1
00:00:12,643 --> 00:00:15,963
Nunca pesquisei a definição
da palavra "perseguição",
2
00:00:18,283 --> 00:00:24,323
mas a lei diz claramente
que são dois ou mais contatos indesejados.
3
00:00:26,243 --> 00:00:29,723
E acho que era o que eu estava fazendo.
Contato indesejado.
4
00:00:29,803 --> 00:00:32,363
Não queriam me ver, mas não respeitei.
5
00:00:32,443 --> 00:00:33,723
Eu ficava por perto.
6
00:00:34,523 --> 00:00:36,923
A CADA ANO, HÁ MAIS DE TRÊS MILHÕES
7
00:00:37,003 --> 00:00:39,323
DE INCIDENTES DE PERSEGUIÇÃO
NOS ESTADOS UNIDOS
8
00:00:39,883 --> 00:00:44,403
APENAS 7% DOS PERSEGUIDORES
SÃO LEVADOS SOB CUSTÓDIA
9
00:00:47,763 --> 00:00:51,083
Não deviam ter deixado.
Ele poderia ter sido detido e não foi.
10
00:00:51,923 --> 00:00:57,043
Ele se comportava
daquela forma continuamente.
11
00:00:57,123 --> 00:01:00,203
Ele poderia ter me matado
em várias ocasiões.
12
00:01:03,323 --> 00:01:06,723
Fui acusado de 13 crimes
13
00:01:06,803 --> 00:01:08,523
e só fui condenado por cinco.
14
00:01:10,403 --> 00:01:12,003
Sempre consigo me safar.
15
00:01:12,083 --> 00:01:16,163
Eu pensava assim e me convenci
16
00:01:16,243 --> 00:01:18,883
de que poderia fazer
o que quisesse e me safar.
17
00:01:22,123 --> 00:01:25,963
UMA SÉRIE NETFLIX
18
00:01:27,323 --> 00:01:30,803
É melhor ser considerado um assassino
que um stalker, sabe?
19
00:01:35,123 --> 00:01:40,523
Eu queria a intensidade
de ela se sentir vigiada.
20
00:01:42,003 --> 00:01:43,923
Qualquer um pode ser stalker.
21
00:01:45,283 --> 00:01:47,323
É como um bicho-papão.
22
00:01:48,843 --> 00:01:50,163
Não sou louco mais.
23
00:02:08,043 --> 00:02:12,723
PENITENCIÁRIA DE JEFFERSON CITY
24
00:02:16,163 --> 00:02:19,203
Eu não tinha o direito de fazer o que fiz.
25
00:02:21,683 --> 00:02:25,083
Eu poderia ter agido diferente.
26
00:02:26,243 --> 00:02:28,763
Minhas escolhas foram o problema.
27
00:02:29,523 --> 00:02:33,043
Escolhi reagir daquela forma.
28
00:02:35,243 --> 00:02:39,043
Posso não ter entendido na época,
mas agora entendo.
29
00:02:43,643 --> 00:02:49,603
Meu nome é Daniel Thompson. Fui acusado
de perseguição qualificada em 2008.
30
00:02:53,243 --> 00:02:56,923
Queria poder voltar
e ouvir o que as pessoas me disseram:
31
00:02:57,003 --> 00:02:59,363
"Ei! Deixa ela pra lá. Vem!"
32
00:03:00,803 --> 00:03:02,123
Eu devia ter ouvido.
33
00:03:17,723 --> 00:03:20,963
Cresci no nordeste do Kansas, no interior.
34
00:03:23,163 --> 00:03:25,803
Todos se conheciam,
conheciam os filhos dos outros.
35
00:03:27,443 --> 00:03:30,963
Era um estilo de vida
em que ninguém trancava as portas
36
00:03:31,043 --> 00:03:32,963
e não precisava se preocupar com nada.
37
00:03:37,843 --> 00:03:39,843
Não tive muitos amigos.
38
00:03:40,923 --> 00:03:43,483
Eu tinha dificuldade em me socializar,
39
00:03:43,563 --> 00:03:45,603
porque eu não confiava em ninguém.
40
00:03:48,443 --> 00:03:52,963
Com uns 12 ou 13 anos,
fui diagnosticado com TID,
41
00:03:53,043 --> 00:03:58,203
Transtorno Invasivo de Desenvolvimento,
parte da Escala de Avaliação de Autismo.
42
00:03:59,283 --> 00:04:01,803
Fora isso,
tive uma vida tranquila em casa.
43
00:04:09,523 --> 00:04:14,163
AOS 17 ANOS, DANIEL THOMPSON
CONHECEU ANGIE EM UMA COLÔNIA DE FÉRIAS
44
00:04:14,243 --> 00:04:18,643
ELA TINHA 15 ANOS
45
00:04:21,483 --> 00:04:24,843
Angie tinha entusiasmo. Era feliz.
46
00:04:24,923 --> 00:04:26,243
Era extrovertida.
47
00:04:27,803 --> 00:04:30,363
Sempre que a via, ela estava sorrindo.
48
00:04:31,763 --> 00:04:37,043
Além disso, ela tinha olhos verdes,
e eu gosto de olhos verdes.
49
00:04:37,803 --> 00:04:44,363
Mas o padrasto dela descobriu minha idade.
Ela tinha 15 anos e eu tinha 17.
50
00:04:44,443 --> 00:04:47,363
Ele disse: "Tem muita diferença de idade.
Volte em um ano."
51
00:04:47,443 --> 00:04:50,403
E eu liguei para ela um ano depois.
52
00:04:51,123 --> 00:04:53,763
Ela não acreditava
que tinha passado um ano,
53
00:04:53,843 --> 00:04:57,163
porque quando ela atendeu o telefone,
ficou toda animada.
54
00:05:04,563 --> 00:05:09,043
Conheci Daniel no meu primeiro ano
do ensino médio.
55
00:05:10,723 --> 00:05:13,163
Ele foi meu primeiro namorado de verdade.
56
00:05:14,563 --> 00:05:17,843
Meu nome é Angelyn,
e fui vítima de stalking.
57
00:05:22,083 --> 00:05:27,443
Conversei com Daniel no telefone
e contei onde eu morava.
58
00:05:27,523 --> 00:05:32,203
Quando vi, um carro apareceu, e era ele.
59
00:05:35,003 --> 00:05:37,563
Nunca tinha acontecido isso,
60
00:05:37,643 --> 00:05:42,203
de eu falar com alguém e,
de repente, a pessoa aparecer.
61
00:05:45,483 --> 00:05:47,243
Gostei muito dele.
62
00:05:47,323 --> 00:05:52,003
Quando nos conhecemos,
não tinha nada de estranho.
63
00:05:52,083 --> 00:05:54,883
No começo, era uma relação normal.
64
00:05:54,963 --> 00:05:59,883
E com o passar do tempo,
ele se tornou mais possessivo.
65
00:06:02,803 --> 00:06:04,923
Ele ligava tarde da noite.
66
00:06:06,403 --> 00:06:10,363
Se ele não conseguisse falar comigo
por telefone ou por um amigo,
67
00:06:10,443 --> 00:06:12,043
ele aparecia onde eu estava.
68
00:06:13,123 --> 00:06:17,003
Chegou a um ponto
que ele ficava lá direto.
69
00:06:17,083 --> 00:06:20,363
Meus pais começaram
a colocar regras sobre o tempo
70
00:06:20,443 --> 00:06:22,443
que ele podia ficar.
71
00:06:25,843 --> 00:06:30,243
Ele entrava escondido pela portinha
do cachorro da casa dos meus pais.
72
00:06:30,323 --> 00:06:33,803
E eu acordava com ele em cima de mim
73
00:06:33,883 --> 00:06:36,963
sacudindo uma nota de um dólar
para me acordar.
74
00:06:38,483 --> 00:06:41,763
Mas na época achei que era amor.
75
00:06:41,843 --> 00:06:43,963
Agora sei que não.
76
00:06:44,043 --> 00:06:48,363
Mas quando alguém dá tanta atenção assim,
77
00:06:48,443 --> 00:06:52,043
quer passar tempo com você,
cuidar de você…
78
00:06:53,003 --> 00:06:56,523
Não achei estranho na época.
79
00:07:02,963 --> 00:07:08,323
QUATRO ANOS DEPOIS, ANGIE E DANIEL
SE CASARAM E FORMARAM UMA FAMÍLIA
80
00:07:12,443 --> 00:07:14,803
Angie e eu tivemos três filhos juntos.
81
00:07:16,843 --> 00:07:20,683
E nos mudamos para St. Joe, Missouri,
perto da família dela.
82
00:07:22,683 --> 00:07:24,283
Fomos muito felizes.
83
00:07:26,603 --> 00:07:29,323
Mas aí eu fazia coisas idiotas,
ela também,
84
00:07:29,403 --> 00:07:32,683
porque éramos jovens,
e gosto de ter liberdade.
85
00:07:32,763 --> 00:07:35,603
E foi o que eu fiz.
Ficava fora a noite toda.
86
00:07:36,843 --> 00:07:38,883
E isso causou irritação,
87
00:07:38,963 --> 00:07:44,763
discussões, e eu acabei surtando.
88
00:07:52,203 --> 00:07:55,403
A violência começou com pequenas coisas.
89
00:07:57,483 --> 00:08:00,563
Eu não podia dormir na cama
quando ele estava bravo.
90
00:08:00,643 --> 00:08:03,363
Então ele me chutava e eu caía no chão,
91
00:08:03,443 --> 00:08:09,963
ou ficava bravo e jogava coisas,
me empurrava,
92
00:08:10,043 --> 00:08:11,163
esse tipo de coisa.
93
00:08:11,243 --> 00:08:15,163
Mas com o passar do tempo, piorou.
94
00:08:16,883 --> 00:08:19,723
Ele batia na minha cabeça,
onde tem cabelo,
95
00:08:19,803 --> 00:08:22,443
e não dava para ver as marcas,
96
00:08:23,163 --> 00:08:26,083
ou me sufocava com travesseiros.
97
00:08:28,963 --> 00:08:35,003
Chegou a um ponto
que eu abria as cortinas da sala
98
00:08:35,803 --> 00:08:39,563
e escrevia na janela "Socorro",
na esperança
99
00:08:39,643 --> 00:08:41,883
de que alguém notasse e ajudasse.
100
00:08:41,963 --> 00:08:45,243
SOCORRO
101
00:08:45,323 --> 00:08:46,283
Ninguém ajudou.
102
00:08:57,243 --> 00:09:02,123
Esta é uma foto deles na época.
Eram tão pequenos.
103
00:09:02,203 --> 00:09:06,283
Este é o meu mais velho, e este é o nosso.
104
00:09:06,363 --> 00:09:08,163
É o nosso primeiro bebê.
105
00:09:08,243 --> 00:09:10,723
Quando eu estava olhando as fotos,
106
00:09:11,643 --> 00:09:16,523
vi que todas as fotos tinham algo…
107
00:09:17,403 --> 00:09:19,683
Uma lembrança ruim.
108
00:09:22,163 --> 00:09:25,723
Esta foto é no apartamento.
109
00:09:26,603 --> 00:09:28,483
É o meu filho,
110
00:09:29,083 --> 00:09:32,003
e eu estava grávida naquela época.
111
00:09:34,523 --> 00:09:39,323
Teve uma vez que pensei ter ouvido
um barulho nos fundos do apartamento.
112
00:09:41,963 --> 00:09:45,283
Cheguei no fim do corredor,
e ele estava lá.
113
00:09:47,323 --> 00:09:49,203
Ele entrou por esta porta,
114
00:09:49,883 --> 00:09:52,603
e meu filho estava neste quarto no berço.
115
00:09:52,683 --> 00:09:55,243
Lembro que saí correndo do quarto
116
00:09:55,323 --> 00:09:58,483
e consegui vir aqui para tirá-lo do berço.
117
00:09:59,243 --> 00:10:02,243
E quando cheguei aqui na porta,
ele me segurou.
118
00:10:05,563 --> 00:10:06,683
Ele me estrangulou.
119
00:10:07,283 --> 00:10:09,923
E ele me estrangulou até…
120
00:10:12,083 --> 00:10:15,363
Eu me lembro
dos pés do meu filho baterem no chão.
121
00:10:16,163 --> 00:10:19,243
Caí de joelhos e apaguei.
122
00:10:20,443 --> 00:10:24,763
Quando acordei,
ele estava me puxando pelo cabelo
123
00:10:24,843 --> 00:10:26,963
e me arrastando para a cozinha,
124
00:10:27,043 --> 00:10:29,763
onde ele sentou
com uma faca na minha garganta.
125
00:10:35,163 --> 00:10:37,843
Houve muitas situações assim.
126
00:10:39,163 --> 00:10:42,763
Ele entrava, me batia e ia embora.
127
00:10:42,843 --> 00:10:45,963
Eu chamava a polícia,
mas ele tinha ido embora.
128
00:10:53,403 --> 00:10:56,363
1999
DEPOIS DE VÁRIOS ATAQUES VIOLENTOS,
129
00:10:56,443 --> 00:10:58,803
ANGIE PEDIU UMA ORDEM DE RESTRIÇÃO
130
00:10:58,883 --> 00:11:04,243
PROIBINDO THOMPSON DE ENTRAR
NA CASA DA FAMÍLIA
131
00:11:14,563 --> 00:11:17,003
Uma ordem de restrição não protege você.
132
00:11:17,083 --> 00:11:18,683
É só um pedaço de papel.
133
00:11:19,563 --> 00:11:20,803
Ele sempre voltava.
134
00:11:21,883 --> 00:11:24,763
Não importava. Ele sempre me encontrava.
135
00:11:28,043 --> 00:11:29,963
Podia estar embaixo de um carro.
136
00:11:30,963 --> 00:11:33,963
No banco de trás
ou embaixo de uma mesa no trabalho.
137
00:11:36,403 --> 00:11:37,763
Sempre sabia onde eu estava.
138
00:11:39,083 --> 00:11:42,683
Se ele não soubesse,
ele conseguia descobrir.
139
00:11:45,083 --> 00:11:49,483
Acho que ele me perseguia
porque achava que eu pertencia a ele.
140
00:11:49,563 --> 00:11:53,283
Eu era dele.
Ele tinha controle total sobre mim.
141
00:11:59,083 --> 00:12:02,763
DEPOIS DE TRÊS ANOS,
ANGIE FUGIU PARA UM ABRIGO DE MULHERES
142
00:12:04,163 --> 00:12:05,323
MARÇO, 2000
143
00:12:05,403 --> 00:12:10,483
TRÊS MESES DEPOIS, ANGIE ENCONTROU
UM NOVO PARCEIRO E FOI MORAR COM ELE
144
00:12:15,563 --> 00:12:17,003
Conheci o Brandon
145
00:12:18,323 --> 00:12:22,083
e acabei me mudando
para uma casa com os meninos.
146
00:12:24,683 --> 00:12:27,323
Mas eu sabia que não tinha acabado.
147
00:12:31,643 --> 00:12:35,003
Tentei de tudo para salvar o casamento.
148
00:12:37,123 --> 00:12:39,843
Descobri que ela estava com outro cara,
149
00:12:39,923 --> 00:12:42,083
e não deu para engolir aquilo.
150
00:12:45,443 --> 00:12:47,043
Como ela pôde fazer aquilo?
151
00:12:47,563 --> 00:12:49,363
Temos filhos juntos.
152
00:12:49,443 --> 00:12:52,003
Na minha cabeça, eu sempre pensava…
153
00:12:53,603 --> 00:12:55,043
"Vou matar essa mulher."
154
00:12:56,803 --> 00:12:58,883
"Vou acabar matando essa mulher."
155
00:13:08,243 --> 00:13:09,403
ABRIL, 2000
156
00:13:09,483 --> 00:13:11,523
LOGO DEPOIS QUE FORAM MORAR JUNTOS,
157
00:13:11,603 --> 00:13:14,563
A POLÍCIA FOI CHAMADA
NA CASA DE ANGIE E BRANDON
158
00:13:18,443 --> 00:13:20,563
Uma noite, estávamos em casa
159
00:13:20,643 --> 00:13:25,603
e ouvimos alguém andando na cozinha.
160
00:13:29,843 --> 00:13:32,883
Era um corredor bem longo,
161
00:13:32,963 --> 00:13:36,003
e Brandon viu o ombro do Dan.
162
00:13:39,243 --> 00:13:40,843
Sabíamos que Dan estava lá.
163
00:13:42,123 --> 00:13:46,883
Liguei o celular, e ele ouviu.
164
00:13:47,723 --> 00:13:51,763
Levou um tempo, mas ele acabou
saindo pela porta da frente.
165
00:13:55,403 --> 00:13:56,683
A polícia respondeu.
166
00:13:58,243 --> 00:13:59,923
Mas não conseguiram achá-lo.
167
00:14:08,163 --> 00:14:10,163
Quando a polícia foi ao porão,
168
00:14:10,243 --> 00:14:12,843
encontraram um saco e luvas.
169
00:14:16,403 --> 00:14:21,283
Eu tinha um jogo de facas na bancada,
170
00:14:22,403 --> 00:14:25,083
e o cutelo não estava lá.
171
00:14:27,723 --> 00:14:33,403
Parecia que ele tinha ido lá
com um propósito.
172
00:14:37,563 --> 00:14:43,203
THOMPSON FOI ENCONTRADO
NAS PROXIMIDADES COM A FACA
173
00:14:43,963 --> 00:14:49,123
ELE FOI PRESO E ACUSADO DE ROUBO
174
00:14:57,323 --> 00:14:59,523
Lembro de estar muito irritada.
175
00:15:02,403 --> 00:15:06,403
Porque quando ele invadiu a casa,
acharam as luvas, o saco
176
00:15:06,483 --> 00:15:09,683
e ele foi acusado de roubo,
porque ele pegou a faca.
177
00:15:10,643 --> 00:15:12,483
Isso é mais que roubo.
178
00:15:15,203 --> 00:15:16,563
Ele poderia ter me matado.
179
00:15:16,643 --> 00:15:21,083
Ele estava prestes a fazer alguma coisa,
e se continuasse,
180
00:15:21,163 --> 00:15:22,323
eu não estaria aqui.
181
00:15:22,843 --> 00:15:24,403
O que fizeram foi pouco.
182
00:15:31,603 --> 00:15:32,483
NOVEMBRO, 2000
183
00:15:32,563 --> 00:15:35,083
EM NOVEMBRO DE 2000,
FOI CONSIDERADO CULPADO DE ROUBO
184
00:15:35,163 --> 00:15:37,803
E SENTENCIADO A OITO ANOS NA PRISÃO
185
00:15:45,163 --> 00:15:46,723
Eu estava com raiva dela.
186
00:15:48,123 --> 00:15:50,803
Deixou um buraco em mim
como ácido de bateria.
187
00:15:52,163 --> 00:15:56,123
E eu não lido bem com emoções
por causa do meu TGD.
188
00:15:56,203 --> 00:15:58,323
Mesmo sabendo que era errado,
189
00:15:59,003 --> 00:16:03,323
não me importei,
porque não gostava de como me sentia,
190
00:16:03,403 --> 00:16:07,323
e ia usar minhas ações para aliviar a dor.
191
00:16:07,883 --> 00:16:11,803
Foi quando entrei na casa e peguei a faca.
192
00:16:12,403 --> 00:16:14,203
A intenção era machucar mesmo.
193
00:16:15,963 --> 00:16:20,443
E acho que se fosse mais longe,
eu teria passado dos limites.
194
00:16:21,763 --> 00:16:24,603
E quando me deram oito anos, pensei:
195
00:16:25,963 --> 00:16:26,883
"Está ótimo."
196
00:16:30,963 --> 00:16:37,043
THOMPSON FICOU PRESO POR SETE ANOS
E RECEBEU LIBERDADE CONDICIONAL
197
00:16:41,643 --> 00:16:44,443
Depois que saí da prisão, segui em frente.
198
00:16:46,283 --> 00:16:48,963
Eu apaguei Angie da minha memória.
199
00:16:57,363 --> 00:17:01,483
2007
LOGO DEPOIS QUE FOI SOLTO,
200
00:17:01,563 --> 00:17:05,203
THOMPSON COMEÇOU
UM RELACIONAMENTO COM JENNIFER
201
00:17:07,923 --> 00:17:11,763
Eu conheci Jennifer online.
202
00:17:12,843 --> 00:17:14,563
E nos demos muito bem.
203
00:17:14,643 --> 00:17:19,683
Ela saiu de uma relação muito abusiva,
204
00:17:19,763 --> 00:17:21,483
um pesadelo.
205
00:17:21,563 --> 00:17:26,283
Então, nos entendemos
e nos demos muito bem.
206
00:17:28,203 --> 00:17:30,763
Ela era inteligente, era mãe solteira.
207
00:17:30,843 --> 00:17:33,763
E quando você vê
que a pessoa tem responsabilidade
208
00:17:33,843 --> 00:17:37,403
e reconhece as prioridades…
Foi o que me atraiu nela.
209
00:17:40,243 --> 00:17:42,203
Não fomos morar juntos de cara.
210
00:17:42,283 --> 00:17:45,883
Eu fiz coisas para os filhos dela,
211
00:17:45,963 --> 00:17:47,683
assumi essa posição.
212
00:17:47,763 --> 00:17:50,563
E um tempo depois, finalmente me mudei.
213
00:17:55,243 --> 00:17:56,523
Mas chegou a um ponto
214
00:17:56,603 --> 00:17:59,363
que ela começou a querer controlar.
215
00:18:00,923 --> 00:18:04,523
E não dá muito certo
quando as pessoas me controlam.
216
00:18:04,603 --> 00:18:07,283
Não gosto que me digam o que fazer.
217
00:18:08,723 --> 00:18:09,883
E…
218
00:18:12,123 --> 00:18:16,283
Tivemos uma discussão e me mudei de lá.
219
00:18:23,283 --> 00:18:24,923
Deixei minha raiva,
220
00:18:26,523 --> 00:18:29,923
as questões de confiança,
esse tipo de coisa, tomar conta.
221
00:18:32,403 --> 00:18:36,763
Jennifer, liguei para pedir desculpas
pelo que aconteceu ontem.
222
00:18:37,403 --> 00:18:38,763
Eu não odeio você.
223
00:18:38,843 --> 00:18:39,963
Está bem?
224
00:18:40,643 --> 00:18:42,083
Eu te amo, tchau.
225
00:18:44,363 --> 00:18:46,003
Acho que o problema é…
226
00:18:47,763 --> 00:18:49,523
É difícil para mim
227
00:18:49,603 --> 00:18:53,483
me separar daquela pessoa
com quem tenho laços emocionais.
228
00:18:54,643 --> 00:18:56,683
Jennifer, por favor, fale comigo.
229
00:18:57,323 --> 00:18:59,403
Não há mal nenhum em falar comigo.
230
00:18:59,483 --> 00:19:00,683
Por favor.
231
00:19:02,323 --> 00:19:04,043
E não lido bem com isso.
232
00:19:04,123 --> 00:19:05,643
Atenda o telefone.
233
00:19:05,723 --> 00:19:08,803
Agora chega. Pare com essa babaquice.
234
00:19:10,923 --> 00:19:15,563
Se eu puder terminar um relacionamento
de uma forma violenta,
235
00:19:15,643 --> 00:19:19,603
talvez eu consiga me distanciar
dos laços emocionais.
236
00:19:21,523 --> 00:19:24,643
Vou descer agora e vou pra sua casa.
237
00:19:32,563 --> 00:19:35,003
EM 25 DE FEVEREIRO DE 2008,
238
00:19:35,083 --> 00:19:38,363
A POLÍCIA DE CIUDAD BOLÍVAR
RESPONDEU A UMA CHAMADA DE EMERGÊNCIA
239
00:19:46,163 --> 00:19:48,243
Era 25 de fevereiro a 1h30 da manhã,
240
00:19:48,323 --> 00:19:51,083
recebemos uma ligação.
Era um roubo em andamento.
241
00:19:53,363 --> 00:19:57,283
Não foi a primeira vez
que fomos chamados nesta residência.
242
00:20:02,003 --> 00:20:03,323
Meu nome é Scott Hendrickson.
243
00:20:04,763 --> 00:20:08,403
Em 2008, eu era um oficial de patrulha
da Ciudad de Bolívar, Missouri.
244
00:20:12,203 --> 00:20:16,763
A vítima nos informou que o suspeito
que invadiu a casa dela
245
00:20:17,363 --> 00:20:19,803
era um ex dela.
246
00:20:20,803 --> 00:20:22,803
Ela o identificou como Daniel Thompson.
247
00:20:25,083 --> 00:20:27,683
O que me preocupava com esse padrão
248
00:20:27,763 --> 00:20:30,483
era o fato de ele voltar
249
00:20:31,243 --> 00:20:35,363
várias vezes no mesmo dia, vários dias.
250
00:20:36,963 --> 00:20:39,723
Nunca tinha visto alguém tão persistente.
251
00:20:49,323 --> 00:20:53,963
À minha direita, está a casa
que Daniel Thompson invadiu.
252
00:21:13,963 --> 00:21:17,363
Quando chegamos ao local,
ela estava em estado de trauma.
253
00:21:18,283 --> 00:21:19,723
Ela mal conseguia falar.
254
00:21:23,243 --> 00:21:27,123
Ele estava em cima dela quando a acordou.
255
00:21:27,203 --> 00:21:31,043
Ele pôs uma faca na garganta dela
e cobriu a boca com a mão.
256
00:21:31,923 --> 00:21:34,123
Uma luta começou quase imediatamente.
257
00:21:35,963 --> 00:21:39,323
Durante a luta,
o suspeito deixou a faca cair
258
00:21:39,403 --> 00:21:42,443
e a sufocou com as duas mãos.
259
00:21:44,763 --> 00:21:48,563
Ela achou a faca que ele deixou cair
e o esfaqueou.
260
00:21:50,123 --> 00:21:52,963
Depois de ser esfaqueado,
ele fugiu da área a pé.
261
00:21:55,443 --> 00:21:58,123
Eu o localizei pouco tempo depois,
262
00:21:58,203 --> 00:22:03,923
encolhido e deitado na calçada
atrás de um tanque grande de propano.
263
00:22:04,003 --> 00:22:06,323
Chamamos uma ambulância,
264
00:22:06,403 --> 00:22:10,963
e ele foi colocado na ambulância
e levado ao hospital local.
265
00:22:15,643 --> 00:22:18,963
NAQUELA MESMA NOITE, THOMPSON FOI PRESO
266
00:22:19,043 --> 00:22:24,243
E ACUSADO DE PERSEGUIÇÃO
E TENTATIVA DE LESÃO CORPORAL
267
00:22:34,123 --> 00:22:36,163
Ele só foi pego quando foi esfaqueado.
268
00:22:37,203 --> 00:22:39,523
Deve ser por isso que ele não a matou.
269
00:22:42,163 --> 00:22:44,323
Quando uma pessoa é tão persistente,
270
00:22:45,123 --> 00:22:48,843
ela está deixando claro
que não vai parar por nada.
271
00:22:54,723 --> 00:22:57,083
NO DIA 16 DE NOVEMBRO DE 2009,
272
00:22:57,163 --> 00:23:00,323
THOMPSON SE DECLAROU CULPADO
POR PERSEGUIÇÃO QUALIFICADA E AGRESSÃO
273
00:23:00,403 --> 00:23:04,043
FOI CONCEDIDA LIBERDADE PROVISÓRIA,
E ELE SAIU DA PRISÃO
274
00:23:12,363 --> 00:23:16,243
Não acho que a condicional
seja apropriada para esse caso.
275
00:23:18,963 --> 00:23:22,083
Thompson entrou na casa da Jennifer.
276
00:23:22,163 --> 00:23:25,083
Ele a estrangulou
e pôs uma faca na garganta dela.
277
00:23:27,083 --> 00:23:33,323
Merece uma punição bem mais severa
e tempo de prisão.
278
00:23:34,683 --> 00:23:37,363
COALIZÃO CONTRA VIOLÊNCIA
DOMÉSTICA E SEXUAL DE MISSOURI
279
00:23:38,523 --> 00:23:40,003
Meu nome é Matthew Huffman.
280
00:23:41,443 --> 00:23:43,963
Sou o oficial de relações públicas
281
00:23:44,043 --> 00:23:47,843
da Coalizão contra a Violência
Doméstica e Sexual de Missouri.
282
00:23:51,923 --> 00:23:56,083
MATTHEW HUFMAN REVIU
AS ANOTAÇÕES DE CASO DO THOMPSON
283
00:23:56,163 --> 00:23:59,243
RELACIONADOS A ANGIE E JENNIFER
284
00:24:08,243 --> 00:24:13,323
Ao examinar o histórico de comportamento
abusivo e perseguidor de Thompson
285
00:24:13,403 --> 00:24:14,963
com Jennifer e Angie,
286
00:24:16,563 --> 00:24:20,603
o que mais se destacou para mim
foi o mesmo tipo de comportamento
287
00:24:20,683 --> 00:24:24,803
que aparece em cada um desses indivíduos,
mostrando um padrão.
288
00:24:26,283 --> 00:24:29,043
Começava com telefonemas de assédio,
289
00:24:29,123 --> 00:24:33,283
vigiava as mulheres
com quem ele se relacionava,
290
00:24:33,363 --> 00:24:36,043
aparecia na casa delas sem avisar.
291
00:24:36,923 --> 00:24:39,243
Envolve algum tipo de estrangulamento.
292
00:24:40,443 --> 00:24:42,563
Envolve uma faca na garganta.
293
00:24:43,923 --> 00:24:50,283
Essa faca é algo que aparece repetidamente
em seu comportamento abusivo,
294
00:24:50,363 --> 00:24:53,763
e muitas vezes esses padrões
de comportamento abusivo
295
00:24:53,843 --> 00:24:55,483
continuam aumentando.
296
00:24:55,563 --> 00:24:58,883
E por isso não acho que medidas cautelares
297
00:24:58,963 --> 00:25:01,563
possam ser consideradas
a resposta para tudo.
298
00:25:02,123 --> 00:25:05,123
A condicional,
a menos que seja bem rígida,
299
00:25:05,203 --> 00:25:08,603
sempre checando o indivíduo,
300
00:25:08,683 --> 00:25:13,003
trabalhando constantemente com eles
para identificar e corrigir
301
00:25:13,083 --> 00:25:15,803
os padrões de comportamento abusivo,
302
00:25:16,723 --> 00:25:20,483
mão vai resolver o problema.
303
00:25:26,483 --> 00:25:30,843
Thompson tem problemas de saúde mental
que precisam ser resolvidos.
304
00:25:30,923 --> 00:25:32,723
Esse tipo de pessoa precisa de ajuda,
305
00:25:33,403 --> 00:25:39,843
mas doença mental não é desculpa
para comportamento violento e abusivo.
306
00:25:45,283 --> 00:25:48,523
Muitas vezes
falamos de correção e reabilitação.
307
00:25:49,883 --> 00:25:53,763
Não vou dizer que nunca funcionam,
mas para funcionarem,
308
00:25:53,843 --> 00:25:57,243
o indivíduo abusador tem que querer.
309
00:25:57,323 --> 00:26:01,163
Eles têm que reconhecer o que fizeram
e têm que querer melhorar.
310
00:26:02,403 --> 00:26:06,483
Ele não mostrou que entende
que o que ele fez é abuso.
311
00:26:10,763 --> 00:26:13,603
Então, com Thompson
em liberdade condicional,
312
00:26:13,683 --> 00:26:17,323
eu ficaria muito preocupado
com suas vítimas anteriores.
313
00:26:19,003 --> 00:26:23,483
Além disso, me preocupo
com qualquer outra pessoa em potencial
314
00:26:23,563 --> 00:26:25,803
com quem ele possa ter um relacionamento.
315
00:26:26,363 --> 00:26:29,203
Dada a oportunidade,
acho que repetiria a violência
316
00:26:29,283 --> 00:26:31,163
e aumentaria com o tempo.
317
00:26:44,163 --> 00:26:45,883
Diga seu primeiro nome.
318
00:26:45,963 --> 00:26:47,763
ARQUIVO DE ENTREVISTAS DA POLÍCIA
319
00:26:47,843 --> 00:26:49,283
Há quanto tempo conhece Daniel?
320
00:26:49,363 --> 00:26:51,483
SALA DE INTERROGATÓRIO
OCUPADO
321
00:26:51,563 --> 00:26:53,243
Deve ter uns três meses.
322
00:26:55,123 --> 00:26:56,243
Como o conheceu?
323
00:26:59,763 --> 00:27:00,803
Na Internet.
324
00:27:05,803 --> 00:27:07,163
AGOSTO, 2010
325
00:27:07,243 --> 00:27:10,923
DOIS ANOS E MEIO
APÓS O INCIDENTE COM JENNIFER,
326
00:27:11,003 --> 00:27:15,483
DETETIVES DO CONDADO DE ST. CLAIR
FORAM CHAMADOS DEVIDO A UM ARROMBAMENTO
327
00:27:22,963 --> 00:27:24,443
Meu nome é Mike Crocker.
328
00:27:27,803 --> 00:27:33,043
Em 2010, eu era detetive do gabinete
do xerife do condado de St. Clair.
329
00:27:57,603 --> 00:27:59,083
É a primeira vez que volto aqui,
330
00:28:00,083 --> 00:28:02,243
e tenho muitas lembranças.
331
00:28:08,763 --> 00:28:13,123
Quando cheguei em cena,
vi uma mulher em pânico,
332
00:28:13,203 --> 00:28:15,523
gritando, totalmente descontrolada.
333
00:28:18,523 --> 00:28:20,203
Tinha sangue por todo lado.
334
00:28:25,683 --> 00:28:29,483
Havia um homem deitado na cama
com um ferimento de faca no peito.
335
00:28:33,323 --> 00:28:35,723
A mulher nos disse que alguém entrou
336
00:28:35,803 --> 00:28:39,683
e matou a pessoa com quem ela estava
na cama naquela noite.
337
00:28:42,323 --> 00:28:46,643
A MULHER, QUE DESEJA PERMANECER ANÔNIMA,
338
00:28:46,723 --> 00:28:50,723
FOI LEVADA AO ESCRITÓRIO DO XERIFE
DE ST. CLAIR PARA SER INTERROGADA
339
00:28:56,443 --> 00:28:59,483
CONDADO CLAIR COUNTY
340
00:29:03,323 --> 00:29:04,963
Era seu namorado?
341
00:29:05,043 --> 00:29:07,363
O que estava morto ao meu lado?
342
00:29:08,323 --> 00:29:09,763
Tinha acabado de conhecer.
343
00:29:09,843 --> 00:29:10,683
Certo.
344
00:29:10,763 --> 00:29:12,563
Qual era o primeiro nome dele?
345
00:29:12,643 --> 00:29:13,643
James.
346
00:29:16,483 --> 00:29:17,803
Sabe o sobrenome dele?
347
00:29:17,883 --> 00:29:21,243
Vail. V-a-i-l.
348
00:29:24,803 --> 00:29:26,923
Durante a entrevista, ela explicou
349
00:29:27,003 --> 00:29:29,283
que era o ex-namorado, Daniel Thompson,
350
00:29:29,363 --> 00:29:32,163
que invadiu a casa e matou James Vail.
351
00:29:35,243 --> 00:29:36,603
Quando você foi dormir,
352
00:29:37,163 --> 00:29:39,083
a porta da casa estava trancada?
353
00:29:39,603 --> 00:29:41,843
Sim. Eu tranquei a porta.
354
00:29:41,923 --> 00:29:43,843
James checou.
355
00:29:45,443 --> 00:29:47,683
Quanto tempo depois que você foi para cama
356
00:29:48,923 --> 00:29:50,083
isso aconteceu?
357
00:29:50,643 --> 00:29:52,563
Não foi muito tempo depois.
358
00:29:53,603 --> 00:29:54,883
Não tenho certeza.
359
00:29:54,963 --> 00:29:57,043
Ouviu alguma coisa?
360
00:29:57,123 --> 00:30:00,403
Não ouvi nada.
361
00:30:00,483 --> 00:30:01,563
Certo.
362
00:30:01,643 --> 00:30:03,883
Ele devia estar lá fora.
363
00:30:03,963 --> 00:30:06,003
Devia estar observando a gente.
364
00:30:09,083 --> 00:30:11,763
Provavelmente o esfaqueou
com a minha faca.
365
00:30:13,163 --> 00:30:14,363
Ele é louco.
366
00:30:23,763 --> 00:30:27,243
Ela me disse que teve
um relacionamento com Daniel Thompson,
367
00:30:27,323 --> 00:30:29,123
mas deu errado bem rápido.
368
00:30:30,163 --> 00:30:31,843
Ele tinha um temperamento difícil,
369
00:30:31,923 --> 00:30:34,403
e ficou muito chateado
quando ela terminou.
370
00:30:39,043 --> 00:30:41,323
Ele a perseguia e a ameaçava
371
00:30:41,403 --> 00:30:42,723
desde que terminaram.
372
00:30:44,643 --> 00:30:48,363
Ele estava sempre tentando descobrir
onde ela estava, com quem ela estava.
373
00:30:49,203 --> 00:30:50,403
Ela tinha medo dele.
374
00:30:52,603 --> 00:30:56,643
A polícia local foi chamada
à casa dela em duas ou três ocasiões.
375
00:30:57,243 --> 00:31:01,043
Conversamos com ele
sobre levar uma faca para a casa da****
376
00:31:01,123 --> 00:31:03,243
durante o dia, antes do assassinato.
377
00:31:04,363 --> 00:31:05,963
Quando ele estava na casa,
378
00:31:06,043 --> 00:31:08,123
ele disse alguma coisa para James?
379
00:31:08,643 --> 00:31:11,203
Como "Vou pegar você",
"Vou cortar você, filho da mãe."
380
00:31:11,283 --> 00:31:12,923
"Você se meteu com a minha mulher?"
381
00:31:13,923 --> 00:31:16,003
Não. Ele só olhou para ele
382
00:31:16,083 --> 00:31:19,563
e parecia que os olhos de Dan
não tinham cor.
383
00:31:19,643 --> 00:31:25,483
Não sei se foi porque ele estava bravo
ou o quê. Deus do céu.
384
00:31:26,323 --> 00:31:27,843
Ele ficou furioso.
385
00:31:28,843 --> 00:31:30,563
Pensei: "Ele vai matar alguém."
386
00:31:35,003 --> 00:31:40,363
THOMPSON FOI PRESO
E ACUSADO PELO ASSASSINATO DE JAMES VAIL
387
00:31:52,243 --> 00:31:57,723
Eu estava em um relacionamento com ela,
e ela mentiu para mim.
388
00:31:59,643 --> 00:32:02,563
Não gosto que mintam pra mim.
389
00:32:05,803 --> 00:32:07,363
Ela era o alvo.
390
00:32:08,443 --> 00:32:11,483
Eu nem sabia que esse cara estaria lá.
391
00:32:11,563 --> 00:32:13,963
Eu nem sabia quem ele era.
392
00:32:14,043 --> 00:32:16,083
Não sabia que estavam se vendo.
393
00:32:16,163 --> 00:32:17,963
Eu nem sabia o nome dele.
394
00:32:24,483 --> 00:32:27,243
Mas quando cheguei lá, ele estava lá.
395
00:32:29,083 --> 00:32:31,283
Sua cabeça está a mil, suas emoções,
396
00:32:31,363 --> 00:32:34,803
tudo parece estar acelerado e, de repente…
397
00:32:35,923 --> 00:32:39,723
Vem aquela adrenalina,
você sente aquilo e:
398
00:32:40,803 --> 00:32:42,963
"Dane-se." E foi o que aconteceu.
399
00:32:49,083 --> 00:32:51,723
Mas como estava muito escuro lá dentro,
400
00:32:51,803 --> 00:32:55,083
calculei a distância errado
401
00:32:55,723 --> 00:32:57,803
e acabei acertando ele.
402
00:33:18,443 --> 00:33:19,803
Eu trouxe uma borboleta.
403
00:33:23,243 --> 00:33:26,003
O assassinato de James
poderia ter sido evitado.
404
00:33:28,563 --> 00:33:32,363
Thompson foi solto muitas vezes
durante os anos
405
00:33:32,443 --> 00:33:35,203
em que abusou e perseguiu mulheres.
406
00:33:35,923 --> 00:33:41,763
E ele ter perseguido mulheres no passado
levou a isso.
407
00:33:45,523 --> 00:33:49,923
Meu nome é Bonnie Vail.
Sou a mãe de James Raymond Vail.
408
00:33:50,003 --> 00:33:52,363
Ele foi assassinado por Daniel Thompson.
409
00:33:54,403 --> 00:33:55,563
Amo você, filho.
410
00:34:00,163 --> 00:34:03,003
James tinha uma personalidade incrível.
411
00:34:03,723 --> 00:34:06,683
Ele era muito animado,
cheio de entusiasmo.
412
00:34:10,443 --> 00:34:13,603
Ele ligou naquele dia,
perguntei como estava, e ele disse:
413
00:34:13,683 --> 00:34:15,403
"Estou me divertindo muito."
414
00:34:15,483 --> 00:34:18,723
Disse: "Conheci pessoas legais
e estamos nos divertindo."
415
00:34:18,803 --> 00:34:20,843
E ele parecia muito feliz.
416
00:34:22,323 --> 00:34:24,763
Essas foram as últimas palavras que ouvi.
417
00:34:37,843 --> 00:34:40,043
A morte de James me deixou com raiva.
418
00:34:41,643 --> 00:34:44,083
Eu quis saber mais sobre esse Thompson,
419
00:34:44,163 --> 00:34:48,603
para ver se ele tinha
um histórico de abuso e perseguição.
420
00:34:53,563 --> 00:34:57,083
Comecei a procurar na Internet,
421
00:34:57,163 --> 00:35:01,283
em registros públicos
e recortes de jornais.
422
00:35:01,843 --> 00:35:04,923
Vi vários casos sobre ele.
423
00:35:05,883 --> 00:35:10,043
Todos os casos tinham uma faca,
e perseguição ou invasão.
424
00:35:10,123 --> 00:35:13,003
Percebi que havia um padrão.
425
00:35:13,083 --> 00:35:16,603
Ele recebeu penas leves muitas vezes.
426
00:35:16,683 --> 00:35:18,603
Não queriam lidar com ele.
427
00:35:20,763 --> 00:35:25,323
Eu queria que todos soubessem
que não tinha sido a primeira vez,
428
00:35:25,403 --> 00:35:28,643
e eu não vou desistir até me ouvirem.
429
00:35:30,403 --> 00:35:34,763
Meu luto só começaria
depois que esse homem fosse preso.
430
00:35:36,723 --> 00:35:38,723
Ele tem de ficar atrás das grades.
431
00:35:56,003 --> 00:35:57,003
OUTUBRO, 2011
432
00:35:57,083 --> 00:35:58,363
EM OUTUBRO DE 2011,
433
00:35:58,443 --> 00:36:01,203
DANIEL THOMPSON FOI JULGADO
PELO ASSASSINATO DE JAMES VAIL
434
00:36:01,283 --> 00:36:04,763
ELE FOI CONSIDERADO CULPADO
DE ASSASSINATO DE SEGUNDO GRAU
435
00:36:04,843 --> 00:36:10,123
E AGUARDOU A PENA POR OITO SEMANAS
436
00:36:24,163 --> 00:36:29,083
Lembro-me de ver o caso
e ficar muito irritada.
437
00:36:34,043 --> 00:36:35,843
Não deveria ter chegado àquele ponto.
438
00:36:36,963 --> 00:36:40,203
Na noite em que ele invadiu minha casa,
ele tinha facas.
439
00:36:41,003 --> 00:36:44,323
E Brandon poderia ter sido James
naquela noite.
440
00:36:46,243 --> 00:36:49,683
Acho que quando alguém faz algo assim,
441
00:36:49,763 --> 00:36:51,963
a história toda deve ser revisada,
442
00:36:52,043 --> 00:36:54,163
porque mostra um padrão
443
00:36:54,883 --> 00:36:57,563
e eu sabia que precisava ajudar.
444
00:36:59,003 --> 00:37:01,323
Eu me lembro de falar com a promotora.
445
00:37:02,283 --> 00:37:07,323
Eu me apresentei
e disse o que eu tinha passado.
446
00:37:08,123 --> 00:37:13,123
E ela queria que nós depuséssemos
na audiência dele.
447
00:37:19,643 --> 00:37:22,523
DEZEMBRO DE 2011
NO DIA 15 DE DEZEMBRO DE 2011,
448
00:37:22,603 --> 00:37:26,923
ANGIE TESTEMUNHOU NA AUDIÊNCIA DA THOMPSON
449
00:37:29,843 --> 00:37:33,203
Eu me lembro de ir
para a banco das testemunhas
450
00:37:33,283 --> 00:37:36,883
e ver os olhos dele brilhando
e me encarando.
451
00:37:36,963 --> 00:37:39,683
Parecia muito irritado.
452
00:37:39,763 --> 00:37:41,283
Mas eu não recuei.
453
00:37:41,883 --> 00:37:45,803
Eu sabia na época que se eu depusesse,
ele iria para a prisão.
454
00:37:51,763 --> 00:37:56,683
APÓS O TESTEMUNHO DE ANGIE,
ELE FOI SENTENCIADO A PRISÃO PERPÉTUA
455
00:38:04,363 --> 00:38:08,323
A PENA DELE
TEM UM PRAZO MÁXIMO DE 30 ANOS
456
00:38:08,403 --> 00:38:12,443
SIGNIFICA QUE ELE PODE TER DIREITO
À CONDICIONAL EM 2034,
457
00:38:12,523 --> 00:38:15,643
TENDO SERVIDO APENAS 20 ANOS
458
00:38:18,603 --> 00:38:20,923
Não acho a pena justa pelo que ele fez.
459
00:38:22,083 --> 00:38:28,723
Não entendo como você
pode cometer um crime como esse,
460
00:38:30,763 --> 00:38:33,963
ser condenado a prisão perpétua
e ter direito à condicional.
461
00:38:35,963 --> 00:38:37,203
Isso é errado.
462
00:38:37,283 --> 00:38:40,403
Entendo que é "elegível".
Ele pode não sair.
463
00:38:41,043 --> 00:38:43,803
Mas significa que talvez ele saia,
464
00:38:44,923 --> 00:38:49,163
e eu me preocupo
com as vítimas que se manifestaram,
465
00:38:49,243 --> 00:38:52,403
porque se ele sair, ele está mais velho.
466
00:38:52,483 --> 00:38:56,483
Sem casa, sem emprego,
sem carro, sem vida.
467
00:38:56,563 --> 00:38:58,083
Ele vai ficar irritado.
468
00:38:59,283 --> 00:39:02,923
Então, se ele sair, não vai ser bom.
469
00:39:07,363 --> 00:39:10,363
AS VÍTIMAS ANTERIORES DE THOMPSON
PODEM ENVIAR INFORMAÇÕES
470
00:39:10,443 --> 00:39:14,443
QUE SERÃO CONSIDERADAS
EM AUDIÊNCIAS FUTURAS
471
00:39:29,163 --> 00:39:31,203
Isso foi em 2010.
472
00:39:32,563 --> 00:39:37,403
No início daquele ano,
teve uma vítima que ele atacou em março.
473
00:39:37,483 --> 00:39:40,963
Porque ela disse não,
ele queimou o apartamento dela.
474
00:39:43,003 --> 00:39:45,283
Bonnie e eu somos muito próximas.
475
00:39:46,083 --> 00:39:51,683
A tragédia nos uniu, e acho que a história
dela começa onde a minha terminou.
476
00:39:52,963 --> 00:39:57,003
Estou sempre procurando algo
que eu possa usar
477
00:39:57,083 --> 00:40:02,923
quando for a hora da condicional.
Mostrar que é um perigo para a sociedade
478
00:40:03,003 --> 00:40:04,883
e que não deveria ser solto.
479
00:40:04,963 --> 00:40:07,963
Ele devia ficar na prisão,
porque pegou prisão perpétua.
480
00:40:08,803 --> 00:40:13,003
Mas nos Estados Unidos, no Missouri,
não é prisão perpétua.
481
00:40:13,083 --> 00:40:15,043
Talvez, 25 anos.
482
00:40:18,843 --> 00:40:21,563
Não é certo se soltarem ele mais cedo.
483
00:40:23,083 --> 00:40:24,803
Haverá novas vítimas.
484
00:40:24,883 --> 00:40:27,203
Haverá outras pessoas,
porque ele não para.
485
00:40:27,283 --> 00:40:28,883
Não vão impedi-lo.
486
00:40:36,883 --> 00:40:39,603
CENTRO DE CORREÇÃO DE ALGOA
487
00:40:39,683 --> 00:40:40,843
ENTREGAS DE CAMINHÕES
488
00:40:42,123 --> 00:40:45,763
Angie é minha inimiga
até o dia em que eu morrer.
489
00:40:48,323 --> 00:40:51,763
Achei que tinha acabado com ela.
Foi o que eu pensei.
490
00:40:51,843 --> 00:40:53,843
E ela reapareceu.
491
00:40:54,763 --> 00:40:57,763
Não acredito que ela vá me deixar em paz.
492
00:40:57,843 --> 00:41:00,403
Acho que ela estava com medo.
493
00:41:01,083 --> 00:41:02,763
Ela nunca vai esquecer aquela noite,
494
00:41:02,843 --> 00:41:05,443
e acho que ela deve ter vivido com medo.
495
00:41:07,203 --> 00:41:10,283
LIMITE DE VISITA SALA 117
POR GERENTE DE SEGURANÇA
496
00:41:10,363 --> 00:41:11,723
Eu não a odeio.
497
00:41:13,123 --> 00:41:13,963
Eu não…
498
00:41:15,163 --> 00:41:19,363
Não tenho nada contra ela, porque ela era…
499
00:41:26,043 --> 00:41:27,483
A mulher que eu amava.
500
00:41:33,163 --> 00:41:34,203
E eu a machuquei.
501
00:41:35,923 --> 00:41:39,763
Ainda vivo com isso até hoje,
ainda penso nela.
502
00:41:39,843 --> 00:41:40,683
Sabe,
503
00:41:41,643 --> 00:41:46,003
sempre dizem que o primeiro casamento
é o que você sente falta.
504
00:41:47,483 --> 00:41:49,603
E eu queria ter isso de volta.
505
00:41:49,683 --> 00:41:52,363
E sei que nunca o recuperarei.
506
00:41:57,523 --> 00:42:02,043
TODAS AS COMUNICAÇÕES NESTA ÁREA
ESTÃO SUJEITAS A MONITORAMENTO
507
00:42:02,683 --> 00:42:04,963
Você não sabe o que é tirar
uma vida humana.
508
00:42:06,483 --> 00:42:09,203
Não é nada como mostram na televisão.
509
00:42:10,443 --> 00:42:13,603
Assombra você. Você nunca esquece.
510
00:42:15,683 --> 00:42:17,963
Não me orgulho do que fiz.
511
00:42:21,243 --> 00:42:22,363
Odeio o que fiz.
512
00:42:30,763 --> 00:42:33,243
Assumo responsabilidade
pelas minhas escolhas.
513
00:42:33,323 --> 00:42:37,243
Nunca vou culpar ninguém
pelas minhas escolhas.
514
00:42:38,603 --> 00:42:43,323
Mas quero que acreditem
que as pessoas podem mudar com o tempo.
515
00:42:44,523 --> 00:42:46,603
Não quero que me odeiem. Eu não…
516
00:42:48,203 --> 00:42:52,483
Sou um ser humano. Não sou um animal.
517
00:43:11,083 --> 00:43:15,923
Se Dan disser que ele mudou
porque assistiu a algumas aulas,
518
00:43:16,003 --> 00:43:20,003
ou agora tem uma religião,
ou mudou por escolha própria,
519
00:43:20,083 --> 00:43:22,163
não há motivo para acreditar nisso.
520
00:43:22,923 --> 00:43:27,803
Se ele quisesse mudar,
teria sido há muito tempo.
521
00:43:29,643 --> 00:43:34,203
Acho que ele diz o que diz
para tentar manipular o sistema.
522
00:43:34,283 --> 00:43:39,403
Acho que ele vai reescrever
e refazer as coisas
523
00:43:40,443 --> 00:43:46,323
para que o sistema o veja
como ele quer ser visto.
524
00:43:48,363 --> 00:43:50,163
Mas ele não mudou.
525
00:43:52,603 --> 00:43:55,803
Acho que se ele fosse solto,
ele faria de novo.
526
00:43:55,883 --> 00:43:59,883
Há um padrão,
e esse padrão não foi quebrado.
527
00:44:00,563 --> 00:44:03,083
E acho importante que todos vejam isso.
528
00:44:33,363 --> 00:44:36,283
Legendas: Ticiana Massi Grenga