1 00:00:16,083 --> 00:00:17,283 Cuando vas a prisión, 2 00:00:17,363 --> 00:00:20,843 todos tienen sus títulos y ese tipo de cosas para demostrar. 3 00:00:23,283 --> 00:00:26,643 Miran un cargo de acoso agravado y les parece gracioso. 4 00:00:26,723 --> 00:00:30,403 Me dicen: "¿Eres un acosador? ¿Qué mierda es eso?". 5 00:00:30,483 --> 00:00:32,643 "¿Te ocultas con binoculares?". 6 00:00:32,723 --> 00:00:33,923 "No, yo…". 7 00:00:34,803 --> 00:00:38,243 Y sé que, para algunas personas, las cosas son así, pero… 8 00:00:39,843 --> 00:00:42,043 Cada situación es diferente. 9 00:00:42,123 --> 00:00:45,083 Así que, con la gente que no conozco, 10 00:00:45,163 --> 00:00:46,843 intento tomármelo en broma. 11 00:00:46,923 --> 00:00:50,123 Porque me trae mucho dolor y resentimiento, 12 00:00:50,923 --> 00:00:54,443 y se reviven todos los traumas que atravesé con Rachel. 13 00:00:56,203 --> 00:00:59,403 HAY MÁS DE TRES MILLONES DE INCIDENTES DE ACOSO POR AÑO 14 00:00:59,483 --> 00:01:00,963 EN LOS ESTADOS UNIDOS 15 00:01:01,683 --> 00:01:03,683 HAY UNA CONEXIÓN MUY IDENTIFICADA 16 00:01:03,763 --> 00:01:07,323 ENTRE LOS SUCESOS TRAUMÁTICOS Y LOS COMPORTAMIENTOS OBSESIVOS 17 00:01:08,083 --> 00:01:11,923 Lo único que quiero aclarar es… 18 00:01:12,603 --> 00:01:14,883 que puedo sentir empatía por John, 19 00:01:15,563 --> 00:01:21,523 pero nunca lo perdonaré por lo que me hizo. 20 00:01:24,683 --> 00:01:28,643 Que lo entienda no significa que deba aceptarlo. 21 00:01:30,323 --> 00:01:31,523 No lo acepto. 22 00:01:38,643 --> 00:01:42,283 UNA SERIE DE NETFLIX 23 00:01:43,563 --> 00:01:47,163 Prefiero que me consideren un asesino antes que un acosador. 24 00:01:51,443 --> 00:01:57,243 Yo quería la intensidad de hacerla sentir observada. 25 00:01:58,323 --> 00:02:00,843 Cualquiera puede acosar. 26 00:02:01,683 --> 00:02:03,483 Son inventos para asustar. 27 00:02:05,323 --> 00:02:07,043 No estoy tan loco… 28 00:02:11,323 --> 00:02:16,083 LA ÚLTIMA OPORTUNIDAD 29 00:02:20,043 --> 00:02:23,043 GALESBURG, ILLINOIS 30 00:02:25,643 --> 00:02:30,883 CENTRO CORRECCIONAL HENRY C. HILL DEPARTAMENTO CORRECCIONAL DE ILLINOIS 31 00:02:31,563 --> 00:02:38,523 EL 24 DE MAYO DE 2019, JOHN ANDERSON FUE ENCARCELADO POR ACOSAR A SU EXPAREJA 32 00:02:45,603 --> 00:02:49,843 Para mí, el tema del acoso se reduce a un problema de abandono. 33 00:02:52,523 --> 00:02:57,723 Me obsesiono con una persona porque me siento abandonado por ella, 34 00:02:57,803 --> 00:03:00,083 lo cual me hace aferrarme más. 35 00:03:00,723 --> 00:03:04,363 Entonces me enojo y digo: "Si me amas, deberías estar aquí". 36 00:03:07,003 --> 00:03:08,563 Mis heridas son el origen. 37 00:03:09,203 --> 00:03:11,363 Y cuando miro el pasado, puedo decir 38 00:03:12,003 --> 00:03:14,363 que ese fue el comienzo de los problemas 39 00:03:14,443 --> 00:03:16,443 que me trajeron hasta aquí. 40 00:03:20,803 --> 00:03:22,363 Soy John R. Anderson tercero. 41 00:03:22,843 --> 00:03:26,243 Estoy preso en el Correccional Hill. 42 00:03:26,323 --> 00:03:28,483 Me acusaron de acoso agravado. 43 00:03:36,163 --> 00:03:38,643 CONDADO DE DEKALB, ILLINOIS 44 00:03:38,723 --> 00:03:40,043 Crecí en el campo. 45 00:03:42,403 --> 00:03:44,523 Mi papá me enseñó a cazar, a pescar. 46 00:03:46,163 --> 00:03:48,963 Me iba bien en la escuela, jugaba al béisbol. 47 00:03:51,763 --> 00:03:55,283 Creo que siempre me incliné por tener relaciones serias. 48 00:03:55,843 --> 00:03:59,643 Incluso a mis primeras novias durante los años de secundaria, 49 00:03:59,723 --> 00:04:03,083 les compraba flores o les grababa compilados de canciones. 50 00:04:03,163 --> 00:04:04,923 Buscaba relaciones serias. 51 00:04:05,003 --> 00:04:07,123 No estaba con alguien solo por diversión. 52 00:04:07,203 --> 00:04:09,923 ¿Hay alguna conexión? ¿Algún tipo de intimidad? 53 00:04:11,083 --> 00:04:14,323 Desde el principio sé si me gustarás o no, 54 00:04:14,403 --> 00:04:17,043 y Rachel y yo conectamos. 55 00:04:17,123 --> 00:04:20,323 No sé, éramos como dos gotas de agua. 56 00:04:26,203 --> 00:04:32,043 CUANDO JOHN TENÍA 32 AÑOS, CONOCIÓ A RACHEL, DE 28 AÑOS 57 00:04:42,003 --> 00:04:43,443 Me llamo Rachel. 58 00:04:45,403 --> 00:04:49,683 Conocí a John en 2015, en una cita a ciegas. 59 00:04:53,163 --> 00:04:56,123 En ese momento, yo tenía tres trabajos 60 00:04:56,203 --> 00:04:59,403 y criaba a mi hijo sola. 61 00:05:00,443 --> 00:05:02,283 Así que no me interesaba 62 00:05:03,163 --> 00:05:04,883 ningún tipo de relación. 63 00:05:07,763 --> 00:05:12,883 John es muy gracioso e ingenioso, 64 00:05:13,563 --> 00:05:17,523 y en ese momento, tenía una motocicleta Harley-Davidson. 65 00:05:18,283 --> 00:05:21,163 Era el tipo de hombre que me gustaba. 66 00:05:21,243 --> 00:05:24,163 Y siempre le dije que sus ojos verdes 67 00:05:25,883 --> 00:05:27,883 me conquistaron esa primera noche. 68 00:05:31,003 --> 00:05:33,083 No nos metimos de lleno sin pensar. 69 00:05:33,163 --> 00:05:35,763 Íbamos a tomarlo con calma, 70 00:05:35,843 --> 00:05:38,283 porque yo quería conocerlo como persona 71 00:05:38,363 --> 00:05:40,563 antes de involucrar a mi hijo. 72 00:05:45,163 --> 00:05:47,603 Al principio, hice muchas concesiones, 73 00:05:47,683 --> 00:05:50,003 porque él es mecánico diésel 74 00:05:50,083 --> 00:05:52,963 y trabajaba seis días por semana, diez horas por día. 75 00:05:53,963 --> 00:05:57,403 Salía siempre con sus amigos y siempre estaba con chicas, 76 00:05:57,483 --> 00:06:01,403 y sus amigos querían que saliera de fiesta todo el tiempo. 77 00:06:02,443 --> 00:06:05,723 Yo no sabía que bebía todo el tiempo. 78 00:06:05,803 --> 00:06:08,283 Pensé que bebía los fines de semana. 79 00:06:08,363 --> 00:06:11,923 Yo no hacía eso. Trabajaba y me iba a casa con mi hijo. 80 00:06:13,403 --> 00:06:15,683 Pero él siempre fue bueno con Gauge. 81 00:06:16,563 --> 00:06:19,643 Gauge lo veía como a un padre. 82 00:06:23,083 --> 00:06:26,083 GAUGE, EL HIJO DE RACHEL, TENÍA TRES AÑOS 83 00:06:26,163 --> 00:06:29,763 CUANDO ELLA EMPEZÓ A SALIR CON JOHN 84 00:06:31,323 --> 00:06:34,323 Gauge era un niño contagioso. Él era… 85 00:06:35,123 --> 00:06:37,123 Era mi pequeña estrella de rock. 86 00:06:37,723 --> 00:06:40,923 Yo lo peinaba estilo mohicano y él hacía los cuernitos 87 00:06:41,003 --> 00:06:42,763 y se subía a mi Harley. 88 00:06:43,243 --> 00:06:45,923 Y era genial, pero… 89 00:06:46,963 --> 00:06:50,043 cuando Gauge estaba conmigo, la gente me decía cosas. 90 00:06:50,123 --> 00:06:51,883 "¿Quién es ese chico, John?". 91 00:06:52,643 --> 00:06:54,243 Al principio, me importaba. 92 00:06:54,323 --> 00:06:56,883 Pero cuanto más me encariñé con Gauge, 93 00:06:56,963 --> 00:06:58,643 más me empezó a molestar. 94 00:06:58,723 --> 00:07:00,843 Es mi hijo. ¿De qué hablan? 95 00:07:06,283 --> 00:07:10,483 Era una de esas relaciones en las que, si yo perseguía a John, 96 00:07:10,563 --> 00:07:11,803 él se alejaba. 97 00:07:11,883 --> 00:07:14,203 Y si él me perseguía, yo me alejaba. 98 00:07:14,843 --> 00:07:17,443 Si yo le decía: "Me quiero separar", 99 00:07:17,523 --> 00:07:22,003 él venía a verme a las 11 de la noche para decirme que se arrepentía mucho. 100 00:07:22,083 --> 00:07:23,883 Pero estábamos tan… 101 00:07:25,683 --> 00:07:26,603 No sé… 102 00:07:27,483 --> 00:07:29,323 Enamorados como tontos. 103 00:07:29,843 --> 00:07:34,083 Estuvimos juntos todo ese tiempo y luego… 104 00:07:35,243 --> 00:07:36,923 supe que estaba embarazada. 105 00:07:42,363 --> 00:07:46,403 En ese momento, queríamos mudarnos a Arkansas. 106 00:07:48,043 --> 00:07:51,683 Su tío vive en Arkansas, así que fuimos a visitarlo. 107 00:07:53,403 --> 00:07:56,203 Es un lugar hermoso, 108 00:07:56,283 --> 00:08:00,083 y empezamos a buscar casas allí. 109 00:08:05,803 --> 00:08:07,323 NOVIEMBRE DE 2016 110 00:08:07,403 --> 00:08:10,363 A LOS 18 MESES DE LA PRIMERA CITA DE RACHEL Y JOHN, 111 00:08:10,443 --> 00:08:13,083 NACIÓ JAX, SU PRIMER HIJO 112 00:08:16,363 --> 00:08:20,483 Después del nacimiento de Jax, íbamos a viajar a Arkansas. 113 00:08:20,563 --> 00:08:22,883 Estábamos en la casa del tío de John, 114 00:08:22,963 --> 00:08:27,483 tratando de organizar el contrato con la señora que nos vendía la casa. 115 00:08:28,603 --> 00:08:33,643 Y Jax tenía solo cuatro meses cuando Gauge murió. 116 00:08:40,043 --> 00:08:42,163 Sigo sin entender lo que pasó. 117 00:08:44,603 --> 00:08:47,163 Se habían volado unos árboles con una tormenta. 118 00:08:48,523 --> 00:08:51,203 Estábamos moviendo los árboles con un tractor, 119 00:08:51,283 --> 00:08:53,363 por fuera del pastizal de caballos. 120 00:08:53,443 --> 00:08:54,923 Gauge me estaba ayudando. 121 00:08:55,883 --> 00:08:59,563 Se cayó del tractor y lo atropellé por accidente. 122 00:09:09,723 --> 00:09:11,363 Rachel estaba ahí. 123 00:09:11,843 --> 00:09:15,883 Estaba en la casa, bajó y lo sostuvo en brazos. 124 00:09:16,523 --> 00:09:18,643 Le sentía los latidos del corazón. 125 00:09:20,043 --> 00:09:22,483 No llegamos a tiempo a la ambulancia 126 00:09:22,563 --> 00:09:24,883 ni llegamos a tiempo al hospital. 127 00:09:28,043 --> 00:09:30,283 Así que Gauge ya no está con nosotros. 128 00:09:33,843 --> 00:09:38,043 Ella sabe que soy una persona muy cuidadosa y prudente. 129 00:09:39,323 --> 00:09:41,163 Fui mecánico toda la vida. 130 00:09:41,243 --> 00:09:45,203 Trabajé con tractores, equipos de agricultura, de construcción… 131 00:09:45,283 --> 00:09:50,803 Así que ella sabe que no tuvo que ver con una imprudencia mía, ni con nada… 132 00:09:51,923 --> 00:09:54,243 que fuera inseguro para Gauge. 133 00:09:54,323 --> 00:09:56,763 Pero al instante… 134 00:09:58,363 --> 00:10:00,803 me sentí responsable y culpable. 135 00:10:01,563 --> 00:10:03,883 Y sentí que acababa de matar a mi hijo. 136 00:10:06,443 --> 00:10:07,323 Nosotros… 137 00:10:08,963 --> 00:10:10,403 perdimos a nuestro hijo. 138 00:10:12,763 --> 00:10:13,803 Y… 139 00:10:17,923 --> 00:10:20,243 nos convertimos en personas diferentes. 140 00:10:29,883 --> 00:10:32,403 Después de la muerte de Gauge, yo… 141 00:10:37,283 --> 00:10:40,163 me convertí en el cascarón de una persona. 142 00:10:45,163 --> 00:10:47,283 Es muy difícil de explicar. 143 00:10:50,283 --> 00:10:53,443 No quería hacer nada. No quería comer, no quería… 144 00:10:56,083 --> 00:10:58,283 No podía sostener a Jax. 145 00:10:59,843 --> 00:11:03,203 Creo que él percibía lo desconsolada que estaba yo. 146 00:11:04,563 --> 00:11:07,163 Porque gritaba… 147 00:11:09,403 --> 00:11:14,043 Y John tuvo que asumir toda la responsabilidad 148 00:11:14,123 --> 00:11:19,043 de cuidar a un niño de cuatro meses y a mí, 149 00:11:19,563 --> 00:11:21,843 porque yo no podía hacerlo. 150 00:11:23,643 --> 00:11:27,563 La verdad es que lo intentó antes de derrumbarse. 151 00:11:34,123 --> 00:11:37,003 A UN AÑO DE LA MUERTE DE GAUGE, 152 00:11:37,083 --> 00:11:41,403 RACHEL Y JOHN SE MUDARON A SU NUEVO HOGAR EN ARKANSAS 153 00:11:48,763 --> 00:11:52,723 Creo que John trabajó el primer año. 154 00:11:53,403 --> 00:11:57,083 Y llegó un punto en el que no conseguía suficientes trabajos 155 00:11:57,163 --> 00:11:59,243 para poder mantenernos. 156 00:11:59,323 --> 00:12:01,563 Así que tuve que ir a buscar trabajo. 157 00:12:12,603 --> 00:12:16,003 John comenzó a hacerse amigos, 158 00:12:16,083 --> 00:12:19,363 y esos amigos consumían drogas. 159 00:12:21,563 --> 00:12:23,643 John empezó a fumar. 160 00:12:24,323 --> 00:12:27,043 No sé si fue crack primero o metanfetamina. 161 00:12:27,123 --> 00:12:29,523 Y yo me sentaba ahí y lo veía hacerlo. 162 00:12:32,043 --> 00:12:36,323 Entendía por qué intentaba anestesiar el dolor. 163 00:12:37,603 --> 00:12:41,363 La culpa de sentir que podía haber evitado el accidente. 164 00:12:43,083 --> 00:12:45,603 Tener que lidiar con algo así 165 00:12:46,603 --> 00:12:47,523 es muy difícil. 166 00:12:52,043 --> 00:12:55,003 Mi adicción se aceleró muy rápido. 167 00:13:00,003 --> 00:13:03,603 Consumía metanfetamina y me volví muy adicto. 168 00:13:04,203 --> 00:13:06,803 Nunca sentí nada igual. 169 00:13:09,083 --> 00:13:11,643 Tenía alucinaciones… 170 00:13:15,763 --> 00:13:18,883 Y no podía cerrar los ojos sin ver la cara de Gauge. 171 00:13:24,163 --> 00:13:26,283 Pobre Rachel, simplemente se apagó. 172 00:13:26,363 --> 00:13:27,363 Ella no… 173 00:13:27,443 --> 00:13:28,643 Simplemente… 174 00:13:28,723 --> 00:13:29,803 se apagó. 175 00:13:31,243 --> 00:13:34,163 Y seguimos así durante un año y medio. 176 00:13:35,403 --> 00:13:40,203 Ninguno de los dos se tomó el tiempo de buscar ayuda o terapia, 177 00:13:40,283 --> 00:13:42,523 ni nada que nos ayudara a superarlo. 178 00:13:45,243 --> 00:13:46,083 Y… 179 00:13:47,443 --> 00:13:49,523 por mucho que nos necesitáramos, 180 00:13:49,603 --> 00:13:52,443 siento que nos alejamos mutuamente. 181 00:13:58,643 --> 00:14:02,603 Cuando dicen que las cosas no pueden empeorar en tu vida, sí pueden. 182 00:14:05,283 --> 00:14:08,323 Como yo no podía lidiar con lo básico, 183 00:14:08,803 --> 00:14:11,883 supongo que no estaba dándole lo que él necesitaba. 184 00:14:12,723 --> 00:14:19,363 Así que encontró a una chica que trabajaba en los muelles del lago. 185 00:14:20,403 --> 00:14:21,243 Y… 186 00:14:22,763 --> 00:14:24,123 me engañó con ella. 187 00:14:26,523 --> 00:14:28,803 Creo que tenía 19 años. 188 00:14:29,603 --> 00:14:32,283 Y en ese momento, John tenía 35 años. 189 00:14:33,443 --> 00:14:34,963 Ella era muy joven. 190 00:14:36,723 --> 00:14:39,883 Le dije a John que no arruinaría nuestra familia, 191 00:14:39,963 --> 00:14:41,203 que lo arreglaríamos. 192 00:14:43,003 --> 00:14:45,483 Y esa fue la primera vez que me pegó. 193 00:14:47,083 --> 00:14:50,923 Me pegó en la cara tan fuerte que me estrellé contra el piso. 194 00:14:52,083 --> 00:14:55,883 Y luego él tomó mis llaves y se fue toda la noche. 195 00:15:00,403 --> 00:15:02,963 En ese momento, John veía gente y oía voces 196 00:15:03,043 --> 00:15:05,083 porque consumía metanfetamina. 197 00:15:07,163 --> 00:15:11,563 Iba al baño o a cualquier lado y dejaba su teléfono grabando. 198 00:15:11,643 --> 00:15:14,243 Después, escuchaba las grabaciones 199 00:15:15,403 --> 00:15:19,203 y me gritaba que yo lo estaba engañando, 200 00:15:19,843 --> 00:15:23,483 cuando el sonido venía del televisor. 201 00:15:26,963 --> 00:15:29,443 Después de eso, todo empeoró. 202 00:15:40,203 --> 00:15:46,963 En mi cumpleaños, juró haber oído la voz de un hombre en el garaje. 203 00:15:50,443 --> 00:15:54,643 Me levantó en la cocina por el cuello, 204 00:15:55,643 --> 00:15:59,643 me arrastró por el pasillo, me tiró en la cama 205 00:16:01,523 --> 00:16:07,643 y me golpeó en las costillas, el pecho, las piernas y la cabeza. 206 00:16:09,003 --> 00:16:11,243 Y me ahorcó tanto que vomité. 207 00:16:15,923 --> 00:16:20,283 En ese momento, supe que debía alejarme de él. 208 00:16:20,363 --> 00:16:23,443 Que él no iba a cambiar. No iba a mejorar. 209 00:16:24,003 --> 00:16:27,203 Tomé la decisión y no pude quedarme ni un segundo más. 210 00:16:38,563 --> 00:16:39,723 OCTUBRE DE 2018 211 00:16:39,803 --> 00:16:43,243 DÍAS DESPUÉS, RACHEL HUYÓ A LA CASA DE SU MADRE EN ILLINOIS 212 00:16:43,323 --> 00:16:45,603 CON JAX, SU HIJO DE DOS AÑOS 213 00:16:48,723 --> 00:16:52,803 Me sentía aliviada en el viaje de ocho horas a Illinois, 214 00:16:54,123 --> 00:16:56,843 porque sabía que no tendría que lidiar con él. 215 00:17:05,203 --> 00:17:08,083 Yo sentía que todo lo que le hacía a ella 216 00:17:08,163 --> 00:17:11,243 cuando consumía metanfetamina, ella me lo hacía a mí, 217 00:17:11,323 --> 00:17:12,883 y no era cierto para nada. 218 00:17:12,963 --> 00:17:15,283 Era mi propia mente que me engañaba. 219 00:17:16,443 --> 00:17:17,323 Y… 220 00:17:18,043 --> 00:17:21,803 eso terminó trayendo mucha violencia entre Rachel y yo. 221 00:17:23,123 --> 00:17:24,963 Pero cuando se fue, 222 00:17:25,043 --> 00:17:29,723 sentí que acababa de perder a otro hijo y a mi esposa. 223 00:17:33,643 --> 00:17:37,843 Con todo el dolor que yo cargaba, eso me dolió aún más. 224 00:17:37,923 --> 00:17:41,203 Y fue tan abrumador que ni siquiera sé cómo explicarlo. 225 00:17:45,163 --> 00:17:46,603 Me sentí traicionado. 226 00:17:47,843 --> 00:17:50,843 Y luego me obsesioné con saber dónde estaba mi hijo. 227 00:17:54,083 --> 00:17:57,363 Les preguntaba a amigos y familiares. Nadie me lo decía. 228 00:17:57,443 --> 00:18:02,203 Me mentían y me decían: "Rachel está en algún sitio. Está bien". 229 00:18:02,283 --> 00:18:05,003 Empecé a enfadarme. Rachel no me hablaba. 230 00:18:05,083 --> 00:18:08,043 Lo hacía solo para quitarme a mi hijo y lastimarme. 231 00:18:11,483 --> 00:18:16,283 Para entonces, John se había dado cuenta de que yo ya no estaba en Arkansas. 232 00:18:17,043 --> 00:18:20,523 Así que empezó a enviarme mensajes de texto. 233 00:18:20,603 --> 00:18:23,603 TENGO A GAUGE 234 00:18:23,683 --> 00:18:26,323 ¡TENGO SUS CENIZAS! QUE DEJASTE AQUÍ 235 00:18:26,403 --> 00:18:29,723 Me decía que arrojaría las cenizas de mi hijo por el inodoro 236 00:18:29,803 --> 00:18:33,003 si no le decía dónde estaba 237 00:18:34,123 --> 00:18:36,123 y le devolvía a su familia. 238 00:18:37,643 --> 00:18:40,443 CREES QUE ESTOY MINTIENDO 239 00:18:40,523 --> 00:18:43,643 YA NO ME IMPORTA UN CARAJO, RACHEL 240 00:18:43,723 --> 00:18:47,923 INTENTÉ SER RAZONABLE, Y NO QUIERES COOPERAR 241 00:18:48,003 --> 00:18:51,323 Comenzó a enviarme videos suyos 242 00:18:51,403 --> 00:18:56,243 arrojando cenizas blancas por el inodoro. 243 00:18:56,323 --> 00:19:00,283 Y, por supuesto, me volví loca y tuve un ataque de pánico. 244 00:19:01,443 --> 00:19:04,443 ¡NO QUIERO JUGAR MÁS, RACHEL! 245 00:19:04,523 --> 00:19:09,923 NO VA A TERMINAR BIEN PARA NADIE SI SIGUES HACIÉNDOME JUGAR TU JUEGO 246 00:19:16,323 --> 00:19:18,803 Después de que hiciera eso… 247 00:19:18,883 --> 00:19:23,203 Ese fue el fin. Me harté. Pedí una orden de restricción. 248 00:19:33,003 --> 00:19:34,763 NOVIEMBRE DE 2018 249 00:19:34,843 --> 00:19:37,923 EN NOVIEMBRE DE 2018, EL TRIBUNAL DEL CONDADO DE OGLE 250 00:19:38,003 --> 00:19:41,123 EXPIDIÓ UNA ORDEN DE PROTECCIÓN CONTRA ANDERSON 251 00:19:43,203 --> 00:19:48,283 UNIVERSIDAD DE ILLINOIS, SPRINGFIELD 252 00:19:51,163 --> 00:19:54,163 Antes de que los casos de acoso se consideren delitos, 253 00:19:54,243 --> 00:19:56,363 debe haber una orden de protección. 254 00:19:57,243 --> 00:20:01,403 Es el primer paso entre una conducta no criminal 255 00:20:01,483 --> 00:20:02,923 y una conducta criminal. 256 00:20:08,123 --> 00:20:09,483 Me llamo Ryan Williams. 257 00:20:09,563 --> 00:20:12,403 Soy profesor de criminología y justicia penal 258 00:20:12,483 --> 00:20:14,643 en la Universidad de Illinois. 259 00:20:19,243 --> 00:20:23,683 RYAN WILLIAMS REVISÓ LOS TÉRMINOS DE LA ORDEN DE PROTECCIÓN 260 00:20:23,763 --> 00:20:25,763 EMITIDA CONTRA ANDERSON 261 00:20:29,803 --> 00:20:31,883 Estos documentos pueden ser muy útiles. 262 00:20:31,963 --> 00:20:34,523 Aumentan la gravedad de la ofensa. 263 00:20:34,603 --> 00:20:37,763 Un delito menor se convierte en delito grave. 264 00:20:37,843 --> 00:20:43,003 Antes, cuando pasabas por su trabajo, era una travesura, era problemático. 265 00:20:43,083 --> 00:20:44,403 Ahora es un delito. 266 00:20:46,443 --> 00:20:50,283 Pero estas órdenes se basan en un modelo disuasorio de conducta. 267 00:20:51,203 --> 00:20:55,403 Por desgracia, muchas conductas de acoso son cometidas por personas 268 00:20:55,483 --> 00:20:59,003 que no actúan racionalmente, que no tienen mucho que perder. 269 00:21:00,723 --> 00:21:03,963 Por ejemplo, John podía ignorar las órdenes por completo 270 00:21:04,043 --> 00:21:06,243 y sentir que no le incumbían. 271 00:21:10,923 --> 00:21:15,323 EL PRONTUARIO DE ANDERSON REVELA VARIOS EJEMPLOS DE CONDUCTA CONTROLADORA 272 00:21:15,403 --> 00:21:20,483 EN RELACIONES ANTERIORES QUE SE REMONTAN MÁS DE 12 AÑOS ATRÁS 273 00:21:22,683 --> 00:21:28,203 John mostró comportamientos muy graves en relaciones anteriores. 274 00:21:28,763 --> 00:21:31,923 Es alguien que no quiere reconocer 275 00:21:33,203 --> 00:21:35,483 que su comportamiento es dañino. 276 00:21:36,483 --> 00:21:39,043 A punto tal que me sorprende 277 00:21:40,123 --> 00:21:43,283 que no haya habido peores consecuencias en todos los casos. 278 00:21:56,283 --> 00:21:58,763 Si John no puede controlar a las mujeres, 279 00:21:58,843 --> 00:22:02,523 entonces salen a la luz la ira, la agresión y todas esas cosas. 280 00:22:03,523 --> 00:22:06,883 Cada vez se intensifica más, y eso me asusta. 281 00:22:08,803 --> 00:22:11,243 Cualquier cosa puede encender su mecha. 282 00:22:14,203 --> 00:22:17,763 Mi nombre es Rick Anderson y soy el tío de John. 283 00:22:18,723 --> 00:22:23,003 Y, al día de hoy, soy el único pariente que habla con John. 284 00:22:27,003 --> 00:22:28,123 31 DE MARZO DE 2006 285 00:22:28,203 --> 00:22:31,443 SUS PRIMERAS CONDUCTAS POSESIVAS SE REGISTRARON EN 2006, 286 00:22:31,523 --> 00:22:33,603 TRAS SEPARARSE DE SU PRIMERA ESPOSA 287 00:22:34,803 --> 00:22:38,803 Cuando John era más joven, se casó con su primera esposa. 288 00:22:39,803 --> 00:22:43,883 Pero John la engañó durante la boda. 289 00:22:43,963 --> 00:22:44,923 BIENVENIDOS 290 00:22:45,003 --> 00:22:47,323 Su esposa se hartó. 291 00:22:47,403 --> 00:22:48,643 Se mudó de la casa. 292 00:22:49,683 --> 00:22:51,283 John se vino abajo. 293 00:22:53,043 --> 00:22:56,283 En ese entonces, cuando se enojaba, aparecía en tu casa. 294 00:22:56,363 --> 00:22:59,843 O se sentaba en un auto y esperaba que salieras del trabajo. 295 00:23:00,723 --> 00:23:02,843 Algo así como el comienzo del acoso. 296 00:23:05,963 --> 00:23:07,323 31 DE MARZO DE 2006 297 00:23:10,683 --> 00:23:13,763 CUATRO AÑOS DESPUÉS, EN 2010, 298 00:23:13,843 --> 00:23:20,283 ANDERSON FUE ACUSADO POR ACOSO AGRAVADO A OTRA EXPAREJA 299 00:23:23,203 --> 00:23:26,323 Se metió en su casa, se escondió en el ropero 300 00:23:26,843 --> 00:23:30,843 y, a las dos de la mañana, estaba de pie junto a la cama de la chica. 301 00:23:32,283 --> 00:23:36,723 Así que sus dos relaciones, con su primera esposa y su segunda novia, 302 00:23:37,203 --> 00:23:39,083 se rompieron y fracturaron. 303 00:23:42,483 --> 00:23:45,203 Si yo fuera Rachel, incluso ahora, 304 00:23:46,283 --> 00:23:47,763 me preocuparía por John. 305 00:24:08,843 --> 00:24:10,043 OCTUBRE DE 2018 306 00:24:10,123 --> 00:24:12,483 EN 2018, DESPUÉS DE DEJAR A ANDERSON, 307 00:24:12,563 --> 00:24:15,603 RACHEL SE MUDÓ CON SU MADRE, JUDI, A ILLINOIS 308 00:24:18,683 --> 00:24:22,763 John quería recuperar a Rachel, y haría lo que fuera para recuperarla. 309 00:24:24,603 --> 00:24:28,363 Sabía lo estrecho que era el vínculo entre Rachel y yo. 310 00:24:28,443 --> 00:24:31,563 Y si él no podía tenerla, nadie podría. 311 00:24:33,683 --> 00:24:34,923 OCTUBRE DE 2018 312 00:24:35,003 --> 00:24:36,203 FEBRERO DE 2019 313 00:24:36,283 --> 00:24:40,723 TRES MESES DESPUÉS, JOHN BUSCÓ A RACHEL A MÁS DE 900 KM DE ARKANSAS 314 00:24:44,723 --> 00:24:48,443 Cuando llegó aquí, llamaba muchas veces. 315 00:24:48,523 --> 00:24:52,563 Pero no salía su teléfono en el identificador de llamadas. 316 00:24:52,643 --> 00:24:55,443 Así de astuto es este idiota, carajo. 317 00:24:57,243 --> 00:25:00,043 Me decía: "Déjame hablar con ella. 318 00:25:00,123 --> 00:25:02,203 La amo. Tengo que hablar con ella". 319 00:25:02,963 --> 00:25:06,643 Y luego me insultaba: "Sé que está ahí. Déjame hablar con ella. 320 00:25:07,163 --> 00:25:10,203 Eres una maldita perra. Déjame hablar con ella". 321 00:25:10,283 --> 00:25:13,683 Daba miedo. Era absolutamente aterrador. 322 00:25:20,883 --> 00:25:22,363 Estaba acechando la casa. 323 00:25:28,363 --> 00:25:33,883 En invierno, se detuvo en la entrada en su camioneta enorme. 324 00:25:35,843 --> 00:25:38,203 Sentado ahí, hacía girar los neumáticos. 325 00:25:39,203 --> 00:25:42,283 Estábamos alteradas, llorando, llamando a la policía. 326 00:25:42,363 --> 00:25:46,883 Yo buscaba a Jax. Estaba debajo de la mesa. 327 00:25:47,563 --> 00:25:51,563 Me dijo: "Abuela, hice lo que me dijo mamá. Me escondí. 328 00:25:52,283 --> 00:25:54,243 Me escondí como me dice mamá". 329 00:25:54,323 --> 00:25:56,363 Me rompió el corazón. 330 00:25:57,643 --> 00:26:00,403 Que mi nieto se tenga que esconder 331 00:26:00,483 --> 00:26:03,003 porque su mamá le pide que se esconda del padre 332 00:26:03,083 --> 00:26:05,843 porque la va a lastimar y matar. 333 00:26:09,123 --> 00:26:13,283 Es doloroso ver a tu hija pasar por eso. 334 00:26:26,963 --> 00:26:30,443 Era algo constante, él siempre estaba observándome. 335 00:26:31,203 --> 00:26:34,283 Sabía cuándo estaba en casa y cuándo no. 336 00:26:34,843 --> 00:26:38,923 Es mucha manipulación, genera mucho miedo. 337 00:26:40,243 --> 00:26:44,363 Eran llamadas y mensajes de texto constantes. 338 00:26:44,443 --> 00:26:49,643 Me dejaba mensajes de voz diciéndome que se iba a suicidar. 339 00:26:49,723 --> 00:26:53,763 Me enviaba fotos de horcas 340 00:26:54,523 --> 00:26:58,523 que tenía colgadas de las vigas del sótano de su madre. 341 00:26:59,563 --> 00:27:03,283 Me dijo que cuando muriéramos, lo haríamos juntos, 342 00:27:03,363 --> 00:27:06,243 y que no le importaba si tenía que dispararme en la cabeza. 343 00:27:06,323 --> 00:27:09,643 Que lo haría. Que moriríamos juntos. 344 00:27:12,883 --> 00:27:15,763 Siempre sentí que él estaba a la vuelta de la esquina. 345 00:27:15,843 --> 00:27:20,163 Siempre estaba alerta esperando que saltara desde los arbustos. 346 00:27:21,723 --> 00:27:24,363 Y, básicamente, eso es lo que pasó. 347 00:27:29,963 --> 00:27:31,723 Ella no me atendía. 348 00:27:32,243 --> 00:27:34,723 En un punto, yo me conectaba a Internet 349 00:27:34,803 --> 00:27:39,523 y usaba aplicaciones para llamar desde diferentes números de teléfono. 350 00:27:39,603 --> 00:27:41,243 Hacía esa clase de locuras. 351 00:27:41,323 --> 00:27:45,203 Pero ella no quería hablarme. Así que fui a su trabajo. 352 00:27:48,043 --> 00:27:50,043 5 DE MARZO DE 2019 353 00:27:50,123 --> 00:27:52,283 DESPUÉS DE REGRESAR A ILLINOIS, 354 00:27:52,363 --> 00:27:55,843 RACHEL HABÍA COMENZADO A TRABAJAR EN UN DEPÓSITO 355 00:27:58,163 --> 00:28:00,683 Cuando llegó a su trabajo, yo estaba ahí. 356 00:28:00,763 --> 00:28:02,763 Llegué dos minutos antes que ella, 357 00:28:03,843 --> 00:28:06,283 me acerqué a su vehículo 358 00:28:06,363 --> 00:28:09,363 y, en cuanto me vio, se asustó de inmediato. 359 00:28:10,123 --> 00:28:14,163 Y por alguna razón, eso me provocó ira. 360 00:28:15,883 --> 00:28:20,243 Se generó una escena desagradable en su trabajo y llegó la policía. 361 00:28:27,483 --> 00:28:31,723 En el depósito en el que trabajaba no había un portón. 362 00:28:31,803 --> 00:28:33,563 Cualquiera podía entrar y salir. 363 00:28:33,643 --> 00:28:36,083 FILMACIÓN DE CÁMARA DE SEGURIDAD 364 00:28:36,163 --> 00:28:38,923 Yo acababa de estacionar 365 00:28:39,003 --> 00:28:42,163 y estaba tomando mis cosas para entrar al edificio. 366 00:28:43,563 --> 00:28:45,763 Había un auto detenido ahí. 367 00:28:47,603 --> 00:28:50,603 Y lo vi a John correr a toda velocidad hacia mí. 368 00:28:51,803 --> 00:28:58,323 Intenté cerrar mi camioneta y llamar al 911 al mismo tiempo. 369 00:28:58,403 --> 00:29:03,883 En ese momento, John intentaba romper mi ventanilla 370 00:29:03,963 --> 00:29:07,683 y gritaba con todas sus fuerzas, 371 00:29:07,763 --> 00:29:10,203 básicamente que me iba a matar. 372 00:29:11,763 --> 00:29:15,883 Fue hasta la puerta del acompañante trasero y logró abrirla. 373 00:29:17,563 --> 00:29:21,563 Salí del vehículo gritando, pidiendo ayuda 374 00:29:21,643 --> 00:29:24,963 y vi a un hombre que estaba en su auto. 375 00:29:25,043 --> 00:29:26,883 Y corrí hacia él. 376 00:29:26,963 --> 00:29:30,803 Se bajó de su vehículo y me preguntó tranquilo qué me pasaba, 377 00:29:30,883 --> 00:29:32,963 y yo le dije: "Me va a matar". 378 00:29:35,083 --> 00:29:38,523 John vio que yo había dejado las llaves en mi auto, 379 00:29:39,843 --> 00:29:43,923 así que intentó atropellarme. 380 00:29:50,083 --> 00:29:53,643 Pero pensó que no podría sin chocar con otros vehículos. 381 00:29:53,723 --> 00:29:56,243 Así que volvió a bajar del vehículo, 382 00:29:56,323 --> 00:29:58,883 todavía gritándome que iba a matarme. 383 00:29:58,963 --> 00:30:03,363 El otro tipo lo derribó y lo mantuvo ahí. 384 00:30:13,203 --> 00:30:19,443 LA POLICÍA LLEGÓ Y ARRESTÓ A ANDERSON EN LA ESCENA 385 00:30:29,803 --> 00:30:33,203 SE LO ACUSÓ DE VIOLAR LA ORDEN DE PROTECCIÓN 386 00:30:33,283 --> 00:30:36,283 Y QUEDÓ DETENIDO EN PRISIÓN 387 00:30:39,403 --> 00:30:41,843 Cuando llegó la policía y lo arrestaron, 388 00:30:41,923 --> 00:30:45,483 sentí el alivio más grande de mi vida. 389 00:30:45,563 --> 00:30:51,443 Por fin John no podría venir a lastimarme. 390 00:30:56,563 --> 00:30:57,603 Yo era libre. 391 00:30:58,843 --> 00:31:00,763 Era libre de él. 392 00:31:02,803 --> 00:31:04,963 Era libre de todo. 393 00:31:28,563 --> 00:31:33,083 El acoso, especialmente en la violencia doméstica y de pareja, 394 00:31:33,163 --> 00:31:36,723 no necesariamente recibe la atención que debería recibir. 395 00:31:39,883 --> 00:31:43,563 Se lo ignora a nivel jurídico y desde su tratamiento. 396 00:31:44,843 --> 00:31:49,603 El foco es qué hacer para asegurarnos de que esta conducta no se repita más. 397 00:31:53,563 --> 00:31:54,923 Me llamo Ali Friend. 398 00:31:55,003 --> 00:31:58,963 Fui abogada principal en la unidad de violencia doméstica 399 00:31:59,043 --> 00:32:00,483 en el condado de DeKalb. 400 00:32:02,723 --> 00:32:05,763 DESPUÉS DEL INCIDENTE EN EL DEPÓSITO, 401 00:32:05,843 --> 00:32:09,483 ASIGNARON A ALI FRIEND EN EL CASO DE ANDERSON 402 00:32:14,563 --> 00:32:17,363 Es difícil saber qué pasaba por la mente de John 403 00:32:17,443 --> 00:32:19,163 para entender sus acciones. 404 00:32:19,923 --> 00:32:23,043 Pero creo que solo quería hacer todo lo posible 405 00:32:23,123 --> 00:32:25,843 para recuperar el control de la vida de Rachel. 406 00:32:25,923 --> 00:32:29,803 Y si eso significaba quitarle la vida, eso era lo que pasaría. 407 00:32:33,123 --> 00:32:35,963 Había llevado una correa de nailon 408 00:32:36,043 --> 00:32:39,603 anudada de forma tal que parecía una horca. 409 00:32:42,083 --> 00:32:47,843 Mientras vivían en Arkansas, la ahorcó en varias ocasiones. 410 00:32:50,163 --> 00:32:53,523 Parecía que finalmente iba a cumplir 411 00:32:53,603 --> 00:32:57,203 con lo que la amenazaba cuando solía ahorcarla en el pasado. 412 00:32:57,283 --> 00:33:00,643 PREGUNTÉ CUÁNTAS VECES LA HABÍA ASFIXIADO Y DIJO QUE AL MENOS DIEZ VECES 413 00:33:03,923 --> 00:33:05,963 CENTRO DE JUSTICIA 414 00:33:08,523 --> 00:33:12,443 COMO ANDERSON HABÍA VIOLADO LOS TÉRMINOS DE LA ORDEN DE PROTECCIÓN, 415 00:33:12,523 --> 00:33:16,083 ALI FRIEND LO ACUSÓ POR ACOSO AGRAVADO 416 00:33:17,083 --> 00:33:18,883 TRIBUNAL DE DISTRITO 291 417 00:33:18,963 --> 00:33:23,843 El acoso agravado tiene una pena de entre dos a cinco años 418 00:33:23,923 --> 00:33:26,163 en el Departamento Correccional de Illinois. 419 00:33:26,243 --> 00:33:28,643 O un período de libertad condicional. 420 00:33:30,323 --> 00:33:34,483 Creí que la libertad condicional no era una condena adecuada para él 421 00:33:34,563 --> 00:33:38,723 y me pareció que había que alejarlo, condenarlo y enviarlo a prisión. 422 00:33:39,483 --> 00:33:43,923 Así que también fue acusado de conducir bajo los efectos del alcohol. 423 00:33:44,003 --> 00:33:48,923 Porque conducir alcoholizado en Illinois tiene la pena más alta. 424 00:33:51,323 --> 00:33:53,323 SI LO CONDENAN POR CONDUCIR EBRIO, 425 00:33:53,403 --> 00:33:57,163 TENDRÁ PRISIÓN EFECTIVA POR CONTAR CON INFRACCIONES ANTERIORES 426 00:33:57,243 --> 00:34:01,883 SI LO CONDENAN SOLO POR ACOSO AGRAVADO, PODRÍA SALIR EN LIBERTAD 427 00:34:03,363 --> 00:34:09,523 Es difícil creer que el acoso es un delito inferior que conducir ebrio. 428 00:34:11,003 --> 00:34:15,843 Pienso que nadie quiere creer que las cosas puedan ser tan graves. 429 00:34:15,923 --> 00:34:20,363 Pero para una víctima o una sobreviviente que es parte de ese vínculo, 430 00:34:20,963 --> 00:34:24,083 es así de grave y podría costarle la vida. 431 00:34:29,523 --> 00:34:31,003 MARZO DE 2019 432 00:34:31,083 --> 00:34:32,443 5 DE ABRIL DE 2019 433 00:34:32,523 --> 00:34:35,203 EN ABRIL DE 2019, ANDERSON SE DECLARÓ CULPABLE 434 00:34:35,283 --> 00:34:37,763 POR CONDUCIR EBRIO Y POR ACOSO AGRAVADO 435 00:34:37,843 --> 00:34:42,123 FUE SENTENCIADO A SEIS AÑOS DE PRISIÓN 436 00:34:51,643 --> 00:34:58,003 A ANDERSON TAMBIÉN SE LE PROHIBIÓ TENER CONTACTO CON RACHEL Y CON SU HIJO 437 00:35:10,003 --> 00:35:12,683 Recibo cartas de John todos los días, 438 00:35:12,763 --> 00:35:18,803 a tal punto que es muy extraño si no algún día no recibo una carta. 439 00:35:23,723 --> 00:35:24,883 No hablamos. 440 00:35:24,963 --> 00:35:29,123 No le respondo, pero sigo recibiendo fotos y cartas, 441 00:35:29,203 --> 00:35:30,523 y es interminable. 442 00:35:33,323 --> 00:35:38,483 Es muy angustiante recibir las cartas y decidir si las abro o no. 443 00:35:38,563 --> 00:35:42,083 Pero ahora que leo las cartas mientas él está en prisión, 444 00:35:42,163 --> 00:35:44,323 sé lo que pasa dentro de su cabeza. 445 00:35:44,403 --> 00:35:47,603 Y supongo que me cuesta menos dormir por la noche 446 00:35:48,163 --> 00:35:54,643 sabiendo que se disculpa en lugar de seguir enojado conmigo. 447 00:36:01,323 --> 00:36:06,803 CENTRO CORRECCIONAL HENRY C. HILL DEPARTAMENTO CORRECCIONAL DE ILLINOIS 448 00:36:10,563 --> 00:36:12,243 Siempre le escribí a Rachel. 449 00:36:12,803 --> 00:36:15,243 En el 2020, le escribí una carta por día. 450 00:36:15,323 --> 00:36:17,323 Quiero decir, una por semana. 451 00:36:17,403 --> 00:36:19,643 No estoy tan loco. Una por semana. 452 00:36:19,723 --> 00:36:23,043 Para estar en contacto. Y sé que las lee. Las recibe. 453 00:36:23,123 --> 00:36:27,203 Supongo que si quiere entregarlas y meterme en problemas, 454 00:36:27,283 --> 00:36:28,883 que así sea. 455 00:36:28,963 --> 00:36:32,683 Tiene derecho hacerlo y, si siente que lo necesita, que así sea. 456 00:36:35,843 --> 00:36:39,043 EN FEBRERO DE 2021, ANDERSON APELÓ EN LA JUSTICIA 457 00:36:39,123 --> 00:36:41,603 LA RESTRICCIÓN DE CONTACTO CON SU HIJO 458 00:36:41,683 --> 00:36:43,203 FEBRERO DE 2021 459 00:36:43,283 --> 00:36:45,563 RACHEL NO TENÍA DINERO PARA IMPUGNAR 460 00:36:45,643 --> 00:36:49,683 ASÍ QUE SE MODIFICÓ LA ORDEN PARA PERMITIR EL CONTACTO CON JAX 461 00:36:53,963 --> 00:36:56,083 No me olvidé de mi hijo en prisión. 462 00:36:56,683 --> 00:36:59,723 Hablamos por teléfono, y es gracioso porque dice: 463 00:36:59,803 --> 00:37:02,683 "No te conozco. No sé cómo luces". 464 00:37:02,763 --> 00:37:06,563 Y tengo que recordarle que yo estuve ahí para criarlo. 465 00:37:07,043 --> 00:37:09,403 Que tenía dos años cuando lo vi por última vez. 466 00:37:09,483 --> 00:37:12,803 Que me apena no lo recuerde, pero que yo sí lo recuerdo. 467 00:37:19,723 --> 00:37:23,123 Quería estar en casa para el cumpleaños de cinco años de Jax, 468 00:37:23,203 --> 00:37:24,283 el domingo pasado. 469 00:37:24,923 --> 00:37:27,963 Y logré salir una semana después. 470 00:37:28,043 --> 00:37:30,723 Hoy es viernes, me voy a casa el lunes. 471 00:37:38,203 --> 00:37:42,323 DESPUÉS DE HABER CUMPLIDO EL PLAZO MÍNIMO EN PRISIÓN PARA SU SENTENCIA, 472 00:37:42,403 --> 00:37:44,203 SALIÓ EN LIBERTAD CONDICIONAL, 473 00:37:44,283 --> 00:37:48,003 APENAS DOS AÑOS Y MEDIO DESPUÉS DE SU CONDENA 474 00:38:00,163 --> 00:38:06,203 Se acerca el día de la liberación de John, y quiere ver a su hijo. 475 00:38:08,163 --> 00:38:11,563 Cuando John finalmente vea a Jax, 476 00:38:11,643 --> 00:38:16,643 y pueda quedarse con él toda la noche o el fin de semana, 477 00:38:17,203 --> 00:38:21,323 mi temor es que se escape con mi hijo 478 00:38:22,043 --> 00:38:24,003 y que yo nunca pueda encontrarlo. 479 00:38:24,763 --> 00:38:26,643 Esa es una idea recurrente. 480 00:38:29,043 --> 00:38:31,403 Espero que pueda empezar una nueva vida. 481 00:38:32,563 --> 00:38:36,003 Pero me preocupa que vuelva a ser el John de antes 482 00:38:36,083 --> 00:38:38,283 y que intente lastimarme de nuevo. 483 00:38:41,403 --> 00:38:45,643 Siento que, si vuelve a las drogas, 484 00:38:45,723 --> 00:38:50,483 sentirá que ya no tiene motivos para vivir, 485 00:38:50,563 --> 00:38:54,563 y eso significa que vendrá por mí también. 486 00:38:56,803 --> 00:38:58,803 Conseguí cámaras de seguridad. 487 00:38:58,883 --> 00:39:02,203 Tengo cámaras en mi casa para asegurarme 488 00:39:02,283 --> 00:39:04,883 de que no vuelva a acosarme 489 00:39:04,963 --> 00:39:08,363 y de que no intente manipular mi vehículo. 490 00:39:10,763 --> 00:39:12,483 Tiene una sola oportunidad. 491 00:39:13,683 --> 00:39:18,603 Si tiene una sola conducta inapropiada, volverá a la cárcel. 492 00:39:20,123 --> 00:39:21,083 Eso será todo. 493 00:39:44,643 --> 00:39:46,323 NOVIEMBRE DE 2021 494 00:39:46,403 --> 00:39:49,203 EL 15 DE NOVIEMBRE DE 2021, 495 00:39:49,283 --> 00:39:53,683 JOHN ANDERSON SALIÓ DE PRISIÓN EN LIBERTAD CONDICIONAL 496 00:39:59,363 --> 00:40:02,523 A muchos les gusta decir que la gente no cambia. 497 00:40:06,163 --> 00:40:09,523 Pero si eres una persona que vivió sucesos traumáticos, 498 00:40:10,043 --> 00:40:12,083 eso no debería determinarte para siempre. 499 00:40:14,603 --> 00:40:16,523 No soy el mismo de antes. 500 00:40:20,323 --> 00:40:22,323 Estoy listo para ver a mi familia. 501 00:40:29,723 --> 00:40:32,883 DOS SEMANAS DESPUÉS 502 00:40:41,403 --> 00:40:44,963 Pasaron dos semanas desde que me liberaron y, sinceramente, 503 00:40:45,043 --> 00:40:47,163 todavía no tengo un plan concreto. 504 00:40:48,283 --> 00:40:49,643 Sigo trabajando en eso. 505 00:40:50,643 --> 00:40:55,603 Mi mayor plan ahora es volver a ser parte de la vida de mi hijo. 506 00:41:01,203 --> 00:41:05,523 JOHN TIENE PERMITIDO VISITAR A SU HIJO UNA VEZ POR SEMANA 507 00:41:12,603 --> 00:41:15,283 Estoy feliz de poder pasar tiempo con mi hijo. 508 00:41:15,803 --> 00:41:17,203 Tiene cinco años. 509 00:41:17,283 --> 00:41:19,723 Está lleno de energía. 510 00:41:19,803 --> 00:41:23,643 Volver a ver a mi hijo es reconfortante. 511 00:41:23,723 --> 00:41:26,363 Me permite anhelar el futuro. 512 00:41:29,643 --> 00:41:31,763 Dicho esto, los días que no lo veo 513 00:41:31,843 --> 00:41:34,003 me pongo triste porque no lo tengo. 514 00:41:35,243 --> 00:41:38,163 Antes de todo esto, éramos una familia unida. 515 00:41:38,243 --> 00:41:40,363 Pasaba todo el día con mi hijo. 516 00:41:41,163 --> 00:41:43,563 Y ahora, unos años después, 517 00:41:44,603 --> 00:41:47,603 solo puedo ver a mi hijo un par de días por semana. 518 00:41:48,963 --> 00:41:52,403 Quiero asegurarme de que Rachel y yo lo criemos juntos. 519 00:41:55,443 --> 00:42:00,523 No creo que sea descabellado desear que volvamos a estar los tres juntos 520 00:42:00,603 --> 00:42:03,083 en un solo hogar, como una familia. 521 00:42:03,603 --> 00:42:07,643 Solo creo que debo hacer cosas que demuestren 522 00:42:07,723 --> 00:42:10,643 que la gente puede crecer y cambiar en la vida. 523 00:42:19,043 --> 00:42:21,803 TRES MESES DESPUÉS 524 00:42:42,243 --> 00:42:46,603 Que John esté en libertad es definitivamente diferente. 525 00:42:47,923 --> 00:42:50,603 Creo que ya pasaron un poco más de 90 días. 526 00:42:55,843 --> 00:42:59,643 Sé que John quiere que volvamos a ser una familia, 527 00:43:01,683 --> 00:43:03,763 pero no se puede volver al pasado. 528 00:43:05,243 --> 00:43:09,163 Hay demasiadas cicatrices y todo está roto. 529 00:43:14,043 --> 00:43:17,363 Espero que John pueda mantenerse alejado de las drogas 530 00:43:17,443 --> 00:43:19,883 y que siga queriendo mejorar su vida. 531 00:43:24,083 --> 00:43:27,043 Y si está dispuesto a asumir sus responsabilidades, 532 00:43:27,123 --> 00:43:29,803 entonces puede ser un padre para Jax. 533 00:43:31,163 --> 00:43:36,403 Espero que él y yo podamos ser amigos por el bien de nuestro hijo, 534 00:43:36,483 --> 00:43:38,963 porque todo niño necesita a su padre. 535 00:43:40,923 --> 00:43:44,803 Pero tendrá que hacer muchos cambios en su personalidad 536 00:43:44,883 --> 00:43:47,923 y superar sus adicciones para lograrlo. 537 00:43:50,563 --> 00:43:51,603 El tiempo dirá. 538 00:43:58,323 --> 00:44:01,803 DESDE ESTE RODAJE, JOHN SIGUIÓ TRABAJANDO Y VIENDO A SU HIJO 539 00:44:01,883 --> 00:44:05,123 RACHEL SIGUE DICIENDO QUE ESTA ES SU ÚLTIMA OPORTUNIDAD 540 00:44:35,683 --> 00:44:38,563 Subtítulos: Gabriela Rabotnikof