1
00:00:12,643 --> 00:00:16,003
Nunca he buscado
la definición de la palabra 'acoso',
2
00:00:18,283 --> 00:00:24,323
pero la ley dice claramente que consiste
en tener dos o más contactos no deseados.
3
00:00:26,243 --> 00:00:29,723
Supongo que era lo que hacía.
Tener un contacto no deseado.
4
00:00:29,803 --> 00:00:32,363
No me querían cerca, pero yo no escuchaba.
5
00:00:32,443 --> 00:00:33,723
Así que me quedaba.
6
00:00:34,403 --> 00:00:39,603
CADA AÑO, HAY MÁS DE TRES MILLONES
DE INCIDENTES DE ACOSO EN ESTADOS UNIDOS.
7
00:00:39,683 --> 00:00:44,683
SOLO EL 7 % DE LOS ACOSADORES
SON DETENIDOS.
8
00:00:47,763 --> 00:00:51,443
Deberían haberlo detenido.
Podrían haberlo hecho y no lo hicieron.
9
00:00:51,923 --> 00:00:57,043
Era el mismo patrón
que tenía una y otra vez.
10
00:00:57,123 --> 00:01:00,203
Fueron muchas las veces
que podría haberme matado.
11
00:01:03,323 --> 00:01:06,723
Me han acusado
de 13 delitos graves en mi vida
12
00:01:06,803 --> 00:01:08,803
y solo me han condenado por cinco.
13
00:01:10,403 --> 00:01:12,003
Siempre he podido librarme.
14
00:01:12,083 --> 00:01:16,163
Lo tenía en mente
e incluso llegué a convencerme
15
00:01:16,243 --> 00:01:18,763
de que podía hacer lo que quisiera
y salirme con la mía.
16
00:01:22,123 --> 00:01:25,963
UNA SERIE DE NETFLIX
17
00:01:27,323 --> 00:01:30,803
Prefiero que me consideren un asesino
antes que un acosador.
18
00:01:35,123 --> 00:01:40,523
Quería la intensidad
de que se sintiera observada.
19
00:01:42,003 --> 00:01:43,923
Cualquiera podría ser un acosador.
20
00:01:45,283 --> 00:01:47,323
Todo es charlatanería.
21
00:01:48,843 --> 00:01:50,243
No sigo estando tan loco.
22
00:01:50,323 --> 00:01:53,043
YO ACOSO
23
00:01:54,843 --> 00:01:59,403
PATRÓN DE COMPORTAMIENTO
24
00:02:02,083 --> 00:02:06,843
JEFFERSON CITY, MISURI
25
00:02:08,043 --> 00:02:12,723
CENTRO PENITENCIARIO DE JEFFERSON CITY
26
00:02:16,163 --> 00:02:19,203
No tenía derecho a hacer lo que hice.
27
00:02:21,683 --> 00:02:25,123
Hubo cosas que pude haber hecho
de otra forma y no lo hice.
28
00:02:26,243 --> 00:02:28,763
Al final todo se reduce a mis decisiones.
29
00:02:29,523 --> 00:02:33,043
Elegí responder tal y como lo hice.
30
00:02:35,243 --> 00:02:39,043
Puede que no lo entendiera entonces,
pero lo entiendo ahora.
31
00:02:43,643 --> 00:02:49,763
Me llamo Daniel Thompson. Fui acusado
de acoso con agravantes en 2008.
32
00:02:53,243 --> 00:02:56,923
Ojalá pudiera volver atrás
y escuchar a la gente que me decía:
33
00:02:57,003 --> 00:02:59,363
"¡Oye! Olvídate de ella. ¡Vámonos!".
34
00:03:00,803 --> 00:03:02,243
Ojalá hubiera escuchado.
35
00:03:17,723 --> 00:03:20,963
Crecí en el noroeste de Kansas,
en el campo.
36
00:03:23,163 --> 00:03:25,803
Todos se conocían.
Todos conocían a los hijos de los demás.
37
00:03:27,443 --> 00:03:30,963
Era un estilo de vida en el que nadie
cerraba la puerta con llave
38
00:03:31,043 --> 00:03:32,883
y no se preocupaba por nada.
39
00:03:37,843 --> 00:03:39,923
No tuve muchos amigos de pequeño.
40
00:03:40,923 --> 00:03:45,603
Me costaba socializar con la gente
porque no confiaba en ella.
41
00:03:48,443 --> 00:03:52,963
Creo que tenía 12 o 13 años
cuando finalmente me diagnosticaron TGD,
42
00:03:53,043 --> 00:03:58,203
trastorno generalizado del desarrollo,
que forma parte del espectro autista.
43
00:03:59,283 --> 00:04:01,803
Pero por lo demás, viví en un buen hogar.
44
00:04:09,403 --> 00:04:13,843
A LOS 17 AÑOS, DANIEL THOMPSON CONOCIÓ
A ANGIE EN UN CAMPAMENTO DE VERANO.
45
00:04:13,923 --> 00:04:18,803
ELLA TENÍA 15 AÑOS.
46
00:04:21,483 --> 00:04:24,843
Angie tenía mucha vitalidad. Era feliz.
47
00:04:24,923 --> 00:04:26,243
Era extrovertida.
48
00:04:27,803 --> 00:04:30,523
Cada vez que la veía,
siempre estaba sonriendo.
49
00:04:31,763 --> 00:04:37,043
Además, tenía los ojos verdes.
Y a mí me gustan los ojos verdes.
50
00:04:37,803 --> 00:04:44,363
Pero su padrastro descubrió mi edad.
Y, claro, ella tenía 15 y yo tenía 17.
51
00:04:44,443 --> 00:04:47,363
Y dijo: "Hay mucha diferencia.
Vuelve en un año".
52
00:04:47,443 --> 00:04:50,403
Y de hecho la llamé un año más tarde.
53
00:04:51,123 --> 00:04:53,763
Y no creía que había pasado un año,
54
00:04:53,843 --> 00:04:57,083
porque cuando recibió mi llamada,
se emocionó muchísimo.
55
00:05:04,563 --> 00:05:09,043
Conocí a Daniel
en mi primer año de instituto.
56
00:05:10,723 --> 00:05:12,883
Fue mi primer novio de verdad.
57
00:05:14,563 --> 00:05:17,843
Me llamo Angelyn
y soy una superviviente de acoso.
58
00:05:22,083 --> 00:05:27,443
Hablé con Daniel por teléfono
y le dije más o menos dónde vivía.
59
00:05:27,523 --> 00:05:32,203
Y, de repente, apareció un camión
por la carretera y era él.
60
00:05:35,003 --> 00:05:37,563
Nunca había tenido la experiencia
61
00:05:37,643 --> 00:05:42,203
de hablar con alguien
y que de repente apareciera.
62
00:05:45,483 --> 00:05:47,243
Me gustaba mucho.
63
00:05:47,323 --> 00:05:52,003
Cuando nos conocimos,
en ese momento no había nada raro.
64
00:05:52,083 --> 00:05:54,883
Era una relación normal al principio.
65
00:05:54,963 --> 00:05:59,883
Y después, con el paso del tiempo,
se volvió más posesivo.
66
00:06:02,803 --> 00:06:05,003
Llamaba a cualquier hora de la noche.
67
00:06:06,403 --> 00:06:10,363
Si no podía localizarme por teléfono
o que un amigo lo hiciera,
68
00:06:10,443 --> 00:06:12,043
se presentaba donde yo estuviera.
69
00:06:13,123 --> 00:06:17,003
Y llegó al punto
de que estaba constantemente allí.
70
00:06:17,083 --> 00:06:20,403
Por lo que mis padres
empezaron a poner normas
71
00:06:20,483 --> 00:06:22,443
sobre el tiempo que podía estar.
72
00:06:25,843 --> 00:06:30,243
Se colaba por la puerta del perro
en la casa de mis padres.
73
00:06:30,323 --> 00:06:33,803
Y yo me despertaba con él encima de mí,
74
00:06:33,883 --> 00:06:36,963
moviendo un billete de un dólar
para despertarme.
75
00:06:38,483 --> 00:06:41,763
Pero en ese momento,
sentí que eso era amor.
76
00:06:41,843 --> 00:06:43,963
Ahora sé que no lo es.
77
00:06:44,043 --> 00:06:48,363
Pero en ese momento,
cuando recibes ese tipo de atención,
78
00:06:48,443 --> 00:06:52,043
y ves que quiere pasar tiempo contigo,
cuidarte y todo eso,
79
00:06:53,003 --> 00:06:56,523
no pensé que fuera nada raro
por aquel entonces.
80
00:07:02,963 --> 00:07:09,563
CUATRO AÑOS DESPUÉS, ANGIE Y DANIEL
SE CASARON Y FORMARON UNA FAMILIA JUNTOS.
81
00:07:12,443 --> 00:07:14,803
Angie y yo tuvimos tres hijos juntos.
82
00:07:16,843 --> 00:07:20,683
Y nos mudamos a St. Joe, Misuri,
que estaba cerca de su familia.
83
00:07:22,683 --> 00:07:24,283
Sí, éramos muy felices.
84
00:07:26,603 --> 00:07:29,323
Pero yo hacía cosas tontas y ella también.
85
00:07:29,403 --> 00:07:32,683
Éramos jóvenes,
y a mí me gustaba salir y ser libre.
86
00:07:32,763 --> 00:07:36,123
Y eso es lo que hacía.
Salía a cualquier hora de la noche.
87
00:07:36,843 --> 00:07:38,883
Y eso solo causaba problemas,
88
00:07:38,963 --> 00:07:44,763
discusiones hasta el punto
en que literalmente estallaba.
89
00:07:52,203 --> 00:07:55,403
La violencia comenzó con cosas pequeñas.
90
00:07:57,443 --> 00:08:00,563
No me dejaba dormir en la cama
cuando estaba enfadado.
91
00:08:00,643 --> 00:08:03,363
Me echaba de la cama y me tiraba al suelo,
92
00:08:03,443 --> 00:08:09,963
o se enfadaba y tiraba cosas,
y se ponía a darme empujones.
93
00:08:10,043 --> 00:08:11,163
Ese tipo de cosas.
94
00:08:11,243 --> 00:08:15,163
Pero con el tiempo, la cosa empeoró.
95
00:08:16,883 --> 00:08:19,723
Me golpeaba en la cabeza, en el pelo,
96
00:08:19,803 --> 00:08:22,443
hasta donde no se ven los moratones,
97
00:08:23,163 --> 00:08:26,083
o me asfixiaba con almohadas.
98
00:08:28,963 --> 00:08:35,003
Llegó al punto en que abría
las cortinas del salón
99
00:08:35,803 --> 00:08:38,323
y escribía en la ventana: "Ayuda",
100
00:08:38,403 --> 00:08:41,883
con la esperanza de que alguien
se diera cuenta y llamara.
101
00:08:41,963 --> 00:08:45,163
AYUDA
102
00:08:45,243 --> 00:08:46,563
Nadie llegó a hacerlo.
103
00:08:57,243 --> 00:09:02,123
Esta es una foto
de lo pequeños que eran en ese momento.
104
00:09:02,203 --> 00:09:06,283
Este es mi hijo mayor,
y estos somos Dan y yo.
105
00:09:06,363 --> 00:09:08,163
El primer bebé que tuvimos.
106
00:09:08,243 --> 00:09:10,723
Mientras estaba buscando fotos,
107
00:09:11,643 --> 00:09:16,523
cada foto que encontraba
tenía algo negativo…
108
00:09:17,403 --> 00:09:19,683
Un recuerdo negativo consigo.
109
00:09:22,163 --> 00:09:25,723
Esta foto es del apartamento.
110
00:09:26,603 --> 00:09:28,483
Sale mi hijo pequeño.
111
00:09:29,083 --> 00:09:32,003
Yo estaba embarazada en aquel momento.
112
00:09:34,523 --> 00:09:39,323
Hubo una vez que me pareció oír un ruido
en la parte trasera del apartamento.
113
00:09:41,963 --> 00:09:45,283
Y llegué al final del pasillo
y él estaba allí.
114
00:09:47,323 --> 00:09:49,203
Entró por esta puerta,
115
00:09:49,883 --> 00:09:52,683
y mi hijo estaba en esta habitación,
en su cuna.
116
00:09:52,763 --> 00:09:55,363
Recuerdo que salí corriendo
de la habitación.
117
00:09:55,443 --> 00:09:58,483
Logré llegar hasta aquí,
fui a la cuna y lo cogí.
118
00:09:59,243 --> 00:10:02,243
Y cuando volví a la puerta,
ya me tenía agarrada.
119
00:10:05,563 --> 00:10:06,523
Me estranguló.
120
00:10:07,283 --> 00:10:09,843
Y me estranguló hasta el punto…
121
00:10:12,083 --> 00:10:15,363
Recuerdo los pies de mi hijo
golpeando el suelo,
122
00:10:16,163 --> 00:10:19,283
y recuerdo que me puse de rodillas
y lo vi todo negro.
123
00:10:20,443 --> 00:10:22,363
Y cuando finalmente volví en mí,
124
00:10:22,843 --> 00:10:26,963
me estaba tirando del pelo
y arrastrándome hacia la cocina,
125
00:10:27,043 --> 00:10:29,763
donde me puso un cuchillo en la garganta.
126
00:10:35,163 --> 00:10:37,843
Hubo muchos episodios como ese.
127
00:10:39,163 --> 00:10:42,763
Entraba, me daba una paliza y se iba.
128
00:10:42,843 --> 00:10:45,963
De nuevo, llamaba a la policía,
pero ya se había ido.
129
00:10:53,883 --> 00:10:56,003
DESPUÉS DE VARIOS ATAQUES VIOLENTOS,
130
00:10:56,083 --> 00:10:58,483
ANGIE CONSIGUIÓ UNA ORDEN DE ALEJAMIENTO
131
00:10:58,563 --> 00:11:04,243
QUE PROHIBÍA A THOMPSON
ENTRAR EN LA CASA FAMILIAR.
132
00:11:14,483 --> 00:11:17,203
No hay protección
con una orden de alejamiento.
133
00:11:17,283 --> 00:11:18,843
Es solo un trozo de papel.
134
00:11:19,563 --> 00:11:20,803
Siempre volvía.
135
00:11:21,883 --> 00:11:25,203
Siempre me encontraba.
Daba igual. Siempre me encontraba.
136
00:11:28,043 --> 00:11:29,603
Podía estar bajo un coche.
137
00:11:30,963 --> 00:11:34,203
En el asiento trasero
o bajo el escritorio del trabajo.
138
00:11:36,403 --> 00:11:37,763
Siempre sabía dónde estaba.
139
00:11:39,083 --> 00:11:42,683
Si no sabía dónde estaba,
lograba averiguarlo.
140
00:11:45,083 --> 00:11:49,483
Creo que me acosaba
porque me veía como una posesión.
141
00:11:49,563 --> 00:11:53,283
Yo era suya.
Tenía un control total sobre mí.
142
00:11:58,683 --> 00:12:03,163
DESPUÉS DE TRES AÑOS, ANGIE SE FUE
A UN CENTRO DE ACOGIDA PARA MUJERES.
143
00:12:05,083 --> 00:12:11,123
TRES MESES DESPUÉS, ANGIE CONOCIÓ
A UNA NUEVA PAREJA Y SE MUDÓ CON ÉL.
144
00:12:15,563 --> 00:12:17,003
Conocí a Brandon…
145
00:12:18,323 --> 00:12:22,083
y terminé mudándome a esta casa,
con los niños.
146
00:12:24,683 --> 00:12:27,323
Pero sabía que no se había acabado.
147
00:12:31,643 --> 00:12:35,003
Intentaba por todos los medios
salvar el matrimonio.
148
00:12:37,123 --> 00:12:39,843
Y después me enteré
de que estaba con otro tío
149
00:12:39,923 --> 00:12:42,083
y no me sentó nada bien.
150
00:12:45,443 --> 00:12:46,803
¿Cómo pudo hacerlo?
151
00:12:47,563 --> 00:12:49,363
Tenemos hijos juntos.
152
00:12:49,443 --> 00:12:52,003
En mi cabeza siempre pensaba:
153
00:12:53,603 --> 00:12:55,043
"Acabaré matándola".
154
00:12:56,803 --> 00:12:58,883
"Acabaré matándola de verdad".
155
00:13:08,243 --> 00:13:09,243
ABRIL
156
00:13:09,323 --> 00:13:11,163
POCO DESPUÉS DE MUDARSE JUNTOS,
157
00:13:11,243 --> 00:13:14,563
AVISARON A LA POLICÍA POR UN INCIDENTE
EN LA CASA DE ANGIE Y BRANDON.
158
00:13:18,443 --> 00:13:20,563
Una noche, estábamos en casa,
159
00:13:20,643 --> 00:13:25,603
y oímos a alguien caminando
sobre el linóleo en la cocina.
160
00:13:29,843 --> 00:13:32,883
El pasillo era muy largo
161
00:13:32,963 --> 00:13:36,003
y Brandon vio el hombro de Dan.
162
00:13:39,243 --> 00:13:41,163
Sabíamos que Dan estaba en casa.
163
00:13:42,123 --> 00:13:46,883
Yo había encendido el móvil,
y él lo escuchó.
164
00:13:47,723 --> 00:13:51,763
Tardó un minuto, pero acabó saliendo
por la puerta principal.
165
00:13:55,403 --> 00:13:56,683
La policía respondió.
166
00:13:58,243 --> 00:13:59,603
Pero no lo encontraron.
167
00:14:08,163 --> 00:14:10,163
Cuando la policía registró el sótano,
168
00:14:10,243 --> 00:14:12,843
encontraron una bolsa y unos guantes.
169
00:14:16,403 --> 00:14:21,283
Yo tenía un juego de cuchillos carniceros
en la encimera,
170
00:14:22,403 --> 00:14:25,083
y faltaba un cuchillo carnicero enorme.
171
00:14:27,723 --> 00:14:33,403
Eso me hace pensar que estaba allí
esa noche con un propósito.
172
00:14:37,563 --> 00:14:43,203
THOMPSON FUE ENCONTRADO CERCA
CON EL CUCHILLO EN SU PODER.
173
00:14:43,963 --> 00:14:49,123
FUE DETENIDO Y ACUSADO DE ROBO.
174
00:14:57,323 --> 00:14:59,523
Recuerdo que estaba muy enfadada…
175
00:15:02,403 --> 00:15:06,403
porque cuando entró en la casa,
encontraron unos guantes, una bolsa,
176
00:15:06,483 --> 00:15:09,683
y lo acusaron de robo
por haberse llevado un cuchillo.
177
00:15:10,643 --> 00:15:12,483
A ver, eso es más que un robo.
178
00:15:15,203 --> 00:15:16,563
Podría haberme matado.
179
00:15:16,643 --> 00:15:21,083
Estaba en ese punto,
y si hubiera llegado un poco más lejos,
180
00:15:21,163 --> 00:15:22,283
yo no estaría aquí.
181
00:15:22,843 --> 00:15:24,403
Deberían haber hecho más.
182
00:15:32,163 --> 00:15:35,723
EN NOVIEMBRE DE 2000, THOMPSON
FUE DECLARADO CULPABLE DE ROBO
183
00:15:35,803 --> 00:15:37,883
Y CONDENADO A OCHO AÑOS DE PRISIÓN.
184
00:15:45,163 --> 00:15:46,723
Estaba enfadado con ella.
185
00:15:48,123 --> 00:15:50,803
Aquello me quemó
como el ácido de una batería.
186
00:15:52,163 --> 00:15:56,123
Y no controlo muy bien las emociones
por mi trastorno.
187
00:15:56,203 --> 00:15:58,323
Aunque sabía que estaba mal,
188
00:15:59,003 --> 00:16:03,323
no me importaba
porque no me gustaba cómo me sentía,
189
00:16:03,403 --> 00:16:07,323
e iba a usar mis recursos
para aliviar ese dolor.
190
00:16:07,883 --> 00:16:11,803
Fue entonces cuando irrumpí en la casa
y cogí el cuchillo.
191
00:16:12,363 --> 00:16:14,043
Quería hacer daño de verdad.
192
00:16:15,963 --> 00:16:20,443
Y creo que si hubiera ido a más,
habría cruzado esa línea.
193
00:16:21,763 --> 00:16:24,603
Y cuando solo me cayeron ocho años, pensé:
194
00:16:25,963 --> 00:16:26,883
"Eso no es nada".
195
00:16:30,963 --> 00:16:37,043
THOMPSON CUMPLIÓ SIETE AÑOS
ANTES DE SALIR EN LIBERTAD CONDICIONAL.
196
00:16:41,643 --> 00:16:44,443
Cuando salí de prisión, seguí adelante.
197
00:16:46,283 --> 00:16:48,963
Borré por completo a Angie de mi memoria.
198
00:16:57,363 --> 00:17:01,483
POCO DESPUÉS DE SU LIBERACIÓN,
199
00:17:01,563 --> 00:17:05,203
THOMPSON COMENZÓ
UNA RELACIÓN CON JENNIFER.
200
00:17:07,923 --> 00:17:11,763
A Jennifer la conocí por Internet.
201
00:17:12,843 --> 00:17:14,563
Y nos compenetramos muy bien.
202
00:17:14,643 --> 00:17:19,683
Ella salía de una relación
muy abusiva, mala…
203
00:17:19,763 --> 00:17:21,483
Era una pesadilla.
204
00:17:21,563 --> 00:17:26,283
Teníamos esa comprensión de dónde veníamos
y conectamos muy bien.
205
00:17:28,203 --> 00:17:30,763
Era inteligente. Era madre soltera.
206
00:17:30,843 --> 00:17:33,803
Y cuando ves
que alguien tiene esa responsabilidad
207
00:17:33,883 --> 00:17:37,643
y sabe cuáles son sus prioridades,
eso fue lo que me atrajo de ella.
208
00:17:40,243 --> 00:17:42,203
No vivimos juntos de inmediato.
209
00:17:42,283 --> 00:17:46,643
Yo hacía cosas para sus hijos,
cosas sencillas.
210
00:17:46,723 --> 00:17:47,683
Tenía ese papel.
211
00:17:47,763 --> 00:17:50,563
Y más tarde, finalmente me mudé.
212
00:17:55,243 --> 00:17:56,523
Pero llegó el punto
213
00:17:56,603 --> 00:17:59,363
en que ella empezó a controlar
la relación.
214
00:18:00,923 --> 00:18:04,523
Y no actúo muy bien
cuando la gente me controla.
215
00:18:04,603 --> 00:18:07,403
No me gusta que me digan
lo que tengo que hacer.
216
00:18:08,723 --> 00:18:09,883
Y…
217
00:18:12,123 --> 00:18:16,283
tuvimos una discusión
y después simplemente me mudé.
218
00:18:23,283 --> 00:18:24,923
Y dejé que mi ira…
219
00:18:26,523 --> 00:18:29,923
mis problemas de confianza, todo eso,
entraran en juego.
220
00:18:32,603 --> 00:18:36,843
Hola, Jennifer. Solo quería decirte
que siento lo que pasó anoche.
221
00:18:37,403 --> 00:18:38,763
No te odio.
222
00:18:38,843 --> 00:18:39,963
¿Vale?
223
00:18:40,643 --> 00:18:42,083
Te quiero. Adiós.
224
00:18:44,323 --> 00:18:46,003
Creo que lo que pasa es que…
225
00:18:47,763 --> 00:18:53,483
me cuesta mucho desprenderme de la persona
con la que tengo vínculos emocionales.
226
00:18:54,643 --> 00:18:57,243
Jennifer, habla conmigo, por favor, ¿vale?
227
00:18:57,323 --> 00:18:59,403
No hay nada malo en hablar conmigo.
228
00:18:59,483 --> 00:19:00,683
Venga, por favor.
229
00:19:02,323 --> 00:19:04,043
Y eso no lo llevo muy bien.
230
00:19:04,123 --> 00:19:05,643
Coge el teléfono.
231
00:19:05,723 --> 00:19:08,963
Deja esta mierda
y deja de ser una zorra todo el tiempo.
232
00:19:10,923 --> 00:19:15,563
Y si puedo terminar una relación
de alguna manera violenta,
233
00:19:15,643 --> 00:19:19,603
entonces quizá pueda desprenderme
de los vínculos emocionales.
234
00:19:21,523 --> 00:19:24,643
Voy a bajar ahora mismo
y me voy a plantar en la casa.
235
00:19:32,883 --> 00:19:34,363
EL 25 DE FEBRERO DE 2008,
236
00:19:34,443 --> 00:19:38,203
LA POLICÍA DE BOLIVAR RESPONDIÓ
A UNA LLAMADA DE EMERGENCIA DE JENNIFER.
237
00:19:46,083 --> 00:19:48,323
A la 01:30 de la mañana del 24 de febrero,
238
00:19:48,403 --> 00:19:51,523
nos avisaron de un robo
que se estaba produciendo.
239
00:19:53,363 --> 00:19:57,283
No era la primera vez que acudíamos
a un aviso de esta residencia.
240
00:20:02,003 --> 00:20:03,323
Me llamo Scott Hendrickson.
241
00:20:04,763 --> 00:20:08,483
En 2008, era agente de patrulla
de Bolivar City, Misuri.
242
00:20:12,203 --> 00:20:16,763
La víctima nos informó de que el sujeto
que había entrado en su casa
243
00:20:17,363 --> 00:20:19,803
era su expareja sentimental.
244
00:20:20,723 --> 00:20:22,803
Lo identificó como Daniel Thompson.
245
00:20:25,083 --> 00:20:27,683
Lo que me preocupaba
con el patrón emergente
246
00:20:27,763 --> 00:20:30,483
era el hecho de que seguía volviendo
247
00:20:31,243 --> 00:20:35,363
en múltiples ocasiones en el mismo día,
durante varios días.
248
00:20:36,963 --> 00:20:39,723
Nunca había visto
ese nivel de perseverancia.
249
00:20:49,323 --> 00:20:53,963
Más adelante, a mi derecha, está la casa
en la que entró Daniel Thompson.
250
00:21:13,963 --> 00:21:17,523
Cuando llegamos al lugar,
ella estaba en estado de trauma.
251
00:21:18,283 --> 00:21:19,723
Apenas podía hablar.
252
00:21:23,243 --> 00:21:27,123
Él se puso sobre ella
cuando la despertó mientras dormía.
253
00:21:27,203 --> 00:21:31,043
Le puso un cuchillo en la garganta
y le tapó la banca con la mano.
254
00:21:31,883 --> 00:21:34,323
Se produjo un forcejeo casi de inmediato.
255
00:21:35,963 --> 00:21:37,283
Durante este forcejeo,
256
00:21:37,843 --> 00:21:42,443
al sospechoso se le cayó el cuchillo
y la asfixió con ambas manos.
257
00:21:44,763 --> 00:21:48,563
Ella encontró el cuchillo
que se le había caído y lo apuñaló.
258
00:21:50,123 --> 00:21:52,763
Tras ser apuñalado, huyó de la zona a pie.
259
00:21:55,443 --> 00:21:58,123
Conseguí localizarle poco después.
260
00:21:58,203 --> 00:22:02,043
Estaba medio enroscado
y tumbado en la acera
261
00:22:02,123 --> 00:22:03,923
detrás de un depósito de propano.
262
00:22:04,003 --> 00:22:06,323
Pedimos una ambulancia,
263
00:22:06,403 --> 00:22:10,963
lo subieron a la ambulancia
y lo llevaron al hospital local.
264
00:22:15,563 --> 00:22:17,963
ESA MISMA NOCHE,
265
00:22:18,043 --> 00:22:24,243
THOMPSON FUE DETENIDO Y ACUSADO
DE ACOSO CON AGRAVANTES Y AGRESIÓN.
266
00:22:34,123 --> 00:22:35,923
Lo atraparon cuando lo apuñalaron.
267
00:22:37,203 --> 00:22:39,523
Creo que por esa razón no la mató.
268
00:22:42,163 --> 00:22:44,603
Cuando alguien muestra tal perseverancia,
269
00:22:45,123 --> 00:22:48,963
está comunicando claramente
que no se detendrá ante nada.
270
00:22:55,403 --> 00:22:57,003
EL 16 DE NOVIEMBRE DE 2009,
271
00:22:57,083 --> 00:23:00,923
THOMPSON SE DECLARÓ CULPABLE
DE ACOSO CON AGRAVANTES Y AGRESIÓN.
272
00:23:01,003 --> 00:23:04,403
SE LE CONCEDIÓ LA LIBERTAD CONDICIONAL
Y FUE LIBERADO.
273
00:23:07,723 --> 00:23:11,123
JEFFERSON CITY, MISURI
274
00:23:12,363 --> 00:23:16,243
No creo que la libertad condicional
sea apropiada en este caso.
275
00:23:18,963 --> 00:23:22,083
Thompson entró en la casa de Jennifer,
276
00:23:22,163 --> 00:23:25,123
la estranguló
y le puso un cuchillo en la garganta.
277
00:23:27,083 --> 00:23:33,323
Eso merece mucho más castigo
y responsabilidad que una pena sin cárcel.
278
00:23:34,683 --> 00:23:37,363
COALICIÓN DE MISURI
CONTRA LA VIOLENCIA DOMÉSTICA Y SEXUAL
279
00:23:38,523 --> 00:23:40,003
Me llamo Matthew Huffman.
280
00:23:41,443 --> 00:23:43,963
Soy el director de asuntos públicos
281
00:23:44,043 --> 00:23:47,843
de la Coalición de Misuri
contra la Violencia Doméstica y Sexual.
282
00:23:51,763 --> 00:23:57,323
MATTHEW HUFFMAN HA REVISADO
LAS NOTAS DEL CASO DE THOMPSON
283
00:23:57,403 --> 00:24:00,523
RELATIVAS A ANGIE Y JENNIFER.
284
00:24:08,243 --> 00:24:13,323
Al revisar el historial de comportamiento
abusivo y de acoso de Thompson
285
00:24:13,403 --> 00:24:14,963
con Jennifer y Angie,
286
00:24:16,563 --> 00:24:20,603
lo que me llamó la atención
fue que el mismo tipo de comportamiento
287
00:24:20,683 --> 00:24:24,803
aparece con cada una de estas personas,
mostrando un patrón.
288
00:24:26,283 --> 00:24:29,043
Comienza con llamadas insistentes,
289
00:24:29,123 --> 00:24:33,283
controlando dónde están las mujeres
con las que mantenía una relación,
290
00:24:33,363 --> 00:24:36,043
presentándose en su casa
continuamente y sin avisar.
291
00:24:36,923 --> 00:24:39,243
Incluye algún tipo de estrangulamiento.
292
00:24:40,443 --> 00:24:42,563
Incluye un cuchillo en la garganta.
293
00:24:43,923 --> 00:24:50,283
Ese cuchillo es algo que se repite
en su comportamiento abusivo,
294
00:24:50,363 --> 00:24:53,763
y a menudo estos patrones
de comportamiento abusivo
295
00:24:53,843 --> 00:24:55,483
seguirán aumentando.
296
00:24:55,563 --> 00:24:58,883
Y por eso no creo
que las medidas de libertad condicional
297
00:24:58,963 --> 00:25:01,523
se puedan considerar como la solución.
298
00:25:02,123 --> 00:25:05,323
La libertad condicional,
a no ser que sea muy estricta,
299
00:25:05,403 --> 00:25:08,603
que tenga controles regulares
con ese individuo,
300
00:25:08,683 --> 00:25:13,003
que se trabaje con ellos
para identificar y corregir
301
00:25:13,083 --> 00:25:16,043
esos patrones
de comportamiento abusivo que tienen,
302
00:25:16,723 --> 00:25:20,483
no va a solucionar o arreglar
exactamente el problema.
303
00:25:26,483 --> 00:25:30,843
Thompson tiene problemas de salud mental
que deben abordarse sin duda alguna.
304
00:25:30,923 --> 00:25:32,923
La gente merece ayuda al respecto,
305
00:25:33,403 --> 00:25:39,843
pero la enfermedad mental no es una excusa
para el comportamiento violento y abusivo.
306
00:25:45,283 --> 00:25:48,523
A menudo hablamos
de reforma y rehabilitación.
307
00:25:49,883 --> 00:25:53,763
No quiero decir que nunca funcionan,
pero para que funcionen,
308
00:25:53,843 --> 00:25:57,243
ese individuo agresor tiene que quererlo.
309
00:25:57,323 --> 00:26:01,163
Tiene que reconocer lo que hizo,
y tiene que querer que funcione.
310
00:26:02,403 --> 00:26:06,723
En ningún caso ha demostrado que entiende
que lo que ha hecho es un abuso.
311
00:26:10,763 --> 00:26:13,603
Así que con Thompson
en libertad condicional,
312
00:26:13,683 --> 00:26:17,323
me preocuparía mucho
por sus víctimas anteriores.
313
00:26:19,003 --> 00:26:23,483
Pero más que eso, también me preocuparía
por cualquier otra persona posible
314
00:26:23,563 --> 00:26:25,843
con la que pudiera tener
una relación íntima.
315
00:26:26,323 --> 00:26:27,563
Si le dan la oportunidad,
316
00:26:27,643 --> 00:26:31,163
creo que reincidiría
e intensificaría esa violencia.
317
00:26:44,163 --> 00:26:45,883
Dígame su nombre.
318
00:26:45,963 --> 00:26:47,763
ARCHIVO DE ENTREVISTAS POLICIALES
319
00:26:47,843 --> 00:26:49,283
¿Desde cuándo conoce a Daniel?
320
00:26:49,363 --> 00:26:51,483
SALA DE ENTREVISTAS
OCUPADO
321
00:26:51,563 --> 00:26:53,243
Desde hace tres meses quizá.
322
00:26:55,123 --> 00:26:56,243
¿Cómo lo conoció?
323
00:26:59,763 --> 00:27:00,803
Por Internet.
324
00:27:05,803 --> 00:27:07,163
AGOSTO
325
00:27:07,243 --> 00:27:10,923
DOS AÑOS Y MEDIO DESPUÉS
DEL INCIDENTE CON JENNIFER,
326
00:27:11,003 --> 00:27:15,683
LOS INSPECTORES DEL CONDADO DE ST. CLAIR
ACUDIERON A LA ESCENA DE UN ROBO.
327
00:27:22,963 --> 00:27:24,443
Me llamo Mike Crocker.
328
00:27:27,803 --> 00:27:33,043
En 2010, era inspector de la Oficina
del Sheriff del condado de St. Clair.
329
00:27:57,603 --> 00:27:59,043
Es la primera vez que vuelvo,
330
00:28:00,083 --> 00:28:02,283
y sin duda me trae algunos recuerdos.
331
00:28:08,763 --> 00:28:13,123
Cuando llegué al lugar,
la mujer que estaba allí estaba histérica,
332
00:28:13,203 --> 00:28:15,523
gritando, prácticamente incontrolable.
333
00:28:18,523 --> 00:28:20,203
Había sangre por todas partes.
334
00:28:25,683 --> 00:28:29,683
Había un hombre en la cama
con una herida de arma blanca en el pecho.
335
00:28:33,323 --> 00:28:35,723
La mujer nos dijo
que alguien había entrado
336
00:28:35,803 --> 00:28:39,723
y había matado a la persona
con la que estaba en la cama esa noche.
337
00:28:42,323 --> 00:28:45,523
LA MUJER,
QUE DESEA PERMANECER EN EL ANONIMATO,
338
00:28:45,603 --> 00:28:49,363
FUE TRASLADADA A LA OFICINA DEL SHERIFF
DEL CONDADO DE ST. CLAIR
339
00:28:49,443 --> 00:28:50,963
PARA INTERROGARLA.
340
00:28:56,443 --> 00:28:59,483
CONDADO DE ST. CLAIR
341
00:29:03,323 --> 00:29:04,963
¿Era su novio?
342
00:29:05,043 --> 00:29:07,363
¿El que estaba muerto junto a mí?
343
00:29:08,323 --> 00:29:09,763
Lo acababa de conocer.
344
00:29:09,843 --> 00:29:10,683
Vale.
345
00:29:10,763 --> 00:29:12,563
¿Cómo se llamaba?
346
00:29:12,643 --> 00:29:13,643
James.
347
00:29:16,483 --> 00:29:17,803
¿Sabe su apellido?
348
00:29:17,883 --> 00:29:21,243
Vail. V-A-I-L.
349
00:29:24,803 --> 00:29:29,283
Durante la entrevista, nos explicó
que había sido su exnovio Daniel Thompson
350
00:29:29,363 --> 00:29:32,483
el que había entrado en la casa
y matado a James Vail.
351
00:29:35,243 --> 00:29:38,963
Cuando se fue a la cama,
¿estaba la puerta cerrada con llave?
352
00:29:39,603 --> 00:29:41,843
Sí. Cerré la puerta.
353
00:29:41,923 --> 00:29:44,003
James incluso lo comprobó de nuevo.
354
00:29:45,443 --> 00:29:47,683
¿Después de que se acostara,
355
00:29:48,923 --> 00:29:50,083
cuánto tiempo pasó?
356
00:29:50,643 --> 00:29:52,563
No me pareció mucho tiempo.
357
00:29:53,603 --> 00:29:54,883
No estoy segura.
358
00:29:54,963 --> 00:29:57,043
¿Oyó algo?
359
00:29:57,123 --> 00:30:00,403
No oí nada.
360
00:30:00,483 --> 00:30:01,563
Vale.
361
00:30:01,643 --> 00:30:03,883
Tuvo que haber estado ahí fuera.
362
00:30:03,963 --> 00:30:06,043
Tuvo que haber estado vigilándonos.
363
00:30:09,083 --> 00:30:11,163
Debió apuñalarlo con mi cuchillo.
364
00:30:13,163 --> 00:30:14,363
Es un psicópata.
365
00:30:23,723 --> 00:30:27,283
Me contó que había tenido una relación
con Daniel Thompson,
366
00:30:27,363 --> 00:30:29,323
pero se fue a pique muy pronto.
367
00:30:30,163 --> 00:30:31,843
Tenía mal carácter,
368
00:30:31,923 --> 00:30:34,483
y se enfadó mucho
cuando ella rompió con él.
369
00:30:39,043 --> 00:30:42,723
La había estado acosando y amenazando
desde que rompieron.
370
00:30:44,643 --> 00:30:48,443
Siempre intentaba averiguar
dónde estaba ella y con quién estaba.
371
00:30:49,163 --> 00:30:50,403
Le tenía miedo.
372
00:30:52,603 --> 00:30:56,643
La policía local había acudido a su casa
en dos o tres ocasiones.
373
00:30:56,723 --> 00:31:01,043
Tuvimos una discusión con él
por llevar un cuchillo a la casa de ****
374
00:31:01,123 --> 00:31:03,243
durante el día, antes del asesinato.
375
00:31:04,403 --> 00:31:08,123
Cuando estaba en la casa,
¿le dijo algo a James en ese momento?
376
00:31:08,643 --> 00:31:11,203
En plan: "Te voy a rajar, hijo de puta".
377
00:31:11,283 --> 00:31:12,763
"¿Te lías con mi mujer?".
378
00:31:13,923 --> 00:31:16,003
No. Solo lo miró.
379
00:31:16,083 --> 00:31:19,563
Y no se veía ningún color
en los ojos de Dan.
380
00:31:19,643 --> 00:31:22,003
No sé si era porque estaba enfadado
381
00:31:22,523 --> 00:31:25,083
o qué, pero ¡oh, Dios mío!
382
00:31:26,323 --> 00:31:27,843
Estaba furioso.
383
00:31:28,843 --> 00:31:30,683
Pensé que había salido a matar.
384
00:31:35,003 --> 00:31:40,363
THOMPSON FUE DETENIDO Y ACUSADO
DEL ASESINATO DE JAMES VAIL.
385
00:31:52,243 --> 00:31:57,723
Tenía una relación con ella y me mintió.
386
00:31:59,643 --> 00:32:02,563
Y no me gusta que me mientan.
387
00:32:05,803 --> 00:32:07,363
Ella era el objetivo.
388
00:32:08,443 --> 00:32:11,483
No tenía ni idea
de que ese tío iba a estar allí.
389
00:32:11,563 --> 00:32:13,963
Ni siquiera sabía quién era.
390
00:32:14,043 --> 00:32:16,083
No sabía que se estaban viendo.
391
00:32:16,163 --> 00:32:17,963
Ni siquiera sabía su nombre.
392
00:32:24,483 --> 00:32:27,243
Pero cuando entré, ahí estaba él.
393
00:32:29,083 --> 00:32:31,403
Te pones a pensar en todo, tus emociones,
394
00:32:31,483 --> 00:32:34,963
todo va a un millón de kilómetros
por segundo y, de repente,
395
00:32:35,923 --> 00:32:39,723
comienza a llegarte el subidón,
lo sientes y piensas:
396
00:32:40,803 --> 00:32:43,043
"A la mierda". Y eso es lo que pasó.
397
00:32:49,083 --> 00:32:51,723
Pero como estaba todo tan oscuro allí,
398
00:32:51,803 --> 00:32:55,083
calculé mal la distancia
399
00:32:55,723 --> 00:32:57,963
y acabé matándolo a él en su lugar.
400
00:33:18,403 --> 00:33:19,963
Te ha traído una mariposa.
401
00:33:23,243 --> 00:33:25,963
El asesinato de James
se podría haber evitado.
402
00:33:28,563 --> 00:33:32,363
A Thompson lo dejaron libre muchas veces
durante todos sus años
403
00:33:32,443 --> 00:33:35,203
de maltrato y acoso a otras mujeres.
404
00:33:35,923 --> 00:33:41,883
Y todo el acoso que había hecho
en el pasado le llevó a esto.
405
00:33:45,523 --> 00:33:49,923
Me llamo Bonnie Vail
y soy la madre de James Raymond Vail.
406
00:33:50,003 --> 00:33:52,003
Fue asesinado por Daniel Thompson.
407
00:33:54,403 --> 00:33:55,563
Te quiero, hijo.
408
00:34:00,163 --> 00:34:03,003
James tenía una personalidad increíble.
409
00:34:03,723 --> 00:34:06,683
Era muy animado, muy entusiasta.
410
00:34:10,443 --> 00:34:15,403
Llamó ese día y le pregunté cómo estaba
y me dijo: "Me lo estoy pasando muy bien".
411
00:34:15,483 --> 00:34:18,723
"He conocido a gente muy maja
y nos estamos divirtiendo".
412
00:34:18,803 --> 00:34:20,283
Y parecía muy feliz.
413
00:34:22,323 --> 00:34:24,683
Esas fueron las últimas palabras que oí.
414
00:34:37,843 --> 00:34:40,083
La muerte de James me enfureció mucho.
415
00:34:41,643 --> 00:34:44,083
Quería averiguar quién era ese Thompson,
416
00:34:44,163 --> 00:34:48,603
porque quería ver si tenía un historial
de maltrato y acoso.
417
00:34:53,563 --> 00:34:57,083
Empecé a buscar en Internet,
418
00:34:57,163 --> 00:35:01,283
en registros públicos
y en recortes de prensa.
419
00:35:01,843 --> 00:35:04,923
Y encontré varios casos sobre él.
420
00:35:05,883 --> 00:35:10,043
En todos los casos había un cuchillo
y había acosado o entrado a la fuerza,
421
00:35:10,123 --> 00:35:13,003
y entonces me di cuenta
de que había un patrón.
422
00:35:13,083 --> 00:35:16,603
Literalmente recibió
muchos tirones de orejas
423
00:35:16,683 --> 00:35:18,603
y no quisieron ocuparse de él.
424
00:35:20,763 --> 00:35:25,323
Quería que todo el mundo supiera
que esto no era algo puntual,
425
00:35:25,403 --> 00:35:28,683
y no iba a rendirme
hasta que se oyera mi voz.
426
00:35:30,403 --> 00:35:34,763
No podía pasar el duelo
hasta que este hombre fuera a prisión.
427
00:35:36,723 --> 00:35:38,443
Tiene que seguir entre rejas.
428
00:35:57,003 --> 00:35:58,123
EN OCTUBRE DE 2011,
429
00:35:58,203 --> 00:36:01,203
DANIEL THOMPSON FUE A JUICIO
POR EL ASESINATO DE JAMES VAIL.
430
00:36:01,283 --> 00:36:04,763
FUE DECLARADO CULPABLE
DE ASESINATO EN SEGUNDO GRADO
431
00:36:04,843 --> 00:36:10,323
Y ESPERÓ LA CONDENA DURANTE OCHO SEMANAS.
432
00:36:24,163 --> 00:36:29,203
Recuerdo que vi el caso
y estaba muy enfadada.
433
00:36:34,043 --> 00:36:35,843
No debió llegar a ese punto.
434
00:36:36,963 --> 00:36:40,083
La noche que se coló en mi casa,
tenía cuchillos.
435
00:36:41,003 --> 00:36:44,323
Y Brandon podría haber sido James
aquella noche.
436
00:36:46,243 --> 00:36:49,683
Creo que cuando alguien hace algo así,
437
00:36:49,763 --> 00:36:51,963
hay que revisar todo su historial,
438
00:36:52,043 --> 00:36:54,163
porque muestra un patrón.
439
00:36:54,883 --> 00:36:57,683
Y yo solo sabía que tenía que ayudar.
440
00:36:59,003 --> 00:37:01,723
Recuerdo que me puse en contacto
con la fiscal,
441
00:37:02,283 --> 00:37:07,323
y le dije quién era
y por lo que había pasado.
442
00:37:08,123 --> 00:37:13,123
Y quería que fuéramos a hablar
en la audiencia de sentencia.
443
00:37:21,163 --> 00:37:23,043
EL 15 DE DICIEMBRE DE 2011,
444
00:37:23,123 --> 00:37:26,923
ANGIE TESTIFICÓ
EN LA AUDIENCIA DE SENTENCIA DE THOMPSON.
445
00:37:29,843 --> 00:37:33,203
Recuerdo que me acerqué
para subir al estrado
446
00:37:33,283 --> 00:37:36,883
y recuerdo sus ojos brillantes
mirándome fijamente.
447
00:37:36,963 --> 00:37:39,683
Como si estuviera muy enfadado.
448
00:37:39,763 --> 00:37:41,283
Pero no me inmuté.
449
00:37:41,883 --> 00:37:45,803
En ese momento sabía que si hablaba,
iba a ir a prisión.
450
00:37:51,763 --> 00:37:58,763
TRAS EL TESTIMONIO DE ANGIE,
THOMPSON FUE CONDENADO A CADENA PERPETUA.
451
00:38:04,363 --> 00:38:08,083
SU CONDENA TIENE
UNA DURACIÓN MÁXIMA DE 30 AÑOS,
452
00:38:08,163 --> 00:38:12,443
POR LO QUE PODRÁ OPTAR
A LA LIBERTAD CONDICIONAL EN 2034,
453
00:38:12,523 --> 00:38:15,643
HABIENDO CUMPLIDO SOLO 23 AÑOS.
454
00:38:18,603 --> 00:38:21,163
Creo que no es una condena justa
por lo que hizo.
455
00:38:22,083 --> 00:38:28,723
No entiendo cómo es posible
que puedas cometer un crimen como ese…
456
00:38:30,763 --> 00:38:33,923
recibir cadena perpetua
y luego poder optar a la condicional.
457
00:38:35,963 --> 00:38:37,203
Eso está mal.
458
00:38:37,283 --> 00:38:40,523
Entiendo que puede "optar".
Puede que no salga.
459
00:38:41,043 --> 00:38:43,803
Pero eso también significa
que puede salir,
460
00:38:44,923 --> 00:38:49,163
y me preocupo por las víctimas
que han hablado.
461
00:38:49,243 --> 00:38:52,403
Porque si sale, va a ser mayor.
462
00:38:52,483 --> 00:38:56,483
No tendrá casa,
ni trabajo, ni coche, ni vida.
463
00:38:56,563 --> 00:38:58,083
Eso lo hará enfadar.
464
00:38:59,283 --> 00:39:03,043
Y por eso me preocupa que si sale,
sería aterrador.
465
00:39:06,963 --> 00:39:10,443
LAS ANTERIORES VÍCTIMAS DE THOMPSON
PUEDEN PRESENTAR INFORMACIÓN
466
00:39:10,523 --> 00:39:14,643
PARA QUE SEA CONSIDERADA EN FUTURAS
AUDIENCIAS DE LIBERTAD CONDICIONAL.
467
00:39:29,163 --> 00:39:31,203
Eso fue en 2010.
468
00:39:32,563 --> 00:39:37,403
A principios de ese año, hubo una víctima
en marzo a la que había atacado.
469
00:39:37,483 --> 00:39:40,963
Como dijo que no, le quemó el apartamento.
470
00:39:43,003 --> 00:39:45,283
Bonnie y yo estamos muy unidas.
471
00:39:46,083 --> 00:39:48,203
La tragedia nos unió,
472
00:39:48,283 --> 00:39:51,683
y creo que su historia comienza
donde terminó la mía.
473
00:39:52,963 --> 00:39:57,003
Estoy constantemente buscando
algo que pueda usar
474
00:39:57,083 --> 00:40:00,643
cuando llegue el momento
de la condicional para mostrarles
475
00:40:00,723 --> 00:40:04,883
que es un peligro para la sociedad
y que no debe estar en la calle.
476
00:40:04,963 --> 00:40:07,963
Debe seguir en prisión,
porque recibió cadena perpetua.
477
00:40:08,803 --> 00:40:13,003
Pero en Estados Unidos, en Misuri,
no es cadena perpetua.
478
00:40:13,083 --> 00:40:15,043
Son 25 años, tal vez.
479
00:40:18,843 --> 00:40:21,563
Que lo liberen antes de tiempo
es un error.
480
00:40:23,083 --> 00:40:24,803
Habrá nuevas víctimas.
481
00:40:24,883 --> 00:40:27,243
Habrá otras personas,
porque no puede parar.
482
00:40:27,323 --> 00:40:29,003
No lo han parado.
483
00:40:36,883 --> 00:40:40,843
CENTRO PENITENCIARIO DE ALGOA
CENTRO PENITENCIARIO DE JEFFERSON CITY
484
00:40:42,123 --> 00:40:45,843
Angie será mi némesis
hasta el día en que muera.
485
00:40:48,323 --> 00:40:51,763
Creí que había terminado con ella.
De verdad que lo pensé.
486
00:40:51,843 --> 00:40:53,843
Y volvió a aparecer.
487
00:40:54,763 --> 00:40:57,763
No creo que nunca me vaya a dejar en paz.
488
00:40:57,843 --> 00:41:00,403
Creo que lo que pasó
es que estaba asustada.
489
00:41:01,083 --> 00:41:02,763
Nunca olvidará esa noche,
490
00:41:02,843 --> 00:41:05,523
y creo que posiblemente vivió con miedo.
491
00:41:07,203 --> 00:41:10,283
CAPACIDAD DE LA SALA DE VISITAS A:
117 PERSONAS
492
00:41:10,363 --> 00:41:11,723
No la odio.
493
00:41:13,123 --> 00:41:13,963
No…
494
00:41:15,163 --> 00:41:19,363
No le guardo ningún rencor porque era la…
495
00:41:26,043 --> 00:41:27,483
Era la mujer que amaba.
496
00:41:33,163 --> 00:41:34,203
Y le hice daño.
497
00:41:35,923 --> 00:41:39,763
Y todavía vivo con eso hasta hoy,
y todavía pienso en ella.
498
00:41:39,843 --> 00:41:40,683
Es que…
499
00:41:41,643 --> 00:41:46,003
Siempre dicen que el primer matrimonio
es el que siempre quieres recuperar.
500
00:41:47,483 --> 00:41:49,603
Y ojalá volviera a tenerlo.
501
00:41:49,683 --> 00:41:52,363
Pero sé que nunca lo recuperaré.
502
00:42:02,683 --> 00:42:05,083
No sabes lo que es acabar
con un ser humano.
503
00:42:06,483 --> 00:42:09,203
No es nada parecido
a lo que muestran en la TV.
504
00:42:10,443 --> 00:42:13,723
Te perseguirá. Nunca lo olvidarás.
505
00:42:15,683 --> 00:42:17,883
No estoy orgulloso de lo que hice.
506
00:42:21,243 --> 00:42:22,363
Odio lo que hice.
507
00:42:30,763 --> 00:42:33,243
Me hago responsable de mis decisiones.
508
00:42:33,323 --> 00:42:37,323
Nunca culparé a otra persona
por las decisiones que tomé.
509
00:42:38,603 --> 00:42:43,323
Pero quiero que la gente crea
que la gente puede cambiar con el tiempo.
510
00:42:44,523 --> 00:42:46,603
No quiero que la gente me odie. No…
511
00:42:48,203 --> 00:42:52,483
A ver… Soy un ser humano.
No soy un animal.
512
00:43:11,083 --> 00:43:15,923
Si Dan dijera que es una persona nueva
porque ha recibido algunas clases,
513
00:43:16,003 --> 00:43:20,003
porque ha encontrado la religión
o porque ha cambiado por su cuenta,
514
00:43:20,083 --> 00:43:22,443
no habría ninguna razón para creerlo.
515
00:43:22,923 --> 00:43:27,803
Si él quisiera cambiar,
lo habría hecho hace mucho tiempo.
516
00:43:29,643 --> 00:43:34,203
Creo que dice lo que dice
para intentar manipular el sistema.
517
00:43:34,283 --> 00:43:39,403
Creo que reformulará
y replanteará las cosas
518
00:43:40,443 --> 00:43:46,323
para que el sistema lo vea
como él quiere que lo vean.
519
00:43:48,363 --> 00:43:50,163
Pero no es una persona nueva.
520
00:43:52,603 --> 00:43:55,803
Creo que si lo dejaran salir,
lo volvería a hacer.
521
00:43:55,883 --> 00:43:59,883
Hay un patrón, y ese patrón no se ha roto.
522
00:44:00,523 --> 00:44:03,443
Y creo que es importante
que todo el mundo lo vea.
523
00:44:33,363 --> 00:44:36,283
Subtítulos: Isaac Gómez Martel