1 00:00:12,643 --> 00:00:15,963 Nunca pesquisei a definição da palavra "perseguição", 2 00:00:18,283 --> 00:00:24,323 mas a lei diz claramente que são dois ou mais contatos indesejados. 3 00:00:26,243 --> 00:00:29,723 E acho que era o que eu estava fazendo. Contato indesejado. 4 00:00:29,803 --> 00:00:32,363 Não queriam me ver, mas não respeitei. 5 00:00:32,443 --> 00:00:33,723 Eu ficava por perto. 6 00:00:34,523 --> 00:00:36,923 A CADA ANO, HÁ MAIS DE TRÊS MILHÕES 7 00:00:37,003 --> 00:00:39,323 DE INCIDENTES DE PERSEGUIÇÃO NOS ESTADOS UNIDOS 8 00:00:39,883 --> 00:00:44,403 APENAS 7% DOS PERSEGUIDORES SÃO LEVADOS SOB CUSTÓDIA 9 00:00:47,763 --> 00:00:51,083 Não deviam ter deixado. Ele poderia ter sido detido e não foi. 10 00:00:51,923 --> 00:00:57,043 Ele se comportava daquela forma continuamente. 11 00:00:57,123 --> 00:01:00,203 Ele poderia ter me matado em várias ocasiões. 12 00:01:03,323 --> 00:01:06,723 Fui acusado de 13 crimes 13 00:01:06,803 --> 00:01:08,523 e só fui condenado por cinco. 14 00:01:10,403 --> 00:01:12,003 Sempre consigo me safar. 15 00:01:12,083 --> 00:01:16,163 Eu pensava assim e me convenci 16 00:01:16,243 --> 00:01:18,883 de que poderia fazer o que quisesse e me safar. 17 00:01:22,123 --> 00:01:25,963 UMA SÉRIE NETFLIX 18 00:01:27,323 --> 00:01:30,803 É melhor ser considerado um assassino que um stalker, sabe? 19 00:01:35,123 --> 00:01:40,523 Eu queria a intensidade de ela se sentir vigiada. 20 00:01:42,003 --> 00:01:43,923 Qualquer um pode ser stalker. 21 00:01:45,283 --> 00:01:47,323 É como um bicho-papão. 22 00:01:48,843 --> 00:01:50,163 Não sou louco mais. 23 00:02:08,043 --> 00:02:12,723 PENITENCIÁRIA DE JEFFERSON CITY 24 00:02:16,163 --> 00:02:19,203 Eu não tinha o direito de fazer o que fiz. 25 00:02:21,683 --> 00:02:25,083 Eu poderia ter agido diferente. 26 00:02:26,243 --> 00:02:28,763 Minhas escolhas foram o problema. 27 00:02:29,523 --> 00:02:33,043 Escolhi reagir daquela forma. 28 00:02:35,243 --> 00:02:39,043 Posso não ter entendido na época, mas agora entendo. 29 00:02:43,643 --> 00:02:49,603 Meu nome é Daniel Thompson. Fui acusado de perseguição qualificada em 2008. 30 00:02:53,243 --> 00:02:56,923 Queria poder voltar e ouvir o que as pessoas me disseram: 31 00:02:57,003 --> 00:02:59,363 "Ei! Deixa ela pra lá. Vem!" 32 00:03:00,803 --> 00:03:02,123 Eu devia ter ouvido. 33 00:03:17,723 --> 00:03:20,963 Cresci no nordeste do Kansas, no interior. 34 00:03:23,163 --> 00:03:25,803 Todos se conheciam, conheciam os filhos dos outros. 35 00:03:27,443 --> 00:03:30,963 Era um estilo de vida em que ninguém trancava as portas 36 00:03:31,043 --> 00:03:32,963 e não precisava se preocupar com nada. 37 00:03:37,843 --> 00:03:39,843 Não tive muitos amigos. 38 00:03:40,923 --> 00:03:43,483 Eu tinha dificuldade em me socializar, 39 00:03:43,563 --> 00:03:45,603 porque eu não confiava em ninguém. 40 00:03:48,443 --> 00:03:52,963 Com uns 12 ou 13 anos, fui diagnosticado com TID, 41 00:03:53,043 --> 00:03:58,203 Transtorno Invasivo de Desenvolvimento, parte da Escala de Avaliação de Autismo. 42 00:03:59,283 --> 00:04:01,803 Fora isso, tive uma vida tranquila em casa. 43 00:04:09,523 --> 00:04:14,163 AOS 17 ANOS, DANIEL THOMPSON CONHECEU ANGIE EM UMA COLÔNIA DE FÉRIAS 44 00:04:14,243 --> 00:04:18,643 ELA TINHA 15 ANOS 45 00:04:21,483 --> 00:04:24,843 Angie tinha entusiasmo. Era feliz. 46 00:04:24,923 --> 00:04:26,243 Era extrovertida. 47 00:04:27,803 --> 00:04:30,363 Sempre que a via, ela estava sorrindo. 48 00:04:31,763 --> 00:04:37,043 Além disso, ela tinha olhos verdes, e eu gosto de olhos verdes. 49 00:04:37,803 --> 00:04:44,363 Mas o padrasto dela descobriu minha idade. Ela tinha 15 anos e eu tinha 17. 50 00:04:44,443 --> 00:04:47,363 Ele disse: "Tem muita diferença de idade. Volte em um ano." 51 00:04:47,443 --> 00:04:50,403 E eu liguei para ela um ano depois. 52 00:04:51,123 --> 00:04:53,763 Ela não acreditava que tinha passado um ano, 53 00:04:53,843 --> 00:04:57,163 porque quando ela atendeu o telefone, ficou toda animada. 54 00:05:04,563 --> 00:05:09,043 Conheci Daniel no meu primeiro ano do ensino médio. 55 00:05:10,723 --> 00:05:13,163 Ele foi meu primeiro namorado de verdade. 56 00:05:14,563 --> 00:05:17,843 Meu nome é Angelyn, e fui vítima de stalking. 57 00:05:22,083 --> 00:05:27,443 Conversei com Daniel no telefone e contei onde eu morava. 58 00:05:27,523 --> 00:05:32,203 Quando vi, um carro apareceu, e era ele. 59 00:05:35,003 --> 00:05:37,563 Nunca tinha acontecido isso, 60 00:05:37,643 --> 00:05:42,203 de eu falar com alguém e, de repente, a pessoa aparecer. 61 00:05:45,483 --> 00:05:47,243 Gostei muito dele. 62 00:05:47,323 --> 00:05:52,003 Quando nos conhecemos, não tinha nada de estranho. 63 00:05:52,083 --> 00:05:54,883 No começo, era uma relação normal. 64 00:05:54,963 --> 00:05:59,883 E com o passar do tempo, ele se tornou mais possessivo. 65 00:06:02,803 --> 00:06:04,923 Ele ligava tarde da noite. 66 00:06:06,403 --> 00:06:10,363 Se ele não conseguisse falar comigo por telefone ou por um amigo, 67 00:06:10,443 --> 00:06:12,043 ele aparecia onde eu estava. 68 00:06:13,123 --> 00:06:17,003 Chegou a um ponto que ele ficava lá direto. 69 00:06:17,083 --> 00:06:20,363 Meus pais começaram a colocar regras sobre o tempo 70 00:06:20,443 --> 00:06:22,443 que ele podia ficar. 71 00:06:25,843 --> 00:06:30,243 Ele entrava escondido pela portinha do cachorro da casa dos meus pais. 72 00:06:30,323 --> 00:06:33,803 E eu acordava com ele em cima de mim 73 00:06:33,883 --> 00:06:36,963 sacudindo uma nota de um dólar para me acordar. 74 00:06:38,483 --> 00:06:41,763 Mas na época achei que era amor. 75 00:06:41,843 --> 00:06:43,963 Agora sei que não. 76 00:06:44,043 --> 00:06:48,363 Mas quando alguém dá tanta atenção assim, 77 00:06:48,443 --> 00:06:52,043 quer passar tempo com você, cuidar de você… 78 00:06:53,003 --> 00:06:56,523 Não achei estranho na época. 79 00:07:02,963 --> 00:07:08,323 QUATRO ANOS DEPOIS, ANGIE E DANIEL SE CASARAM E FORMARAM UMA FAMÍLIA 80 00:07:12,443 --> 00:07:14,803 Angie e eu tivemos três filhos juntos. 81 00:07:16,843 --> 00:07:20,683 E nos mudamos para St. Joe, Missouri, perto da família dela. 82 00:07:22,683 --> 00:07:24,283 Fomos muito felizes. 83 00:07:26,603 --> 00:07:29,323 Mas aí eu fazia coisas idiotas, ela também, 84 00:07:29,403 --> 00:07:32,683 porque éramos jovens, e gosto de ter liberdade. 85 00:07:32,763 --> 00:07:35,603 E foi o que eu fiz. Ficava fora a noite toda. 86 00:07:36,843 --> 00:07:38,883 E isso causou irritação, 87 00:07:38,963 --> 00:07:44,763 discussões, e eu acabei surtando. 88 00:07:52,203 --> 00:07:55,403 A violência começou com pequenas coisas. 89 00:07:57,483 --> 00:08:00,563 Eu não podia dormir na cama quando ele estava bravo. 90 00:08:00,643 --> 00:08:03,363 Então ele me chutava e eu caía no chão, 91 00:08:03,443 --> 00:08:09,963 ou ficava bravo e jogava coisas, me empurrava, 92 00:08:10,043 --> 00:08:11,163 esse tipo de coisa. 93 00:08:11,243 --> 00:08:15,163 Mas com o passar do tempo, piorou. 94 00:08:16,883 --> 00:08:19,723 Ele batia na minha cabeça, onde tem cabelo, 95 00:08:19,803 --> 00:08:22,443 e não dava para ver as marcas, 96 00:08:23,163 --> 00:08:26,083 ou me sufocava com travesseiros. 97 00:08:28,963 --> 00:08:35,003 Chegou a um ponto que eu abria as cortinas da sala 98 00:08:35,803 --> 00:08:39,563 e escrevia na janela "Socorro", na esperança 99 00:08:39,643 --> 00:08:41,883 de que alguém notasse e ajudasse. 100 00:08:41,963 --> 00:08:45,243 SOCORRO 101 00:08:45,323 --> 00:08:46,283 Ninguém ajudou. 102 00:08:57,243 --> 00:09:02,123 Esta é uma foto deles na época. Eram tão pequenos. 103 00:09:02,203 --> 00:09:06,283 Este é o meu mais velho, e este é o nosso. 104 00:09:06,363 --> 00:09:08,163 É o nosso primeiro bebê. 105 00:09:08,243 --> 00:09:10,723 Quando eu estava olhando as fotos, 106 00:09:11,643 --> 00:09:16,523 vi que todas as fotos tinham algo… 107 00:09:17,403 --> 00:09:19,683 Uma lembrança ruim. 108 00:09:22,163 --> 00:09:25,723 Esta foto é no apartamento. 109 00:09:26,603 --> 00:09:28,483 É o meu filho, 110 00:09:29,083 --> 00:09:32,003 e eu estava grávida naquela época. 111 00:09:34,523 --> 00:09:39,323 Teve uma vez que pensei ter ouvido um barulho nos fundos do apartamento. 112 00:09:41,963 --> 00:09:45,283 Cheguei no fim do corredor, e ele estava lá. 113 00:09:47,323 --> 00:09:49,203 Ele entrou por esta porta, 114 00:09:49,883 --> 00:09:52,603 e meu filho estava neste quarto no berço. 115 00:09:52,683 --> 00:09:55,243 Lembro que saí correndo do quarto 116 00:09:55,323 --> 00:09:58,483 e consegui vir aqui para tirá-lo do berço. 117 00:09:59,243 --> 00:10:02,243 E quando cheguei aqui na porta, ele me segurou. 118 00:10:05,563 --> 00:10:06,683 Ele me estrangulou. 119 00:10:07,283 --> 00:10:09,923 E ele me estrangulou até… 120 00:10:12,083 --> 00:10:15,363 Eu me lembro dos pés do meu filho baterem no chão. 121 00:10:16,163 --> 00:10:19,243 Caí de joelhos e apaguei. 122 00:10:20,443 --> 00:10:24,763 Quando acordei, ele estava me puxando pelo cabelo 123 00:10:24,843 --> 00:10:26,963 e me arrastando para a cozinha, 124 00:10:27,043 --> 00:10:29,763 onde ele sentou com uma faca na minha garganta. 125 00:10:35,163 --> 00:10:37,843 Houve muitas situações assim. 126 00:10:39,163 --> 00:10:42,763 Ele entrava, me batia e ia embora. 127 00:10:42,843 --> 00:10:45,963 Eu chamava a polícia, mas ele tinha ido embora. 128 00:10:53,403 --> 00:10:56,363 1999 DEPOIS DE VÁRIOS ATAQUES VIOLENTOS, 129 00:10:56,443 --> 00:10:58,803 ANGIE PEDIU UMA ORDEM DE RESTRIÇÃO 130 00:10:58,883 --> 00:11:04,243 PROIBINDO THOMPSON DE ENTRAR NA CASA DA FAMÍLIA 131 00:11:14,563 --> 00:11:17,003 Uma ordem de restrição não protege você. 132 00:11:17,083 --> 00:11:18,683 É só um pedaço de papel. 133 00:11:19,563 --> 00:11:20,803 Ele sempre voltava. 134 00:11:21,883 --> 00:11:24,763 Não importava. Ele sempre me encontrava. 135 00:11:28,043 --> 00:11:29,963 Podia estar embaixo de um carro. 136 00:11:30,963 --> 00:11:33,963 No banco de trás ou embaixo de uma mesa no trabalho. 137 00:11:36,403 --> 00:11:37,763 Sempre sabia onde eu estava. 138 00:11:39,083 --> 00:11:42,683 Se ele não soubesse, ele conseguia descobrir. 139 00:11:45,083 --> 00:11:49,483 Acho que ele me perseguia porque achava que eu pertencia a ele. 140 00:11:49,563 --> 00:11:53,283 Eu era dele. Ele tinha controle total sobre mim. 141 00:11:59,083 --> 00:12:02,763 DEPOIS DE TRÊS ANOS, ANGIE FUGIU PARA UM ABRIGO DE MULHERES 142 00:12:04,163 --> 00:12:05,323 MARÇO, 2000 143 00:12:05,403 --> 00:12:10,483 TRÊS MESES DEPOIS, ANGIE ENCONTROU UM NOVO PARCEIRO E FOI MORAR COM ELE 144 00:12:15,563 --> 00:12:17,003 Conheci o Brandon 145 00:12:18,323 --> 00:12:22,083 e acabei me mudando para uma casa com os meninos. 146 00:12:24,683 --> 00:12:27,323 Mas eu sabia que não tinha acabado. 147 00:12:31,643 --> 00:12:35,003 Tentei de tudo para salvar o casamento. 148 00:12:37,123 --> 00:12:39,843 Descobri que ela estava com outro cara, 149 00:12:39,923 --> 00:12:42,083 e não deu para engolir aquilo. 150 00:12:45,443 --> 00:12:47,043 Como ela pôde fazer aquilo? 151 00:12:47,563 --> 00:12:49,363 Temos filhos juntos. 152 00:12:49,443 --> 00:12:52,003 Na minha cabeça, eu sempre pensava… 153 00:12:53,603 --> 00:12:55,043 "Vou matar essa mulher." 154 00:12:56,803 --> 00:12:58,883 "Vou acabar matando essa mulher." 155 00:13:08,243 --> 00:13:09,403 ABRIL, 2000 156 00:13:09,483 --> 00:13:11,523 LOGO DEPOIS QUE FORAM MORAR JUNTOS, 157 00:13:11,603 --> 00:13:14,563 A POLÍCIA FOI CHAMADA NA CASA DE ANGIE E BRANDON 158 00:13:18,443 --> 00:13:20,563 Uma noite, estávamos em casa 159 00:13:20,643 --> 00:13:25,603 e ouvimos alguém andando na cozinha. 160 00:13:29,843 --> 00:13:32,883 Era um corredor bem longo, 161 00:13:32,963 --> 00:13:36,003 e Brandon viu o ombro do Dan. 162 00:13:39,243 --> 00:13:40,843 Sabíamos que Dan estava lá. 163 00:13:42,123 --> 00:13:46,883 Liguei o celular, e ele ouviu. 164 00:13:47,723 --> 00:13:51,763 Levou um tempo, mas ele acabou saindo pela porta da frente. 165 00:13:55,403 --> 00:13:56,683 A polícia respondeu. 166 00:13:58,243 --> 00:13:59,923 Mas não conseguiram achá-lo. 167 00:14:08,163 --> 00:14:10,163 Quando a polícia foi ao porão, 168 00:14:10,243 --> 00:14:12,843 encontraram um saco e luvas. 169 00:14:16,403 --> 00:14:21,283 Eu tinha um jogo de facas na bancada, 170 00:14:22,403 --> 00:14:25,083 e o cutelo não estava lá. 171 00:14:27,723 --> 00:14:33,403 Parecia que ele tinha ido lá com um propósito. 172 00:14:37,563 --> 00:14:43,203 THOMPSON FOI ENCONTRADO NAS PROXIMIDADES COM A FACA 173 00:14:43,963 --> 00:14:49,123 ELE FOI PRESO E ACUSADO DE ROUBO 174 00:14:57,323 --> 00:14:59,523 Lembro de estar muito irritada. 175 00:15:02,403 --> 00:15:06,403 Porque quando ele invadiu a casa, acharam as luvas, o saco 176 00:15:06,483 --> 00:15:09,683 e ele foi acusado de roubo, porque ele pegou a faca. 177 00:15:10,643 --> 00:15:12,483 Isso é mais que roubo. 178 00:15:15,203 --> 00:15:16,563 Ele poderia ter me matado. 179 00:15:16,643 --> 00:15:21,083 Ele estava prestes a fazer alguma coisa, e se continuasse, 180 00:15:21,163 --> 00:15:22,323 eu não estaria aqui. 181 00:15:22,843 --> 00:15:24,403 O que fizeram foi pouco. 182 00:15:31,603 --> 00:15:32,483 NOVEMBRO, 2000 183 00:15:32,563 --> 00:15:35,083 EM NOVEMBRO DE 2000, FOI CONSIDERADO CULPADO DE ROUBO 184 00:15:35,163 --> 00:15:37,803 E SENTENCIADO A OITO ANOS NA PRISÃO 185 00:15:45,163 --> 00:15:46,723 Eu estava com raiva dela. 186 00:15:48,123 --> 00:15:50,803 Deixou um buraco em mim como ácido de bateria. 187 00:15:52,163 --> 00:15:56,123 E eu não lido bem com emoções por causa do meu TGD. 188 00:15:56,203 --> 00:15:58,323 Mesmo sabendo que era errado, 189 00:15:59,003 --> 00:16:03,323 não me importei, porque não gostava de como me sentia, 190 00:16:03,403 --> 00:16:07,323 e ia usar minhas ações para aliviar a dor. 191 00:16:07,883 --> 00:16:11,803 Foi quando entrei na casa e peguei a faca. 192 00:16:12,403 --> 00:16:14,203 A intenção era machucar mesmo. 193 00:16:15,963 --> 00:16:20,443 E acho que se fosse mais longe, eu teria passado dos limites. 194 00:16:21,763 --> 00:16:24,603 E quando me deram oito anos, pensei: 195 00:16:25,963 --> 00:16:26,883 "Está ótimo." 196 00:16:30,963 --> 00:16:37,043 THOMPSON FICOU PRESO POR SETE ANOS E RECEBEU LIBERDADE CONDICIONAL 197 00:16:41,643 --> 00:16:44,443 Depois que saí da prisão, segui em frente. 198 00:16:46,283 --> 00:16:48,963 Eu apaguei Angie da minha memória. 199 00:16:57,363 --> 00:17:01,483 2007 LOGO DEPOIS QUE FOI SOLTO, 200 00:17:01,563 --> 00:17:05,203 THOMPSON COMEÇOU UM RELACIONAMENTO COM JENNIFER 201 00:17:07,923 --> 00:17:11,763 Eu conheci Jennifer online. 202 00:17:12,843 --> 00:17:14,563 E nos demos muito bem. 203 00:17:14,643 --> 00:17:19,683 Ela saiu de uma relação muito abusiva, 204 00:17:19,763 --> 00:17:21,483 um pesadelo. 205 00:17:21,563 --> 00:17:26,283 Então, nos entendemos e nos demos muito bem. 206 00:17:28,203 --> 00:17:30,763 Ela era inteligente, era mãe solteira. 207 00:17:30,843 --> 00:17:33,763 E quando você vê que a pessoa tem responsabilidade 208 00:17:33,843 --> 00:17:37,403 e reconhece as prioridades… Foi o que me atraiu nela. 209 00:17:40,243 --> 00:17:42,203 Não fomos morar juntos de cara. 210 00:17:42,283 --> 00:17:45,883 Eu fiz coisas para os filhos dela, 211 00:17:45,963 --> 00:17:47,683 assumi essa posição. 212 00:17:47,763 --> 00:17:50,563 E um tempo depois, finalmente me mudei. 213 00:17:55,243 --> 00:17:56,523 Mas chegou a um ponto 214 00:17:56,603 --> 00:17:59,363 que ela começou a querer controlar. 215 00:18:00,923 --> 00:18:04,523 E não dá muito certo quando as pessoas me controlam. 216 00:18:04,603 --> 00:18:07,283 Não gosto que me digam o que fazer. 217 00:18:08,723 --> 00:18:09,883 E… 218 00:18:12,123 --> 00:18:16,283 Tivemos uma discussão e me mudei de lá. 219 00:18:23,283 --> 00:18:24,923 Deixei minha raiva, 220 00:18:26,523 --> 00:18:29,923 as questões de confiança, esse tipo de coisa, tomar conta. 221 00:18:32,403 --> 00:18:36,763 Jennifer, liguei para pedir desculpas pelo que aconteceu ontem. 222 00:18:37,403 --> 00:18:38,763 Eu não odeio você. 223 00:18:38,843 --> 00:18:39,963 Está bem? 224 00:18:40,643 --> 00:18:42,083 Eu te amo, tchau. 225 00:18:44,363 --> 00:18:46,003 Acho que o problema é… 226 00:18:47,763 --> 00:18:49,523 É difícil para mim 227 00:18:49,603 --> 00:18:53,483 me separar daquela pessoa com quem tenho laços emocionais. 228 00:18:54,643 --> 00:18:56,683 Jennifer, por favor, fale comigo. 229 00:18:57,323 --> 00:18:59,403 Não há mal nenhum em falar comigo. 230 00:18:59,483 --> 00:19:00,683 Por favor. 231 00:19:02,323 --> 00:19:04,043 E não lido bem com isso. 232 00:19:04,123 --> 00:19:05,643 Atenda o telefone. 233 00:19:05,723 --> 00:19:08,803 Agora chega. Pare com essa babaquice. 234 00:19:10,923 --> 00:19:15,563 Se eu puder terminar um relacionamento de uma forma violenta, 235 00:19:15,643 --> 00:19:19,603 talvez eu consiga me distanciar dos laços emocionais. 236 00:19:21,523 --> 00:19:24,643 Vou descer agora e vou pra sua casa. 237 00:19:32,563 --> 00:19:35,003 EM 25 DE FEVEREIRO DE 2008, 238 00:19:35,083 --> 00:19:38,363 A POLÍCIA DE CIUDAD BOLÍVAR RESPONDEU A UMA CHAMADA DE EMERGÊNCIA 239 00:19:46,163 --> 00:19:48,243 Era 25 de fevereiro a 1h30 da manhã, 240 00:19:48,323 --> 00:19:51,083 recebemos uma ligação. Era um roubo em andamento. 241 00:19:53,363 --> 00:19:57,283 Não foi a primeira vez que fomos chamados nesta residência. 242 00:20:02,003 --> 00:20:03,323 Meu nome é Scott Hendrickson. 243 00:20:04,763 --> 00:20:08,403 Em 2008, eu era um oficial de patrulha da Ciudad de Bolívar, Missouri. 244 00:20:12,203 --> 00:20:16,763 A vítima nos informou que o suspeito que invadiu a casa dela 245 00:20:17,363 --> 00:20:19,803 era um ex dela. 246 00:20:20,803 --> 00:20:22,803 Ela o identificou como Daniel Thompson. 247 00:20:25,083 --> 00:20:27,683 O que me preocupava com esse padrão 248 00:20:27,763 --> 00:20:30,483 era o fato de ele voltar 249 00:20:31,243 --> 00:20:35,363 várias vezes no mesmo dia, vários dias. 250 00:20:36,963 --> 00:20:39,723 Nunca tinha visto alguém tão persistente. 251 00:20:49,323 --> 00:20:53,963 À minha direita, está a casa que Daniel Thompson invadiu. 252 00:21:13,963 --> 00:21:17,363 Quando chegamos ao local, ela estava em estado de trauma. 253 00:21:18,283 --> 00:21:19,723 Ela mal conseguia falar. 254 00:21:23,243 --> 00:21:27,123 Ele estava em cima dela quando a acordou. 255 00:21:27,203 --> 00:21:31,043 Ele pôs uma faca na garganta dela e cobriu a boca com a mão. 256 00:21:31,923 --> 00:21:34,123 Uma luta começou quase imediatamente. 257 00:21:35,963 --> 00:21:39,323 Durante a luta, o suspeito deixou a faca cair 258 00:21:39,403 --> 00:21:42,443 e a sufocou com as duas mãos. 259 00:21:44,763 --> 00:21:48,563 Ela achou a faca que ele deixou cair e o esfaqueou. 260 00:21:50,123 --> 00:21:52,963 Depois de ser esfaqueado, ele fugiu da área a pé. 261 00:21:55,443 --> 00:21:58,123 Eu o localizei pouco tempo depois, 262 00:21:58,203 --> 00:22:03,923 encolhido e deitado na calçada atrás de um tanque grande de propano. 263 00:22:04,003 --> 00:22:06,323 Chamamos uma ambulância, 264 00:22:06,403 --> 00:22:10,963 e ele foi colocado na ambulância e levado ao hospital local. 265 00:22:15,643 --> 00:22:18,963 NAQUELA MESMA NOITE, THOMPSON FOI PRESO 266 00:22:19,043 --> 00:22:24,243 E ACUSADO DE PERSEGUIÇÃO E TENTATIVA DE LESÃO CORPORAL 267 00:22:34,123 --> 00:22:36,163 Ele só foi pego quando foi esfaqueado. 268 00:22:37,203 --> 00:22:39,523 Deve ser por isso que ele não a matou. 269 00:22:42,163 --> 00:22:44,323 Quando uma pessoa é tão persistente, 270 00:22:45,123 --> 00:22:48,843 ela está deixando claro que não vai parar por nada. 271 00:22:54,723 --> 00:22:57,083 NO DIA 16 DE NOVEMBRO DE 2009, 272 00:22:57,163 --> 00:23:00,323 THOMPSON SE DECLAROU CULPADO POR PERSEGUIÇÃO QUALIFICADA E AGRESSÃO 273 00:23:00,403 --> 00:23:04,043 FOI CONCEDIDA LIBERDADE PROVISÓRIA, E ELE SAIU DA PRISÃO 274 00:23:12,363 --> 00:23:16,243 Não acho que a condicional seja apropriada para esse caso. 275 00:23:18,963 --> 00:23:22,083 Thompson entrou na casa da Jennifer. 276 00:23:22,163 --> 00:23:25,083 Ele a estrangulou e pôs uma faca na garganta dela. 277 00:23:27,083 --> 00:23:33,323 Merece uma punição bem mais severa e tempo de prisão. 278 00:23:34,683 --> 00:23:37,363 COALIZÃO CONTRA VIOLÊNCIA DOMÉSTICA E SEXUAL DE MISSOURI 279 00:23:38,523 --> 00:23:40,003 Meu nome é Matthew Huffman. 280 00:23:41,443 --> 00:23:43,963 Sou o oficial de relações públicas 281 00:23:44,043 --> 00:23:47,843 da Coalizão contra a Violência Doméstica e Sexual de Missouri. 282 00:23:51,923 --> 00:23:56,083 MATTHEW HUFMAN REVIU AS ANOTAÇÕES DE CASO DO THOMPSON 283 00:23:56,163 --> 00:23:59,243 RELACIONADOS A ANGIE E JENNIFER 284 00:24:08,243 --> 00:24:13,323 Ao examinar o histórico de comportamento abusivo e perseguidor de Thompson 285 00:24:13,403 --> 00:24:14,963 com Jennifer e Angie, 286 00:24:16,563 --> 00:24:20,603 o que mais se destacou para mim foi o mesmo tipo de comportamento 287 00:24:20,683 --> 00:24:24,803 que aparece em cada um desses indivíduos, mostrando um padrão. 288 00:24:26,283 --> 00:24:29,043 Começava com telefonemas de assédio, 289 00:24:29,123 --> 00:24:33,283 vigiava as mulheres com quem ele se relacionava, 290 00:24:33,363 --> 00:24:36,043 aparecia na casa delas sem avisar. 291 00:24:36,923 --> 00:24:39,243 Envolve algum tipo de estrangulamento. 292 00:24:40,443 --> 00:24:42,563 Envolve uma faca na garganta. 293 00:24:43,923 --> 00:24:50,283 Essa faca é algo que aparece repetidamente em seu comportamento abusivo, 294 00:24:50,363 --> 00:24:53,763 e muitas vezes esses padrões de comportamento abusivo 295 00:24:53,843 --> 00:24:55,483 continuam aumentando. 296 00:24:55,563 --> 00:24:58,883 E por isso não acho que medidas cautelares 297 00:24:58,963 --> 00:25:01,563 possam ser consideradas a resposta para tudo. 298 00:25:02,123 --> 00:25:05,123 A condicional, a menos que seja bem rígida, 299 00:25:05,203 --> 00:25:08,603 sempre checando o indivíduo, 300 00:25:08,683 --> 00:25:13,003 trabalhando constantemente com eles para identificar e corrigir 301 00:25:13,083 --> 00:25:15,803 os padrões de comportamento abusivo, 302 00:25:16,723 --> 00:25:20,483 mão vai resolver o problema. 303 00:25:26,483 --> 00:25:30,843 Thompson tem problemas de saúde mental que precisam ser resolvidos. 304 00:25:30,923 --> 00:25:32,723 Esse tipo de pessoa precisa de ajuda, 305 00:25:33,403 --> 00:25:39,843 mas doença mental não é desculpa para comportamento violento e abusivo. 306 00:25:45,283 --> 00:25:48,523 Muitas vezes falamos de correção e reabilitação. 307 00:25:49,883 --> 00:25:53,763 Não vou dizer que nunca funcionam, mas para funcionarem, 308 00:25:53,843 --> 00:25:57,243 o indivíduo abusador tem que querer. 309 00:25:57,323 --> 00:26:01,163 Eles têm que reconhecer o que fizeram e têm que querer melhorar. 310 00:26:02,403 --> 00:26:06,483 Ele não mostrou que entende que o que ele fez é abuso. 311 00:26:10,763 --> 00:26:13,603 Então, com Thompson em liberdade condicional, 312 00:26:13,683 --> 00:26:17,323 eu ficaria muito preocupado com suas vítimas anteriores. 313 00:26:19,003 --> 00:26:23,483 Além disso, me preocupo com qualquer outra pessoa em potencial 314 00:26:23,563 --> 00:26:25,803 com quem ele possa ter um relacionamento. 315 00:26:26,363 --> 00:26:29,203 Dada a oportunidade, acho que repetiria a violência 316 00:26:29,283 --> 00:26:31,163 e aumentaria com o tempo. 317 00:26:44,163 --> 00:26:45,883 Diga seu primeiro nome. 318 00:26:45,963 --> 00:26:47,763 ARQUIVO DE ENTREVISTAS DA POLÍCIA 319 00:26:47,843 --> 00:26:49,283 Há quanto tempo conhece Daniel? 320 00:26:49,363 --> 00:26:51,483 SALA DE INTERROGATÓRIO OCUPADO 321 00:26:51,563 --> 00:26:53,243 Deve ter uns três meses. 322 00:26:55,123 --> 00:26:56,243 Como o conheceu? 323 00:26:59,763 --> 00:27:00,803 Na Internet. 324 00:27:05,803 --> 00:27:07,163 AGOSTO, 2010 325 00:27:07,243 --> 00:27:10,923 DOIS ANOS E MEIO APÓS O INCIDENTE COM JENNIFER, 326 00:27:11,003 --> 00:27:15,483 DETETIVES DO CONDADO DE ST. CLAIR FORAM CHAMADOS DEVIDO A UM ARROMBAMENTO 327 00:27:22,963 --> 00:27:24,443 Meu nome é Mike Crocker. 328 00:27:27,803 --> 00:27:33,043 Em 2010, eu era detetive do gabinete do xerife do condado de St. Clair. 329 00:27:57,603 --> 00:27:59,083 É a primeira vez que volto aqui, 330 00:28:00,083 --> 00:28:02,243 e tenho muitas lembranças. 331 00:28:08,763 --> 00:28:13,123 Quando cheguei em cena, vi uma mulher em pânico, 332 00:28:13,203 --> 00:28:15,523 gritando, totalmente descontrolada. 333 00:28:18,523 --> 00:28:20,203 Tinha sangue por todo lado. 334 00:28:25,683 --> 00:28:29,483 Havia um homem deitado na cama com um ferimento de faca no peito. 335 00:28:33,323 --> 00:28:35,723 A mulher nos disse que alguém entrou 336 00:28:35,803 --> 00:28:39,683 e matou a pessoa com quem ela estava na cama naquela noite. 337 00:28:42,323 --> 00:28:46,643 A MULHER, QUE DESEJA PERMANECER ANÔNIMA, 338 00:28:46,723 --> 00:28:50,723 FOI LEVADA AO ESCRITÓRIO DO XERIFE DE ST. CLAIR PARA SER INTERROGADA 339 00:28:56,443 --> 00:28:59,483 CONDADO CLAIR COUNTY 340 00:29:03,323 --> 00:29:04,963 Era seu namorado? 341 00:29:05,043 --> 00:29:07,363 O que estava morto ao meu lado? 342 00:29:08,323 --> 00:29:09,763 Tinha acabado de conhecer. 343 00:29:09,843 --> 00:29:10,683 Certo. 344 00:29:10,763 --> 00:29:12,563 Qual era o primeiro nome dele? 345 00:29:12,643 --> 00:29:13,643 James. 346 00:29:16,483 --> 00:29:17,803 Sabe o sobrenome dele? 347 00:29:17,883 --> 00:29:21,243 Vail. V-a-i-l. 348 00:29:24,803 --> 00:29:26,923 Durante a entrevista, ela explicou 349 00:29:27,003 --> 00:29:29,283 que era o ex-namorado, Daniel Thompson, 350 00:29:29,363 --> 00:29:32,163 que invadiu a casa e matou James Vail. 351 00:29:35,243 --> 00:29:36,603 Quando você foi dormir, 352 00:29:37,163 --> 00:29:39,083 a porta da casa estava trancada? 353 00:29:39,603 --> 00:29:41,843 Sim. Eu tranquei a porta. 354 00:29:41,923 --> 00:29:43,843 James checou. 355 00:29:45,443 --> 00:29:47,683 Quanto tempo depois que você foi para cama 356 00:29:48,923 --> 00:29:50,083 isso aconteceu? 357 00:29:50,643 --> 00:29:52,563 Não foi muito tempo depois. 358 00:29:53,603 --> 00:29:54,883 Não tenho certeza. 359 00:29:54,963 --> 00:29:57,043 Ouviu alguma coisa? 360 00:29:57,123 --> 00:30:00,403 Não ouvi nada. 361 00:30:00,483 --> 00:30:01,563 Certo. 362 00:30:01,643 --> 00:30:03,883 Ele devia estar lá fora. 363 00:30:03,963 --> 00:30:06,003 Devia estar observando a gente. 364 00:30:09,083 --> 00:30:11,763 Provavelmente o esfaqueou com a minha faca. 365 00:30:13,163 --> 00:30:14,363 Ele é louco. 366 00:30:23,763 --> 00:30:27,243 Ela me disse que teve um relacionamento com Daniel Thompson, 367 00:30:27,323 --> 00:30:29,123 mas deu errado bem rápido. 368 00:30:30,163 --> 00:30:31,843 Ele tinha um temperamento difícil, 369 00:30:31,923 --> 00:30:34,403 e ficou muito chateado quando ela terminou. 370 00:30:39,043 --> 00:30:41,323 Ele a perseguia e a ameaçava 371 00:30:41,403 --> 00:30:42,723 desde que terminaram. 372 00:30:44,643 --> 00:30:48,363 Ele estava sempre tentando descobrir onde ela estava, com quem ela estava. 373 00:30:49,203 --> 00:30:50,403 Ela tinha medo dele. 374 00:30:52,603 --> 00:30:56,643 A polícia local foi chamada à casa dela em duas ou três ocasiões. 375 00:30:57,243 --> 00:31:01,043 Conversamos com ele sobre levar uma faca para a casa da**** 376 00:31:01,123 --> 00:31:03,243 durante o dia, antes do assassinato. 377 00:31:04,363 --> 00:31:05,963 Quando ele estava na casa, 378 00:31:06,043 --> 00:31:08,123 ele disse alguma coisa para James? 379 00:31:08,643 --> 00:31:11,203 Como "Vou pegar você", "Vou cortar você, filho da mãe." 380 00:31:11,283 --> 00:31:12,923 "Você se meteu com a minha mulher?" 381 00:31:13,923 --> 00:31:16,003 Não. Ele só olhou para ele 382 00:31:16,083 --> 00:31:19,563 e parecia que os olhos de Dan não tinham cor. 383 00:31:19,643 --> 00:31:25,483 Não sei se foi porque ele estava bravo ou o quê. Deus do céu. 384 00:31:26,323 --> 00:31:27,843 Ele ficou furioso. 385 00:31:28,843 --> 00:31:30,563 Pensei: "Ele vai matar alguém." 386 00:31:35,003 --> 00:31:40,363 THOMPSON FOI PRESO E ACUSADO PELO ASSASSINATO DE JAMES VAIL 387 00:31:52,243 --> 00:31:57,723 Eu estava em um relacionamento com ela, e ela mentiu para mim. 388 00:31:59,643 --> 00:32:02,563 Não gosto que mintam pra mim. 389 00:32:05,803 --> 00:32:07,363 Ela era o alvo. 390 00:32:08,443 --> 00:32:11,483 Eu nem sabia que esse cara estaria lá. 391 00:32:11,563 --> 00:32:13,963 Eu nem sabia quem ele era. 392 00:32:14,043 --> 00:32:16,083 Não sabia que estavam se vendo. 393 00:32:16,163 --> 00:32:17,963 Eu nem sabia o nome dele. 394 00:32:24,483 --> 00:32:27,243 Mas quando cheguei lá, ele estava lá. 395 00:32:29,083 --> 00:32:31,283 Sua cabeça está a mil, suas emoções, 396 00:32:31,363 --> 00:32:34,803 tudo parece estar acelerado e, de repente… 397 00:32:35,923 --> 00:32:39,723 Vem aquela adrenalina, você sente aquilo e: 398 00:32:40,803 --> 00:32:42,963 "Dane-se." E foi o que aconteceu. 399 00:32:49,083 --> 00:32:51,723 Mas como estava muito escuro lá dentro, 400 00:32:51,803 --> 00:32:55,083 calculei a distância errado 401 00:32:55,723 --> 00:32:57,803 e acabei acertando ele. 402 00:33:18,443 --> 00:33:19,803 Eu trouxe uma borboleta. 403 00:33:23,243 --> 00:33:26,003 O assassinato de James poderia ter sido evitado. 404 00:33:28,563 --> 00:33:32,363 Thompson foi solto muitas vezes durante os anos 405 00:33:32,443 --> 00:33:35,203 em que abusou e perseguiu mulheres. 406 00:33:35,923 --> 00:33:41,763 E ele ter perseguido mulheres no passado levou a isso. 407 00:33:45,523 --> 00:33:49,923 Meu nome é Bonnie Vail. Sou a mãe de James Raymond Vail. 408 00:33:50,003 --> 00:33:52,363 Ele foi assassinado por Daniel Thompson. 409 00:33:54,403 --> 00:33:55,563 Amo você, filho. 410 00:34:00,163 --> 00:34:03,003 James tinha uma personalidade incrível. 411 00:34:03,723 --> 00:34:06,683 Ele era muito animado, cheio de entusiasmo. 412 00:34:10,443 --> 00:34:13,603 Ele ligou naquele dia, perguntei como estava, e ele disse: 413 00:34:13,683 --> 00:34:15,403 "Estou me divertindo muito." 414 00:34:15,483 --> 00:34:18,723 Disse: "Conheci pessoas legais e estamos nos divertindo." 415 00:34:18,803 --> 00:34:20,843 E ele parecia muito feliz. 416 00:34:22,323 --> 00:34:24,763 Essas foram as últimas palavras que ouvi. 417 00:34:37,843 --> 00:34:40,043 A morte de James me deixou com raiva. 418 00:34:41,643 --> 00:34:44,083 Eu quis saber mais sobre esse Thompson, 419 00:34:44,163 --> 00:34:48,603 para ver se ele tinha um histórico de abuso e perseguição. 420 00:34:53,563 --> 00:34:57,083 Comecei a procurar na Internet, 421 00:34:57,163 --> 00:35:01,283 em registros públicos e recortes de jornais. 422 00:35:01,843 --> 00:35:04,923 Vi vários casos sobre ele. 423 00:35:05,883 --> 00:35:10,043 Todos os casos tinham uma faca, e perseguição ou invasão. 424 00:35:10,123 --> 00:35:13,003 Percebi que havia um padrão. 425 00:35:13,083 --> 00:35:16,603 Ele recebeu penas leves muitas vezes. 426 00:35:16,683 --> 00:35:18,603 Não queriam lidar com ele. 427 00:35:20,763 --> 00:35:25,323 Eu queria que todos soubessem que não tinha sido a primeira vez, 428 00:35:25,403 --> 00:35:28,643 e eu não vou desistir até me ouvirem. 429 00:35:30,403 --> 00:35:34,763 Meu luto só começaria depois que esse homem fosse preso. 430 00:35:36,723 --> 00:35:38,723 Ele tem de ficar atrás das grades. 431 00:35:56,003 --> 00:35:57,003 OUTUBRO, 2011 432 00:35:57,083 --> 00:35:58,363 EM OUTUBRO DE 2011, 433 00:35:58,443 --> 00:36:01,203 DANIEL THOMPSON FOI JULGADO PELO ASSASSINATO DE JAMES VAIL 434 00:36:01,283 --> 00:36:04,763 ELE FOI CONSIDERADO CULPADO DE ASSASSINATO DE SEGUNDO GRAU 435 00:36:04,843 --> 00:36:10,123 E AGUARDOU A PENA POR OITO SEMANAS 436 00:36:24,163 --> 00:36:29,083 Lembro-me de ver o caso e ficar muito irritada. 437 00:36:34,043 --> 00:36:35,843 Não deveria ter chegado àquele ponto. 438 00:36:36,963 --> 00:36:40,203 Na noite em que ele invadiu minha casa, ele tinha facas. 439 00:36:41,003 --> 00:36:44,323 E Brandon poderia ter sido James naquela noite. 440 00:36:46,243 --> 00:36:49,683 Acho que quando alguém faz algo assim, 441 00:36:49,763 --> 00:36:51,963 a história toda deve ser revisada, 442 00:36:52,043 --> 00:36:54,163 porque mostra um padrão 443 00:36:54,883 --> 00:36:57,563 e eu sabia que precisava ajudar. 444 00:36:59,003 --> 00:37:01,323 Eu me lembro de falar com a promotora. 445 00:37:02,283 --> 00:37:07,323 Eu me apresentei e disse o que eu tinha passado. 446 00:37:08,123 --> 00:37:13,123 E ela queria que nós depuséssemos na audiência dele. 447 00:37:19,643 --> 00:37:22,523 DEZEMBRO DE 2011 NO DIA 15 DE DEZEMBRO DE 2011, 448 00:37:22,603 --> 00:37:26,923 ANGIE TESTEMUNHOU NA AUDIÊNCIA DA THOMPSON 449 00:37:29,843 --> 00:37:33,203 Eu me lembro de ir para a banco das testemunhas 450 00:37:33,283 --> 00:37:36,883 e ver os olhos dele brilhando e me encarando. 451 00:37:36,963 --> 00:37:39,683 Parecia muito irritado. 452 00:37:39,763 --> 00:37:41,283 Mas eu não recuei. 453 00:37:41,883 --> 00:37:45,803 Eu sabia na época que se eu depusesse, ele iria para a prisão. 454 00:37:51,763 --> 00:37:56,683 APÓS O TESTEMUNHO DE ANGIE, ELE FOI SENTENCIADO A PRISÃO PERPÉTUA 455 00:38:04,363 --> 00:38:08,323 A PENA DELE TEM UM PRAZO MÁXIMO DE 30 ANOS 456 00:38:08,403 --> 00:38:12,443 SIGNIFICA QUE ELE PODE TER DIREITO À CONDICIONAL EM 2034, 457 00:38:12,523 --> 00:38:15,643 TENDO SERVIDO APENAS 20 ANOS 458 00:38:18,603 --> 00:38:20,923 Não acho a pena justa pelo que ele fez. 459 00:38:22,083 --> 00:38:28,723 Não entendo como você pode cometer um crime como esse, 460 00:38:30,763 --> 00:38:33,963 ser condenado a prisão perpétua e ter direito à condicional. 461 00:38:35,963 --> 00:38:37,203 Isso é errado. 462 00:38:37,283 --> 00:38:40,403 Entendo que é "elegível". Ele pode não sair. 463 00:38:41,043 --> 00:38:43,803 Mas significa que talvez ele saia, 464 00:38:44,923 --> 00:38:49,163 e eu me preocupo com as vítimas que se manifestaram, 465 00:38:49,243 --> 00:38:52,403 porque se ele sair, ele está mais velho. 466 00:38:52,483 --> 00:38:56,483 Sem casa, sem emprego, sem carro, sem vida. 467 00:38:56,563 --> 00:38:58,083 Ele vai ficar irritado. 468 00:38:59,283 --> 00:39:02,923 Então, se ele sair, não vai ser bom. 469 00:39:07,363 --> 00:39:10,363 AS VÍTIMAS ANTERIORES DE THOMPSON PODEM ENVIAR INFORMAÇÕES 470 00:39:10,443 --> 00:39:14,443 QUE SERÃO CONSIDERADAS EM AUDIÊNCIAS FUTURAS 471 00:39:29,163 --> 00:39:31,203 Isso foi em 2010. 472 00:39:32,563 --> 00:39:37,403 No início daquele ano, teve uma vítima que ele atacou em março. 473 00:39:37,483 --> 00:39:40,963 Porque ela disse não, ele queimou o apartamento dela. 474 00:39:43,003 --> 00:39:45,283 Bonnie e eu somos muito próximas. 475 00:39:46,083 --> 00:39:51,683 A tragédia nos uniu, e acho que a história dela começa onde a minha terminou. 476 00:39:52,963 --> 00:39:57,003 Estou sempre procurando algo que eu possa usar 477 00:39:57,083 --> 00:40:02,923 quando for a hora da condicional. Mostrar que é um perigo para a sociedade 478 00:40:03,003 --> 00:40:04,883 e que não deveria ser solto. 479 00:40:04,963 --> 00:40:07,963 Ele devia ficar na prisão, porque pegou prisão perpétua. 480 00:40:08,803 --> 00:40:13,003 Mas nos Estados Unidos, no Missouri, não é prisão perpétua. 481 00:40:13,083 --> 00:40:15,043 Talvez, 25 anos. 482 00:40:18,843 --> 00:40:21,563 Não é certo se soltarem ele mais cedo. 483 00:40:23,083 --> 00:40:24,803 Haverá novas vítimas. 484 00:40:24,883 --> 00:40:27,203 Haverá outras pessoas, porque ele não para. 485 00:40:27,283 --> 00:40:28,883 Não vão impedi-lo. 486 00:40:36,883 --> 00:40:39,603 CENTRO DE CORREÇÃO DE ALGOA 487 00:40:39,683 --> 00:40:40,843 ENTREGAS DE CAMINHÕES 488 00:40:42,123 --> 00:40:45,763 Angie é minha inimiga até o dia em que eu morrer. 489 00:40:48,323 --> 00:40:51,763 Achei que tinha acabado com ela. Foi o que eu pensei. 490 00:40:51,843 --> 00:40:53,843 E ela reapareceu. 491 00:40:54,763 --> 00:40:57,763 Não acredito que ela vá me deixar em paz. 492 00:40:57,843 --> 00:41:00,403 Acho que ela estava com medo. 493 00:41:01,083 --> 00:41:02,763 Ela nunca vai esquecer aquela noite, 494 00:41:02,843 --> 00:41:05,443 e acho que ela deve ter vivido com medo. 495 00:41:07,203 --> 00:41:10,283 LIMITE DE VISITA SALA 117 POR GERENTE DE SEGURANÇA 496 00:41:10,363 --> 00:41:11,723 Eu não a odeio. 497 00:41:13,123 --> 00:41:13,963 Eu não… 498 00:41:15,163 --> 00:41:19,363 Não tenho nada contra ela, porque ela era… 499 00:41:26,043 --> 00:41:27,483 A mulher que eu amava. 500 00:41:33,163 --> 00:41:34,203 E eu a machuquei. 501 00:41:35,923 --> 00:41:39,763 Ainda vivo com isso até hoje, ainda penso nela. 502 00:41:39,843 --> 00:41:40,683 Sabe, 503 00:41:41,643 --> 00:41:46,003 sempre dizem que o primeiro casamento é o que você sente falta. 504 00:41:47,483 --> 00:41:49,603 E eu queria ter isso de volta. 505 00:41:49,683 --> 00:41:52,363 E sei que nunca o recuperarei. 506 00:41:57,523 --> 00:42:02,043 TODAS AS COMUNICAÇÕES NESTA ÁREA ESTÃO SUJEITAS A MONITORAMENTO 507 00:42:02,683 --> 00:42:04,963 Você não sabe o que é tirar uma vida humana. 508 00:42:06,483 --> 00:42:09,203 Não é nada como mostram na televisão. 509 00:42:10,443 --> 00:42:13,603 Assombra você. Você nunca esquece. 510 00:42:15,683 --> 00:42:17,963 Não me orgulho do que fiz. 511 00:42:21,243 --> 00:42:22,363 Odeio o que fiz. 512 00:42:30,763 --> 00:42:33,243 Assumo responsabilidade pelas minhas escolhas. 513 00:42:33,323 --> 00:42:37,243 Nunca vou culpar ninguém pelas minhas escolhas. 514 00:42:38,603 --> 00:42:43,323 Mas quero que acreditem que as pessoas podem mudar com o tempo. 515 00:42:44,523 --> 00:42:46,603 Não quero que me odeiem. Eu não… 516 00:42:48,203 --> 00:42:52,483 Sou um ser humano. Não sou um animal. 517 00:43:11,083 --> 00:43:15,923 Se Dan disser que ele mudou porque assistiu a algumas aulas, 518 00:43:16,003 --> 00:43:20,003 ou agora tem uma religião, ou mudou por escolha própria, 519 00:43:20,083 --> 00:43:22,163 não há motivo para acreditar nisso. 520 00:43:22,923 --> 00:43:27,803 Se ele quisesse mudar, teria sido há muito tempo. 521 00:43:29,643 --> 00:43:34,203 Acho que ele diz o que diz para tentar manipular o sistema. 522 00:43:34,283 --> 00:43:39,403 Acho que ele vai reescrever e refazer as coisas 523 00:43:40,443 --> 00:43:46,323 para que o sistema o veja como ele quer ser visto. 524 00:43:48,363 --> 00:43:50,163 Mas ele não mudou. 525 00:43:52,603 --> 00:43:55,803 Acho que se ele fosse solto, ele faria de novo. 526 00:43:55,883 --> 00:43:59,883 Há um padrão, e esse padrão não foi quebrado. 527 00:44:00,563 --> 00:44:03,083 E acho importante que todos vejam isso. 528 00:44:33,363 --> 00:44:36,283 Legendas: Ticiana Massi Grenga