1 00:00:12,643 --> 00:00:15,963 En ole katsonut, mitä "vainoaminen" tarkoittaa, 2 00:00:18,283 --> 00:00:24,323 mutta lain mukaan se on kaksi tai useampi ei-toivottua kontaktia. 3 00:00:26,243 --> 00:00:29,723 Ja minä kai otin ei-toivottuja kontakteja. 4 00:00:29,803 --> 00:00:32,363 He eivät halunneet minua lähelleen, 5 00:00:32,443 --> 00:00:33,723 mutta en kuunnellut. 6 00:00:34,523 --> 00:00:36,923 YHDYSVALLOISSA ON VUOSITTAIN - 7 00:00:37,003 --> 00:00:39,323 YLI KOLME MILJOONAA VAINOAMISTAPAUSTA. 8 00:00:39,883 --> 00:00:44,403 VAIN 7 % VAINOAJISTA PIDÄTETÄÄN. 9 00:00:47,763 --> 00:00:51,083 Hänet olisi pitänyt pysäyttää, mutta häntä ei pysäytetty. 10 00:00:51,923 --> 00:00:57,043 Hän toisti samaa kaavaa yhä uudestaan. 11 00:00:57,123 --> 00:01:00,203 Hän olisi voinut tappaa minut monta kertaa. 12 00:01:00,283 --> 00:01:02,283 THOMPSON, D 13 00:01:03,323 --> 00:01:06,723 Minua on syytetty 13 vakavasta rikoksesta - 14 00:01:06,803 --> 00:01:08,723 ja tuomittu vain viidestä. 15 00:01:10,403 --> 00:01:12,003 Selviän aina pinteestä. 16 00:01:12,083 --> 00:01:16,163 Uskottelin itselleni, 17 00:01:16,243 --> 00:01:18,443 että voisin tehdä mitä tahansa. 18 00:01:22,123 --> 00:01:25,963 NETFLIX-SARJA 19 00:01:27,323 --> 00:01:30,803 Olen mieluummin murhaaja kuin vainoaja. 20 00:01:35,123 --> 00:01:40,523 Halusin että hän tuntee, että häntä tarkkaillaan. 21 00:01:42,003 --> 00:01:43,923 Kuka tahansa voi olla vainoaja. 22 00:01:45,283 --> 00:01:47,323 Se on pelottelupuhetta. 23 00:01:48,843 --> 00:01:50,163 Olen yhä niin hullu. 24 00:02:02,083 --> 00:02:06,843 JEFFERSON CITY, MISSOURI 25 00:02:08,043 --> 00:02:12,723 JEFFERSON CITYN VANKILA 26 00:02:16,163 --> 00:02:19,203 Minulla ei ollut oikeutta tehdä sitä mitä tein. 27 00:02:21,683 --> 00:02:25,083 Olisin voinut tehdä monta asiaa toisin, mutta en tehnyt. 28 00:02:26,243 --> 00:02:28,763 Viime kädessä kyse on minun valinnoistani. 29 00:02:29,523 --> 00:02:33,043 Päätän reagoida niin kuin reagoin. 30 00:02:35,243 --> 00:02:39,043 En ehkä ymmärtänyt sitä silloin, mutta ymmärrän sen nyt. 31 00:02:43,643 --> 00:02:49,603 Olen Daniel Thompson. Minua syytettiin vainoamisesta 2008. 32 00:02:53,243 --> 00:02:56,923 Voisinpa palata taaksepäin ja kuunnella niitä jotka sanoivat: 33 00:02:57,003 --> 00:03:02,123 "Hei, unohda hänet." Kunpa olisin kuunnellut. 34 00:03:17,723 --> 00:03:20,963 Vartuin Kansasin koillisosien maaseudulla. 35 00:03:23,163 --> 00:03:25,803 Kaikki tunsivat toisensa ja toistensa lapset. 36 00:03:27,443 --> 00:03:30,963 Kukaan ei lukinnut oviaan - 37 00:03:31,043 --> 00:03:32,883 eikä murehtinut mistään. 38 00:03:37,843 --> 00:03:39,843 Minulla ei ollut paljon kavereita. 39 00:03:40,923 --> 00:03:43,483 En osannut seurustella ihmisten kanssa, 40 00:03:43,563 --> 00:03:45,603 koska en luottanut ihmisiin. 41 00:03:48,443 --> 00:03:52,963 Olin 12 tai 13, kun minulla diagnosoitiin PDD, 42 00:03:53,043 --> 00:03:58,203 eli pervasiivinen kehityshäiriö, joka kuuluu autismin kirjoon. 43 00:03:59,283 --> 00:04:01,803 Muuten asuin hyvässä kodissa. 44 00:04:09,523 --> 00:04:14,163 17-VUOTIAANA DANIEL THOMPSON TAPASI ANGIEN KESÄLEIRILLÄ. 45 00:04:14,243 --> 00:04:18,643 ANGIE OLI 15-VUOTIAS. 46 00:04:21,483 --> 00:04:24,843 Angie oli eloisa, iloinen - 47 00:04:24,923 --> 00:04:26,243 ja sosiaalinen. 48 00:04:27,803 --> 00:04:30,363 Hän hymyili aina kun näin hänet. 49 00:04:31,763 --> 00:04:37,043 Hänellä oli vihreät silmät, ja minä pidän vihreistä silmistä. 50 00:04:37,803 --> 00:04:44,363 Angien isäpuoli sai tietää, että olin kaksi vuotta Angieta vanhempi. 51 00:04:44,443 --> 00:04:47,363 Hän sanoi: "Liikaa ikäeroa. Palaa vuoden päästä." 52 00:04:47,443 --> 00:04:50,403 Soitin Angielle vuotta myöhemmin. 53 00:04:51,123 --> 00:04:53,763 Hän ei voinut uskoa, että vuosi oli kulunut. 54 00:04:53,843 --> 00:04:56,923 Hän oli innoissaan, kun soitin. 55 00:05:04,563 --> 00:05:09,043 Tapasin Danielin, kun olin ensimmäistä vuotta lukiossa. 56 00:05:10,723 --> 00:05:12,883 Hän oli ensimmäinen poikaystäväni. 57 00:05:14,563 --> 00:05:17,843 Olen Angelyn, vainoamisesta selviytyjä. 58 00:05:22,083 --> 00:05:27,443 Olin puhunut Danielille puhelimessa ja kertonut missä asun. 59 00:05:27,523 --> 00:05:32,203 Pian auto tuli tietä pitkin, ja se oli Daniel. 60 00:05:35,003 --> 00:05:37,563 En ollut tavannut ihmistä, 61 00:05:37,643 --> 00:05:42,203 joka ilmestyy paikalle, kun on jutellut hänen kanssaan. 62 00:05:45,483 --> 00:05:47,243 Tykkäsin hänestä kovasti. 63 00:05:47,323 --> 00:05:52,003 Ensitapaamisemme ei tuntunut mitenkään epätavalliselta. 64 00:05:52,083 --> 00:05:54,883 Se oli aluksi normaali suhde. 65 00:05:54,963 --> 00:05:59,883 Ajan myötä hän muuttui omistushaluisemmaksi. 66 00:06:02,803 --> 00:06:04,923 Hän soitteli pitkin iltaa. 67 00:06:06,403 --> 00:06:10,363 Jos hän ei saanut minua kiinni suoraan tai ystävänsä kautta, 68 00:06:10,443 --> 00:06:12,043 hän tuli sinne missä olin. 69 00:06:13,123 --> 00:06:17,003 Homma meni siihen pisteeseen, että hän oli jatkuvasti paikalla. 70 00:06:17,083 --> 00:06:22,443 Vanhempani alkoivat rajoittaa aikaa, kuinka paljon hän sai olla paikalla. 71 00:06:25,843 --> 00:06:30,243 Hän livahti sisälle vanhempieni kodin koiranluukusta. 72 00:06:30,323 --> 00:06:33,803 Heräsin siihen, että hän seisoi sängyn vieressä - 73 00:06:33,883 --> 00:06:36,963 ja heilutti seteliä herättääkseen minut. 74 00:06:38,483 --> 00:06:41,763 Minusta tuntui silloin, että se oli rakkautta. 75 00:06:41,843 --> 00:06:43,963 Tiedän nyt että se ei ollut, 76 00:06:44,043 --> 00:06:48,363 mutta tuollainen huomio sekoittaa pään. 77 00:06:48,443 --> 00:06:52,043 Hän halusi olla yhdessä ja pitää huolta. 78 00:06:53,003 --> 00:06:56,523 En pitänyt sitä mitenkään outona. 79 00:07:02,963 --> 00:07:08,323 NELJÄ VUOTTA MYÖHEMMIN ANGIE JA DANIEL MENIVÄT NAIMISIIN. 80 00:07:12,443 --> 00:07:14,803 Angie ja minä saimme kolme poikaa. 81 00:07:16,843 --> 00:07:20,683 Me muutimme Missourin St. Joeen, lähelle hänen perhettään. 82 00:07:22,683 --> 00:07:24,283 Me olimme tosi onnellisia. 83 00:07:26,603 --> 00:07:29,323 Sitten me molemmat teimme tyhmiä juttuja, 84 00:07:29,403 --> 00:07:32,683 koska me olimme nuoria ja tykkäsin vapaudesta. 85 00:07:32,763 --> 00:07:35,603 Olin ulkona kaiket illat. 86 00:07:36,843 --> 00:07:38,883 Se aiheutti suuttumusta - 87 00:07:38,963 --> 00:07:44,763 ja riitoja siinä määrin, että päässäni naksahti. 88 00:07:52,203 --> 00:07:55,403 Väkivalta alkoi pienistä jutuista. 89 00:07:57,483 --> 00:08:00,563 En saanut nukkua sängyssä, kun hän oli vihainen. 90 00:08:00,643 --> 00:08:03,363 Hän käski minut lattialle - 91 00:08:03,443 --> 00:08:09,963 tai suuttui, heitteli tavaroita ja töni. 92 00:08:10,043 --> 00:08:11,163 Ja muuta vastaavaa. 93 00:08:11,243 --> 00:08:15,163 Tilanne paheni ajan myötä. 94 00:08:16,883 --> 00:08:19,723 Hän löi minua päähän hiusten kohdalle, 95 00:08:19,803 --> 00:08:22,443 mistä mustelmia ei näe. 96 00:08:23,163 --> 00:08:26,083 Tai tukehdutti minua tyynyllä. 97 00:08:28,963 --> 00:08:35,003 Tilanne meni siihen pisteeseen, että avasin olohuoneen verhot - 98 00:08:35,803 --> 00:08:39,563 ja kirjoitin ikkunaan "apua" siinä toivossa, 99 00:08:39,643 --> 00:08:41,883 että joku näkisi ja soittaisi apua. 100 00:08:41,963 --> 00:08:45,243 APUA 101 00:08:45,323 --> 00:08:46,283 Niin ei käynyt. 102 00:08:57,243 --> 00:09:02,123 Lapset olivat näin pieniä siihen aikaan. 103 00:09:02,203 --> 00:09:06,283 Tämä on vanhin lapseni, ja tämä on Danin ja minun - 104 00:09:06,363 --> 00:09:08,163 ensimmäinen yhteinen lapsi. 105 00:09:08,243 --> 00:09:10,723 Kun katselin valokuvia, 106 00:09:11,643 --> 00:09:16,523 jokaiseen löytämääni kuvaan - 107 00:09:17,403 --> 00:09:19,683 liittyi negatiivinen muisto. 108 00:09:22,163 --> 00:09:25,723 Tämä on kuva asunnosta. 109 00:09:26,603 --> 00:09:28,483 Siinä on pieni poikani. 110 00:09:29,083 --> 00:09:32,003 Olin raskaana tuolloin. 111 00:09:34,523 --> 00:09:39,323 Kerran luulin kuulleeni ääniä asunnon perältä. 112 00:09:41,963 --> 00:09:45,283 Menin käytävän päähän, ja Daniel oli siellä. 113 00:09:47,323 --> 00:09:49,203 Hän tuli tästä ovesta - 114 00:09:49,883 --> 00:09:52,603 ja poikani oli kehdossaan tässä huoneessa. 115 00:09:52,683 --> 00:09:55,243 Muistan, että juoksin huoneeseen. 116 00:09:55,323 --> 00:09:58,483 Pääsin kehdon luokse ja nostin poikani syliin. 117 00:09:59,243 --> 00:10:02,243 Kun palasin oviaukkoon, Dan sai minut kiinni. 118 00:10:05,563 --> 00:10:09,843 Hän kuristi minua. Hän kuristi niin kovasti, 119 00:10:12,083 --> 00:10:15,363 että poikani jalat osuivat lattiaan. 120 00:10:16,163 --> 00:10:19,243 Menin polvilleni, ja silmissäni sumeni. 121 00:10:20,443 --> 00:10:24,763 Kun tulin vihdoin tajuihini, hän kiskoi hiuksiani - 122 00:10:24,843 --> 00:10:26,963 ja raahasi minut keittiöön, 123 00:10:27,043 --> 00:10:29,763 missä hän painoi lihaveitsen kaulalleni. 124 00:10:35,163 --> 00:10:37,843 Tuollaista tapahtui monta kertaa. 125 00:10:39,163 --> 00:10:42,763 Hän tuli sisälle, hakkasi minut ja lähti. 126 00:10:42,843 --> 00:10:45,963 Soitin poliisit, mutta hän oli jo lähtenyt. 127 00:10:53,403 --> 00:10:56,363 USEIDEN VÄKIVALTAISTEN HYÖKKÄYSTEN JÄLKEEN - 128 00:10:56,443 --> 00:10:58,803 ANGIE HANKKI LÄHESTYMISKIELLON. 129 00:10:58,883 --> 00:11:04,243 SE KIELSI THOMPSONIA TULEMASTA PERHEEN KOTIIN. 130 00:11:14,563 --> 00:11:17,003 Lähestymiskielto ei anna turvaa. 131 00:11:17,083 --> 00:11:20,803 Se on pelkkä paperinpala. Hän palasi aina takaisin. 132 00:11:21,883 --> 00:11:24,763 Hän löysi minut aina, missä sitten olinkaan. 133 00:11:28,043 --> 00:11:29,803 Hän saattoi olla auton alla. 134 00:11:30,963 --> 00:11:33,883 Tai takapenkillä tai työpöydän alla töissä. 135 00:11:36,403 --> 00:11:37,763 Hän tiesi missä olin. 136 00:11:39,083 --> 00:11:42,683 Tai hän pystyi selvittämään sen, jos ei tiennyt. 137 00:11:45,083 --> 00:11:49,483 Hän vainosi minua, koska piti minua omaisuutena. 138 00:11:49,563 --> 00:11:53,283 Olin hänen. Hän hallitsi minua täysin. 139 00:11:59,083 --> 00:12:02,763 KOLMEN VUODEN JÄLKEEN ANGIE PAKENI NAISTEN TURVAKOTIIN. 140 00:12:04,163 --> 00:12:05,323 MAALISKUU 2000 141 00:12:05,403 --> 00:12:10,483 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN ANGIE MUUTTI UUDEN KUMPPANIN LUOKSE. 142 00:12:15,563 --> 00:12:17,003 Tapasin Brandonin, 143 00:12:18,323 --> 00:12:22,083 muutin hänen luokseen lasten kanssa. 144 00:12:24,683 --> 00:12:27,323 Tiesin silti, että vainoaminen ei ollut ohi. 145 00:12:31,643 --> 00:12:35,003 Yritin kaikin keinoin pelastaa avioliittoni. 146 00:12:37,123 --> 00:12:39,843 Sitten kuulin, että hänellä oli toinen mies - 147 00:12:39,923 --> 00:12:42,083 enkä pitänyt siitä yhtään. 148 00:12:45,443 --> 00:12:49,363 Miten hän saattoi tehdä sen? Meillä on yhteisiä lapsia. 149 00:12:49,443 --> 00:12:52,003 Ajattelin aina: 150 00:12:53,603 --> 00:12:55,043 "Minä tapan hänet vielä. 151 00:12:56,803 --> 00:12:58,883 Minä oikeasti tapan hänet." 152 00:13:08,243 --> 00:13:09,403 HUHTIKUU 2000 153 00:13:09,483 --> 00:13:11,523 PIAN YHTEEN MUUTON JÄLKEEN - 154 00:13:11,603 --> 00:13:14,563 POLIISI SAI HÄLYTYKSEN ANGIEN JA BRANDONIN KOTIIN. 155 00:13:18,443 --> 00:13:20,563 Me olimme yhtenä iltana kotona - 156 00:13:20,643 --> 00:13:25,603 ja kuulimme jonkun kävelevän keittiön linoleumilattialla. 157 00:13:29,843 --> 00:13:32,883 Talossa oli pitkä käytävä, 158 00:13:32,963 --> 00:13:36,003 ja Brandon näki Danin olkapään. 159 00:13:39,243 --> 00:13:42,043 Tiesimme että Dan oli talossa. 160 00:13:42,123 --> 00:13:46,883 Olin pannut puhelimen päälle, ja hän kuuli sen. 161 00:13:47,723 --> 00:13:51,763 Hetken päästä hän poistui etuovesta. 162 00:13:55,403 --> 00:13:56,683 Poliisit saapuivat, 163 00:13:58,243 --> 00:14:00,043 mutta eivät löytäneet häntä. 164 00:14:08,163 --> 00:14:10,163 Kun poliisi tutki kellarin - 165 00:14:10,243 --> 00:14:12,843 he löysivät kassin ja hanskat. 166 00:14:16,403 --> 00:14:21,283 Minulla oli lihaveitsisetti keittiötasolla, 167 00:14:22,403 --> 00:14:25,083 ja yksi iso lihaveitsi puuttui. 168 00:14:27,723 --> 00:14:33,403 Tuntui, että hänellä oli jokin syy olla paikalla sinä iltana. 169 00:14:37,563 --> 00:14:43,203 THOMPSON LÖYTYI LÄHISTÖLTÄ VEITSI HALLUSSAAN. 170 00:14:43,963 --> 00:14:49,123 HÄNET PIDÄTETTIIN JA HÄN SAI SYYTTEEN MURROSTA. 171 00:14:57,323 --> 00:14:59,523 Muistan että olin tosi vihainen. 172 00:15:02,403 --> 00:15:06,403 Poliisi löysi hanskat ja kassin, 173 00:15:06,483 --> 00:15:09,683 ja häntä syytettiin murrosta, koska hän otti veitsen. 174 00:15:10,643 --> 00:15:12,483 Se oli enemmän kuin murto. 175 00:15:15,203 --> 00:15:16,963 Hän olisi voinut tappaa minut. 176 00:15:17,043 --> 00:15:21,083 Hän oli rajalla ja jos olisi mennyt pidemmälle, 177 00:15:21,163 --> 00:15:22,203 en olisi tässä. 178 00:15:22,683 --> 00:15:24,403 Enemmän olisi pitänyt tehdä. 179 00:15:31,603 --> 00:15:32,483 MARRASKUU 2000 180 00:15:32,563 --> 00:15:35,083 MARRASKUUSSA 2000 THOMPSON SAI - 181 00:15:35,163 --> 00:15:37,803 KAHDEKSAN VUODEN TUOMION MURROSTA. 182 00:15:45,163 --> 00:15:46,723 Olin vihainen hänelle. 183 00:15:48,123 --> 00:15:50,563 Se poltti reiän minuun kuin akkuhappo. 184 00:15:52,163 --> 00:15:56,123 En käsittele tunteita hyvin kehityshäiriöni takia. 185 00:15:56,203 --> 00:15:58,323 Tiesin että tein väärin, 186 00:15:59,003 --> 00:16:03,323 mutta en välittänyt, koska en pitänyt siitä miltä tuntui - 187 00:16:03,403 --> 00:16:07,323 ja yritin lievittää tuskaani teoillani. 188 00:16:07,883 --> 00:16:11,803 Siksi murtauduin taloon ja nappasin veitsen. 189 00:16:12,403 --> 00:16:14,043 Aioin tehdä vahinkoa. 190 00:16:15,963 --> 00:16:20,443 Olisin ylittänyt rajan, jos tilanne olisi mennyt pidemmälle. 191 00:16:21,763 --> 00:16:26,883 Sain vain kahdeksan vuotta ja ajattelin, että se ei ole mitään. 192 00:16:30,963 --> 00:16:37,043 THOMPSON ISTUI SEITSEMÄN VUOTTA ENNEN KUIN PÄÄSI EHDONALAISEEN. 193 00:16:41,643 --> 00:16:44,443 Jatkoin elämääni, kun pääsin vankilasta. 194 00:16:46,283 --> 00:16:48,963 Poistin Angien mielestäni. 195 00:16:57,363 --> 00:17:01,483 PIAN VAPAUTUMISENSA JÄLKEEN - 196 00:17:01,563 --> 00:17:05,203 THOMPSON ALOITTI SUHTEEN JENNIFERIN KANSSA. 197 00:17:07,923 --> 00:17:11,763 Tapasin Jenniferin ensimmäisen kerran netissä. 198 00:17:12,843 --> 00:17:14,563 Meillä synkkasi tosi hyvin. 199 00:17:14,643 --> 00:17:19,683 Hänellä oli takana väkivaltainen ja huono - 200 00:17:19,763 --> 00:17:21,483 painajaismainen suhde. 201 00:17:21,563 --> 00:17:26,283 Me ymmärsimme toisiamme ja tulimme hyvin toimeen. 202 00:17:28,203 --> 00:17:30,763 Hän oli fiksu. Yksinhuoltaja. 203 00:17:30,843 --> 00:17:33,763 Ihminen, jolla on tuollainen vastuu - 204 00:17:33,843 --> 00:17:37,403 ja joka tietää omat prioriteettinsa veti minua puoleensa. 205 00:17:40,243 --> 00:17:42,203 Emme muuttaneet heti yhteen. 206 00:17:42,283 --> 00:17:45,883 Tein juttuja hänen lapsilleen - 207 00:17:45,963 --> 00:17:47,683 ja olin isäpuolen roolissa. 208 00:17:47,763 --> 00:17:50,563 Myöhemmin muutin hänen luokseen. 209 00:17:55,243 --> 00:17:56,523 Mutta sitten - 210 00:17:56,603 --> 00:17:59,363 hän alkoi muuttua kontrolloivaksi. 211 00:18:00,923 --> 00:18:04,523 Minulle ei sovi se, että minua kontrolloidaan. 212 00:18:04,603 --> 00:18:07,283 En tykkää komentelusta. 213 00:18:08,723 --> 00:18:09,883 Ja... 214 00:18:12,123 --> 00:18:16,283 Meille tuli riitaa, ja minä muutin pois. 215 00:18:23,283 --> 00:18:24,923 Ja annoin kiukkuni, 216 00:18:26,523 --> 00:18:29,923 luottamusongelmien ja muiden asioiden näytellä roolia. 217 00:18:31,643 --> 00:18:32,523 DAN THOMPSON 218 00:18:32,603 --> 00:18:36,763 Hei, halusin soittaa ja sanoa, että olen pahoillani eilisestä. 219 00:18:37,403 --> 00:18:39,963 En vihaa sinua. 220 00:18:40,643 --> 00:18:42,083 Rakastan sinua. Hei. 221 00:18:44,363 --> 00:18:46,003 Luulen, 222 00:18:47,763 --> 00:18:49,523 että minun on vaikea - 223 00:18:49,603 --> 00:18:53,483 irtautua ihmisestä, jota kohtaan minulla on tunteita. 224 00:18:54,643 --> 00:18:57,243 Puhu minulle, jooko? 225 00:18:57,323 --> 00:18:59,403 Ei siitä ole mitään haittaa. 226 00:18:59,483 --> 00:19:00,683 Ole kiltti. 227 00:19:02,323 --> 00:19:04,043 En käsittele sellaista hyvin. 228 00:19:04,123 --> 00:19:05,643 Vastaa puhelimeen. 229 00:19:05,723 --> 00:19:08,803 Lopeta tämä paska äläkä ole kusipää. 230 00:19:10,923 --> 00:19:15,563 Jos voin päättää suhteen väkivaltaisesti, 231 00:19:15,643 --> 00:19:19,603 pystyn ehkä irtautumaan tunnesiteistä. 232 00:19:21,523 --> 00:19:24,643 Tulen sinne ja istun pihallasi. 233 00:19:32,563 --> 00:19:35,003 25. HELMIKUUTA 2008 - 234 00:19:35,083 --> 00:19:38,363 BOLIVAR CITYN POLIISI VASTASI JENNIFERIN HÄTÄPUHELUUN. 235 00:19:46,163 --> 00:19:48,243 Kello 01.30 helmikuun 25. päivä - 236 00:19:48,323 --> 00:19:51,123 saimme hälytyksen käynnissä olevasta murrosta. 237 00:19:53,363 --> 00:19:57,283 Hälytys ei ollut ensimmäinen siihen osoitteeseen. 238 00:20:02,003 --> 00:20:03,323 Olen Scott Hendrickson. 239 00:20:04,763 --> 00:20:08,403 Vuonna 2008 olin partiopoliisi Missourin Bolivarissa. 240 00:20:12,203 --> 00:20:16,763 Uhri kertoi, että hänen kotiinsa murtautunut epäilty - 241 00:20:17,363 --> 00:20:19,803 oli hänen ex-kumppaninsa. 242 00:20:20,803 --> 00:20:22,803 Mies nimeltä Daniel Thompson. 243 00:20:25,083 --> 00:20:27,683 Minua huolestutti kaava, 244 00:20:27,763 --> 00:20:30,483 että hän palasi takaisin - 245 00:20:31,243 --> 00:20:35,363 monta kertaa saman päivän aikana ja useina päivinä. 246 00:20:36,963 --> 00:20:39,723 En ollut nähnyt sellaista sinnikkyyttä. 247 00:20:49,323 --> 00:20:53,963 Edessä oikealla on talo, johon Daniel Thompson murtautui. 248 00:21:13,963 --> 00:21:17,363 Uhri oli traumatisoitunut, kun me saavuimme paikalle. 249 00:21:18,083 --> 00:21:19,723 Hän pystyi tuskin puhumaan. 250 00:21:23,243 --> 00:21:27,123 Thompson oli uhrin päällä, kun hän herätti tämän. 251 00:21:27,203 --> 00:21:31,043 Hän piti veistä uhrin kaulalla ja peitti tämän suun kädellään. 252 00:21:31,923 --> 00:21:34,123 Kamppailu alkoi melkein heti. 253 00:21:35,963 --> 00:21:39,323 Kamppailun aikana epäilty pudotti veitsen - 254 00:21:39,403 --> 00:21:42,443 ja kuristi uhria molemmin käsin. 255 00:21:44,763 --> 00:21:48,563 Uhri löysi pudonneen veitsen ja puukotti epäiltyä. 256 00:21:50,123 --> 00:21:52,963 Puukotuksen jälkeen epäilty pakeni jalkaisin. 257 00:21:55,443 --> 00:21:58,123 Löysin hänet myöhemmin - 258 00:21:58,203 --> 00:22:02,043 makaamasta kippurassa maasta - 259 00:22:02,123 --> 00:22:03,923 ison propaanisäiliön takaa. 260 00:22:04,003 --> 00:22:06,323 Me soitimme ambulanssin, 261 00:22:06,403 --> 00:22:10,963 ja hänet vietiin paikalliseen sairaalaan. 262 00:22:15,643 --> 00:22:18,963 THOMPSON PIDÄTETTIIN SAMANA ILTANA. 263 00:22:19,043 --> 00:22:24,243 HÄN SAI SYYTTEEN VAINOAMISESTA JA PAHOINPITELYSTÄ. 264 00:22:34,123 --> 00:22:36,243 Hän jäi kiinni saatuaan puukosta. 265 00:22:37,043 --> 00:22:39,523 Ilman puukotusta hän olisi tappanut uhrin. 266 00:22:42,163 --> 00:22:44,323 Kun ihminen on noin sinnikäs, 267 00:22:45,123 --> 00:22:48,843 hän viestii selkeästi, että häntä ei pysäytä mikään. 268 00:22:54,723 --> 00:22:57,083 16.11.2009 THOMPSON - 269 00:22:57,163 --> 00:23:00,323 MYÖNSI SYYLLISYYTENSÄ VAINOAMISEEN JA PAHOINPITELYYN. 270 00:23:00,403 --> 00:23:04,043 HÄN SAI EHDONALAISTA JA PÄÄSI VAPAAKSI. 271 00:23:07,723 --> 00:23:11,123 JEFFERSON CITY, MISSOURI 272 00:23:12,363 --> 00:23:16,243 Ehdonalainen ei ole oikea rangaistus tähän rikokseen. 273 00:23:18,963 --> 00:23:22,083 Thompson meni Jenniferin kotiin, 274 00:23:22,163 --> 00:23:24,763 kuristi ja piti veistä hänen kurkullaan. 275 00:23:27,083 --> 00:23:33,323 Siitä pitää saada kovempi rangaistus kuin ehdollinen tuomio. 276 00:23:34,523 --> 00:23:37,363 KOALITIO LÄHISUHDEVÄKIVALTAA VASTAAN 277 00:23:38,523 --> 00:23:40,003 Olen Matthew Huffman. 278 00:23:41,443 --> 00:23:43,963 Olen PR-päällikkö - 279 00:23:44,043 --> 00:23:47,843 koalitiossa lähisuhdeväkivaltaa vastaan. 280 00:23:51,923 --> 00:23:56,083 HUFFMAN ON LUKENUT THOMPSONIN JUTUN MUISTIINPANOT - 281 00:23:56,163 --> 00:23:59,243 ANGIEEN JA JENNIFERIIN LIITTYEN. 282 00:24:08,243 --> 00:24:13,323 Kun katselin Thompsonin taustaa väkivallasta ja vainoamisesta - 283 00:24:13,403 --> 00:24:15,123 Jenniferin ja Angien kanssa, 284 00:24:16,563 --> 00:24:20,603 huomioni kiinnittyi siihen, että samanlainen käytös - 285 00:24:20,683 --> 00:24:24,803 nousee esiin molempien henkilöiden kohdalla. 286 00:24:26,283 --> 00:24:29,043 Hän soittelee ahdistelupuheluita - 287 00:24:29,123 --> 00:24:33,283 seuraa, missä hänen kumppaninsa ovat - 288 00:24:33,363 --> 00:24:36,043 ja ilmestyy ilmoittamatta heidän koteihinsa. 289 00:24:36,923 --> 00:24:39,243 Kaavaan liittyy kuristamista - 290 00:24:40,443 --> 00:24:42,563 ja veitsen pitämistä kaulalla. 291 00:24:43,923 --> 00:24:50,283 Veitsen käyttö toistuu hänen väkivaltaisessa käytöksessään. 292 00:24:50,363 --> 00:24:53,763 Usein nämä väkivaltaiset käytösmallit - 293 00:24:53,843 --> 00:24:55,483 pahenevat koko ajan. 294 00:24:55,563 --> 00:24:58,883 Siksi ehdollista rangaistusta - 295 00:24:58,963 --> 00:25:01,523 ei voi pitää ratkaisuna. 296 00:25:02,123 --> 00:25:05,123 Jos ehdonalainen ei ole tosi ankara - 297 00:25:05,203 --> 00:25:08,603 ja henkilölle ei tehdä jatkuvia tarkastuksia - 298 00:25:08,683 --> 00:25:13,003 ja jos häntä ei auteta tunnistamaan ja korjaamaan - 299 00:25:13,083 --> 00:25:15,803 väkivaltaisia käyttäytymismalleja, 300 00:25:16,723 --> 00:25:20,483 se ei ratkaise tai korjaa ongelmaa. 301 00:25:26,483 --> 00:25:30,843 Thompsonilla on mielenterveysongelmia, jotka täytyy hoitaa. 302 00:25:30,923 --> 00:25:32,723 Ihmiset ansaitsevat apua, 303 00:25:33,403 --> 00:25:39,843 mutta mielisairaus ei ole tekosyy väkivaltaiseen käytökseen. 304 00:25:45,283 --> 00:25:48,523 Me puhumme usein muutoksesta ja kuntoutuksesta. 305 00:25:49,883 --> 00:25:53,763 Ne saattavat joskus toimia, mutta jotta ne toimisivat, 306 00:25:53,843 --> 00:25:57,243 väkivaltaisen yksilön täytyy haluta sitä. 307 00:25:57,323 --> 00:26:01,163 Hänen pitää myöntää tekonsa ja haluta että kuntoutus toimii. 308 00:26:02,403 --> 00:26:06,483 Thompson ei ole osoittanut ymmärtävänsä tekojensa olleen väkivaltaa. 309 00:26:10,763 --> 00:26:13,603 Jos Thompson on ehdonalaisessa, 310 00:26:13,683 --> 00:26:17,323 olisin hyvin huolissani hänen aiemmista uhreistaan. 311 00:26:19,003 --> 00:26:23,483 Ja olisin myös huolissani muista mahdollisista ihmisistä, 312 00:26:23,563 --> 00:26:25,803 joiden kanssa hän on parisuhteessa. 313 00:26:26,363 --> 00:26:29,203 Mahdollisuuden saadessaan hän uusisi rikoksensa - 314 00:26:29,283 --> 00:26:31,163 ja pahentaisi väkivaltaa. 315 00:26:44,163 --> 00:26:45,883 Kerro etunimesi. 316 00:26:45,963 --> 00:26:47,763 POLIISIN KUULUSTELUARKISTO 317 00:26:47,843 --> 00:26:49,643 Kauanko olet tuntenut Danielin? 318 00:26:49,723 --> 00:26:51,443 KUULUSTELUHUONE VARATTU 319 00:26:51,563 --> 00:26:53,243 Ehkä kolme kuukautta. 320 00:26:55,123 --> 00:26:56,603 Miten tapasit hänet? 321 00:26:59,763 --> 00:27:00,803 Internetissä. 322 00:27:05,803 --> 00:27:07,163 ELOKUU 2010 323 00:27:07,243 --> 00:27:10,923 2,5 VUOTTA JENNIFER-VÄLIKOHTAUKSEN JÄLKEEN - 324 00:27:11,003 --> 00:27:15,483 ST. CLAIRIN SERIFFI KUTSUTTIIN KOTIIN, JOHON OLI TUNKEUDUTTU. 325 00:27:22,963 --> 00:27:24,443 Olen Mike Crocker. 326 00:27:27,803 --> 00:27:33,043 Vuonna 2010 olin seriffinviraston rikostutkija. 327 00:27:57,443 --> 00:27:59,043 Palaan tänne ensi kertaa - 328 00:28:00,083 --> 00:28:02,243 ja se tuo muistoja mieleen. 329 00:28:08,763 --> 00:28:13,123 Saapuessani rikospaikalla oli hysteerinen nainen. 330 00:28:13,203 --> 00:28:15,523 Hän huusi hallitsemattomasti. 331 00:28:18,523 --> 00:28:20,203 Verta oli kaikkialla. 332 00:28:25,683 --> 00:28:29,443 Sängyllä makasi mies pistohaava rinnassa. 333 00:28:33,323 --> 00:28:35,723 Nainen kertoi, että joku tuli sisälle - 334 00:28:35,803 --> 00:28:39,683 ja tappoi ihmisen, jonka kanssa hän oli vuoteessa. 335 00:28:42,323 --> 00:28:46,643 NIMETTÖMÄNÄ PYSYTTELEVÄ NAINEN - 336 00:28:46,723 --> 00:28:50,723 VIETIIN SERIFFIASEMALLE KUULTAVAKSI. 337 00:28:56,443 --> 00:28:59,483 ST. CLAIRIN PIIRIKUNTA 338 00:29:03,323 --> 00:29:04,963 Oliko hän poikaystäväsi? 339 00:29:05,043 --> 00:29:09,763 Se, joka makasi kuolleena vieressäni? Olin vasta tavannut hänet. 340 00:29:09,843 --> 00:29:10,683 Selvä. 341 00:29:10,763 --> 00:29:12,563 Mikä hänen etunimensä oli? 342 00:29:12,643 --> 00:29:13,643 James. 343 00:29:16,483 --> 00:29:17,803 Tiedätkö sukunimeä? 344 00:29:17,883 --> 00:29:21,243 Vail. V-A-I-L. 345 00:29:24,803 --> 00:29:26,923 Keskustelun aikana hän selitti, 346 00:29:27,003 --> 00:29:29,283 että hänen exänsä Daniel Thompson - 347 00:29:29,363 --> 00:29:32,163 oli murtautunut taloon ja tappanut James Vailin. 348 00:29:35,243 --> 00:29:36,443 Kun menitte sänkyyn, 349 00:29:37,243 --> 00:29:38,843 oliko talon ovi lukossa? 350 00:29:39,603 --> 00:29:43,843 Kyllä, lukitsin oven. James varmisti, että se oli lukossa. 351 00:29:45,443 --> 00:29:47,683 Kauanko sänkyyn menonne jälkeen - 352 00:29:48,923 --> 00:29:50,083 teko tapahtui? 353 00:29:50,643 --> 00:29:52,563 Se ei tuntunut pitkältä ajalta. 354 00:29:53,603 --> 00:29:54,883 En ole varma. 355 00:29:54,963 --> 00:29:57,043 Kuulitko mitään? 356 00:29:57,123 --> 00:30:00,403 En mitään. 357 00:30:00,483 --> 00:30:01,563 Selvä. 358 00:30:01,643 --> 00:30:03,883 Hänen täytyi olla asunnossa. 359 00:30:03,963 --> 00:30:06,003 Hänen täytyi tarkkailla meitä. 360 00:30:09,083 --> 00:30:11,763 Hän puukotti kai Jamesia minun veitselläni. 361 00:30:13,163 --> 00:30:14,363 Hän on psykopaatti. 362 00:30:23,763 --> 00:30:27,243 Hän kertoi olleensa suhteessa Daniel Thompsonin kanssa, 363 00:30:27,323 --> 00:30:29,123 mutta se lähti pian alamäkeen. 364 00:30:30,163 --> 00:30:31,843 Thompson oli äkkipikainen - 365 00:30:31,923 --> 00:30:34,323 ja oli tosi vihainen, kun tuli jätetyksi. 366 00:30:39,043 --> 00:30:42,723 Hän oli vainonnut ja uhkaillut naista erosta asti. 367 00:30:44,643 --> 00:30:48,363 Hän yritti aina selvittää, missä ja kenen kanssa nainen oli. 368 00:30:49,163 --> 00:30:50,403 Nainen pelkäsi häntä. 369 00:30:52,603 --> 00:30:56,643 Poliisi oli hälytetty naisen talolle pari kolme kertaa. 370 00:30:56,723 --> 00:31:01,043 Me puhuimme Thompsonin kanssa veitsen tuomisesta taloon - 371 00:31:01,123 --> 00:31:03,203 päivällä ennen murhaa. 372 00:31:04,363 --> 00:31:05,963 Sanoiko hän - 373 00:31:06,043 --> 00:31:08,123 mitään Jamesille talossa ollessaan? 374 00:31:08,643 --> 00:31:11,203 Tyyliin: "Viillän sinua, paskiainen. 375 00:31:11,283 --> 00:31:12,763 Makaatko naiseni kanssa?" 376 00:31:13,923 --> 00:31:16,003 Ei. Dan katsoi Jamesia - 377 00:31:16,083 --> 00:31:19,563 eikä hänen silmissään näkynyt väriä. 378 00:31:19,643 --> 00:31:25,483 En tiedä, oliko hän vihainen vai mitä mutta voi luoja! 379 00:31:26,323 --> 00:31:27,843 Hän oli raivoissaan. 380 00:31:28,843 --> 00:31:30,803 Ajattelin: "Hän haluaa tappaa." 381 00:31:35,003 --> 00:31:40,363 THOMPSON PIDÄTETTIIN JA HÄN SAI SYYTTEEN JAMES VAILIN MURHASTA. 382 00:31:52,243 --> 00:31:57,723 Olin suhteessa hänen kanssaan, ja hän valehteli minulle. 383 00:31:59,643 --> 00:32:02,563 En tykkää kun minulle valehdellaan. 384 00:32:05,803 --> 00:32:07,363 Hän oli kohteeni. 385 00:32:08,443 --> 00:32:11,483 En tiennyt, että se mies olisi siellä. 386 00:32:11,563 --> 00:32:13,963 En tiennyt, kuka hän oli. 387 00:32:14,043 --> 00:32:16,083 En tiennyt, että he tapailivat. 388 00:32:16,163 --> 00:32:17,963 En tiennyt edes hänen nimeään. 389 00:32:24,483 --> 00:32:27,243 Mutta hän oli paikalla, kun saavuin talolle. 390 00:32:29,083 --> 00:32:31,283 Sitä ajattelee kaikkea. Tunteet - 391 00:32:31,363 --> 00:32:34,803 ja kaikki muu laukkaavat villisti, ja yhtäkkiä - 392 00:32:35,923 --> 00:32:39,723 adrenaliini alkaa vaikuttaa. 393 00:32:40,803 --> 00:32:42,963 "Helvetti, olkoon!" 394 00:32:49,083 --> 00:32:51,723 Siellä oli niin pilkkopimeää, 395 00:32:51,803 --> 00:32:55,083 että arvioin etäisyyteni väärin - 396 00:32:55,723 --> 00:32:57,803 ja puukotin vahingossa Jamesia. 397 00:33:18,443 --> 00:33:19,803 Toin sinulle perhosen. 398 00:33:23,243 --> 00:33:25,563 Jamesin murha olisi voitu välttää. 399 00:33:28,563 --> 00:33:32,363 Thompson päästettiin vapaaksi monta kertaa, 400 00:33:32,443 --> 00:33:35,203 kun hän hakkasi ja vainosi naisia. 401 00:33:35,923 --> 00:33:41,763 Ja kaikki aiempi vainoaminen johti tähän. 402 00:33:45,523 --> 00:33:49,923 Olen Bonnie Vail, James Raymond Vailin äiti. 403 00:33:50,003 --> 00:33:52,003 Jamesin murhasi Daniel Thompson. 404 00:33:54,403 --> 00:33:55,563 Rakastan sinua. 405 00:34:00,163 --> 00:34:03,003 Jamesilla oli upea persoona. 406 00:34:03,723 --> 00:34:06,683 Hän oli eloisa ja innokas. 407 00:34:10,403 --> 00:34:13,643 Hän soitti sinä päivänä. Kysyin kuulumisia ja hän sanoi: 408 00:34:13,723 --> 00:34:15,403 "Minulla on hauskaa. 409 00:34:15,483 --> 00:34:18,723 Tapasin mukavia ihmisiä, ja me pidämme hauskaa." 410 00:34:18,803 --> 00:34:20,843 Hän kuulosti onnelliselta. 411 00:34:22,323 --> 00:34:24,523 Ne olivat hänen viimeiset sanansa. 412 00:34:37,843 --> 00:34:40,043 Jamesin kuolema sai minut vihaiseksi. 413 00:34:41,643 --> 00:34:44,083 Halusin selvittää, 414 00:34:44,163 --> 00:34:48,603 oliko Thompsonilla väkivalta- ja vainoamistaustaa. 415 00:34:53,563 --> 00:34:57,083 Aloin tutkia nettiä, 416 00:34:57,163 --> 00:35:01,283 julkisia asiakirjoja ja lehtileikkeitä. 417 00:35:01,843 --> 00:35:04,923 Löysin useita rikosjuttuja hänestä. 418 00:35:05,883 --> 00:35:10,043 Hän oli jokaisessa käyttänyt veistä, vainonnut tai murtautunut taloon, 419 00:35:10,123 --> 00:35:13,003 ja tajusin että kyseessä oli kaava. 420 00:35:13,083 --> 00:35:16,603 Hän selvisi vähällä monta kertaa, 421 00:35:16,683 --> 00:35:18,603 eikä ongelmaa haluttu hoitaa. 422 00:35:20,763 --> 00:35:25,323 Halusin kaikkien tietävän, ettei kyseessä ollut yksittäistapaus. 423 00:35:25,403 --> 00:35:28,643 En aikonut antaa periksi ennen kuin ääneni kuullaan. 424 00:35:30,403 --> 00:35:34,763 En voinut surra ennen kuin se mies olisi vankilassa. 425 00:35:36,723 --> 00:35:38,363 Hän kuuluu telkien taakse. 426 00:35:56,003 --> 00:35:57,003 LOKAKUU 2011 427 00:35:57,083 --> 00:35:58,363 LOKAKUUSSA 2011 - 428 00:35:58,443 --> 00:36:01,203 OIKEUDENKÄYNTI JAMES VAILIN MURHASTA ALKOI. 429 00:36:01,283 --> 00:36:04,763 THOMPSON TODETTIIN SYYLLISEKSI MURHAAN - 430 00:36:04,843 --> 00:36:10,123 JA HÄN ODOTTI TUOMIOTA KAKSI KUUKAUTTA. 431 00:36:24,163 --> 00:36:29,083 Muistan nähneeni tapauksen ja olin tosi vihainen. 432 00:36:34,043 --> 00:36:35,843 Se meni liian pitkälle. 433 00:36:36,963 --> 00:36:40,083 Hänellä oli veitsiä, kun hän tunkeutui kotiini. 434 00:36:41,003 --> 00:36:44,323 Ja Brandon olisi voinut olla James. 435 00:36:46,243 --> 00:36:49,683 Kun joku tekee jotain tällaista, 436 00:36:49,763 --> 00:36:51,963 hänen taustansa pitäisi käydä läpi, 437 00:36:52,043 --> 00:36:54,163 koska se osoittaa kaavan. 438 00:36:54,883 --> 00:36:57,563 Tiesin, että minun piti auttaa. 439 00:36:59,003 --> 00:37:01,323 Otin yhteyttä syyttäjään - 440 00:37:02,283 --> 00:37:07,323 ja kerroin kuka olin ja mitä olin kokenut. 441 00:37:08,123 --> 00:37:13,123 Hän halusi, että me tulemme puhumaan tuomionlukukäsittelyyn. 442 00:37:19,643 --> 00:37:22,523 15. JOULUKUUTA 2011 - 443 00:37:22,603 --> 00:37:26,923 ANGIE TODISTI THOMPSONIN TUOMIONLUKUKÄSITTELYSSÄ. 444 00:37:29,843 --> 00:37:33,203 Muistan, kun kävelin todistajanaitoon. 445 00:37:33,283 --> 00:37:36,883 Hänen kiilusilmänsä tuijottivat minua - 446 00:37:36,963 --> 00:37:39,683 kuin hän olisi ollut tosi vihainen. 447 00:37:39,763 --> 00:37:41,283 Mutta en säpsähtänyt. 448 00:37:41,883 --> 00:37:45,803 Tiesin että hän joutuisi vankilaan, jos puhuisin. 449 00:37:51,763 --> 00:37:56,683 ANGIEN TODISTAJALAUSUNNON JÄLKEEN THOMPSON TUOMITTIIN ELINKAUTISEEN. 450 00:38:04,363 --> 00:38:08,323 TUOMION MAKSIMIKESTO ON 30 VUOTTA, 451 00:38:08,403 --> 00:38:12,443 ELI HÄN VOI HAKEA EHDONALAISEEN VUONNA 2034, 452 00:38:12,523 --> 00:38:15,643 KÄRSITTYÄÄN TUOMIOSTA 23 VUOTTA. 453 00:38:18,603 --> 00:38:20,923 Minusta tuomio ei ole reilu. 454 00:38:22,083 --> 00:38:28,723 En ymmärrä, kuinka joku voi tehdä sellaisen rikoksen - 455 00:38:30,763 --> 00:38:33,843 ja saada elinkautisen mutta voi hakea ehdonalaista. 456 00:38:35,963 --> 00:38:37,203 Se on väärin. 457 00:38:37,283 --> 00:38:40,403 Hän "voi hakea" ehdonalaista, eli ei ehkä vapaudu, 458 00:38:41,043 --> 00:38:43,803 mutta hän saattaa vapautua. 459 00:38:44,923 --> 00:38:49,163 Olen huolissani poliisille puhuneiden uhrien puolesta, 460 00:38:49,243 --> 00:38:52,403 koska hän on iäkäs, jos pääsee vapaaksi. 461 00:38:52,483 --> 00:38:56,483 Hänellä ei ole kotia, työtä, autoa, elämää. 462 00:38:56,563 --> 00:38:58,163 Se tekee hänestä vihaisen. 463 00:38:59,283 --> 00:39:02,923 Olisi pelottavaa, jos hän pääsisi vapaaksi. 464 00:39:07,363 --> 00:39:10,363 THOMPSONIN UHRIT VOIVAT LÄHETTÄÄ TIETOA - 465 00:39:10,443 --> 00:39:14,443 EHDONALAISKÄSITTELYIHIN. 466 00:39:29,163 --> 00:39:31,203 Tuo oli vuonna 2010. 467 00:39:32,563 --> 00:39:37,403 Hän hyökkäsi yhden uhrin kimppuun sen vuoden maaliskuussa. 468 00:39:37,483 --> 00:39:40,963 Hän poltti naisen asunnon, koska nainen sanoi ei. 469 00:39:43,003 --> 00:39:45,283 Minä ja Bonnie olemme läheisiä. 470 00:39:46,083 --> 00:39:51,683 Tragedia yhdisti meidät. Hänen tarinansa alkaa omani lopusta. 471 00:39:52,963 --> 00:39:57,003 Etsin jatkuvasti tietoa, jolla voin osoittaa - 472 00:39:57,083 --> 00:40:02,923 ehdonalaiskäsittelyssä, että hän on vaaraksi yhteiskunnalle - 473 00:40:03,003 --> 00:40:04,883 eikä hänen tarvitse olla vapaa. 474 00:40:04,963 --> 00:40:07,563 Hän kuuluu vankilaan. Hän sai elinkautisen, 475 00:40:08,803 --> 00:40:13,003 mutta Yhdysvaltain Missourissa tuomio ei ole elinkautinen. 476 00:40:13,083 --> 00:40:15,043 Se on ehkä 25 vuotta. 477 00:40:18,843 --> 00:40:21,563 On väärin, että hän vapautuu etuajassa. 478 00:40:23,083 --> 00:40:24,803 Uusia uhreja tulee, 479 00:40:24,883 --> 00:40:27,203 koska hän ei lopeta. 480 00:40:27,283 --> 00:40:28,883 Häntä ei ole pysäytetty. 481 00:40:36,883 --> 00:40:39,603 ALGOAN VANKILA JEFFERSON CITYN VANKILA 482 00:40:42,123 --> 00:40:45,763 Angie on arkkiviholliseni kuolemaani asti. 483 00:40:48,323 --> 00:40:51,763 Luulin, että suhteemme oli ohi, 484 00:40:51,843 --> 00:40:53,843 mutta hän ilmestyi takaisin. 485 00:40:54,763 --> 00:40:57,763 En usko, että hän jättää minut rauhaan. 486 00:40:57,843 --> 00:41:00,403 Ehkä hän oli peloissaan. 487 00:41:01,083 --> 00:41:02,763 Hän ei unohda sitä iltaa, 488 00:41:02,843 --> 00:41:05,443 ja hän varmaan eli pelossa. 489 00:41:07,203 --> 00:41:10,283 MAKSIMIVIERASMÄÄRÄ 117 TURVALLISUUSSYISTÄ 490 00:41:10,363 --> 00:41:11,723 En vihaa häntä. 491 00:41:13,123 --> 00:41:13,963 Minä en... 492 00:41:15,163 --> 00:41:19,363 En kanna hänelle kaunaa, koska hän oli... 493 00:41:26,043 --> 00:41:27,483 Nainen, jota rakastin. 494 00:41:33,163 --> 00:41:34,483 Ja minä satutin häntä. 495 00:41:35,923 --> 00:41:39,763 Elän tekoni kanssa tänäkin päivänä ja ajattelen häntä yhä. 496 00:41:39,843 --> 00:41:40,683 Siis... 497 00:41:41,643 --> 00:41:46,003 Sanotaan, että ihmiset haluavat ensimmäisen avioliiton takaisin. 498 00:41:47,483 --> 00:41:49,603 Toivon, että saisin sen takaisin. 499 00:41:49,683 --> 00:41:52,363 Tiedän, että en saa sitä takaisin. 500 00:41:57,523 --> 00:42:02,043 KAIKKI KESKUSTELUT TÄLLÄ ALUEELLA NAUHOITETAAN 501 00:42:02,683 --> 00:42:04,963 Ette tiedä, miltä tappaminen tuntuu. 502 00:42:06,483 --> 00:42:09,203 Se ei ole sellaista kuin TV:ssä. 503 00:42:10,443 --> 00:42:13,603 Se jää kaivelemaan. Sitä ei koskaan unohda. 504 00:42:15,683 --> 00:42:17,883 En ole ylpeä teostani. 505 00:42:21,243 --> 00:42:22,363 Vihaan tekoani. 506 00:42:30,763 --> 00:42:33,243 Kannan vastuun valinnoistani. 507 00:42:33,323 --> 00:42:37,243 En koskaan syytä muita tekemistäni valinnoista, 508 00:42:38,603 --> 00:42:43,323 mutta haluan ihmisten uskovan, että ihmiset voivat muuttua. 509 00:42:44,523 --> 00:42:46,603 En halua, että minua vihataan. 510 00:42:48,203 --> 00:42:52,483 Olen ihminen, en eläin. 511 00:43:11,083 --> 00:43:15,923 Jos Dan sanoisi muuttuneensa, koska hän kävi kursseja, 512 00:43:16,003 --> 00:43:20,003 tuli uskoon tai muuttui omin avuin, 513 00:43:20,083 --> 00:43:22,163 ei olisi mitään syytä uskoa sitä. 514 00:43:22,923 --> 00:43:27,803 Hän olisi muuttunut kauan sitten, jos voisi muuttua. 515 00:43:29,643 --> 00:43:34,203 Hän sanoo mitä sanoo manipuloidakseen systeemiä. 516 00:43:34,283 --> 00:43:39,403 Hän muotoilee ja työstää asioita uusiksi, 517 00:43:40,443 --> 00:43:46,323 jotta saisi systeemin näkemään hänet sellaisena kuin hän haluaa. 518 00:43:48,363 --> 00:43:50,163 Hän ei ole muuttunut ihminen. 519 00:43:52,603 --> 00:43:55,803 Hän tekisi saman uudestaan, jos pääsisi vapaaksi. 520 00:43:55,883 --> 00:43:59,883 Hän noudattaa tiettyä kaavaa, jota ei ole rikottu. 521 00:44:00,563 --> 00:44:03,083 On tärkeää, että kaikki ymmärtävät sen. 522 00:44:33,363 --> 00:44:36,283 Suomennos: Juha Arola