1
00:00:12,643 --> 00:00:15,963
En ole katsonut,
mitä "vainoaminen" tarkoittaa,
2
00:00:18,283 --> 00:00:24,323
mutta lain mukaan se on
kaksi tai useampi ei-toivottua kontaktia.
3
00:00:26,243 --> 00:00:29,723
Ja minä kai otin
ei-toivottuja kontakteja.
4
00:00:29,803 --> 00:00:32,363
He eivät halunneet minua lähelleen,
5
00:00:32,443 --> 00:00:33,723
mutta en kuunnellut.
6
00:00:34,523 --> 00:00:36,923
YHDYSVALLOISSA ON VUOSITTAIN -
7
00:00:37,003 --> 00:00:39,323
YLI KOLME MILJOONAA VAINOAMISTAPAUSTA.
8
00:00:39,883 --> 00:00:44,403
VAIN 7 % VAINOAJISTA PIDÄTETÄÄN.
9
00:00:47,763 --> 00:00:51,083
Hänet olisi pitänyt pysäyttää,
mutta häntä ei pysäytetty.
10
00:00:51,923 --> 00:00:57,043
Hän toisti samaa kaavaa yhä uudestaan.
11
00:00:57,123 --> 00:01:00,203
Hän olisi voinut
tappaa minut monta kertaa.
12
00:01:00,283 --> 00:01:02,283
THOMPSON, D
13
00:01:03,323 --> 00:01:06,723
Minua on syytetty
13 vakavasta rikoksesta -
14
00:01:06,803 --> 00:01:08,723
ja tuomittu vain viidestä.
15
00:01:10,403 --> 00:01:12,003
Selviän aina pinteestä.
16
00:01:12,083 --> 00:01:16,163
Uskottelin itselleni,
17
00:01:16,243 --> 00:01:18,443
että voisin tehdä mitä tahansa.
18
00:01:22,123 --> 00:01:25,963
NETFLIX-SARJA
19
00:01:27,323 --> 00:01:30,803
Olen mieluummin murhaaja
kuin vainoaja.
20
00:01:35,123 --> 00:01:40,523
Halusin että hän tuntee,
että häntä tarkkaillaan.
21
00:01:42,003 --> 00:01:43,923
Kuka tahansa voi olla vainoaja.
22
00:01:45,283 --> 00:01:47,323
Se on pelottelupuhetta.
23
00:01:48,843 --> 00:01:50,163
Olen yhä niin hullu.
24
00:02:02,083 --> 00:02:06,843
JEFFERSON CITY, MISSOURI
25
00:02:08,043 --> 00:02:12,723
JEFFERSON CITYN VANKILA
26
00:02:16,163 --> 00:02:19,203
Minulla ei ollut oikeutta
tehdä sitä mitä tein.
27
00:02:21,683 --> 00:02:25,083
Olisin voinut tehdä monta asiaa toisin,
mutta en tehnyt.
28
00:02:26,243 --> 00:02:28,763
Viime kädessä kyse on minun valinnoistani.
29
00:02:29,523 --> 00:02:33,043
Päätän reagoida niin kuin reagoin.
30
00:02:35,243 --> 00:02:39,043
En ehkä ymmärtänyt sitä silloin,
mutta ymmärrän sen nyt.
31
00:02:43,643 --> 00:02:49,603
Olen Daniel Thompson.
Minua syytettiin vainoamisesta 2008.
32
00:02:53,243 --> 00:02:56,923
Voisinpa palata taaksepäin
ja kuunnella niitä jotka sanoivat:
33
00:02:57,003 --> 00:03:02,123
"Hei, unohda hänet."
Kunpa olisin kuunnellut.
34
00:03:17,723 --> 00:03:20,963
Vartuin Kansasin koillisosien maaseudulla.
35
00:03:23,163 --> 00:03:25,803
Kaikki tunsivat toisensa
ja toistensa lapset.
36
00:03:27,443 --> 00:03:30,963
Kukaan ei lukinnut oviaan -
37
00:03:31,043 --> 00:03:32,883
eikä murehtinut mistään.
38
00:03:37,843 --> 00:03:39,843
Minulla ei ollut paljon kavereita.
39
00:03:40,923 --> 00:03:43,483
En osannut seurustella ihmisten kanssa,
40
00:03:43,563 --> 00:03:45,603
koska en luottanut ihmisiin.
41
00:03:48,443 --> 00:03:52,963
Olin 12 tai 13,
kun minulla diagnosoitiin PDD,
42
00:03:53,043 --> 00:03:58,203
eli pervasiivinen kehityshäiriö,
joka kuuluu autismin kirjoon.
43
00:03:59,283 --> 00:04:01,803
Muuten asuin hyvässä kodissa.
44
00:04:09,523 --> 00:04:14,163
17-VUOTIAANA DANIEL THOMPSON
TAPASI ANGIEN KESÄLEIRILLÄ.
45
00:04:14,243 --> 00:04:18,643
ANGIE OLI 15-VUOTIAS.
46
00:04:21,483 --> 00:04:24,843
Angie oli eloisa, iloinen -
47
00:04:24,923 --> 00:04:26,243
ja sosiaalinen.
48
00:04:27,803 --> 00:04:30,363
Hän hymyili aina kun näin hänet.
49
00:04:31,763 --> 00:04:37,043
Hänellä oli vihreät silmät,
ja minä pidän vihreistä silmistä.
50
00:04:37,803 --> 00:04:44,363
Angien isäpuoli sai tietää,
että olin kaksi vuotta Angieta vanhempi.
51
00:04:44,443 --> 00:04:47,363
Hän sanoi: "Liikaa ikäeroa.
Palaa vuoden päästä."
52
00:04:47,443 --> 00:04:50,403
Soitin Angielle vuotta myöhemmin.
53
00:04:51,123 --> 00:04:53,763
Hän ei voinut uskoa,
että vuosi oli kulunut.
54
00:04:53,843 --> 00:04:56,923
Hän oli innoissaan, kun soitin.
55
00:05:04,563 --> 00:05:09,043
Tapasin Danielin,
kun olin ensimmäistä vuotta lukiossa.
56
00:05:10,723 --> 00:05:12,883
Hän oli ensimmäinen poikaystäväni.
57
00:05:14,563 --> 00:05:17,843
Olen Angelyn, vainoamisesta selviytyjä.
58
00:05:22,083 --> 00:05:27,443
Olin puhunut Danielille puhelimessa
ja kertonut missä asun.
59
00:05:27,523 --> 00:05:32,203
Pian auto tuli tietä pitkin,
ja se oli Daniel.
60
00:05:35,003 --> 00:05:37,563
En ollut tavannut ihmistä,
61
00:05:37,643 --> 00:05:42,203
joka ilmestyy paikalle,
kun on jutellut hänen kanssaan.
62
00:05:45,483 --> 00:05:47,243
Tykkäsin hänestä kovasti.
63
00:05:47,323 --> 00:05:52,003
Ensitapaamisemme
ei tuntunut mitenkään epätavalliselta.
64
00:05:52,083 --> 00:05:54,883
Se oli aluksi normaali suhde.
65
00:05:54,963 --> 00:05:59,883
Ajan myötä
hän muuttui omistushaluisemmaksi.
66
00:06:02,803 --> 00:06:04,923
Hän soitteli pitkin iltaa.
67
00:06:06,403 --> 00:06:10,363
Jos hän ei saanut minua kiinni
suoraan tai ystävänsä kautta,
68
00:06:10,443 --> 00:06:12,043
hän tuli sinne missä olin.
69
00:06:13,123 --> 00:06:17,003
Homma meni siihen pisteeseen,
että hän oli jatkuvasti paikalla.
70
00:06:17,083 --> 00:06:22,443
Vanhempani alkoivat rajoittaa aikaa,
kuinka paljon hän sai olla paikalla.
71
00:06:25,843 --> 00:06:30,243
Hän livahti sisälle
vanhempieni kodin koiranluukusta.
72
00:06:30,323 --> 00:06:33,803
Heräsin siihen,
että hän seisoi sängyn vieressä -
73
00:06:33,883 --> 00:06:36,963
ja heilutti seteliä herättääkseen minut.
74
00:06:38,483 --> 00:06:41,763
Minusta tuntui silloin,
että se oli rakkautta.
75
00:06:41,843 --> 00:06:43,963
Tiedän nyt että se ei ollut,
76
00:06:44,043 --> 00:06:48,363
mutta tuollainen huomio sekoittaa pään.
77
00:06:48,443 --> 00:06:52,043
Hän halusi olla yhdessä
ja pitää huolta.
78
00:06:53,003 --> 00:06:56,523
En pitänyt sitä mitenkään outona.
79
00:07:02,963 --> 00:07:08,323
NELJÄ VUOTTA MYÖHEMMIN
ANGIE JA DANIEL MENIVÄT NAIMISIIN.
80
00:07:12,443 --> 00:07:14,803
Angie ja minä saimme kolme poikaa.
81
00:07:16,843 --> 00:07:20,683
Me muutimme Missourin St. Joeen,
lähelle hänen perhettään.
82
00:07:22,683 --> 00:07:24,283
Me olimme tosi onnellisia.
83
00:07:26,603 --> 00:07:29,323
Sitten me molemmat
teimme tyhmiä juttuja,
84
00:07:29,403 --> 00:07:32,683
koska me olimme nuoria
ja tykkäsin vapaudesta.
85
00:07:32,763 --> 00:07:35,603
Olin ulkona kaiket illat.
86
00:07:36,843 --> 00:07:38,883
Se aiheutti suuttumusta -
87
00:07:38,963 --> 00:07:44,763
ja riitoja siinä määrin,
että päässäni naksahti.
88
00:07:52,203 --> 00:07:55,403
Väkivalta alkoi pienistä jutuista.
89
00:07:57,483 --> 00:08:00,563
En saanut nukkua sängyssä,
kun hän oli vihainen.
90
00:08:00,643 --> 00:08:03,363
Hän käski minut lattialle -
91
00:08:03,443 --> 00:08:09,963
tai suuttui, heitteli tavaroita ja töni.
92
00:08:10,043 --> 00:08:11,163
Ja muuta vastaavaa.
93
00:08:11,243 --> 00:08:15,163
Tilanne paheni ajan myötä.
94
00:08:16,883 --> 00:08:19,723
Hän löi minua päähän
hiusten kohdalle,
95
00:08:19,803 --> 00:08:22,443
mistä mustelmia ei näe.
96
00:08:23,163 --> 00:08:26,083
Tai tukehdutti minua tyynyllä.
97
00:08:28,963 --> 00:08:35,003
Tilanne meni siihen pisteeseen,
että avasin olohuoneen verhot -
98
00:08:35,803 --> 00:08:39,563
ja kirjoitin ikkunaan "apua"
siinä toivossa,
99
00:08:39,643 --> 00:08:41,883
että joku näkisi ja soittaisi apua.
100
00:08:41,963 --> 00:08:45,243
APUA
101
00:08:45,323 --> 00:08:46,283
Niin ei käynyt.
102
00:08:57,243 --> 00:09:02,123
Lapset olivat näin pieniä siihen aikaan.
103
00:09:02,203 --> 00:09:06,283
Tämä on vanhin lapseni,
ja tämä on Danin ja minun -
104
00:09:06,363 --> 00:09:08,163
ensimmäinen yhteinen lapsi.
105
00:09:08,243 --> 00:09:10,723
Kun katselin valokuvia,
106
00:09:11,643 --> 00:09:16,523
jokaiseen löytämääni kuvaan -
107
00:09:17,403 --> 00:09:19,683
liittyi negatiivinen muisto.
108
00:09:22,163 --> 00:09:25,723
Tämä on kuva asunnosta.
109
00:09:26,603 --> 00:09:28,483
Siinä on pieni poikani.
110
00:09:29,083 --> 00:09:32,003
Olin raskaana tuolloin.
111
00:09:34,523 --> 00:09:39,323
Kerran luulin kuulleeni
ääniä asunnon perältä.
112
00:09:41,963 --> 00:09:45,283
Menin käytävän päähän,
ja Daniel oli siellä.
113
00:09:47,323 --> 00:09:49,203
Hän tuli tästä ovesta -
114
00:09:49,883 --> 00:09:52,603
ja poikani oli kehdossaan tässä huoneessa.
115
00:09:52,683 --> 00:09:55,243
Muistan, että juoksin huoneeseen.
116
00:09:55,323 --> 00:09:58,483
Pääsin kehdon luokse
ja nostin poikani syliin.
117
00:09:59,243 --> 00:10:02,243
Kun palasin oviaukkoon,
Dan sai minut kiinni.
118
00:10:05,563 --> 00:10:09,843
Hän kuristi minua.
Hän kuristi niin kovasti,
119
00:10:12,083 --> 00:10:15,363
että poikani jalat osuivat lattiaan.
120
00:10:16,163 --> 00:10:19,243
Menin polvilleni, ja silmissäni sumeni.
121
00:10:20,443 --> 00:10:24,763
Kun tulin vihdoin tajuihini,
hän kiskoi hiuksiani -
122
00:10:24,843 --> 00:10:26,963
ja raahasi minut keittiöön,
123
00:10:27,043 --> 00:10:29,763
missä hän painoi
lihaveitsen kaulalleni.
124
00:10:35,163 --> 00:10:37,843
Tuollaista tapahtui monta kertaa.
125
00:10:39,163 --> 00:10:42,763
Hän tuli sisälle,
hakkasi minut ja lähti.
126
00:10:42,843 --> 00:10:45,963
Soitin poliisit,
mutta hän oli jo lähtenyt.
127
00:10:53,403 --> 00:10:56,363
USEIDEN VÄKIVALTAISTEN
HYÖKKÄYSTEN JÄLKEEN -
128
00:10:56,443 --> 00:10:58,803
ANGIE HANKKI LÄHESTYMISKIELLON.
129
00:10:58,883 --> 00:11:04,243
SE KIELSI THOMPSONIA
TULEMASTA PERHEEN KOTIIN.
130
00:11:14,563 --> 00:11:17,003
Lähestymiskielto ei anna turvaa.
131
00:11:17,083 --> 00:11:20,803
Se on pelkkä paperinpala.
Hän palasi aina takaisin.
132
00:11:21,883 --> 00:11:24,763
Hän löysi minut aina,
missä sitten olinkaan.
133
00:11:28,043 --> 00:11:29,803
Hän saattoi olla auton alla.
134
00:11:30,963 --> 00:11:33,883
Tai takapenkillä
tai työpöydän alla töissä.
135
00:11:36,403 --> 00:11:37,763
Hän tiesi missä olin.
136
00:11:39,083 --> 00:11:42,683
Tai hän pystyi selvittämään sen,
jos ei tiennyt.
137
00:11:45,083 --> 00:11:49,483
Hän vainosi minua,
koska piti minua omaisuutena.
138
00:11:49,563 --> 00:11:53,283
Olin hänen. Hän hallitsi minua täysin.
139
00:11:59,083 --> 00:12:02,763
KOLMEN VUODEN JÄLKEEN
ANGIE PAKENI NAISTEN TURVAKOTIIN.
140
00:12:04,163 --> 00:12:05,323
MAALISKUU 2000
141
00:12:05,403 --> 00:12:10,483
KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
ANGIE MUUTTI UUDEN KUMPPANIN LUOKSE.
142
00:12:15,563 --> 00:12:17,003
Tapasin Brandonin,
143
00:12:18,323 --> 00:12:22,083
muutin hänen luokseen lasten kanssa.
144
00:12:24,683 --> 00:12:27,323
Tiesin silti,
että vainoaminen ei ollut ohi.
145
00:12:31,643 --> 00:12:35,003
Yritin kaikin keinoin
pelastaa avioliittoni.
146
00:12:37,123 --> 00:12:39,843
Sitten kuulin,
että hänellä oli toinen mies -
147
00:12:39,923 --> 00:12:42,083
enkä pitänyt siitä yhtään.
148
00:12:45,443 --> 00:12:49,363
Miten hän saattoi tehdä sen?
Meillä on yhteisiä lapsia.
149
00:12:49,443 --> 00:12:52,003
Ajattelin aina:
150
00:12:53,603 --> 00:12:55,043
"Minä tapan hänet vielä.
151
00:12:56,803 --> 00:12:58,883
Minä oikeasti tapan hänet."
152
00:13:08,243 --> 00:13:09,403
HUHTIKUU 2000
153
00:13:09,483 --> 00:13:11,523
PIAN YHTEEN MUUTON JÄLKEEN -
154
00:13:11,603 --> 00:13:14,563
POLIISI SAI HÄLYTYKSEN
ANGIEN JA BRANDONIN KOTIIN.
155
00:13:18,443 --> 00:13:20,563
Me olimme yhtenä iltana kotona -
156
00:13:20,643 --> 00:13:25,603
ja kuulimme jonkun kävelevän
keittiön linoleumilattialla.
157
00:13:29,843 --> 00:13:32,883
Talossa oli pitkä käytävä,
158
00:13:32,963 --> 00:13:36,003
ja Brandon näki Danin olkapään.
159
00:13:39,243 --> 00:13:42,043
Tiesimme että Dan oli talossa.
160
00:13:42,123 --> 00:13:46,883
Olin pannut puhelimen päälle,
ja hän kuuli sen.
161
00:13:47,723 --> 00:13:51,763
Hetken päästä hän poistui etuovesta.
162
00:13:55,403 --> 00:13:56,683
Poliisit saapuivat,
163
00:13:58,243 --> 00:14:00,043
mutta eivät löytäneet häntä.
164
00:14:08,163 --> 00:14:10,163
Kun poliisi tutki kellarin -
165
00:14:10,243 --> 00:14:12,843
he löysivät kassin ja hanskat.
166
00:14:16,403 --> 00:14:21,283
Minulla oli
lihaveitsisetti keittiötasolla,
167
00:14:22,403 --> 00:14:25,083
ja yksi iso lihaveitsi puuttui.
168
00:14:27,723 --> 00:14:33,403
Tuntui, että hänellä oli
jokin syy olla paikalla sinä iltana.
169
00:14:37,563 --> 00:14:43,203
THOMPSON LÖYTYI LÄHISTÖLTÄ
VEITSI HALLUSSAAN.
170
00:14:43,963 --> 00:14:49,123
HÄNET PIDÄTETTIIN
JA HÄN SAI SYYTTEEN MURROSTA.
171
00:14:57,323 --> 00:14:59,523
Muistan että olin tosi vihainen.
172
00:15:02,403 --> 00:15:06,403
Poliisi löysi hanskat ja kassin,
173
00:15:06,483 --> 00:15:09,683
ja häntä syytettiin murrosta,
koska hän otti veitsen.
174
00:15:10,643 --> 00:15:12,483
Se oli enemmän kuin murto.
175
00:15:15,203 --> 00:15:16,963
Hän olisi voinut tappaa minut.
176
00:15:17,043 --> 00:15:21,083
Hän oli rajalla
ja jos olisi mennyt pidemmälle,
177
00:15:21,163 --> 00:15:22,203
en olisi tässä.
178
00:15:22,683 --> 00:15:24,403
Enemmän olisi pitänyt tehdä.
179
00:15:31,603 --> 00:15:32,483
MARRASKUU 2000
180
00:15:32,563 --> 00:15:35,083
MARRASKUUSSA 2000
THOMPSON SAI -
181
00:15:35,163 --> 00:15:37,803
KAHDEKSAN VUODEN TUOMION MURROSTA.
182
00:15:45,163 --> 00:15:46,723
Olin vihainen hänelle.
183
00:15:48,123 --> 00:15:50,563
Se poltti reiän minuun kuin akkuhappo.
184
00:15:52,163 --> 00:15:56,123
En käsittele tunteita hyvin
kehityshäiriöni takia.
185
00:15:56,203 --> 00:15:58,323
Tiesin että tein väärin,
186
00:15:59,003 --> 00:16:03,323
mutta en välittänyt,
koska en pitänyt siitä miltä tuntui -
187
00:16:03,403 --> 00:16:07,323
ja yritin lievittää tuskaani teoillani.
188
00:16:07,883 --> 00:16:11,803
Siksi murtauduin taloon
ja nappasin veitsen.
189
00:16:12,403 --> 00:16:14,043
Aioin tehdä vahinkoa.
190
00:16:15,963 --> 00:16:20,443
Olisin ylittänyt rajan,
jos tilanne olisi mennyt pidemmälle.
191
00:16:21,763 --> 00:16:26,883
Sain vain kahdeksan vuotta ja ajattelin,
että se ei ole mitään.
192
00:16:30,963 --> 00:16:37,043
THOMPSON ISTUI SEITSEMÄN VUOTTA
ENNEN KUIN PÄÄSI EHDONALAISEEN.
193
00:16:41,643 --> 00:16:44,443
Jatkoin elämääni,
kun pääsin vankilasta.
194
00:16:46,283 --> 00:16:48,963
Poistin Angien mielestäni.
195
00:16:57,363 --> 00:17:01,483
PIAN VAPAUTUMISENSA JÄLKEEN -
196
00:17:01,563 --> 00:17:05,203
THOMPSON ALOITTI SUHTEEN
JENNIFERIN KANSSA.
197
00:17:07,923 --> 00:17:11,763
Tapasin Jenniferin
ensimmäisen kerran netissä.
198
00:17:12,843 --> 00:17:14,563
Meillä synkkasi tosi hyvin.
199
00:17:14,643 --> 00:17:19,683
Hänellä oli takana
väkivaltainen ja huono -
200
00:17:19,763 --> 00:17:21,483
painajaismainen suhde.
201
00:17:21,563 --> 00:17:26,283
Me ymmärsimme toisiamme
ja tulimme hyvin toimeen.
202
00:17:28,203 --> 00:17:30,763
Hän oli fiksu. Yksinhuoltaja.
203
00:17:30,843 --> 00:17:33,763
Ihminen,
jolla on tuollainen vastuu -
204
00:17:33,843 --> 00:17:37,403
ja joka tietää omat prioriteettinsa
veti minua puoleensa.
205
00:17:40,243 --> 00:17:42,203
Emme muuttaneet heti yhteen.
206
00:17:42,283 --> 00:17:45,883
Tein juttuja hänen lapsilleen -
207
00:17:45,963 --> 00:17:47,683
ja olin isäpuolen roolissa.
208
00:17:47,763 --> 00:17:50,563
Myöhemmin muutin hänen luokseen.
209
00:17:55,243 --> 00:17:56,523
Mutta sitten -
210
00:17:56,603 --> 00:17:59,363
hän alkoi muuttua kontrolloivaksi.
211
00:18:00,923 --> 00:18:04,523
Minulle ei sovi se,
että minua kontrolloidaan.
212
00:18:04,603 --> 00:18:07,283
En tykkää komentelusta.
213
00:18:08,723 --> 00:18:09,883
Ja...
214
00:18:12,123 --> 00:18:16,283
Meille tuli riitaa, ja minä muutin pois.
215
00:18:23,283 --> 00:18:24,923
Ja annoin kiukkuni,
216
00:18:26,523 --> 00:18:29,923
luottamusongelmien ja muiden asioiden
näytellä roolia.
217
00:18:31,643 --> 00:18:32,523
DAN THOMPSON
218
00:18:32,603 --> 00:18:36,763
Hei, halusin soittaa ja sanoa,
että olen pahoillani eilisestä.
219
00:18:37,403 --> 00:18:39,963
En vihaa sinua.
220
00:18:40,643 --> 00:18:42,083
Rakastan sinua. Hei.
221
00:18:44,363 --> 00:18:46,003
Luulen,
222
00:18:47,763 --> 00:18:49,523
että minun on vaikea -
223
00:18:49,603 --> 00:18:53,483
irtautua ihmisestä,
jota kohtaan minulla on tunteita.
224
00:18:54,643 --> 00:18:57,243
Puhu minulle, jooko?
225
00:18:57,323 --> 00:18:59,403
Ei siitä ole mitään haittaa.
226
00:18:59,483 --> 00:19:00,683
Ole kiltti.
227
00:19:02,323 --> 00:19:04,043
En käsittele sellaista hyvin.
228
00:19:04,123 --> 00:19:05,643
Vastaa puhelimeen.
229
00:19:05,723 --> 00:19:08,803
Lopeta tämä paska
äläkä ole kusipää.
230
00:19:10,923 --> 00:19:15,563
Jos voin päättää suhteen väkivaltaisesti,
231
00:19:15,643 --> 00:19:19,603
pystyn ehkä
irtautumaan tunnesiteistä.
232
00:19:21,523 --> 00:19:24,643
Tulen sinne ja istun pihallasi.
233
00:19:32,563 --> 00:19:35,003
25. HELMIKUUTA 2008 -
234
00:19:35,083 --> 00:19:38,363
BOLIVAR CITYN POLIISI
VASTASI JENNIFERIN HÄTÄPUHELUUN.
235
00:19:46,163 --> 00:19:48,243
Kello 01.30 helmikuun 25. päivä -
236
00:19:48,323 --> 00:19:51,123
saimme hälytyksen
käynnissä olevasta murrosta.
237
00:19:53,363 --> 00:19:57,283
Hälytys ei ollut
ensimmäinen siihen osoitteeseen.
238
00:20:02,003 --> 00:20:03,323
Olen Scott Hendrickson.
239
00:20:04,763 --> 00:20:08,403
Vuonna 2008 olin partiopoliisi
Missourin Bolivarissa.
240
00:20:12,203 --> 00:20:16,763
Uhri kertoi, että hänen kotiinsa
murtautunut epäilty -
241
00:20:17,363 --> 00:20:19,803
oli hänen ex-kumppaninsa.
242
00:20:20,803 --> 00:20:22,803
Mies nimeltä Daniel Thompson.
243
00:20:25,083 --> 00:20:27,683
Minua huolestutti kaava,
244
00:20:27,763 --> 00:20:30,483
että hän palasi takaisin -
245
00:20:31,243 --> 00:20:35,363
monta kertaa saman päivän aikana
ja useina päivinä.
246
00:20:36,963 --> 00:20:39,723
En ollut nähnyt sellaista sinnikkyyttä.
247
00:20:49,323 --> 00:20:53,963
Edessä oikealla on talo,
johon Daniel Thompson murtautui.
248
00:21:13,963 --> 00:21:17,363
Uhri oli traumatisoitunut,
kun me saavuimme paikalle.
249
00:21:18,083 --> 00:21:19,723
Hän pystyi tuskin puhumaan.
250
00:21:23,243 --> 00:21:27,123
Thompson oli uhrin päällä,
kun hän herätti tämän.
251
00:21:27,203 --> 00:21:31,043
Hän piti veistä uhrin kaulalla
ja peitti tämän suun kädellään.
252
00:21:31,923 --> 00:21:34,123
Kamppailu alkoi melkein heti.
253
00:21:35,963 --> 00:21:39,323
Kamppailun aikana
epäilty pudotti veitsen -
254
00:21:39,403 --> 00:21:42,443
ja kuristi uhria molemmin käsin.
255
00:21:44,763 --> 00:21:48,563
Uhri löysi pudonneen veitsen
ja puukotti epäiltyä.
256
00:21:50,123 --> 00:21:52,963
Puukotuksen jälkeen epäilty
pakeni jalkaisin.
257
00:21:55,443 --> 00:21:58,123
Löysin hänet myöhemmin -
258
00:21:58,203 --> 00:22:02,043
makaamasta kippurassa maasta -
259
00:22:02,123 --> 00:22:03,923
ison propaanisäiliön takaa.
260
00:22:04,003 --> 00:22:06,323
Me soitimme ambulanssin,
261
00:22:06,403 --> 00:22:10,963
ja hänet vietiin paikalliseen sairaalaan.
262
00:22:15,643 --> 00:22:18,963
THOMPSON PIDÄTETTIIN
SAMANA ILTANA.
263
00:22:19,043 --> 00:22:24,243
HÄN SAI SYYTTEEN
VAINOAMISESTA JA PAHOINPITELYSTÄ.
264
00:22:34,123 --> 00:22:36,243
Hän jäi kiinni saatuaan puukosta.
265
00:22:37,043 --> 00:22:39,523
Ilman puukotusta
hän olisi tappanut uhrin.
266
00:22:42,163 --> 00:22:44,323
Kun ihminen on noin sinnikäs,
267
00:22:45,123 --> 00:22:48,843
hän viestii selkeästi,
että häntä ei pysäytä mikään.
268
00:22:54,723 --> 00:22:57,083
16.11.2009 THOMPSON -
269
00:22:57,163 --> 00:23:00,323
MYÖNSI SYYLLISYYTENSÄ
VAINOAMISEEN JA PAHOINPITELYYN.
270
00:23:00,403 --> 00:23:04,043
HÄN SAI EHDONALAISTA
JA PÄÄSI VAPAAKSI.
271
00:23:07,723 --> 00:23:11,123
JEFFERSON CITY, MISSOURI
272
00:23:12,363 --> 00:23:16,243
Ehdonalainen ei ole oikea rangaistus
tähän rikokseen.
273
00:23:18,963 --> 00:23:22,083
Thompson meni Jenniferin kotiin,
274
00:23:22,163 --> 00:23:24,763
kuristi ja piti veistä hänen kurkullaan.
275
00:23:27,083 --> 00:23:33,323
Siitä pitää saada kovempi rangaistus
kuin ehdollinen tuomio.
276
00:23:34,523 --> 00:23:37,363
KOALITIO LÄHISUHDEVÄKIVALTAA VASTAAN
277
00:23:38,523 --> 00:23:40,003
Olen Matthew Huffman.
278
00:23:41,443 --> 00:23:43,963
Olen PR-päällikkö -
279
00:23:44,043 --> 00:23:47,843
koalitiossa lähisuhdeväkivaltaa vastaan.
280
00:23:51,923 --> 00:23:56,083
HUFFMAN ON LUKENUT
THOMPSONIN JUTUN MUISTIINPANOT -
281
00:23:56,163 --> 00:23:59,243
ANGIEEN JA JENNIFERIIN LIITTYEN.
282
00:24:08,243 --> 00:24:13,323
Kun katselin Thompsonin taustaa
väkivallasta ja vainoamisesta -
283
00:24:13,403 --> 00:24:15,123
Jenniferin ja Angien kanssa,
284
00:24:16,563 --> 00:24:20,603
huomioni kiinnittyi siihen,
että samanlainen käytös -
285
00:24:20,683 --> 00:24:24,803
nousee esiin
molempien henkilöiden kohdalla.
286
00:24:26,283 --> 00:24:29,043
Hän soittelee ahdistelupuheluita -
287
00:24:29,123 --> 00:24:33,283
seuraa, missä hänen kumppaninsa ovat -
288
00:24:33,363 --> 00:24:36,043
ja ilmestyy ilmoittamatta
heidän koteihinsa.
289
00:24:36,923 --> 00:24:39,243
Kaavaan liittyy kuristamista -
290
00:24:40,443 --> 00:24:42,563
ja veitsen pitämistä kaulalla.
291
00:24:43,923 --> 00:24:50,283
Veitsen käyttö toistuu
hänen väkivaltaisessa käytöksessään.
292
00:24:50,363 --> 00:24:53,763
Usein nämä väkivaltaiset käytösmallit -
293
00:24:53,843 --> 00:24:55,483
pahenevat koko ajan.
294
00:24:55,563 --> 00:24:58,883
Siksi ehdollista rangaistusta -
295
00:24:58,963 --> 00:25:01,523
ei voi pitää ratkaisuna.
296
00:25:02,123 --> 00:25:05,123
Jos ehdonalainen ei ole tosi ankara -
297
00:25:05,203 --> 00:25:08,603
ja henkilölle ei tehdä
jatkuvia tarkastuksia -
298
00:25:08,683 --> 00:25:13,003
ja jos häntä ei auteta
tunnistamaan ja korjaamaan -
299
00:25:13,083 --> 00:25:15,803
väkivaltaisia käyttäytymismalleja,
300
00:25:16,723 --> 00:25:20,483
se ei ratkaise tai korjaa ongelmaa.
301
00:25:26,483 --> 00:25:30,843
Thompsonilla on mielenterveysongelmia,
jotka täytyy hoitaa.
302
00:25:30,923 --> 00:25:32,723
Ihmiset ansaitsevat apua,
303
00:25:33,403 --> 00:25:39,843
mutta mielisairaus ei ole tekosyy
väkivaltaiseen käytökseen.
304
00:25:45,283 --> 00:25:48,523
Me puhumme usein
muutoksesta ja kuntoutuksesta.
305
00:25:49,883 --> 00:25:53,763
Ne saattavat joskus toimia,
mutta jotta ne toimisivat,
306
00:25:53,843 --> 00:25:57,243
väkivaltaisen yksilön täytyy haluta sitä.
307
00:25:57,323 --> 00:26:01,163
Hänen pitää myöntää tekonsa
ja haluta että kuntoutus toimii.
308
00:26:02,403 --> 00:26:06,483
Thompson ei ole osoittanut ymmärtävänsä
tekojensa olleen väkivaltaa.
309
00:26:10,763 --> 00:26:13,603
Jos Thompson on ehdonalaisessa,
310
00:26:13,683 --> 00:26:17,323
olisin hyvin huolissani
hänen aiemmista uhreistaan.
311
00:26:19,003 --> 00:26:23,483
Ja olisin myös huolissani
muista mahdollisista ihmisistä,
312
00:26:23,563 --> 00:26:25,803
joiden kanssa hän on parisuhteessa.
313
00:26:26,363 --> 00:26:29,203
Mahdollisuuden saadessaan
hän uusisi rikoksensa -
314
00:26:29,283 --> 00:26:31,163
ja pahentaisi väkivaltaa.
315
00:26:44,163 --> 00:26:45,883
Kerro etunimesi.
316
00:26:45,963 --> 00:26:47,763
POLIISIN KUULUSTELUARKISTO
317
00:26:47,843 --> 00:26:49,643
Kauanko olet tuntenut Danielin?
318
00:26:49,723 --> 00:26:51,443
KUULUSTELUHUONE
VARATTU
319
00:26:51,563 --> 00:26:53,243
Ehkä kolme kuukautta.
320
00:26:55,123 --> 00:26:56,603
Miten tapasit hänet?
321
00:26:59,763 --> 00:27:00,803
Internetissä.
322
00:27:05,803 --> 00:27:07,163
ELOKUU 2010
323
00:27:07,243 --> 00:27:10,923
2,5 VUOTTA
JENNIFER-VÄLIKOHTAUKSEN JÄLKEEN -
324
00:27:11,003 --> 00:27:15,483
ST. CLAIRIN SERIFFI KUTSUTTIIN KOTIIN,
JOHON OLI TUNKEUDUTTU.
325
00:27:22,963 --> 00:27:24,443
Olen Mike Crocker.
326
00:27:27,803 --> 00:27:33,043
Vuonna 2010 olin
seriffinviraston rikostutkija.
327
00:27:57,443 --> 00:27:59,043
Palaan tänne ensi kertaa -
328
00:28:00,083 --> 00:28:02,243
ja se tuo muistoja mieleen.
329
00:28:08,763 --> 00:28:13,123
Saapuessani rikospaikalla
oli hysteerinen nainen.
330
00:28:13,203 --> 00:28:15,523
Hän huusi hallitsemattomasti.
331
00:28:18,523 --> 00:28:20,203
Verta oli kaikkialla.
332
00:28:25,683 --> 00:28:29,443
Sängyllä makasi mies
pistohaava rinnassa.
333
00:28:33,323 --> 00:28:35,723
Nainen kertoi,
että joku tuli sisälle -
334
00:28:35,803 --> 00:28:39,683
ja tappoi ihmisen,
jonka kanssa hän oli vuoteessa.
335
00:28:42,323 --> 00:28:46,643
NIMETTÖMÄNÄ PYSYTTELEVÄ NAINEN -
336
00:28:46,723 --> 00:28:50,723
VIETIIN SERIFFIASEMALLE KUULTAVAKSI.
337
00:28:56,443 --> 00:28:59,483
ST. CLAIRIN PIIRIKUNTA
338
00:29:03,323 --> 00:29:04,963
Oliko hän poikaystäväsi?
339
00:29:05,043 --> 00:29:09,763
Se, joka makasi kuolleena vieressäni?
Olin vasta tavannut hänet.
340
00:29:09,843 --> 00:29:10,683
Selvä.
341
00:29:10,763 --> 00:29:12,563
Mikä hänen etunimensä oli?
342
00:29:12,643 --> 00:29:13,643
James.
343
00:29:16,483 --> 00:29:17,803
Tiedätkö sukunimeä?
344
00:29:17,883 --> 00:29:21,243
Vail. V-A-I-L.
345
00:29:24,803 --> 00:29:26,923
Keskustelun aikana hän selitti,
346
00:29:27,003 --> 00:29:29,283
että hänen exänsä Daniel Thompson -
347
00:29:29,363 --> 00:29:32,163
oli murtautunut taloon
ja tappanut James Vailin.
348
00:29:35,243 --> 00:29:36,443
Kun menitte sänkyyn,
349
00:29:37,243 --> 00:29:38,843
oliko talon ovi lukossa?
350
00:29:39,603 --> 00:29:43,843
Kyllä, lukitsin oven.
James varmisti, että se oli lukossa.
351
00:29:45,443 --> 00:29:47,683
Kauanko sänkyyn menonne jälkeen -
352
00:29:48,923 --> 00:29:50,083
teko tapahtui?
353
00:29:50,643 --> 00:29:52,563
Se ei tuntunut pitkältä ajalta.
354
00:29:53,603 --> 00:29:54,883
En ole varma.
355
00:29:54,963 --> 00:29:57,043
Kuulitko mitään?
356
00:29:57,123 --> 00:30:00,403
En mitään.
357
00:30:00,483 --> 00:30:01,563
Selvä.
358
00:30:01,643 --> 00:30:03,883
Hänen täytyi olla asunnossa.
359
00:30:03,963 --> 00:30:06,003
Hänen täytyi tarkkailla meitä.
360
00:30:09,083 --> 00:30:11,763
Hän puukotti kai
Jamesia minun veitselläni.
361
00:30:13,163 --> 00:30:14,363
Hän on psykopaatti.
362
00:30:23,763 --> 00:30:27,243
Hän kertoi olleensa suhteessa
Daniel Thompsonin kanssa,
363
00:30:27,323 --> 00:30:29,123
mutta se lähti pian alamäkeen.
364
00:30:30,163 --> 00:30:31,843
Thompson oli äkkipikainen -
365
00:30:31,923 --> 00:30:34,323
ja oli tosi vihainen,
kun tuli jätetyksi.
366
00:30:39,043 --> 00:30:42,723
Hän oli vainonnut
ja uhkaillut naista erosta asti.
367
00:30:44,643 --> 00:30:48,363
Hän yritti aina selvittää,
missä ja kenen kanssa nainen oli.
368
00:30:49,163 --> 00:30:50,403
Nainen pelkäsi häntä.
369
00:30:52,603 --> 00:30:56,643
Poliisi oli hälytetty
naisen talolle pari kolme kertaa.
370
00:30:56,723 --> 00:31:01,043
Me puhuimme Thompsonin kanssa
veitsen tuomisesta taloon -
371
00:31:01,123 --> 00:31:03,203
päivällä ennen murhaa.
372
00:31:04,363 --> 00:31:05,963
Sanoiko hän -
373
00:31:06,043 --> 00:31:08,123
mitään Jamesille talossa ollessaan?
374
00:31:08,643 --> 00:31:11,203
Tyyliin: "Viillän sinua, paskiainen.
375
00:31:11,283 --> 00:31:12,763
Makaatko naiseni kanssa?"
376
00:31:13,923 --> 00:31:16,003
Ei. Dan katsoi Jamesia -
377
00:31:16,083 --> 00:31:19,563
eikä hänen silmissään näkynyt väriä.
378
00:31:19,643 --> 00:31:25,483
En tiedä, oliko hän vihainen
vai mitä mutta voi luoja!
379
00:31:26,323 --> 00:31:27,843
Hän oli raivoissaan.
380
00:31:28,843 --> 00:31:30,803
Ajattelin: "Hän haluaa tappaa."
381
00:31:35,003 --> 00:31:40,363
THOMPSON PIDÄTETTIIN JA HÄN SAI
SYYTTEEN JAMES VAILIN MURHASTA.
382
00:31:52,243 --> 00:31:57,723
Olin suhteessa hänen kanssaan,
ja hän valehteli minulle.
383
00:31:59,643 --> 00:32:02,563
En tykkää kun minulle valehdellaan.
384
00:32:05,803 --> 00:32:07,363
Hän oli kohteeni.
385
00:32:08,443 --> 00:32:11,483
En tiennyt, että se mies olisi siellä.
386
00:32:11,563 --> 00:32:13,963
En tiennyt, kuka hän oli.
387
00:32:14,043 --> 00:32:16,083
En tiennyt, että he tapailivat.
388
00:32:16,163 --> 00:32:17,963
En tiennyt edes hänen nimeään.
389
00:32:24,483 --> 00:32:27,243
Mutta hän oli paikalla,
kun saavuin talolle.
390
00:32:29,083 --> 00:32:31,283
Sitä ajattelee kaikkea. Tunteet -
391
00:32:31,363 --> 00:32:34,803
ja kaikki muu laukkaavat villisti,
ja yhtäkkiä -
392
00:32:35,923 --> 00:32:39,723
adrenaliini alkaa vaikuttaa.
393
00:32:40,803 --> 00:32:42,963
"Helvetti, olkoon!"
394
00:32:49,083 --> 00:32:51,723
Siellä oli niin pilkkopimeää,
395
00:32:51,803 --> 00:32:55,083
että arvioin etäisyyteni väärin -
396
00:32:55,723 --> 00:32:57,803
ja puukotin vahingossa Jamesia.
397
00:33:18,443 --> 00:33:19,803
Toin sinulle perhosen.
398
00:33:23,243 --> 00:33:25,563
Jamesin murha olisi voitu välttää.
399
00:33:28,563 --> 00:33:32,363
Thompson päästettiin
vapaaksi monta kertaa,
400
00:33:32,443 --> 00:33:35,203
kun hän hakkasi ja vainosi naisia.
401
00:33:35,923 --> 00:33:41,763
Ja kaikki aiempi vainoaminen
johti tähän.
402
00:33:45,523 --> 00:33:49,923
Olen Bonnie Vail,
James Raymond Vailin äiti.
403
00:33:50,003 --> 00:33:52,003
Jamesin murhasi Daniel Thompson.
404
00:33:54,403 --> 00:33:55,563
Rakastan sinua.
405
00:34:00,163 --> 00:34:03,003
Jamesilla oli upea persoona.
406
00:34:03,723 --> 00:34:06,683
Hän oli eloisa ja innokas.
407
00:34:10,403 --> 00:34:13,643
Hän soitti sinä päivänä.
Kysyin kuulumisia ja hän sanoi:
408
00:34:13,723 --> 00:34:15,403
"Minulla on hauskaa.
409
00:34:15,483 --> 00:34:18,723
Tapasin mukavia ihmisiä,
ja me pidämme hauskaa."
410
00:34:18,803 --> 00:34:20,843
Hän kuulosti onnelliselta.
411
00:34:22,323 --> 00:34:24,523
Ne olivat hänen viimeiset sanansa.
412
00:34:37,843 --> 00:34:40,043
Jamesin kuolema sai minut vihaiseksi.
413
00:34:41,643 --> 00:34:44,083
Halusin selvittää,
414
00:34:44,163 --> 00:34:48,603
oliko Thompsonilla
väkivalta- ja vainoamistaustaa.
415
00:34:53,563 --> 00:34:57,083
Aloin tutkia nettiä,
416
00:34:57,163 --> 00:35:01,283
julkisia asiakirjoja ja lehtileikkeitä.
417
00:35:01,843 --> 00:35:04,923
Löysin useita rikosjuttuja hänestä.
418
00:35:05,883 --> 00:35:10,043
Hän oli jokaisessa käyttänyt veistä,
vainonnut tai murtautunut taloon,
419
00:35:10,123 --> 00:35:13,003
ja tajusin että kyseessä oli kaava.
420
00:35:13,083 --> 00:35:16,603
Hän selvisi vähällä monta kertaa,
421
00:35:16,683 --> 00:35:18,603
eikä ongelmaa haluttu hoitaa.
422
00:35:20,763 --> 00:35:25,323
Halusin kaikkien tietävän,
ettei kyseessä ollut yksittäistapaus.
423
00:35:25,403 --> 00:35:28,643
En aikonut antaa periksi
ennen kuin ääneni kuullaan.
424
00:35:30,403 --> 00:35:34,763
En voinut surra
ennen kuin se mies olisi vankilassa.
425
00:35:36,723 --> 00:35:38,363
Hän kuuluu telkien taakse.
426
00:35:56,003 --> 00:35:57,003
LOKAKUU 2011
427
00:35:57,083 --> 00:35:58,363
LOKAKUUSSA 2011 -
428
00:35:58,443 --> 00:36:01,203
OIKEUDENKÄYNTI
JAMES VAILIN MURHASTA ALKOI.
429
00:36:01,283 --> 00:36:04,763
THOMPSON TODETTIIN
SYYLLISEKSI MURHAAN -
430
00:36:04,843 --> 00:36:10,123
JA HÄN ODOTTI TUOMIOTA KAKSI KUUKAUTTA.
431
00:36:24,163 --> 00:36:29,083
Muistan nähneeni tapauksen
ja olin tosi vihainen.
432
00:36:34,043 --> 00:36:35,843
Se meni liian pitkälle.
433
00:36:36,963 --> 00:36:40,083
Hänellä oli veitsiä,
kun hän tunkeutui kotiini.
434
00:36:41,003 --> 00:36:44,323
Ja Brandon olisi voinut olla James.
435
00:36:46,243 --> 00:36:49,683
Kun joku tekee jotain tällaista,
436
00:36:49,763 --> 00:36:51,963
hänen taustansa pitäisi käydä läpi,
437
00:36:52,043 --> 00:36:54,163
koska se osoittaa kaavan.
438
00:36:54,883 --> 00:36:57,563
Tiesin, että minun piti auttaa.
439
00:36:59,003 --> 00:37:01,323
Otin yhteyttä syyttäjään -
440
00:37:02,283 --> 00:37:07,323
ja kerroin kuka olin
ja mitä olin kokenut.
441
00:37:08,123 --> 00:37:13,123
Hän halusi, että me tulemme
puhumaan tuomionlukukäsittelyyn.
442
00:37:19,643 --> 00:37:22,523
15. JOULUKUUTA 2011 -
443
00:37:22,603 --> 00:37:26,923
ANGIE TODISTI THOMPSONIN
TUOMIONLUKUKÄSITTELYSSÄ.
444
00:37:29,843 --> 00:37:33,203
Muistan,
kun kävelin todistajanaitoon.
445
00:37:33,283 --> 00:37:36,883
Hänen kiilusilmänsä
tuijottivat minua -
446
00:37:36,963 --> 00:37:39,683
kuin hän olisi ollut tosi vihainen.
447
00:37:39,763 --> 00:37:41,283
Mutta en säpsähtänyt.
448
00:37:41,883 --> 00:37:45,803
Tiesin että hän joutuisi vankilaan,
jos puhuisin.
449
00:37:51,763 --> 00:37:56,683
ANGIEN TODISTAJALAUSUNNON JÄLKEEN
THOMPSON TUOMITTIIN ELINKAUTISEEN.
450
00:38:04,363 --> 00:38:08,323
TUOMION MAKSIMIKESTO ON 30 VUOTTA,
451
00:38:08,403 --> 00:38:12,443
ELI HÄN VOI HAKEA
EHDONALAISEEN VUONNA 2034,
452
00:38:12,523 --> 00:38:15,643
KÄRSITTYÄÄN TUOMIOSTA 23 VUOTTA.
453
00:38:18,603 --> 00:38:20,923
Minusta tuomio ei ole reilu.
454
00:38:22,083 --> 00:38:28,723
En ymmärrä,
kuinka joku voi tehdä sellaisen rikoksen -
455
00:38:30,763 --> 00:38:33,843
ja saada elinkautisen
mutta voi hakea ehdonalaista.
456
00:38:35,963 --> 00:38:37,203
Se on väärin.
457
00:38:37,283 --> 00:38:40,403
Hän "voi hakea" ehdonalaista,
eli ei ehkä vapaudu,
458
00:38:41,043 --> 00:38:43,803
mutta hän saattaa vapautua.
459
00:38:44,923 --> 00:38:49,163
Olen huolissani
poliisille puhuneiden uhrien puolesta,
460
00:38:49,243 --> 00:38:52,403
koska hän on iäkäs,
jos pääsee vapaaksi.
461
00:38:52,483 --> 00:38:56,483
Hänellä ei ole kotia,
työtä, autoa, elämää.
462
00:38:56,563 --> 00:38:58,163
Se tekee hänestä vihaisen.
463
00:38:59,283 --> 00:39:02,923
Olisi pelottavaa,
jos hän pääsisi vapaaksi.
464
00:39:07,363 --> 00:39:10,363
THOMPSONIN UHRIT
VOIVAT LÄHETTÄÄ TIETOA -
465
00:39:10,443 --> 00:39:14,443
EHDONALAISKÄSITTELYIHIN.
466
00:39:29,163 --> 00:39:31,203
Tuo oli vuonna 2010.
467
00:39:32,563 --> 00:39:37,403
Hän hyökkäsi yhden uhrin kimppuun
sen vuoden maaliskuussa.
468
00:39:37,483 --> 00:39:40,963
Hän poltti naisen asunnon,
koska nainen sanoi ei.
469
00:39:43,003 --> 00:39:45,283
Minä ja Bonnie olemme läheisiä.
470
00:39:46,083 --> 00:39:51,683
Tragedia yhdisti meidät.
Hänen tarinansa alkaa omani lopusta.
471
00:39:52,963 --> 00:39:57,003
Etsin jatkuvasti tietoa,
jolla voin osoittaa -
472
00:39:57,083 --> 00:40:02,923
ehdonalaiskäsittelyssä,
että hän on vaaraksi yhteiskunnalle -
473
00:40:03,003 --> 00:40:04,883
eikä hänen tarvitse olla vapaa.
474
00:40:04,963 --> 00:40:07,563
Hän kuuluu vankilaan.
Hän sai elinkautisen,
475
00:40:08,803 --> 00:40:13,003
mutta Yhdysvaltain Missourissa
tuomio ei ole elinkautinen.
476
00:40:13,083 --> 00:40:15,043
Se on ehkä 25 vuotta.
477
00:40:18,843 --> 00:40:21,563
On väärin,
että hän vapautuu etuajassa.
478
00:40:23,083 --> 00:40:24,803
Uusia uhreja tulee,
479
00:40:24,883 --> 00:40:27,203
koska hän ei lopeta.
480
00:40:27,283 --> 00:40:28,883
Häntä ei ole pysäytetty.
481
00:40:36,883 --> 00:40:39,603
ALGOAN VANKILA
JEFFERSON CITYN VANKILA
482
00:40:42,123 --> 00:40:45,763
Angie on arkkiviholliseni
kuolemaani asti.
483
00:40:48,323 --> 00:40:51,763
Luulin, että suhteemme oli ohi,
484
00:40:51,843 --> 00:40:53,843
mutta hän ilmestyi takaisin.
485
00:40:54,763 --> 00:40:57,763
En usko,
että hän jättää minut rauhaan.
486
00:40:57,843 --> 00:41:00,403
Ehkä hän oli peloissaan.
487
00:41:01,083 --> 00:41:02,763
Hän ei unohda sitä iltaa,
488
00:41:02,843 --> 00:41:05,443
ja hän varmaan eli pelossa.
489
00:41:07,203 --> 00:41:10,283
MAKSIMIVIERASMÄÄRÄ 117
TURVALLISUUSSYISTÄ
490
00:41:10,363 --> 00:41:11,723
En vihaa häntä.
491
00:41:13,123 --> 00:41:13,963
Minä en...
492
00:41:15,163 --> 00:41:19,363
En kanna hänelle kaunaa,
koska hän oli...
493
00:41:26,043 --> 00:41:27,483
Nainen, jota rakastin.
494
00:41:33,163 --> 00:41:34,483
Ja minä satutin häntä.
495
00:41:35,923 --> 00:41:39,763
Elän tekoni kanssa tänäkin päivänä
ja ajattelen häntä yhä.
496
00:41:39,843 --> 00:41:40,683
Siis...
497
00:41:41,643 --> 00:41:46,003
Sanotaan, että ihmiset haluavat
ensimmäisen avioliiton takaisin.
498
00:41:47,483 --> 00:41:49,603
Toivon, että saisin sen takaisin.
499
00:41:49,683 --> 00:41:52,363
Tiedän, että en saa sitä takaisin.
500
00:41:57,523 --> 00:42:02,043
KAIKKI KESKUSTELUT
TÄLLÄ ALUEELLA NAUHOITETAAN
501
00:42:02,683 --> 00:42:04,963
Ette tiedä, miltä tappaminen tuntuu.
502
00:42:06,483 --> 00:42:09,203
Se ei ole sellaista kuin TV:ssä.
503
00:42:10,443 --> 00:42:13,603
Se jää kaivelemaan.
Sitä ei koskaan unohda.
504
00:42:15,683 --> 00:42:17,883
En ole ylpeä teostani.
505
00:42:21,243 --> 00:42:22,363
Vihaan tekoani.
506
00:42:30,763 --> 00:42:33,243
Kannan vastuun valinnoistani.
507
00:42:33,323 --> 00:42:37,243
En koskaan syytä muita
tekemistäni valinnoista,
508
00:42:38,603 --> 00:42:43,323
mutta haluan ihmisten uskovan,
että ihmiset voivat muuttua.
509
00:42:44,523 --> 00:42:46,603
En halua, että minua vihataan.
510
00:42:48,203 --> 00:42:52,483
Olen ihminen, en eläin.
511
00:43:11,083 --> 00:43:15,923
Jos Dan sanoisi muuttuneensa,
koska hän kävi kursseja,
512
00:43:16,003 --> 00:43:20,003
tuli uskoon tai muuttui omin avuin,
513
00:43:20,083 --> 00:43:22,163
ei olisi mitään syytä uskoa sitä.
514
00:43:22,923 --> 00:43:27,803
Hän olisi muuttunut kauan sitten,
jos voisi muuttua.
515
00:43:29,643 --> 00:43:34,203
Hän sanoo mitä sanoo
manipuloidakseen systeemiä.
516
00:43:34,283 --> 00:43:39,403
Hän muotoilee ja työstää asioita uusiksi,
517
00:43:40,443 --> 00:43:46,323
jotta saisi systeemin näkemään hänet
sellaisena kuin hän haluaa.
518
00:43:48,363 --> 00:43:50,163
Hän ei ole muuttunut ihminen.
519
00:43:52,603 --> 00:43:55,803
Hän tekisi saman uudestaan,
jos pääsisi vapaaksi.
520
00:43:55,883 --> 00:43:59,883
Hän noudattaa tiettyä kaavaa,
jota ei ole rikottu.
521
00:44:00,563 --> 00:44:03,083
On tärkeää,
että kaikki ymmärtävät sen.
522
00:44:33,363 --> 00:44:36,283
Suomennos: Juha Arola