1 00:00:16,083 --> 00:00:20,723 Als je gezeten hebt, heeft iedereen zijn eigen benamingen voor je. 2 00:00:23,283 --> 00:00:26,643 Mensen reageren lacherig op agressieve stalking. 3 00:00:26,723 --> 00:00:30,403 'Je bent een stalker?' Wat stelt dat dan weer voor? 4 00:00:30,483 --> 00:00:33,923 Zit je in de bosjes met een verrekijker?' 5 00:00:34,883 --> 00:00:38,243 Ik snap dat dat bij sommige mensen wel zo is, maar… 6 00:00:39,923 --> 00:00:42,043 Elke situatie is weer anders. 7 00:00:44,043 --> 00:00:46,843 Bij onbekenden probeer ik het weg te lachen. 8 00:00:46,923 --> 00:00:50,123 Voor mij brengt het veel pijn en weerzin met zich mee… 9 00:00:50,923 --> 00:00:54,443 …en al het trauma dat Rachel en ik hebben doorleefd. 10 00:00:56,083 --> 00:00:59,603 ELK JAAR ZIJN ER MEER DAN DRIE MILJOEN GEVALLEN VAN STALKING 11 00:00:59,683 --> 00:01:01,003 IN DE VERENIGDE STATEN 12 00:01:01,763 --> 00:01:07,163 ER IS EEN ALGEMEEN ERKEND VERBAND TUSSEN TRAUMA EN OBSESSIEF GEDRAG 13 00:01:08,083 --> 00:01:10,323 Het enige dat ik duidelijk wil maken… 14 00:01:11,403 --> 00:01:15,003 …is dat ik misschien wel empathie heb voor John… 15 00:01:15,643 --> 00:01:21,523 …maar wat hij me heeft aangedaan, zal ik hem nooit vergeven. 16 00:01:25,203 --> 00:01:28,643 Dat ik het begrijp, zegt niet dat ik het moet accepteren. 17 00:01:30,283 --> 00:01:31,523 Ik accepteer 't niet. 18 00:01:38,563 --> 00:01:42,283 EEN NETFLIX-SERIE 19 00:01:43,563 --> 00:01:47,243 Ik word liever gezien als moordenaar, dan als stalker, snap je? 20 00:01:51,443 --> 00:01:57,243 Ik verlangde naar de intensiteit van dat zij zich bekeken voelde. 21 00:01:58,323 --> 00:02:00,243 In iedereen zit een stalker. 22 00:02:01,683 --> 00:02:03,483 Allemaal boeman-verhalen. 23 00:02:05,323 --> 00:02:07,043 Zo gek ben ik niet meer. 24 00:02:11,283 --> 00:02:15,683 NOG EEN ALLERLAATSTE KANS 25 00:02:20,203 --> 00:02:22,483 GALESBURG, ILLINOIS 26 00:02:25,643 --> 00:02:30,883 PENITENTIAIRE INRICHTING HENRY C. HILL DIENST JUSTITIËLE INRICHTINGEN ILLINOIS 27 00:02:31,483 --> 00:02:35,523 OP 24 MEI 2019 WERD JOHN ANDERSON GEVANGENGEZET 28 00:02:35,603 --> 00:02:38,603 VOOR HET STALKEN VAN ZIJN EX-PARTNER 29 00:02:45,763 --> 00:02:49,843 Dat stalken komt bij mij voort uit een soort verlatingsangst. 30 00:02:52,683 --> 00:02:58,043 Ik raak geobsedeerd door iemand, als ik me in de steek gelaten voel. 31 00:02:58,123 --> 00:03:00,203 Dan klamp ik me juist meer vast. 32 00:03:00,723 --> 00:03:04,523 Dan word ik er boos om: 'Je houdt van me, je hoort hier te zijn.' 33 00:03:07,083 --> 00:03:08,523 Die woede komt uit pijn. 34 00:03:09,323 --> 00:03:14,443 Als ik erop terugkijk, was dat het begin van de problemen… 35 00:03:14,523 --> 00:03:16,443 …die me brachten waar ik nu ben. 36 00:03:20,803 --> 00:03:22,803 Ik ben John R. Anderson III. 37 00:03:22,883 --> 00:03:28,483 Ik zit in de Hill-gevangenis, voor agressieve stalking. 38 00:03:36,163 --> 00:03:38,643 DEKALB COUNTY, ILLINOIS 39 00:03:38,723 --> 00:03:40,283 Ik kom van het platteland. 40 00:03:42,483 --> 00:03:44,323 M'n pa leerde me jagen, vissen. 41 00:03:46,163 --> 00:03:48,963 Ik was goed op school, ik honkbalde veel. 42 00:03:51,763 --> 00:03:55,283 Ik wilde denk ik altijd al een serieuze relatie. 43 00:03:55,883 --> 00:03:59,643 Zelfs toen ik voor het eerst vriendinnetjes kreeg in m'n schooltijd… 44 00:03:59,723 --> 00:04:03,083 …kocht ik altijd bloemen, of maakte ik een cassettebandje. 45 00:04:03,163 --> 00:04:06,563 Ik was altijd serieuzer, het was niet zomaar voor de lol. 46 00:04:06,643 --> 00:04:09,923 Meer: is er een klik? Hebben we een intieme band? 47 00:04:11,083 --> 00:04:14,323 Ik weet altijd meteen of ik je leuk vindt of niet. 48 00:04:14,403 --> 00:04:17,043 En Rachel en ik hadden gewoon een klik. 49 00:04:17,123 --> 00:04:20,323 Ik weet het niet. We leken gewoon erg op elkaar. 50 00:04:26,243 --> 00:04:32,963 TOEN JOHN 32 WAS, ONTMOETTE HIJ DE 28-JARIGE RACHEL 51 00:04:42,123 --> 00:04:43,443 Ik ben Rachel. 52 00:04:45,403 --> 00:04:49,683 Ik ontmoette John in 2015, we hadden een blind date. 53 00:04:53,163 --> 00:04:59,403 Ik had toen drie banen en voedde m'n zoon in m'n eentje op. 54 00:05:00,443 --> 00:05:02,283 Dus ik had niet echt… 55 00:05:03,163 --> 00:05:04,883 …interesse in een relatie. 56 00:05:07,763 --> 00:05:12,883 John is erg grappig en gevat… 57 00:05:13,563 --> 00:05:17,523 …en hij had toen een Harley-Davidson-motorfiets. 58 00:05:18,283 --> 00:05:21,163 Hij was mijn type man. 59 00:05:21,243 --> 00:05:24,163 En ik zei altijd dat het zijn groene ogen waren… 60 00:05:25,883 --> 00:05:27,883 …die me die avond hadden gegrepen. 61 00:05:31,043 --> 00:05:33,083 Zoiets doe je niet zomaar even. 62 00:05:33,163 --> 00:05:35,243 We wilden het rustig aan doen… 63 00:05:35,323 --> 00:05:38,283 …omdat ik eerst de persoon wilde leren kennen… 64 00:05:38,363 --> 00:05:40,563 …voor ik m'n zoon erbij betrok. 65 00:05:45,043 --> 00:05:47,603 In het begin was het veel geven en nemen… 66 00:05:47,683 --> 00:05:52,963 …want als dieselmonteur werkte hij zes dagen in de week, tien uur per dag. 67 00:05:53,963 --> 00:05:57,443 Hij ging vaak uit met vrienden, altijd veel meiden erbij… 68 00:05:57,523 --> 00:06:01,403 …en z'n vrienden wilden dat hij elke avond met ze uitging. 69 00:06:02,443 --> 00:06:08,283 Ik wist niet dat hij constant dronk, ik dacht alleen maar in het weekend. 70 00:06:08,363 --> 00:06:12,043 Dat deed ik niet. Ik ging na m'n werk naar huis, naar m'n kind. 71 00:06:13,403 --> 00:06:15,963 Maar hij deed 't altijd heel goed met Gauge. 72 00:06:17,123 --> 00:06:19,643 Gauge zag hem als z'n vader. 73 00:06:22,763 --> 00:06:28,763 RACHELS ZOON WAS DRIE JAAR OUD TOEN ZE MET JOHN BEGON TE DATEN 74 00:06:31,323 --> 00:06:34,323 Gauge was een aanstekelijk kind. 75 00:06:35,123 --> 00:06:37,123 Hij was m'n kleine held. 76 00:06:37,723 --> 00:06:40,923 Ik gaf hem een hanekam, hij maakte het rockgebaar… 77 00:06:41,003 --> 00:06:42,763 …en reed mee op m'n Harley. 78 00:06:43,283 --> 00:06:45,923 En dat was geweldig, maar… 79 00:06:46,963 --> 00:06:49,763 …mensen zeiden dingen als ik hem bij me had. 80 00:06:49,843 --> 00:06:51,883 'Wie is dat joch nou weer, John?' 81 00:06:52,643 --> 00:06:56,883 In het begin trok ik me dat aan, maar hoe verzotter ik raakte op Gauge… 82 00:06:57,483 --> 00:07:00,843 …hoe irritanter het werd. 'Dat is mijn kind. Hoezo?' 83 00:07:06,363 --> 00:07:11,803 Het was zo'n relatie waarin ik achter John aanzat en hij afstand nam… 84 00:07:11,883 --> 00:07:14,203 …en dan weer precies andersom. 85 00:07:14,843 --> 00:07:17,443 Dus als ik zei: 'Ik ben er klaar mee'… 86 00:07:17,523 --> 00:07:22,003 …stond hij om 11 uur 's avonds aan de deur z'n excuses aan te bieden. 87 00:07:22,083 --> 00:07:23,883 Maar we waren gewoon zo… 88 00:07:25,683 --> 00:07:26,763 …weet ik veel… 89 00:07:27,563 --> 00:07:29,163 …stomverliefd, denk ik. 90 00:07:29,843 --> 00:07:34,043 Dus we bleven die hele tijd bij elkaar, en toen… 91 00:07:35,283 --> 00:07:37,203 …ontdekte ik dat ik zwanger was. 92 00:07:42,643 --> 00:07:46,403 We wilden toen naar Arkansas verhuizen. 93 00:07:48,163 --> 00:07:51,723 Z'n oom woont in Arkansas, dus we gingen hem opzoeken. 94 00:07:53,403 --> 00:08:00,083 Het is daar gewoon prachtig, dus we begonnen daar een huis te zoeken. 95 00:08:06,123 --> 00:08:06,963 NOVEMBER 2016 96 00:08:07,043 --> 00:08:13,043 ACHTTIEN MAANDEN NA HUN EERSTE ONTMOETING WERD RACHEL EN JOHNS ZOON JAX GEBOREN 97 00:08:16,443 --> 00:08:22,883 Na de geboorte van Jax gingen we naar Arkansas en woonden we bij z'n oom… 98 00:08:22,963 --> 00:08:27,483 …tot we het contract rond hadden met de dame die ons het huis verkocht. 99 00:08:28,563 --> 00:08:33,603 En Jax was pas vier maanden oud toen Gauge stierf. 100 00:08:40,043 --> 00:08:42,523 Ik weet nog steeds niet hoe het is gebeurd. 101 00:08:44,643 --> 00:08:47,123 Het had gestormd, er waren bomen omgewaaid. 102 00:08:48,523 --> 00:08:53,363 We gebruikten de tractor om de bomen van het hek van de paardenweide te halen. 103 00:08:53,443 --> 00:08:54,803 Gauge hielp me daarbij. 104 00:08:55,883 --> 00:08:59,563 Hij viel van de tractor en ik reed per ongeluk over hem heen. 105 00:09:09,723 --> 00:09:11,363 Rachel was erbij. 106 00:09:11,843 --> 00:09:15,883 Ze was bij het huis, kwam naar ons toe en hield hem in haar armen. 107 00:09:16,643 --> 00:09:18,763 Ze voelde z'n hartslag nog. 108 00:09:20,243 --> 00:09:24,523 We kregen hem niet snel genoeg met de ambulance in het ziekenhuis. 109 00:09:28,043 --> 00:09:30,283 Dus Gauge is niet meer onder ons. 110 00:09:33,843 --> 00:09:38,043 Ze weet dat ik heel voorzichtig ben, dat ik op veiligheid let. 111 00:09:39,323 --> 00:09:41,123 Ik ben altijd monteur geweest. 112 00:09:41,203 --> 00:09:44,803 Ik ken tractoren, landbouwmachines, maaidorsers, bouwmachines. 113 00:09:45,283 --> 00:09:50,803 Dus ze weet dat ik niet roekeloos ben geweest of iets onveiligs had gedaan… 114 00:09:51,923 --> 00:09:54,243 …met hem op de tractor. 115 00:09:54,843 --> 00:09:56,763 Maar ik voelde me gelijk… 116 00:09:58,363 --> 00:10:00,803 …verantwoordelijk en schuldig. 117 00:10:01,523 --> 00:10:04,003 Het voelde alsof ik m'n zoon had vermoord. 118 00:10:09,083 --> 00:10:10,523 We waren ons kind kwijt. 119 00:10:17,923 --> 00:10:20,003 En we werden allebei andere mensen. 120 00:10:29,883 --> 00:10:32,403 Nadat Gauge was gestorven… 121 00:10:37,283 --> 00:10:40,363 …was ik nog maar het omhulsel van wie ik was geweest. 122 00:10:45,203 --> 00:10:47,323 Het is erg moeilijk uit te leggen. 123 00:10:50,323 --> 00:10:53,803 Ik wilde niets meer doen. Ik wilde niet eten, ik wilde niet… 124 00:10:56,083 --> 00:10:58,523 Ik kon Jax helemaal niet meer vasthouden. 125 00:10:59,843 --> 00:11:03,203 Ik denk dat hij voelde hoe ontroostbaar ik was. 126 00:11:04,563 --> 00:11:07,163 Want hij begon te gillen, echt… 127 00:11:09,403 --> 00:11:15,043 Dus al die verantwoordelijkheid moest John op zich nemen. 128 00:11:16,163 --> 00:11:21,843 Zorgen voor een kind van vier maanden en zorgen voor mij, omdat ik 't niet kon. 129 00:11:23,643 --> 00:11:27,563 Hij heeft het echt geprobeerd, voor hij zelf instortte. 130 00:11:35,043 --> 00:11:37,363 BINNEN EEN JAAR NA DE DOOD VAN GAUGE 131 00:11:37,443 --> 00:11:41,523 VERHUISDEN RACHEL EN JOHN NAAR HUN NIEUWE HUIS IN ARKANSAS 132 00:11:48,763 --> 00:11:52,723 John had volgens mij het hele eerste jaar werk. 133 00:11:53,403 --> 00:11:57,083 Op een gegeven moment kreeg hij niet meer genoeg klussen… 134 00:11:57,163 --> 00:11:59,243 …om ons te kunnen onderhouden. 135 00:11:59,323 --> 00:12:01,563 Dus ik moest werk gaan zoeken. 136 00:12:12,603 --> 00:12:19,363 John begon toen vrienden te vinden, en die vrienden gebruikten drugs. 137 00:12:21,563 --> 00:12:23,643 Hij begon te roken. 138 00:12:24,323 --> 00:12:27,043 Geen idee of hij begon met crack of met meth. 139 00:12:27,123 --> 00:12:29,603 En ik zat erbij en keek ernaar. 140 00:12:32,563 --> 00:12:36,483 Ik begreep waarom hij de pijn wilde verdoven. 141 00:12:37,603 --> 00:12:41,363 Dat schuldgevoel van: 'Ik had het ongeluk kunnen voorkomen.' 142 00:12:43,083 --> 00:12:45,603 Dat is erg veel voor iemand om te moeten… 143 00:12:46,683 --> 00:12:47,523 …verwerken. 144 00:12:52,083 --> 00:12:55,163 Het ging snel van kwaad tot erger met m'n verslaving. 145 00:13:00,003 --> 00:13:03,603 Ik gebruikte meth en reageerde daar slecht op. 146 00:13:04,203 --> 00:13:06,803 Ik heb nog nooit zoiets meegemaakt. 147 00:13:09,083 --> 00:13:11,643 Ik had waanbeelden… 148 00:13:15,683 --> 00:13:18,883 …en als ik m'n ogen sloot, zag ik gelijk z'n gezicht. 149 00:13:24,163 --> 00:13:27,363 Die arme Rachel werd gewoon apathisch. Ze kon niet… 150 00:13:27,443 --> 00:13:29,803 Ze sloot zich helemaal af. 151 00:13:31,243 --> 00:13:34,163 En zo gingen we zo'n anderhalf jaar door. 152 00:13:35,403 --> 00:13:40,203 Geen van ons beiden heeft hulp gezocht, of een therapeut… 153 00:13:40,283 --> 00:13:42,603 …of wat dan ook om het te verwerken. 154 00:13:47,443 --> 00:13:52,403 En hoewel we elkaar echt nodig hadden, denk ik dat we elkaar meer afstootten. 155 00:13:58,683 --> 00:14:02,523 Als ze zeggen dat het niet erger kan worden, kan dat dus echt wel. 156 00:14:05,283 --> 00:14:08,323 Toen ik niet meer kon functioneren… 157 00:14:08,803 --> 00:14:11,883 …gaf ik hem dus ook niet wat hij nodig had. 158 00:14:12,723 --> 00:14:19,363 En toen vond hij een meid die in de haven aan het meer werkte. 159 00:14:22,763 --> 00:14:24,483 En ging toen vreemd met haar. 160 00:14:26,523 --> 00:14:28,923 Volgens mij was ze 19. 161 00:14:29,603 --> 00:14:32,283 En John was toen 35. 162 00:14:33,443 --> 00:14:34,963 Ze was erg jong. 163 00:14:36,763 --> 00:14:41,323 Ik zei dat hij ons gezin niet kapot moest maken, we konden dit samen oplossen. 164 00:14:43,003 --> 00:14:45,363 Dat was de eerste keer dat hij me sloeg. 165 00:14:47,083 --> 00:14:50,923 Hij sloeg me zo hard in m'n gezicht dat ik op de grond viel… 166 00:14:52,083 --> 00:14:55,883 …pakte toen m'n sleutels en bleef de hele avond weg. 167 00:15:00,283 --> 00:15:05,203 John zag en hoorde toen al mensen, omdat hij onder invloed was van meth. 168 00:15:07,163 --> 00:15:11,563 Als hij naar de wc ging of zo, zette hij z'n mobiel op opnemen. 169 00:15:11,643 --> 00:15:14,483 Hij luisterde dan de opnames af… 170 00:15:15,403 --> 00:15:19,163 …en schreeuwde en gilde dat ik vreemdging… 171 00:15:19,843 --> 00:15:23,483 …terwijl het stemmen van de tv waren. 172 00:15:26,963 --> 00:15:29,363 Daarna werd het alleen maar erger. 173 00:15:40,203 --> 00:15:46,963 Op m'n verjaardag zwoer hij een mannenstem te horen in de garage. 174 00:15:50,443 --> 00:15:54,643 Hij greep me in de keuken bij m'n hals en tilde me op… 175 00:15:55,643 --> 00:15:59,643 …sleepte me de gang door, gooide me op ons bed… 176 00:16:01,523 --> 00:16:07,643 …en stompte me toen in m'n ribben, op m'n borst, benen en op m'n hoofd. 177 00:16:09,003 --> 00:16:11,563 En hij wurgde me zo, dat ik moest overgeven. 178 00:16:15,923 --> 00:16:20,283 Op dat moment wist ik dat ik bij hem weg moest. 179 00:16:20,363 --> 00:16:23,483 Hij zou niet veranderen. Hij zou niet beter worden. 180 00:16:24,003 --> 00:16:27,203 Ik besloot toen dat ik geen seconde langer bleef. 181 00:16:38,723 --> 00:16:39,563 OKTOBER 2018 182 00:16:39,643 --> 00:16:43,723 DE DAG ERNA VLUCHTTE RACHEL NAAR HAAR MOEDER IN ILLINOIS 183 00:16:43,803 --> 00:16:45,643 MET HUN 2-JARIGE ZOON JAX 184 00:16:48,723 --> 00:16:52,883 Tijdens de 8 uur durende rit naar Illinois voelde ik me opgelucht… 185 00:16:54,163 --> 00:16:56,843 …omdat ik wist dat ik nu van hem af was. 186 00:17:05,283 --> 00:17:09,483 Ik dacht toen ik aan de meth was, dat alles wat ik Rachel aandeed… 187 00:17:09,563 --> 00:17:12,483 …zij mij ook aandeed. En dat was totaal niet waar. 188 00:17:13,363 --> 00:17:15,283 M'n geest hield me voor de gek. 189 00:17:18,043 --> 00:17:21,803 En dat heeft geleid tot veel geweld tussen Rachel en mij. 190 00:17:23,123 --> 00:17:26,243 Maar toen ze wegging, had ik het gevoel… 191 00:17:26,323 --> 00:17:29,723 …dat ik nog een kind en m'n vrouw had verloren. 192 00:17:33,643 --> 00:17:37,843 Ik droeg al veel pijn met me mee, maar dat deed nog meer pijn. 193 00:17:37,923 --> 00:17:41,243 Het was zo overweldigend, dat kan ik niet eens uitleggen. 194 00:17:45,163 --> 00:17:46,883 Ik voelde me gewoon verraden. 195 00:17:47,843 --> 00:17:50,923 Toen kwam de obsessieve gedachte: waar is mijn zoon?' 196 00:17:54,123 --> 00:17:57,363 Vrienden, familie, niemand wou me vertellen waar ze was. 197 00:17:57,443 --> 00:18:02,203 Ze logen tegen me en zeiden: 'Ze zit daar ergens, ze is veilig.' 198 00:18:02,283 --> 00:18:05,003 Ik ging me ergeren, Rachel wou niet praten. 199 00:18:05,083 --> 00:18:08,043 Ze wilde alleen m'n zoon afpakken en me pijn doen. 200 00:18:11,483 --> 00:18:16,283 Tegen die tijd had John ontdekt dat ik niet meer in Arkansas was. 201 00:18:16,883 --> 00:18:20,523 Dus begon hij me berichtjes te sturen. 202 00:18:20,603 --> 00:18:22,563 IK HEB GAUGE 203 00:18:23,683 --> 00:18:26,323 IK HEB ZIJN AS DIE JE HIER ACHTERLIET 204 00:18:26,403 --> 00:18:29,723 Hij zei dat hij m'n zoon door de wc zou spoelen… 205 00:18:29,803 --> 00:18:33,003 …als ik hem niet vertelde waar ik was… 206 00:18:34,123 --> 00:18:36,123 …en z'n gezinnetje terugbracht. 207 00:18:37,643 --> 00:18:40,443 JE DENKT DAT IK LIEG 208 00:18:40,523 --> 00:18:43,643 HET KAN ME GEEN REET MEER SCHELEN RACHEL 209 00:18:43,723 --> 00:18:47,923 IK HEB HET REDELIJK GEPROBEERD, DAAR GING JE NIET OP IN 210 00:18:48,003 --> 00:18:51,323 Hij stuurde me video's waarin hij… 211 00:18:51,403 --> 00:18:56,243 …witte as doorspoelde in het toilet. 212 00:18:56,323 --> 00:18:59,883 Ik flipte natuurlijk, en kreeg een paniekaanval. 213 00:19:01,443 --> 00:19:04,443 WIL JE NOG MEER SPELLETJES SPELEN, RACHEL? 214 00:19:04,523 --> 00:19:09,923 HET LOOPT VOOR NIEMAND GOED AF ALS IK STEEDS JOUW SPELLETJES MOET SPELEN 215 00:19:16,323 --> 00:19:18,803 Toen hij dat had gedaan… 216 00:19:18,883 --> 00:19:23,203 …was ik er klaar mee en heb ik een contactverbod aangevraagd. 217 00:19:34,683 --> 00:19:38,403 IN NOVEMBER 2018 VAARDIGDE DE RECHTBANK VAN OGLE COUNTY 218 00:19:38,483 --> 00:19:41,043 EEN CONTACTVERBOD TEGEN ANDERSON UIT 219 00:19:43,123 --> 00:19:48,283 UNIVERSITEIT VAN ILLINOIS, SPRINGFIELD 220 00:19:51,163 --> 00:19:54,163 Voordat een stalkingszaak een misdaad wordt… 221 00:19:54,243 --> 00:19:56,483 …moet er eerst een contactverbod zijn. 222 00:19:57,283 --> 00:20:02,883 Dat is de eerste stap van niet-crimineel naar crimineel gedrag. 223 00:20:08,203 --> 00:20:09,603 Ik ben Ryan Williams… 224 00:20:09,683 --> 00:20:14,643 …professor criminologie en strafrecht aan de universiteit van Illinois. 225 00:20:19,243 --> 00:20:22,043 RYAN WILLIAMS HEEFT DE VOORWAARDEN 226 00:20:22,123 --> 00:20:25,803 VAN HET CONTACTVERBOD TEGEN ANDERSON BEKEKEN 227 00:20:29,803 --> 00:20:34,523 Contactverboden kunnen erg nuttig zijn. Ze verhevigen de ernst van de misdaad. 228 00:20:34,603 --> 00:20:37,763 Een kleine overtreding wordt automatisch een misdrijf. 229 00:20:37,843 --> 00:20:43,003 Als je eerder langs hun werk reed, was het ondeugend, problematisch. 230 00:20:43,083 --> 00:20:44,403 Nu is 't een misdrijf. 231 00:20:46,523 --> 00:20:49,963 Maar ze zijn gebaseerd op afschrikwekkende gedragspatronen. 232 00:20:51,203 --> 00:20:57,043 Helaas wordt er veel gestalkt door mensen die niet rationeel handelen… 233 00:20:57,643 --> 00:20:59,483 …en weinig te verliezen hebben. 234 00:21:00,723 --> 00:21:03,923 John heeft het bevel gewoon compleet genegeerd… 235 00:21:04,003 --> 00:21:06,483 …omdat hij vond dat 't niet voor hem gold. 236 00:21:10,763 --> 00:21:16,923 IN ZIJN DOSSIER STAAN DIVERSE MELDINGEN VAN BEHEERSEND GEDRAG IN RELATIES 237 00:21:17,003 --> 00:21:20,723 DIE MEER DAN 12 JAAR TERUGGAAN 238 00:21:22,643 --> 00:21:28,203 John vertoonde al eerder ernstig gedrag in zijn andere relaties. 239 00:21:28,803 --> 00:21:31,883 Hij is iemand die niet accepteert… 240 00:21:33,203 --> 00:21:35,483 …dat zijn gedrag schadelijk is. 241 00:21:36,483 --> 00:21:39,043 Het gaat zelfs zo ver dat het me verbaast… 242 00:21:40,603 --> 00:21:43,323 …dat al die zaken niet slechter zijn afgelopen. 243 00:21:56,283 --> 00:21:58,763 Heeft John geen controle over een vrouw… 244 00:21:58,843 --> 00:22:02,283 …dan komen er woede, agressie en al dat soort dingen boven. 245 00:22:03,603 --> 00:22:06,883 Het is elke keer geëscaleerd, dat vind ik beangstigend. 246 00:22:08,843 --> 00:22:11,243 Er is altijd wel ontploffingsgevaar. 247 00:22:14,683 --> 00:22:17,803 Ik ben Rick Anderson en ik ben Johns oom. 248 00:22:18,723 --> 00:22:23,003 En ik ben momenteel het enige familielid dat nog met John praat. 249 00:22:27,203 --> 00:22:28,043 31 MAART 2006 250 00:22:28,123 --> 00:22:32,003 ANDERSONS BEZITTERIGE GEDRAG VERTOONDE ZICH VOOR HET EERST IN 2006 251 00:22:32,083 --> 00:22:33,563 NA ZIJN EERSTE SCHEIDING 252 00:22:34,803 --> 00:22:38,803 Toen hij jonger was, trouwde John met z'n eerste vrouw. 253 00:22:39,803 --> 00:22:43,883 Maar John ging tijdens de bruiloft al vreemd. 254 00:22:45,003 --> 00:22:48,643 Z'n vrouw had er genoeg van en ging bij hem weg. 255 00:22:49,683 --> 00:22:51,283 John draaide toen door. 256 00:22:53,083 --> 00:22:56,283 Als hij destijds boos werd, kwam hij naar je huis. 257 00:22:56,363 --> 00:22:59,923 Of hij zat in de auto te wachten tot je klaar was met werken. 258 00:23:00,723 --> 00:23:02,843 Dus eigenlijk het begin van stalken. 259 00:23:10,563 --> 00:23:16,323 VIER JAAR LATER, IN 2010, WERD ANDERSON AGRESSIEF STALKEN TEN LASTE GELEGD 260 00:23:16,403 --> 00:23:20,563 VAN EEN ANDERE EX-PARTNER 261 00:23:23,203 --> 00:23:26,323 Hij brak in, verstopte zich in de kast… 262 00:23:26,843 --> 00:23:30,803 …en stond om twee uur 's nachts aan het voeteneind van haar bed. 263 00:23:32,283 --> 00:23:36,963 Dus alle relaties, met z'n eerste vrouw en met z'n tweede vriendin… 264 00:23:37,043 --> 00:23:39,083 …vielen in stukken uiteen. 265 00:23:42,403 --> 00:23:45,123 Als ik nu Rachel was, zou ik me zelfs nu nog… 266 00:23:46,283 --> 00:23:47,763 …zorgen maken om John. 267 00:24:09,163 --> 00:24:10,003 OKTOBER 2018 268 00:24:10,083 --> 00:24:15,563 IN 2018, NA HET VERLATEN VAN ANDERSON, TROK RACHEL IN BIJ MOEDER JUDI IN ILLINOIS 269 00:24:18,683 --> 00:24:22,643 John wilde Rachel terug en daar zou hij alles voor doen. 270 00:24:24,683 --> 00:24:28,363 Hij wist hoe sterk de band tussen Rachel en mij was. 271 00:24:28,443 --> 00:24:31,563 En als hij haar niet kreeg, kreeg niemand haar. 272 00:24:35,083 --> 00:24:35,923 FEBRUARI 2019 273 00:24:36,003 --> 00:24:40,963 DRIE MAANDEN LATER VOLGDE JOHN RACHEL 600 KILOMETER LANG VANAF ARKANSAS 274 00:24:44,723 --> 00:24:48,443 Toen hij hier kwam, belde hij herhaaldelijk. 275 00:24:48,523 --> 00:24:52,563 Maar de nummerherkenning gaf een andere persoon weer. 276 00:24:52,643 --> 00:24:55,443 Zo verrekte slim is die idioot dus. 277 00:24:57,243 --> 00:25:02,123 Hij belde: 'Laat me nou met haar praten. Ik hou van haar. Ik wil haar spreken.' 278 00:25:02,963 --> 00:25:06,923 Toen begon het vloeken. 'Ik weet dat ze er is. Geef haar nu. 279 00:25:07,003 --> 00:25:10,203 Kutwijf dat je er bent. Je laat me nu met haar praten.' 280 00:25:10,283 --> 00:25:13,603 Ik bedoel, dat is eng. Het is doodeng. 281 00:25:21,083 --> 00:25:22,443 Hij stond bij het huis. 282 00:25:28,363 --> 00:25:30,883 Hij ging in de winter bij de oprit staan… 283 00:25:31,963 --> 00:25:33,963 …met z'n enorme pick-up. 284 00:25:35,843 --> 00:25:38,203 Hij stond er en liet de banden slippen. 285 00:25:39,203 --> 00:25:42,283 We huilden, doodsbang, en belden de politie. 286 00:25:42,843 --> 00:25:44,243 Ik zocht Jax. 287 00:25:45,563 --> 00:25:46,923 Die zat onder de tafel. 288 00:25:47,563 --> 00:25:51,563 Hij zei: 'Oma, ik heb gedaan wat mama zei. Ik heb me verstopt. 289 00:25:52,283 --> 00:25:54,243 Want dat moest van mama.' 290 00:25:54,323 --> 00:25:56,363 Daar brak m'n hart van. 291 00:25:57,643 --> 00:26:03,003 Dat m'n kleinzoon zich voor hem moet verstoppen omdat mama dat zegt… 292 00:26:03,563 --> 00:26:06,243 …omdat hij haar pijn gaat doen en vermoorden. 293 00:26:09,123 --> 00:26:13,283 Het is erg pijnlijk om je dochter dat te zien doormaken. 294 00:26:26,963 --> 00:26:30,443 Hij hield me constant in de gaten. 295 00:26:31,283 --> 00:26:34,283 Hij wist wanneer ik thuis was of niet. 296 00:26:34,843 --> 00:26:38,923 Het beheerst je gedachten, je bent voortdurend bang. 297 00:26:40,763 --> 00:26:44,363 Hij belde en appte constant. 298 00:26:44,443 --> 00:26:49,803 Hij sprak voicemails voor me in dat hij zelfmoord zou plegen. 299 00:26:49,883 --> 00:26:53,923 Hij stuurde me foto's van stroppen… 300 00:26:54,563 --> 00:26:58,523 …die hij aan de balken in de kelder van z'n moeder had gehangen. 301 00:26:59,563 --> 00:27:03,283 Hij zei dat als we stierven, we dat samen zouden doen… 302 00:27:03,363 --> 00:27:06,643 …ook al moest hij me eerst door m'n hoofd schieten. 303 00:27:07,163 --> 00:27:09,643 Dat zou hij doen. We zullen samen sterven. 304 00:27:12,843 --> 00:27:15,763 Ik had altijd het gevoel dat hij om de hoek stond. 305 00:27:15,843 --> 00:27:20,163 Ik was constant alert, wachtend tot hij uit de bosjes zou springen. 306 00:27:21,723 --> 00:27:24,363 En dat is feitelijk wat er ook is gebeurd. 307 00:27:29,923 --> 00:27:31,123 Ze nam nooit op. 308 00:27:32,083 --> 00:27:34,723 Dus ik ging op gegeven moment online… 309 00:27:34,803 --> 00:27:39,483 …er zijn apps waarmee je andere telefoonnummers kunt gebruiken. 310 00:27:39,563 --> 00:27:41,243 Al die gekke dingen deed ik. 311 00:27:41,883 --> 00:27:45,443 Maar ze wilde niet met me praten. Dus ging ik naar haar werk. 312 00:27:49,123 --> 00:27:49,963 5 MAART 2019 313 00:27:50,043 --> 00:27:56,123 NA DE VERHUIZING TERUG NAAR ILLINOIS VOND RACHEL EEN BAAN BIJ EEN MAGAZIJN 314 00:27:58,163 --> 00:28:02,883 Toen ze op haar werk kwam, stond ik er al. Ik was er twee minuten eerder dan zij… 315 00:28:03,843 --> 00:28:09,363 …en ik liep naar de auto, en toen ze me zag was ze meteen bang. 316 00:28:10,123 --> 00:28:14,163 En dat maakte om welke reden dan ook woede in me los. 317 00:28:15,843 --> 00:28:20,243 Dat werd gewoon een vervelend voorval bij haar werk, de politie kwam erbij. 318 00:28:27,563 --> 00:28:31,723 Er was geen hek bij het magazijn waar ik werkte. 319 00:28:31,803 --> 00:28:33,563 Iedereen kan er zo in en uit. 320 00:28:33,643 --> 00:28:36,243 BEELDEN VAN BEVEILIGINGSCAMERA 321 00:28:36,323 --> 00:28:39,083 Ik had m'n auto op de parkeerplaats gezet… 322 00:28:39,163 --> 00:28:42,163 …en pakte mijn spullen om naar binnen te gaan. 323 00:28:43,563 --> 00:28:45,803 Er kwam een auto aan, die bleef staan… 324 00:28:47,603 --> 00:28:50,723 …en opeens rende hij op volle snelheid naar mijn auto. 325 00:28:51,803 --> 00:28:58,563 Ik probeerde m'n auto op slot te doen en tegelijk het alarmnummer te bellen. 326 00:28:58,643 --> 00:29:03,883 Hij was toen aan het proberen het raam aan mijn kant in te tikken… 327 00:29:03,963 --> 00:29:10,203 …en gilde keihard dat hij me verdomme zou vermoorden. 328 00:29:11,763 --> 00:29:15,883 Hij ging naar de achterdeur aan de andere kant en kreeg hem open. 329 00:29:18,123 --> 00:29:21,523 Ik sprong uit de auto en gilde dat iemand me moest helpen… 330 00:29:21,603 --> 00:29:26,803 …en ik zag een man in z'n auto zitten. Ik rende naar hem toe. 331 00:29:26,883 --> 00:29:30,803 Hij stapte uit en vroeg me rustig wat er aan de hand was. 332 00:29:30,883 --> 00:29:32,963 Ik zei: 'Hij wil me vermoorden.' 333 00:29:35,083 --> 00:29:38,563 Toen zag John dat ik de sleutels in het contact had gelaten. 334 00:29:39,883 --> 00:29:43,923 Dus hij wilde proberen me aan te rijden. 335 00:29:50,083 --> 00:29:53,763 Dat zou hem niet lukken zonder andere auto's te raken. 336 00:29:53,843 --> 00:29:58,883 Dus hij stapte uit en bleef schreeuwen dat hij me zou vermoorden. 337 00:29:58,963 --> 00:30:03,363 Die man wierp hem tegen de grond en hield hem daar vast. 338 00:30:13,123 --> 00:30:19,443 DE POLITIE WERD GEBELD EN ARRESTEERDE ANDERSON TER PLEKKE 339 00:30:29,523 --> 00:30:35,523 ANDERSON WERD BESCHULDIGD VAN HET SCHENDEN VAN ZIJN CONTACTVERBOD EN VASTGEHOUDEN 340 00:30:39,403 --> 00:30:45,483 Toen de politie hem had gearresteerd, voelde ik me opgelucht als nooit tevoren. 341 00:30:46,163 --> 00:30:51,563 Hij kon me eindelijk geen pijn meer komen doen. 342 00:30:56,683 --> 00:30:57,523 Ik was vrij. 343 00:30:58,923 --> 00:31:00,763 Ik was van hem bevrijd. 344 00:31:02,883 --> 00:31:05,083 Ik was bevrijd van alles eromheen. 345 00:31:28,723 --> 00:31:33,083 Stalking, en dan vooral met huiselijk geweld in relaties… 346 00:31:33,163 --> 00:31:36,843 …krijgt niet altijd de aandacht die het zou moeten krijgen. 347 00:31:39,883 --> 00:31:42,963 De wet behandelt het niet serieus genoeg. 348 00:31:44,843 --> 00:31:49,603 Het is een kwestie van wat gaan we doen om ervoor te zorgen dat dit gedrag stopt? 349 00:31:53,643 --> 00:31:54,923 Ik ben Ali Friend. 350 00:31:55,003 --> 00:32:00,203 Ik was de hoofdaanklager van de eenheid voor huiselijk geweld in DeKalb County. 351 00:32:02,523 --> 00:32:05,763 NA HET INCIDENT BIJ HET MAGAZIJN 352 00:32:05,843 --> 00:32:09,683 KREEG ALI FRIEND ALS AANKLAGER DE ZAAK VAN ANDERSON TOEGEWEZEN 353 00:32:14,563 --> 00:32:19,163 Ik kan nooit echt weten wat John dacht, waarom hij deed wat hij deed. 354 00:32:19,803 --> 00:32:22,883 Maar ik denk dat hij er alles aan wilde doen… 355 00:32:22,963 --> 00:32:25,763 …om weer controle te krijgen over Rachels leven. 356 00:32:25,843 --> 00:32:29,803 Als hij haar daarvoor zou moeten doden, dan zou hij dat doen. 357 00:32:33,123 --> 00:32:39,603 Hij had een nylon band mee, die hij tot een strop had geknoopt. 358 00:32:42,083 --> 00:32:47,843 In Arkansas was er al sprake van diverse gevallen van verwurging. 359 00:32:50,163 --> 00:32:53,523 Het leek alsof hij eindelijk zijn eerdere dreigement… 360 00:32:53,603 --> 00:32:57,363 …om haar te wurgen waar wilde gaan maken. 361 00:33:03,923 --> 00:33:05,963 SLACHTOFFERHULP 362 00:33:08,163 --> 00:33:12,323 OMDAT HIJ DE VOORWAARDEN VAN ZIJN CONTACTVERBOD HAD GESCHONDEN 363 00:33:12,403 --> 00:33:16,163 LEGDE ALI FRIEND ANDERSON AGRESSIEVE STALKING TEN LASTE 364 00:33:17,083 --> 00:33:18,803 DISTRICTSRECHTBANK 365 00:33:18,883 --> 00:33:23,843 Agressief stalken kan met twee tot vijf jaar cel worden bestraft… 366 00:33:23,923 --> 00:33:26,163 …in het gevangeniswezen van Illinois. 367 00:33:26,243 --> 00:33:28,643 Of met een proeftijd. 368 00:33:30,323 --> 00:33:34,483 Ik vond dat een proeftijd geen gepaste straf was voor hem… 369 00:33:34,563 --> 00:33:38,723 …en dat hij van de straat moest en celstraf moest krijgen. 370 00:33:39,403 --> 00:33:43,923 Dus hij werd ook aangeklaagd voor agressief rijden onder invloed. 371 00:33:44,003 --> 00:33:48,923 Omdat je daarvoor de zwaarste straf krijgt in onze staat. 372 00:33:51,283 --> 00:33:53,763 EEN VEROORDELING VOOR RIJDEN ONDER INVLOED 373 00:33:53,843 --> 00:33:57,403 LEVERT IN COMBINATIE MET EERDERE RIJOVERTREDINGEN CELSTRAF OP 374 00:33:57,483 --> 00:34:02,003 MET ALLEEN AGRESSIEF STALKEN ALS AANKLACHT KON HIJ VRIJGELATEN WORDEN 375 00:34:03,323 --> 00:34:05,283 Het is moeilijk te geloven… 376 00:34:05,363 --> 00:34:09,523 …dat stalken een minder zwaar misdrijf is dan rijden onder invloed. 377 00:34:11,003 --> 00:34:15,963 Ik denk dat niemand echt wil geloven dat het zo erg is. 378 00:34:16,043 --> 00:34:20,363 Maar voor een slachtoffer of overlevende die in die relatie zit… 379 00:34:21,043 --> 00:34:24,083 …is het wel zo erg en kan het tot de dood leiden. 380 00:34:31,083 --> 00:34:31,923 5 APRIL 2019 381 00:34:32,003 --> 00:34:34,203 IN APRIL 2019 BEKENDE ANDERSON SCHULD 382 00:34:34,283 --> 00:34:37,763 AAN AGRESSIEF RIJDEN ONDER INVLOED EN AGRESSIEF STALKEN 383 00:34:37,843 --> 00:34:42,123 HIJ WERD VEROORDEELD TOT ZES JAAR GEVANGENISSTRAF 384 00:34:51,323 --> 00:34:57,323 CONTACT MET RACHEL OF HUN ZOON WERD ANDERSON OOK VERBODEN 385 00:35:10,523 --> 00:35:12,883 Ik krijg elke dag brieven van John. 386 00:35:12,963 --> 00:35:18,803 Ik vind het nu zelfs vreemd als ik niet elke dag een brief krijg. 387 00:35:23,723 --> 00:35:24,883 We praten niet. 388 00:35:24,963 --> 00:35:29,123 Ik reageer niet op hem en blijf foto's en brieven krijgen. 389 00:35:29,203 --> 00:35:30,683 Het houdt gewoon niet op. 390 00:35:33,363 --> 00:35:38,483 Ik ben altijd in tweestrijd of ik de brieven moet openen of niet. 391 00:35:38,563 --> 00:35:41,203 Maar nu hij in de gevangenis zit… 392 00:35:41,283 --> 00:35:44,323 …weet ik als ik ze lees wat er in zijn hoofd omgaat… 393 00:35:44,403 --> 00:35:47,603 …en slaap ik denk ik makkelijker 's nachts. 394 00:35:48,203 --> 00:35:54,643 Ik weet dat hij z'n excuses wil aanbieden, en niet meer boos is. 395 00:36:10,603 --> 00:36:15,243 Ik heb Rachel altijd brieven geschreven. In 2020 schreef ik er elke dag één. 396 00:36:15,323 --> 00:36:17,323 Nee, ik bedoel elke week. 397 00:36:17,403 --> 00:36:19,643 Zo gek ben ik niet meer. Elke week. 398 00:36:19,723 --> 00:36:23,043 Om contact te houden. Ik weet dat ze ze leest, ze krijgt. 399 00:36:23,123 --> 00:36:27,683 Als ze ze wil melden en inleveren en ik daardoor in de problemen kom… 400 00:36:27,763 --> 00:36:28,963 …dan is dat maar zo. 401 00:36:29,043 --> 00:36:32,843 Als zij vindt dat ze dat moet doen, mag ze dat en is het maar zo. 402 00:36:35,483 --> 00:36:41,483 IN FEBRUARI VOCHT ANDERSON HET CONTACTVERBOD MET ZIJN ZOON AAN 403 00:36:43,203 --> 00:36:46,043 RACHEL HAD GEEN GELD OM DAT AAN TE VECHTEN 404 00:36:46,123 --> 00:36:50,483 DUS WERD HET VERBOD AANGEPAST OM CONTACT MET JAX TOE TE STAAN 405 00:36:53,963 --> 00:36:56,083 Ik ben m'n zoon hier niet vergeten. 406 00:36:56,643 --> 00:36:59,723 Ik spreek hem aan de telefoon, dat is raar. Hij zegt: 407 00:36:59,803 --> 00:37:02,763 'Ik ken je niet. Ik weet niet hoe je eruitziet.' 408 00:37:02,843 --> 00:37:06,483 Ik moest hem eraan herinneren 'Jawel. Ik heb je opgevoed. 409 00:37:07,043 --> 00:37:09,403 Ik zag je voor 't laatst toen je twee was. 410 00:37:09,483 --> 00:37:12,803 Jammer dat jij dat niet meer weet, maar ik weet het nog.' 411 00:37:19,763 --> 00:37:24,203 Ik wilde op z'n vijfde verjaardag thuis zijn, dat was afgelopen zondag. 412 00:37:25,003 --> 00:37:27,963 Een week later gaat het me wel lukken. 413 00:37:28,043 --> 00:37:30,843 Vandaag is het vrijdag, ik ga maandag naar huis. 414 00:37:38,043 --> 00:37:40,883 NA HET MINIMALE DEEL VAN DE CELSTRAF VAN ZES JAAR 415 00:37:40,963 --> 00:37:43,083 WERD ANDERSON VERVROEGD VRIJGELATEN 416 00:37:43,163 --> 00:37:49,843 SLECHTS TWEEËNHALF JAAR NA ZIJN VEROORDELING 417 00:38:00,163 --> 00:38:06,203 Johns komt bijna vrij en hij wil z'n zoon zien. 418 00:38:08,163 --> 00:38:11,563 Als John Jax eindelijk ziet… 419 00:38:11,643 --> 00:38:16,643 …en hem een nacht, of een weekend mag houden… 420 00:38:17,203 --> 00:38:21,323 …bestaat de mogelijkheid dat hij er vandoor gaat met m'n kind… 421 00:38:21,923 --> 00:38:23,923 …en ik hem nooit terug zal vinden. 422 00:38:24,763 --> 00:38:27,003 Dat spookt steeds maar door m'n hoofd. 423 00:38:29,083 --> 00:38:31,563 Ik hoop dat hij met een schone lei begint. 424 00:38:32,563 --> 00:38:35,883 Maar ik ben bang dat hij de oude John weer wordt… 425 00:38:35,963 --> 00:38:38,243 …en me weer wat aan zal willen doen. 426 00:38:41,403 --> 00:38:45,643 Ik denk dat als hij weer drugs gaat gebruiken… 427 00:38:45,723 --> 00:38:50,483 …hij het gevoel krijgt dat hij niets meer heeft om voor te leven… 428 00:38:50,563 --> 00:38:54,563 …en dat dat inhoudt dat hij ook achter mij aan komt. 429 00:38:56,803 --> 00:39:02,203 Ik heb beveiligingscamera's rond m'n huis om zeker te kunnen weten… 430 00:39:02,283 --> 00:39:08,363 …dat hij me niet weer stalkt of met m'n auto probeert te knoeien. 431 00:39:10,763 --> 00:39:12,483 Hij krijgt één kans. 432 00:39:13,763 --> 00:39:16,483 Als hij nog één keer te ver gaat… 433 00:39:17,203 --> 00:39:18,763 …gaat hij weer de bak in. 434 00:39:20,203 --> 00:39:21,203 Dan is 't gedaan. 435 00:39:46,003 --> 00:39:52,003 OP 15 NOVEMBER 2021 WERD JOHN ANDERSON VOORWAARDELIJK VRIJGELATEN 436 00:39:59,563 --> 00:40:02,563 Veel mensen zeggen dat mensen nooit echt veranderen. 437 00:40:06,203 --> 00:40:09,963 Maar het meemaken van een traumatische gebeurtenis… 438 00:40:10,043 --> 00:40:12,283 …bepaalt niet voor altijd wie je bent. 439 00:40:14,603 --> 00:40:16,523 Ik ben niet meer wie ik was. 440 00:40:20,283 --> 00:40:22,283 Ik ben klaar om m'n gezin te zien. 441 00:40:29,483 --> 00:40:31,803 TWEE WEKEN LATER 442 00:40:41,883 --> 00:40:47,163 Ik ben nu twee weken vrij en ik heb eerlijk gezegd nog geen plan. 443 00:40:48,323 --> 00:40:49,523 Ik werk er nog aan. 444 00:40:51,123 --> 00:40:55,603 M'n voornaamste plan is om weer deel van m'n zoons leven uit te gaan maken. 445 00:41:00,923 --> 00:41:07,723 JOHN MAG ZIJN ZOON NU WEKELIJKS KOMEN BEZOEKEN 446 00:41:12,643 --> 00:41:14,963 Ik ben dolblij dat ik bij hem mag zijn. 447 00:41:16,323 --> 00:41:19,723 Hij is vijf jaar, en zit vol energie en streken. 448 00:41:19,803 --> 00:41:23,683 Het is hartverwarmend om m'n zoon weer te zien. 449 00:41:23,763 --> 00:41:26,323 Het geeft me iets om naar uit te kijken. 450 00:41:29,683 --> 00:41:34,003 Op de dagen dat ik hem niet zie, word ik verdrietig omdat ik hem niet heb. 451 00:41:35,243 --> 00:41:38,163 Voordat dit begon, waren we samen één gezin. 452 00:41:38,243 --> 00:41:40,363 Ik had m'n zoon altijd bij me thuis. 453 00:41:41,163 --> 00:41:43,563 En nu, maar een paar jaar later… 454 00:41:44,603 --> 00:41:47,203 …zie ik m'n zoon maar een paar keer per week. 455 00:41:48,963 --> 00:41:52,403 Ik wil dat Rachel en ik hem samen opvoeden. 456 00:41:55,443 --> 00:41:59,083 Ik vind het niet onrealistisch dat we op een gegeven moment… 457 00:41:59,163 --> 00:42:03,003 …weer als één gezin samenleven in hetzelfde huis. 458 00:42:03,603 --> 00:42:10,603 Ik denk dat ik bewijs moet leveren dat mensen kunnen groeien en veranderen. 459 00:42:18,803 --> 00:42:21,803 DRIE MAANDEN LATER 460 00:42:42,243 --> 00:42:46,603 Dat John nu vrij is, is zeker anders. 461 00:42:47,923 --> 00:42:50,923 Hij is volgens mij nu iets langer dan 90 dagen vrij. 462 00:42:55,843 --> 00:42:59,643 Ik weet dat John wil dat we weer een gezin worden… 463 00:43:01,683 --> 00:43:04,163 …maar je kunt niet terug naar 't verleden. 464 00:43:05,323 --> 00:43:09,163 Er zijn te veel littekens en alles is kapot. 465 00:43:14,523 --> 00:43:19,843 Hopelijk kan John clean blijven en de wil houden om z'n leven te beteren. 466 00:43:24,163 --> 00:43:26,883 En als John z'n verantwoordelijkheid wil nemen… 467 00:43:26,963 --> 00:43:29,803 …dan kan hij ook een vader voor Jax zijn. 468 00:43:31,163 --> 00:43:36,403 Ik hoop dat hij en ik vrienden kunnen worden omwille van onze zoon… 469 00:43:36,483 --> 00:43:38,963 …want elk kind heeft hun vader nodig. 470 00:43:40,923 --> 00:43:46,083 Maar hij zal veel moeten veranderen aan zichzelf en z'n verslavingen… 471 00:43:46,723 --> 00:43:47,923 …om dat te kunnen. 472 00:43:50,563 --> 00:43:51,803 De tijd zal 't leren. 473 00:43:58,043 --> 00:44:01,763 SINDS DE OPNAMES IS JOHN BLIJVEN WERKEN EN Z'N ZOON BLIJVEN ZIEN 474 00:44:01,843 --> 00:44:07,843 RACHEL HOUDT VOL DAT DIT ZIJN ALLERLAATSTE KANS IS 475 00:44:35,683 --> 00:44:38,563 Ondertiteld door: Martijn Beunk