1 00:00:16,083 --> 00:00:20,723 Når du havner i fengsel, har alle kallenavn på seg selv og andre. 2 00:00:23,283 --> 00:00:26,643 Folk ler av stalkere. 3 00:00:26,723 --> 00:00:30,403 "Er du en stalker? Hva slags tull er det? 4 00:00:30,483 --> 00:00:32,643 Sitter du i busker med kikkert?" 5 00:00:32,723 --> 00:00:33,923 "Nei…" 6 00:00:34,803 --> 00:00:38,243 Og det er sikkert sant for enkelte, men… 7 00:00:39,843 --> 00:00:42,043 Alle har en unik historie. 8 00:00:42,123 --> 00:00:46,843 For folk jeg ikke kjenner… Jeg prøver å le av det. 9 00:00:46,923 --> 00:00:50,123 For meg vekker det triste og tunge følelser, 10 00:00:50,923 --> 00:00:54,443 og traumet Rachel og jeg gikk gjennom kommer tilbake. 11 00:00:56,203 --> 00:01:00,963 HVERT ÅR FOREKOMMER OVER TRE MILLIONER STALKING-TILFELLER I USA 12 00:01:01,683 --> 00:01:07,243 DET ER EN FORBINDELSE MELLOM TRAUMER OG TVANGSPREGET ADFERD 13 00:01:08,083 --> 00:01:11,923 Det eneste jeg vil ha understreket er 14 00:01:12,603 --> 00:01:14,883 at jeg føler med John, 15 00:01:15,563 --> 00:01:21,523 men jeg vil aldri tilgi ham for det han gjorde mot meg. 16 00:01:24,683 --> 00:01:28,643 Bare fordi jeg forstår det, betyr det ikke at jeg må godta det. 17 00:01:30,243 --> 00:01:31,523 Jeg godtar det ikke. 18 00:01:38,643 --> 00:01:42,283 EN NETFLIX-SERIE 19 00:01:43,563 --> 00:01:47,163 Jeg vil heller bli ansett som morder enn forfølger. 20 00:01:51,443 --> 00:01:57,243 Jeg ville ha intensiteten av at hun følte seg overvåket. 21 00:01:58,323 --> 00:02:00,843 Hvem som helst kan være en forfølger. 22 00:02:01,683 --> 00:02:03,483 Det er bare snakk. 23 00:02:05,323 --> 00:02:07,043 Jeg er ikke så gal nå. 24 00:02:11,323 --> 00:02:16,083 EN SISTE SJANSE 25 00:02:20,043 --> 00:02:22,483 ILLINOIS 26 00:02:25,643 --> 00:02:30,883 FENGSEL 27 00:02:31,563 --> 00:02:38,243 DEN 24. MAI 2019 BLE JOHN ANDERSON FENGSLET FOR FORFØLGELSE AV EKSEN 28 00:02:45,603 --> 00:02:49,843 Stalking-greia koker ned til at jeg ikke vil bli forlatt. 29 00:02:52,523 --> 00:02:57,723 Jeg blir opphengt i noen fordi jeg følte meg forlatt av dem, 30 00:02:57,803 --> 00:03:00,083 jeg vil bare klamre meg fast i dem. 31 00:03:00,723 --> 00:03:04,363 Så blir jeg sint og sier: "Du elsker meg, så vær her." 32 00:03:07,003 --> 00:03:08,403 Jeg blir såret og sint. 33 00:03:09,203 --> 00:03:14,283 Og når jeg ser tilbake, ser jeg at det var starten på problemer 34 00:03:14,363 --> 00:03:16,443 som førte meg dit jeg er nå. 35 00:03:20,803 --> 00:03:26,243 Jeg heter John R. Anderson III. Jeg sitter i fengsel. 36 00:03:26,323 --> 00:03:28,483 Jeg ble siktet for grov forfølgelse. 37 00:03:36,163 --> 00:03:38,643 ILLINOIS 38 00:03:38,723 --> 00:03:40,203 Jeg vokste opp på landet. 39 00:03:42,403 --> 00:03:44,363 Pappa lærte meg å jakte og fiske. 40 00:03:46,163 --> 00:03:48,963 Jeg var flink på skolen, spilte mye baseball. 41 00:03:51,763 --> 00:03:55,283 Jeg tror jeg alltid har søkt mot et seriøst forhold. 42 00:03:55,363 --> 00:03:59,643 Selv da jeg begynte å få kjærester på ungdomsskolen og på videregående 43 00:03:59,723 --> 00:04:03,083 kjøpte jeg blomster og laget mikskassetter. 44 00:04:03,163 --> 00:04:07,123 Jeg tok forholdene seriøst. Det var ikke bare for moro skyld. 45 00:04:07,203 --> 00:04:09,923 "Har vi en dypere forbindelse? En intimitet?" 46 00:04:11,083 --> 00:04:14,323 Jeg vet umiddelbart om jeg liker deg eller ikke, 47 00:04:14,403 --> 00:04:17,043 og Rachel og jeg klikket bare. 48 00:04:17,123 --> 00:04:20,323 Vi var uadskillelige. 49 00:04:25,723 --> 00:04:32,043 DA JOHN VAR 32 ÅR MØTTE HAN 28 ÅR GAMLE RACHEL 50 00:04:42,003 --> 00:04:43,443 Jeg heter Rachel. 51 00:04:45,403 --> 00:04:49,683 Jeg møtte John i 2015. På en blind date. 52 00:04:52,963 --> 00:04:56,123 Jeg hadde tre jobber på den tiden, 53 00:04:56,203 --> 00:04:59,403 og jeg oppdro sønnen min alene. 54 00:05:00,443 --> 00:05:04,883 Så jeg var ikke interessert i et forhold av noe slag. 55 00:05:07,763 --> 00:05:12,883 John er veldig morsom og vittig, og… 56 00:05:13,563 --> 00:05:17,523 På det tidspunktet hadde han en Harley-Davidson. 57 00:05:18,283 --> 00:05:21,163 Han var min type mann. 58 00:05:21,243 --> 00:05:24,163 Og jeg sa alltid at det var hans grønne øyne… 59 00:05:25,883 --> 00:05:27,883 jeg falt for den første kvelden. 60 00:05:30,923 --> 00:05:33,083 Dette var ikke noe vi hoppet uti. 61 00:05:33,163 --> 00:05:38,283 Vi skulle gå sakte frem, for jeg ville bli kjent med ham før 62 00:05:38,363 --> 00:05:40,563 jeg brakte sønnen min inn i det. 63 00:05:45,043 --> 00:05:50,003 Det var mye gi og ta i begynnelsen, for han er dieselmekaniker, 64 00:05:50,083 --> 00:05:52,963 så han jobbet ti timer seks dager i uka. 65 00:05:53,963 --> 00:05:57,403 Han gikk ut med venner og møtte jenter, 66 00:05:57,483 --> 00:06:01,403 og vennene hans ville ha ham med på festing hele tiden. 67 00:06:02,443 --> 00:06:08,283 Jeg visste ikke at han drakk hele tiden. Jeg trodde det bare var i helgene. 68 00:06:08,363 --> 00:06:11,923 Jeg gjorde ikke det. Jeg jobbet og dro hjem til ungen min. 69 00:06:13,403 --> 00:06:15,683 Men han var alltid flink med Gauge. 70 00:06:16,563 --> 00:06:19,643 Gauge så på ham som en far. 71 00:06:23,083 --> 00:06:29,763 RACHELS SØNN GAUGE VAR TRE ÅR DA HUN BEGYNTE Å DATE JOHN 72 00:06:31,323 --> 00:06:34,323 Gauge hadde et smittende humør. 73 00:06:35,123 --> 00:06:37,123 Han var min lille rockestjerne. 74 00:06:37,723 --> 00:06:40,923 Jeg ga ham en hanekam, og han viste rocketegnet 75 00:06:41,003 --> 00:06:42,923 og satt bakpå motorsykkelen. 76 00:06:43,003 --> 00:06:45,923 Og det var flott, men… 77 00:06:46,963 --> 00:06:49,763 Folk ble spørrende når jeg hadde Gauge med meg. 78 00:06:49,843 --> 00:06:51,883 "Hvem er den ungen, John?" 79 00:06:52,643 --> 00:06:56,883 For meg var det viktig. Men jo mer jeg ble glad i Gauge, 80 00:06:56,963 --> 00:07:00,843 desto mer irriterende ble det. "Dette er ungen min. Hva mener du?" 81 00:07:06,283 --> 00:07:11,803 Det var den typen forhold der hvis jeg jaget etter John, trakk han seg unna. 82 00:07:11,883 --> 00:07:14,203 Og hvis han jaget meg, trakk jeg meg. 83 00:07:14,843 --> 00:07:17,443 Om jeg sa: "Ok, jeg slår opp", 84 00:07:17,523 --> 00:07:22,003 dukket han opp sent på kveld og ba om unnskyldning. 85 00:07:22,083 --> 00:07:23,883 Men vi var bare så… 86 00:07:25,683 --> 00:07:26,603 Jeg vet ikke. 87 00:07:27,483 --> 00:07:29,163 Dumme og forelskede. 88 00:07:29,843 --> 00:07:34,043 Vi holdt sammen gjennom alt det, og så… 89 00:07:35,243 --> 00:07:37,043 fant jeg ut at jeg var gravid. 90 00:07:42,363 --> 00:07:46,403 På den tiden vurderte vi å flytte til Arkansas. 91 00:07:47,883 --> 00:07:51,523 Onkelen hans bor i Arkansas, så vi dro for å besøke ham. 92 00:07:53,403 --> 00:07:56,203 Det er et vakkert sted, 93 00:07:56,283 --> 00:08:00,083 så vi begynte å lete etter hus der nede. 94 00:08:07,403 --> 00:08:13,083 ATTEN MÅNEDER ETTER AT DE MØTTES BLE RACHEL OG JOHNS SØNN JAX FØDT 95 00:08:16,363 --> 00:08:20,483 Etter at Jax ble født skulle vi flytte til Arkansas. 96 00:08:20,563 --> 00:08:22,883 Vi bodde hos onkelen hans 97 00:08:22,963 --> 00:08:27,483 og prøvde å fullføre kjøpet med hun som eide huset. 98 00:08:28,563 --> 00:08:33,603 Og Jax var bare fire måneder gammel da Gauge døde. 99 00:08:39,963 --> 00:08:41,963 Jeg vet ikke hva som skjedde. 100 00:08:44,563 --> 00:08:46,803 Det var en storm, trær hadde veltet. 101 00:08:48,523 --> 00:08:53,363 Vi brukte traktoren til å flytte trærne fra gjerdet på hestehagen. 102 00:08:53,443 --> 00:08:54,803 Gauge hjalp meg. 103 00:08:55,883 --> 00:08:59,563 Han falt av traktoren, og ved et uhell kjørte jeg over ham. 104 00:09:09,723 --> 00:09:11,763 Rachel var der da det skjedde. 105 00:09:11,843 --> 00:09:15,883 Hun var ved huset, og kom ned og holdt ham. 106 00:09:16,523 --> 00:09:18,643 Hun følte at hjertet hans slo. 107 00:09:20,043 --> 00:09:24,883 Men ambulansen kom ikke fort nok, vi fikk ham ikke til sykehuset raskt nok. 108 00:09:28,043 --> 00:09:30,203 Så Gauge er ikke hos oss lenger. 109 00:09:33,843 --> 00:09:38,043 Hun vet at jeg er en veldig forsiktig, trygg person. 110 00:09:39,323 --> 00:09:45,203 Jeg har vært dieselmekaniker hele livet. Jobbet med traktorer og andre maskiner. 111 00:09:45,283 --> 00:09:50,803 Så hun vet at det ikke handlet om at jeg var uforsiktig eller gjorde noe… 112 00:09:51,923 --> 00:09:54,243 usikkert med ham på traktoren. 113 00:09:54,323 --> 00:09:56,763 Men umiddelbart… 114 00:09:58,363 --> 00:10:00,803 følte jeg meg ansvarlig og skyldig, 115 00:10:01,483 --> 00:10:03,643 jeg følte at jeg drepte sønnen min. 116 00:10:06,403 --> 00:10:07,283 Vi… 117 00:10:08,963 --> 00:10:10,403 Vi mistet barnet vårt. 118 00:10:12,763 --> 00:10:13,803 Og… 119 00:10:17,923 --> 00:10:19,923 …vi forandret oss. 120 00:10:29,883 --> 00:10:32,403 Etter at Gauge døde… 121 00:10:37,283 --> 00:10:40,163 ble jeg et skall av et menneske. 122 00:10:45,163 --> 00:10:47,283 Det er vanskelig å forklare. 123 00:10:50,283 --> 00:10:53,443 Jeg ville ikke gjøre noe. Jeg ville ikke spise, ikke… 124 00:10:56,083 --> 00:10:58,283 Jeg klarte ikke å holde Jax. 125 00:10:59,843 --> 00:11:03,203 Jeg tror han følte hvor knust jeg var. 126 00:11:04,563 --> 00:11:07,163 Fordi han skrek… 127 00:11:09,403 --> 00:11:14,043 Så John måtte ta alt det ansvaret 128 00:11:14,123 --> 00:11:19,043 for et fire måneder gammelt barn og meg, 129 00:11:19,563 --> 00:11:21,843 fordi jeg ikke klarte det. 130 00:11:23,643 --> 00:11:27,563 Han prøvde virkelig før det raknet for ham. 131 00:11:34,763 --> 00:11:37,003 INNEN ET ÅR ETTER GAUGES DØD 132 00:11:37,083 --> 00:11:41,403 FLYTTET RACHEL OG JOHN TIL SITT NYE HJEM I ARKANSAS 133 00:11:48,763 --> 00:11:52,723 John jobbet det første året, tror jeg. 134 00:11:53,403 --> 00:11:59,243 Men på et punkt fikk han ikke nok jobb til at han kunne forsørge oss. 135 00:11:59,323 --> 00:12:01,563 Så jeg måtte skaffe meg en jobb. 136 00:12:12,603 --> 00:12:16,003 Så begynte John å finne venner, 137 00:12:16,083 --> 00:12:19,363 og de vennene brukte narkotika. 138 00:12:21,323 --> 00:12:23,643 Han begynte å røyke. 139 00:12:24,323 --> 00:12:27,043 Jeg vet ikke om det var crack først eller meth. 140 00:12:27,123 --> 00:12:29,523 Jeg og så på at han gjorde det. 141 00:12:32,043 --> 00:12:36,323 Jeg forsto hvorfor han prøvde å bedøve smerten. 142 00:12:37,603 --> 00:12:41,363 Han følte skyld for at han kunne ha forhindret ulykken. 143 00:12:43,083 --> 00:12:45,603 Det er en tung bør… 144 00:12:46,603 --> 00:12:47,443 å måtte bære. 145 00:12:51,963 --> 00:12:54,923 Avhengigheten min tok helt av. 146 00:13:00,003 --> 00:13:03,603 Jeg brukte meth, og jeg taklet det dårlig. 147 00:13:04,203 --> 00:13:06,803 Jeg har aldri opplevd maken. 148 00:13:09,083 --> 00:13:11,643 Jeg hallusinerte ting, og… 149 00:13:15,683 --> 00:13:18,883 Jeg så ansiktet hans hver gang jeg lukket øynene. 150 00:13:24,163 --> 00:13:26,283 Stakkars Rachel lukket seg helt. 151 00:13:26,363 --> 00:13:29,803 Hun… Hun lukket seg bare. 152 00:13:31,243 --> 00:13:34,163 Og vi fortsatte slik i halvannet år. 153 00:13:35,403 --> 00:13:40,203 Ingen av oss tok oss oppsøkte hjelp eller terapi 154 00:13:40,283 --> 00:13:42,523 eller noe som kunne hjelpe oss. 155 00:13:45,243 --> 00:13:46,083 Og… 156 00:13:47,443 --> 00:13:52,283 selv om vi trengte hverandre, dyttet vi hverandre unna. 157 00:13:58,603 --> 00:14:02,203 Når de sier at ting ikke kan bli verre, så kan de det. 158 00:14:05,283 --> 00:14:08,323 Jeg klarte ikke å fungere, 159 00:14:08,803 --> 00:14:11,883 så jeg kunne ikke gi ham det han trengte. 160 00:14:12,723 --> 00:14:19,363 Så han fant ei jente som jobbet ved brygga på innsjøen. 161 00:14:20,403 --> 00:14:21,243 Og… 162 00:14:22,763 --> 00:14:24,123 han var utro med henne. 163 00:14:26,523 --> 00:14:28,803 Jeg tror hun var 19 år gammel. 164 00:14:29,603 --> 00:14:32,283 På den tiden var John 35. 165 00:14:33,443 --> 00:14:34,963 Hun var veldig ung. 166 00:14:36,763 --> 00:14:40,683 Jeg sa at han ikke fikk ødelegge familien, at vi kunne fikse det. 167 00:14:43,003 --> 00:14:45,123 Det var første gang han slo meg. 168 00:14:47,083 --> 00:14:50,923 Han slo meg i ansiktet så hardt at jeg gikk i gulvet, 169 00:14:52,083 --> 00:14:55,883 og så tok han nøklene mine og dro. 170 00:15:00,283 --> 00:15:05,083 På dette tidspunktet hallusinerte John fordi han var påvirket av meth. 171 00:15:07,163 --> 00:15:11,563 Han gikk på do eller noe, og la igjen telefonen som tok opp. 172 00:15:11,643 --> 00:15:17,443 Han hørte på opptakene og kjeftet på meg 173 00:15:17,523 --> 00:15:23,483 og sa at jeg var utro, men det han hørte var tv-en. 174 00:15:26,843 --> 00:15:29,363 Og så ble det bare verre. 175 00:15:40,203 --> 00:15:46,963 På bursdagen min sverget han at han hørte en mannsstemme i garasjen. 176 00:15:50,443 --> 00:15:54,643 Han tok tak i meg på kjøkkenet etter halsen, 177 00:15:55,643 --> 00:15:59,643 dro meg ned gangen og kastet meg på sengen… 178 00:16:01,523 --> 00:16:07,643 og slo meg i ribbeina, brystet, beina og hodet. 179 00:16:08,843 --> 00:16:11,083 Og han kvalte meg til jeg kastet opp. 180 00:16:15,923 --> 00:16:20,283 Det var da jeg innså at jeg måtte komme meg vekk fra ham. 181 00:16:20,363 --> 00:16:23,443 At han ikke ville bli bedre. 182 00:16:24,003 --> 00:16:27,203 Jeg bestemte meg, jeg kunne ikke bli et sekund til. 183 00:16:38,563 --> 00:16:39,723 OKTOBER 184 00:16:39,803 --> 00:16:43,003 DAGER SENERE FLYKTER RACHEL TIL MORENS HUS I ILLINOIS 185 00:16:43,083 --> 00:16:45,723 MED DERES TO ÅR GAMLE SØNN JAX 186 00:16:48,723 --> 00:16:52,803 Jeg følte lettelse på den åtte timer lange bilturen til Illinois… 187 00:16:54,243 --> 00:16:56,843 fordi jeg slapp å ha med ham å gjøre. 188 00:17:05,203 --> 00:17:09,163 Alt jeg gjorde mot Rachel etter at jeg begynte med meth, 189 00:17:09,243 --> 00:17:12,483 følte jeg at hun gjengjeldte, at det var løgn. 190 00:17:13,203 --> 00:17:15,283 At jeg bare lurte meg selv. 191 00:17:16,443 --> 00:17:17,323 Og… 192 00:17:18,043 --> 00:17:21,803 det førte til mye vold mellom meg og Rachel. 193 00:17:23,123 --> 00:17:24,963 Men da hun dro, 194 00:17:25,043 --> 00:17:29,723 følte jeg at jeg hadde mistet enda et barn og kona mi. 195 00:17:33,763 --> 00:17:37,843 All den smerten jeg bar på, det gjorde bare ting verre. 196 00:17:37,923 --> 00:17:41,203 Det var så overveldende at jeg ikke har ord. 197 00:17:45,123 --> 00:17:46,563 Jeg følte meg forrådt. 198 00:17:47,843 --> 00:17:50,803 Jeg ble besatt av: "Hvor er sønnen min?" 199 00:17:54,003 --> 00:17:57,363 Jeg spurte venner og familie hvor hun var. Ingen svarte. 200 00:17:57,443 --> 00:18:02,203 De løy til meg, og sa: "Hun der nede et sted. Hun er trygg." 201 00:18:02,283 --> 00:18:05,003 Jeg ble sint av at Rachel ikke snakket med meg. 202 00:18:05,083 --> 00:18:08,043 Som om hun gjorde det for å såre meg. 203 00:18:11,483 --> 00:18:16,283 John hadde funnet ut at jeg ikke var i Arkansas lenger. 204 00:18:16,883 --> 00:18:20,523 Så han begynte å sende meg tekstmeldinger. 205 00:18:20,603 --> 00:18:22,563 JEG HAR GAUGE 206 00:18:23,683 --> 00:18:26,323 JEG HAR ASKEN HANS SOM DU FORLOT 207 00:18:26,403 --> 00:18:29,723 Han sa at han skulle helle sønnen min ned i do 208 00:18:29,803 --> 00:18:33,003 om jeg ikke sa hvor jeg var 209 00:18:34,123 --> 00:18:36,123 og kom tilbake til ham. 210 00:18:37,643 --> 00:18:40,443 DU TROR JEG LYVER 211 00:18:40,523 --> 00:18:43,643 JEG BRYR MEG IKKE LENGER 212 00:18:43,723 --> 00:18:47,923 JEG FORSØKTE FORNUFT, DU TAKKET NEI 213 00:18:48,003 --> 00:18:51,323 Han sendte meg videoer av ham 214 00:18:51,403 --> 00:18:56,243 som helte hvit aske ned i do. 215 00:18:56,323 --> 00:18:59,883 Og jeg fikk selvfølgelig panikkanfall. 216 00:19:01,443 --> 00:19:04,443 VIL IKKE LEKE MER, RACHEL! 217 00:19:04,523 --> 00:19:09,923 DET VIL IKKE ENDE BRA OM DU TVINGER MEG TIL Å LEKE 218 00:19:16,323 --> 00:19:18,803 Etter at han gjorde det… 219 00:19:18,883 --> 00:19:23,203 Det var slutten. Jeg skaffet et kontaktforbud. 220 00:19:34,843 --> 00:19:36,723 I NOVEMBER 2018 221 00:19:36,803 --> 00:19:41,123 UTSTEDTE OGLE FYLKESRETT BESØKSFORBUD MOT ANDERSON 222 00:19:43,203 --> 00:19:48,283 UNIVERSITETET I ILLINOIS 223 00:19:51,163 --> 00:19:53,963 For at stalkingsaker skal bli en forbrytelse, 224 00:19:54,043 --> 00:19:56,163 må et besøksforbud være på plass. 225 00:19:57,203 --> 00:20:01,403 Det er første steg fra ikke-kriminell adferd 226 00:20:01,483 --> 00:20:02,883 til kriminell adferd. 227 00:20:08,123 --> 00:20:12,403 Jeg heter Ryan Williams. Jeg er førsteamanuensis i kriminologi 228 00:20:12,483 --> 00:20:14,643 ved University of Illinois. 229 00:20:19,243 --> 00:20:23,683 RYAN WILLIAMS HAR SETT PÅ VILKÅRENE FOR BESØKSFORBUDET 230 00:20:23,763 --> 00:20:25,763 UTSTEDT MOT ANDERSON 231 00:20:29,803 --> 00:20:34,523 Besøksforbud kan være til stor hjelp. Det øker alvoret i lovbruddet. 232 00:20:34,603 --> 00:20:37,763 En liten forseelse blir en forbrytelse. 233 00:20:37,843 --> 00:20:43,003 Om du kjørte forbi jobben deres, går det fra problematisk rampestrek 234 00:20:43,083 --> 00:20:44,403 til forbrytelse. 235 00:20:46,443 --> 00:20:50,283 Men besøksforbud skal fungere preventivt. 236 00:20:51,203 --> 00:20:55,403 Dessverre utføres stalking av folk 237 00:20:55,483 --> 00:20:59,003 som ikke oppfører seg rasjonelt, som ikke har mye å tape. 238 00:21:00,723 --> 00:21:03,923 I Johns tilfelle så han bort fra besøksforbudet 239 00:21:04,003 --> 00:21:06,243 og følte at det ikke gjaldt ham. 240 00:21:10,923 --> 00:21:14,763 ANDERSONS RULLEBLAD AVSLØRER ANKLAGER OM KONTROLLERE ATFERD 241 00:21:14,843 --> 00:21:20,483 I TIDLIGERE FORHOLD OVER EN PERIODE PÅ 12 ÅR 242 00:21:22,643 --> 00:21:28,203 John utviste alvorlig adferd i sine tidligere forhold. 243 00:21:28,723 --> 00:21:31,883 Det er noen som ikke vil godta 244 00:21:33,203 --> 00:21:35,483 at deres adferd er skadelig. 245 00:21:36,483 --> 00:21:39,043 Så mye at jeg er overrasket 246 00:21:40,123 --> 00:21:43,283 over at disse sakene ikke endte verre. 247 00:21:56,283 --> 00:22:02,163 Hvis John ikke kan kontrollere kvinner, fører det til sinne og aggresjon. 248 00:22:03,523 --> 00:22:06,883 Det eskalerer for hver gang, og det skremmer meg. 249 00:22:08,803 --> 00:22:11,243 Det er en dynamittkubbe der et sted. 250 00:22:14,203 --> 00:22:17,643 Jeg heter Rick Anderson, og jeg er Johns onkel. 251 00:22:18,643 --> 00:22:23,003 I dag er jeg den eneste slektningen som snakker med John. 252 00:22:27,083 --> 00:22:28,123 MARS 253 00:22:28,203 --> 00:22:31,443 ANDERSONS KONTROLLERENDE ADFERD BLE DOKUMENTERT I 2006 254 00:22:31,523 --> 00:22:33,603 DA HAN BLE SKILT FOR FØRSTE GANG 255 00:22:34,803 --> 00:22:38,803 Da John var yngre, var han gift med sin første kone. 256 00:22:39,803 --> 00:22:43,883 Men John var utro mot henne under bryllupet. 257 00:22:45,003 --> 00:22:48,643 Kona sa at nok var nok. Hun flyttet ut. 258 00:22:49,683 --> 00:22:51,283 John klikket. 259 00:22:52,923 --> 00:22:56,283 Om han ble sint, kom han hjem til deg. 260 00:22:56,363 --> 00:22:59,803 Han satt i en bil og ventet til du var ferdig på jobb. 261 00:23:00,723 --> 00:23:02,723 Som en begynnelse på stalking. 262 00:23:05,963 --> 00:23:07,323 MARS 263 00:23:10,683 --> 00:23:16,163 FIRE ÅR SENERE, I 2010, BLE ANDERSON SIKTET FOR FORFØLGELSE 264 00:23:16,243 --> 00:23:20,283 AV EN ANNEN EKSPARTNER 265 00:23:23,083 --> 00:23:26,323 Han brøt seg inn i huset hennes, gjemte seg i skapet 266 00:23:26,843 --> 00:23:30,803 og klokka to på natta sto han ved enden av sengen hennes. 267 00:23:32,283 --> 00:23:36,963 Så forholdene med hans første kone og hans andre kjæreste 268 00:23:37,043 --> 00:23:39,083 brøt sammen og sprakk. 269 00:23:42,403 --> 00:23:47,763 Hvis jeg var Rachel, selv nå, ville jeg vært bekymret for John. 270 00:24:08,843 --> 00:24:10,043 OKTOBER 271 00:24:10,123 --> 00:24:12,483 I 2018, ETTER Å HA FORLATT ANDERSON, 272 00:24:12,563 --> 00:24:15,603 FLYTTET RACHEL TIL MOREN JUDI I ILLINOIS 273 00:24:18,683 --> 00:24:22,643 John ville ha Rachel tilbake, og han ville gjøre hva som helst. 274 00:24:24,523 --> 00:24:28,123 Han visste at Rachel og jeg hadde et sterkt bånd. 275 00:24:28,203 --> 00:24:31,563 Og hvis han ikke fikk henne, skulle ingen få henne. 276 00:24:33,683 --> 00:24:34,923 OKTOBER 277 00:24:35,003 --> 00:24:36,203 FEBRUAR 278 00:24:36,283 --> 00:24:40,723 TRE MÅNEDER SENERE FULGTE JOHN ETTER RACHEL 279 00:24:44,723 --> 00:24:48,443 Da han kom hit, ringte han gjentatte ganger. 280 00:24:48,523 --> 00:24:52,563 Men det kom et annet navn opp på telefonen. 281 00:24:52,643 --> 00:24:55,443 Så smart er denne idioten. 282 00:24:57,243 --> 00:25:02,123 Han ringte: "La meg snakke med henne. Jeg elsker henne og vil snakke med henne." 283 00:25:02,963 --> 00:25:06,923 Så bannet han: "Jeg vet at hun er der. La meg snakke med henne. 284 00:25:07,003 --> 00:25:10,203 Jævla kjerring, la meg snakke med henne." 285 00:25:10,283 --> 00:25:13,603 Det er veldig skremmende. 286 00:25:20,883 --> 00:25:22,323 Han overvåket huset. 287 00:25:28,363 --> 00:25:33,883 Han kjørte opp i oppkjørselen, om vinteren, i den store bilen. 288 00:25:35,843 --> 00:25:38,203 Sto der, spant hjulene. 289 00:25:39,203 --> 00:25:42,283 Vi friker ut, gråter, ringer politiet. 290 00:25:42,363 --> 00:25:46,883 Jeg ser etter Jax. Han er under bordet. 291 00:25:47,563 --> 00:25:51,563 Han sa: "Bestemor, jeg gjorde det mamma sa. Jeg gjemte meg. 292 00:25:52,283 --> 00:25:54,243 Jeg gjemte meg som mamma sier." 293 00:25:54,323 --> 00:25:56,363 Det knuste hjertet mitt. 294 00:25:57,643 --> 00:26:03,003 At barnebarnet mitt må gjemme seg fordi mamma ber ham om det, 295 00:26:03,083 --> 00:26:05,763 fordi han vil såre og drepe moren hans. 296 00:26:09,123 --> 00:26:13,283 Det er vondt å se datteren din gå gjennom det. 297 00:26:26,963 --> 00:26:30,443 Jeg følte alltid at han overvåket meg. 298 00:26:31,203 --> 00:26:34,283 Han vet når jeg er hjemme og når jeg ikke er hjemme. 299 00:26:34,843 --> 00:26:38,923 Det er mye tankekontroll og mye frykt. 300 00:26:40,243 --> 00:26:44,363 Det er sammenhengende, han ringer, sender melding. 301 00:26:44,443 --> 00:26:49,643 Han la igjen beskjeder og sa at han skulle begå selvmord. 302 00:26:49,723 --> 00:26:53,763 Han sendte meg bilder av renneløkker 303 00:26:54,523 --> 00:26:58,523 som han hadde hengt fra bjelkene i morens kjeller. 304 00:26:59,563 --> 00:27:06,163 Han sa at når vi dør, dør vi sammen, om han så må skyte meg i hodet først. 305 00:27:06,243 --> 00:27:09,563 At vi skal dø sammen. 306 00:27:12,843 --> 00:27:15,643 Jeg følte alltid at han var rett rundt hjørnet, 307 00:27:15,723 --> 00:27:20,163 jeg ventet på at han skulle hoppe ut av buskene. 308 00:27:21,723 --> 00:27:24,363 Det var det som skjedde. 309 00:27:29,923 --> 00:27:32,003 Hun tok ikke telefonen. 310 00:27:32,083 --> 00:27:34,723 Det gikk så langt at jeg gikk på nettet, 311 00:27:34,803 --> 00:27:37,723 det er apper som lar deg bruke ulike numre, 312 00:27:37,803 --> 00:27:41,243 forskjellige telefonnumre. Jeg gjorde alle de sprø tingene, 313 00:27:41,323 --> 00:27:45,203 men hun ville ikke snakke med meg. Så jeg dro til jobben hennes. 314 00:27:48,043 --> 00:27:50,043 MARS 315 00:27:50,123 --> 00:27:55,843 ETTER Å HA FLYTTET TILBAKE TIL ILLINOIS FIKK RACHEL JOBB PÅ ET LAGER 316 00:27:58,163 --> 00:28:02,763 Da hun kom på jobb, var jeg der. Jeg kom dit to minutter før henne, 317 00:28:03,843 --> 00:28:09,363 og jeg gikk bort til bilen, og da hun så meg, ble hun redd. 318 00:28:10,123 --> 00:28:14,163 Og av en eller annen grunn skapte det sinne i meg. 319 00:28:15,843 --> 00:28:20,243 Det var et dårlig opptrinn, og politiet ble tilkalt. 320 00:28:27,483 --> 00:28:28,963 På lageret jeg jobbet på, 321 00:28:29,043 --> 00:28:33,563 var det ingen port. Alle kunne gå inn og ut. 322 00:28:33,643 --> 00:28:36,083 OVERVÅKNINGSBILDER 323 00:28:36,163 --> 00:28:38,923 Jeg kjørte inn på parkeringsplassen 324 00:28:39,003 --> 00:28:42,163 og tok tingene mine for å gå inn i bygningen. 325 00:28:43,483 --> 00:28:45,683 Det var en bil som sto der… 326 00:28:47,603 --> 00:28:50,603 og han løp i full fart mot bilen min. 327 00:28:51,803 --> 00:28:58,323 Så jeg prøver å låse bilen og ringe politiet samtidig. 328 00:28:58,403 --> 00:29:03,883 På det tidspunktet prøver han å knuse vinduet på førersiden 329 00:29:03,963 --> 00:29:07,683 mens han roper så høyt han kan 330 00:29:07,763 --> 00:29:10,203 at han skulle drepe meg. 331 00:29:11,763 --> 00:29:15,883 Han går tilbake til bakdøra og får den opp. 332 00:29:17,563 --> 00:29:21,563 Jeg hoppet ut av bilen og skrek etter hjelp, 333 00:29:21,643 --> 00:29:24,963 og jeg så en mann i en bil. 334 00:29:25,043 --> 00:29:26,883 Og jeg løper mot ham. 335 00:29:26,963 --> 00:29:30,803 Han går ut av bilen og spør meg rolig hva som er galt, 336 00:29:30,883 --> 00:29:32,963 og jeg sier: "Han vil drepe meg." 337 00:29:35,083 --> 00:29:38,523 John så at jeg la nøklene i bilen. 338 00:29:39,843 --> 00:29:43,923 Så han prøver å kjøre over meg. 339 00:29:50,083 --> 00:29:53,643 Han skjønte at han ikke kunne ta meg uten å krasje. 340 00:29:53,723 --> 00:29:58,883 Så han kom ut av bilen og skrek til meg at han skulle drepe meg. 341 00:29:58,963 --> 00:30:03,363 Mannen la ham i bakken og holdt ham nede. 342 00:30:13,203 --> 00:30:19,443 POLITIET BLE TILKALT OG DE ARRESTERTE ANDERSON 343 00:30:29,803 --> 00:30:36,283 ANDERSON BLE SIKTET FOR BRUDD PÅ BESØKSFORBUDET 344 00:30:39,403 --> 00:30:41,723 Etter at politiet arresterte ham 345 00:30:41,803 --> 00:30:45,483 følte jeg en lettelse jeg aldri har følt før. 346 00:30:45,563 --> 00:30:51,443 Endelig var han ikke i stand til å komme og skade meg. 347 00:30:56,563 --> 00:30:57,603 Jeg var fri. 348 00:30:58,843 --> 00:31:00,763 Jeg var fri fra ham. 349 00:31:02,803 --> 00:31:04,963 Jeg var fri fra hele greia. 350 00:31:28,563 --> 00:31:33,083 Stalking, spesielt med vold i hjemmet og i forhold, 351 00:31:33,163 --> 00:31:36,723 får ikke oppmerksomheten det fortjener. 352 00:31:39,883 --> 00:31:43,563 Det overses i loven og i behandlingen. 353 00:31:44,843 --> 00:31:49,603 Det handler om hva vi gjør for at denne adferden opphører. 354 00:31:53,563 --> 00:31:54,923 Jeg heter Ali Friend. 355 00:31:55,003 --> 00:32:00,203 Jeg var hovedanklager i partnervoldsenheten i DeKalb. 356 00:32:02,723 --> 00:32:05,763 ETTER HENDELSEN VED LAGERET 357 00:32:05,843 --> 00:32:09,483 BLE ALI FRIEND SATT PÅ ANDERSON-SAKEN 358 00:32:14,563 --> 00:32:17,363 Jeg vet ikke hva John tenkte på 359 00:32:17,443 --> 00:32:19,163 da han gjorde det han gjorde. 360 00:32:19,803 --> 00:32:23,003 Jeg tror han ville gjøre alt han kunne 361 00:32:23,083 --> 00:32:25,643 for å få kontroll over Rachels liv. 362 00:32:25,723 --> 00:32:29,803 Og hvis det innebar å ta livet hennes, ville han gjøre det. 363 00:32:33,123 --> 00:32:35,963 Han tok med et nylon-bånd 364 00:32:36,043 --> 00:32:39,603 som var bundet som en renneløkke. 365 00:32:42,083 --> 00:32:47,843 Flere kvelninger hadde forekommet mens de bodde i Arkansas. 366 00:32:50,163 --> 00:32:53,523 Det virket som om han endelig skulle følge opp 367 00:32:53,603 --> 00:32:57,203 truslene han kom med da han kvalte henne tidligere. 368 00:33:03,923 --> 00:33:05,963 TINGHUS 369 00:33:08,523 --> 00:33:12,323 HAN BRØT BESØKSFORBUDET, 370 00:33:12,403 --> 00:33:16,083 SÅ ALI FRIEND SIKTET ANDERSON FOR FORFØLGELSE 371 00:33:17,083 --> 00:33:18,883 TINGRETT 372 00:33:18,963 --> 00:33:23,843 Forfølgelse kan straffes med opptil to til fem år 373 00:33:23,923 --> 00:33:26,163 i fengsel i Illinois. 374 00:33:26,243 --> 00:33:28,643 Eller en prøveperiode. 375 00:33:30,323 --> 00:33:34,243 Jeg mente at prøveløslatelse ikke passet i denne saken, 376 00:33:34,323 --> 00:33:38,723 jeg mente at han måtte fjernes og straffes med fengsel. 377 00:33:39,483 --> 00:33:43,923 Så han ble også siktet for kjøring i ruspåvirket tilstand 378 00:33:44,003 --> 00:33:48,923 fordi kjøring i ruspåvirket tilstand har strengest straff i vår delstat. 379 00:33:51,363 --> 00:33:55,603 OM HAN BLIR DØMT FOR FYLLEKJØRING VIL ANDERSONS RULLEBLAD 380 00:33:55,683 --> 00:33:57,163 FØRE TIL SONING I FENGSEL 381 00:33:57,243 --> 00:34:01,883 DØMT FOR KUN STALKING KUNNE HAN BLITT LØSLATT 382 00:34:03,363 --> 00:34:09,523 Det er vanskelig å tro at forfølgelse straffes mildere enn fyllekjøring. 383 00:34:11,003 --> 00:34:15,843 Ingen ønsker å tro at det er så ille. 384 00:34:15,923 --> 00:34:20,363 Men for et offer eller en overlevende i det forholdet 385 00:34:20,963 --> 00:34:24,083 er det så ille, og en dag kan det føre til døden. 386 00:34:29,523 --> 00:34:31,003 MARS 387 00:34:31,083 --> 00:34:32,443 APRIL 388 00:34:32,523 --> 00:34:37,763 I APRIL 2019 SA ANDERSON SEG SKYLDIG I FYLLEKJØRING OG STALKING 389 00:34:37,843 --> 00:34:42,123 HAN BLE DØMT TIL SEKS ÅR I FENGSEL 390 00:34:51,643 --> 00:34:58,003 ANDERSON FIKK OGSÅ KONTAKTFORBUD MED RACHEL OG SØNNEN DERES 391 00:35:10,003 --> 00:35:12,683 Jeg får brev fra John hver dag. 392 00:35:12,763 --> 00:35:18,803 Det er veldig merkelig om jeg en dag ikke får et brev. 393 00:35:23,723 --> 00:35:24,883 Vi snakker ikke. 394 00:35:24,963 --> 00:35:29,123 Jeg svarer ham ikke, men fortsetter å få bilder og brev. 395 00:35:29,203 --> 00:35:30,523 Det tar aldri slutt. 396 00:35:33,283 --> 00:35:35,363 Det føles rart å få brevene 397 00:35:35,443 --> 00:35:38,243 og avgjøre om jeg skal åpne dem eller ikke. 398 00:35:38,323 --> 00:35:44,323 Men nå som han sitter i fengsel, får jeg et innblikk i hvordan han tenker. 399 00:35:44,403 --> 00:35:47,603 Da er det lettere å sove om natten 400 00:35:48,163 --> 00:35:54,643 fordi han unnskylder seg og ikke er sint på meg. 401 00:36:01,323 --> 00:36:06,803 FENGSEL 402 00:36:10,443 --> 00:36:15,243 Jeg har alltid skrevet brev til Rachel. I 2020 skrev jeg et brev hver dag. 403 00:36:15,323 --> 00:36:17,323 Hver uke, mener jeg. 404 00:36:17,403 --> 00:36:19,643 Jeg er ikke så gal. Hver uke. 405 00:36:19,723 --> 00:36:23,043 Bare for å holde kontakten. Jeg vet at hun leser dem. 406 00:36:23,123 --> 00:36:27,203 Hvis hun vil levere dem til politiet og gi meg trøbbel, 407 00:36:27,283 --> 00:36:28,883 er det greit for meg. 408 00:36:28,963 --> 00:36:32,363 Det er hennes privilegium, hun kan gjøre det om hun vil. 409 00:36:35,843 --> 00:36:39,043 I FEBRUAR 2021 ANKET ANDERSON 410 00:36:39,123 --> 00:36:41,603 KONTAKTFORBUDET MOT SØNNEN 411 00:36:43,283 --> 00:36:45,563 RACHEL HADDE IKKE RÅD TIL Å TA SAKEN, 412 00:36:45,643 --> 00:36:49,683 SÅ KONTAKTFORBUDET GJELDER IKKE JAX LENGER 413 00:36:53,963 --> 00:36:56,083 Jeg har ikke glemt sønnen min. 414 00:36:56,683 --> 00:36:59,723 Jeg snakker med ham på telefon. Han er morsom. 415 00:36:59,803 --> 00:37:02,523 "Jeg kjenner deg ikke. Jeg vet ikke hvordan du ser ut." 416 00:37:02,603 --> 00:37:06,483 Og jeg måtte minne ham på: "Jo, jeg oppdro deg. 417 00:37:07,043 --> 00:37:09,403 Du var to år da jeg så deg sist. 418 00:37:09,483 --> 00:37:12,803 Det er synd at du ikke husker det, men jeg husker det." 419 00:37:19,443 --> 00:37:24,203 Målet var å komme hjem til Jax' femårsdag, som var sist søndag. 420 00:37:24,923 --> 00:37:27,963 Men det ble en uke senere. 421 00:37:28,043 --> 00:37:30,723 Det er fredag i dag. Jeg drar hjem på mandag. 422 00:37:38,203 --> 00:37:43,523 ETTER Å HA SONET MINSTETIDEN BLE ANDERSON PRØVELØSLATT 423 00:37:43,603 --> 00:37:48,003 BARE TO OG ET HALVT ÅR ETTER DOMMEN 424 00:38:00,163 --> 00:38:06,203 John blir løslatt snart, og han vil besøke sønnen sin. 425 00:38:08,163 --> 00:38:11,563 Når John endelig møter Jax 426 00:38:11,643 --> 00:38:16,643 og kan beholde ham over natten eller i helgen, 427 00:38:17,203 --> 00:38:21,323 er det en bekymring at han stikker av med barnet mitt, 428 00:38:21,923 --> 00:38:23,523 og at jeg aldri finner ham. 429 00:38:24,683 --> 00:38:26,563 Det er noe jeg tenker på. 430 00:38:29,083 --> 00:38:31,243 Jeg håper han kan starte på nytt. 431 00:38:32,523 --> 00:38:35,883 Men jeg frykter at han blir den gamle John 432 00:38:35,963 --> 00:38:38,283 og prøver å skade meg igjen. 433 00:38:41,403 --> 00:38:45,643 Hvis han begynner med narkotika igjen, 434 00:38:45,723 --> 00:38:50,483 vil han føle at han ikke har en grunn til å leve lenger, 435 00:38:50,563 --> 00:38:54,563 og da kommer han etter meg også. 436 00:38:56,803 --> 00:39:02,203 Jeg har skaffet overvåkningskameraer rundt huset for å forsikre meg 437 00:39:02,283 --> 00:39:04,883 om at han ikke forfølger meg igjen 438 00:39:04,963 --> 00:39:08,363 eller prøver å tukle med bilen min. 439 00:39:10,763 --> 00:39:12,483 Han får én sjanse. 440 00:39:13,683 --> 00:39:18,603 Hvis han går over streken en gang til, havner han i fengsel. 441 00:39:20,123 --> 00:39:21,083 Og det var det. 442 00:39:29,723 --> 00:39:33,803 FENGSEL 443 00:39:46,403 --> 00:39:49,203 DEN 15. NOVEMBER 2021 444 00:39:49,283 --> 00:39:53,683 BLE JOHN ANDERSON PRØVELØSLATT FRA FENGSEL 445 00:39:59,363 --> 00:40:02,523 Mange sier at folk ikke forandrer seg. 446 00:40:06,163 --> 00:40:09,723 Men hvis du har gjennomgått traumatiske hendelser, 447 00:40:09,803 --> 00:40:11,843 bør de ikke få avgjøre hvem du er. 448 00:40:14,603 --> 00:40:16,523 Jeg er ikke den jeg var. 449 00:40:20,283 --> 00:40:21,883 Jeg vil møte familien min. 450 00:40:29,723 --> 00:40:32,883 TO UKER SENERE 451 00:40:41,403 --> 00:40:47,163 Det er to uker siden jeg ble løslatt, og jeg har ikke en håndfast plan ennå. 452 00:40:48,323 --> 00:40:49,523 Jeg jobber med det. 453 00:40:50,643 --> 00:40:55,603 Min største plan er bare å bli en del av livet til sønnen min. 454 00:41:01,203 --> 00:41:05,523 JOHN FÅR MØTE SØNNEN HVER UKE 455 00:41:12,603 --> 00:41:14,883 Jeg er glad for å få møte sønnen min. 456 00:41:15,803 --> 00:41:19,723 Han er fem år. Han er full av liv. 457 00:41:19,803 --> 00:41:23,643 Det varmer hjertet mitt å se sønnen min igjen. 458 00:41:23,723 --> 00:41:26,363 Det er noe å glede seg til. 459 00:41:29,643 --> 00:41:34,003 Men dagene jeg ikke møter ham blir jeg trist fordi vi ikke møtes. 460 00:41:35,243 --> 00:41:40,243 Før alt dette var vi en familie. Sønnen min var hos meg hele tiden. 461 00:41:41,163 --> 00:41:43,563 Og nå, et par år senere, 462 00:41:44,603 --> 00:41:47,123 får jeg møte ham et par ganger i uka. 463 00:41:48,963 --> 00:41:52,403 Jeg vil at Rachel og jeg skal oppdra ham sammen. 464 00:41:55,443 --> 00:41:57,803 Det er ikke utenkelig 465 00:41:57,883 --> 00:42:03,003 at familien min blir samlet igjen i samme hus. 466 00:42:03,603 --> 00:42:07,643 Det vil kreve at jeg viser hva jeg står for 467 00:42:07,723 --> 00:42:10,643 og at jeg viser at folk kan forandre seg. 468 00:42:19,043 --> 00:42:21,803 TRE MÅNEDER SENERE 469 00:42:42,243 --> 00:42:46,603 At John er ute av fengsel føles veldig annerledes. 470 00:42:47,923 --> 00:42:50,603 Det har gått litt over 90 dager nå, tror jeg. 471 00:42:55,843 --> 00:42:59,643 Jeg vet at John vil at vi skal bli en familie igjen… 472 00:43:01,683 --> 00:43:03,763 men man kan ikke gå tilbake. 473 00:43:05,243 --> 00:43:09,163 Det er for mange arr, alt er ødelagt. 474 00:43:14,043 --> 00:43:19,843 Jeg håper John klarer å holde seg nykter og at han forbedrer seg. 475 00:43:24,083 --> 00:43:26,883 Og hvis John er villig til å ta kampen, 476 00:43:26,963 --> 00:43:29,803 kan han være en far for Jax. 477 00:43:31,163 --> 00:43:36,403 Jeg håper at vi kan bli venner for vår sønns skyld, 478 00:43:36,483 --> 00:43:38,963 for alle barn trenger faren sin. 479 00:43:40,803 --> 00:43:44,803 Men han må forandre seg mye 480 00:43:44,883 --> 00:43:47,923 og bli kvitt avhengigheten for å klare det. 481 00:43:50,563 --> 00:43:51,603 Tiden vil vise. 482 00:43:58,323 --> 00:44:01,643 JOHN HAR JOBBET OG MØTT SØNNEN SIN 483 00:44:01,723 --> 00:44:05,123 RACHEL SIER AT DET ER HANS SISTE SJANSE 484 00:44:35,683 --> 00:44:38,563 Tekst: Kjetil Almås