1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,799 --> 00:00:09,843
ГОСПОДАРІ – ГОСТІ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,139
АВТОБУСНА ЗУПИНКА
5
00:00:29,071 --> 00:00:30,322
Дивись. Сніг.
6
00:00:30,405 --> 00:00:31,657
Так.
7
00:00:37,788 --> 00:00:38,830
З дороги!
8
00:00:43,836 --> 00:00:48,215
Старі-добрі часи
9
00:00:53,387 --> 00:00:54,137
Бережись!
10
00:00:57,975 --> 00:00:59,726
- Здаємося!
- Так!
11
00:01:23,709 --> 00:01:25,460
З БАБУСЕЮ
РІЗДВА НЕ БОЮСЬ Я
12
00:01:26,628 --> 00:01:27,838
Лайнусе, обережно.
13
00:01:27,921 --> 00:01:28,964
Що? Що таке?
14
00:01:29,047 --> 00:01:32,759
- Я щойно збила подушку.
- Та що на тебе найшло?
15
00:01:32,843 --> 00:01:35,512
- Святковий дух.
- Уже?
16
00:01:35,596 --> 00:01:37,514
Перший тиждень грудня,
17
00:01:37,598 --> 00:01:41,560
а тому скоро до нас завітають
і Різдво, і бабуся.
18
00:01:41,643 --> 00:01:44,354
Різдва я теж з нетерпінням чекаю.
19
00:01:44,438 --> 00:01:45,647
Лайнусе.
20
00:01:45,731 --> 00:01:47,232
Я люблю бабусю,
21
00:01:47,316 --> 00:01:50,110
але вона хоче відібрати в мене ковдру.
22
00:01:50,194 --> 00:01:52,029
Тішся ковдрою, поки можеш,
23
00:01:52,112 --> 00:01:54,948
бо ти знаєш, що буде, як приїде бабуся.
24
00:01:55,032 --> 00:01:57,868
Якщо її знайде.
25
00:01:57,951 --> 00:01:59,119
6 ГРУДНЯ
26
00:02:00,704 --> 00:02:02,998
15 ГРУДНЯ
27
00:02:05,501 --> 00:02:09,253
- Брате, що дивишся?
- «Громадянина Кейна». Відомий фільм.
28
00:02:09,338 --> 00:02:11,465
Але чому? Він же нудний.
29
00:02:11,548 --> 00:02:13,926
Щоб ти знала, скоро Різдво,
30
00:02:14,009 --> 00:02:16,553
а отже наближається Новий рік.
31
00:02:16,637 --> 00:02:20,766
А я не дотримав жодної
торішньої новорічної обіцянки.
32
00:02:20,849 --> 00:02:23,685
Серед них була
«подивитися мистецький твір».
33
00:02:23,769 --> 00:02:25,562
От я й дивлюся.
34
00:02:25,646 --> 00:02:27,731
«Бутон»? Що за «бутон»?
35
00:02:27,814 --> 00:02:30,234
Не знаю, Саллі. Розкажу пізніше.
36
00:02:32,778 --> 00:02:35,572
Ти не відчиниш?
37
00:02:37,533 --> 00:02:39,201
Енді, Олаф.
38
00:02:39,284 --> 00:02:40,911
Ви приїхали перші.
39
00:02:40,994 --> 00:02:44,122
Снупі радіє,
що ви всі завітаєте на свята.
40
00:02:44,206 --> 00:02:47,209
Він чекає вас у… дворі.
41
00:02:54,716 --> 00:02:56,385
Будьте, як удома.
42
00:03:00,639 --> 00:03:03,141
- Це до тебе.
- Як знаєш, що не до тебе?
43
00:03:03,225 --> 00:03:05,394
Я нездужаю.
44
00:03:06,728 --> 00:03:08,772
Марблз. Давно не бачилися.
45
00:03:15,529 --> 00:03:17,573
Бель. Веселих свят.
46
00:03:17,656 --> 00:03:19,783
Снупі! Це твоя сестра!
47
00:03:33,672 --> 00:03:36,967
Спайк. Маєш… непоганий вигляд.
48
00:03:40,095 --> 00:03:41,638
Ти приїхав останній.
49
00:03:41,722 --> 00:03:44,850
Мабуть, з нетерпінням
чекаєш сімейної зустрічі.
50
00:03:49,688 --> 00:03:50,981
Усі на задньому дворі.
51
00:03:55,110 --> 00:03:56,820
«Бутон» – це санки.
52
00:04:00,699 --> 00:04:02,826
Ще одна невиконана обіцянка.
53
00:04:05,329 --> 00:04:06,622
17 ГРУДНЯ
54
00:04:08,332 --> 00:04:12,419
ПСИХОЛОГІЧНА ДОПОМОГА – 5 ЦЕНТІВ
ЛІКАР НА МІСЦІ
55
00:04:17,423 --> 00:04:19,134
З тебе п'ять центів.
56
00:04:23,096 --> 00:04:24,431
Хороший був рік.
57
00:04:24,515 --> 00:04:27,059
Що тебе непокоїть, Чарлі Браун?
58
00:04:27,142 --> 00:04:30,812
Торік я склав список
новорічних обіцянок,
59
00:04:30,896 --> 00:04:33,815
і не виконав жодної.
60
00:04:33,899 --> 00:04:35,192
Почуваюся невдахою.
61
00:04:35,275 --> 00:04:38,487
Почуття тут ні до чого, Чарлі.
Дай гляну.
62
00:04:38,987 --> 00:04:43,450
Ось в чому проблема.
Твої обіцянки нереалістичні.
63
00:04:43,534 --> 00:04:46,870
Треба скоригувати їх
до твоїх можливостей.
64
00:04:46,954 --> 00:04:49,331
- Тобто?
- Третя обіцянка:
65
00:04:49,414 --> 00:04:53,293
«Зліпити найвищого сніговика».
66
00:04:53,377 --> 00:04:55,587
Може краще «зліпити сніговика»?
67
00:04:56,171 --> 00:04:58,423
Чи восьма – «намалювати шедевр».
68
00:04:59,049 --> 00:05:02,261
Зупинимося на
«зробити щось хоч трохи творче».
Зупинимося на
«зробити щось хоч трохи творче».
69
00:05:02,845 --> 00:05:04,763
Не дуже амбітно.
70
00:05:04,847 --> 00:05:08,725
Власне. Тоді треба просто
виконати одну реалістичну обіцянку,
71
00:05:08,809 --> 00:05:10,519
і можна не переживати.
72
00:05:11,687 --> 00:05:17,526
Одну реалістичну? Чом би й ні?
Це будь-хто може, навіть я.
73
00:05:17,609 --> 00:05:20,946
Зважена посередність. Оце я розумію.
74
00:05:21,029 --> 00:05:23,907
Який імбирний будиночок
сподобається бабусі?
75
00:05:23,991 --> 00:05:27,286
Традиційний чи постмодерністський?
76
00:05:30,622 --> 00:05:31,623
20 ГРУДНЯ
77
00:06:46,156 --> 00:06:48,283
23 ГРУДНЯ
78
00:06:50,994 --> 00:06:52,371
24 ГРУДНЯ
ПРИЇЗД БАБУСІ!
79
00:06:52,454 --> 00:06:55,040
Скоро приїде бабуся
80
00:06:57,709 --> 00:06:59,878
Скоро приїде бабуся
81
00:07:02,840 --> 00:07:05,175
Подарунки та обійми
82
00:07:08,011 --> 00:07:12,808
Коржик тут, коржик там
Усюди коржики
83
00:07:12,891 --> 00:07:13,892
ЛАЙНУС
84
00:07:13,976 --> 00:07:16,687
Як же весело сміятись
Коли з бабцею ти
85
00:07:16,770 --> 00:07:17,771
ЛЮСІ
86
00:07:17,855 --> 00:07:20,065
О, бабуся
87
00:07:20,148 --> 00:07:21,525
НІЧ ПЕРЕД РІЗДВОМ
88
00:07:21,608 --> 00:07:25,779
Несе турботу й радість
89
00:07:26,947 --> 00:07:29,700
Лайнусе, ти що робиш?
Я навела порядок.
90
00:07:29,783 --> 00:07:34,037
Я повинен сховати ковдрочку
до приїзду бабусі.
91
00:07:34,121 --> 00:07:37,833
Там вона одразу її знайде.
Бабусю не перехитриш.
92
00:07:40,085 --> 00:07:43,547
Алло, дім ван Пелтів. З Різдвом вас.
93
00:07:43,630 --> 00:07:46,133
Бабуся! Я так тебе чекаю.
94
00:07:46,216 --> 00:07:48,760
Я все прикрасила й підготувала.
95
00:07:50,679 --> 00:07:53,557
Що? Як це – не приїдеш?
96
00:07:54,558 --> 00:08:00,022
Але ж ми мали пекти печиво,
гратися й колядувати.
Але ж ми мали пекти печиво,
гратися й колядувати.
97
00:08:01,064 --> 00:08:03,192
Я цілий місяць усе планувала.
98
00:08:03,775 --> 00:08:05,652
Думала, що ми…
99
00:08:05,736 --> 00:08:10,574
Ні. Усе нормально. Я в порядку.
100
00:08:10,657 --> 00:08:16,079
Щасливого Різдва, бабусю.
101
00:08:40,479 --> 00:08:42,272
Люсі! Прокидайся! Різдво!
102
00:08:42,356 --> 00:08:43,565
Це тобі.
103
00:08:43,649 --> 00:08:45,275
Веселих свят!
104
00:08:47,194 --> 00:08:50,864
Шестеро гусенят
П'ять золотих перснів
105
00:08:52,991 --> 00:08:55,202
Бабуся не хотіла приїжджати.
106
00:08:55,744 --> 00:08:57,746
Невже не хотіла мене бачити?
107
00:08:57,829 --> 00:09:00,249
Усе через мене?
Усе через мене?
108
00:09:01,583 --> 00:09:04,670
Вона ж мене любить, правда?
109
00:09:11,844 --> 00:09:14,304
Мене важко любити?
110
00:09:16,139 --> 00:09:19,393
Якщо навіть бабуся не хоче мене бачити…
111
00:09:21,144 --> 00:09:25,858
як мене взагалі хтось полюбить?
112
00:09:39,288 --> 00:09:43,292
Люсі, зберися.
113
00:09:43,375 --> 00:09:47,212
У тебе є друзі. Багато друзів. Так.
114
00:09:47,296 --> 00:09:51,508
Точно.
Ти Люсі «Сама приємність» ван Пелт.
115
00:09:51,592 --> 00:09:55,012
Я знаю, як це довести.
116
00:09:55,095 --> 00:09:56,471
26 ГРУДНЯ
117
00:09:57,347 --> 00:10:02,102
Лайнусе, прокинься. Різдво підвело,
зате Новий рік буде ідеальний.
Лайнусе, прокинься. Різдво підвело,
зате Новий рік буде ідеальний.
118
00:10:02,186 --> 00:10:04,479
Я влаштую святкування!
119
00:10:05,189 --> 00:10:06,398
Лайнусе!
120
00:10:06,481 --> 00:10:07,566
Ти мене чуєш?
121
00:10:07,649 --> 00:10:11,028
Святкування. Це цікаво.
122
00:10:11,111 --> 00:10:13,739
І ти мені допоможеш.
123
00:10:13,822 --> 00:10:14,865
Обіцяєш?
124
00:10:14,948 --> 00:10:17,868
- Обіцяю. Дай поспати.
- Домовилися.
125
00:10:17,951 --> 00:10:20,621
То буде не просте новорічне свято.
126
00:10:20,704 --> 00:10:23,123
Це буде вишукана подія.
127
00:10:23,207 --> 00:10:29,129
Назву її : «Вечір Люсі: Новорічне
святкування ідеалу елегантності».
128
00:10:29,213 --> 00:10:30,881
Оце закрутила.
129
00:10:30,964 --> 00:10:32,966
Знаю. Вражає, скажи?
130
00:10:33,050 --> 00:10:35,969
Усі прийдуть на моє свято.
131
00:10:36,053 --> 00:10:38,722
Тобто на наше. І знаєш чому?
132
00:10:39,932 --> 00:10:43,727
Бо мене всі люблять!
Попереду стільки роботи.
133
00:10:44,811 --> 00:10:48,357
Вставай! Досить уже спати.
134
00:10:48,899 --> 00:10:51,360
На що я погодився?
135
00:10:51,944 --> 00:10:54,446
Лайнусе, на ідеальному святі
136
00:10:54,530 --> 00:10:57,824
усі чепуряться, приходять вчасно
і чемно поводяться.
137
00:10:57,908 --> 00:10:59,618
Записуєш?
138
00:10:59,701 --> 00:11:02,538
«Чемно поводяться».
«Чемно поводяться».
139
00:11:03,330 --> 00:11:04,498
Опівночі
140
00:11:04,581 --> 00:11:08,085
треба обов'язково заспівати
ту новорічну пісню.
141
00:11:08,168 --> 00:11:09,294
«Auld Lang Syne»?
142
00:11:09,378 --> 00:11:13,298
Не забувається повік
Що серце пам'ята
143
00:11:13,382 --> 00:11:15,926
Ага, цю. Може, ти заспіваєш?
144
00:11:16,009 --> 00:11:17,261
Добре.
145
00:11:17,344 --> 00:11:21,640
Але не той древній текст.
На. Я його переписала.
146
00:11:21,723 --> 00:11:25,644
Не забувається повік
Що серце пам'ята
147
00:11:25,727 --> 00:11:29,314
Але вечірка Люсі
Зірвала мені дах?
148
00:11:29,398 --> 00:11:33,402
- Серйозно?
- Авжеж. Я вмію робити забави.
149
00:11:33,485 --> 00:11:37,197
Вранці я забронювала
бальний зал. Скажи, чудово?
150
00:11:37,281 --> 00:11:39,741
Я геть забула про бабусю.
151
00:11:39,825 --> 00:11:41,660
Ти забронювала бальний зал?
152
00:11:42,911 --> 00:11:45,038
27 ГРУДНЯ
153
00:13:05,577 --> 00:13:06,995
28 ГРУДНЯ
154
00:13:11,375 --> 00:13:14,545
Хочеш влаштувати
вечірку в цій старій будівлі?
155
00:13:14,628 --> 00:13:19,132
Зовні вона трохи затерта,
але всередині…
156
00:13:19,216 --> 00:13:22,094
чарівна.
157
00:13:30,394 --> 00:13:32,646
Як ти оплатила бальний зал?
158
00:13:32,729 --> 00:13:36,650
Монетами по п'ять центів.
У Чарлі Брауна багато проблем.
159
00:13:36,733 --> 00:13:38,944
Це ж ідеально.
160
00:13:39,027 --> 00:13:42,239
Сама елегантність. Ти ж бачиш, Лайнусе?
161
00:13:42,322 --> 00:13:44,616
Я все бачу. Просто не вірю.
162
00:13:44,700 --> 00:13:47,619
Нісенітниці. Коли закінчимо,
тут буде чудесно.
163
00:13:47,703 --> 00:13:53,333
Потрібно все прикрасити, вибрати музику
і трохи попітніти.
164
00:13:53,417 --> 00:13:57,254
Мені поту не вистачить:
це ж дуже великий зал.
165
00:13:57,337 --> 00:14:00,465
Авжеж. Я запрошу всіх друзів.
Авжеж. Я запрошу всіх друзів.
166
00:14:00,549 --> 00:14:04,428
Хочу побачити
їхні захоплені погляди й усмішки,
167
00:14:04,511 --> 00:14:06,722
звернені до прекрасної організаторки.
168
00:14:06,805 --> 00:14:12,644
Підготую запрошення,
щоб усіх порадувати.
169
00:14:13,187 --> 00:14:16,481
Чого не зробиш заради сестри.
170
00:14:17,024 --> 00:14:18,650
29 ГРУДНЯ
171
00:14:19,818 --> 00:14:24,031
Зліпити сніговика.
Проста обіцянка. Це я можу.
172
00:14:34,541 --> 00:14:35,542
От лихо.
173
00:14:50,682 --> 00:14:52,559
Я принесла морквинку.
174
00:14:57,147 --> 00:15:01,443
Чарлі Браун, тобі пощастило.
Я знайшла для тебе рішення.
Чарлі Браун, тобі пощастило.
Я знайшла для тебе рішення.
175
00:15:01,527 --> 00:15:02,528
Невже?
176
00:15:02,611 --> 00:15:05,030
Запрошую тебе на новорічне свято.
177
00:15:05,113 --> 00:15:07,866
- Відповідатимеш за декорації.
- Я?
178
00:15:07,950 --> 00:15:10,035
А мене запросиш?
179
00:15:10,118 --> 00:15:12,120
Не заснеш до півночі?
180
00:15:12,204 --> 00:15:15,290
Якщо це виклик, то я його приймаю.
181
00:15:15,374 --> 00:15:16,792
А ти мала бунтарка.
182
00:15:16,875 --> 00:15:21,630
Добре. Тримай запрошення на подію Люсі:
183
00:15:21,713 --> 00:15:25,175
Новорічне святкування
ідеалу елегантності.
184
00:15:25,259 --> 00:15:26,385
Оце закрутила.
185
00:15:26,468 --> 00:15:28,178
Хочеш піти чи ні?
186
00:15:29,847 --> 00:15:33,183
Усе має бути вишукано. Срібло й золото.
187
00:15:33,267 --> 00:15:36,520
Хочу стрічки, банти, святкові вази,
188
00:15:36,603 --> 00:15:39,147
і повітряні кульки опівночі.
189
00:15:40,399 --> 00:15:43,777
Як декорування пов'язане
з новорічними обіцянками?
190
00:15:43,861 --> 00:15:46,071
Твій список. Номер дев'ять.
191
00:15:46,154 --> 00:15:50,617
Номер дев'ять:
«зробити щось хоч трохи творче». Точно.
192
00:15:50,701 --> 00:15:51,994
Я в ділі.
193
00:15:53,704 --> 00:15:56,498
Ви відповідаєте за наїдки. Зумієте?
194
00:15:56,582 --> 00:15:57,708
Так!
195
00:15:57,791 --> 00:15:59,626
- Усе зробимо.
- Що принести?
196
00:15:59,710 --> 00:16:02,796
Щось елегантне.
Наприклад, легкі закуски.
Щось елегантне.
Наприклад, легкі закуски.
197
00:16:03,422 --> 00:16:06,884
Ваше завдання –
заохотити всіх танцювати.
198
00:16:06,967 --> 00:16:09,011
- Люблю танці.
- Хто не любить?
199
00:16:09,094 --> 00:16:10,762
До зустрічі.
200
00:16:14,099 --> 00:16:17,436
Запрошую вас на моє новорічне свято.
201
00:16:17,519 --> 00:16:18,520
Ура!
202
00:16:18,604 --> 00:16:21,899
Зробіть льодову скульптуру
прекрасної організаторки.
203
00:16:21,982 --> 00:16:23,525
- Це хто?
- Я!
204
00:16:23,609 --> 00:16:25,986
І все? Запросто.
205
00:16:26,069 --> 00:16:30,490
«Вечір Люсі: Новорічне святкування
ідеалу елегантності».
206
00:16:30,574 --> 00:16:33,160
- Як закрутила.
- Знаю!
207
00:16:35,537 --> 00:16:38,457
Зіграй на вечірці щось надзвичайне.
208
00:16:38,540 --> 00:16:40,125
Маєш щось на думці?
209
00:16:44,087 --> 00:16:47,966
Ні. Можна щось енергійніше для танців?
210
00:16:51,094 --> 00:16:52,095
Ідеально!
211
00:16:52,179 --> 00:16:56,183
Не можу! Просто не можу.
212
00:16:56,266 --> 00:16:58,769
Музиканти такі темпераментні.
213
00:17:00,187 --> 00:17:01,939
30 ГРУДНЯ
214
00:17:31,760 --> 00:17:35,889
Під таке можна танцювати.
215
00:17:35,973 --> 00:17:38,642
Зіграєте на моєму новорічному святі?
216
00:17:40,394 --> 00:17:43,105
Заплачу собачими коржиками.
217
00:17:48,068 --> 00:17:51,655
Фото? Залюбки. Сир.
218
00:17:53,031 --> 00:17:54,241
Не дякуйте.
219
00:18:00,205 --> 00:18:01,456
31 ГРУДНЯ
220
00:18:07,754 --> 00:18:09,464
Непогано, хлопці.
221
00:18:11,008 --> 00:18:13,260
Ти перевершив себе, Чарлі.
222
00:18:13,343 --> 00:18:15,721
Так. Я дотримаю обіцянки.
223
00:18:15,804 --> 00:18:17,181
А це що?
224
00:18:17,681 --> 00:18:20,184
Це мотузка, яка скине на нас кульки.
225
00:18:20,267 --> 00:18:21,393
Кульки?
226
00:18:21,476 --> 00:18:25,105
Аякже. Для грандіозного фіналу.
227
00:18:25,189 --> 00:18:28,859
Чарлі Браун, послухай.
У тебе дуже важлива роль.
228
00:18:28,942 --> 00:18:32,696
Ближче до півночі ми з Лайнусом
будемо на сцені з оркестром.
229
00:18:32,779 --> 00:18:37,284
Коли я скажу: «І вас з Новим роком»,
смикай за мотузку.
230
00:18:37,367 --> 00:18:40,579
- Зрозумів?
- «І вас з Новим роком». Добре.
231
00:18:40,662 --> 00:18:42,122
І вас з Новим роком.
232
00:18:42,206 --> 00:18:44,333
Я думала про «Auld Lang Syne».
233
00:18:44,416 --> 00:18:46,293
Ми не віддаємо їй належне.
234
00:18:46,376 --> 00:18:49,463
Згода. Вернемося
до оригінального тексту.
235
00:18:49,546 --> 00:18:53,300
- У нього дуже добрий…
- Ні. Потрібен ритм.
236
00:18:54,635 --> 00:18:58,138
Ідеальна музика, щоб почати Новий рік!
237
00:19:01,475 --> 00:19:02,684
Люсі,
238
00:19:02,768 --> 00:19:05,145
«Auld Lang Syne» не для танців.
239
00:19:05,229 --> 00:19:07,356
Це традиційна пісня
з глибоким сенсом.
240
00:19:07,439 --> 00:19:09,066
Вона депресивна.
241
00:19:09,149 --> 00:19:14,947
Грандіозний фінал з кульками,
яскравими костюмами й крутою музикою.
242
00:19:15,447 --> 00:19:17,616
Заради мене, братику.
243
00:19:19,618 --> 00:19:21,411
Зробимо «круту».
244
00:19:21,495 --> 00:19:25,040
Ідеально. Біжу додому чепуритися.
245
00:19:25,123 --> 00:19:29,253
Працюйте швидше, якщо хочете
встигнути до приходу гостей.
246
00:19:29,336 --> 00:19:31,880
Лайнусе, вмієш в'язати вузли?
247
00:20:47,998 --> 00:20:50,125
Танцюватиму до ранку.
248
00:20:50,209 --> 00:20:53,587
Ти прекрасна, і свято це доведе.
249
00:20:54,171 --> 00:20:57,925
Прямо зараз! Подія,
якої всі чекали цілий тиждень.
250
00:20:58,008 --> 00:21:00,677
Ласкаво просимо на вечір Люсі:
Ласкаво просимо на вечір Люсі:
251
00:21:00,761 --> 00:21:02,387
Новорічне святкування…
252
00:21:04,932 --> 00:21:07,142
Ідеалу елегантності.
253
00:21:08,393 --> 00:21:11,605
Свято! Ви це бачите? Гайда!
254
00:21:12,022 --> 00:21:13,941
Усі сюди!
255
00:21:14,024 --> 00:21:16,485
Ну все, до роботи.
256
00:21:16,568 --> 00:21:18,445
До роботи? Це ж свято.
257
00:21:20,697 --> 00:21:22,491
Не нудьгуєте? Добре!
258
00:21:22,991 --> 00:21:24,993
Відпочиваєш? Чудово.
259
00:21:25,077 --> 00:21:28,247
- Рада вас бачити.
- Круте свято, скажіть?
260
00:21:28,330 --> 00:21:30,415
Розважайся.
261
00:21:31,750 --> 00:21:33,418
«І вас з Новим роком».
262
00:21:35,921 --> 00:21:37,923
Де музиканти?
263
00:21:38,006 --> 00:21:39,758
Північ, не втечеш.
264
00:21:39,842 --> 00:21:41,176
Ще б пак, сестро.
265
00:21:42,511 --> 00:21:44,096
Хлопці!
266
00:21:44,179 --> 00:21:48,267
На запрошеннях пише:
«Поводитися чемно». Тобто не бігати.
267
00:21:49,184 --> 00:21:50,185
Ходімо.
268
00:21:50,769 --> 00:21:52,271
Це що таке?
269
00:21:52,771 --> 00:21:55,566
А де вишукані сандвічі
зі зрізаною скоринкою?
270
00:21:55,649 --> 00:21:58,068
Я ж просила легкі закуски.
271
00:21:58,151 --> 00:22:00,195
Желейки дуже навіть легкі.
Желейки дуже навіть легкі.
272
00:22:00,279 --> 00:22:02,364
- А тапіока-пудинг?
- Так?
273
00:22:03,490 --> 00:22:05,200
Забудь.
274
00:22:05,284 --> 00:22:06,618
А це що?
275
00:22:06,702 --> 00:22:10,414
Я приніс свої знамениті
тістечка з шоколадним кремом.
276
00:22:10,497 --> 00:22:15,002
Піг-Пене, ніхто не їстиме
цієї слизької бридоти.
277
00:22:15,085 --> 00:22:17,963
- Смакота. Гей!
- Лайнусе!
278
00:22:19,214 --> 00:22:20,549
Я ж їв.
279
00:22:20,632 --> 00:22:23,343
- На. Забери.
- Тістечка з шоколадним кремом.
280
00:22:23,427 --> 00:22:25,637
Ні, забери їх геть.
281
00:22:25,721 --> 00:22:27,097
Ми хотіли помогти.
282
00:22:27,181 --> 00:22:29,558
Принесли класну святкову їжу.
283
00:22:29,641 --> 00:22:31,143
Свято й так класне.
284
00:22:31,226 --> 00:22:33,645
Усі розважаються.
285
00:22:37,024 --> 00:22:39,151
Це що таке?
286
00:22:39,234 --> 00:22:40,819
Ми хотіли танцювати.
287
00:22:40,903 --> 00:22:42,571
І принесли свою музику.
288
00:22:42,654 --> 00:22:45,782
Ні. Скоро прийдуть музиканти. Дякую.
289
00:22:45,866 --> 00:22:49,828
Лайнусе! Де музиканти? Де моя музика?
290
00:22:50,537 --> 00:22:53,540
- Піду з'ясую.
- Спілкуйтеся.
291
00:22:53,624 --> 00:22:54,625
Розважайтеся!
292
00:22:54,708 --> 00:22:57,711
Шредере, тобі ж весело?
293
00:22:57,794 --> 00:23:00,756
Це елегантне свято
нікого тобі не нагадує?
Це елегантне свято
нікого тобі не нагадує?
294
00:23:00,839 --> 00:23:02,049
Мабуть.
295
00:23:02,132 --> 00:23:06,887
Так і думала. Прекрасний вечір, скажи?
296
00:23:07,888 --> 00:23:10,891
Піду перевірю стільці.
297
00:23:12,059 --> 00:23:16,647
Дев'ята година.
Не заснути. Давай, Саллі.
298
00:23:16,730 --> 00:23:20,484
Тільки дев'ята?
Бути милою так виснажує.
299
00:23:20,567 --> 00:23:23,320
З дороги. Пропустіть.
300
00:23:23,403 --> 00:23:25,113
Моя скульптура!
301
00:23:25,197 --> 00:23:28,575
Увага! Усі сюди!
Будемо відкривати скульптуру!
302
00:23:28,659 --> 00:23:30,244
Нарешті щось цікаве.
303
00:23:30,327 --> 00:23:32,120
Барабани.
304
00:23:37,251 --> 00:23:39,878
Що смішного? Лайнусе!
305
00:23:42,673 --> 00:23:45,968
Лайнусе, заховай десь
цю… крижану штуку.
306
00:23:47,261 --> 00:23:48,762
Що? Їй не сподобалося?
307
00:23:49,638 --> 00:23:51,640
Де музиканти?
308
00:23:59,189 --> 00:24:00,899
- Вони тут.
- Готові танцювати?
- Вони тут.
- Готові танцювати?
309
00:24:00,983 --> 00:24:04,194
- Чарлі, танцюй з нами.
- Зараз підійду.
310
00:24:04,695 --> 00:24:07,447
- Собачий гурт?
- Чом би й ні?
311
00:24:07,531 --> 00:24:11,243
Добре. Ви нарешті прийшли.
Починаймо свято.
312
00:24:24,047 --> 00:24:26,842
Ні. Я не для такого вас найняла.
313
00:24:26,925 --> 00:24:29,761
Грайте щось жваве, щоб усі танцювали.
314
00:24:36,226 --> 00:24:38,061
- Краще я сяду.
- Здаюся.
315
00:24:42,733 --> 00:24:43,734
Я вернувся.
316
00:24:43,817 --> 00:24:47,404
Під таке не потанцюєш.
Паскудна собача музика.
317
00:24:49,489 --> 00:24:50,949
Лайнусе!
318
00:24:52,868 --> 00:24:54,286
Не розумію.
319
00:24:54,369 --> 00:24:58,707
Свято чудово розкриває мене,
але нікому не весело.
320
00:24:58,790 --> 00:25:00,834
- Чому я їм не подобаюся?
- Що?
- Чому я їм не подобаюся?
- Що?
321
00:25:00,918 --> 00:25:03,045
Свято. Чому воно їм не подобається?
322
00:25:03,128 --> 00:25:06,089
Якби не було
стільки очікувань і правил…
323
00:25:06,173 --> 00:25:10,010
Без правил тут буде божевільня.
Ні. Ми не стараємося.
324
00:25:10,093 --> 00:25:11,470
- Ми?
- Так.
325
00:25:11,553 --> 00:25:14,264
Тон вечірки задають організатори.
326
00:25:14,348 --> 00:25:18,435
Ми врятуємо цей вечір.
Треба переодягтися.
327
00:25:18,519 --> 00:25:20,646
Ти оце одягнеш?
328
00:25:20,729 --> 00:25:24,525
Аж ніяк. Це для тебе.
329
00:25:25,234 --> 00:25:28,278
- А це – для мене.
- Але я…
330
00:25:28,362 --> 00:25:31,156
Майбутнє свята залежить від тебе.
331
00:25:31,240 --> 00:25:32,658
Будь ласка, Лайнусе.
332
00:25:32,741 --> 00:25:34,243
Якщо не одягнеш костюм
333
00:25:34,326 --> 00:25:37,079
і не заспіваєш пісню опівночі,
334
00:25:37,162 --> 00:25:42,709
це буде повний провал
і вийде, що ми дарма старалися.
335
00:25:42,793 --> 00:25:45,337
Ти обіцяв допомогти.
336
00:25:47,089 --> 00:25:49,299
Знала, що на тебе можна покластися.
337
00:25:49,925 --> 00:25:53,095
Тільки подумати,
цього клопоту не було б,
338
00:25:53,178 --> 00:25:55,597
якби бабуся приїхала на Різдво.
339
00:25:56,974 --> 00:25:59,101
Гей! Умочай у соус лише раз!
340
00:25:59,184 --> 00:26:01,103
Геть від нарізки.
Геть від нарізки.
341
00:26:15,951 --> 00:26:18,412
Я не сплю. Не сплю.
342
00:26:21,081 --> 00:26:22,749
Тиша в залі.
343
00:26:22,833 --> 00:26:24,585
Добре розважаєтеся?
344
00:26:24,668 --> 00:26:25,711
Ні.
345
00:26:25,794 --> 00:26:30,883
Пів години до півночі,
коли почнеться відлік до Нового року.
346
00:26:30,966 --> 00:26:33,093
Хіба ж не чудово?
347
00:26:33,177 --> 00:26:37,055
Тоді Лайнус заспіває нам
оту «Auld Lang»-як-там-її.
348
00:26:37,139 --> 00:26:41,185
Виходь і покажи всім,
як ти чекаєш Нового року.
349
00:26:41,268 --> 00:26:42,561
Не хочу.
350
00:26:46,106 --> 00:26:47,983
Лайнусе, іди сюди.
351
00:26:48,066 --> 00:26:49,318
Лишенько.
352
00:26:50,527 --> 00:26:52,321
Це пір'я?
353
00:26:52,404 --> 00:26:54,948
Давай. Скажи щось.
354
00:27:00,495 --> 00:27:01,663
Мій солоденький.
355
00:27:01,747 --> 00:27:04,124
Сама елегантність.
356
00:27:05,375 --> 00:27:08,253
Лайнусе, вставай. Ти все псуєш.
357
00:27:12,883 --> 00:27:16,929
Люсі, я все робив, щоб тебе порадувати.
358
00:27:17,012 --> 00:27:19,806
Працював цілий день, навіть тиждень.
359
00:27:19,890 --> 00:27:23,894
А тепер ти кажеш, що я все псую. Я?
360
00:27:23,977 --> 00:27:25,729
Це була б чудова забава,
361
00:27:25,812 --> 00:27:28,148
але ти зі своїми ідеальними правилами
362
00:27:28,232 --> 00:27:32,027
перетворила гарне свято
на жахливий вечір.
363
00:27:32,110 --> 00:27:33,237
Правду каже.
364
00:27:34,488 --> 00:27:38,784
Усе правильно почули. Це жахливе свято!
365
00:27:38,867 --> 00:27:41,286
Покидаю
твій жахливий святковий комітет.
366
00:27:41,370 --> 00:27:43,789
Будеш когось іншого отак не цінувати.
367
00:27:43,872 --> 00:27:45,415
З мене годі.
368
00:27:48,919 --> 00:27:50,754
- Він це сказав.
- От лажа.
369
00:27:50,838 --> 00:27:53,048
- Ходімо.
- Це не забава.
370
00:27:53,131 --> 00:27:55,217
- Зачекайте.
- Ходімо.
371
00:27:55,300 --> 00:27:58,387
Що ж, ідіть собі! Я не винна.
372
00:27:58,470 --> 00:28:01,306
Я спланувала ідеальне
елегантне святкування.
Я спланувала ідеальне
елегантне святкування.
373
00:28:01,390 --> 00:28:05,185
- Я не просила цих жахливих закусок.
- Гей.
374
00:28:05,269 --> 00:28:06,854
Чи нудної музики.
375
00:28:06,937 --> 00:28:09,982
Я вже мовчу про льодову скульптуру.
376
00:28:10,065 --> 00:28:12,067
А мені вона подобається.
377
00:28:12,150 --> 00:28:15,612
Ледь не забув. З Новим роком!
378
00:28:18,115 --> 00:28:21,410
І вас з Новим роком!
379
00:28:21,493 --> 00:28:23,495
«І вас з Новим роком».
380
00:28:29,168 --> 00:28:30,294
От лихо.
381
00:28:38,385 --> 00:28:39,511
Я прокинулася.
382
00:28:39,595 --> 00:28:42,306
Чекайте! Майже північ. Прошу.
383
00:28:42,389 --> 00:28:44,725
Прощавай, обіцянко.
384
00:28:58,530 --> 00:28:59,656
І ти пішов?
385
00:28:59,740 --> 00:29:03,160
Так. Ти пішов, і свято було зірване.
Так. Ти пішов, і свято було зірване.
386
00:29:03,243 --> 00:29:06,163
- Я думав, це подіє.
- Що подіє?
387
00:29:06,246 --> 00:29:09,583
Я помагав Люсі, бо вона думала,
що як влаштує свято,
388
00:29:09,666 --> 00:29:11,668
на якому всім буде добре й весело,
389
00:29:11,752 --> 00:29:14,046
вона доведе, що її люблять.
390
00:29:14,129 --> 00:29:17,674
Це ж безглуздо. Авжеж її люблять.
391
00:29:17,758 --> 00:29:18,842
Ми про це знаємо.
392
00:29:18,926 --> 00:29:23,013
Але бабуся не приїхала на Різдво,
і Люсі дуже засмутилася.
393
00:29:23,555 --> 00:29:25,349
Думає, що це через неї.
394
00:29:26,099 --> 00:29:28,477
Це багато що пояснює.
395
00:29:29,186 --> 00:29:30,729
Бідолашна.
396
00:29:31,605 --> 00:29:35,484
«Не забувається повік,
що серце пам'ята?»
397
00:29:35,567 --> 00:29:38,570
Це з пісні «Auld Lang Syne».
398
00:29:39,154 --> 00:29:42,658
Я завжди підспівую
і вдаю, що знаю слова.
399
00:29:42,741 --> 00:29:43,992
Як і багато хто.
400
00:29:44,076 --> 00:29:46,245
Коли приходить наступний рік,
401
00:29:46,328 --> 00:29:48,705
«Auld Lang Syne» щиро нагадує,
402
00:29:48,789 --> 00:29:52,459
що ми не повинні забувати друзів
і хороші часи з ними.
403
00:29:52,543 --> 00:29:55,838
І надіятися, що й вони не забудуть.
404
00:29:58,131 --> 00:30:00,342
Це дуже гарна думка.
Це дуже гарна думка.
405
00:30:00,884 --> 00:30:03,887
Так. Люсі не завадило б
про це нагадати.
406
00:31:01,695 --> 00:31:05,532
…вісім, сім, шість,
407
00:31:05,616 --> 00:31:10,579
п'ять, чотири, три, два, один.
408
00:31:10,662 --> 00:31:12,289
З Новим роком!
409
00:31:14,833 --> 00:31:19,421
Не забувається повік
410
00:31:19,505 --> 00:31:23,926
Що серце пам'ята
411
00:31:24,009 --> 00:31:26,845
I дружба перша, і любов
412
00:31:26,929 --> 00:31:33,852
- «І дружба перша і любов?»
- І молоді літа
413
00:31:33,936 --> 00:31:37,523
І молоді літа…
414
00:31:43,612 --> 00:31:44,613
1 СІЧНЯ
415
00:31:44,696 --> 00:31:47,491
З Новим роком мене.
416
00:31:56,375 --> 00:31:57,376
Люсі?
417
00:31:57,459 --> 00:31:59,253
Пробач за вечірку.
418
00:32:00,504 --> 00:32:03,382
Це я маю вибачатися.
419
00:32:03,465 --> 00:32:05,133
Я все зіпсувала.
420
00:32:05,843 --> 00:32:09,721
Я мала цінувати твою допомогу. Пробач.
421
00:32:10,597 --> 00:32:11,807
Ось твоя ковдра.
422
00:32:12,641 --> 00:32:15,561
Я мала здогадатися,
що свято провалиться.
423
00:32:16,186 --> 00:32:19,565
Мене ніхто… не любить.
424
00:32:19,648 --> 00:32:20,649
Це неправда.
425
00:32:22,109 --> 00:32:23,110
Я тебе люблю.
426
00:32:23,986 --> 00:32:26,780
Ти мій брат. І мусиш мене любити.
427
00:32:26,864 --> 00:32:30,158
Власне, це неправда. Але я люблю.
428
00:32:30,242 --> 00:32:32,119
Як і багато інших.
429
00:32:32,202 --> 00:32:34,246
Хто, наприклад?
430
00:32:36,915 --> 00:32:38,125
Я, Люсі.
431
00:32:42,754 --> 00:32:44,756
Старий добрий Чарлі Браун.
432
00:32:44,840 --> 00:32:47,217
Лайнус розповів про вашу бабусю,
433
00:32:47,301 --> 00:32:49,344
і що для тебе значило свято.
434
00:32:49,428 --> 00:32:53,265
Я знаю, як це –
коли все йде не за планом.
435
00:32:53,348 --> 00:32:55,475
Можна питання?
436
00:32:56,185 --> 00:33:00,898
Ти зазнаєш невдач знову
і знову, і знову, і…
Ти зазнаєш невдач знову
і знову, і знову, і…
437
00:33:00,981 --> 00:33:02,149
Яке запитання?
438
00:33:02,232 --> 00:33:06,069
Точно.
Як тобі це вдається, Чарлі Браун?
439
00:33:06,153 --> 00:33:10,240
Іти далі,
коли життя постійно тебе підводить?
440
00:33:10,324 --> 00:33:15,996
Я пам'ятаю одне: хай як усе погано,
я завжди можу покластися на друзів.
441
00:33:18,248 --> 00:33:22,503
Дякую вам. Не знаю, скільки друзів
у мене лишиться після свята.
442
00:33:24,838 --> 00:33:25,839
На добраніч.
443
00:33:25,923 --> 00:33:26,924
Люсі.
444
00:33:35,891 --> 00:33:38,393
- Люсі.
- Раді тебе бачити.
445
00:33:38,477 --> 00:33:40,604
Подруго!
446
00:33:42,648 --> 00:33:43,941
Що тут таке?
447
00:33:44,024 --> 00:33:46,610
Чарлі Браун розповів,
що тобі зараз тяжко.
448
00:33:46,693 --> 00:33:48,153
Невже?
449
00:33:48,237 --> 00:33:49,446
Усе гаразд, Люсі.
450
00:33:49,530 --> 00:33:51,365
Так. Ми хотіли прийти.
451
00:33:51,448 --> 00:33:53,742
Нагадати тобі, що ти не одна.
452
00:33:53,825 --> 00:33:56,620
- Але чому ви…
- На те ми й друзі, Люсіль.
453
00:33:56,703 --> 00:33:58,914
- Ми до тебе.
- Ми тебе любимо, Люсі.
454
00:33:58,997 --> 00:34:00,457
Справді?
Справді?
455
00:34:00,541 --> 00:34:02,960
Ви мене… любите?
456
00:34:03,043 --> 00:34:05,963
- Аякже.
- О, так. Авжеж.
457
00:34:07,214 --> 00:34:11,802
Але ж північ. Відлік.
Співи. Ви все пропустили.
458
00:34:12,719 --> 00:34:14,388
Через мене.
459
00:34:14,471 --> 00:34:15,681
Простіть.
460
00:34:16,514 --> 00:34:18,308
Ви зможете мене простити?
461
00:34:18,391 --> 00:34:21,645
Якщо ти не помітила, ми вже простили.
462
00:34:22,980 --> 00:34:26,190
Люсі, ніколи не пізно все залагодити.
463
00:34:26,275 --> 00:34:27,275
Десять.
464
00:34:27,359 --> 00:34:29,277
Дев'ять, вісім,
465
00:34:29,360 --> 00:34:32,322
сім, шість, п'ять,
466
00:34:32,406 --> 00:34:36,284
чотири, три, два, один.
467
00:34:36,368 --> 00:34:39,621
З Новим роком!
468
00:34:43,833 --> 00:34:48,422
Не забувається повік
469
00:34:48,505 --> 00:34:52,759
Що серце пам'ята
470
00:34:52,842 --> 00:34:57,431
- I дружба перша, і любов
- Хто? Я?
471
00:34:57,514 --> 00:35:01,810
За молоді літа
За молоді літа
472
00:35:01,894 --> 00:35:06,231
Так вип'єм, друже мій старий
За молоді літа
473
00:35:06,315 --> 00:35:10,277
І молоді літа
474
00:35:10,360 --> 00:35:14,990
- Гей, Снупі.
- Іще раз, друже мій, налий
475
00:35:15,073 --> 00:35:19,328
За молоді літа!
476
00:35:19,411 --> 00:35:23,123
Не забувається повік
477
00:35:23,207 --> 00:35:25,709
Знаєш що, Лайнусе? Я помилялася.
478
00:35:25,792 --> 00:35:30,631
Ця пісня чудесна і завжди
нагадуватиме мені про друзів.
479
00:35:30,714 --> 00:35:33,884
Я надіявся, що ти зрозумієш.
480
00:35:33,967 --> 00:35:37,179
За молоді літа!
481
00:35:37,262 --> 00:35:42,017
Так вип'єм, друже мій старий,
За молоді літа
482
00:35:42,100 --> 00:35:45,062
Тепер це ідеальна вечірка.
483
00:35:45,646 --> 00:35:48,732
На. Запиши. «Бути хорошим другом».
484
00:35:48,815 --> 00:35:50,442
«Хорошим другом».
485
00:35:50,526 --> 00:35:52,069
- А тепер викресли.
- Але…
486
00:35:52,152 --> 00:35:54,780
Давай. Викреслюй. Добре.
487
00:35:54,863 --> 00:35:57,616
Торішніх обіцянок ти не дотримав,
488
00:35:57,699 --> 00:36:00,244
але за це рік можеш бути спокійний.
але за це рік можеш бути спокійний.
489
00:36:00,327 --> 00:36:01,995
З Новим роком, Люсі.
490
00:36:02,079 --> 00:36:04,039
З Новим роком, Чарлі Браун.
491
00:36:04,122 --> 00:36:09,419
Іще раз, друже мій, налий
492
00:36:09,503 --> 00:36:15,425
За молоді літа!
493
00:36:25,227 --> 00:36:26,687
Бабусю, ти б це бачила.
494
00:36:26,770 --> 00:36:30,899
У нас були наїдки, декорації,
музика й танці.
495
00:36:30,983 --> 00:36:34,027
А найкраще те,
що зі мною були всі друзі.
496
00:36:35,320 --> 00:36:37,072
Так, і Лайнус теж.
497
00:36:37,155 --> 00:36:39,533
Він навіть співав «Auld Lang Syne».
498
00:36:41,076 --> 00:36:43,537
Ні, він не відучився від ковдри,
499
00:36:43,620 --> 00:36:46,331
але попрацюємо над цим
на моєму дні народженні.
500
00:36:50,794 --> 00:36:52,838
Люблю тебе, бабусю.
501
00:36:54,423 --> 00:36:57,009
ЗА КОМІКСОМ «ДРІБНОТА»
ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА
502
00:38:16,421 --> 00:38:18,423
Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська
503
00:38:22,511 --> 00:38:24,429
ДЯКУЮ ТОБІ, СПАРКІ.
НАВІКИ В НАШИХ СЕРЦЯХ.