1 00:00:16,163 --> 00:00:20,723 Когда попадаешь в тюрьму, тут у каждого есть свое прозвище. 2 00:00:23,283 --> 00:00:26,643 Все смеются, увидев обвинение в преследовании с отягчающими. 3 00:00:26,723 --> 00:00:30,403 «Ты чё, преследователь? Что это за хрень? 4 00:00:30,483 --> 00:00:32,643 Ты чё, сидел в кустах с биноклем?» 5 00:00:32,723 --> 00:00:33,923 «Нет…» 6 00:00:34,883 --> 00:00:38,243 Хотя у некоторых именно так и было, но… 7 00:00:39,923 --> 00:00:42,043 У всех разная ситуация. 8 00:00:42,123 --> 00:00:45,083 И с людьми, которых я не знаю, 9 00:00:45,163 --> 00:00:46,843 я просто пытаюсь отшутиться. 10 00:00:46,923 --> 00:00:50,243 Потому что у меня это вызывает много тяжелых воспоминаний 11 00:00:50,923 --> 00:00:54,563 и боли, через которую мы с Рэйчел прошли. 12 00:00:56,203 --> 00:00:59,203 ЕЖЕГОДНО В США ФИКСИРУЕТСЯ БОЛЕЕ ТРЕХ МИЛЛИОНОВ 13 00:00:59,283 --> 00:01:00,963 СЛУЧАЕВ ПРЕСЛЕДОВАНИЯ. 14 00:01:01,683 --> 00:01:07,243 СУЩЕСТВУЕТ ДОКАЗАННАЯ СВЯЗЬ МЕЖДУ ТРАВМОЙ И ОДЕРЖИМЫМ ПОВЕДЕНИЕМ. 15 00:01:08,083 --> 00:01:12,523 Я хочу прояснить только одно: 16 00:01:12,603 --> 00:01:14,883 хотя я и могу сочувствовать Джону, 17 00:01:15,563 --> 00:01:21,523 но я никогда не прощу ему то, что он сделал мне. 18 00:01:24,683 --> 00:01:28,643 То, что я это понимаю, не значит, что я должна это принять. 19 00:01:30,203 --> 00:01:31,523 Я не могу это принять. 20 00:01:38,643 --> 00:01:42,283 СЕРИАЛ NETFLIX 21 00:01:43,563 --> 00:01:47,443 Я бы предпочел, чтобы меня считали убийцей, а не преследователем. 22 00:01:51,443 --> 00:01:57,243 Я хотела, чтобы она сходила с ума, чувствуя, что за ней наблюдают. 23 00:01:58,323 --> 00:02:00,843 Любой может быть преследователем. 24 00:02:01,683 --> 00:02:03,483 Это всё страшилки. 25 00:02:05,323 --> 00:02:07,043 Я уже не тот псих. 26 00:02:11,323 --> 00:02:16,083 ПОСЛЕДНИЙ ШАНС 27 00:02:20,043 --> 00:02:22,483 ГЕЙЛСБЕРГ, ИЛЛИНОЙС 28 00:02:25,643 --> 00:02:28,043 ИСПРАВИТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР ИМ. ГЕНРИ С. ХИЛЛА 29 00:02:28,123 --> 00:02:30,883 ДЕПАРТАМЕНТ ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЙ ШТАТА ИЛЛИНОЙС 30 00:02:31,563 --> 00:02:35,683 24 МАЯ 2019 ГОДА ДЖОН АНДЕРСОН БЫЛ ЗАКЛЮЧЕН В ТЮРЬМУ 31 00:02:35,763 --> 00:02:38,243 ЗА ПРЕСЛЕДОВАНИЕ СВОЕЙ БЫВШЕЙ ПАРТНЕРШИ 32 00:02:45,603 --> 00:02:49,843 В моём случае преследование связано с комплексом отверженности. 33 00:02:52,523 --> 00:02:54,603 Я зацикливаюсь на человеке, 34 00:02:55,203 --> 00:02:57,963 потому что чувствую себя отверженным им, 35 00:02:58,043 --> 00:03:00,083 и я цепляюсь за него всё больше. 36 00:03:00,723 --> 00:03:04,363 А потом я злюсь: «Если ты меня любишь, то должна быть рядом». 37 00:03:07,003 --> 00:03:08,403 Это гнев от боли. 38 00:03:09,203 --> 00:03:14,163 И, оглядываясь назад, я вижу, что это было началом проблем, 39 00:03:14,243 --> 00:03:16,443 которые привели меня к этой ситуации. 40 00:03:20,803 --> 00:03:22,363 Я Джон Р. Андерсон III. 41 00:03:22,883 --> 00:03:26,243 Я нахожусь в заключении в исправительном учреждении Хилла 42 00:03:26,323 --> 00:03:28,483 за преследование с отягчающими. 43 00:03:36,163 --> 00:03:38,643 ОКРУГ ДЕ-КАЛБ, ИЛЛИНОЙС 44 00:03:38,723 --> 00:03:40,083 Я вырос в деревне. 45 00:03:42,443 --> 00:03:44,523 Отец учил меня охотиться, рыбачить. 46 00:03:46,163 --> 00:03:48,963 Я хорошо учился в школе, занимался спортом, играл в бейсбол. 47 00:03:51,763 --> 00:03:55,283 Я всегда был ориентирован на серьезные отношения. 48 00:03:55,843 --> 00:03:59,643 Даже когда я только начал встречаться с девушками в школе, 49 00:03:59,723 --> 00:04:03,083 я всегда покупал цветы или записывал для них кассеты. 50 00:04:03,163 --> 00:04:04,923 Для меня всё было серьезно. 51 00:04:05,003 --> 00:04:07,003 А не просто потусоваться. 52 00:04:07,083 --> 00:04:09,923 Для меня было важно, чтобы была связь и близость. 53 00:04:11,083 --> 00:04:14,323 Я сразу понимал, понравится ли мне девушка или нет, 54 00:04:14,403 --> 00:04:17,043 и мы с Рэйчел сразу отлично поладили. 55 00:04:17,123 --> 00:04:20,323 Мы были просто неразлучны. 56 00:04:26,363 --> 00:04:28,163 КОГДА ДЖОНУ БЫЛО 32 ГОДА, 57 00:04:28,243 --> 00:04:32,043 ОН ВСТРЕТИЛ 28-ЛЕТНЮЮ РЭЙЧЕЛ. 58 00:04:42,123 --> 00:04:43,443 Меня зовут Рэйчел. 59 00:04:45,403 --> 00:04:49,803 Я познакомилась с Джоном в 2015 году. На свидании вслепую. 60 00:04:52,963 --> 00:04:56,123 Я тогда работала на трех работах 61 00:04:56,203 --> 00:04:59,523 и одна воспитывала сына. 62 00:05:00,443 --> 00:05:03,083 Так что меня не интересовали 63 00:05:03,163 --> 00:05:04,883 никакие отношения. 64 00:05:07,763 --> 00:05:12,883 Джон был очень забавным и остроумным, 65 00:05:13,563 --> 00:05:17,523 и в то время у него был мотоцикл «Харлей-Дэвидсон». 66 00:05:18,283 --> 00:05:21,163 Он был в моём вкусе. 67 00:05:21,243 --> 00:05:24,283 И я всегда говорила ему, что это его зеленые глаза 68 00:05:25,883 --> 00:05:27,883 очаровали меня в первый же вечер. 69 00:05:31,043 --> 00:05:33,083 Мы не торопили события. 70 00:05:33,163 --> 00:05:35,243 Мы не спешили, 71 00:05:35,323 --> 00:05:38,283 потому что я хотела узнать этого человека, 72 00:05:38,363 --> 00:05:40,563 прежде чем знакомить его с сыном. 73 00:05:45,043 --> 00:05:47,803 Вначале приходилось часто идти на компромиссы, 74 00:05:47,883 --> 00:05:50,003 так как он был дизельным механиком 75 00:05:50,083 --> 00:05:52,963 и работал шесть дней в неделю по 10 часов в день. 76 00:05:53,723 --> 00:05:57,403 Он часто встречался с друзьями, вокруг него было много девушек, 77 00:05:57,483 --> 00:06:01,403 и его друзья всё время тянули его тусоваться. 78 00:06:02,443 --> 00:06:05,723 Я не знала, что он постоянно пил. 79 00:06:05,803 --> 00:06:08,283 Я думала, что это было только по выходным. 80 00:06:08,363 --> 00:06:12,003 Я не пила. После работы я возвращалась домой к ребенку. 81 00:06:13,403 --> 00:06:15,683 Но он всегда хорошо ладил с Гейджем. 82 00:06:17,123 --> 00:06:19,643 Гейдж относился к нему как к отцу. 83 00:06:23,083 --> 00:06:29,763 СЫНУ РЭЙЧЕЛ ГЕЙДЖУ БЫЛО ТРИ ГОДА, КОГДА ОНА НАЧАЛА ВСТРЕЧАТЬСЯ С ДЖОНОМ. 84 00:06:31,323 --> 00:06:34,323 Гейдж был очень озорным ребенком. Он был… 85 00:06:35,123 --> 00:06:37,123 Он был моей маленькой рок-звездой. 86 00:06:37,723 --> 00:06:40,923 Я делал ему ирокез, и он показывал «рокерскую козу», 87 00:06:41,003 --> 00:06:43,123 катался со мной на мотоцикле. 88 00:06:43,203 --> 00:06:46,323 И это было здорово, но… 89 00:06:46,963 --> 00:06:49,763 Когда Гейдж был со мной, люди спрашивали у меня: 90 00:06:49,843 --> 00:06:51,883 «Чей это ребенок, Джон?» 91 00:06:52,563 --> 00:06:54,043 Сперва меня это задевало. 92 00:06:54,123 --> 00:06:56,883 Но чем сильнее становилась моя любовь к Гейджу, 93 00:06:56,963 --> 00:06:58,643 тем сильнее это раздражало. 94 00:06:58,723 --> 00:07:00,843 Это мой ребенок. О чём вы? 95 00:07:06,283 --> 00:07:10,483 В наших отношениях если я гонялась за Джоном, 96 00:07:10,563 --> 00:07:11,803 он отстранялся. 97 00:07:11,883 --> 00:07:14,763 А если он гонялся за мной, то отстранялась я. 98 00:07:14,843 --> 00:07:17,443 Когда я говорила ему, что с меня хватит, 99 00:07:17,523 --> 00:07:22,003 он тут же приезжал ко мне в 11 вечера и извинялся. 100 00:07:22,083 --> 00:07:24,003 Мы просто… 101 00:07:25,683 --> 00:07:26,763 Не знаю. 102 00:07:27,483 --> 00:07:29,283 Потеряли голову от любви. 103 00:07:29,843 --> 00:07:34,163 Мы оставались вместе, несмотря на всё это, а потом 104 00:07:35,243 --> 00:07:36,923 я узнала, что беременна. 105 00:07:42,603 --> 00:07:46,403 В то время мы подумывали переехать в Арканзас. 106 00:07:48,043 --> 00:07:51,723 Его дядя жил там, и мы поехали его навестить. 107 00:07:53,403 --> 00:07:56,203 Это очень красивое место, 108 00:07:56,283 --> 00:08:00,083 и мы начали присматривать себе там дом. 109 00:08:05,803 --> 00:08:07,323 НОЯБРЬ 2016 ГОДА 110 00:08:07,403 --> 00:08:13,083 СПУСТЯ 18 МЕСЯЦЕВ ПОСЛЕ ЗНАКОМСТВА У РЭЙЧЕЛ И ДЖОНА РОДИЛСЯ СЫН ДЖАКС. 111 00:08:16,363 --> 00:08:20,483 После рождения Джакса мы поехали в Арканзас. 112 00:08:20,563 --> 00:08:22,883 Мы остановились в доме его дяди, 113 00:08:22,963 --> 00:08:27,643 пока заключали контракт с дамой, которая продавала нам дом. 114 00:08:28,563 --> 00:08:33,603 И Джаксу было всего четыре месяца, когда умер Гейдж. 115 00:08:39,963 --> 00:08:42,203 Я до сих пор не знаю, что произошло. 116 00:08:44,563 --> 00:08:47,363 Был шторм, и ветром повалило несколько деревьев. 117 00:08:48,523 --> 00:08:51,043 Мы взяли трактор, чтобы убрать деревья 118 00:08:51,123 --> 00:08:53,363 с забора на лошадином пастбище. 119 00:08:53,443 --> 00:08:54,803 Гейдж мне помогал. 120 00:08:55,883 --> 00:08:59,763 Он упал с трактора, и я случайно его переехал. 121 00:09:09,643 --> 00:09:11,843 Рэйчел была там, когда это случилось. 122 00:09:11,923 --> 00:09:15,883 Она была в доме, она прибежала и держала его на руках. 123 00:09:16,523 --> 00:09:18,803 Она еще чувствовала его сердцебиение. 124 00:09:20,003 --> 00:09:22,843 Скорая не смогла добраться туда достаточно быстро 125 00:09:22,923 --> 00:09:24,603 и доставить его в больницу. 126 00:09:28,043 --> 00:09:30,363 Гейджа больше нет с нами. 127 00:09:33,843 --> 00:09:38,043 Она знает, что я очень осторожный и надежный человек. 128 00:09:39,323 --> 00:09:43,043 Я всю жизнь работал дизель-механиком. Я знаком с тракторами, сельхозтехникой, 129 00:09:43,123 --> 00:09:45,203 комбайнами, строительной техникой. 130 00:09:45,283 --> 00:09:50,803 Она знает, что это случилось не из-за моей халатности 131 00:09:51,923 --> 00:09:56,763 или неосторожного поведения с ним на тракторе. Но в то же время 132 00:09:58,363 --> 00:10:00,803 я чувствовал ответственность и вину, 133 00:10:01,483 --> 00:10:03,843 я чувствовал, будто убил своего сына. 134 00:10:06,403 --> 00:10:07,283 Мы… 135 00:10:08,963 --> 00:10:10,563 Мы потеряли нашего ребенка. 136 00:10:12,763 --> 00:10:13,803 И… 137 00:10:17,923 --> 00:10:19,923 И мы оба стали другими людьми. 138 00:10:29,883 --> 00:10:32,403 После смерти Гейджа я… 139 00:10:37,283 --> 00:10:40,403 Я превратилась в тень человека. 140 00:10:45,163 --> 00:10:47,283 Это очень сложно объяснить. 141 00:10:50,283 --> 00:10:53,443 Я не хотела ничего делать, не хотела есть, не хотела… 142 00:10:56,083 --> 00:10:58,523 Я не могла брать Джакса на руки. 143 00:10:59,843 --> 00:11:03,203 Думаю, он чувствовал, как я страдала. 144 00:11:04,563 --> 00:11:07,323 Потому что он постоянно кричал… 145 00:11:09,403 --> 00:11:14,043 И Джону пришлось взять на себя всю ответственность 146 00:11:14,123 --> 00:11:19,483 за четырехмесячного ребенка и меня, 147 00:11:19,563 --> 00:11:21,963 потому что я была не в состоянии. 148 00:11:23,643 --> 00:11:27,763 Он действительно очень старался, пока не сломался. 149 00:11:34,123 --> 00:11:37,003 ПРИМЕРНО ЧЕРЕЗ ГОД ПОСЛЕ СМЕРТИ ГЕЙДЖА 150 00:11:37,083 --> 00:11:41,403 РЭЙЧЕЛ И ДЖОН ПЕРЕЕХАЛИ В СВОЙ НОВЫЙ ДОМ В АРКАНЗАСЕ. 151 00:11:48,763 --> 00:11:52,803 Джон работал, наверное, первый год. 152 00:11:53,403 --> 00:11:57,083 Но потом так случилось, что у него не было достаточно работы, 153 00:11:57,163 --> 00:11:59,243 чтобы прокормить нас. 154 00:11:59,323 --> 00:12:01,643 И мне пришлось тоже найти работу. 155 00:12:12,603 --> 00:12:16,003 Джон завел новых друзей, 156 00:12:16,083 --> 00:12:19,363 и эти друзья принимали наркотики. 157 00:12:21,323 --> 00:12:23,643 Он начал курить. 158 00:12:24,323 --> 00:12:27,043 Сначала это был то ли крэк, то ли мет. 159 00:12:27,123 --> 00:12:29,643 И я сидела и смотрела, как он это делает. 160 00:12:32,043 --> 00:12:36,403 Я понимала, почему он пытался заглушить боль. 161 00:12:37,603 --> 00:12:41,723 Он чувствовал вину из-за того, что мог предотвратить эту трагедию. 162 00:12:43,083 --> 00:12:45,683 Это очень тяжело 163 00:12:46,603 --> 00:12:47,443 пережить. 164 00:12:52,083 --> 00:12:55,043 Моя зависимость стала серьезной проблемой. 165 00:13:00,003 --> 00:13:03,603 Я употреблял мет, я конкретно подсел на него. 166 00:13:04,203 --> 00:13:06,883 Я никогда не испытывал ничего подобного. 167 00:13:09,083 --> 00:13:11,643 У меня были галлюцинации, и… 168 00:13:15,683 --> 00:13:18,883 …как только я закрывал глаза, я видел его лицо. 169 00:13:24,163 --> 00:13:26,283 Бедная Рэйчел закрылась в себе. 170 00:13:26,363 --> 00:13:27,363 Она не… 171 00:13:27,443 --> 00:13:29,803 Она просто ушла в себя. 172 00:13:31,243 --> 00:13:34,163 И так продолжалось где-то полтора года. 173 00:13:35,403 --> 00:13:40,203 Никто из нас не искал помощи, психолога 174 00:13:40,283 --> 00:13:42,683 или чего-то еще, чтобы справиться с этим. 175 00:13:45,243 --> 00:13:46,083 И… 176 00:13:47,443 --> 00:13:52,443 Хотя мы были очень нужны друг другу, мы всё больше отдалялись друг от друга. 177 00:13:58,603 --> 00:14:02,203 Когда говорят, что хуже не бывает, на самом деле, бывает. 178 00:14:05,283 --> 00:14:08,723 Я не могла нормально функционировать 179 00:14:08,803 --> 00:14:11,883 и дать ему то, в чём он нуждался. 180 00:14:12,723 --> 00:14:19,363 И тогда он нашел девушку, которая работала на пристани на озере. 181 00:14:20,403 --> 00:14:21,243 И… 182 00:14:22,763 --> 00:14:24,123 Он изменил мне с ней. 183 00:14:26,043 --> 00:14:28,923 Ей было лет 19. 184 00:14:29,603 --> 00:14:32,283 А Джону на то время было 35. 185 00:14:33,443 --> 00:14:34,963 Она была очень юной. 186 00:14:36,763 --> 00:14:41,043 Я сказала ему, что не позволю ему разрушить нашу семью, что мы справимся. 187 00:14:43,003 --> 00:14:45,123 И тогда он впервые ударил меня. 188 00:14:47,083 --> 00:14:50,923 Он ударил меня по лицу так сильно, что я упала на пол, 189 00:14:52,083 --> 00:14:55,883 а потом он взял мои ключи и ушел на всю ночь. 190 00:15:00,283 --> 00:15:02,843 В тот период Джон видел и слышал людей, 191 00:15:02,923 --> 00:15:05,323 потому что постоянно сидел на мете. 192 00:15:07,163 --> 00:15:11,563 Он шел в туалет и включал на своем телефоне запись. 193 00:15:11,643 --> 00:15:17,443 А потом слушал записи и кричал на меня, обвиняя, 194 00:15:17,523 --> 00:15:23,483 что я изменяю ему, хотя это был всего лишь телевизор. 195 00:15:26,843 --> 00:15:29,363 После этого всё стало еще хуже. 196 00:15:40,203 --> 00:15:46,963 В мой день рождения он клялся, что слышал мужской голос в гараже. 197 00:15:50,443 --> 00:15:54,643 Он схватил меня на кухне за шею, 198 00:15:55,643 --> 00:15:59,643 поволок меня по коридору и бросил на кровать. 199 00:16:01,523 --> 00:16:07,643 Он начал бить меня по ребрам, груди, ногам и голове. 200 00:16:08,963 --> 00:16:11,883 И душил меня до тех пор, пока меня не вырвало. 201 00:16:15,923 --> 00:16:20,283 В тот момент я поняла, что мне просто нужно уйти от него. 202 00:16:20,363 --> 00:16:23,923 Что он не изменится и не исправится. 203 00:16:24,003 --> 00:16:27,203 Я всё решила для себя и не могла оставаться там ни секунды. 204 00:16:38,563 --> 00:16:39,723 ОКТЯБРЬ 2018 ГОДА 205 00:16:39,803 --> 00:16:43,123 ПАРУ ДНЕЙ СПУСТЯ РЭЙЧЕЛ СБЕЖАЛА К СВОЕЙ МАТЕРИ В ИЛЛИНОЙС 206 00:16:43,203 --> 00:16:45,723 ВМЕСТЕ С ИХ ДВУХЛЕТНИМ СЫНОМ ДЖАКСОМ. 207 00:16:48,723 --> 00:16:52,963 Я почувствовала облегчение, пока ехала восемь часов в Иллинойс, 208 00:16:54,163 --> 00:16:57,083 зная, что мне больше не придется иметь с ним дело. 209 00:17:05,203 --> 00:17:09,163 Я ужасно поступал с Рэйчел после того, как начал принимать мет. 210 00:17:09,243 --> 00:17:12,603 Я думал, она отплачивает мне тем же, но это было не так. 211 00:17:13,203 --> 00:17:15,283 Это просто были игры моего разума. 212 00:17:16,443 --> 00:17:17,323 И… 213 00:17:18,043 --> 00:17:21,803 В итоге это привело к насилию между нами с Рэйчел. 214 00:17:23,123 --> 00:17:24,963 Но когда она ушла, 215 00:17:25,043 --> 00:17:29,723 я почувствовал, что потерял еще одного ребенка и жену. 216 00:17:33,603 --> 00:17:37,843 Мне и так было тяжело, а от этого стало еще больнее. 217 00:17:37,923 --> 00:17:41,203 Это было невыносимо, я даже не знаю, как это объяснить. 218 00:17:45,123 --> 00:17:46,803 Я чувствовал себя преданным. 219 00:17:47,843 --> 00:17:50,803 А потом я стал одержим идеей найти своего сына 220 00:17:54,003 --> 00:17:57,363 Я спрашивал друзей и родных, куда она поехала. Никто не сказал. 221 00:17:57,443 --> 00:18:02,203 Они врали мне: «Она куда-то уехала. Она в безопасности». 222 00:18:02,283 --> 00:18:05,003 Рэйчел не хотела со мной говорить, и я разозлился. 223 00:18:05,083 --> 00:18:08,203 Она захотела отнять у меня сына и сделать мне больно. 224 00:18:11,483 --> 00:18:16,283 К тому времени Джон понял, что я уехала из Арканзаса. 225 00:18:16,883 --> 00:18:20,523 Он начал присылать мне сообщения. 226 00:18:20,603 --> 00:18:22,563 ДЖОН АНДЕРСОН ГЕЙДЖ У МЕНЯ. 227 00:18:23,683 --> 00:18:26,323 У МЕНЯ ЕГО ПРАХ! ТЫ ОСТАВИЛА ЕГО ТУТ. 228 00:18:26,403 --> 00:18:29,723 Он угрожал мне, что спустит прах моего сына в унитаз, 229 00:18:29,803 --> 00:18:33,083 если не скажу ему, где я нахожусь, 230 00:18:34,123 --> 00:18:36,243 и не верну ему его семью. 231 00:18:37,643 --> 00:18:40,443 ДЖОН АНДЕРСОН ДУМАЕШЬ, Я БЛЕФУЮ? 232 00:18:40,523 --> 00:18:43,643 МНЕ УЖЕ ПЛЕВАТЬ, РЭЙЧЕЛ. 233 00:18:43,723 --> 00:18:47,923 Я ПЫТАЛСЯ ПО-ХОРОШЕМУ, НО ТЫ НЕ ПОСЛУШАЛА. 234 00:18:48,003 --> 00:18:51,323 Он начал присылать мне видео, 235 00:18:51,403 --> 00:18:56,243 как он спускает белый пепел в унитаз. 236 00:18:56,323 --> 00:19:00,283 Конечно же, я испугалась, у меня случилась паническая атака. 237 00:19:01,443 --> 00:19:04,443 ДЖОН АНДЕРСОН С МЕНЯ ХВАТИТ ЭТИХ ИГР, РЭЙЧЕЛ!!!!! 238 00:19:04,523 --> 00:19:06,923 ЭТО НИ ДЛЯ КОГО НЕ ЗАКОНЧИТСЯ ХОРОШО, 239 00:19:07,003 --> 00:19:10,243 ЕСЛИ БУДЕШЬ И ДАЛЬШЕ ЗАСТАВЛЯТЬ МЕНЯ ИГРАТЬ В СВОИ ИГРЫ. 240 00:19:16,323 --> 00:19:18,803 После того, как он это сделал… 241 00:19:18,883 --> 00:19:23,243 Это была последняя капля. Я получила запретительный ордер. 242 00:19:34,843 --> 00:19:36,723 В НОЯБРЕ 2018 ГОДА 243 00:19:36,803 --> 00:19:41,123 СУД ОКРУГА ОГЛ ВЫДАЛ ЗАЩИТНОЕ ПРЕДПИСАНИЕ ПРОТИВ АНДЕРСОНА. 244 00:19:43,203 --> 00:19:48,283 УНИВЕРСИТЕТ ИЛЛИНОЙСА, СПРИНГФИЛД 245 00:19:51,083 --> 00:19:53,963 Как правило, чтобы преследование признают преступлением, 246 00:19:54,043 --> 00:19:56,163 нужно получить охранный ордер. 247 00:19:57,203 --> 00:20:01,403 Это первый шаг на пути от непреступного поведения 248 00:20:01,483 --> 00:20:02,883 к преступному. 249 00:20:08,123 --> 00:20:09,443 Меня зовут Райан Уильямс. 250 00:20:09,523 --> 00:20:12,203 Я доцент криминологии и уголовного правосудия 251 00:20:12,283 --> 00:20:14,643 в Иллинойском университете в Спрингфилде. 252 00:20:19,243 --> 00:20:23,683 РАЙАН УИЛЬЯМС ИЗУЧИЛ УСЛОВИЯ ОХРАННОГО ОРДЕРА, 253 00:20:23,763 --> 00:20:25,763 ВЫДАННОГО ПРОТИВ АНДЕРСОНА. 254 00:20:29,683 --> 00:20:31,723 Охранный ордер может очень помочь. 255 00:20:31,803 --> 00:20:34,523 Он повышает серьезность преступления. 256 00:20:34,603 --> 00:20:37,763 Проступок автоматически становится уголовным преступлением. 257 00:20:37,843 --> 00:20:40,483 До этого, когда ты проезжал мимо места их работы, 258 00:20:40,563 --> 00:20:44,403 это была шалость. Теперь это уголовное преступление. 259 00:20:46,443 --> 00:20:50,283 Но охранный ордер имеет сдерживающий характер. 260 00:20:51,203 --> 00:20:55,403 К сожалению, часто преследование совершают люди, 261 00:20:55,483 --> 00:20:59,203 которые не ведут себя рационально, которым нечего терять. 262 00:21:00,723 --> 00:21:04,083 Как в случае с Джоном, они могут вообще игнорировать ордер 263 00:21:04,163 --> 00:21:06,363 и думать, что он к ним не относится. 264 00:21:10,923 --> 00:21:14,763 В ДЕЛЕ АНДЕРСОНА СОДЕРЖАТСЯ ИСКИ 12-ЛЕТНЕЙ ДАВНОСТИ 265 00:21:14,843 --> 00:21:20,483 О ЕГО КОНТРОЛИРУЮЩЕМ ПОВЕДЕНИИ В ПРЕДЫДУЩИХ ОТНОШЕНИЯХ. 266 00:21:22,643 --> 00:21:28,203 Джон проявлял агрессивное поведение в своих предыдущих отношениях. 267 00:21:28,723 --> 00:21:31,883 Это тот, кто не хочет признавать, 268 00:21:33,203 --> 00:21:35,483 что его поведение причиняет вред. 269 00:21:36,483 --> 00:21:39,043 До такой степени, что я удивлен, 270 00:21:40,123 --> 00:21:43,283 что во всех этих случаях всё не закончилось печальнее. 271 00:21:56,283 --> 00:21:58,803 Если Джон не может контролировать женщин, 272 00:21:58,883 --> 00:22:02,163 это вызывает у него гнев и агрессию. 273 00:22:03,523 --> 00:22:06,883 С каждым разом всё это обострялось, и меня это пугает. 274 00:22:08,803 --> 00:22:11,243 Это как сидеть на пороховой бочке. 275 00:22:14,723 --> 00:22:17,803 Меня зовут Рик Андерсон, я дядя Джона. 276 00:22:18,643 --> 00:22:23,003 Сейчас я единственный родственник, который общается с Джоном. 277 00:22:27,003 --> 00:22:28,123 31 МАРТА 2006 ГОДА 278 00:22:28,203 --> 00:22:31,803 ВЛАСТНОЕ ПОВЕДЕНИЕ АНДЕРСОНА БЫЛО ВПЕРВЫЕ ЗАФИКСИРОВАНО В 2006 ГОДУ, 279 00:22:31,883 --> 00:22:34,083 ПОСЛЕ ЕГО РАССТАВАНИЯ С ПЕРВОЙ ЖЕНОЙ. 280 00:22:34,803 --> 00:22:38,803 Когда Джон был моложе, они поженились с первой женой. 281 00:22:39,803 --> 00:22:43,883 Но Джон изменил ей во время свадьбы. 282 00:22:45,003 --> 00:22:47,323 Его жена сказала, что с нее хватит. 283 00:22:47,403 --> 00:22:48,643 И уехала от него. 284 00:22:49,683 --> 00:22:51,283 Джон взбесился. 285 00:22:52,923 --> 00:22:56,283 А когда он злился, он заявлялся к тебе домой. 286 00:22:56,363 --> 00:22:59,963 Или просто сидел в машине и ждал, когда ты выйдешь с работы. 287 00:23:00,723 --> 00:23:02,723 Это было начало его преследований. 288 00:23:05,963 --> 00:23:07,323 31 МАРТА 2006 ГОДА 289 00:23:10,683 --> 00:23:14,123 ЧЕТЫРЕ ГОДА СПУСТЯ, В 2010 ГОДУ, АНДЕРСОН БЫЛ ОБВИНЕН 290 00:23:14,203 --> 00:23:20,283 В ПРЕСЛЕДОВАНИИ С ОТЯГЧАЮЩИМИ СВОЕЙ ДРУГОЙ БЫВШЕЙ ПАРТНЕРШИ. 291 00:23:23,163 --> 00:23:26,763 Он вломился в ее дом, спрятался в шкафу, 292 00:23:26,843 --> 00:23:28,603 и в два часа ночи вышел 293 00:23:28,683 --> 00:23:30,803 и стоял у кровати девушки. 294 00:23:32,803 --> 00:23:36,963 Все его отношения с первой женой и второй девушкой 295 00:23:37,043 --> 00:23:39,083 полностью разрушились. 296 00:23:42,403 --> 00:23:45,123 На месте Рэйчел я бы даже сейчас 297 00:23:46,283 --> 00:23:47,923 переживал по поводу Джона. 298 00:24:08,843 --> 00:24:10,043 ОКТЯБРЬ 2018 ГОДА 299 00:24:10,123 --> 00:24:12,483 В 2018 ГОДУ, УЕХАВ ОТ АНДЕРСОНА, 300 00:24:12,563 --> 00:24:15,603 РЭЙЧЕЛ ПЕРЕЕХАЛА В ИЛЛИНОЙС К СВОЕЙ МАТЕРИ ДЖУДИ. 301 00:24:18,683 --> 00:24:22,803 Джон хотел, чтобы Рэйчел вернулась, и сделал бы всё, чтобы вернуть её. 302 00:24:24,523 --> 00:24:28,123 Он знал, насколько сильная у нас с Рэйчел связь. 303 00:24:28,203 --> 00:24:31,563 И раз он не мог ее получить, никто не сможет. 304 00:24:33,683 --> 00:24:34,923 ОКТЯБРЬ 2018 ГОДА 305 00:24:35,003 --> 00:24:36,203 ФЕВРАЛЬ 2019 ГОДА 306 00:24:36,283 --> 00:24:40,723 ТРИ МЕСЯЦА СПУСТЯ ДЖОН ПОЕХАЛ ЗА РЭЙЧЕЛ ЗА 1000 КМ ОТ АРКАНЗАСА. 307 00:24:44,723 --> 00:24:48,443 Когда он только приехал сюда, он начал названивать. 308 00:24:48,523 --> 00:24:52,563 Но номер телефона высвечивался не его. 309 00:24:52,643 --> 00:24:55,443 Вот насколько умен этот идиот. 310 00:24:57,163 --> 00:25:00,123 Он звонил мне и говорил: «Дай мне поговорить с ней. 311 00:25:00,203 --> 00:25:02,403 Я люблю ее. Я хочу с ней поговорить. 312 00:25:02,963 --> 00:25:06,923 А потом ругался: «Я знаю, что она там. Дай мне поговорить с ней. 313 00:25:07,003 --> 00:25:10,203 Гребаная стерва. Сейчас же дай мне с ней поговорить». 314 00:25:10,283 --> 00:25:13,723 Это было страшно. Очень страшно. 315 00:25:20,883 --> 00:25:22,603 Он околачивался возле дома. 316 00:25:28,363 --> 00:25:33,963 Зимой он подъезжал к дому на своем здоровенном грузовике. 317 00:25:35,843 --> 00:25:38,363 Сидел там, прокручивал колеса. 318 00:25:39,203 --> 00:25:42,283 Мы напуганы, плачем, звоним в полицию. 319 00:25:42,363 --> 00:25:46,883 Я ищу Джакса. А он сидит под столом. 320 00:25:47,563 --> 00:25:51,683 Он говорит мне: «Бабушка, я спрятался, как сказала мне мама. 321 00:25:52,283 --> 00:25:54,243 Мама сказала мне спрятаться». 322 00:25:54,323 --> 00:25:56,363 Это разбило мне сердце. 323 00:25:57,723 --> 00:26:01,323 Мой внук должен прятаться, так как мама сказала ему 324 00:26:01,403 --> 00:26:03,003 спрятаться от него, 325 00:26:03,603 --> 00:26:06,123 потому что он хочет убить его маму. 326 00:26:09,123 --> 00:26:13,283 Очень тяжело смотреть, как твоя дочь проходит через такое. 327 00:26:27,003 --> 00:26:30,443 Я чувствовала, что он постоянно следил за мной. 328 00:26:31,203 --> 00:26:34,283 Он знает, когда я дома, знает, когда меня нет. 329 00:26:34,843 --> 00:26:38,923 Это сильный психологический контроль и запугивание. 330 00:26:40,243 --> 00:26:44,363 Это постоянные, непрекращающиеся звонки и сообщения. 331 00:26:44,443 --> 00:26:49,643 Он оставлял мне голосовые сообщения и говорил, что покончит с собой. 332 00:26:49,723 --> 00:26:53,923 Присылал мне фотографии веревок с петлями, 333 00:26:54,523 --> 00:26:58,523 свисающих с балок в подвале его мамы. 334 00:26:59,563 --> 00:27:03,243 Он сказал мне, что если мы умрем, то умрем вместе, 335 00:27:03,323 --> 00:27:06,283 даже если придется сперва выстрелить мне в голову. 336 00:27:06,363 --> 00:27:09,563 Что так и будет. Мы умрем вместе. 337 00:27:12,843 --> 00:27:15,763 Мне всё время казалось, что он прячется за углом, 338 00:27:15,843 --> 00:27:20,363 я постоянно ожидала, что он сейчас выпрыгнет из кустов. 339 00:27:21,723 --> 00:27:24,363 И именно это и произошло. 340 00:27:29,923 --> 00:27:31,123 Она не брала трубку. 341 00:27:32,083 --> 00:27:34,923 Дошло до того, что я находил онлайн-приложения, 342 00:27:35,003 --> 00:27:37,723 позволяющие использовать разные абоненты 343 00:27:37,803 --> 00:27:39,523 и разные номера телефонов. 344 00:27:39,603 --> 00:27:41,243 И я делал всё это безумие. 345 00:27:41,883 --> 00:27:45,483 Но она не хотела говорить со мной. И я поехал к ней на работу. 346 00:27:48,043 --> 00:27:50,043 ПЯТОГО МАРТА 2019 ГОДА 347 00:27:50,123 --> 00:27:52,283 ПОСЛЕ ПЕРЕЕЗДА ОБРАТНО В ИЛЛИНОЙС 348 00:27:52,363 --> 00:27:55,843 РЭЙЧЕЛ УСТРОИЛАСЬ НА РАБОТУ НА МЕСТНОМ СКЛАДЕ. 349 00:27:57,883 --> 00:28:00,803 Когда она подъехала к работе, я уже поджидал там. 350 00:28:00,883 --> 00:28:03,083 Я приехал туда за две минуты до нее. 351 00:28:03,883 --> 00:28:06,283 Я подошел к ее машине, 352 00:28:06,363 --> 00:28:09,363 и как только она увидела меня, она сразу испугалась. 353 00:28:10,123 --> 00:28:14,163 И по какой-то причине это вызвало у меня гнев. 354 00:28:15,843 --> 00:28:20,243 Затем произошла ужасная сцена, и в итоге приехала полиция. 355 00:28:27,403 --> 00:28:28,963 На складе, где я работала, 356 00:28:29,043 --> 00:28:33,563 не было ворот, и кто угодно мог заехать и выехать. 357 00:28:33,643 --> 00:28:36,243 ЗАПИСЬ С КАМЕРЫ НАБЛЮДЕНИЯ 358 00:28:36,323 --> 00:28:39,083 Я заехала на парковку 359 00:28:39,163 --> 00:28:42,483 и собирала свои вещи, чтобы пойти в здание. 360 00:28:43,483 --> 00:28:45,883 Рядом стояла какая-то машина, 361 00:28:47,603 --> 00:28:50,843 и вдруг он бежит со всех ног ко мне. 362 00:28:51,803 --> 00:28:58,323 Я пытаюсь запереть машину и одновременно звоню в службу спасения. 363 00:28:58,403 --> 00:29:03,883 А в это время он пытается разбить мое окно со стороны водителя, 364 00:29:03,963 --> 00:29:07,683 крича во весь голос, 365 00:29:07,763 --> 00:29:10,203 что он убьет меня к чертовой матери. 366 00:29:11,763 --> 00:29:16,123 Он идет к задней пассажирской двери и взламывает ее. 367 00:29:17,563 --> 00:29:21,963 Я выпрыгиваю из машины и зову на помощь. 368 00:29:22,043 --> 00:29:24,963 Я увидела, что в одной из машин сидел мужчина. 369 00:29:25,043 --> 00:29:26,883 И я побежала к нему. 370 00:29:26,963 --> 00:29:30,803 Он выходит из машины и спокойно спрашивает, что случилось, 371 00:29:30,883 --> 00:29:32,963 а я ему: «Он убьет меня». 372 00:29:35,083 --> 00:29:38,523 В тот момент Джон понял, что я оставила ключи в машине. 373 00:29:39,843 --> 00:29:43,923 И он попытался меня переехать. 374 00:29:49,923 --> 00:29:53,643 Он понял, что не сможет сбить меня, не задев другие машины. 375 00:29:53,723 --> 00:29:56,243 Тогда он вышел из машины, 376 00:29:56,323 --> 00:29:58,883 всё еще крича, что убьет меня. 377 00:29:58,963 --> 00:30:03,603 Тот мужчина повалил его на землю и держал. 378 00:30:13,203 --> 00:30:15,323 ПОЛИЦИЯ ПРИЕХАЛА НА ВЫЗОВ 379 00:30:15,403 --> 00:30:19,443 И АРЕСТОВАЛА АНДЕРСОНА НА МЕСТЕ ПРОИСШЕСТВИЯ. 380 00:30:29,803 --> 00:30:36,283 АНДЕРСОН БЫЛ ОБВИНЕН В НАРУШЕНИИ ОХРАННОГО ОРДЕРА И ЗАДЕРЖАН. 381 00:30:39,403 --> 00:30:41,723 Когда приехала полиция и арестовала его, 382 00:30:41,803 --> 00:30:45,483 я почувствовала невероятное облегчение. 383 00:30:46,123 --> 00:30:51,443 Наконец-то он не мог больше прийти и навредить мне. 384 00:30:56,563 --> 00:30:57,603 Я была свободна. 385 00:30:58,843 --> 00:31:00,763 Я была свободна от него. 386 00:31:02,803 --> 00:31:04,963 Я была свободна от всего этого. 387 00:31:28,563 --> 00:31:33,083 Преследование, особенно в отношениях и с применением домашнего насилия, 388 00:31:33,163 --> 00:31:36,843 не всегда привлекает должное внимание. 389 00:31:39,883 --> 00:31:43,563 Закон недостаточно строг в отношении этой проблемы. 390 00:31:44,843 --> 00:31:49,603 Вопрос в том, что нужно сделать, чтобы остановить подобное поведение? 391 00:31:53,563 --> 00:31:54,923 Меня зовут Али Френд. 392 00:31:55,003 --> 00:31:58,963 Я была главным прокурором в отделе по вопросам домашнего насилия 393 00:31:59,043 --> 00:32:00,203 в округе Де-Калб. 394 00:32:02,723 --> 00:32:05,763 ПОСЛЕ ИНЦИДЕНТА ВОЗЛЕ СКЛАДА 395 00:32:05,843 --> 00:32:09,763 АЛИ ФРЕНД БЫЛА НАЗНАЧЕНА ПРОКУРОРОМ ПО ДЕЛУ АНДЕРСОНА. 396 00:32:14,363 --> 00:32:17,363 Мне трудно понять, что происходило в голове у Джона, 397 00:32:17,443 --> 00:32:19,363 почему он сделал то, что сделал. 398 00:32:19,883 --> 00:32:23,003 Думаю, он просто пытался сделать всё возможное, 399 00:32:23,083 --> 00:32:25,643 чтобы вернуть контроль над жизнью Рэйчел. 400 00:32:25,723 --> 00:32:29,803 И если это означало лишить ее жизни, то он был готов это сделать. 401 00:32:33,123 --> 00:32:35,963 Он взял с собой нейлоновый ремень, 402 00:32:36,043 --> 00:32:39,603 который был завязан в виде петли. 403 00:32:42,083 --> 00:32:45,883 С его стороны уже было несколько случаев удушения, 404 00:32:45,963 --> 00:32:47,843 когда они жили в Арканзасе. 405 00:32:50,163 --> 00:32:53,523 Казалось, он решил довести дело до конца 406 00:32:53,603 --> 00:32:57,683 и выполнить свои первоначальные угрозы, когда он душил ее в прошлом. 407 00:33:03,923 --> 00:33:05,963 ЦЕНТР ПРАВОСУДИЯ 408 00:33:08,523 --> 00:33:11,643 ПОСЛЕ НАРУШЕНИЯ АНДЕРСОНОМ УСЛОВИЙ ОХРАННОГО ОРДЕРА 409 00:33:11,723 --> 00:33:16,083 АЛИ ФРЕНД ПРЕДЪЯВИЛА ЕМУ ОБВИНЕНИЯ В ПРЕСЛЕДОВАНИИ С ОТЯГЧАЮЩИМИ. 410 00:33:17,083 --> 00:33:18,883 291-Й ОКРУЖНОЙ СУД. 411 00:33:18,963 --> 00:33:23,723 Преследование с отягчающими карается сроком от двух до пяти лет 412 00:33:23,803 --> 00:33:26,163 в Департаменте исполнения наказаний штата Иллинойс. 413 00:33:26,243 --> 00:33:28,643 Или испытательным сроком. 414 00:33:30,323 --> 00:33:34,243 Я считала, что испытательного срока для него будет недостаточно, 415 00:33:34,323 --> 00:33:38,723 что его нужно изолировать, наказать и отправить в тюрьму. 416 00:33:39,403 --> 00:33:43,923 Его также обвинили в вождении в нетрезвом виде. 417 00:33:44,003 --> 00:33:47,203 Просто в нашем штате за вождение в нетрезвом виде 418 00:33:47,283 --> 00:33:49,323 дают более серьезное наказание. 419 00:33:51,123 --> 00:33:52,883 ЗА ВОЖДЕНИЕ В НЕТРЕЗВОМ ВИДЕ, 420 00:33:52,963 --> 00:33:55,763 УЧИТЫВАЯ ПРОШЛЫЕ НАРУШЕНИЯ АНДЕРСОНА ПРАВИЛ ВОЖДЕНИЯ, 421 00:33:55,843 --> 00:33:57,523 ЕМУ ГРОЗИЛ ТЮРЕМНЫЙ СРОК. 422 00:33:57,603 --> 00:34:00,323 ЕСЛИ БЫ ОН БЫЛ ОСУЖДЕН ТОЛЬКО ЗА ПРЕСЛЕДОВАНИЕ, 423 00:34:00,403 --> 00:34:01,883 ЕГО МОГЛИ БЫ ОСВОБОДИТЬ. 424 00:34:03,243 --> 00:34:05,883 Трудно поверить, что преследование считается 425 00:34:05,963 --> 00:34:09,523 менее серьезным преступлением, чем вождение в нетрезвом виде. 426 00:34:11,003 --> 00:34:15,963 Думаю, никто не хочет верить, что всё так страшно. 427 00:34:16,043 --> 00:34:20,883 Но для жертвы или потерпевшего, находящегося в таких отношениях, 428 00:34:20,963 --> 00:34:24,083 это очень страшно и однажды может привести к смерти. 429 00:34:29,523 --> 00:34:31,003 МАРТ 2019 ГОДА 430 00:34:31,083 --> 00:34:32,203 5 АПРЕЛЯ 2019 ГОДА 431 00:34:32,283 --> 00:34:36,443 В АПРЕЛЕ 2019 ГОДА АНДЕРСОН ПРИЗНАЛ ВИНУ В ВОЖДЕНИИ В НЕТРЕЗВОМ ВИДЕ 432 00:34:36,523 --> 00:34:38,323 И ПРЕСЛЕДОВАНИИ С ОТЯГЧАЮЩИМИ. 433 00:34:38,403 --> 00:34:42,123 ЕГО ПРИГОВОРИЛИ К ШЕСТИ ГОДАМ ТЮРЕМНОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ. 434 00:34:51,643 --> 00:34:58,003 АНДЕРСОНУ ТАКЖЕ БЫЛИ ЗАПРЕЩЕНЫ ЛЮБЫЕ КОНТАКТЫ С РЭЙЧЕЛ И ИХ СЫНОМ. 435 00:35:10,003 --> 00:35:12,683 Я получаю письма от Джона каждый день, 436 00:35:12,763 --> 00:35:18,843 и если в какой-то день от него нет письма, то это очень странно. 437 00:35:23,643 --> 00:35:24,883 Мы не разговариваем. 438 00:35:24,963 --> 00:35:29,123 Я не отвечаю ему, но продолжаю получать фотографии и письма, 439 00:35:29,203 --> 00:35:30,603 и это не заканчивается. 440 00:35:33,243 --> 00:35:35,403 Это вызывает противоречивые чувства, 441 00:35:35,483 --> 00:35:38,563 и я каждый раз сомневаюсь, открывать ли мне эти письма. 442 00:35:38,643 --> 00:35:41,963 Но теперь, когда он в тюрьме, читая его письма, 443 00:35:42,043 --> 00:35:44,403 я понимаю, что творится у него в голове. 444 00:35:44,483 --> 00:35:48,083 И мне теперь спокойнее спать по ночам, 445 00:35:48,163 --> 00:35:54,643 зная, что он чувствует вину, а не злится на меня до сих пор. 446 00:36:01,323 --> 00:36:03,843 ИСПРАВИТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР ИМ. ГЕНРИ С. ХИЛЛА 447 00:36:03,923 --> 00:36:06,803 ДЕПАРТАМЕНТ ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЙ ШТАТА ИЛЛИНОЙС 448 00:36:10,643 --> 00:36:12,723 Я постоянно писал письма Рэйчел. 449 00:36:12,803 --> 00:36:15,243 В 2020-м я писал ей письма каждый день. 450 00:36:15,323 --> 00:36:17,403 То есть каждую неделю. 451 00:36:17,483 --> 00:36:19,643 Я уже не тот псих. Каждую неделю. 452 00:36:19,723 --> 00:36:23,043 Чтобы поддерживать связь. Я знаю, что она их получает и читает. 453 00:36:23,123 --> 00:36:27,203 Если она захочет отдать их полиции и устроить мне неприятности, 454 00:36:27,283 --> 00:36:28,883 то так тому и быть. 455 00:36:28,963 --> 00:36:32,843 Это ее право, и если она считает нужным так поступить, то пускай. 456 00:36:35,843 --> 00:36:39,043 В ФЕВРАЛЕ 2021 ГОДА АНДЕРСОН ЮРИДИЧЕСКИ ОСПОРИЛ 457 00:36:39,123 --> 00:36:41,603 ЗАПРЕТ НА КОНТАКТЫ С ЕГО СЫНОМ. 458 00:36:41,683 --> 00:36:43,203 ФЕВРАЛЬ 2021 ГОДА 459 00:36:43,283 --> 00:36:45,683 РЭЙЧЕЛ БЫЛО НЕ ПО КАРМАНУ ОСПОРИТЬ ЭТО, 460 00:36:45,763 --> 00:36:47,363 ПОЭТОМУ ЗАПРЕТ БЫЛ ИЗМЕНЕН, 461 00:36:47,443 --> 00:36:49,803 И АНДЕРСОНУ РАЗРЕШИЛИ КОНТАКТЫ С ДЖАКСОМ. 462 00:36:53,963 --> 00:36:56,083 я не забыл о сыне в тюрьме. 463 00:36:56,603 --> 00:36:59,803 Я общаюсь с ним по телефону, он такой смешной, говорит: 464 00:36:59,883 --> 00:37:02,723 «Я тебя не знаю. Не знаю, как ты выглядишь». 465 00:37:02,803 --> 00:37:06,963 А я напоминаю ему: «Конечно знаешь. Я же тебя воспитывал. 466 00:37:07,043 --> 00:37:09,403 Последний раз, когда я тебя видел, тебе было два. 467 00:37:09,483 --> 00:37:12,803 Мне жаль, что ты этого не помнишь, но, поверь, я помню». 468 00:37:19,723 --> 00:37:24,363 Я надеялся выйти к пятому дню рождения Джакса, то есть в прошлое воскресенье. 469 00:37:24,923 --> 00:37:27,963 Но я выйду на неделю позже. 470 00:37:28,043 --> 00:37:30,843 Сегодня пятница, а я поеду домой в понедельник. 471 00:37:38,203 --> 00:37:42,203 ОТБЫВ МИНИМАЛЬНЫЙ СРОК ТЮРЕМНОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ПОЛОЖЕННЫХ ШЕСТИ ЛЕТ, 472 00:37:42,283 --> 00:37:44,763 АНДЕРСОН БЫЛ ОСВОБОЖДЕН УСЛОВНО-ДОСРОЧНО. 473 00:37:44,843 --> 00:37:48,323 ВСЕГО ЧЕРЕЗ ДВА С ПОЛОВИНОЙ ГОДА ПОСЛЕ ЕГО ОСУЖДЕНИЯ. 474 00:38:00,163 --> 00:38:06,203 Приближается день освобождения Джона, и он хочет увидеться с сыном. 475 00:38:08,163 --> 00:38:11,563 Когда Джон наконец увидит Джакса 476 00:38:11,643 --> 00:38:17,123 и сможет забирать его к себе на ночь или на выходные, 477 00:38:17,203 --> 00:38:21,323 я боюсь, что он просто сбежит с моим ребенком, 478 00:38:22,003 --> 00:38:23,563 и я никогда его не найду. 479 00:38:24,683 --> 00:38:26,563 Эта мысль не дает мне покоя. 480 00:38:29,083 --> 00:38:31,523 Надеюсь, он сможет начать с чистого листа. 481 00:38:32,523 --> 00:38:35,883 Но я переживаю, что он станет прежним Джоном 482 00:38:35,963 --> 00:38:38,683 и снова попытается причинить мне вред. 483 00:38:41,403 --> 00:38:45,643 Я боюсь, что, если он вернется к наркотикам, 484 00:38:45,723 --> 00:38:50,483 он почувствует, что ему больше незачем жить, 485 00:38:50,563 --> 00:38:54,563 а это значит, что тогда он захочет убить и меня. 486 00:38:56,803 --> 00:38:58,803 У меня есть камеры слежения. 487 00:38:58,883 --> 00:39:02,203 Они установлены вокруг дома, чтобы быть уверенной, 488 00:39:02,283 --> 00:39:04,883 что он не будет снова преследовать меня 489 00:39:04,963 --> 00:39:08,363 или не попытается повредить мою машину. 490 00:39:10,763 --> 00:39:12,483 У него есть только один шанс. 491 00:39:13,763 --> 00:39:18,683 Если он еще раз перейдет черту, то его снова посадят в тюрьму. 492 00:39:20,203 --> 00:39:21,163 Вот так. 493 00:39:29,723 --> 00:39:32,683 ИСПРАВИТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР ИМ. ГЕНРИ С. ХИЛЛА 494 00:39:32,763 --> 00:39:35,563 ДЕПАРТАМЕНТ ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЙ ШТАТА ИЛЛИНОЙС 495 00:39:44,643 --> 00:39:46,323 НОЯБРЬ 2021 ГОДА 496 00:39:46,403 --> 00:39:49,203 ПЯТНАДЦАТОГО НОЯБРЯ 2021 ГОДА 497 00:39:49,283 --> 00:39:53,683 ДЖОН АНДЕРСОН БЫЛ ОСВОБОЖДЕН УСЛОВНО-ДОСРОЧНО. 498 00:39:59,443 --> 00:40:02,603 Многие говорят, что люди не меняются. 499 00:40:06,163 --> 00:40:09,723 Но если вы пережили какие-то травматические события, 500 00:40:09,803 --> 00:40:12,363 это не должно определять вас до конца жизни. 501 00:40:14,603 --> 00:40:16,883 Я уже не тот человек, что прежде. 502 00:40:20,283 --> 00:40:21,883 Я готов увидеть свою семью. 503 00:40:29,723 --> 00:40:32,883 ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ 504 00:40:41,403 --> 00:40:44,283 Прошло две недели после моего освобождения, и, 505 00:40:44,363 --> 00:40:47,163 честно говоря, у меня пока нет четкого плана. 506 00:40:48,323 --> 00:40:49,763 Я еще работаю над этим. 507 00:40:50,643 --> 00:40:55,603 Мой главный план сейчас — вернуться в жизнь моего сына. 508 00:41:01,203 --> 00:41:05,523 НА ДАННЫЙ МОМЕНТ ДЖОНУ РАЗРЕШЕНЫ ЕЖЕНЕДЕЛЬНЫЕ ВСТРЕЧИ С СЫНОМ. 509 00:41:12,483 --> 00:41:15,323 Я счастлив, что смогу проводить время с сыном. 510 00:41:15,803 --> 00:41:17,563 Ему пять лет. 511 00:41:17,643 --> 00:41:19,723 Он полон сил и энергии. 512 00:41:19,803 --> 00:41:23,643 Я невероятно рад, что снова могу видеть сына. 513 00:41:23,723 --> 00:41:26,763 Я каждый раз жду этого с нетерпением. 514 00:41:29,643 --> 00:41:31,763 В те дни, когда я его не вижу, 515 00:41:31,843 --> 00:41:34,003 мне грустно, что он не со мной. 516 00:41:35,243 --> 00:41:38,043 До всего этого мы были одной семьей. 517 00:41:38,123 --> 00:41:40,483 Мой сын всё время был дома рядом со мной. 518 00:41:41,163 --> 00:41:43,563 А теперь, спустя несколько лет, 519 00:41:44,603 --> 00:41:47,123 я вижу своего сына лишь пару раз в неделю. 520 00:41:48,963 --> 00:41:52,403 Я хочу, чтобы мы с Рэйчел растили его вместе. 521 00:41:55,443 --> 00:41:57,803 Думаю, вполне реально, что однажды 522 00:41:57,883 --> 00:42:02,083 я захочу, чтобы мы снова жили все вместе в одном доме 523 00:42:02,163 --> 00:42:03,003 как семья. 524 00:42:03,603 --> 00:42:07,643 Для этого я должен доказать своими действиями, 525 00:42:07,723 --> 00:42:11,163 что люди могут расти и меняться на протяжении всей жизни. 526 00:42:19,043 --> 00:42:21,803 ТРИ МЕСЯЦА СПУСТЯ 527 00:42:42,243 --> 00:42:46,603 После освобождения Джона всё стало по-другому. 528 00:42:48,083 --> 00:42:50,603 Прошло уже где-то чуть больше 90 дней. 529 00:42:55,843 --> 00:42:59,643 Я знаю, что Джон хочет, чтобы мы снова стали семьей… 530 00:43:01,683 --> 00:43:04,003 …но нельзя вернуться в прошлое. 531 00:43:05,283 --> 00:43:09,163 Слишком много шрамов, всё разрушено. 532 00:43:14,043 --> 00:43:20,043 Надеюсь, Джон сможет оставаться трезвым и захочет сделать свою жизнь лучше. 533 00:43:24,083 --> 00:43:26,883 И если Джон готов принять этот вызов, 534 00:43:26,963 --> 00:43:29,803 тогда он сможет быть отцом Джакса. 535 00:43:31,163 --> 00:43:36,403 Надеюсь, мы с ним сможем стать друзьями ради нашего сына, 536 00:43:36,483 --> 00:43:38,963 ведь каждому ребенку нужен отец. 537 00:43:40,803 --> 00:43:44,803 Но для этого ему придется многое изменить в себе 538 00:43:44,883 --> 00:43:47,923 и побороть свои пристрастия. 539 00:43:50,563 --> 00:43:51,603 Время покажет. 540 00:43:58,323 --> 00:44:01,643 ПОСЛЕ СЪЕМОК ДЖОН ПРОДОЛЖАЕТ РАБОТАТЬ И ВИДЕТЬСЯ С СЫНОМ. 541 00:44:01,723 --> 00:44:05,123 РЭЙЧЕЛ ПО-ПРЕЖНЕМУ УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО ЭТО ЕГО ПОСЛЕДНИЙ ШАНС. 542 00:44:35,683 --> 00:44:38,563 Перевод субтитров: Мария Николаева