1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,799 --> 00:00:09,843
EQUIPA DA CASA – EQUIPA VISITANTE
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,139
PARAGEM DE AUTOCARRO
5
00:00:29,071 --> 00:00:30,322
Olha! É neve!
6
00:00:30,405 --> 00:00:31,657
Sim!
7
00:00:37,788 --> 00:00:38,830
Aqui vou eu!
8
00:00:43,836 --> 00:00:48,215
Bons Velhos Tempos
9
00:00:53,387 --> 00:00:54,137
Atenção!
10
00:00:57,975 --> 00:00:59,726
- Nós desistimos!
- Sim!
11
00:01:23,709 --> 00:01:25,460
A AVÓ MANDA
12
00:01:26,628 --> 00:01:27,838
Linus, cuidado!
13
00:01:27,921 --> 00:01:28,964
Que foi?
14
00:01:29,047 --> 00:01:32,759
- Acabei de arranjar essa almofada.
- Que se passa contigo?
15
00:01:32,843 --> 00:01:35,512
- É o espírito natalício!
- Já?
16
00:01:35,596 --> 00:01:41,560
É o primeiro fim de semana de dezembro.
Ou seja, o Natal e a avó estão a chegar.
17
00:01:41,643 --> 00:01:44,354
Estou empolgado com a parte do Natal.
18
00:01:44,438 --> 00:01:45,647
Linus!
19
00:01:45,731 --> 00:01:47,232
Também gosto de ver a avó,
20
00:01:47,316 --> 00:01:50,110
mas está sempre
a tentar tirar-me o cobertor.
21
00:01:50,194 --> 00:01:52,029
Aproveita-o enquanto podes,
22
00:01:52,112 --> 00:01:54,948
porque sabes o que acontece
quando a avó chega.
23
00:01:55,032 --> 00:01:57,868
Não se ela não o encontrar!
24
00:01:57,951 --> 00:01:59,119
6 DE DEZEMBRO
25
00:02:00,704 --> 00:02:02,998
15 DE DEZEMBRO
26
00:02:05,501 --> 00:02:09,253
- Que estás a ver?
- O Citizen Kane, um filme antigo famoso.
27
00:02:09,338 --> 00:02:11,465
Porque o vês? Parece aborrecido.
28
00:02:11,548 --> 00:02:13,926
Se queres saber, o Natal está a chegar
29
00:02:14,009 --> 00:02:16,553
e isso significa
que o Ano Novo está à porta.
30
00:02:16,637 --> 00:02:20,766
E não fiz nenhuma das minhas resoluções
de Ano Novo do ano passado.
31
00:02:20,849 --> 00:02:23,685
Uma delas
era "ver uma grande obra de arte".
32
00:02:23,769 --> 00:02:25,562
Por isso, estou a ver isto.
33
00:02:25,646 --> 00:02:27,731
"Rosebud"? Que é "rosebud"?
34
00:02:27,814 --> 00:02:30,234
Não sei, Sally. Digo-te depois.
35
00:02:32,778 --> 00:02:35,572
Não vais abrir?
36
00:02:37,533 --> 00:02:39,201
Andy, Olaf!
37
00:02:39,284 --> 00:02:40,911
São os primeiros a chegar.
38
00:02:40,994 --> 00:02:44,122
O Snoopy está empolgado
por virem cá passar o Natal.
39
00:02:44,206 --> 00:02:47,209
Ele está à vossa espera no quintal.
40
00:02:54,716 --> 00:02:56,385
Fiquem à vontade.
41
00:03:00,639 --> 00:03:03,141
- É para ti.
- Como sabes que não é para ti?
42
00:03:03,225 --> 00:03:05,394
Estou indisposta.
43
00:03:06,728 --> 00:03:08,772
Marbles! Há quanto tempo.
44
00:03:15,529 --> 00:03:17,573
Belle! Boas Festas.
45
00:03:17,656 --> 00:03:19,783
Snoopy, a tua mana!
46
00:03:33,672 --> 00:03:36,967
Spike! Estás com bom aspeto.
47
00:03:40,095 --> 00:03:41,638
Foste o último a chegar.
48
00:03:41,722 --> 00:03:44,850
Deves estar empolgado
com o encontro familiar.
49
00:03:49,688 --> 00:03:50,981
Estão todos lá atrás.
50
00:03:55,110 --> 00:03:56,820
"Rosebud" era o trenó.
51
00:04:00,699 --> 00:04:02,826
Lá se vai essa resolução.
52
00:04:05,329 --> 00:04:06,622
17 DE DEZEMBRO
53
00:04:08,332 --> 00:04:12,419
AJUDA PSIQUIÁTRICA 5 CÊNTIMOS
A DOUTORA ESTÁ AQUI
54
00:04:17,423 --> 00:04:19,134
Cinco cêntimos, por favor.
55
00:04:23,096 --> 00:04:24,431
Foi um bom ano.
56
00:04:24,515 --> 00:04:27,059
Qual é o problema, Charlie Brown?
57
00:04:27,142 --> 00:04:30,812
No ano passado,
fiz esta lista de resoluções de Ano Novo
58
00:04:30,896 --> 00:04:33,815
e não realizei nenhuma.
59
00:04:33,899 --> 00:04:35,192
Sinto-me um falhado.
60
00:04:35,275 --> 00:04:38,487
É mais do que um sentimento,
Charlie Brown. Mostra lá.
61
00:04:38,987 --> 00:04:43,450
Eis o teu problema.
Estas resoluções são irrealistas.
62
00:04:43,534 --> 00:04:46,870
Tens de ajustar as tuas expectativas
às tuas capacidades.
63
00:04:46,954 --> 00:04:49,331
- Como assim?
- Terceira resolução,
64
00:04:49,414 --> 00:04:53,293
"fazer o boneco de neve
mais alto do mundo".
65
00:04:53,377 --> 00:04:55,587
Que tal "fazer um boneco de neve"?
66
00:04:56,171 --> 00:04:58,423
Ou a nona, "pintar uma obra de arte".
67
00:04:59,049 --> 00:05:02,261
Talvez seja melhor
"fazer algo remotamente criativo".
Talvez seja melhor
"fazer algo remotamente criativo".
68
00:05:02,845 --> 00:05:04,763
Não me parece muito ambicioso.
69
00:05:04,847 --> 00:05:08,725
Exatamente!
Basta completares uma resolução realista
70
00:05:08,809 --> 00:05:10,519
e ficas despachado.
71
00:05:11,687 --> 00:05:17,526
Uma resolução realista? Porque não?
Qualquer um o consegue fazer, até eu.
72
00:05:17,609 --> 00:05:20,946
Mediocridade sensata. É esse o espírito!
73
00:05:21,029 --> 00:05:23,907
De que casa de pão de gengibre
gostará a avó?
74
00:05:23,991 --> 00:05:27,286
Uma tradicional ou uma pós-moderna?
75
00:05:30,622 --> 00:05:31,623
20 DE DEZEMBRO
76
00:06:46,156 --> 00:06:48,283
23 DE DEZEMBRO
77
00:06:50,994 --> 00:06:52,371
24 DE DEZEMBRO
CHEGA A AVÓ!
78
00:06:52,454 --> 00:06:55,040
A avó vem à minha casa
79
00:06:57,709 --> 00:06:59,878
A avó vem à minha casa
80
00:07:02,840 --> 00:07:05,175
Prendinhas e abraços para mim
81
00:07:08,011 --> 00:07:12,808
Um biscoitinho aqui, outro ali
Biscoitinhos em todo o lado
82
00:07:12,891 --> 00:07:16,687
Que divertido é rir
Quando a avó vem cá
83
00:07:17,855 --> 00:07:20,065
Avó
84
00:07:20,148 --> 00:07:25,779
Traz conforto e alegria
85
00:07:26,947 --> 00:07:29,700
Linus, que estás a fazer?
Acabei de arrumar tudo.
86
00:07:29,783 --> 00:07:34,037
Um rapaz tem de fazer o que tem de fazer
para esconder o cobertor da avó.
87
00:07:34,121 --> 00:07:37,833
Ela vai procurar logo aí.
Ninguém engana a avó.
88
00:07:40,085 --> 00:07:43,547
Olá! Casa dos van Pelts.
Feliz véspera de Natal!
89
00:07:43,630 --> 00:07:46,133
Avó! Quero muito ver-te.
90
00:07:46,216 --> 00:07:48,760
As decorações e tudo o resto está pronto.
91
00:07:50,679 --> 00:07:53,557
O quê? Como assim, não vens?
92
00:07:54,558 --> 00:08:00,022
Mas nós íamos fazer biscoitos,
jogar e cantar.
Mas nós íamos fazer biscoitos,
jogar e cantar.
93
00:08:01,064 --> 00:08:03,192
Mas passei o mês a planear tudo.
94
00:08:03,775 --> 00:08:05,652
Pensava que íamos…
95
00:08:05,736 --> 00:08:10,574
Não, está tudo bem. Eu estou bem.
96
00:08:10,657 --> 00:08:16,079
Feliz Natal, avó.
97
00:08:40,479 --> 00:08:42,272
Lucy, acorda! É Natal!
98
00:08:42,356 --> 00:08:43,565
Para ti.
99
00:08:43,649 --> 00:08:45,275
Boas Festas!
100
00:08:47,194 --> 00:08:50,864
Seis gansos a chocar
Cinco anéis dourados
101
00:08:52,991 --> 00:08:55,202
Se calhar, a avó não quis vir.
102
00:08:55,744 --> 00:08:57,746
Não me queria ver?
103
00:08:57,829 --> 00:09:00,249
Terá sido por minha causa?
Terá sido por minha causa?
104
00:09:01,583 --> 00:09:04,670
Ela adora-me, não adora?
105
00:09:11,844 --> 00:09:14,304
Eu não sou adorável?
106
00:09:16,139 --> 00:09:19,393
Se a minha própria avó não me quer ver…
107
00:09:21,144 --> 00:09:25,858
… como sei se alguém
gosta mesmo de mim?
108
00:09:39,288 --> 00:09:43,292
Lucy, tens de te recompor.
109
00:09:43,375 --> 00:09:47,212
Tu tens amigos. Montes deles! Sim.
110
00:09:47,296 --> 00:09:51,508
Isso mesmo! És a Lucy "Adorável" van Pelt.
111
00:09:51,592 --> 00:09:55,012
E sei exatamente como o provar.
112
00:09:55,095 --> 00:09:56,471
26 DE DEZEMBRO
113
00:09:57,347 --> 00:10:02,102
Linus, acorda! O Natal foi um fiasco,
mas o Ano Novo vai ser perfeito.
Linus, acorda! O Natal foi um fiasco,
mas o Ano Novo vai ser perfeito.
114
00:10:02,186 --> 00:10:04,479
Vou dar uma festa!
115
00:10:05,189 --> 00:10:06,398
Linus!
116
00:10:06,481 --> 00:10:07,566
Ouviste-me?
117
00:10:07,649 --> 00:10:11,028
Dar uma festa… Parece divertido.
118
00:10:11,111 --> 00:10:13,739
E tu vais ajudar.
119
00:10:13,822 --> 00:10:14,865
Prometes?
120
00:10:14,948 --> 00:10:17,868
- Prometo. Deixa-me dormir.
- Combinado!
121
00:10:17,951 --> 00:10:20,621
Não vai ser uma festa qualquer.
122
00:10:20,704 --> 00:10:23,123
Vai ser um evento elegante.
123
00:10:23,207 --> 00:10:29,129
A "Gala da Lucy: Uma Celebração da Véspera
de Ano Novo de Perfeição Elegante"!
124
00:10:29,213 --> 00:10:30,881
Grande nome.
125
00:10:30,964 --> 00:10:32,966
Eu sei! É impressionante, não é?
126
00:10:33,050 --> 00:10:35,969
E vão estar lá todos para me celebrar.
127
00:10:36,053 --> 00:10:38,722
Quero dizer, comigo. Sabes porquê?
128
00:10:39,932 --> 00:10:43,727
Porque eu sou adorável!
Temos tanto que fazer.
129
00:10:44,811 --> 00:10:48,357
Toca a acordar!
Já dormiste que chegue por hoje.
130
00:10:48,899 --> 00:10:51,360
Em que me fui meter?
131
00:10:51,944 --> 00:10:54,446
Como sabes, Linus, para a festa perfeita,
132
00:10:54,530 --> 00:10:57,824
todos têm de se arranjar,
ser pontuais e ter boas maneiras.
133
00:10:57,908 --> 00:10:59,618
Estás a anotar tudo?
134
00:10:59,701 --> 00:11:02,538
"Ter boas maneiras."
"Ter boas maneiras."
135
00:11:03,330 --> 00:11:04,498
E, à meia-noite,
136
00:11:04,581 --> 00:11:08,085
quero que cantem a canção de Ano Novo
que se canta sempre.
137
00:11:08,168 --> 00:11:09,294
A "Auld Lang Syne"?
138
00:11:09,378 --> 00:11:13,298
Devem os velhos conhecidos
Ser esquecidos
139
00:11:13,382 --> 00:11:15,926
Essa mesma! Porque não a cantas tu?
140
00:11:16,009 --> 00:11:17,261
Está bem.
141
00:11:17,344 --> 00:11:21,640
Mas não quero essa letra antiquada.
Toma, escrevi uma nova.
142
00:11:21,723 --> 00:11:25,644
Uma coisa nunca deve ser esquecida
143
00:11:25,727 --> 00:11:29,314
A festa da Lucy foi de arromba?
144
00:11:29,398 --> 00:11:33,402
- A sério?
- Claro! Eu sou divertidíssima.
145
00:11:33,485 --> 00:11:37,197
Fiz umas chamadas e arrendei um salão.
Não é maravilhoso?
146
00:11:37,281 --> 00:11:39,741
Já nem estou a pensar na avó.
147
00:11:39,825 --> 00:11:41,660
Arrendaste um salão?
148
00:11:42,911 --> 00:11:45,038
27 DE DEZEMBRO
149
00:13:05,577 --> 00:13:06,995
28 DE DEZEMBRO
150
00:13:11,375 --> 00:13:14,545
Queres fazer a tua festa
neste edifício a cair de podre?
151
00:13:14,628 --> 00:13:19,132
Bem, por fora não está lindo,
mas por dentro…
152
00:13:19,216 --> 00:13:22,094
… é encantador!
153
00:13:30,394 --> 00:13:32,646
Como pagaste por um salão de baile?
154
00:13:32,729 --> 00:13:36,650
Em moedas de cinco cêntimos.
O Charlie Brown tem muitos problemas.
155
00:13:36,733 --> 00:13:38,944
Isto é perfeito.
156
00:13:39,027 --> 00:13:42,239
A definição de elegância.
Não o vês, Linus?
157
00:13:42,322 --> 00:13:44,616
Ver, vejo. Só não acredito.
158
00:13:44,700 --> 00:13:47,619
Que disparate!
Quando acabarmos, vai ficar lindo.
159
00:13:47,703 --> 00:13:53,333
Só precisa de umas decorações,
música e muito trabalho físico.
160
00:13:53,417 --> 00:13:57,254
Não sei se tenho físico que chegue
e o espaço é enorme.
161
00:13:57,337 --> 00:14:00,465
Claro que é!
Vou convidar todos os meus amigos.
Claro que é!
Vou convidar todos os meus amigos.
162
00:14:00,549 --> 00:14:04,428
Quero tanto ver as caras adoradoras deles
a sorrir para mim,
163
00:14:04,511 --> 00:14:06,722
a sua anfitriã graciosa e adorável.
164
00:14:06,805 --> 00:14:12,644
Muito bem, vou preparar os convites
para entregar as boas notícias.
165
00:14:13,187 --> 00:14:16,481
As coisas que um irmão faz pela irmã.
166
00:14:17,024 --> 00:14:18,650
29 DE DEZEMBRO
167
00:14:19,818 --> 00:14:24,031
Fazer um boneco de neve.
É uma resolução simples, consigo fazê-la.
168
00:14:34,541 --> 00:14:35,542
Bolas!
169
00:14:50,682 --> 00:14:52,559
Toma a cenoura que querias.
170
00:14:57,147 --> 00:15:01,443
É o teu dia de sorte, Charlie Brown.
Resolvi o teu problema das resoluções.
É o teu dia de sorte, Charlie Brown.
Resolvi o teu problema das resoluções.
171
00:15:01,527 --> 00:15:02,528
Resolveste?
172
00:15:02,611 --> 00:15:05,030
Vais à minha festa da véspera de Ano Novo
173
00:15:05,113 --> 00:15:07,866
- e estás encarregado da decoração.
- Estou?
174
00:15:07,950 --> 00:15:10,035
Eu estou convidada?
175
00:15:10,118 --> 00:15:12,120
Aguentas acordada até à meia-noite?
176
00:15:12,204 --> 00:15:15,290
Se isso é um desafio, aceito-o!
177
00:15:15,374 --> 00:15:16,792
Tens garra, miúda.
178
00:15:16,875 --> 00:15:21,630
Está bem.
Toma o teu convite para a Gala da Lucy:
179
00:15:21,713 --> 00:15:25,175
Uma Celebração da Véspera de Ano Novo
de Perfeição Elegante.
180
00:15:25,259 --> 00:15:26,385
Grande nome.
181
00:15:26,468 --> 00:15:28,178
Queres ir ou não?
182
00:15:29,847 --> 00:15:33,183
Lembra-te, elegante.
Pensa em prata e ouro.
183
00:15:33,267 --> 00:15:36,520
Quero serpentinas, laços,
centros de mesa festivos
184
00:15:36,603 --> 00:15:39,147
e um lançamento de balões à meia-noite!
185
00:15:40,399 --> 00:15:43,777
Que têm as decorações
que ver com as minhas resoluções?
186
00:15:43,861 --> 00:15:46,071
A tua lista, a nona resolução.
187
00:15:46,154 --> 00:15:50,617
Nona resolução, "fazer algo
remotamente criativo". Isso mesmo.
188
00:15:50,701 --> 00:15:51,994
Conta comigo!
189
00:15:53,704 --> 00:15:56,498
Vão tratar da comida. São capazes?
190
00:15:56,582 --> 00:15:57,708
Sim!
191
00:15:57,791 --> 00:15:59,626
- Conta connosco.
- Que levamos?
192
00:15:59,710 --> 00:16:02,796
O tema é "elegante".
Pequenos petiscos é o ideal.
O tema é "elegante".
Pequenos petiscos é o ideal.
193
00:16:03,422 --> 00:16:06,884
Vocês estão encarregadas
de pôr toda a gente a dançar.
194
00:16:06,967 --> 00:16:09,011
- Adoro dançar!
- Quem não gosta?
195
00:16:09,094 --> 00:16:10,762
Vemo-nos lá!
196
00:16:14,099 --> 00:16:17,436
Estão convidadas
para a minha festa da véspera de Ano Novo.
197
00:16:17,519 --> 00:16:18,520
Sim!
198
00:16:18,604 --> 00:16:21,899
Podem fazer uma escultura de gelo
da adorável anfitriã.
199
00:16:21,982 --> 00:16:23,525
- Quem é?
- Eu!
200
00:16:23,609 --> 00:16:25,986
Só isso? Sem problema.
201
00:16:26,069 --> 00:16:30,490
"Gala da Lucy: Uma Celebração da Véspera
de Ano Novo de Perfeição Elegante."
202
00:16:30,574 --> 00:16:33,160
- Grande nome.
- Eu sei!
203
00:16:35,537 --> 00:16:38,457
Na festa, quero que toques algo relevante.
204
00:16:38,540 --> 00:16:40,125
Tens algo assim?
205
00:16:44,087 --> 00:16:47,966
Não. Tens algo com um ritmo
mais animado, para dançar?
206
00:16:51,094 --> 00:16:52,095
Isso mesmo!
207
00:16:52,179 --> 00:16:56,183
Não aguento! Não aguento mesmo!
208
00:16:56,266 --> 00:16:58,769
Os músicos são demasiado temperamentais.
209
00:17:00,187 --> 00:17:01,939
30 DE DEZEMBRO
210
00:17:31,760 --> 00:17:35,889
Isso, sim,
é uma música que dá para dançar.
211
00:17:35,973 --> 00:17:38,642
Que me dizem de tocarem na minha festa?
212
00:17:40,394 --> 00:17:43,105
Posso pagar em biscoitos de cão.
213
00:17:48,068 --> 00:17:51,655
Uma fotografia? Teria todo o gosto. Sorri!
214
00:17:53,031 --> 00:17:54,241
Espero que gostem!
215
00:18:00,205 --> 00:18:01,456
31 DE DEZEMBRO
216
00:18:07,754 --> 00:18:09,464
Está com bom aspeto, meninos.
217
00:18:11,008 --> 00:18:13,260
Esmeraste-te, Charlie Brown.
218
00:18:13,343 --> 00:18:15,721
Sim! Estou quase a cumprir a resolução.
219
00:18:15,804 --> 00:18:17,181
Que é isso?
220
00:18:17,681 --> 00:18:21,393
- É a corda para o lançamento de balões.
- Lançamento de balões?
221
00:18:21,476 --> 00:18:25,105
Claro! Agora, vamos falar do grande final.
222
00:18:25,189 --> 00:18:28,859
Charlie Brown, vem ouvir.
O teu papel é muito importante.
223
00:18:28,942 --> 00:18:32,696
Com o aproximar da meia-noite,
eu e o Linus estaremos no palco.
224
00:18:32,779 --> 00:18:37,284
Quando eu gritar "feliz Ano Novo
para vocês", tu puxas a corda.
225
00:18:37,367 --> 00:18:40,579
- Percebeste?
- "Feliz Ano Novo para vocês." Percebido!
226
00:18:40,662 --> 00:18:42,122
Feliz Ano Novo para vocês.
227
00:18:42,206 --> 00:18:46,293
Tenho pensado na "Auld Lang Syne".
Não sei se lhe vamos fazer justiça.
228
00:18:46,376 --> 00:18:49,463
Concordo!
Devíamos voltar à letra original.
229
00:18:49,546 --> 00:18:53,300
- Tem uma mensagem bondosa sobre…
- Não, precisa de uma batida.
230
00:18:54,635 --> 00:18:58,138
Esta é a música ideal
para começar bem o Ano Novo.
231
00:19:01,475 --> 00:19:05,145
Lucy, a "Auld Lang Syne"
não é para dançar.
232
00:19:05,229 --> 00:19:07,356
Tem um significado profundo.
233
00:19:07,439 --> 00:19:09,066
E é deprimente.
234
00:19:09,149 --> 00:19:14,947
Um final em grande exige balões,
roupa vistosa e música cativante.
235
00:19:15,447 --> 00:19:17,616
Fá-lo por mim, querido irmão.
236
00:19:19,618 --> 00:19:21,411
Como queiras.
237
00:19:21,495 --> 00:19:25,040
Perfeito!
Agora, vou para casa preparar-me.
238
00:19:25,123 --> 00:19:29,253
Acelerem para estarmos prontos
antes da chegada dos convidados.
239
00:19:29,336 --> 00:19:31,880
Linus, como te dás com nós?
240
00:20:47,998 --> 00:20:50,125
Vou dançar a noite toda.
241
00:20:50,209 --> 00:20:53,587
Tu és adorável e esta festa vai prová-lo.
242
00:20:54,171 --> 00:20:57,925
Agora! O evento por que esperaram
toda a semana!
243
00:20:58,008 --> 00:21:02,387
Sejam bem-vindos à Gala da Lucy:
Uma Celebração da Véspera de Ano Novo de…
Sejam bem-vindos à Gala da Lucy:
Uma Celebração da Véspera de Ano Novo de…
244
00:21:04,932 --> 00:21:07,142
… Perfeição Elegante.
245
00:21:08,393 --> 00:21:11,605
Festa! Vejam só! Vamos!
246
00:21:12,022 --> 00:21:13,941
Vamos, malta!
247
00:21:14,024 --> 00:21:16,485
Muito bem, toca a trabalhar.
248
00:21:16,568 --> 00:21:18,445
Trabalhar? Não é uma festa?
249
00:21:20,697 --> 00:21:22,491
Estão a divertir-se? Boa!
250
00:21:22,991 --> 00:21:24,993
Estás a gostar? Ótimo!
251
00:21:25,077 --> 00:21:28,247
- É bom ver-vos.
- Não adoram esta festa? Eu também!
252
00:21:28,330 --> 00:21:30,415
Diverte-te!
253
00:21:31,750 --> 00:21:33,418
"Feliz Ano Novo para vocês."
254
00:21:35,921 --> 00:21:37,923
Onde está a minha banda?
255
00:21:38,006 --> 00:21:39,758
Meia-noite, já cá cantas.
256
00:21:39,842 --> 00:21:41,176
Isso mesmo, miúda.
257
00:21:42,511 --> 00:21:44,096
Rapazes!
258
00:21:44,179 --> 00:21:48,267
O convite falava em boas maneiras.
Ou seja, nada de correr.
259
00:21:49,184 --> 00:21:50,185
Vámonos.
260
00:21:50,769 --> 00:21:52,271
Que é isto?
261
00:21:52,771 --> 00:21:55,566
Onde estão as sanduíches sem côdea?
262
00:21:55,649 --> 00:21:58,068
Eu pedi pequenos petiscos.
263
00:21:58,151 --> 00:22:00,195
As gomas são pequeninas.
As gomas são pequeninas.
264
00:22:00,279 --> 00:22:02,364
- E pudim de tapioca?
- Sim?
265
00:22:03,490 --> 00:22:05,200
Esqueçam.
266
00:22:05,284 --> 00:22:06,618
Que é isso?
267
00:22:06,702 --> 00:22:10,414
Trouxe as minhas tartes de lama
mundialmente famosas.
268
00:22:10,497 --> 00:22:15,002
Pigpen, não podes esperar
que alguém coma esta porcaria.
269
00:22:15,085 --> 00:22:17,963
- São deliciosas!
- Linus!
270
00:22:19,214 --> 00:22:20,549
Eu estava a comê-la.
271
00:22:20,632 --> 00:22:23,343
- Toma, leva isto.
- Tartes de lama!
272
00:22:23,427 --> 00:22:25,637
Não, leva-as daqui para fora.
273
00:22:25,721 --> 00:22:27,097
Só queríamos ajudar.
274
00:22:27,181 --> 00:22:29,558
Queríamos trazer comida divertida.
275
00:22:29,641 --> 00:22:31,143
A festa já é divertida.
276
00:22:31,226 --> 00:22:33,645
Vejam como se estão a divertir.
277
00:22:37,024 --> 00:22:39,151
Que vem a ser isto?
278
00:22:39,234 --> 00:22:42,571
- Nós queríamos dançar.
- E trouxemos as nossas músicas.
279
00:22:42,654 --> 00:22:45,782
Nada disso! Vamos ter
uma banda verdadeira. Obrigada.
280
00:22:45,866 --> 00:22:49,828
Linus! Onde está a banda?
Onde está a minha música?
281
00:22:50,537 --> 00:22:53,540
- Vou tentar descobrir.
- Socializem.
282
00:22:53,624 --> 00:22:54,625
Divirtam-se!
283
00:22:54,708 --> 00:22:57,711
Schroeder, estás a divertir-te, não estás?
284
00:22:57,794 --> 00:23:00,756
Esta festa elegante não te lembra ninguém?
Esta festa elegante não te lembra ninguém?
285
00:23:00,839 --> 00:23:02,049
Acho que sim.
286
00:23:02,132 --> 00:23:06,887
Já sabia!
Dirias que esta noite é adorável?
287
00:23:07,888 --> 00:23:10,891
Eu vou ver daquelas cadeiras ali.
288
00:23:12,059 --> 00:23:16,647
São nove da noite!
Tenho de ficar acordada. Vá lá, Sally.
289
00:23:16,730 --> 00:23:20,484
Só são nove da noite?
Ser tão adorável é esgotante.
290
00:23:20,567 --> 00:23:23,320
Abram alas! A passar!
291
00:23:23,403 --> 00:23:25,113
A minha escultura de gelo!
292
00:23:25,197 --> 00:23:28,575
Juntem-se! Juntem-se todos
para a grande revelação!
293
00:23:28,659 --> 00:23:32,120
- Finalmente, algo empolgante.
- Rufar de tambores.
294
00:23:37,251 --> 00:23:39,878
Que tem tanta graça? Linus!
295
00:23:42,673 --> 00:23:45,968
Linus, arranja um sítio
para pôr aquela coisa de gelo.
296
00:23:47,261 --> 00:23:48,762
Que foi? Ela não gostou?
297
00:23:49,638 --> 00:23:51,640
Onde está a minha banda?
298
00:23:59,189 --> 00:24:00,899
- A banda!
- Quem quer dançar?
- A banda!
- Quem quer dançar?
299
00:24:00,983 --> 00:24:04,194
- Vem dançar, Charlie Brown.
- Volto já.
300
00:24:04,695 --> 00:24:07,447
- É uma banda de cães?
- Porque não?
301
00:24:07,531 --> 00:24:11,243
Boa! Finalmente, chegaram.
Vamos lá começar a festa.
302
00:24:24,047 --> 00:24:26,842
Não! Não vos contratei para isto.
303
00:24:26,925 --> 00:24:29,761
Toquem uma música animada para dançar.
304
00:24:36,226 --> 00:24:38,061
- Vou sentar-me.
- Desisto.
305
00:24:42,733 --> 00:24:43,734
Voltei.
306
00:24:43,817 --> 00:24:47,404
Isso não é para dançar.
A música canina não presta.
307
00:24:49,489 --> 00:24:50,949
Linus!
308
00:24:52,868 --> 00:24:54,286
Não percebo!
309
00:24:54,369 --> 00:24:58,707
Esta festa representa-me na perfeição,
mas ninguém se está a divertir.
310
00:24:58,790 --> 00:25:00,834
- Porque não me adoram?
- O quê?
- Porque não me adoram?
- O quê?
311
00:25:00,918 --> 00:25:03,045
À festa! Porque não adoram a festa?
312
00:25:03,128 --> 00:25:06,089
Se não tivesses
tantas expectativas e regras…
313
00:25:06,173 --> 00:25:10,010
Sem regras, seria um manicómio.
Não! Nós não estamos a dar tudo.
314
00:25:10,093 --> 00:25:11,470
- Nós?
- Sim!
315
00:25:11,553 --> 00:25:14,264
O ambiente de uma festa
é dado pelos anfitriões.
316
00:25:14,348 --> 00:25:18,435
Ainda podemos salvar a noite.
É hora de mudar de roupa.
317
00:25:18,519 --> 00:25:20,646
Vais vestir isso?
318
00:25:20,729 --> 00:25:24,525
Não sejas parvinho. Não, isto é para ti.
319
00:25:25,234 --> 00:25:28,278
- Isto é para mim.
- Mas eu…
320
00:25:28,362 --> 00:25:31,156
O futuro da minha festa depende de ti.
321
00:25:31,240 --> 00:25:32,658
Por favor, Linus.
322
00:25:32,741 --> 00:25:34,243
Se não vestires isso
323
00:25:34,326 --> 00:25:37,079
e cantares à meia-noite
para o grande final,
324
00:25:37,162 --> 00:25:42,709
a noite será um fracasso
e tudo isto terá sido para nada.
325
00:25:42,793 --> 00:25:45,337
Prometeste que ajudavas. Então, ajuda!
326
00:25:47,089 --> 00:25:49,299
Sabia que podia contar contigo.
327
00:25:49,925 --> 00:25:53,095
Todos os meus problemas se resolveriam
328
00:25:53,178 --> 00:25:55,597
se a avó tivesse vindo no Natal.
329
00:25:56,974 --> 00:25:59,101
Não abuses do molho, Maynard.
330
00:25:59,184 --> 00:26:01,103
Estás expulso da zona da comida.
Estás expulso da zona da comida.
331
00:26:15,951 --> 00:26:18,412
Não! Eu estou acordada.
332
00:26:21,081 --> 00:26:22,749
Silêncio.
333
00:26:22,833 --> 00:26:24,585
Estão a divertir-se?
334
00:26:24,668 --> 00:26:25,711
Não.
335
00:26:25,794 --> 00:26:30,883
Faltam 30 minutos para a meia-noite
e para a contagem até ao Ano Novo.
336
00:26:30,966 --> 00:26:33,093
Não vai ser divertido?
337
00:26:33,177 --> 00:26:37,055
Depois, o Linus cantará
a "Auld Lang"… qualquer coisa.
338
00:26:37,139 --> 00:26:41,185
Vem mostrar a todos
como estás empolgado com o Ano Novo.
339
00:26:41,268 --> 00:26:42,561
Não quero.
340
00:26:46,106 --> 00:26:47,983
Linus, vem já para aqui.
341
00:26:48,066 --> 00:26:49,318
Céus!
342
00:26:50,527 --> 00:26:52,321
São penas?
343
00:26:52,404 --> 00:26:54,948
Vá lá! Diz alguma coisa.
344
00:27:00,495 --> 00:27:01,663
O meu queridinho!
345
00:27:01,747 --> 00:27:04,124
Lá se vai a elegância.
346
00:27:05,375 --> 00:27:08,253
Linus, levanta-te! Estás a estragar tudo.
347
00:27:12,883 --> 00:27:16,929
Lucy, fiz todos os possíveis
para te deixar feliz.
348
00:27:17,012 --> 00:27:19,806
Trabalhei a noite toda, e também a semana!
349
00:27:19,890 --> 00:27:23,894
E agora dizes
que eu estou a estragar tudo. Eu?
350
00:27:23,977 --> 00:27:28,148
A festa podia ter sido divertida,
mas tu e as tuas regras
351
00:27:28,232 --> 00:27:32,027
transformaram um dia festivo
numa festa horrível!
352
00:27:32,110 --> 00:27:33,237
Ele tem razão.
353
00:27:34,488 --> 00:27:38,784
Isso mesmo. Eu disse-o.
Esta festa é horrível!
354
00:27:38,867 --> 00:27:41,286
Desisto de fazer parte da tua festa.
355
00:27:41,370 --> 00:27:43,789
Arranja outra pessoa para não valorizares.
356
00:27:43,872 --> 00:27:45,415
Estou farto.
357
00:27:48,919 --> 00:27:50,754
- Ele tem razão.
- Que desilusão.
358
00:27:50,838 --> 00:27:53,048
- Vamos.
- Não é nada divertida.
359
00:27:53,131 --> 00:27:55,217
- Esperem!
- Vamos embora.
360
00:27:55,300 --> 00:27:58,387
Vá, vão-se lá embora! A culpa não é minha.
361
00:27:58,470 --> 00:28:01,306
Eu planeei
uma festa perfeitamente elegante.
Eu planeei
uma festa perfeitamente elegante.
362
00:28:01,390 --> 00:28:05,185
Não pedi comida dececionante.
363
00:28:05,269 --> 00:28:06,854
Ou música aborrecida.
364
00:28:06,937 --> 00:28:09,982
E não me façam falar da escultura de gelo.
365
00:28:10,065 --> 00:28:12,067
Eu achei que estava boa.
366
00:28:12,150 --> 00:28:15,612
Quase me esquecia. Feliz Ano Novo!
367
00:28:18,115 --> 00:28:21,410
Bem, feliz Ano Novo para vocês!
368
00:28:21,493 --> 00:28:23,495
"Feliz Ano Novo para vocês."
369
00:28:29,168 --> 00:28:30,294
Santa paciência!
370
00:28:38,385 --> 00:28:39,511
Estou acordada!
371
00:28:39,595 --> 00:28:42,306
Esperem! É quase meia-noite. Por favor!
372
00:28:42,389 --> 00:28:44,725
Adeusinho, resolução.
373
00:28:58,530 --> 00:29:03,160
- Também te foste embora?
- Sim, a festa foi abaixo.
- Também te foste embora?
- Sim, a festa foi abaixo.
374
00:29:03,243 --> 00:29:06,163
- Queria mesmo que funcionasse.
- O quê?
375
00:29:06,246 --> 00:29:09,583
Tentei ajudá-la, pois ela pensava
que, se fizesse uma festa
376
00:29:09,666 --> 00:29:14,046
e todos aparecessem e se divertissem,
isso provaria que é adorada.
377
00:29:14,129 --> 00:29:17,674
Mas isso não faz sentido nenhum.
Claro que ela é adorada.
378
00:29:17,758 --> 00:29:18,842
Nós sabemo-lo,
379
00:29:18,926 --> 00:29:23,013
mas a nossa avó não veio no Natal
e a Lucy ficou muito triste.
380
00:29:23,555 --> 00:29:25,349
Achou que tinha sido por ela.
381
00:29:26,099 --> 00:29:28,477
Bem, isso explica muita coisa.
382
00:29:29,186 --> 00:29:30,729
Pobre Lucy.
383
00:29:31,605 --> 00:29:35,484
"Devem os velhos conhecidos ser esquecidos
e nunca mais lembrados?"
384
00:29:35,567 --> 00:29:38,570
É da música "Auld Lang Syne".
385
00:29:39,154 --> 00:29:42,658
Eu vou acompanhando e finjo saber a letra.
386
00:29:42,741 --> 00:29:43,992
A maioria faz igual.
387
00:29:44,076 --> 00:29:46,245
Com o passar dos anos,
388
00:29:46,328 --> 00:29:48,705
a "Auld Lang Syne" é uma lembrança sentida
389
00:29:48,789 --> 00:29:52,459
para não esquecermos os amigos
nem os bons momentos passados.
390
00:29:52,543 --> 00:29:55,838
E, com sorte, eles farão o mesmo por nós.
391
00:29:58,131 --> 00:30:00,342
Essa é uma bela ideia.
Essa é uma bela ideia.
392
00:30:00,884 --> 00:30:03,887
Sim. A Lucy precisava de algo assim.
393
00:31:01,695 --> 00:31:05,532
… oito, sete, seis,
394
00:31:05,616 --> 00:31:10,579
cinco, quatro, três, dois, um.
395
00:31:10,662 --> 00:31:12,289
Feliz Ano Novo!
396
00:31:14,833 --> 00:31:19,421
Devem os velhos conhecidos
Ser esquecidos
397
00:31:19,505 --> 00:31:23,926
E nunca mais lembrados?
398
00:31:24,009 --> 00:31:26,845
Devem os velhos conhecidos…
399
00:31:26,929 --> 00:31:33,852
- "Devem os conhecidos ser esquecidos?"
- E os bons velhos tempos?
400
00:31:33,936 --> 00:31:37,523
E os bons velhos…
401
00:31:43,612 --> 00:31:44,613
1 DE JANEIRO
402
00:31:44,696 --> 00:31:47,491
E feliz Ano Novo para mim.
403
00:31:56,375 --> 00:31:57,376
Lucy?
404
00:31:57,459 --> 00:31:59,253
Desculpa pela tua festa.
405
00:32:00,504 --> 00:32:03,382
Eu é que devia pedir desculpa.
406
00:32:03,465 --> 00:32:05,133
Estraguei tudo.
407
00:32:05,843 --> 00:32:09,721
Devia ter dado mais valor
a tudo o que fizeste. Desculpa.
408
00:32:10,597 --> 00:32:11,807
Toma o teu cobertor.
409
00:32:12,641 --> 00:32:15,561
Devia saber que a minha festa
seria um fracasso.
410
00:32:16,186 --> 00:32:19,565
Eu não sou adorável.
411
00:32:19,648 --> 00:32:20,649
Não é verdade.
412
00:32:22,109 --> 00:32:23,110
Eu adoro-te.
413
00:32:23,986 --> 00:32:26,780
Tu és meu irmão. Tens de me adorar.
414
00:32:26,864 --> 00:32:30,158
Isso também não é verdade,
mas eu adoro-te.
415
00:32:30,242 --> 00:32:32,119
E muitas outras pessoas também.
416
00:32:32,202 --> 00:32:34,246
Como quem?
417
00:32:36,915 --> 00:32:38,125
Como eu, Lucy.
418
00:32:42,754 --> 00:32:44,756
O meu amigo Charlie Brown.
419
00:32:44,840 --> 00:32:49,344
O Linus falou-me da vossa avó
e do que a festa significava para ti.
420
00:32:49,428 --> 00:32:53,265
Sei como é quando as coisas
não correm como queremos.
421
00:32:53,348 --> 00:32:55,475
Posso fazer-te uma pergunta?
422
00:32:56,185 --> 00:33:00,898
Tu falhas vezes e vezes e vezes e vezes…
Tu falhas vezes e vezes e vezes e vezes…
423
00:33:00,981 --> 00:33:02,149
Qual é a pergunta?
424
00:33:02,232 --> 00:33:06,069
Certo. Como é que o fazes, Charlie Brown?
425
00:33:06,153 --> 00:33:10,240
Como consegues continuar
quando a vida te desilude?
426
00:33:10,324 --> 00:33:15,996
Lembro-me que, por piores que as coisas
pareçam, tenho sempre os meus amigos.
427
00:33:18,248 --> 00:33:22,503
Agradeço-vos, mas não sei
quantos amigos tenho depois desta noite.
428
00:33:24,838 --> 00:33:25,839
Boa noite.
429
00:33:25,923 --> 00:33:26,924
Lucy.
430
00:33:35,891 --> 00:33:38,393
- Olá, Lucy!
- É bom ver-te.
431
00:33:38,477 --> 00:33:40,604
Olá, amiga.
432
00:33:42,648 --> 00:33:43,941
Que se passa?
433
00:33:44,024 --> 00:33:46,610
O Charlie disse
que estavas a passar um mau bocado.
434
00:33:46,693 --> 00:33:48,153
Disse?
435
00:33:48,237 --> 00:33:49,446
Está tudo bem, Lucy.
436
00:33:49,530 --> 00:33:51,365
Sim, queríamos todos estar aqui.
437
00:33:51,448 --> 00:33:53,742
Para te lembrar que não estás sozinha.
438
00:33:53,825 --> 00:33:56,620
- Mas porque…
- É o que os amigos fazem, Lucille.
439
00:33:56,703 --> 00:33:58,914
- Estamos aqui para ti.
- Adoramos-te!
440
00:33:58,997 --> 00:34:00,457
Adoram?
Adoram?
441
00:34:00,541 --> 00:34:02,960
Eu sou adorável?
442
00:34:03,043 --> 00:34:05,963
- Sim!
- Vá lá! Não sejas parvinha.
443
00:34:07,214 --> 00:34:11,802
Mas a meia-noite, a contagem, o cantar…
Perderam isso tudo.
444
00:34:12,719 --> 00:34:14,388
Por minha causa.
445
00:34:14,471 --> 00:34:15,681
Lamento imenso.
446
00:34:16,514 --> 00:34:18,308
Podem perdoar-me?
447
00:34:18,391 --> 00:34:21,645
Caso não tenhas reparado, já te perdoámos.
448
00:34:22,980 --> 00:34:26,190
Lucy, nunca é tarde demais
para corrigir as coisas.
449
00:34:26,275 --> 00:34:27,275
Dez!
450
00:34:27,359 --> 00:34:29,277
Nove, oito,
451
00:34:29,360 --> 00:34:32,322
sete, seis, cinco,
452
00:34:32,406 --> 00:34:36,284
quatro, três, dois, um.
453
00:34:36,368 --> 00:34:39,621
Feliz Ano Novo!
454
00:34:43,833 --> 00:34:48,422
Devem os velhos conhecidos
Ser esquecidos
455
00:34:48,505 --> 00:34:52,759
E nunca mais lembrados?
456
00:34:52,842 --> 00:34:57,431
- Devem os velhos conhecidos…
- Quem? Eu?
457
00:34:57,514 --> 00:35:01,810
E os bons velhos tempos?
E os bons velhos tempos?
458
00:35:01,894 --> 00:35:06,231
Pelos bons velhos tempos
Meus queridos
459
00:35:06,315 --> 00:35:10,277
Pelos bons velhos tempos
460
00:35:10,360 --> 00:35:14,990
- Snoopy!
- Aceitamos um brinde à bondade
461
00:35:15,073 --> 00:35:19,328
Pelos bons velhos tempos
462
00:35:19,411 --> 00:35:23,123
Devem os velhos conhecidos
Ser esquecidos
463
00:35:23,207 --> 00:35:25,709
Sabes, Linus? Eu estava enganada.
464
00:35:25,792 --> 00:35:30,631
Esta música é maravilhosa
e lembrar-me-á sempre os meus amigos.
465
00:35:30,714 --> 00:35:33,884
Bem me parecia que ias achar isso.
466
00:35:33,967 --> 00:35:37,179
Pelos bons velhos tempos
467
00:35:37,262 --> 00:35:42,017
Pelos bons velhos tempos
Meus queridos
468
00:35:42,100 --> 00:35:45,062
Isto, sim, é uma festa perfeita.
469
00:35:45,646 --> 00:35:48,732
Toma, anota. "Ser um bom amigo."
470
00:35:48,815 --> 00:35:50,442
"Bom amigo."
471
00:35:50,526 --> 00:35:52,069
- Agora, risca.
- Mas…
472
00:35:52,152 --> 00:35:54,780
Vá, risca. Boa!
473
00:35:54,863 --> 00:35:57,616
Não cumpriste
nenhuma resolução do ano passado,
474
00:35:57,699 --> 00:36:00,244
mas já cumpriste uma deste ano.
mas já cumpriste uma deste ano.
475
00:36:00,327 --> 00:36:01,995
Feliz Ano Novo, Lucy.
476
00:36:02,079 --> 00:36:04,039
Feliz Ano Novo, Charlie Brown.
477
00:36:04,122 --> 00:36:09,419
Aceitamos um brinde à bondade
478
00:36:09,503 --> 00:36:15,425
Pelos bons velhos tempos
479
00:36:25,227 --> 00:36:26,687
Devias ter visto, avó.
480
00:36:26,770 --> 00:36:30,899
Houve comida, decorações, música e dança.
481
00:36:30,983 --> 00:36:34,027
E o melhor de tudo
é que estavam lá os meus amigos.
482
00:36:35,320 --> 00:36:37,072
Sim, o Linus também estava.
483
00:36:37,155 --> 00:36:39,533
Até cantou a "Auld Lang Syne".
484
00:36:41,076 --> 00:36:43,537
Não, não desistiu do cobertor,
485
00:36:43,620 --> 00:36:46,331
mas tratamos disso
quando vieres cá nos meus anos.
486
00:36:50,794 --> 00:36:52,838
Também te adoro, avó.
487
00:36:54,423 --> 00:36:57,009
BASEADO NA BANDA DESENHADA "PEANUTS"
DE CHARLES M. SCHULZ
488
00:38:16,421 --> 00:38:18,423
Legendas: Lara Kahrel
489
00:38:22,511 --> 00:38:24,429
OBRIGADO, SPARKY. ADORAMOS-TE.