1
00:00:16,083 --> 00:00:20,963
I fängelset har alla etiketter
på sig själva och de andra där.
2
00:00:23,283 --> 00:00:26,643
Grov stalkning skrattar folk bara åt.
3
00:00:26,723 --> 00:00:32,643
"Är du stalkare? Vad är det för trams?
Ligger du i buskarna med en kikare då?"
4
00:00:32,723 --> 00:00:33,923
"Nej, jag…"
5
00:00:34,803 --> 00:00:38,243
För vissa kan det nog vara så…
6
00:00:39,843 --> 00:00:42,043
…men det är olika för alla.
7
00:00:42,123 --> 00:00:46,843
Med folk jag inte känner
försöker jag skratta bort det.
8
00:00:46,923 --> 00:00:50,323
För mig rör det upp
en massa jobbiga känslor
9
00:00:50,923 --> 00:00:54,643
och det trauma
som Rachel och jag genomlevde.
10
00:00:56,203 --> 00:01:00,963
VARJE ÅR FÖREKOMMER FLER ÄN
TRE MILJONER STALKNINGSFALL I USA
11
00:01:01,683 --> 00:01:07,243
DET FINNS ETT ALLMÄNT ERKÄNT SAMBAND
MELLAN TRAUMA OCH BESATTHET
12
00:01:08,083 --> 00:01:15,043
Det som jag vill klargöra är
att jag kan känna empati för John,
13
00:01:15,563 --> 00:01:21,723
men att jag aldrig kommer att
förlåta honom för det han gjorde mot mig.
14
00:01:24,683 --> 00:01:28,643
Att jag förstår det
innebär inte att jag accepterar det.
15
00:01:30,323 --> 00:01:31,523
Det gör jag inte.
16
00:01:38,563 --> 00:01:42,283
EN NETFLIX-SERIE
17
00:01:43,563 --> 00:01:47,163
Jag kallas hellre för mördare
än för stalkare.
18
00:01:51,443 --> 00:01:57,243
Jag fick en kick av
att hon kände sig iakttagen.
19
00:01:58,323 --> 00:02:00,843
Vem som helst kan bli en stalkare.
20
00:02:01,683 --> 00:02:03,483
Det där är struntprat.
21
00:02:05,323 --> 00:02:07,043
Fullt så galen är jag inte.
22
00:02:11,323 --> 00:02:16,083
EN SISTA CHANS
23
00:02:20,163 --> 00:02:24,403
GALESBURG, ILLINOIS
24
00:02:25,643 --> 00:02:30,883
KRIMINALVÅRDSANSTALT
25
00:02:31,563 --> 00:02:38,483
DEN 24 MAJ 2019 FÄNGSLADES JOHN ANDERSON
FÖR STALKNING AV SIN EX-FLICKVÄN
26
00:02:45,603 --> 00:02:50,643
Stalkningsgrejen handlar för mig om
en rädsla för att bli övergiven.
27
00:02:52,523 --> 00:02:57,723
Jag blir besatt av en person
för att jag känner mig övergiven av den,
28
00:02:57,803 --> 00:03:00,083
vilket får mig att klamra mig fast.
29
00:03:00,723 --> 00:03:04,523
Och så blir jag arg:
"Om du älskar mig borde du vara hos mig."
30
00:03:07,003 --> 00:03:09,123
Jag blir arg för att jag blir sårad.
31
00:03:09,203 --> 00:03:14,283
I efterhand kan jag förstå
att det var upprinnelsen till de problem
32
00:03:14,363 --> 00:03:16,443
som ledde till den här situationen.
33
00:03:20,803 --> 00:03:22,763
Jag heter John R. Anderson III.
34
00:03:22,843 --> 00:03:28,483
Jag sitter på Hills kriminalvårdsanstalt
för grov stalkning.
35
00:03:36,163 --> 00:03:38,643
DEKALB COUNTY, ILLINOIS
36
00:03:38,723 --> 00:03:40,523
Jag växte upp på landsbygden.
37
00:03:42,403 --> 00:03:44,483
Pappa lärde mig att jaga och fiska.
38
00:03:46,163 --> 00:03:48,963
Jag var duktig i skolan,
idrottade, spelade baseboll.
39
00:03:51,763 --> 00:03:55,283
Jag har alltid strävat efter
att ha ett seriöst förhållande.
40
00:03:55,363 --> 00:03:59,643
Redan när jag hade flickvänner
i mellanstadiet och början av high school,
41
00:03:59,723 --> 00:04:03,083
så gav jag dem blommor
och gjorde blandband åt dem.
42
00:04:03,163 --> 00:04:07,123
Jag har tagit det på allvar,
inte bara varit ihop för skojs skull.
43
00:04:07,203 --> 00:04:09,923
Var vi rätt för varandra?
Ville vi vara nära?
44
00:04:11,083 --> 00:04:14,323
Jag vet på en gång om jag tycker om nån,
45
00:04:14,403 --> 00:04:20,323
och Rachel och jag kom bra överens,
vi var väldigt lika varandra.
46
00:04:26,283 --> 00:04:33,043
NÄR JOHN VAR 32 ÅR
TRÄFFADE HAN DEN 28-ÅRIGA RACHEL.
47
00:04:42,003 --> 00:04:43,443
Jag heter Rachel.
48
00:04:45,403 --> 00:04:49,963
Jag träffade John 2015. På en blinddejt.
49
00:04:52,963 --> 00:04:56,963
Jag hade tre olika jobb parallellt
50
00:04:57,043 --> 00:04:59,643
och var ensamstående mamma.
51
00:05:00,443 --> 00:05:05,083
Så jag var inte alls intresserad
av att ha ett förhållande.
52
00:05:07,763 --> 00:05:12,883
John är väldigt rolig och charmig,
53
00:05:13,563 --> 00:05:17,523
och vid den tiden
körde han Harley-Davidson.
54
00:05:18,283 --> 00:05:21,163
Han var min typ av man.
55
00:05:21,243 --> 00:05:24,523
Jag brukade alltid säga
att det var hans gröna ögon som…
56
00:05:25,883 --> 00:05:27,883
…fick mig på fall den där kvällen.
57
00:05:30,923 --> 00:05:33,083
Det var inget vi kastade oss in i.
58
00:05:33,163 --> 00:05:35,243
Vi gick långsamt fram,
59
00:05:35,323 --> 00:05:40,563
för jag ville lära känna honom
innan min son träffade honom.
60
00:05:45,043 --> 00:05:47,603
Det var rörigt i början.
61
00:05:47,683 --> 00:05:52,963
Han är dieselmekaniker och jobbade
sex dagar i veckan, tio timmar om dagen.
62
00:05:53,963 --> 00:05:57,403
Han var jämt ute med sina vänner,
det var tjejer med,
63
00:05:57,483 --> 00:06:01,523
och hans vänner försökte hela tiden
få med honom och festa.
64
00:06:02,443 --> 00:06:08,283
Jag visste inte att han drack hela tiden,
utan trodde att det var en helggrej.
65
00:06:08,363 --> 00:06:12,163
Jag höll inte på så.
Efter jobbet kom jag hem till min son.
66
00:06:13,403 --> 00:06:15,843
Han var alltid snäll mot Gauge.
67
00:06:17,083 --> 00:06:19,843
Gauge såg upp till honom som en far.
68
00:06:22,883 --> 00:06:29,763
RACHELS SON GAUGE VAR TRE ÅR GAMMAL
NÄR HON TRÄFFADE JOHN
69
00:06:31,323 --> 00:06:34,523
Gauge hade en energi som smittade av sig.
70
00:06:35,123 --> 00:06:39,523
Han var min lilla rockstjärna.
Jag fixade mohikanfrisyr på honom,
71
00:06:39,603 --> 00:06:43,163
och han gjorde rocktecknet
och åkte Harley med mig.
72
00:06:43,243 --> 00:06:46,323
Det var toppen, men…
73
00:06:46,963 --> 00:06:49,883
När jag hade Gauge med mig
sa folk saker till mig.
74
00:06:49,963 --> 00:06:51,883
"Vems är ungen, John?"
75
00:06:52,643 --> 00:06:54,243
Först var det lite jobbigt,
76
00:06:54,323 --> 00:06:58,643
men i takt med att jag fäste mig mer
vid Gauge blev jag mer irriterad:
77
00:06:58,723 --> 00:07:00,843
"Det är min unge. Lägg av."
78
00:07:06,283 --> 00:07:11,803
Vårt förhållande var så att om jag var
efterhängsen, så drog han sig undan.
79
00:07:11,883 --> 00:07:14,763
Om han var efterhängsen,
drog jag mig undan.
80
00:07:14,843 --> 00:07:17,443
Så fort jag sa att jag hade fått nog
81
00:07:17,523 --> 00:07:22,003
dök han upp elva på kvällen och sa förlåt.
82
00:07:22,083 --> 00:07:24,123
Men vi var så…
83
00:07:25,683 --> 00:07:26,883
Jag vet inte.
84
00:07:27,483 --> 00:07:29,243
Kärleken är väl blind.
85
00:07:29,843 --> 00:07:34,203
Vi höll ihop trots allt det där, och sen…
86
00:07:35,243 --> 00:07:37,243
…fick jag veta att jag var gravid.
87
00:07:42,643 --> 00:07:46,563
Vi hade funderat på
att flytta till Arkansas.
88
00:07:48,043 --> 00:07:51,923
Hans farbror bor där,
så vi åkte för att hälsa på honom.
89
00:07:53,403 --> 00:08:00,323
Det är jättevackert,
så vi började leta hus där.
90
00:08:07,003 --> 00:08:13,323
18 MÅNADER EFTER ATT DE TRÄFFADES FÖRSTA
GÅNGEN FICK RACHEL OCH JOHN SONEN JAX
91
00:08:16,363 --> 00:08:20,483
När Jax hade fötts
åkte vi ner till Arkansas.
92
00:08:20,563 --> 00:08:22,883
Vi bodde hos hans farbror
93
00:08:22,963 --> 00:08:27,683
medan vi fick i ordning kontraktet
med kvinnan som skulle köpa hus av.
94
00:08:28,563 --> 00:08:33,803
När Jax bara var fyra månader gammal
dog Gauge.
95
00:08:39,963 --> 00:08:42,283
Jag vet fortfarande inte vad som hände.
96
00:08:44,563 --> 00:08:47,083
Träd hade blåst omkull i en storm.
97
00:08:48,523 --> 00:08:53,363
Vi använde hjullastaren för att lyfta bort
träd från stängslet till hästhagen.
98
00:08:53,443 --> 00:08:54,963
Gauge hjälpte mig.
99
00:08:55,883 --> 00:08:59,843
Han föll av hjullastaren
och jag råkade köra över honom.
100
00:09:09,723 --> 00:09:11,763
Rachel var med när det hände.
101
00:09:11,843 --> 00:09:15,963
Hon kom ner från huset
och höll honom i sin famn.
102
00:09:16,523 --> 00:09:18,763
Hon kände fortfarande hans hjärta slå.
103
00:09:20,043 --> 00:09:24,883
Vi hann inte få dit ambulansen i tid och
hann inte köra honom till sjukhuset i tid.
104
00:09:28,043 --> 00:09:30,523
Så Gauge är inte med oss längre.
105
00:09:33,843 --> 00:09:38,043
Hon vet att jag är försiktig
och säkerhetsmedveten.
106
00:09:39,323 --> 00:09:43,043
Jag har varit mekaniker hela livet
och jobbat med traktorer,
107
00:09:43,123 --> 00:09:45,203
skördetröskor, byggmaskiner…
108
00:09:45,283 --> 00:09:49,963
Så hon vet att det inte var
vårdslöshet från min sida,
109
00:09:50,043 --> 00:09:54,243
eller att jag gjorde nåt farligt
med honom på traktorn.
110
00:09:54,323 --> 00:09:56,923
Men omedelbart…
111
00:09:58,363 --> 00:10:00,803
…så fick jag skuldkänslor.
112
00:10:01,483 --> 00:10:04,003
Det kändes som att jag hade dödat min son.
113
00:10:06,483 --> 00:10:07,483
Vi…
114
00:10:09,043 --> 00:10:10,643
Vi förlorade vårt barn.
115
00:10:12,923 --> 00:10:13,883
Och…
116
00:10:17,923 --> 00:10:20,123
Vi förändrades båda två av det.
117
00:10:29,883 --> 00:10:32,563
Efter Gauges död…
118
00:10:37,283 --> 00:10:40,323
…blev jag som ett tomt skal.
119
00:10:45,163 --> 00:10:47,523
Det är svårt att förklara.
120
00:10:50,283 --> 00:10:53,763
Jag ville inte göra nånting,
jag ville inte äta, inte…
121
00:10:56,083 --> 00:10:58,483
Jax lät mig inte hålla honom.
122
00:10:59,843 --> 00:11:03,483
Han kände nog hur förkrossad jag var.
123
00:11:04,563 --> 00:11:07,483
För han skrek så.
124
00:11:09,403 --> 00:11:14,043
Så John fick hela det ansvaret,
125
00:11:14,123 --> 00:11:19,483
att ta hand om ett fyra månader
gammalt barn och mig,
126
00:11:19,563 --> 00:11:22,243
för jag klarade inte av det.
127
00:11:23,643 --> 00:11:27,923
Han försökte verkligen
innan han bröt ihop.
128
00:11:35,043 --> 00:11:41,483
ÅRET EFTER GAUGES DÖD FLYTTADE RACHEL
OCH JOHN IN I SITT NYA HEM I ARKANSAS
129
00:11:48,763 --> 00:11:52,923
John arbetade det första året, tror jag.
130
00:11:53,403 --> 00:11:59,243
Men efter ett tag räckte de jobb han fick
inte till för att försörja oss,
131
00:11:59,323 --> 00:12:01,843
så jag behövde också börja jobba.
132
00:12:12,603 --> 00:12:16,003
John började umgås med nya vänner
133
00:12:16,083 --> 00:12:19,603
som höll på med narkotika.
134
00:12:21,403 --> 00:12:27,043
Han började röka, jag vet inte om det var
crack först eller metamfetamin.
135
00:12:27,123 --> 00:12:29,803
Och jag satt och såg på.
136
00:12:32,043 --> 00:12:36,603
Jag förstod att han försökte
trubba av smärtan.
137
00:12:37,603 --> 00:12:41,643
Skuldkänslorna som sa
att han hade kunnat undvika olyckan.
138
00:12:43,083 --> 00:12:47,443
Det är en påfrestande sak
att behöva hantera.
139
00:12:52,043 --> 00:12:55,243
Mitt beroende tog verkligen fart.
140
00:13:00,003 --> 00:13:04,123
Jag gick på metamfetamin,
och det blev riktigt illa.
141
00:13:04,203 --> 00:13:07,123
Jag hade aldrig upplevt nåt liknande.
142
00:13:09,083 --> 00:13:11,843
Jag hallucinerade saker, och…
143
00:13:15,683 --> 00:13:18,883
Jag kunde inte blunda
utan att se hans ansikte.
144
00:13:24,163 --> 00:13:26,283
Stackars Rachel bara stängde ner.
145
00:13:26,363 --> 00:13:28,643
Hon kunde inte… Hon bara…
146
00:13:28,723 --> 00:13:29,963
Hon stängde ner.
147
00:13:31,243 --> 00:13:34,443
Och så pågick det i ett och ett halvt år.
148
00:13:35,403 --> 00:13:40,203
Ingen av oss tog sig för
att söka hjälp, gå i terapi,
149
00:13:40,283 --> 00:13:42,843
eller nåt sånt för att bearbeta det.
150
00:13:45,243 --> 00:13:46,203
Och…
151
00:13:47,443 --> 00:13:52,563
…även om vi behövde varandra
upplevde jag att vi drev iväg varandra.
152
00:13:58,603 --> 00:14:02,483
När de säger att det kan bli värre,
så kan det faktiskt det.
153
00:14:05,283 --> 00:14:08,723
När jag inte fungerade som jag skulle
154
00:14:08,803 --> 00:14:11,883
så gav jag väl inte honom det han behövde.
155
00:14:12,723 --> 00:14:19,363
Så han träffade en tjej
som jobbade på varvet vid sjön.
156
00:14:20,403 --> 00:14:21,363
Och…
157
00:14:22,763 --> 00:14:24,403
…var otrogen mot mig.
158
00:14:26,523 --> 00:14:29,083
Jag tror att hon var 19 år.
159
00:14:29,603 --> 00:14:32,443
John var 35 år då.
160
00:14:33,443 --> 00:14:34,963
Hon var mycket ung.
161
00:14:36,763 --> 00:14:41,043
Jag sa att han inte skulle få förstöra
vår familj, att vi kunde lösa det.
162
00:14:43,003 --> 00:14:45,403
Det var första gången han slog mig.
163
00:14:47,083 --> 00:14:50,923
Han slog mig i ansiktet så hårt
att jag föll omkull.
164
00:14:52,083 --> 00:14:56,123
Sen tog han mina nycklar
och var borta hela natten.
165
00:15:00,283 --> 00:15:05,363
John inbillade sig att han såg och hörde
människor, på grund av metamfetaminet.
166
00:15:07,163 --> 00:15:11,563
När han gick på toaletten
så lämnade han sin telefon på inspelning,
167
00:15:11,643 --> 00:15:14,523
och sen lyssnade han på inspelningarna
168
00:15:15,323 --> 00:15:19,683
och skrek åt mig att jag var otrogen,
169
00:15:19,763 --> 00:15:23,483
fast det var röster från tv:n som hördes.
170
00:15:26,843 --> 00:15:29,563
Sen blev det bara värre.
171
00:15:40,203 --> 00:15:46,963
På min födelsedag var han övertygad om
att han hade hört en mansröst i garaget.
172
00:15:50,443 --> 00:15:54,643
Han tog tag i mig i köket, om halsen,
173
00:15:55,643 --> 00:15:59,643
släpade mig genom hallen
och slängde mig på sängen…
174
00:16:01,523 --> 00:16:07,643
…och slog mig på revbenen,
bröstkorgen, benen och huvudet.
175
00:16:08,843 --> 00:16:11,723
Och tog struptag på mig tills jag kräktes.
176
00:16:15,923 --> 00:16:20,283
Då insåg jag att jag behövde lämna honom,
177
00:16:20,363 --> 00:16:23,923
att han inte skulle förändras,
inte bli bättre.
178
00:16:24,003 --> 00:16:27,203
Jag bestämde mig.
Jag inte kunde stanna en sekund till.
179
00:16:39,683 --> 00:16:43,043
NÅGRA DAGAR SENARE FLYDDE RACHEL
TILL SIN MAMMA I ILLINOIS
180
00:16:43,123 --> 00:16:45,723
MED DERAS TVÅÅRIGE SON JAX
181
00:16:48,723 --> 00:16:52,803
Jag kände mig lättad under
de åtta timmarna i bilen till Illinois
182
00:16:54,123 --> 00:16:57,123
av att jag inte skulle behöva
stå ut med honom mer.
183
00:17:05,203 --> 00:17:09,163
Allt jag gjorde mot Rachel
efter att jag började med meta,
184
00:17:09,243 --> 00:17:12,723
trodde jag att hon också gjorde,
men så var det inte.
185
00:17:13,203 --> 00:17:15,283
Det var bara hjärnspöken.
186
00:17:16,443 --> 00:17:17,323
Och…
187
00:17:18,043 --> 00:17:21,803
…det ledde till en hel del våld
mellan Rachel och mig.
188
00:17:23,123 --> 00:17:24,963
Men när hon stack
189
00:17:25,043 --> 00:17:29,963
kände jag att jag hade mist
ett barn till, och min fru.
190
00:17:33,763 --> 00:17:37,843
Det gjorde all sorg och smärta
jag bar på ännu värre.
191
00:17:37,923 --> 00:17:41,603
Det blev för mycket.
Jag vet inte hur jag ska beskriva det.
192
00:17:45,083 --> 00:17:46,803
Jag kände mig sviken.
193
00:17:47,843 --> 00:17:51,043
Jag blev helt besatt av
att ta reda på var min son var.
194
00:17:53,883 --> 00:17:57,363
Jag frågade vänner och släktingar,
men ingen ville säga nåt.
195
00:17:57,443 --> 00:18:02,203
De ljög och sa saker som:
"Hon är söderöver och hon mår bra."
196
00:18:02,283 --> 00:18:05,003
Jag blev arg för att Rachel
inte ville ha kontakt,
197
00:18:05,083 --> 00:18:08,723
som om hon gjorde det för
att ta ifrån mig min son och såra mig.
198
00:18:11,483 --> 00:18:16,283
John listade ut
att jag inte var kvar i Arkansas.
199
00:18:16,883 --> 00:18:20,523
Han började skicka textmeddelanden.
200
00:18:20,603 --> 00:18:23,603
JAG HAR GAUGE
201
00:18:23,683 --> 00:18:26,323
JAG HAR HANS ASKA SOM DU LÄMNADE HÄR
202
00:18:26,403 --> 00:18:29,723
Han sa att han tänkte
spola ner min son i toaletten
203
00:18:29,803 --> 00:18:32,643
om jag inte berättade var jag var.
204
00:18:32,683 --> 00:18:34,043
EN SKOPA VAR FEMTE MINUT
205
00:18:34,123 --> 00:18:36,323
Och ge honom hans familj tillbaka.
206
00:18:37,643 --> 00:18:40,443
DU TROR ATT JAG LJUGER
207
00:18:40,523 --> 00:18:43,643
JAG SKITER I ALLT NU, RACHEL
208
00:18:43,723 --> 00:18:47,923
JAG HAR FÖRSÖKT VARA MEDGÖRLIG,
MEN DU VILL ÄNDÅ INTE
209
00:18:48,003 --> 00:18:51,323
Han började skicka filmer på
210
00:18:51,403 --> 00:18:56,243
när han hällde ner vit aska i toaletten.
211
00:18:56,323 --> 00:19:00,283
Jag fick så klart panik.
212
00:19:01,443 --> 00:19:04,443
JAG VILL INTE LEKA, RACHEL!
213
00:19:04,523 --> 00:19:09,923
DET HÄR SLUTAR INTE VÄL FÖR NÅN
OM DU TVINGAR MIG ATT LEKA DEN HÄR LEKEN
214
00:19:16,323 --> 00:19:18,803
När han gjorde det…
215
00:19:18,883 --> 00:19:23,683
Det var droppen.
Jag ordnade ett kontaktförbud.
216
00:19:34,723 --> 00:19:41,123
I NOVEMBER 2018 UTFÄRDADE RÄTTEN I OGLE
COUNTY ETT KONTAKTFÖRBUD MOT ANDERSON
217
00:19:51,163 --> 00:19:56,163
För att stalkning ska räknas som ett brott
krävs oftast ett kontaktförbud.
218
00:19:57,203 --> 00:20:02,883
Det är det första steget från ett lagligt
till ett olagligt beteende.
219
00:20:08,123 --> 00:20:09,563
Jag heter Ryan Williams.
220
00:20:09,643 --> 00:20:14,643
Jag är docent i kriminologi och
rättsvetenskap vid University of Illinois.
221
00:20:19,243 --> 00:20:25,963
RYAN WILLIAMS HAR GRANSKAT VILLKOREN
FÖR KONTAKTFÖRBUDET MOT ANDERSON
222
00:20:29,803 --> 00:20:34,523
Kontaktförbud kan vara mycket användbara,
då de gör brottet allvarligare.
223
00:20:34,603 --> 00:20:37,763
Det som varit en förseelse
är nu ett allvarligt brott.
224
00:20:37,843 --> 00:20:43,003
Förut när man körde förbi personens jobb
var det osympatiskt och problematiskt.
225
00:20:43,083 --> 00:20:44,403
Nu är det brottsligt.
226
00:20:46,443 --> 00:20:50,283
Men kontaktförbud är tänkta
att vara avskräckande.
227
00:20:51,203 --> 00:20:55,403
Tyvärr begås stalkning ofta av människor
228
00:20:55,483 --> 00:20:59,403
som inte handlar rationellt,
som inte har mycket att förlora.
229
00:21:00,723 --> 00:21:03,923
I Johns fall struntade han helt i förbuden
230
00:21:04,003 --> 00:21:06,323
och ansåg att de inte gällde honom.
231
00:21:10,923 --> 00:21:15,283
DET VISAR SIG ATT ANDERSON HAR VARIT
KONTROLLERANDE I TIDIGARE FÖRHÅLLANDEN
232
00:21:15,363 --> 00:21:20,483
REDAN FÖR DRYGT 12 ÅR SEDAN
233
00:21:22,643 --> 00:21:28,203
John hade uppvisat mycket oroande
beteenden i tidigare förhållanden.
234
00:21:28,723 --> 00:21:31,883
Det är en person som vägrar kännas vid
235
00:21:33,203 --> 00:21:35,763
att hans beteende är skadligt.
236
00:21:36,483 --> 00:21:39,203
Det förvånar mig faktiskt
237
00:21:40,123 --> 00:21:43,283
att det inte slutade värre
i samtliga tidigare fall.
238
00:21:56,283 --> 00:21:58,723
Om John inte får kontrollera kvinnor
239
00:21:58,803 --> 00:22:02,163
så kommer vreden,
aggressiviteten och allt det där fram.
240
00:22:03,523 --> 00:22:06,883
Det har eskalerat för varje gång,
och det skrämmer mig.
241
00:22:08,803 --> 00:22:11,283
Han är som en krutdurk.
242
00:22:14,683 --> 00:22:17,963
Jag heter Rick Anderson
och jag är Johns farbror.
243
00:22:18,643 --> 00:22:23,203
Jag är den enda i släkten
som vill veta av John.
244
00:22:28,083 --> 00:22:31,523
ANDERSONS KONTROLLERANDE BETEENDE
DOKUMENTERADES FÖRSTA GÅNGEN 2006
245
00:22:31,603 --> 00:22:33,643
NÄR HAN SKILDES FRÅN SIN FÖRSTA FRU
246
00:22:34,803 --> 00:22:38,963
När John var ung
gifte han sig med sin första fru.
247
00:22:39,803 --> 00:22:43,883
Men han var otrogen på bröllopet.
248
00:22:45,003 --> 00:22:48,643
Hans fru fick nog och flyttade ut.
249
00:22:49,683 --> 00:22:51,283
Då brast det för John.
250
00:22:52,923 --> 00:22:56,283
När han blev arg på en
brukade han komma hem till en
251
00:22:56,363 --> 00:23:00,003
eller sitta i bilen och vänta på en
när man slutade jobbet.
252
00:23:00,723 --> 00:23:02,883
Redan där började stalkningen.
253
00:23:10,683 --> 00:23:14,003
FYRA ÅR SENARE, 2010,
254
00:23:14,083 --> 00:23:20,283
ÅTALADES ANDERSON
FÖR GROV STALKNING AV ETT ANNAT EX
255
00:23:23,083 --> 00:23:26,763
Han bröt sig in i hennes hus,
gömde sig i garderoben
256
00:23:26,843 --> 00:23:30,963
och dök upp vid fotänden av tjejens säng
klockan två på natten.
257
00:23:32,283 --> 00:23:36,963
Så hans förhållanden
med sin första fru och sin andra flickvän
258
00:23:37,043 --> 00:23:39,083
slutade i spillror.
259
00:23:42,403 --> 00:23:47,923
Om jag var Rachel
skulle jag fortfarande oroa mig för John.
260
00:24:10,123 --> 00:24:12,483
2018, EFTER ATT HON LÄMNAT ANDERSON,
261
00:24:12,563 --> 00:24:15,603
FLYTTADE RACHEL HEM
TILL MODERN JUDI I ILLINOIS
262
00:24:18,683 --> 00:24:22,763
John var beredd att göra vad som helst
för att få tillbaka Rachel.
263
00:24:24,523 --> 00:24:28,123
Han visste
hur nära relation Rachel och jag hade,
264
00:24:28,203 --> 00:24:31,803
och om han inte fick ha henne
skulle ingen annan få det.
265
00:24:36,243 --> 00:24:40,723
TRE MÅNADER SENARE FÖLJDE JOHN
EFTER RACHEL NÄSTAN 100 MIL FRÅN ARKANSAS
266
00:24:44,723 --> 00:24:48,443
När han kom upp hit
började han ringa gång på gång,
267
00:24:48,523 --> 00:24:52,563
men han fick det att se ut
som om det var nån annan som ringde.
268
00:24:52,643 --> 00:24:55,443
Det är så smart den där typen är.
269
00:24:57,243 --> 00:25:00,043
Han sa: "Låt mig bara få prata med henne."
270
00:25:00,123 --> 00:25:02,883
"Jag älskar henne
och vill prata med henne."
271
00:25:02,963 --> 00:25:07,083
Han svor och sa: "Jag vet att hon är där.
Låt mig prata med henne.
272
00:25:07,163 --> 00:25:10,203
Låt mig prata med henne, jävla subba."
273
00:25:10,283 --> 00:25:13,683
Det var väldigt obehagligt.
274
00:25:20,883 --> 00:25:22,603
Han strök runt utanför huset.
275
00:25:28,363 --> 00:25:34,123
Han körde upp på uppfarten,
på vintern, i sin stora, feta bil.
276
00:25:35,843 --> 00:25:38,483
Där stod han och spann däcken.
277
00:25:39,203 --> 00:25:42,283
Vi blev livrädda, grät och ringde polisen.
278
00:25:42,363 --> 00:25:46,883
Jag började leta efter Jax,
och han var under bordet.
279
00:25:47,563 --> 00:25:51,563
"Jag gjorde som mamma har sagt, mormor.
Jag gömde mig."
280
00:25:52,283 --> 00:25:56,443
"Jag gömde mig, som mamma har sagt."
Det var hjärtskärande att höra.
281
00:25:57,643 --> 00:26:03,003
Att mitt barnbarn ska behöva gömma sig
för att mamma har sagt det,
282
00:26:03,083 --> 00:26:06,243
för att den där mannen tänker
skada och döda hans mamma.
283
00:26:09,123 --> 00:26:13,283
Det är plågsamt
att se sin dotter genomlida nåt sånt.
284
00:26:26,963 --> 00:26:30,523
Jag kände hela tiden att han iakttog mig.
285
00:26:31,203 --> 00:26:34,763
Han visste när jag var hemma
och när jag inte var det.
286
00:26:34,843 --> 00:26:38,923
Han manipulerade mig och gjorde mig rädd.
287
00:26:40,243 --> 00:26:44,363
Han ringde konstant
och skickade meddelanden.
288
00:26:44,443 --> 00:26:49,643
Han lämnade röstmeddelanden om
att han tänkte ta livet av sig.
289
00:26:49,723 --> 00:26:53,763
Han skickade bilder på hängsnaror
290
00:26:54,523 --> 00:26:58,523
som han hängt upp i bjälkarna
i sin mammas källare.
291
00:26:59,563 --> 00:27:03,283
Han sa att vi skulle dö tillsammans
292
00:27:03,363 --> 00:27:06,163
om man så behövde
skjuta mig i skallen först.
293
00:27:06,243 --> 00:27:09,563
Att han skulle göra det,
att vi skulle dö tillsammans.
294
00:27:12,843 --> 00:27:15,803
Det kändes hela tiden
som om han stod bakom nästa krök
295
00:27:15,883 --> 00:27:20,163
och när som helst
kunde hoppa fram ur buskarna.
296
00:27:21,723 --> 00:27:24,363
Och det var i princip det som hände.
297
00:27:29,923 --> 00:27:32,003
Hon svarade inte i telefon.
298
00:27:32,083 --> 00:27:34,723
Jag gick så långt att jag gick ut på nätet
299
00:27:34,803 --> 00:27:39,443
och använde appar för att kunna
ringa från andra nummer.
300
00:27:39,523 --> 00:27:41,243
Såna sjuka grejer gjorde jag.
301
00:27:41,323 --> 00:27:45,563
Men hon vägrade prata med mig,
så jag åkte till hennes jobb.
302
00:27:50,123 --> 00:27:55,843
NÄR RACHEL FLYTTADE HEM TILL ILLINOIS
BÖRJADE HON JOBBA PÅ ETT LAGER
303
00:27:58,163 --> 00:28:00,683
När hon kom till jobbet så satt jag där.
304
00:28:00,763 --> 00:28:06,283
Jag hade kommit dit ett par minuter före
henne, och jag gick fram till hennes bil.
305
00:28:06,363 --> 00:28:09,363
När hon fick syn på mig blev hon rädd.
306
00:28:10,123 --> 00:28:14,163
Och av nån anledning gjorde det mig arg.
307
00:28:15,843 --> 00:28:20,243
Det blev riktigt fult där vid hennes jobb.
Det slutade med att polisen kom.
308
00:28:27,483 --> 00:28:33,563
Lagret där jag jobbade hade ingen grind.
Vem som helst kunde köra in.
309
00:28:33,643 --> 00:28:36,083
ÖVERVAKNINGSFILM
310
00:28:36,163 --> 00:28:42,403
Jag hade parkerat och plockade ihop
mina saker för att gå in på jobbet.
311
00:28:43,483 --> 00:28:46,043
Det kom en bil som bara stannade där,
312
00:28:47,603 --> 00:28:50,803
och sen kom han springande.
313
00:28:51,803 --> 00:28:58,323
Så jag försökte låsa bilen
och ringa polisen samtidigt.
314
00:28:58,403 --> 00:29:03,883
Under tiden försökte han ta sig in
genom fönstret på förarsidan
315
00:29:03,963 --> 00:29:10,203
och skrek för full hals
att han skulle döda mig.
316
00:29:11,763 --> 00:29:16,323
Sen fick han upp dörren till baksätet.
317
00:29:17,563 --> 00:29:21,563
Jag flög ut ur bilen och ropade på hjälp
318
00:29:21,643 --> 00:29:26,883
och såg en man sitta i sin bil,
så jag sprang dit.
319
00:29:26,963 --> 00:29:30,803
Han klev ur och frågade lugnt och sansat
vad som var fel,
320
00:29:30,883 --> 00:29:32,963
och jag sa: "Han tänker döda mig."
321
00:29:35,083 --> 00:29:38,723
John hade då märkt
att jag hade lämnat nyckeln i bilen,
322
00:29:39,843 --> 00:29:43,923
så han kom och försökte köra på mig.
323
00:29:50,083 --> 00:29:53,643
Men han insåg att han inte kom åt mig
för alla andra bilar,
324
00:29:53,723 --> 00:29:58,883
så han hoppade ur, hela tiden gormande
om att han skulle döda mig.
325
00:29:58,963 --> 00:30:03,363
Mannen fick omkull honom
och höll fast honom på marken.
326
00:30:13,203 --> 00:30:19,443
POLISEN TILLKALLADES
OCH GREP ANDERSON PÅ PLATSEN
327
00:30:29,803 --> 00:30:36,283
ANDERSON ANHÖLLS FÖR BROTT MOT
KONTAKTFÖRBUDET OCH SATTES I HÄKTE
328
00:30:39,403 --> 00:30:41,723
När polisen kom och tog honom
329
00:30:41,803 --> 00:30:45,483
kände jag en lättnad
som jag aldrig känt förut.
330
00:30:45,563 --> 00:30:51,443
Äntligen kunde han inte
komma åt att göra mig illa.
331
00:30:56,563 --> 00:30:57,763
Jag var fri.
332
00:30:58,843 --> 00:31:00,763
Jag var fri från honom.
333
00:31:02,803 --> 00:31:05,243
Jag var fri från allt det där.
334
00:31:28,563 --> 00:31:33,083
Stalkning, i synnerhet i samband
med våld i nära relationer,
335
00:31:33,163 --> 00:31:36,923
uppmärksammas inte alltid
så mycket som det borde.
336
00:31:39,883 --> 00:31:43,563
Lagen och rättssystemet
ser mellan fingrarna med det.
337
00:31:44,843 --> 00:31:49,883
Det handlar om att göra det som krävs
för att få stopp på beteendet.
338
00:31:53,563 --> 00:31:54,923
Jag heter Ali Friend.
339
00:31:55,003 --> 00:32:00,363
Jag var åklagare med fokus på
våld i nära relationer i Dekalb County.
340
00:32:02,723 --> 00:32:05,763
EFTER HÄNDELSEN VID LAGRET
341
00:32:05,843 --> 00:32:09,483
BLEV ALI FRIEND ÅTALARE
I MÅLET MOT ANDERSSON
342
00:32:14,563 --> 00:32:17,363
Det är svårt för mig
att veta hur John tänkte
343
00:32:17,443 --> 00:32:19,723
och varför han gjorde det han gjorde.
344
00:32:19,803 --> 00:32:23,003
Men jag tror att han bara försökte göra
allt han kunde
345
00:32:23,083 --> 00:32:25,643
för att få kontroll över Rachel igen.
346
00:32:25,723 --> 00:32:29,803
Och om det innebar att han behövde
döda henne, så fick det bli så.
347
00:32:33,123 --> 00:32:39,923
Han hade med sig en nylonrem
som var knuten som en hängsnara.
348
00:32:42,083 --> 00:32:47,843
Han hade utsatt henne för strypning
flera gånger när de bodde i Arkansas.
349
00:32:50,043 --> 00:32:54,763
Det såg ut som om han nu tänkte
göra verklighet av det han hade hotat med
350
00:32:54,843 --> 00:32:57,403
när han ströp henne tidigare.
351
00:33:03,923 --> 00:33:07,323
DOMSTOLSHUS
352
00:33:08,083 --> 00:33:12,123
EFTER ANDERSON HADE BRUTIT
MOT KONTAKTFÖRBUDET
353
00:33:12,203 --> 00:33:16,123
VÄCKTE ALI FRIEND ÅTAL OM GROV STALKNING
354
00:33:17,083 --> 00:33:18,803
DOMSTOL
355
00:33:18,883 --> 00:33:23,843
Grov stalkning kan ge
mellan två och fem års fängelse
356
00:33:23,923 --> 00:33:28,883
i Illinois rättssystem,
eller en tids villkorlig dom.
357
00:33:30,323 --> 00:33:34,243
Jag ansåg att villkorlig dom
inte var lämpligt i hans fall,
358
00:33:34,323 --> 00:33:38,723
utan att han behövde avlägsnas,
straffas och sättas i fängelse.
359
00:33:39,323 --> 00:33:43,923
Han stod också åtalad
för grovt rattfylleri.
360
00:33:44,003 --> 00:33:47,363
Grovt rattfylleri är i vår delstat
361
00:33:47,443 --> 00:33:51,283
behäftat med det strängaste straffet.
362
00:33:51,363 --> 00:33:53,443
OM ANDERSON FÄLLDES FÖR RATTFYLLERI
363
00:33:53,523 --> 00:33:57,843
INNEBAR DET FÄNGELSESTRAFF PÅ GRUND AV
TIDIGARE RATTFYLLERIFÖRBRYTELSER
364
00:33:57,923 --> 00:34:01,883
FÄLLDES HAN ENBART FÖR STALKNING
KUNDE HAN GÅ FRI
365
00:34:03,363 --> 00:34:09,523
Det är svårsmält att stalkning
ger ett lindrigare straff än rattfylleri.
366
00:34:11,003 --> 00:34:15,843
Jag tror att ingen vill tro
att det är så illa,
367
00:34:15,923 --> 00:34:20,363
men för offret eller överlevaren
som varit i den situationen
368
00:34:20,963 --> 00:34:24,083
är det så illa och kan leda till döden.
369
00:34:32,083 --> 00:34:37,763
I APRIL 2019 ERKÄNDE ANDERSON
GROVT RATTFYLLERI OCH GROV STALKNING
370
00:34:37,843 --> 00:34:44,443
HAN DÖMDES TILL SEX ÅRS FÄNGELSE
371
00:34:51,643 --> 00:34:55,523
ANDERSON FÖRBJÖDS OCKSÅ ATT HA KONTAKT
372
00:34:55,603 --> 00:35:00,003
MED RACHEL OCH DERAS GEMENSAMME SON
373
00:35:10,443 --> 00:35:12,803
Jag får brev från John dagligen,
374
00:35:12,883 --> 00:35:18,963
så regelbundet att det känns märkligt
om jag en dag inte får det.
375
00:35:23,723 --> 00:35:26,283
Vi pratar inte
och jag svarar inte på breven,
376
00:35:26,363 --> 00:35:30,523
men det är en strid ström
av bilder och brev.
377
00:35:33,283 --> 00:35:38,243
Det är svårt att veta
om jag borde öppna breven eller inte,
378
00:35:38,323 --> 00:35:41,123
men nu när han sitter i fängelse
379
00:35:41,203 --> 00:35:44,323
ger breven mig insyn i
vad som rör sig i hans huvud.
380
00:35:44,403 --> 00:35:47,603
Det gör det lättare för mig
att sova om nätterna
381
00:35:48,163 --> 00:35:54,883
när jag vet att han ångrar sig
och inte fortfarande är arg på mig.
382
00:36:01,323 --> 00:36:06,803
KRIMINALVÅRDSANSTALT
383
00:36:10,443 --> 00:36:12,723
Jag har alltid skrivit till Rachel.
384
00:36:12,803 --> 00:36:15,243
2020 skrev jag nog ett brev om dagen.
385
00:36:15,323 --> 00:36:17,523
Nej, varje vecka, menar jag.
386
00:36:17,603 --> 00:36:19,203
Fullt så galen är jag inte.
387
00:36:19,283 --> 00:36:23,043
Nån gång i veckan för att hålla kontakten,
och jag vet att hon läser dem.
388
00:36:23,123 --> 00:36:27,203
Om hon vill ge dem till polisen
så att jag får skit för det,
389
00:36:27,283 --> 00:36:28,883
så får det väl bli så.
390
00:36:28,963 --> 00:36:32,563
Om hon känner att hon behöver göra det,
så får det vara så.
391
00:36:35,843 --> 00:36:42,163
2021 ÖVERKLAGADE ANDERSON
KONTAKTFÖRBUDET MOT SIN SON
392
00:36:43,283 --> 00:36:46,283
RACHEL HADE INTE RÅD
MED RÄTTEGÅNGSKOSTNADERNA
393
00:36:46,363 --> 00:36:49,683
SÅ BESLUTET ÄNDRADES
SÅ ATT KONTAKT MED JAX ÄR TILLÅTEN
394
00:36:53,963 --> 00:36:56,603
Jag har inte glömt min son i fängelset.
395
00:36:56,683 --> 00:36:59,723
Jag får prata med honom i telefon,
och han är rolig:
396
00:36:59,803 --> 00:37:02,523
"Jag vet inte ens hur du ser ut."
397
00:37:02,603 --> 00:37:06,483
Då får jag påminna honom:
"Jo, för jag tog hand om dig.
398
00:37:07,043 --> 00:37:09,403
Du var två år när vi sågs senast,
399
00:37:09,483 --> 00:37:12,803
och det är tråkigt att du inte minns det,
men jag minns."
400
00:37:19,443 --> 00:37:24,363
Mitt mål var att komma hem
till Jax femårsdag, som var i söndags.
401
00:37:24,923 --> 00:37:27,963
Men det blev en vecka senare.
402
00:37:28,043 --> 00:37:30,963
Det är fredag i dag
och på måndag kommer jag ut.
403
00:37:38,203 --> 00:37:43,723
EFTER ATT HA AVTJÄNAT MINIMITIDEN
BEVILJADES ANDERSON VILLKORLIG FRIGIVNING
404
00:37:43,803 --> 00:37:49,923
BARA TVÅ OCH ETT HALVT ÅR EFTER DOMEN
405
00:38:00,163 --> 00:38:06,483
John kommer ut
och han vill träffa sin son.
406
00:38:08,163 --> 00:38:11,563
När John får träffa Jax
407
00:38:11,643 --> 00:38:17,123
och får ha honom hos sig
över en natt eller en helg,
408
00:38:17,203 --> 00:38:21,323
så är jag orolig för
att han ska rymma med mitt barn
409
00:38:21,923 --> 00:38:23,843
så att jag aldrig hittar honom.
410
00:38:24,683 --> 00:38:26,683
Den tanken gnager i mig.
411
00:38:29,083 --> 00:38:31,643
Jag hoppas att han kan vända blad.
412
00:38:32,523 --> 00:38:35,883
Men jag är orolig för
att han ska bli den gamla John igen
413
00:38:35,963 --> 00:38:38,283
och försöka skada mig igen.
414
00:38:41,403 --> 00:38:45,643
Jag tror att om han börjar knarka igen
415
00:38:45,723 --> 00:38:50,483
kommer han att känna
att han inte har nåt att leva för längre,
416
00:38:50,563 --> 00:38:54,563
och då kommer han att ge sig på mig också.
417
00:38:56,803 --> 00:38:58,923
Jag har skaffat övervakningskameror.
418
00:38:59,003 --> 00:39:04,883
Jag har kameror runt huset för att se till
att han inte kan stalka mig igen
419
00:39:04,963 --> 00:39:08,563
eller mixtra med min bil.
420
00:39:10,763 --> 00:39:12,683
Han får en chans.
421
00:39:13,683 --> 00:39:18,603
Om han gör fel en gång till
så åker han i fängelse igen.
422
00:39:20,123 --> 00:39:21,323
Och då är det över.
423
00:39:29,723 --> 00:39:36,323
KRIMINALVÅRDSANSTALT
424
00:39:46,043 --> 00:39:49,203
DEN 15 NOVEMBER 2021
425
00:39:49,283 --> 00:39:53,683
BLEV JOHN ANDERSON VILLKORLIGT FRIGIVEN
426
00:39:59,363 --> 00:40:02,683
Många menar
att människor inte kan förändras.
427
00:40:06,163 --> 00:40:09,643
Men om man har upplevt traumatiska saker
428
00:40:09,723 --> 00:40:12,403
ska de inte definiera en som person
i all framtid.
429
00:40:14,603 --> 00:40:16,723
Jag är inte den jag var förut.
430
00:40:20,283 --> 00:40:22,323
Jag är redo att träffa min familj.
431
00:40:29,723 --> 00:40:33,563
TVÅ VECKOR SENARE
432
00:40:41,403 --> 00:40:47,323
Det har gått två veckor sen jag kom ut
och ärligt talat har jag ingen plan än.
433
00:40:48,323 --> 00:40:49,683
Jag jobbar på den.
434
00:40:50,643 --> 00:40:55,843
Den plan jag har är
att bli en del av min sons liv igen.
435
00:41:00,963 --> 00:41:07,683
JOHN FÅR FÖR NÄRVARANDE
TRÄFFA SIN SON VARJE VECKA
436
00:41:12,563 --> 00:41:15,283
Jag är överlycklig
för att få vara med min son.
437
00:41:15,803 --> 00:41:17,203
Han är fem år nu.
438
00:41:17,283 --> 00:41:19,723
Det är tåga i honom.
439
00:41:19,803 --> 00:41:23,643
Det är en lisa för själen
att få se min son igen.
440
00:41:23,723 --> 00:41:26,763
Det ger mig nåt att se fram emot.
441
00:41:29,643 --> 00:41:34,003
Men de dagar jag inte träffar honom
är jag ledsen över det.
442
00:41:35,243 --> 00:41:40,403
Innan allt det här var vi en familj
och jag hade min son hos mig hela tiden.
443
00:41:41,163 --> 00:41:43,803
Och nu sitter jag här några år senare
444
00:41:44,603 --> 00:41:47,603
och får bara träffa min son
ett par gånger i veckan.
445
00:41:48,963 --> 00:41:52,683
Jag vill att Rachel och jag
ska uppfostra honom tillsammans.
446
00:41:55,443 --> 00:41:57,803
Jag tycker inte att det är så långsökt
447
00:41:57,883 --> 00:42:03,083
att jag en vacker dag vill ha min familj
samlad under samma tak igen.
448
00:42:03,603 --> 00:42:07,643
Men det krävs
att jag visar vad jag går för
449
00:42:07,723 --> 00:42:10,883
och att människor kan utvecklas
och förändras i livet.
450
00:42:19,043 --> 00:42:23,043
TRE MÅNADER SENARE
451
00:42:42,243 --> 00:42:46,603
Att John är ute ur fängelset
är definitivt en förändring.
452
00:42:47,923 --> 00:42:50,803
Han har varit ute
i drygt 90 dagar nu, tror jag.
453
00:42:55,843 --> 00:42:59,643
Jag vet att John vill
att vi ska bli en familj igen…
454
00:43:01,683 --> 00:43:04,163
…men man kan inte resa bakåt i tiden.
455
00:43:05,243 --> 00:43:09,163
Det finns för många ärr. Allt är trasigt.
456
00:43:14,043 --> 00:43:19,843
Jag hoppas att John kan hålla sig nykter
och fortsätta sträva efter ett bättre liv.
457
00:43:24,083 --> 00:43:26,883
Och om John är beredd att ta sitt ansvar
458
00:43:26,963 --> 00:43:29,803
kan han vara en far för Jax.
459
00:43:31,163 --> 00:43:36,403
Jag hoppas
att vi kan bli vänner för vår sons skull,
460
00:43:36,483 --> 00:43:38,963
för alla barn behöver sin pappa.
461
00:43:40,803 --> 00:43:44,803
Men han kommer att behöva
förändra mycket i sig själv
462
00:43:44,883 --> 00:43:47,923
och sina beroenden, om det ska ske.
463
00:43:50,523 --> 00:43:52,243
Tiden får utvisa hur det går.
464
00:43:58,323 --> 00:44:01,643
JOHN HAR FORTSATT ATT ARBETA
OCH TRÄFFA SIN SON
465
00:44:01,723 --> 00:44:08,163
RACHEL VIDHÅLLER
ATT DET HÄR ÄR HANS ALLRA SISTA CHANS
466
00:44:35,683 --> 00:44:38,563
Undertexter: Martina Nordkvist