1 00:00:12,643 --> 00:00:16,003 Nunca he buscado la definición de la palabra 'acoso', 2 00:00:18,283 --> 00:00:24,323 pero la ley dice claramente que consiste en tener dos o más contactos no deseados. 3 00:00:26,243 --> 00:00:29,723 Supongo que era lo que hacía. Tener un contacto no deseado. 4 00:00:29,803 --> 00:00:32,363 No me querían cerca, pero yo no escuchaba. 5 00:00:32,443 --> 00:00:33,723 Así que me quedaba. 6 00:00:34,403 --> 00:00:39,603 CADA AÑO, HAY MÁS DE TRES MILLONES DE INCIDENTES DE ACOSO EN ESTADOS UNIDOS. 7 00:00:39,683 --> 00:00:44,683 SOLO EL 7 % DE LOS ACOSADORES SON DETENIDOS. 8 00:00:47,763 --> 00:00:51,443 Deberían haberlo detenido. Podrían haberlo hecho y no lo hicieron. 9 00:00:51,923 --> 00:00:57,043 Era el mismo patrón que tenía una y otra vez. 10 00:00:57,123 --> 00:01:00,203 Fueron muchas las veces que podría haberme matado. 11 00:01:03,323 --> 00:01:06,723 Me han acusado de 13 delitos graves en mi vida 12 00:01:06,803 --> 00:01:08,803 y solo me han condenado por cinco. 13 00:01:10,403 --> 00:01:12,003 Siempre he podido librarme. 14 00:01:12,083 --> 00:01:16,163 Lo tenía en mente e incluso llegué a convencerme 15 00:01:16,243 --> 00:01:18,763 de que podía hacer lo que quisiera y salirme con la mía. 16 00:01:22,123 --> 00:01:25,963 UNA SERIE DE NETFLIX 17 00:01:27,323 --> 00:01:30,803 Prefiero que me consideren un asesino antes que un acosador. 18 00:01:35,123 --> 00:01:40,523 Quería la intensidad de que se sintiera observada. 19 00:01:42,003 --> 00:01:43,923 Cualquiera podría ser un acosador. 20 00:01:45,283 --> 00:01:47,323 Todo es charlatanería. 21 00:01:48,843 --> 00:01:50,243 No sigo estando tan loco. 22 00:01:50,323 --> 00:01:53,043 YO ACOSO 23 00:01:54,843 --> 00:01:59,403 PATRÓN DE COMPORTAMIENTO 24 00:02:02,083 --> 00:02:06,843 JEFFERSON CITY, MISURI 25 00:02:08,043 --> 00:02:12,723 CENTRO PENITENCIARIO DE JEFFERSON CITY 26 00:02:16,163 --> 00:02:19,203 No tenía derecho a hacer lo que hice. 27 00:02:21,683 --> 00:02:25,123 Hubo cosas que pude haber hecho de otra forma y no lo hice. 28 00:02:26,243 --> 00:02:28,763 Al final todo se reduce a mis decisiones. 29 00:02:29,523 --> 00:02:33,043 Elegí responder tal y como lo hice. 30 00:02:35,243 --> 00:02:39,043 Puede que no lo entendiera entonces, pero lo entiendo ahora. 31 00:02:43,643 --> 00:02:49,763 Me llamo Daniel Thompson. Fui acusado de acoso con agravantes en 2008. 32 00:02:53,243 --> 00:02:56,923 Ojalá pudiera volver atrás y escuchar a la gente que me decía: 33 00:02:57,003 --> 00:02:59,363 "¡Oye! Olvídate de ella. ¡Vámonos!". 34 00:03:00,803 --> 00:03:02,243 Ojalá hubiera escuchado. 35 00:03:17,723 --> 00:03:20,963 Crecí en el noroeste de Kansas, en el campo. 36 00:03:23,163 --> 00:03:25,803 Todos se conocían. Todos conocían a los hijos de los demás. 37 00:03:27,443 --> 00:03:30,963 Era un estilo de vida en el que nadie cerraba la puerta con llave 38 00:03:31,043 --> 00:03:32,883 y no se preocupaba por nada. 39 00:03:37,843 --> 00:03:39,923 No tuve muchos amigos de pequeño. 40 00:03:40,923 --> 00:03:45,603 Me costaba socializar con la gente porque no confiaba en ella. 41 00:03:48,443 --> 00:03:52,963 Creo que tenía 12 o 13 años cuando finalmente me diagnosticaron TGD, 42 00:03:53,043 --> 00:03:58,203 trastorno generalizado del desarrollo, que forma parte del espectro autista. 43 00:03:59,283 --> 00:04:01,803 Pero por lo demás, viví en un buen hogar. 44 00:04:09,403 --> 00:04:13,843 A LOS 17 AÑOS, DANIEL THOMPSON CONOCIÓ A ANGIE EN UN CAMPAMENTO DE VERANO. 45 00:04:13,923 --> 00:04:18,803 ELLA TENÍA 15 AÑOS. 46 00:04:21,483 --> 00:04:24,843 Angie tenía mucha vitalidad. Era feliz. 47 00:04:24,923 --> 00:04:26,243 Era extrovertida. 48 00:04:27,803 --> 00:04:30,523 Cada vez que la veía, siempre estaba sonriendo. 49 00:04:31,763 --> 00:04:37,043 Además, tenía los ojos verdes. Y a mí me gustan los ojos verdes. 50 00:04:37,803 --> 00:04:44,363 Pero su padrastro descubrió mi edad. Y, claro, ella tenía 15 y yo tenía 17. 51 00:04:44,443 --> 00:04:47,363 Y dijo: "Hay mucha diferencia. Vuelve en un año". 52 00:04:47,443 --> 00:04:50,403 Y de hecho la llamé un año más tarde. 53 00:04:51,123 --> 00:04:53,763 Y no creía que había pasado un año, 54 00:04:53,843 --> 00:04:57,083 porque cuando recibió mi llamada, se emocionó muchísimo. 55 00:05:04,563 --> 00:05:09,043 Conocí a Daniel en mi primer año de instituto. 56 00:05:10,723 --> 00:05:12,883 Fue mi primer novio de verdad. 57 00:05:14,563 --> 00:05:17,843 Me llamo Angelyn y soy una superviviente de acoso. 58 00:05:22,083 --> 00:05:27,443 Hablé con Daniel por teléfono y le dije más o menos dónde vivía. 59 00:05:27,523 --> 00:05:32,203 Y, de repente, apareció un camión por la carretera y era él. 60 00:05:35,003 --> 00:05:37,563 Nunca había tenido la experiencia 61 00:05:37,643 --> 00:05:42,203 de hablar con alguien y que de repente apareciera. 62 00:05:45,483 --> 00:05:47,243 Me gustaba mucho. 63 00:05:47,323 --> 00:05:52,003 Cuando nos conocimos, en ese momento no había nada raro. 64 00:05:52,083 --> 00:05:54,883 Era una relación normal al principio. 65 00:05:54,963 --> 00:05:59,883 Y después, con el paso del tiempo, se volvió más posesivo. 66 00:06:02,803 --> 00:06:05,003 Llamaba a cualquier hora de la noche. 67 00:06:06,403 --> 00:06:10,363 Si no podía localizarme por teléfono o que un amigo lo hiciera, 68 00:06:10,443 --> 00:06:12,043 se presentaba donde yo estuviera. 69 00:06:13,123 --> 00:06:17,003 Y llegó al punto de que estaba constantemente allí. 70 00:06:17,083 --> 00:06:20,403 Por lo que mis padres empezaron a poner normas 71 00:06:20,483 --> 00:06:22,443 sobre el tiempo que podía estar. 72 00:06:25,843 --> 00:06:30,243 Se colaba por la puerta del perro en la casa de mis padres. 73 00:06:30,323 --> 00:06:33,803 Y yo me despertaba con él encima de mí, 74 00:06:33,883 --> 00:06:36,963 moviendo un billete de un dólar para despertarme. 75 00:06:38,483 --> 00:06:41,763 Pero en ese momento, sentí que eso era amor. 76 00:06:41,843 --> 00:06:43,963 Ahora sé que no lo es. 77 00:06:44,043 --> 00:06:48,363 Pero en ese momento, cuando recibes ese tipo de atención, 78 00:06:48,443 --> 00:06:52,043 y ves que quiere pasar tiempo contigo, cuidarte y todo eso, 79 00:06:53,003 --> 00:06:56,523 no pensé que fuera nada raro por aquel entonces. 80 00:07:02,963 --> 00:07:09,563 CUATRO AÑOS DESPUÉS, ANGIE Y DANIEL SE CASARON Y FORMARON UNA FAMILIA JUNTOS. 81 00:07:12,443 --> 00:07:14,803 Angie y yo tuvimos tres hijos juntos. 82 00:07:16,843 --> 00:07:20,683 Y nos mudamos a St. Joe, Misuri, que estaba cerca de su familia. 83 00:07:22,683 --> 00:07:24,283 Sí, éramos muy felices. 84 00:07:26,603 --> 00:07:29,323 Pero yo hacía cosas tontas y ella también. 85 00:07:29,403 --> 00:07:32,683 Éramos jóvenes, y a mí me gustaba salir y ser libre. 86 00:07:32,763 --> 00:07:36,123 Y eso es lo que hacía. Salía a cualquier hora de la noche. 87 00:07:36,843 --> 00:07:38,883 Y eso solo causaba problemas, 88 00:07:38,963 --> 00:07:44,763 discusiones hasta el punto en que literalmente estallaba. 89 00:07:52,203 --> 00:07:55,403 La violencia comenzó con cosas pequeñas. 90 00:07:57,443 --> 00:08:00,563 No me dejaba dormir en la cama cuando estaba enfadado. 91 00:08:00,643 --> 00:08:03,363 Me echaba de la cama y me tiraba al suelo, 92 00:08:03,443 --> 00:08:09,963 o se enfadaba y tiraba cosas, y se ponía a darme empujones. 93 00:08:10,043 --> 00:08:11,163 Ese tipo de cosas. 94 00:08:11,243 --> 00:08:15,163 Pero con el tiempo, la cosa empeoró. 95 00:08:16,883 --> 00:08:19,723 Me golpeaba en la cabeza, en el pelo, 96 00:08:19,803 --> 00:08:22,443 hasta donde no se ven los moratones, 97 00:08:23,163 --> 00:08:26,083 o me asfixiaba con almohadas. 98 00:08:28,963 --> 00:08:35,003 Llegó al punto en que abría las cortinas del salón 99 00:08:35,803 --> 00:08:38,323 y escribía en la ventana: "Ayuda", 100 00:08:38,403 --> 00:08:41,883 con la esperanza de que alguien se diera cuenta y llamara. 101 00:08:41,963 --> 00:08:45,163 AYUDA 102 00:08:45,243 --> 00:08:46,563 Nadie llegó a hacerlo. 103 00:08:57,243 --> 00:09:02,123 Esta es una foto de lo pequeños que eran en ese momento. 104 00:09:02,203 --> 00:09:06,283 Este es mi hijo mayor, y estos somos Dan y yo. 105 00:09:06,363 --> 00:09:08,163 El primer bebé que tuvimos. 106 00:09:08,243 --> 00:09:10,723 Mientras estaba buscando fotos, 107 00:09:11,643 --> 00:09:16,523 cada foto que encontraba tenía algo negativo… 108 00:09:17,403 --> 00:09:19,683 Un recuerdo negativo consigo. 109 00:09:22,163 --> 00:09:25,723 Esta foto es del apartamento. 110 00:09:26,603 --> 00:09:28,483 Sale mi hijo pequeño. 111 00:09:29,083 --> 00:09:32,003 Yo estaba embarazada en aquel momento. 112 00:09:34,523 --> 00:09:39,323 Hubo una vez que me pareció oír un ruido en la parte trasera del apartamento. 113 00:09:41,963 --> 00:09:45,283 Y llegué al final del pasillo y él estaba allí. 114 00:09:47,323 --> 00:09:49,203 Entró por esta puerta, 115 00:09:49,883 --> 00:09:52,683 y mi hijo estaba en esta habitación, en su cuna. 116 00:09:52,763 --> 00:09:55,363 Recuerdo que salí corriendo de la habitación. 117 00:09:55,443 --> 00:09:58,483 Logré llegar hasta aquí, fui a la cuna y lo cogí. 118 00:09:59,243 --> 00:10:02,243 Y cuando volví a la puerta, ya me tenía agarrada. 119 00:10:05,563 --> 00:10:06,523 Me estranguló. 120 00:10:07,283 --> 00:10:09,843 Y me estranguló hasta el punto… 121 00:10:12,083 --> 00:10:15,363 Recuerdo los pies de mi hijo golpeando el suelo, 122 00:10:16,163 --> 00:10:19,283 y recuerdo que me puse de rodillas y lo vi todo negro. 123 00:10:20,443 --> 00:10:22,363 Y cuando finalmente volví en mí, 124 00:10:22,843 --> 00:10:26,963 me estaba tirando del pelo y arrastrándome hacia la cocina, 125 00:10:27,043 --> 00:10:29,763 donde me puso un cuchillo en la garganta. 126 00:10:35,163 --> 00:10:37,843 Hubo muchos episodios como ese. 127 00:10:39,163 --> 00:10:42,763 Entraba, me daba una paliza y se iba. 128 00:10:42,843 --> 00:10:45,963 De nuevo, llamaba a la policía, pero ya se había ido. 129 00:10:53,883 --> 00:10:56,003 DESPUÉS DE VARIOS ATAQUES VIOLENTOS, 130 00:10:56,083 --> 00:10:58,483 ANGIE CONSIGUIÓ UNA ORDEN DE ALEJAMIENTO 131 00:10:58,563 --> 00:11:04,243 QUE PROHIBÍA A THOMPSON ENTRAR EN LA CASA FAMILIAR. 132 00:11:14,483 --> 00:11:17,203 No hay protección con una orden de alejamiento. 133 00:11:17,283 --> 00:11:18,843 Es solo un trozo de papel. 134 00:11:19,563 --> 00:11:20,803 Siempre volvía. 135 00:11:21,883 --> 00:11:25,203 Siempre me encontraba. Daba igual. Siempre me encontraba. 136 00:11:28,043 --> 00:11:29,603 Podía estar bajo un coche. 137 00:11:30,963 --> 00:11:34,203 En el asiento trasero o bajo el escritorio del trabajo. 138 00:11:36,403 --> 00:11:37,763 Siempre sabía dónde estaba. 139 00:11:39,083 --> 00:11:42,683 Si no sabía dónde estaba, lograba averiguarlo. 140 00:11:45,083 --> 00:11:49,483 Creo que me acosaba porque me veía como una posesión. 141 00:11:49,563 --> 00:11:53,283 Yo era suya. Tenía un control total sobre mí. 142 00:11:58,683 --> 00:12:03,163 DESPUÉS DE TRES AÑOS, ANGIE SE FUE A UN CENTRO DE ACOGIDA PARA MUJERES. 143 00:12:05,083 --> 00:12:11,123 TRES MESES DESPUÉS, ANGIE CONOCIÓ A UNA NUEVA PAREJA Y SE MUDÓ CON ÉL. 144 00:12:15,563 --> 00:12:17,003 Conocí a Brandon… 145 00:12:18,323 --> 00:12:22,083 y terminé mudándome a esta casa, con los niños. 146 00:12:24,683 --> 00:12:27,323 Pero sabía que no se había acabado. 147 00:12:31,643 --> 00:12:35,003 Intentaba por todos los medios salvar el matrimonio. 148 00:12:37,123 --> 00:12:39,843 Y después me enteré de que estaba con otro tío 149 00:12:39,923 --> 00:12:42,083 y no me sentó nada bien. 150 00:12:45,443 --> 00:12:46,803 ¿Cómo pudo hacerlo? 151 00:12:47,563 --> 00:12:49,363 Tenemos hijos juntos. 152 00:12:49,443 --> 00:12:52,003 En mi cabeza siempre pensaba: 153 00:12:53,603 --> 00:12:55,043 "Acabaré matándola". 154 00:12:56,803 --> 00:12:58,883 "Acabaré matándola de verdad". 155 00:13:08,243 --> 00:13:09,243 ABRIL 156 00:13:09,323 --> 00:13:11,163 POCO DESPUÉS DE MUDARSE JUNTOS, 157 00:13:11,243 --> 00:13:14,563 AVISARON A LA POLICÍA POR UN INCIDENTE EN LA CASA DE ANGIE Y BRANDON. 158 00:13:18,443 --> 00:13:20,563 Una noche, estábamos en casa, 159 00:13:20,643 --> 00:13:25,603 y oímos a alguien caminando sobre el linóleo en la cocina. 160 00:13:29,843 --> 00:13:32,883 El pasillo era muy largo 161 00:13:32,963 --> 00:13:36,003 y Brandon vio el hombro de Dan. 162 00:13:39,243 --> 00:13:41,163 Sabíamos que Dan estaba en casa. 163 00:13:42,123 --> 00:13:46,883 Yo había encendido el móvil, y él lo escuchó. 164 00:13:47,723 --> 00:13:51,763 Tardó un minuto, pero acabó saliendo por la puerta principal. 165 00:13:55,403 --> 00:13:56,683 La policía respondió. 166 00:13:58,243 --> 00:13:59,603 Pero no lo encontraron. 167 00:14:08,163 --> 00:14:10,163 Cuando la policía registró el sótano, 168 00:14:10,243 --> 00:14:12,843 encontraron una bolsa y unos guantes. 169 00:14:16,403 --> 00:14:21,283 Yo tenía un juego de cuchillos carniceros en la encimera, 170 00:14:22,403 --> 00:14:25,083 y faltaba un cuchillo carnicero enorme. 171 00:14:27,723 --> 00:14:33,403 Eso me hace pensar que estaba allí esa noche con un propósito. 172 00:14:37,563 --> 00:14:43,203 THOMPSON FUE ENCONTRADO CERCA CON EL CUCHILLO EN SU PODER. 173 00:14:43,963 --> 00:14:49,123 FUE DETENIDO Y ACUSADO DE ROBO. 174 00:14:57,323 --> 00:14:59,523 Recuerdo que estaba muy enfadada… 175 00:15:02,403 --> 00:15:06,403 porque cuando entró en la casa, encontraron unos guantes, una bolsa, 176 00:15:06,483 --> 00:15:09,683 y lo acusaron de robo por haberse llevado un cuchillo. 177 00:15:10,643 --> 00:15:12,483 A ver, eso es más que un robo. 178 00:15:15,203 --> 00:15:16,563 Podría haberme matado. 179 00:15:16,643 --> 00:15:21,083 Estaba en ese punto, y si hubiera llegado un poco más lejos, 180 00:15:21,163 --> 00:15:22,283 yo no estaría aquí. 181 00:15:22,843 --> 00:15:24,403 Deberían haber hecho más. 182 00:15:32,163 --> 00:15:35,723 EN NOVIEMBRE DE 2000, THOMPSON FUE DECLARADO CULPABLE DE ROBO 183 00:15:35,803 --> 00:15:37,883 Y CONDENADO A OCHO AÑOS DE PRISIÓN. 184 00:15:45,163 --> 00:15:46,723 Estaba enfadado con ella. 185 00:15:48,123 --> 00:15:50,803 Aquello me quemó como el ácido de una batería. 186 00:15:52,163 --> 00:15:56,123 Y no controlo muy bien las emociones por mi trastorno. 187 00:15:56,203 --> 00:15:58,323 Aunque sabía que estaba mal, 188 00:15:59,003 --> 00:16:03,323 no me importaba porque no me gustaba cómo me sentía, 189 00:16:03,403 --> 00:16:07,323 e iba a usar mis recursos para aliviar ese dolor. 190 00:16:07,883 --> 00:16:11,803 Fue entonces cuando irrumpí en la casa y cogí el cuchillo. 191 00:16:12,363 --> 00:16:14,043 Quería hacer daño de verdad. 192 00:16:15,963 --> 00:16:20,443 Y creo que si hubiera ido a más, habría cruzado esa línea. 193 00:16:21,763 --> 00:16:24,603 Y cuando solo me cayeron ocho años, pensé: 194 00:16:25,963 --> 00:16:26,883 "Eso no es nada". 195 00:16:30,963 --> 00:16:37,043 THOMPSON CUMPLIÓ SIETE AÑOS ANTES DE SALIR EN LIBERTAD CONDICIONAL. 196 00:16:41,643 --> 00:16:44,443 Cuando salí de prisión, seguí adelante. 197 00:16:46,283 --> 00:16:48,963 Borré por completo a Angie de mi memoria. 198 00:16:57,363 --> 00:17:01,483 POCO DESPUÉS DE SU LIBERACIÓN, 199 00:17:01,563 --> 00:17:05,203 THOMPSON COMENZÓ UNA RELACIÓN CON JENNIFER. 200 00:17:07,923 --> 00:17:11,763 A Jennifer la conocí por Internet. 201 00:17:12,843 --> 00:17:14,563 Y nos compenetramos muy bien. 202 00:17:14,643 --> 00:17:19,683 Ella salía de una relación muy abusiva, mala… 203 00:17:19,763 --> 00:17:21,483 Era una pesadilla. 204 00:17:21,563 --> 00:17:26,283 Teníamos esa comprensión de dónde veníamos y conectamos muy bien. 205 00:17:28,203 --> 00:17:30,763 Era inteligente. Era madre soltera. 206 00:17:30,843 --> 00:17:33,803 Y cuando ves que alguien tiene esa responsabilidad 207 00:17:33,883 --> 00:17:37,643 y sabe cuáles son sus prioridades, eso fue lo que me atrajo de ella. 208 00:17:40,243 --> 00:17:42,203 No vivimos juntos de inmediato. 209 00:17:42,283 --> 00:17:46,643 Yo hacía cosas para sus hijos, cosas sencillas. 210 00:17:46,723 --> 00:17:47,683 Tenía ese papel. 211 00:17:47,763 --> 00:17:50,563 Y más tarde, finalmente me mudé. 212 00:17:55,243 --> 00:17:56,523 Pero llegó el punto 213 00:17:56,603 --> 00:17:59,363 en que ella empezó a controlar la relación. 214 00:18:00,923 --> 00:18:04,523 Y no actúo muy bien cuando la gente me controla. 215 00:18:04,603 --> 00:18:07,403 No me gusta que me digan lo que tengo que hacer. 216 00:18:08,723 --> 00:18:09,883 Y… 217 00:18:12,123 --> 00:18:16,283 tuvimos una discusión y después simplemente me mudé. 218 00:18:23,283 --> 00:18:24,923 Y dejé que mi ira… 219 00:18:26,523 --> 00:18:29,923 mis problemas de confianza, todo eso, entraran en juego. 220 00:18:32,603 --> 00:18:36,843 Hola, Jennifer. Solo quería decirte que siento lo que pasó anoche. 221 00:18:37,403 --> 00:18:38,763 No te odio. 222 00:18:38,843 --> 00:18:39,963 ¿Vale? 223 00:18:40,643 --> 00:18:42,083 Te quiero. Adiós. 224 00:18:44,323 --> 00:18:46,003 Creo que lo que pasa es que… 225 00:18:47,763 --> 00:18:53,483 me cuesta mucho desprenderme de la persona con la que tengo vínculos emocionales. 226 00:18:54,643 --> 00:18:57,243 Jennifer, habla conmigo, por favor, ¿vale? 227 00:18:57,323 --> 00:18:59,403 No hay nada malo en hablar conmigo. 228 00:18:59,483 --> 00:19:00,683 Venga, por favor. 229 00:19:02,323 --> 00:19:04,043 Y eso no lo llevo muy bien. 230 00:19:04,123 --> 00:19:05,643 Coge el teléfono. 231 00:19:05,723 --> 00:19:08,963 Deja esta mierda y deja de ser una zorra todo el tiempo. 232 00:19:10,923 --> 00:19:15,563 Y si puedo terminar una relación de alguna manera violenta, 233 00:19:15,643 --> 00:19:19,603 entonces quizá pueda desprenderme de los vínculos emocionales. 234 00:19:21,523 --> 00:19:24,643 Voy a bajar ahora mismo y me voy a plantar en la casa. 235 00:19:32,883 --> 00:19:34,363 EL 25 DE FEBRERO DE 2008, 236 00:19:34,443 --> 00:19:38,203 LA POLICÍA DE BOLIVAR RESPONDIÓ A UNA LLAMADA DE EMERGENCIA DE JENNIFER. 237 00:19:46,083 --> 00:19:48,323 A la 01:30 de la mañana del 24 de febrero, 238 00:19:48,403 --> 00:19:51,523 nos avisaron de un robo que se estaba produciendo. 239 00:19:53,363 --> 00:19:57,283 No era la primera vez que acudíamos a un aviso de esta residencia. 240 00:20:02,003 --> 00:20:03,323 Me llamo Scott Hendrickson. 241 00:20:04,763 --> 00:20:08,483 En 2008, era agente de patrulla de Bolivar City, Misuri. 242 00:20:12,203 --> 00:20:16,763 La víctima nos informó de que el sujeto que había entrado en su casa 243 00:20:17,363 --> 00:20:19,803 era su expareja sentimental. 244 00:20:20,723 --> 00:20:22,803 Lo identificó como Daniel Thompson. 245 00:20:25,083 --> 00:20:27,683 Lo que me preocupaba con el patrón emergente 246 00:20:27,763 --> 00:20:30,483 era el hecho de que seguía volviendo 247 00:20:31,243 --> 00:20:35,363 en múltiples ocasiones en el mismo día, durante varios días. 248 00:20:36,963 --> 00:20:39,723 Nunca había visto ese nivel de perseverancia. 249 00:20:49,323 --> 00:20:53,963 Más adelante, a mi derecha, está la casa en la que entró Daniel Thompson. 250 00:21:13,963 --> 00:21:17,523 Cuando llegamos al lugar, ella estaba en estado de trauma. 251 00:21:18,283 --> 00:21:19,723 Apenas podía hablar. 252 00:21:23,243 --> 00:21:27,123 Él se puso sobre ella cuando la despertó mientras dormía. 253 00:21:27,203 --> 00:21:31,043 Le puso un cuchillo en la garganta y le tapó la banca con la mano. 254 00:21:31,883 --> 00:21:34,323 Se produjo un forcejeo casi de inmediato. 255 00:21:35,963 --> 00:21:37,283 Durante este forcejeo, 256 00:21:37,843 --> 00:21:42,443 al sospechoso se le cayó el cuchillo y la asfixió con ambas manos. 257 00:21:44,763 --> 00:21:48,563 Ella encontró el cuchillo que se le había caído y lo apuñaló. 258 00:21:50,123 --> 00:21:52,763 Tras ser apuñalado, huyó de la zona a pie. 259 00:21:55,443 --> 00:21:58,123 Conseguí localizarle poco después. 260 00:21:58,203 --> 00:22:02,043 Estaba medio enroscado y tumbado en la acera 261 00:22:02,123 --> 00:22:03,923 detrás de un depósito de propano. 262 00:22:04,003 --> 00:22:06,323 Pedimos una ambulancia, 263 00:22:06,403 --> 00:22:10,963 lo subieron a la ambulancia y lo llevaron al hospital local. 264 00:22:15,563 --> 00:22:17,963 ESA MISMA NOCHE, 265 00:22:18,043 --> 00:22:24,243 THOMPSON FUE DETENIDO Y ACUSADO DE ACOSO CON AGRAVANTES Y AGRESIÓN. 266 00:22:34,123 --> 00:22:35,923 Lo atraparon cuando lo apuñalaron. 267 00:22:37,203 --> 00:22:39,523 Creo que por esa razón no la mató. 268 00:22:42,163 --> 00:22:44,603 Cuando alguien muestra tal perseverancia, 269 00:22:45,123 --> 00:22:48,963 está comunicando claramente que no se detendrá ante nada. 270 00:22:55,403 --> 00:22:57,003 EL 16 DE NOVIEMBRE DE 2009, 271 00:22:57,083 --> 00:23:00,923 THOMPSON SE DECLARÓ CULPABLE DE ACOSO CON AGRAVANTES Y AGRESIÓN. 272 00:23:01,003 --> 00:23:04,403 SE LE CONCEDIÓ LA LIBERTAD CONDICIONAL Y FUE LIBERADO. 273 00:23:07,723 --> 00:23:11,123 JEFFERSON CITY, MISURI 274 00:23:12,363 --> 00:23:16,243 No creo que la libertad condicional sea apropiada en este caso. 275 00:23:18,963 --> 00:23:22,083 Thompson entró en la casa de Jennifer, 276 00:23:22,163 --> 00:23:25,123 la estranguló y le puso un cuchillo en la garganta. 277 00:23:27,083 --> 00:23:33,323 Eso merece mucho más castigo y responsabilidad que una pena sin cárcel. 278 00:23:34,683 --> 00:23:37,363 COALICIÓN DE MISURI CONTRA LA VIOLENCIA DOMÉSTICA Y SEXUAL 279 00:23:38,523 --> 00:23:40,003 Me llamo Matthew Huffman. 280 00:23:41,443 --> 00:23:43,963 Soy el director de asuntos públicos 281 00:23:44,043 --> 00:23:47,843 de la Coalición de Misuri contra la Violencia Doméstica y Sexual. 282 00:23:51,763 --> 00:23:57,323 MATTHEW HUFFMAN HA REVISADO LAS NOTAS DEL CASO DE THOMPSON 283 00:23:57,403 --> 00:24:00,523 RELATIVAS A ANGIE Y JENNIFER. 284 00:24:08,243 --> 00:24:13,323 Al revisar el historial de comportamiento abusivo y de acoso de Thompson 285 00:24:13,403 --> 00:24:14,963 con Jennifer y Angie, 286 00:24:16,563 --> 00:24:20,603 lo que me llamó la atención fue que el mismo tipo de comportamiento 287 00:24:20,683 --> 00:24:24,803 aparece con cada una de estas personas, mostrando un patrón. 288 00:24:26,283 --> 00:24:29,043 Comienza con llamadas insistentes, 289 00:24:29,123 --> 00:24:33,283 controlando dónde están las mujeres con las que mantenía una relación, 290 00:24:33,363 --> 00:24:36,043 presentándose en su casa continuamente y sin avisar. 291 00:24:36,923 --> 00:24:39,243 Incluye algún tipo de estrangulamiento. 292 00:24:40,443 --> 00:24:42,563 Incluye un cuchillo en la garganta. 293 00:24:43,923 --> 00:24:50,283 Ese cuchillo es algo que se repite en su comportamiento abusivo, 294 00:24:50,363 --> 00:24:53,763 y a menudo estos patrones de comportamiento abusivo 295 00:24:53,843 --> 00:24:55,483 seguirán aumentando. 296 00:24:55,563 --> 00:24:58,883 Y por eso no creo que las medidas de libertad condicional 297 00:24:58,963 --> 00:25:01,523 se puedan considerar como la solución. 298 00:25:02,123 --> 00:25:05,323 La libertad condicional, a no ser que sea muy estricta, 299 00:25:05,403 --> 00:25:08,603 que tenga controles regulares con ese individuo, 300 00:25:08,683 --> 00:25:13,003 que se trabaje con ellos para identificar y corregir 301 00:25:13,083 --> 00:25:16,043 esos patrones de comportamiento abusivo que tienen, 302 00:25:16,723 --> 00:25:20,483 no va a solucionar o arreglar exactamente el problema. 303 00:25:26,483 --> 00:25:30,843 Thompson tiene problemas de salud mental que deben abordarse sin duda alguna. 304 00:25:30,923 --> 00:25:32,923 La gente merece ayuda al respecto, 305 00:25:33,403 --> 00:25:39,843 pero la enfermedad mental no es una excusa para el comportamiento violento y abusivo. 306 00:25:45,283 --> 00:25:48,523 A menudo hablamos de reforma y rehabilitación. 307 00:25:49,883 --> 00:25:53,763 No quiero decir que nunca funcionan, pero para que funcionen, 308 00:25:53,843 --> 00:25:57,243 ese individuo agresor tiene que quererlo. 309 00:25:57,323 --> 00:26:01,163 Tiene que reconocer lo que hizo, y tiene que querer que funcione. 310 00:26:02,403 --> 00:26:06,723 En ningún caso ha demostrado que entiende que lo que ha hecho es un abuso. 311 00:26:10,763 --> 00:26:13,603 Así que con Thompson en libertad condicional, 312 00:26:13,683 --> 00:26:17,323 me preocuparía mucho por sus víctimas anteriores. 313 00:26:19,003 --> 00:26:23,483 Pero más que eso, también me preocuparía por cualquier otra persona posible 314 00:26:23,563 --> 00:26:25,843 con la que pudiera tener una relación íntima. 315 00:26:26,323 --> 00:26:27,563 Si le dan la oportunidad, 316 00:26:27,643 --> 00:26:31,163 creo que reincidiría e intensificaría esa violencia. 317 00:26:44,163 --> 00:26:45,883 Dígame su nombre. 318 00:26:45,963 --> 00:26:47,763 ARCHIVO DE ENTREVISTAS POLICIALES 319 00:26:47,843 --> 00:26:49,283 ¿Desde cuándo conoce a Daniel? 320 00:26:49,363 --> 00:26:51,483 SALA DE ENTREVISTAS OCUPADO 321 00:26:51,563 --> 00:26:53,243 Desde hace tres meses quizá. 322 00:26:55,123 --> 00:26:56,243 ¿Cómo lo conoció? 323 00:26:59,763 --> 00:27:00,803 Por Internet. 324 00:27:05,803 --> 00:27:07,163 AGOSTO 325 00:27:07,243 --> 00:27:10,923 DOS AÑOS Y MEDIO DESPUÉS DEL INCIDENTE CON JENNIFER, 326 00:27:11,003 --> 00:27:15,683 LOS INSPECTORES DEL CONDADO DE ST. CLAIR ACUDIERON A LA ESCENA DE UN ROBO. 327 00:27:22,963 --> 00:27:24,443 Me llamo Mike Crocker. 328 00:27:27,803 --> 00:27:33,043 En 2010, era inspector de la Oficina del Sheriff del condado de St. Clair. 329 00:27:57,603 --> 00:27:59,043 Es la primera vez que vuelvo, 330 00:28:00,083 --> 00:28:02,283 y sin duda me trae algunos recuerdos. 331 00:28:08,763 --> 00:28:13,123 Cuando llegué al lugar, la mujer que estaba allí estaba histérica, 332 00:28:13,203 --> 00:28:15,523 gritando, prácticamente incontrolable. 333 00:28:18,523 --> 00:28:20,203 Había sangre por todas partes. 334 00:28:25,683 --> 00:28:29,683 Había un hombre en la cama con una herida de arma blanca en el pecho. 335 00:28:33,323 --> 00:28:35,723 La mujer nos dijo que alguien había entrado 336 00:28:35,803 --> 00:28:39,723 y había matado a la persona con la que estaba en la cama esa noche. 337 00:28:42,323 --> 00:28:45,523 LA MUJER, QUE DESEA PERMANECER EN EL ANONIMATO, 338 00:28:45,603 --> 00:28:49,363 FUE TRASLADADA A LA OFICINA DEL SHERIFF DEL CONDADO DE ST. CLAIR 339 00:28:49,443 --> 00:28:50,963 PARA INTERROGARLA. 340 00:28:56,443 --> 00:28:59,483 CONDADO DE ST. CLAIR 341 00:29:03,323 --> 00:29:04,963 ¿Era su novio? 342 00:29:05,043 --> 00:29:07,363 ¿El que estaba muerto junto a mí? 343 00:29:08,323 --> 00:29:09,763 Lo acababa de conocer. 344 00:29:09,843 --> 00:29:10,683 Vale. 345 00:29:10,763 --> 00:29:12,563 ¿Cómo se llamaba? 346 00:29:12,643 --> 00:29:13,643 James. 347 00:29:16,483 --> 00:29:17,803 ¿Sabe su apellido? 348 00:29:17,883 --> 00:29:21,243 Vail. V-A-I-L. 349 00:29:24,803 --> 00:29:29,283 Durante la entrevista, nos explicó que había sido su exnovio Daniel Thompson 350 00:29:29,363 --> 00:29:32,483 el que había entrado en la casa y matado a James Vail. 351 00:29:35,243 --> 00:29:38,963 Cuando se fue a la cama, ¿estaba la puerta cerrada con llave? 352 00:29:39,603 --> 00:29:41,843 Sí. Cerré la puerta. 353 00:29:41,923 --> 00:29:44,003 James incluso lo comprobó de nuevo. 354 00:29:45,443 --> 00:29:47,683 ¿Después de que se acostara, 355 00:29:48,923 --> 00:29:50,083 cuánto tiempo pasó? 356 00:29:50,643 --> 00:29:52,563 No me pareció mucho tiempo. 357 00:29:53,603 --> 00:29:54,883 No estoy segura. 358 00:29:54,963 --> 00:29:57,043 ¿Oyó algo? 359 00:29:57,123 --> 00:30:00,403 No oí nada. 360 00:30:00,483 --> 00:30:01,563 Vale. 361 00:30:01,643 --> 00:30:03,883 Tuvo que haber estado ahí fuera. 362 00:30:03,963 --> 00:30:06,043 Tuvo que haber estado vigilándonos. 363 00:30:09,083 --> 00:30:11,163 Debió apuñalarlo con mi cuchillo. 364 00:30:13,163 --> 00:30:14,363 Es un psicópata. 365 00:30:23,723 --> 00:30:27,283 Me contó que había tenido una relación con Daniel Thompson, 366 00:30:27,363 --> 00:30:29,323 pero se fue a pique muy pronto. 367 00:30:30,163 --> 00:30:31,843 Tenía mal carácter, 368 00:30:31,923 --> 00:30:34,483 y se enfadó mucho cuando ella rompió con él. 369 00:30:39,043 --> 00:30:42,723 La había estado acosando y amenazando desde que rompieron. 370 00:30:44,643 --> 00:30:48,443 Siempre intentaba averiguar dónde estaba ella y con quién estaba. 371 00:30:49,163 --> 00:30:50,403 Le tenía miedo. 372 00:30:52,603 --> 00:30:56,643 La policía local había acudido a su casa en dos o tres ocasiones. 373 00:30:56,723 --> 00:31:01,043 Tuvimos una discusión con él por llevar un cuchillo a la casa de **** 374 00:31:01,123 --> 00:31:03,243 durante el día, antes del asesinato. 375 00:31:04,403 --> 00:31:08,123 Cuando estaba en la casa, ¿le dijo algo a James en ese momento? 376 00:31:08,643 --> 00:31:11,203 En plan: "Te voy a rajar, hijo de puta". 377 00:31:11,283 --> 00:31:12,763 "¿Te lías con mi mujer?". 378 00:31:13,923 --> 00:31:16,003 No. Solo lo miró. 379 00:31:16,083 --> 00:31:19,563 Y no se veía ningún color en los ojos de Dan. 380 00:31:19,643 --> 00:31:22,003 No sé si era porque estaba enfadado 381 00:31:22,523 --> 00:31:25,083 o qué, pero ¡oh, Dios mío! 382 00:31:26,323 --> 00:31:27,843 Estaba furioso. 383 00:31:28,843 --> 00:31:30,683 Pensé que había salido a matar. 384 00:31:35,003 --> 00:31:40,363 THOMPSON FUE DETENIDO Y ACUSADO DEL ASESINATO DE JAMES VAIL. 385 00:31:52,243 --> 00:31:57,723 Tenía una relación con ella y me mintió. 386 00:31:59,643 --> 00:32:02,563 Y no me gusta que me mientan. 387 00:32:05,803 --> 00:32:07,363 Ella era el objetivo. 388 00:32:08,443 --> 00:32:11,483 No tenía ni idea de que ese tío iba a estar allí. 389 00:32:11,563 --> 00:32:13,963 Ni siquiera sabía quién era. 390 00:32:14,043 --> 00:32:16,083 No sabía que se estaban viendo. 391 00:32:16,163 --> 00:32:17,963 Ni siquiera sabía su nombre. 392 00:32:24,483 --> 00:32:27,243 Pero cuando entré, ahí estaba él. 393 00:32:29,083 --> 00:32:31,403 Te pones a pensar en todo, tus emociones, 394 00:32:31,483 --> 00:32:34,963 todo va a un millón de kilómetros por segundo y, de repente, 395 00:32:35,923 --> 00:32:39,723 comienza a llegarte el subidón, lo sientes y piensas: 396 00:32:40,803 --> 00:32:43,043 "A la mierda". Y eso es lo que pasó. 397 00:32:49,083 --> 00:32:51,723 Pero como estaba todo tan oscuro allí, 398 00:32:51,803 --> 00:32:55,083 calculé mal la distancia 399 00:32:55,723 --> 00:32:57,963 y acabé matándolo a él en su lugar. 400 00:33:18,403 --> 00:33:19,963 Te ha traído una mariposa. 401 00:33:23,243 --> 00:33:25,963 El asesinato de James se podría haber evitado. 402 00:33:28,563 --> 00:33:32,363 A Thompson lo dejaron libre muchas veces durante todos sus años 403 00:33:32,443 --> 00:33:35,203 de maltrato y acoso a otras mujeres. 404 00:33:35,923 --> 00:33:41,883 Y todo el acoso que había hecho en el pasado le llevó a esto. 405 00:33:45,523 --> 00:33:49,923 Me llamo Bonnie Vail y soy la madre de James Raymond Vail. 406 00:33:50,003 --> 00:33:52,003 Fue asesinado por Daniel Thompson. 407 00:33:54,403 --> 00:33:55,563 Te quiero, hijo. 408 00:34:00,163 --> 00:34:03,003 James tenía una personalidad increíble. 409 00:34:03,723 --> 00:34:06,683 Era muy animado, muy entusiasta. 410 00:34:10,443 --> 00:34:15,403 Llamó ese día y le pregunté cómo estaba y me dijo: "Me lo estoy pasando muy bien". 411 00:34:15,483 --> 00:34:18,723 "He conocido a gente muy maja y nos estamos divirtiendo". 412 00:34:18,803 --> 00:34:20,283 Y parecía muy feliz. 413 00:34:22,323 --> 00:34:24,683 Esas fueron las últimas palabras que oí. 414 00:34:37,843 --> 00:34:40,083 La muerte de James me enfureció mucho. 415 00:34:41,643 --> 00:34:44,083 Quería averiguar quién era ese Thompson, 416 00:34:44,163 --> 00:34:48,603 porque quería ver si tenía un historial de maltrato y acoso. 417 00:34:53,563 --> 00:34:57,083 Empecé a buscar en Internet, 418 00:34:57,163 --> 00:35:01,283 en registros públicos y en recortes de prensa. 419 00:35:01,843 --> 00:35:04,923 Y encontré varios casos sobre él. 420 00:35:05,883 --> 00:35:10,043 En todos los casos había un cuchillo y había acosado o entrado a la fuerza, 421 00:35:10,123 --> 00:35:13,003 y entonces me di cuenta de que había un patrón. 422 00:35:13,083 --> 00:35:16,603 Literalmente recibió muchos tirones de orejas 423 00:35:16,683 --> 00:35:18,603 y no quisieron ocuparse de él. 424 00:35:20,763 --> 00:35:25,323 Quería que todo el mundo supiera que esto no era algo puntual, 425 00:35:25,403 --> 00:35:28,683 y no iba a rendirme hasta que se oyera mi voz. 426 00:35:30,403 --> 00:35:34,763 No podía pasar el duelo hasta que este hombre fuera a prisión. 427 00:35:36,723 --> 00:35:38,443 Tiene que seguir entre rejas. 428 00:35:57,003 --> 00:35:58,123 EN OCTUBRE DE 2011, 429 00:35:58,203 --> 00:36:01,203 DANIEL THOMPSON FUE A JUICIO POR EL ASESINATO DE JAMES VAIL. 430 00:36:01,283 --> 00:36:04,763 FUE DECLARADO CULPABLE DE ASESINATO EN SEGUNDO GRADO 431 00:36:04,843 --> 00:36:10,323 Y ESPERÓ LA CONDENA DURANTE OCHO SEMANAS. 432 00:36:24,163 --> 00:36:29,203 Recuerdo que vi el caso y estaba muy enfadada. 433 00:36:34,043 --> 00:36:35,843 No debió llegar a ese punto. 434 00:36:36,963 --> 00:36:40,083 La noche que se coló en mi casa, tenía cuchillos. 435 00:36:41,003 --> 00:36:44,323 Y Brandon podría haber sido James aquella noche. 436 00:36:46,243 --> 00:36:49,683 Creo que cuando alguien hace algo así, 437 00:36:49,763 --> 00:36:51,963 hay que revisar todo su historial, 438 00:36:52,043 --> 00:36:54,163 porque muestra un patrón. 439 00:36:54,883 --> 00:36:57,683 Y yo solo sabía que tenía que ayudar. 440 00:36:59,003 --> 00:37:01,723 Recuerdo que me puse en contacto con la fiscal, 441 00:37:02,283 --> 00:37:07,323 y le dije quién era y por lo que había pasado. 442 00:37:08,123 --> 00:37:13,123 Y quería que fuéramos a hablar en la audiencia de sentencia. 443 00:37:21,163 --> 00:37:23,043 EL 15 DE DICIEMBRE DE 2011, 444 00:37:23,123 --> 00:37:26,923 ANGIE TESTIFICÓ EN LA AUDIENCIA DE SENTENCIA DE THOMPSON. 445 00:37:29,843 --> 00:37:33,203 Recuerdo que me acerqué para subir al estrado 446 00:37:33,283 --> 00:37:36,883 y recuerdo sus ojos brillantes mirándome fijamente. 447 00:37:36,963 --> 00:37:39,683 Como si estuviera muy enfadado. 448 00:37:39,763 --> 00:37:41,283 Pero no me inmuté. 449 00:37:41,883 --> 00:37:45,803 En ese momento sabía que si hablaba, iba a ir a prisión. 450 00:37:51,763 --> 00:37:58,763 TRAS EL TESTIMONIO DE ANGIE, THOMPSON FUE CONDENADO A CADENA PERPETUA. 451 00:38:04,363 --> 00:38:08,083 SU CONDENA TIENE UNA DURACIÓN MÁXIMA DE 30 AÑOS, 452 00:38:08,163 --> 00:38:12,443 POR LO QUE PODRÁ OPTAR A LA LIBERTAD CONDICIONAL EN 2034, 453 00:38:12,523 --> 00:38:15,643 HABIENDO CUMPLIDO SOLO 23 AÑOS. 454 00:38:18,603 --> 00:38:21,163 Creo que no es una condena justa por lo que hizo. 455 00:38:22,083 --> 00:38:28,723 No entiendo cómo es posible que puedas cometer un crimen como ese… 456 00:38:30,763 --> 00:38:33,923 recibir cadena perpetua y luego poder optar a la condicional. 457 00:38:35,963 --> 00:38:37,203 Eso está mal. 458 00:38:37,283 --> 00:38:40,523 Entiendo que puede "optar". Puede que no salga. 459 00:38:41,043 --> 00:38:43,803 Pero eso también significa que puede salir, 460 00:38:44,923 --> 00:38:49,163 y me preocupo por las víctimas que han hablado. 461 00:38:49,243 --> 00:38:52,403 Porque si sale, va a ser mayor. 462 00:38:52,483 --> 00:38:56,483 No tendrá casa, ni trabajo, ni coche, ni vida. 463 00:38:56,563 --> 00:38:58,083 Eso lo hará enfadar. 464 00:38:59,283 --> 00:39:03,043 Y por eso me preocupa que si sale, sería aterrador. 465 00:39:06,963 --> 00:39:10,443 LAS ANTERIORES VÍCTIMAS DE THOMPSON PUEDEN PRESENTAR INFORMACIÓN 466 00:39:10,523 --> 00:39:14,643 PARA QUE SEA CONSIDERADA EN FUTURAS AUDIENCIAS DE LIBERTAD CONDICIONAL. 467 00:39:29,163 --> 00:39:31,203 Eso fue en 2010. 468 00:39:32,563 --> 00:39:37,403 A principios de ese año, hubo una víctima en marzo a la que había atacado. 469 00:39:37,483 --> 00:39:40,963 Como dijo que no, le quemó el apartamento. 470 00:39:43,003 --> 00:39:45,283 Bonnie y yo estamos muy unidas. 471 00:39:46,083 --> 00:39:48,203 La tragedia nos unió, 472 00:39:48,283 --> 00:39:51,683 y creo que su historia comienza donde terminó la mía. 473 00:39:52,963 --> 00:39:57,003 Estoy constantemente buscando algo que pueda usar 474 00:39:57,083 --> 00:40:00,643 cuando llegue el momento de la condicional para mostrarles 475 00:40:00,723 --> 00:40:04,883 que es un peligro para la sociedad y que no debe estar en la calle. 476 00:40:04,963 --> 00:40:07,963 Debe seguir en prisión, porque recibió cadena perpetua. 477 00:40:08,803 --> 00:40:13,003 Pero en Estados Unidos, en Misuri, no es cadena perpetua. 478 00:40:13,083 --> 00:40:15,043 Son 25 años, tal vez. 479 00:40:18,843 --> 00:40:21,563 Que lo liberen antes de tiempo es un error. 480 00:40:23,083 --> 00:40:24,803 Habrá nuevas víctimas. 481 00:40:24,883 --> 00:40:27,243 Habrá otras personas, porque no puede parar. 482 00:40:27,323 --> 00:40:29,003 No lo han parado. 483 00:40:36,883 --> 00:40:40,843 CENTRO PENITENCIARIO DE ALGOA CENTRO PENITENCIARIO DE JEFFERSON CITY 484 00:40:42,123 --> 00:40:45,843 Angie será mi némesis hasta el día en que muera. 485 00:40:48,323 --> 00:40:51,763 Creí que había terminado con ella. De verdad que lo pensé. 486 00:40:51,843 --> 00:40:53,843 Y volvió a aparecer. 487 00:40:54,763 --> 00:40:57,763 No creo que nunca me vaya a dejar en paz. 488 00:40:57,843 --> 00:41:00,403 Creo que lo que pasó es que estaba asustada. 489 00:41:01,083 --> 00:41:02,763 Nunca olvidará esa noche, 490 00:41:02,843 --> 00:41:05,523 y creo que posiblemente vivió con miedo. 491 00:41:07,203 --> 00:41:10,283 CAPACIDAD DE LA SALA DE VISITAS A: 117 PERSONAS 492 00:41:10,363 --> 00:41:11,723 No la odio. 493 00:41:13,123 --> 00:41:13,963 No… 494 00:41:15,163 --> 00:41:19,363 No le guardo ningún rencor porque era la… 495 00:41:26,043 --> 00:41:27,483 Era la mujer que amaba. 496 00:41:33,163 --> 00:41:34,203 Y le hice daño. 497 00:41:35,923 --> 00:41:39,763 Y todavía vivo con eso hasta hoy, y todavía pienso en ella. 498 00:41:39,843 --> 00:41:40,683 Es que… 499 00:41:41,643 --> 00:41:46,003 Siempre dicen que el primer matrimonio es el que siempre quieres recuperar. 500 00:41:47,483 --> 00:41:49,603 Y ojalá volviera a tenerlo. 501 00:41:49,683 --> 00:41:52,363 Pero sé que nunca lo recuperaré. 502 00:42:02,683 --> 00:42:05,083 No sabes lo que es acabar con un ser humano. 503 00:42:06,483 --> 00:42:09,203 No es nada parecido a lo que muestran en la TV. 504 00:42:10,443 --> 00:42:13,723 Te perseguirá. Nunca lo olvidarás. 505 00:42:15,683 --> 00:42:17,883 No estoy orgulloso de lo que hice. 506 00:42:21,243 --> 00:42:22,363 Odio lo que hice. 507 00:42:30,763 --> 00:42:33,243 Me hago responsable de mis decisiones. 508 00:42:33,323 --> 00:42:37,323 Nunca culparé a otra persona por las decisiones que tomé. 509 00:42:38,603 --> 00:42:43,323 Pero quiero que la gente crea que la gente puede cambiar con el tiempo. 510 00:42:44,523 --> 00:42:46,603 No quiero que la gente me odie. No… 511 00:42:48,203 --> 00:42:52,483 A ver… Soy un ser humano. No soy un animal. 512 00:43:11,083 --> 00:43:15,923 Si Dan dijera que es una persona nueva porque ha recibido algunas clases, 513 00:43:16,003 --> 00:43:20,003 porque ha encontrado la religión o porque ha cambiado por su cuenta, 514 00:43:20,083 --> 00:43:22,443 no habría ninguna razón para creerlo. 515 00:43:22,923 --> 00:43:27,803 Si él quisiera cambiar, lo habría hecho hace mucho tiempo. 516 00:43:29,643 --> 00:43:34,203 Creo que dice lo que dice para intentar manipular el sistema. 517 00:43:34,283 --> 00:43:39,403 Creo que reformulará y replanteará las cosas 518 00:43:40,443 --> 00:43:46,323 para que el sistema lo vea como él quiere que lo vean. 519 00:43:48,363 --> 00:43:50,163 Pero no es una persona nueva. 520 00:43:52,603 --> 00:43:55,803 Creo que si lo dejaran salir, lo volvería a hacer. 521 00:43:55,883 --> 00:43:59,883 Hay un patrón, y ese patrón no se ha roto. 522 00:44:00,523 --> 00:44:03,443 Y creo que es importante que todo el mundo lo vea. 523 00:44:33,363 --> 00:44:36,283 Subtítulos: Isaac Gómez Martel