag mig undan. 80 00:07:14,843 --> 00:07:17,443 Så fort jag sa att jag hade fått nog 81 00:07:17,523 --> 00:07:22,003 dök han upp elva på kvällen och sa förlåt. 82 00:07:22,083 --> 00:07:24,123 Men vi var så… 83 00:07:25,683 --> 00:07:26,883 Jag vet inte. 84 00:07:27,483 --> 00:07:29,243 Kärleken är väl blind. 85 00:07:29,843 --> 00:07:34,203 Vi höll ihop trots allt det där, och sen… 86 00:07:35,243 --> 00:07:37,243 …fick jag veta att jag var gravid. 87 00:07:42,643 --> 00:07:46,563 Vi hade funderat på att flytta till Arkansas. 88 00:07:48,043 --> 00:07:51,923 Hans farbror bor där, så vi åkte för att hälsa på honom. 89 00:07:53,403 --> 00:08:00,323 Det är jättevackert, så vi började leta hus där. 90 00:08:07,003 --> 00:08:13,323 18 MÅNADER EFTER ATT DE TRÄFFADES FÖRSTA GÅNGEN FICK RACHEL OCH JOHN SONEN JAX 91 00:08:16,363 --> 00:08:20,483 När Jax hade fötts åkte vi ner till Arkansas. 92 00:08:20,563 --> 00:08:22,883 Vi bodde hos hans farbror 93 00:08:22,963 --> 00:08:27,683 medan vi fick i ordning kontraktet med kvinnan som skulle köpa hus av. 94 00:08:28,563 --> 00:08:33,803 När Jax bara var fyra månader gammal dog Gauge. 95 00:08:39,963 --> 00:08:42,283 Jag vet fortfarande inte vad som hände. 96 00:08:44,563 --> 00:08:47,083 Träd hade blåst omkull i en storm. 97 00:08:48,523 --> 00:08:53,363 Vi använde hjullastaren för att lyfta bort träd från stängslet till hästhagen. 98 00:08:53,443 --> 00:08:54,963 Gauge hjälpte mig. 99 00:08:55,883 --> 00:08:59,843 Han föll av hjullastaren och jag råkade köra över honom. 100 00:09:09,723 --> 00:09:11,763 Rachel var med när det hände. 101 00:09:11,843 --> 00:09:15,963 Hon kom ner från huset och höll honom i sin famn. 102 00:09:16,523 --> 00:09:18,763 Hon kände fortfarande hans hjärta slå. 103 00:09:20,043 --> 00:09:24,883 Vi hann inte få dit ambulansen i tid och hann inte köra honom till sjukhuset i tid. 104 00:09:28,043 --> 00:09:30,523 Så Gauge är inte med oss längre. 105 00:09:33,843 --> 00:09:38,043 Hon vet att jag är försiktig och säkerhetsmedveten. 106 00:09:39,323 --> 00:09:43,043 Jag har varit mekaniker hela livet och jobbat med traktorer, 107 00:09:43,123 --> 00:09:45,203 skördetröskor, byggmaskiner… 108 00:09:45,283 --> 00:09:49,963 Så hon vet att det inte var vårdslöshet från min sida, 109 00:09:50,043 --> 00:09:54,243 eller att jag gjorde nåt farligt med honom på traktorn. 110 00:09:54,323 --> 00:09:56,923 Men omedelbart… 111 00:09:58,363 --> 00:10:00,803 …så fick jag skuldkänslor. 112 00:10:01,483 --> 00:10:04,003 Det kändes som att jag hade dödat min son. 113 00:10:06,483 --> 00:10:07,483 Vi… 114 00:10:09,043 --> 00:10:10,643 Vi förlorade vårt barn. 115 00:10:12,923 --> 00:10:13,883 Och… 116 00:10:17,923 --> 00:10:20,123 Vi förändrades båda två av det. 117 00:10:29,883 --> 00:10:32,563 Efter Gauges död… 118 00:10:37,283 --> 00:10:40,323 …blev jag som ett tomt skal. 119 00:10:45,163 --> 00:10:47,523 Det är svårt att förklara. 120 00:10:50,283 --> 00:10:53,763 Jag ville inte göra nånting, jag ville inte äta, inte… 121 00:10:56,083 --> 00:10:58,483 Jax lät mig inte hålla honom. 122 00:10:59,843 --> 00:11:03,483 Han kände nog hur förkrossad jag var. 123 00:11:04,563 --> 00:11:07,483 För han skrek så. 124 00:11:09,403 --> 00:11:14,043 Så John fick hela det ansvaret, 125 00:11:14,123 --> 00:11:19,483 att ta hand om ett fyra månader gammalt barn och mig, 126 00:11:19,563 --> 00:11:22,243 för jag klarade inte av det. 127 00:11:23,643 --> 00:11:27,923 Han försökte verkligen innan han bröt ihop. 128 00:11:35,043 --> 00:11:41,483 ÅRET EFTER GAUGES DÖD FLYTTADE RACHEL OCH JOHN IN I SITT NYA HEM I ARKANSAS 129 00:11:48,763 --> 00:11:52,923 John arbetade det första året, tror jag. 130 00:11:53,403 --> 00:11:59,243 Men efter ett tag räckte de jobb han fick inte till för att försörja oss, 131 00:11:59,323 --> 00:12:01,843 så jag behövde också börja jobba. 132 00:12:12,603 --> 00:12:16,003 John började umgås med nya vänner 133 00:12:16,083 --> 00:12:19,603 som höll på med narkotika. 134 00:12:21,403 --> 00:12:27,043 Han började röka, jag vet inte om det var crack först eller metamfetamin. 135 00:12:27,123 --> 00:12:29,803 Och jag satt och såg på. 136 00:12:32,043 --> 00:12:36,603 Jag förstod att han försökte trubba av smärtan. 137 00:12:37,603 --> 00:12:41,643 Skuldkänslorna som sa att han hade kunnat undvika olyckan. 138 00:12:43,083 --> 00:12:47,443 Det är en påfrestande sak att behöva hantera. 139 00:12:52,043 --> 00:12:55,243 Mitt beroende tog verkligen fart. 140 00:13:00,003 --> 00:13:04,123 Jag gick på metamfetamin, och det blev riktigt illa. 141 00:13:04,203 --> 00:13:07,123 Jag hade aldrig upplevt nåt liknande. 142 00:13:09,083 --> 00:13:11,843 Jag hallucinerade saker, och… 143 00:13:15,683 --> 00:13:18,883 Jag kunde inte blunda utan att se hans ansikte. 144 00:13:24,163 --> 00:13:26,283 Stackars Rachel bara stängde ner. 145 00:13:26,363 --> 00:13:28,643 Hon kunde inte… Hon bara… 146 00:13:28,723 --> 00:13:29,963 Hon stängde ner. 147 00:13:31,243 --> 00:13:34,443 Och så pågick det i ett och ett halvt år. 148 00:13:35,403 --> 00:13:40,203 Ingen av oss tog sig för att söka hjälp, gå i terapi, 149 00:13:40,283 --> 00:13:42,843 eller nåt sånt för att bearbeta det. 150 00:13:45,243 --> 00:13:46,203 Och… 151 00:13:47,443 --> 00:13:52,563 …även om vi behövde varandra upplevde jag att vi drev iväg varandra. 152 00:13:58,603 --> 00:14:02,483 När de säger att det kan bli värre, så kan det faktiskt det. 153 00:14:05,283 --> 00:14:08,723 När jag inte fungerade som jag skulle 154 00:14:08,803 --> 00:14:11,883 så gav jag väl inte honom det han behövde. 155 00:14:12,723 --> 00:14:19,363 Så han träffade en tjej som jobbade på varvet vid sjön. 156 00:14:20,403 --> 00:14:21,363 Och… 157 00:14:22,763 --> 00:14:24,403 …var otrogen mot mig. 158 00:14:26,523 --> 00:14:29,083 Jag tror att hon var 19 år. 159 00:14:29,603 --> 00:14:32,443 John var 35 år då. 160 00:14:33,443 --> 00:14:34,963 Hon var mycket ung. 161 00:14:36,763 --> 00:14:41,043 Jag sa att han inte skulle få förstöra vår familj, att vi kunde lösa det. 162 00:14:43,003 --> 00:14:45,403 Det var första gången han slog mig. 163 00:14:47,083 --> 00:14:50,923 Han slog mig i ansiktet så hårt att jag föll omkull. 164 00:14:52,083 --> 00:14:56,123 Sen tog han mina nycklar och var borta hela natten. 165 00:15:00,283 --> 00:15:05,363 John inbillade sig att han såg och hörde människor, på grund av metamfetaminet. 166 00:15:07,163 --> 00:15:11,563 När han gick på toaletten så lämnade han sin telefon på inspelning, 167 00:15:11,643 --> 00:15:14,523 och sen lyssnade han på inspelningarna 168 00:15:15,323 --> 00:15:19,683 och skrek åt mig att jag var otrogen, 169 00:15:19,763 --> 00:15:23,483 fast det var röster från tv:n som hördes. 170 00:15:26,843 --> 00:15:29,563 Sen blev det bara värre. 171 00:15:40,203 --> 00:15:46,963 På min födelsedag var han övertygad om att han hade hört en mansröst i garaget. 172 00:15:50,443 --> 00:15:54,643 Han tog tag i mig i köket, om halsen, 173 00:15:55,643 --> 00:15:59,643 släpade mig genom hallen och slängde mig på sängen… 174 00:16:01,523 --> 00:16:07,643 …och slog mig på revbenen, bröstkorgen, benen och huvudet. 175 00:16:08,843 --> 00:16:11,723 Och tog struptag på mig tills jag kräktes. 176 00:16:15,923 --> 00:16:20,283 Då insåg jag att jag behövde lämna honom, 177 00:16:20,363 --> 00:16:23,923 att han inte skulle förändras, inte bli bättre. 178 00:16:24,003 --> 00:16:27,203 Jag bestämde mig. Jag inte kunde stanna en sekund till. 179 00:16:39,683 --> 00:16:43,043 NÅGRA DAGAR SENARE FLYDDE RACHEL TILL SIN MAMMA I ILLINOIS 180 00:16:43,123 --> 00:16:45,723 MED DERAS TVÅÅRIGE SON JAX 181 00:16:48,723 --> 00:16:52,803 Jag kände mig lättad under de åtta timmarna i bilen till Illinois 182 00:16:54,123 --> 00:16:57,123 av att jag inte skulle behöva stå ut med honom mer. 183 00:17:05,203 --> 00:17:09,163 Allt jag gjorde mot Rachel efter att jag började med meta, 184 00:17:09,243 --> 00:17:12,723 trodde jag att hon också gjorde, men så var det inte. 185 00:17:13,203 --> 00:17:15,283 Det var bara hjärnspöken. 186 00:17:16,443 --> 00:17:17,323 Och… 187 00:17:18,043 --> 00:17:21,803 …det ledde till en hel del våld mellan Rachel och mig. 188 00:17:23,123 --> 00:17:24,963 Men när hon stack 189 00:17:25,043 --> 00:17:29,963 kände jag att jag hade mist ett barn till, och min fru. 190 00:17:33,763 --> 00:17:37,843 Det gjorde all sorg och smärta jag bar på ännu värre. 191 00:17:37,923 --> 00:17:41,603 Det blev för mycket. Jag vet inte hur jag ska beskriva det. 192 00:17:45,083 --> 00:17:46,803 Jag kände mig sviken. 193 00:17:47,843 --> 00:17:51,043 Jag blev helt besatt av att ta reda på var min son var. 194 00:17:53,883 --> 00:17:57,363 Jag frågade vänner och släktingar, men ingen ville säga nåt. 195 00:17:57,443 --> 00:18:02,203 De ljög och sa saker som: "Hon är söderöver och hon mår bra." 196 00:18:02,283 --> 00:18:05,003 Jag blev arg för att Rachel inte ville ha kontakt, 197 00:18:05,083 --> 00:18:08,723 som om hon gjorde det för att ta ifrån mig min son och såra mig. 198 00:18:11,483 --> 00:18:16,283 John listade ut att jag inte var kvar i Arkansas. 199 00:18:16,883 --> 00:18:20,523 Han började skicka textmeddelanden. 200 00:18:20,603 --> 00:18:23,603 JAG HAR GAUGE 201 00:18:23,683 --> 00:18:26,323 JAG HAR HANS ASKA SOM DU LÄMNADE HÄR 202 00:18:26,403 --> 00:18:29,723 Han sa att han tänkte spola ner min son i toaletten 203 00:18:29,803 --> 00:18:32,643 om jag inte berättade var jag var. 204 00:18:32,683 --> 00:18:34,043 EN SKOPA VAR FEMTE MINUT 205 00:18:34,123 --> 00:18:36,323 Och ge honom hans familj tillbaka. 206 00:18:37,643 --> 00:18:40,443 DU TROR ATT JAG LJUGER 207 00:18:40,523 --> 00:18:43,643 JAG SKITER I ALLT NU, RACHEL 208 00:18:43,723 --> 00:18:47,923 JAG HAR FÖRSÖKT VARA MEDGÖRLIG, MEN DU VILL ÄNDÅ INTE 209 00:18:48,003 --> 00:18:51,323 Han började skicka filmer på 210 00:18:51,403 --> 00:18:56,243 när han hällde ner vit aska i toaletten. 211 00:18:56,323 --> 00:19:00,283 Jag fick så klart panik. 212 00:19:01,443 --> 00:19:04,443 JAG VILL INTE LEKA, RACHEL! 213 00:19:04,523 --> 00:19:09,923 DET HÄR SLUTAR INTE VÄL FÖR NÅN OM DU TVINGAR MIG ATT LEKA DEN HÄR LEKEN 214 00:19:16,323 --> 00:19:18,803 När han gjorde det… 215 00:19:18,883 --> 00:19:23,683 Det var droppen. Jag ordnade ett kontaktförbud. 216 00:19:34,723 --> 00:19:41,123 I NOVEMBER 2018 UTFÄRDADE RÄTTEN I OGLE COUNTY ETT KONTAKTFÖRBUD MOT ANDERSON 217 00:19:51,163 --> 00:19:56,163 För att stalkning ska räknas som ett brott krävs oftast ett kontaktförbud. 218 00:19:57,203 --> 00:20:02,883 Det är det första steget från ett lagligt till ett olagligt beteende. 219 00:20:08,123 --> 00:20:09,563 Jag heter Ryan Williams. 220 00:20:09,643 --> 00:20:14,643 Jag är docent i kriminologi och rättsvetenskap vid University of Illinois. 221 00:20:19,243 --> 00:20:25,963 RYAN WILLIAMS HAR GRANSKAT VILLKOREN FÖR KONTAKTFÖRBUDET MOT ANDERSON 222 00:20:29,803 --> 00:20:34,523 Kontaktförbud kan vara mycket användbara, då de gör brottet allvarligare. 223 00:20:34,603 --> 00:20:37,763 Det som varit en förseelse är nu ett allvarligt brott. 224 00:20:37,843 --> 00:20:43,003 Förut när man körde förbi personens jobb var det osympatiskt och problematiskt. 225 00:20:43,083 --> 00:20:44,403 Nu är det brottsligt. 226 00:20:46,443 --> 00:20:50,283 Men kontaktförbud är tänkta att vara avskräckande. 227 00:20:51,203 --> 00:20:55,403 Tyvärr begås stalkning ofta av människor 228 00:20:55,483 --> 00:20:59,403 som inte handlar rationellt, som inte har mycket att förlora. 229 00:21:00,723 --> 00:21:03,923 I Johns fall struntade han helt i förbuden 230 00:21:04,003 --> 00:21:06,323 och ansåg att de inte gällde honom. 231 00:21:10,923 --> 00:21:15,283 DET VISAR SIG ATT ANDERSON HAR VARIT KONTROLLERANDE I TIDIGARE FÖRHÅLLANDEN 232 00:21:15,363 --> 00:21:20,483 REDAN FÖR DRYGT 12 ÅR SEDAN 233 00:21:22,643 --> 00:21:28,203 John hade uppvisat mycket oroande beteenden i tidigare förhållanden. 234 00:21:28,723 --> 00:21:31,883 Det är en person som vägrar kännas vid 235 00:21:33,203 --> 00:21:35,763 att hans beteende är skadligt. 236 00:21:36,483 --> 00:21:39,203 Det förvånar mig faktiskt 237 00:21:40,123 --> 00:21:43,283 att det inte slutade värre i samtliga tidigare fall. 238 00:21:56,283 --> 00:21:58,723 Om John inte får kontrollera kvinnor 239 00:21:58,803 --> 00:22:02,163 så kommer vreden, aggressiviteten och allt det där fram. 240 00:22:03,523 --> 00:22:06,883 Det har eskalerat för varje gång, och det skrämmer mig. 241 00:22:08,803 --> 00:22:11,283 Han är som en krutdurk. 242 00:22:14,683 --> 00:22:17,963 Jag heter Rick Anderson och jag är Johns farbror. 243 00:22:18,643 --> 00:22:23,203 Jag är den enda i släkten som vill veta av John. 244 00:22:28,083 --> 00:22:31,523 ANDERSONS KONTROLLERANDE BETEENDE DOKUMENTERADES FÖRSTA GÅNGEN 2006 245 00:22:31,603 --> 00:22:33,643 NÄR HAN SKILDES FRÅN SIN FÖRSTA FRU 246 00:22:34,803 --> 00:22:38,963 När John var ung gifte han sig med sin första fru. 247 00:22:39,803 --> 00:22:43,883 Men han var otrogen på bröllopet. 248 00:22:45,003 --> 00:22:48,643 Hans fru fick nog och flyttade ut. 249 00:22:49,683 --> 00:22:51,283 Då brast det för John. 250 00:22:52,923 --> 00:22:56,283 När han blev arg på en brukade han komma hem till en 251 00:22:56,363 --> 00:23:00,003 eller sitta i bilen och vänta på en när man slutade jobbet. 252 00:23:00,723 --> 00:23:02,883 Redan där började stalkningen. 253 00:23:10,683 --> 00:23:14,003 FYRA ÅR SENARE, 2010, 254 00:23:14,083 --> 00:23:20,283 ÅTALADES ANDERSON FÖR GROV STALKNING AV ETT ANNAT EX 255 00:23:23,083 --> 00:23:26,763 Han bröt sig in i hennes hus, gömde sig i garderoben 256 00:23:26,843 --> 00:23:30,963 och dök upp vid fotänden av tjejens säng klockan två på natten. 257 00:23:32,283 --> 00:23:36,963 Så hans förhållanden med sin första fru och sin andra flickvän 258 00:23:37,043 --> 00:23:39,083 slutade i spillror. 259 00:23:42,403 --> 00:23:47,923 Om jag var Rachel skulle jag fortfarande oroa mig för John. 260 00:24:10,123 --> 00:24:12,483 2018, EFTER ATT HON LÄMNAT ANDERSON, 261 00:24:12,563 --> 00:24:15,603 FLYTTADE RACHEL HEM TILL MODERN JUDI I ILLINOIS 262 00:24:18,683 --> 00:24:22,763 John var beredd att göra vad som helst för att få tillbaka Rachel. 263 00:24:24,523 --> 00:24:28,123 Han visste hur nära relation Rachel och jag hade, 264 00:24:28,203 --> 00:24:31,803 och om han inte fick ha henne skulle ingen annan få det. 265 00:24:36,243 --> 00:24:40,723 TRE MÅNADER SENARE FÖLJDE JOHN EFTER RACHEL NÄSTAN 100 MIL FRÅN ARKANSAS 266 00:24:44,723 --> 00:24:48,443 När han kom upp hit började han ringa gång på gång, 267 00:24:48,523 --> 00:24:52,563 men han fick det att se ut som om det var nån annan som ringde. 268 00:24:52,643 --> 00:24:55,443 Det är så smart den där typen är. 269 00:24:57,243 --> 00:25:00,043 Han sa: "Låt mig bara få prata med henne." 270 00:25:00,123 --> 00:25:02,883 "Jag älskar henne och vill prata med henne." 271 00:25:02,963 --> 00:25:07,083 Han svor och sa: "Jag vet att hon är där. Låt mig prata med henne. 272 00:25:07,163 --> 00:25:10,203 Låt mig prata med henne, jävla subba." 273 00:25:10,283 --> 00:25:13,683 Det var väldigt obehagligt. 274 00:25:20,883 --> 00:25:22,603 Han strök runt utanför huset. 275 00:25:28,363 --> 00:25:34,123 Han körde upp på uppfarten, på vintern, i sin stora, feta bil. 276 00:25:35,843 --> 00:25:38,483 Där stod han och spann däcken. 277 00:25:39,203 --> 00:25:42,283 Vi blev livrädda, grät och ringde polisen. 278 00:25:42,363 --> 00:25:46,883 Jag började leta efter Jax, och han var under bordet. 279 00:25:47,563 --> 00:25:51,563 "Jag gjorde som mamma har sagt, mormor. Jag gömde mig." 280 00:25:52,283 --> 00:25:56,443 "Jag gömde mig, som mamma har sagt." Det var hjärtskärande att höra. 281 00:25:57,643 --> 00:26:03,003 Att mitt barnbarn ska behöva gömma sig för att mamma har sagt det, 282 00:26:03,083 --> 00:26:06,243 för att den där mannen tänker skada och döda hans mamma. 283 00:26:09,123 --> 00:26:13,283 Det är plågsamt att se sin dotter genomlida nåt sånt. 284 00:26:26,963 --> 00:26:30,523 Jag kände hela tiden att han iakttog mig. 285 00:26:31,203 --> 00:26:34,763 Han visste när jag var hemma och när jag inte var det. 286 00:26:34,843 --> 00:26:38,923 Han manipulerade mig och gjorde mig rädd. 287 00:26:40,243 --> 00:26:44,363 Han ringde konstant och skickade meddelanden. 288 00:26:44,443 --> 00:26:49,643 Han lämnade röstmeddelanden om att han tänkte ta livet av sig. 289 00:26:49,723 --> 00:26:53,763 Han skickade bilder på hängsnaror 290 00:26:54,523 --> 00:26:58,523 som han hängt upp i bjälkarna i sin mammas källare. 291 00:26:59,563 --> 00:27:03,283 Han sa att vi skulle dö tillsammans 292 00:27:03,363 --> 00:27:06,163 om man så behövde skjuta mig i skallen först. 293 00:27:06,243 --> 00:27:09,563 Att han skulle göra det, att vi skulle dö tillsammans. 294 00:27:12,843 --> 00:27:15,803 Det kändes hela tiden som om han stod bakom nästa krök 295 00:27:15,883 --> 00:27:20,163 och när som helst kunde hoppa fram ur buskarna. 296 00:27:21,723 --> 00:27:24,363 Och det var i princip det som hände. 297 00:27:29,923 --> 00:27:32,003 Hon svarade inte i telefon. 298 00:27:32,083 --> 00:27:34,723 Jag gick så långt att jag gick ut på nätet 299 00:27:34,803 --> 00:27:39,443 och använde appar för att kunna ringa från andra nummer. 300 00:27:39,523 --> 00:27:41,243 Såna sjuka grejer gjorde jag. 301 00:27:41,323 --> 00:27:45,563 Men hon vägrade prata med mig, så jag åkte till hennes jobb. 302 00:27:50,123 --> 00:27:55,843 NÄR RACHEL FLYTTADE HEM TILL ILLINOIS BÖRJADE HON JOBBA PÅ ETT LAGER 303 00:27:58,163 --> 00:28:00,683 När hon kom till jobbet så satt jag där. 304 00:28:00,763 --> 00:28:06,283 Jag hade kommit dit ett par minuter före henne, och jag gick fram till hennes bil. 305 00:28:06,363 --> 00:28:09,363 När hon fick syn på mig blev hon rädd. 306 00:28:10,123 --> 00:28:14,163 Och av nån anledning gjorde det mig arg. 307 00:28:15,843 --> 00:28:20,243 Det blev riktigt fult där vid hennes jobb. Det slutade med att polisen kom. 308 00:28:27,483 --> 00:28:33,563 Lagret där jag jobbade hade ingen grind. Vem som helst kunde köra in. 309 00:28:33,643 --> 00:28:36,083 ÖVERVAKNINGSFILM 310 00:28:36,163 --> 00:28:42,403 Jag hade parkerat och plockade ihop mina saker för att gå in på jobbet. 311 00:28:43,483 --> 00:28:46,043 Det kom en bil som bara stannade där, 312 00:28:47,603 --> 00:28:50,803 och sen kom han springande. 313 00:28:51,803 --> 00:28:58,323 Så jag försökte låsa bilen och ringa polisen samtidigt. 314 00:28:58,403 --> 00:29:03,883 Under tiden försökte han ta sig in genom fönstret på förarsidan 315 00:29:03,963 --> 00:29:10,203 och skrek för full hals att han skulle döda mig. 316 00:29:11,763 --> 00:29:16,323 Sen fick han upp dörren till baksätet. 317 00:29:17,563 --> 00:29:21,563 Jag flög ut ur bilen och ropade på hjälp 318 00:29:21,643 --> 00:29:26,883 och såg en man sitta i sin bil, så jag sprang dit. 319 00:29:26,963 --> 00:29:30,803 Han klev ur och frågade lugnt och sansat vad som var fel, 320 00:29:30,883 --> 00:29:32,963 och jag sa: "Han tänker döda mig." 321 00:29:35,083 --> 00:29:38,723 John hade då märkt att jag hade lämnat nyckeln i bilen, 322 00:29:39,843 --> 00:29:43,923 så han kom och försökte köra på mig. 323 00:29:50,083 --> 00:29:53,643 Men han insåg att han inte kom åt mig för alla andra bilar, 324 00:29:53,723 --> 00:29:58,883 så han hoppade ur, hela tiden gormande om att han skulle döda mig. 325 00:29:58,963 --> 00:30:03,363 Mannen fick omkull honom och höll fast honom på marken. 326 00:30:13,203 --> 00:30:19,443 POLISEN TILLKALLADES OCH GREP ANDERSON PÅ PLATSEN 327 00:30:29,803 --> 00:30:36,283 ANDERSON ANHÖLLS FÖR BROTT MOT KONTAKTFÖRBUDET OCH SATTES I HÄKTE 328 00:30:39,403 --> 00:30:41,723 När polisen kom och tog honom 329 00:30:41,803 --> 00:30:45,483 kände jag en lättnad som jag aldrig känt förut. 330 00:30:45,563 --> 00:30:51,443 Äntligen kunde han inte komma åt att göra mig illa. 331 00:30:56,563 --> 00:30:57,763 Jag var fri. 332 00:30:58,843 --> 00:31:00,763 Jag var fri från honom. 333 00:31:02,803 --> 00:31:05,243 Jag var fri från allt det där. 334 00:31:28,563 --> 00:31:33,083 Stalkning, i synnerhet i samband med våld i nära relationer, 335 00:31:33,163 --> 00:31:36,923 uppmärksammas inte alltid så mycket som det borde. 336 00:31:39,883 --> 00:31:43,563 Lagen och rättssystemet ser mellan fingrarna med det. 337 00:31:44,843 --> 00:31:49,883 Det handlar om att göra det som krävs för att få stopp på beteendet. 338 00:31:53,563 --> 00:31:54,923 Jag heter Ali Friend. 339 00:31:55,003 --> 00:32:00,363 Jag var åklagare med fokus på våld i nära relationer i Dekalb County. 340 00:32:02,723 --> 00:32:05,763 EFTER HÄNDELSEN VID LAGRET 341 00:32:05,843 --> 00:32:09,483 BLEV ALI FRIEND ÅTALARE I MÅLET MOT ANDERSSON 342 00:32:14,563 --> 00:32:17,363 Det är svårt för mig att veta hur John tänkte 343 00:32:17,443 --> 00:32:19,723 och varför han gjorde det han gjorde. 344 00:32:19,803 --> 00:32:23,003 Men jag tror att han bara försökte göra allt han kunde 345 00:32:23,083 --> 00:32:25,643 för att få kontroll över Rachel igen. 346 00:32:25,723 --> 00:32:29,803 Och om det innebar att han behövde döda henne, så fick det bli så. 347 00:32:33,123 --> 00:32:39,923 Han hade med sig en nylonrem som var knuten som en hängsnara. 348 00:32:42,083 --> 00:32:47,843 Han hade utsatt henne för strypning flera gånger när de bodde i Arkansas. 349 00:32:50,043 --> 00:32:54,763 Det såg ut som om han nu tänkte göra verklighet av det han hade hotat med 350 00:32:54,843 --> 00:32:57,403 när han ströp henne tidigare. 351 00:33:03,923 --> 00:33:07,323 DOMSTOLSHUS 352 00:33:08,083 --> 00:33:12,123 EFTER ANDERSON HADE BRUTIT MOT KONTAKTFÖRBUDET 353 00:33:12,203 --> 00:33:16,123 VÄCKTE ALI FRIEND ÅTAL OM GROV STALKNING 354 00:33:17,083 --> 00:33:18,803 DOMSTOL 355 00:33:18,883 --> 00:33:23,843 Grov stalkning kan ge mellan två och fem års fängelse 356 00:33:23,923 --> 00:33:28,883 i Illinois rättssystem, eller en tids villkorlig dom. 357 00:33:30,323 --> 00:33:34,243 Jag ansåg att villkorlig dom inte var lämpligt i hans fall, 358 00:33:34,323 --> 00:33:38,723 utan att han behövde avlägsnas, straffas och sättas i fängelse. 359 00:33:39,323 --> 00:33:43,923 Han stod också åtalad för grovt rattfylleri. 360 00:33:44,003 --> 00:33:47,363 Grovt rattfylleri är i vår delstat 361 00:33:47,443 --> 00:33:51,283 behäftat med det strängaste straffet. 362 00:33:51,363 --> 00:33:53,443 OM ANDERSON FÄLLDES FÖR RATTFYLLERI 363 00:33:53,523 --> 00:33:57,843 INNEBAR DET FÄNGELSESTRAFF PÅ GRUND AV TIDIGARE RATTFYLLERIFÖRBRYTELSER 364 00:33:57,923 --> 00:34:01,883 FÄLLDES HAN ENBART FÖR STALKNING KUNDE HAN GÅ FRI 365 00:34:03,363 --> 00:34:09,523 Det är svårsmält att stalkning ger ett lindrigare straff än rattfylleri. 366 00:34:11,003 --> 00:34:15,843 Jag tror att ingen vill tro att det är så illa, 367 00:34:15,923 --> 00:34:20,363 men för offret eller överlevaren som varit i den situationen 368 00:34:20,963 --> 00:34:24,083 är det så illa och kan leda till döden. 369 00:34:32,083 --> 00:34:37,763 I APRIL 2019 ERKÄNDE ANDERSON GROVT RATTFYLLERI OCH GROV STALKNING 370 00:34:37,843 --> 00:34:44,443 HAN DÖMDES TILL SEX ÅRS FÄNGELSE 371 00:34:51,643 --> 00:34:55,523 ANDERSON FÖRBJÖDS OCKSÅ ATT HA KONTAKT 372 00:34:55,603 --> 00:35:00,003 MED RACHEL OCH DERAS GEMENSAMME SON 373 00:35:10,443 --> 00:35:12,803 Jag får brev från John dagligen, 374 00:35:12,883 --> 00:35:18,963 så regelbundet att det känns märkligt om jag en dag inte får det. 375 00:35:23,723 --> 00:35:26,283 Vi pratar inte och jag svarar inte på breven, 376 00:35:26,363 --> 00:35:30,523 men det är en strid ström av bilder och brev. 377 00:35:33,283 --> 00:35:38,243 Det är svårt att veta om jag borde öppna breven eller inte, 378 00:35:38,323 --> 00:35:41,123 men nu när han sitter i fängelse 379 00:35:41,203 --> 00:35:44,323 ger breven mig insyn i vad som rör sig i hans huvud. 380 00:35:44,403 --> 00:35:47,603 Det gör det lättare för mig att sova om nätterna 381 00:35:48,163 --> 00:35:54,883 när jag vet att han ångrar sig och inte fortfarande är arg på mig. 382 00:36:01,323 --> 00:36:06,803 KRIMINALVÅRDSANSTALT 383 00:36:10,443 --> 00:36:12,723 Jag har alltid skrivit till Rachel. 384 00:36:12,803 --> 00:36:15,243 2020 skrev jag nog ett brev om dagen. 385 00:36:15,323 --> 00:36:17,523 Nej, varje vecka, menar jag. 386 00:36:17,603 --> 00:36:19,203 Fullt så galen är jag inte. 387 00:36:19,283 --> 00:36:23,043 Nån gång i veckan för att hålla kontakten, och jag vet att hon läser dem. 388 00:36:23,123 --> 00:36:27,203 Om hon vill ge dem till polisen så att jag får skit för det, 389 00:36:27,283 --> 00:36:28,883 så får det väl bli så. 390 00:36:28,963 --> 00:36:32,563 Om hon känner att hon behöver göra det, så får det vara så. 391 00:36:35,843 --> 00:36:42,163 2021 ÖVERKLAGADE ANDERSON KONTAKTFÖRBUDET MOT SIN SON 392 00:36:43,283 --> 00:36:46,283 RACHEL HADE INTE RÅD MED RÄTTEGÅNGSKOSTNADERNA 393 00:36:46,363 --> 00:36:49,683 SÅ BESLUTET ÄNDRADES SÅ ATT KONTAKT MED JAX ÄR TILLÅTEN 394 00:36:53,963 --> 00:36:56,603 Jag har inte glömt min son i fängelset. 395 00:36:56,683 --> 00:36:59,723 Jag får prata med honom i telefon, och han är rolig: 396 00:36:59,803 --> 00:37:02,523 "Jag vet inte ens hur du ser ut." 397 00:37:02,603 --> 00:37:06,483 Då får jag påminna honom: "Jo, för jag tog hand om dig. 398 00:37:07,043 --> 00:37:09,403 Du var två år när vi sågs senast, 399 00:37:09,483 --> 00:37:12,803 och det är tråkigt att du inte minns det, men jag minns." 400 00:37:19,443 --> 00:37:24,363 Mitt mål var att komma hem till Jax femårsdag, som var i söndags. 401 00:37:24,923 --> 00:37:27,963 Men det blev en vecka senare. 402 00:37:28,043 --> 00:37:30,963 Det är fredag i dag och på måndag kommer jag ut. 403 00:37:38,203 --> 00:37:43,723 EFTER ATT HA AVTJÄNAT MINIMITIDEN BEVILJADES ANDERSON VILLKORLIG FRIGIVNING 404 00:37:43,803 --> 00:37:49,923 BARA TVÅ OCH ETT HALVT ÅR EFTER DOMEN 405 00:38:00,163 --> 00:38:06,483 John kommer ut och han vill träffa sin son. 406 00:38:08,163 --> 00:38:11,563 När John får träffa Jax 407 00:38:11,643 --> 00:38:17,123 och får ha honom hos sig över en natt eller en helg, 408 00:38:17,203 --> 00:38:21,323 så är jag orolig för att han ska rymma med mitt barn 409 00:38:21,923 --> 00:38:23,843 så att jag aldrig hittar honom. 410 00:38:24,683 --> 00:38:26,683 Den tanken gnager i mig. 411 00:38:29,083 --> 00:38:31,643 Jag hoppas att han kan vända blad. 412 00:38:32,523 --> 00:38:35,883 Men jag är orolig för att han ska bli den gamla John igen 413 00:38:35,963 --> 00:38:38,283 och försöka skada mig igen. 414 00:38:41,403 --> 00:38:45,643 Jag tror att om han börjar knarka igen 415 00:38:45,723 --> 00:38:50,483 kommer han att känna att han inte har nåt att leva för längre, 416 00:38:50,563 --> 00:38:54,563 och då kommer han att ge sig på mig också. 417 00:38:56,803 --> 00:38:58,923 Jag har skaffat övervakningskameror. 418 00:38:59,003 --> 00:39:04,883 Jag har kameror runt huset för att se till att han inte kan stalka mig igen 419 00:39:04,963 --> 00:39:08,563 eller mixtra med min bil. 420 00:39:10,763 --> 00:39:12,683 Han får en chans. 421 00:39:13,683 --> 00:39:18,603 Om han gör fel en gång till så åker han i fängelse igen. 422 00:39:20,123 --> 00:39:21,323 Och då är det över. 423 00:39:29,723 --> 00:39:36,323 KRIMINALVÅRDSANSTALT 424 00:39:46,043 --> 00:39:49,203 DEN 15 NOVEMBER 2021 425 00:39:49,283 --> 00:39:53,683 BLEV JOHN ANDERSON VILLKORLIGT FRIGIVEN 426 00:39:59,363 --> 00:40:02,683 Många menar att människor inte kan förändras. 427 00:40:06,163 --> 00:40:09,643 Men om man har upplevt traumatiska saker 428 00:40:09,723 --> 00:40:12,403 ska de inte definiera en som person i all framtid. 429 00:40:14,603 --> 00:40:16,723 Jag är inte den jag var förut. 430 00:40:20,283 --> 00:40:22,323 Jag är redo att träffa min familj. 431 00:40:29,723 --> 00:40:33,563 TVÅ VECKOR SENARE 432 00:40:41,403 --> 00:40:47,323 Det har gått två veckor sen jag kom ut och ärligt talat har jag ingen plan än. 433 00:40:48,323 --> 00:40:49,683 Jag jobbar på den. 434 00:40:50,643 --> 00:40:55,843 Den plan jag har är att bli en del av min sons liv igen. 435 00:41:00,963 --> 00:41:07,683 JOHN FÅR FÖR NÄRVARANDE TRÄFFA SIN SON VARJE VECKA 436 00:41:12,563 --> 00:41:15,283 Jag är överlycklig för att få vara med min son. 437 00:41:15,803 --> 00:41:17,203 Han är fem år nu. 438 00:41:17,283 --> 00:41:19,723 Det är tåga i honom. 439 00:41:19,803 --> 00:41:23,643 Det är en lisa för själen att få se min son igen. 440 00:41:23,723 --> 00:41:26,763 Det ger mig nåt att se fram emot. 441 00:41:29,643 --> 00:41:34,003 Men de dagar jag inte träffar honom är jag ledsen över det. 442 00:41:35,243 --> 00:41:40,403 Innan allt det här var vi en familj och jag hade min son hos mig hela tiden. 443 00:41:41,163 --> 00:41:43,803 Och nu sitter jag här några år senare 444 00:41:44,603 --> 00:41:47,603 och får bara träffa min son ett par gånger i veckan. 445 00:41:48,963 --> 00:41:52,683 Jag vill att Rachel och jag ska uppfostra honom tillsammans. 446 00:41:55,443 --> 00:41:57,803 Jag tycker inte att det är så långsökt 447 00:41:57,883 --> 00:42:03,083 att jag en vacker dag vill ha min familj samlad under samma tak igen. 448 00:42:03,603 --> 00:42:07,643 Men det krävs att jag visar vad jag går för 449 00:42:07,723 --> 00:42:10,883 och att människor kan utvecklas och förändras i livet. 450 00:42:19,043 --> 00:42:23,043 TRE MÅNADER SENARE 451 00:42:42,243 --> 00:42:46,603 Att John är ute ur fängelset är definitivt en förändring. 452 00:42:47,923 --> 00:42:50,803 Han har varit ute i drygt 90 dagar nu, tror jag. 453 00:42:55,843 --> 00:42:59,643 Jag vet att John vill att vi ska bli en familj igen… 454 00:43:01,683 --> 00:43:04,163 …men man kan inte resa bakåt i tiden. 455 00:43:05,243 --> 00:43:09,163 Det finns för många ärr. Allt är trasigt. 456 00:43:14,043 --> 00:43:19,843 Jag hoppas att John kan hålla sig nykter och fortsätta sträva efter ett bättre liv. 457 00:43:24,083 --> 00:43:26,883 Och om John är beredd att ta sitt ansvar 458 00:43:26,963 --> 00:43:29,803 kan han vara en far för Jax. 459 00:43:31,163 --> 00:43:36,403 Jag hoppas att vi kan bli vänner för vår sons skull, 460 00:43:36,483 --> 00:43:38,963 för alla barn behöver sin pappa. 461 00:43:40,803 --> 00:43:44,803 Men han kommer att behöva förändra mycket i sig själv 462 00:43:44,883 --> 00:43:47,923 och sina beroenden, om det ska ske. 463 00:43:50,523 --> 00:43:52,243 Tiden får utvisa hur det går. 464 00:43:58,323 --> 00:44:01,643 JOHN HAR FORTSATT ATT ARBETA OCH TRÄFFA SIN SON 465 00:44:01,723 --> 00:44:08,163 RACHEL VIDHÅLLER ATT DET HÄR ÄR HANS ALLRA SISTA CHANS 466 00:44:35,683 --> 00:44:38,563 Undertexter: Martina Nordkvist