1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,799 --> 00:00:09,843 HJEMMEHOLD - UDEHOLD 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,139 BUSSTOPPESTED 5 00:00:29,071 --> 00:00:31,657 - Se, det er sne. - Ja. 6 00:00:37,788 --> 00:00:38,830 Her kommer jeg! 7 00:00:43,836 --> 00:00:48,215 Trines nytårsfest 8 00:00:53,387 --> 00:00:54,221 Pas på! 9 00:00:57,975 --> 00:00:59,726 - Vi overgiver os! - Ja! 10 00:01:23,709 --> 00:01:25,460 BEDSTEMOR ER DEN BEDSTE TIL JUL 11 00:01:26,628 --> 00:01:28,964 - Thomas, pas på. - Hvad er der? 12 00:01:29,047 --> 00:01:32,759 - Jeg havde lige puffet den pude. - Hvad er det, der stikker dig? 13 00:01:32,843 --> 00:01:35,512 - Julestemning. - Allerede? 14 00:01:35,596 --> 00:01:41,560 Det er den første weekend i december, så vi kan snart se frem til jul og bedstemor. 15 00:01:41,643 --> 00:01:44,354 Jeg glæder mig da også til det med jul. 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,647 Thomas. 17 00:01:45,731 --> 00:01:50,110 Jeg kan også godt lide bedstemor, men hun presser mig til at droppe min sutteklud. 18 00:01:50,194 --> 00:01:52,029 Nyd din sutteklud, mens du kan, 19 00:01:52,112 --> 00:01:54,948 for du ved, hvad der sker, når bedstemor kommer. 20 00:01:55,032 --> 00:01:57,868 Ikke, hvis hun ikke kan finde den. 21 00:02:05,501 --> 00:02:09,253 - Hvad ser du, storebror? - Citizen Kane. En berømt gammel film. 22 00:02:09,338 --> 00:02:11,465 Hvorfor? Den ser kedelig ud. 23 00:02:11,548 --> 00:02:13,926 Det er jo altså snart jul, 24 00:02:14,009 --> 00:02:16,553 og dermed venter nytåret lige om hjørnet. 25 00:02:16,637 --> 00:02:20,766 Jeg har ikke holdt et eneste af mine nytårsforsætter fra sidste år. 26 00:02:20,849 --> 00:02:23,685 Et af dem var "se et stort kunstværk." 27 00:02:23,769 --> 00:02:25,562 Derfor ser jeg den her. 28 00:02:25,646 --> 00:02:27,731 "Rosenknop"? Hvad er "rosenknop"? 29 00:02:27,814 --> 00:02:30,234 Det ved jeg ikke, Nina. Det kan jeg fortælle senere. 30 00:02:32,778 --> 00:02:35,572 Har du ikke tænkt dig at lukke op? 31 00:02:37,533 --> 00:02:39,201 Andy, Olaf. 32 00:02:39,284 --> 00:02:40,911 I er de første, der kommer. 33 00:02:40,994 --> 00:02:44,122 Nuser har glædet sig meget til at få jer på besøg til jul. 34 00:02:44,206 --> 00:02:47,209 Han venter på jer i bag...haven. 35 00:02:54,716 --> 00:02:56,385 Bare føl jer hjemme. 36 00:03:00,639 --> 00:03:03,141 - Det er til dig. - Hvordan ved du, det ikke er til dig? 37 00:03:03,225 --> 00:03:05,394 Jeg er ikke til at træffe. 38 00:03:06,728 --> 00:03:08,772 Marbles. Længe siden. 39 00:03:15,529 --> 00:03:17,573 Belle. Glædelig jul. 40 00:03:17,656 --> 00:03:19,783 Nuser! Det er din søster! 41 00:03:33,672 --> 00:03:36,967 Spir. Du ser vel nok... godt ud. 42 00:03:40,095 --> 00:03:44,850 Du er den sidste, der kommer. Du har sikkert glædet dig til jeres familietræf. 43 00:03:49,688 --> 00:03:50,981 De er omme bagved. 44 00:03:55,110 --> 00:03:56,820 "Rosenknop" var slæden. 45 00:04:00,699 --> 00:04:02,826 Det var så det nytårsforsæt. 46 00:04:08,332 --> 00:04:12,419 PSYKIATRISK HJÆLP DOKTOREN ER TIL STEDE 47 00:04:17,423 --> 00:04:19,134 Fem cent, tak. 48 00:04:23,096 --> 00:04:27,059 Det har været et godt år. Hvad er problemet, Søren Brun? 49 00:04:27,142 --> 00:04:30,812 Sidste år lavede jeg en liste med nytårsforsætter, 50 00:04:30,896 --> 00:04:35,192 og jeg har ikke holdt et eneste af dem. Jeg føler mig som en fiasko. 51 00:04:35,275 --> 00:04:38,487 Det er ikke kun en følelse, Søren Brun. Lad mig se. 52 00:04:38,987 --> 00:04:43,450 Dit problem er, at de nytårsforsætter er alt for urealistiske. 53 00:04:43,534 --> 00:04:46,870 Dine forventninger skal stå mål med dine evner. 54 00:04:46,954 --> 00:04:49,331 - Hvad mener du? - Nytårsforsæt nummer 3: 55 00:04:49,414 --> 00:04:53,293 "Byg verdens højeste snemand." 56 00:04:53,377 --> 00:04:55,587 Hvad med bare "byg en snemand"? 57 00:04:56,171 --> 00:04:58,423 Eller nummer 9: "Mal et mesterværk." 58 00:04:59,049 --> 00:05:02,261 Du kunne bare nøjes med "gør noget marginalt kreativt." Du kunne bare nøjes med "gør noget marginalt kreativt." 59 00:05:02,845 --> 00:05:04,763 Det virker ikke særlig ambitiøst. 60 00:05:04,847 --> 00:05:08,725 Lige præcis. Du skal bare holde ét realistisk nytårsforsæt, 61 00:05:08,809 --> 00:05:10,519 og så er det år dækket ind. 62 00:05:11,687 --> 00:05:17,526 Ét realistisk nytårsforsæt? Hvorfor ikke? Det kan alle klare, selv mig. 63 00:05:17,609 --> 00:05:20,946 Fornuftig middelmådighed. Sådan skal det være. 64 00:05:21,029 --> 00:05:23,907 Hvilken slags peberkagehus kan bedstemor mon lide? 65 00:05:23,991 --> 00:05:27,286 Traditionelt eller måske postmoderne? 66 00:06:50,994 --> 00:06:52,371 BEDSTEMOR ANKOMMER! 67 00:06:52,454 --> 00:06:55,040 Bedstemor kommer hjem til mig 68 00:06:57,709 --> 00:06:59,878 Bedstemor kommer hjem til mig 69 00:07:02,840 --> 00:07:05,175 Så er der gaver og kram til mig 70 00:07:08,011 --> 00:07:12,808 Julekager her og julekager der Julekager, når det sner 71 00:07:12,891 --> 00:07:13,892 THOMAS 72 00:07:13,976 --> 00:07:16,687 Ih, hvor er det sjovt at le Når bedstemor kommer her 73 00:07:16,770 --> 00:07:17,771 TRINE 74 00:07:17,855 --> 00:07:20,065 Åh, bedstemor 75 00:07:20,148 --> 00:07:21,525 AFTENEN FØR JUL 76 00:07:21,608 --> 00:07:25,779 Kommer med tryghed og hygge 77 00:07:26,947 --> 00:07:29,700 Thomas, hvad laver du? Jeg har lige gjort stuen perfekt. 78 00:07:29,783 --> 00:07:34,037 Man må gøre, hvad man kan for at gemme sin sutteklud inden bedstemors ankomst. 79 00:07:34,121 --> 00:07:37,833 Det er det første sted, hun leder. Ingen kan narre bedstemor. 80 00:07:40,085 --> 00:07:43,547 Hallo, det er hos van Pelt. Glædelig juleaften. 81 00:07:43,630 --> 00:07:46,133 Bedstemor! Jeg glæder mig til at se dig i dag. 82 00:07:46,216 --> 00:07:48,760 Der er pyntet op, og alting er klar. 83 00:07:50,679 --> 00:07:53,557 Hvad? Hvad mener du med, at du ikke kommer? 84 00:07:54,558 --> 00:08:00,022 Men vi skulle bage småkager og spille spil og ud at synge julesange. Men vi skulle bage småkager og spille spil og ud at synge julesange. 85 00:08:01,064 --> 00:08:03,192 Jeg har planlagt det hele måneden. 86 00:08:03,775 --> 00:08:05,652 Jeg troede, vi skulle... 87 00:08:05,736 --> 00:08:10,574 Nej, det er helt fint. Jeg klarer mig. 88 00:08:10,657 --> 00:08:16,079 Glædelig jul, bedstemor. 89 00:08:40,479 --> 00:08:42,272 Trine! Vågn op! Det er jul! 90 00:08:42,356 --> 00:08:43,565 Til dig. 91 00:08:43,649 --> 00:08:45,275 God jul! 92 00:08:47,194 --> 00:08:50,864 Seks gæs, som skræpper Guldringe fem 93 00:08:52,991 --> 00:08:55,202 Måske havde bedstemor ikke lyst til at komme. 94 00:08:55,744 --> 00:08:57,746 Ville hun ikke besøge mig? 95 00:08:57,829 --> 00:09:00,249 Var det på grund af mig? Var det på grund af mig? 96 00:09:01,583 --> 00:09:04,670 Hun elsker mig da, gør hun ikke? 97 00:09:11,844 --> 00:09:14,304 Er jeg ikke værd at elske? 98 00:09:16,139 --> 00:09:19,393 Hvis min egen bedstemor ikke vil besøge mig... 99 00:09:21,144 --> 00:09:25,858 ...hvordan kan jeg så vide, om nogen egentlig elsker mig? 100 00:09:39,288 --> 00:09:43,292 Trine, nu må du tage sig sammen. 101 00:09:43,375 --> 00:09:47,212 Du har venner. Masser af venner. Ja. 102 00:09:47,296 --> 00:09:51,508 Nemlig. Du er jo Trine "Elskelig" van Pelt. 103 00:09:51,592 --> 00:09:55,012 Og jeg ved, lige hvordan jeg skal bevise det. 104 00:09:57,347 --> 00:10:02,102 Thomas, vågn op. Julen var en skuffelse, men nytåret bliver perfekt. Thomas, vågn op. Julen var en skuffelse, men nytåret bliver perfekt. 105 00:10:02,186 --> 00:10:04,479 Jeg vil holde en fest! 106 00:10:05,189 --> 00:10:07,566 Thomas! Hørte du mig? 107 00:10:07,649 --> 00:10:11,028 Holde fest. Det lyder sjovt. 108 00:10:11,111 --> 00:10:13,739 Og du skal hjælpe mig. 109 00:10:13,822 --> 00:10:14,865 Lover du det? 110 00:10:14,948 --> 00:10:17,868 - Det lover jeg. Bare lad mig sove. - Aftale. 111 00:10:17,951 --> 00:10:20,621 Det bliver ikke en hvilken som helst nytårsfest. 112 00:10:20,704 --> 00:10:23,123 Det bliver en elegant omgang. 113 00:10:23,207 --> 00:10:29,129 Jeg kalder den "Trines gallafest: En nytårsfejring af elegant perfektion." 114 00:10:29,213 --> 00:10:30,881 Det var noget af en mundfuld. 115 00:10:30,964 --> 00:10:32,966 Ja, det er imponerende, ikke? 116 00:10:33,050 --> 00:10:35,969 Og alle kommer for at fejre mig. 117 00:10:36,053 --> 00:10:38,722 Jeg mener sammen med mig. Ved du hvorfor? 118 00:10:39,932 --> 00:10:43,727 Fordi jeg er elskelig! Der er meget, vi skal nå. 119 00:10:44,811 --> 00:10:48,357 Så er det op! Det var søvn nok for i dag. 120 00:10:48,899 --> 00:10:51,360 Hvad har jeg nu rodet mig ud i? 121 00:10:51,944 --> 00:10:54,446 Som du ved, Thomas, kræver en perfekt fest, 122 00:10:54,530 --> 00:10:57,824 at alle tager fint tøj på, kommer til tiden og har gode manerer. 123 00:10:57,908 --> 00:10:59,618 Følger du med? 124 00:10:59,701 --> 00:11:02,538 "Har gode manerer." "Har gode manerer." 125 00:11:03,330 --> 00:11:08,085 Og ved midnat skal nogen synge den der nytårssang, som folk altid synger. 126 00:11:08,168 --> 00:11:09,294 "Auld Lang Syne?" 127 00:11:09,378 --> 00:11:13,298 Skulle gammelt venskab rent forgå 128 00:11:13,382 --> 00:11:15,926 Lige netop. Du kunne da synge den, ikke? 129 00:11:16,009 --> 00:11:17,261 Okay. 130 00:11:17,344 --> 00:11:21,640 Men ikke med den støvede, gamle tekst. Her. Jeg har skrevet en selv. 131 00:11:21,723 --> 00:11:25,644 En ting må man aldrig glemme 132 00:11:25,727 --> 00:11:29,314 Trines fest, den var for vild? 133 00:11:29,398 --> 00:11:33,402 - Seriøst? - Ja. Jeg er virkelig sjov at omgås. 134 00:11:33,485 --> 00:11:37,197 Jeg ringede og lejede en festsal i morges. Er det ikke fedt? 135 00:11:37,281 --> 00:11:39,741 Jeg tænker slet ikke på bedstemor længere. 136 00:11:39,825 --> 00:11:41,660 Har du lejet en festsal? 137 00:13:11,375 --> 00:13:14,545 Vil du holde din fest i den her usle, gamle bygning? 138 00:13:14,628 --> 00:13:19,132 Den er lidt ramponeret at se på udefra, men indenfor... 139 00:13:19,216 --> 00:13:22,094 ...er det en sand perle. 140 00:13:30,394 --> 00:13:32,646 Hvordan fik du råd til at leje en festsal? 141 00:13:32,729 --> 00:13:36,650 Med mønter. Søren Brun har mange problemer. 142 00:13:36,733 --> 00:13:38,944 Det her er perfekt. 143 00:13:39,027 --> 00:13:42,239 Indbegrebet af elegance. Kan du se det for dig, Thomas? 144 00:13:42,322 --> 00:13:44,616 Jeg kan godt se det. Jeg tror bare ikke på det. 145 00:13:44,700 --> 00:13:47,619 Vrøvl. Når vi er færdige, er her fantastisk. 146 00:13:47,703 --> 00:13:53,333 Der skal bare bruges lidt pynt, noget musik og en masse knofedt. 147 00:13:53,417 --> 00:13:57,254 Så mange knoer har jeg vist ikke. Det er godt nok et stort sted. 148 00:13:57,337 --> 00:14:00,465 Selvfølgelig er det det. Jeg inviterer alle mine venner. Selvfølgelig er det det. Jeg inviterer alle mine venner. 149 00:14:00,549 --> 00:14:04,428 Jeg glæder mig til at se deres beundrende smil til mig, 150 00:14:04,511 --> 00:14:06,722 deres yndefulde, elskelige vært. 151 00:14:06,805 --> 00:14:12,644 Okay. Nu skal jeg lave invitationerne, så den gode nyhed kan overbringes. 152 00:14:13,187 --> 00:14:16,481 Hvad en bror ikke vil gøre for sin søster. 153 00:14:19,818 --> 00:14:24,031 Byg en snemand. Det er et let nytårsforsæt. Det kan jeg godt klare. 154 00:14:34,541 --> 00:14:35,542 Pokkers. 155 00:14:50,682 --> 00:14:52,559 Her er den gulerod, du bad om. 156 00:14:57,147 --> 00:15:01,443 Heldet er med dig i dag, Søren Brun. Jeg har løst dit problem med nytårsforsætter. Heldet er med dig i dag, Søren Brun. Jeg har løst dit problem med nytårsforsætter. 157 00:15:01,527 --> 00:15:02,528 Har du det? 158 00:15:02,611 --> 00:15:05,030 Jeg inviterer dig til min nytårsfest. 159 00:15:05,113 --> 00:15:07,866 - Du får ansvaret for pynten. - Gør jeg? 160 00:15:07,950 --> 00:15:10,035 Er jeg også inviteret til din fest? 161 00:15:10,118 --> 00:15:12,120 Kan du holde dig vågen til midnat? 162 00:15:12,204 --> 00:15:15,290 Hvis det er en udfordring, tager jeg imod udfordringen. 163 00:15:15,374 --> 00:15:21,630 Der er fut i dig, lille ven. Her er din invitation til Trines gallafest: 164 00:15:21,713 --> 00:15:25,175 En nytårsfejring af elegant perfektion. 165 00:15:25,259 --> 00:15:28,178 - Det var noget af en mundfuld. - Vil du med eller ej? 166 00:15:29,847 --> 00:15:33,183 Husk, at det skal være elegant. Tænk sølv og guld. 167 00:15:33,267 --> 00:15:36,520 Jeg vil have serpentiner, sløjfer, festlige dekorationer 168 00:15:36,603 --> 00:15:39,147 og et ballonnet til midnat. 169 00:15:40,399 --> 00:15:43,777 Hvad har oppyntning at gøre med mine nytårsforsætter? 170 00:15:43,861 --> 00:15:46,071 Din liste. Nummer 9. 171 00:15:46,154 --> 00:15:50,617 Nummer 9: "Gør noget marginalt kreativt." Nå ja. 172 00:15:50,701 --> 00:15:51,994 Jeg er frisk. 173 00:15:53,704 --> 00:15:56,498 Du står for snacks. Kan du klare det? 174 00:15:56,582 --> 00:15:57,708 Ja! 175 00:15:57,791 --> 00:15:59,626 - Du kan regne med os. - Hvad skal vi have med? 176 00:15:59,710 --> 00:16:02,796 Tænk "elegant." Fingermad er en perfekt løsning. Tænk "elegant." Fingermad er en perfekt løsning. 177 00:16:03,422 --> 00:16:06,884 Det bliver jeres opgave at få alle ud at danse. 178 00:16:06,967 --> 00:16:09,011 - Jeg elsker at danse. - Hvem gør ikke det? 179 00:16:09,094 --> 00:16:10,762 Vi ses. 180 00:16:14,099 --> 00:16:17,436 I er hermed formelt inviteret til min nytårsfest. 181 00:16:17,519 --> 00:16:18,520 Ja! 182 00:16:18,604 --> 00:16:21,899 Jeg håber, I vil lave en isskulptur af den elskelige vært. 183 00:16:21,982 --> 00:16:23,525 - Hvem er det? - Mig! 184 00:16:23,609 --> 00:16:25,986 Ikke andet? Intet problem. 185 00:16:26,069 --> 00:16:30,490 "Trines gallafest: En nytårsfejring af elegant perfektion." 186 00:16:30,574 --> 00:16:33,160 - Det er noget af en mundfuld. - Jeg ved det godt! 187 00:16:35,537 --> 00:16:40,125 Du skal spille noget markant til festen. Har du noget i den stil? 188 00:16:44,087 --> 00:16:47,966 Nej. Har du noget med en livlig rytme, man kan danse til? 189 00:16:51,094 --> 00:16:52,095 Ja da! 190 00:16:52,179 --> 00:16:56,183 Jeg holder det ikke ud! Jeg holder det simpelthen ikke ud! 191 00:16:56,266 --> 00:16:58,769 Musikere er alt for temperamentsfulde. 192 00:17:31,760 --> 00:17:35,889 Det er sandelig et beat, man kan danse til. 193 00:17:35,973 --> 00:17:38,642 Hvad siger I til at spille til min nytårsfest? 194 00:17:40,394 --> 00:17:43,105 Jeg kan betale med hundekiks. 195 00:17:48,068 --> 00:17:51,655 Et billede? Med glæde. Appelsin. 196 00:17:53,031 --> 00:17:54,241 Nyd det. 197 00:18:07,754 --> 00:18:09,464 Det ser godt ud, drenge. 198 00:18:11,008 --> 00:18:13,260 Du har overgået dig selv, Søren Brun. 199 00:18:13,343 --> 00:18:15,721 Ja, mit nytårsforsæt er inden for rækkevidde. 200 00:18:15,804 --> 00:18:17,181 Hvad er det? 201 00:18:17,681 --> 00:18:20,184 Det er udløsersnoren til ballonerne. 202 00:18:20,267 --> 00:18:21,393 Ballonerne? 203 00:18:21,476 --> 00:18:25,105 Selvfølgelig. Lad os gennemgå den store finale. 204 00:18:25,189 --> 00:18:28,859 Søren Brun, hør efter. Du har en meget vigtig rolle. 205 00:18:28,942 --> 00:18:32,696 Når vi nærmer os midnat, står Thomas og jeg på scenen med bandet. 206 00:18:32,779 --> 00:18:37,284 Jeg råber: "Og også godt nytår til jer." Så hiver du i snoren. 207 00:18:37,367 --> 00:18:40,579 - Er du med? - "Og også godt nytår til jer." Jeg er med. 208 00:18:40,662 --> 00:18:42,122 Og også godt nytår til jer. 209 00:18:42,206 --> 00:18:46,293 Jeg har også tænkt over "Auld Lang Syne." Jeg synes ikke, vi yder den retfærdighed. 210 00:18:46,376 --> 00:18:49,463 Enig. Vi bør gå tilbage til den oprindelige tekst. 211 00:18:49,546 --> 00:18:53,300 - Der er et positivt budskab om... - Nej, den mangler et beat. 212 00:18:54,635 --> 00:18:58,138 Det er den slags musik, der giver en god start på det nye år! 213 00:19:01,475 --> 00:19:02,684 Trine. 214 00:19:02,768 --> 00:19:05,145 "Auld Lang Syne" er ikke et dansenummer. 215 00:19:05,229 --> 00:19:07,356 Det er en traditionel sang med en dybere mening. 216 00:19:07,439 --> 00:19:09,066 Og den er nedtrykkende. 217 00:19:09,149 --> 00:19:14,947 Til en stor finale skal der være balloner, pragtfuldt tøj og fængende musik. 218 00:19:15,447 --> 00:19:17,616 Gør det for min skyld, kære bror. 219 00:19:19,618 --> 00:19:21,411 Så bliver det noget fængende. 220 00:19:21,495 --> 00:19:25,040 Perfekt. Nu må jeg se at komme hjem og gøre mig klar. 221 00:19:25,123 --> 00:19:29,253 Der skal tempo på, hvis vi skal nå at være klar til gæsterne. 222 00:19:29,336 --> 00:19:31,880 Thomas, er du god til knuder? 223 00:20:47,998 --> 00:20:50,125 Jeg skal danse hele aftenen. 224 00:20:50,209 --> 00:20:53,587 Du er elskelig, og det beviser den her fest. 225 00:20:54,171 --> 00:20:57,925 Og nu! Den store begivenhed, I har set frem til hele ugen! 226 00:20:58,008 --> 00:21:00,677 Velkommen til Trines gallafest: Velkommen til Trines gallafest: 227 00:21:00,761 --> 00:21:02,387 En nytårsfejring af... 228 00:21:04,932 --> 00:21:07,142 ...elegant perfektion. 229 00:21:08,393 --> 00:21:11,605 Fest! Se lige der! Kom så! 230 00:21:12,022 --> 00:21:13,941 Kom, alle sammen! 231 00:21:14,024 --> 00:21:16,485 Okay, lad os komme i sving. 232 00:21:16,568 --> 00:21:18,445 I sving? Jeg troede, det var en fest. 233 00:21:20,697 --> 00:21:22,491 Nyder I festen? Godt! 234 00:21:22,991 --> 00:21:24,993 Hygger du dig? Herligt. 235 00:21:25,077 --> 00:21:28,247 - Godt at se jer. - Er I vilde med festen? Også mig. 236 00:21:28,330 --> 00:21:30,415 Hyg jer. 237 00:21:31,750 --> 00:21:33,418 "Og også godt nytår til jer." 238 00:21:35,921 --> 00:21:37,923 Hvor er mit band? 239 00:21:38,006 --> 00:21:41,176 - Midnat, jeg har dig. - Nemlig, søster. 240 00:21:42,511 --> 00:21:44,096 Drenge! 241 00:21:44,179 --> 00:21:48,267 Det stod i invitationen, at man skulle have gode manerer. Ingen løb. 242 00:21:49,184 --> 00:21:50,185 Vámonos. 243 00:21:50,769 --> 00:21:52,271 Hvad er det? 244 00:21:52,771 --> 00:21:55,566 Hvor er de fine små sandwicher uden skorpe? 245 00:21:55,649 --> 00:22:00,195 - Jeg bad specifikt om fingermad. - Man kan spise vingummier med fingrene. - Jeg bad specifikt om fingermad. - Man kan spise vingummier med fingrene. 246 00:22:00,279 --> 00:22:02,364 - Og tapiokabudding? - Ja? 247 00:22:03,490 --> 00:22:05,200 Glem det. 248 00:22:05,284 --> 00:22:06,618 Hvad er det? 249 00:22:06,702 --> 00:22:10,414 Jeg har medbragt mine verdensberømte muddertærter som dessert. 250 00:22:10,497 --> 00:22:15,002 Rumle, du kan da ikke tro, at nogen vil spise det ulækre pladder. 251 00:22:15,085 --> 00:22:17,963 - De smager brandgodt. Hov. - Thomas! 252 00:22:19,214 --> 00:22:20,549 Jeg spiste den. 253 00:22:20,632 --> 00:22:23,343 - Her. Tag dem her. - Muddertærter. 254 00:22:23,427 --> 00:22:25,637 Nej, tag dem og fjern dem. 255 00:22:25,721 --> 00:22:27,097 Vi prøvede bare at hjælpe. 256 00:22:27,181 --> 00:22:29,558 Vi ville have sjov festmad med. 257 00:22:29,641 --> 00:22:31,143 Festen er sjov i forvejen. 258 00:22:31,226 --> 00:22:33,645 Se, hvordan alle har det sjovt. 259 00:22:37,024 --> 00:22:39,151 Hvad er meningen? 260 00:22:39,234 --> 00:22:42,571 - Vi ville danse. - Så vi har vores yndlingsmusik med. 261 00:22:42,654 --> 00:22:45,782 Nej, der kommer et rigtigt band og spiller. Tak. 262 00:22:45,866 --> 00:22:49,828 Thomas! Hvor bliver bandet af? Hvor er min musik? 263 00:22:50,537 --> 00:22:53,540 - Det finder jeg ud af. - I kan bare mingle. 264 00:22:53,624 --> 00:22:54,625 Mor jer! 265 00:22:54,708 --> 00:22:57,711 Schrøder, du har det da sjovt, ikke? 266 00:22:57,794 --> 00:23:00,756 Minder den elegante fest dig ikke om nogen? Minder den elegante fest dig ikke om nogen? 267 00:23:00,839 --> 00:23:02,049 Det gør den vel. 268 00:23:02,132 --> 00:23:06,887 Det vidste jeg, du ville synes. Mener du, at aftenen er elskelig? 269 00:23:07,888 --> 00:23:10,891 Jeg går hen og kigger på de stole derhenne. 270 00:23:12,059 --> 00:23:16,647 Så er kl. 21. Jeg må holde mig vågen. Du kan godt, Nina. 271 00:23:16,730 --> 00:23:20,484 Er den kun 21? Det er udmattende at være så elskelig. 272 00:23:20,567 --> 00:23:23,320 Gør plads. Her kommer vi. 273 00:23:23,403 --> 00:23:25,113 Min isskulptur! 274 00:23:25,197 --> 00:23:28,575 Kom her, alle sammen, til den store afsløring! 275 00:23:28,659 --> 00:23:32,120 - Endelig sker der noget spændende. - Trommehvirvel, tak. 276 00:23:37,251 --> 00:23:39,878 Hvad er det, der er så morsomt? Thomas! 277 00:23:42,673 --> 00:23:45,968 Thomas, find et sted at stille den... istingest. 278 00:23:47,261 --> 00:23:48,762 Hvad? Kunne hun ikke lide den? 279 00:23:49,638 --> 00:23:51,640 Hvor er mit band? 280 00:23:59,189 --> 00:24:00,899 - Nu er bandet her. - Hvem er klar til at danse? - Nu er bandet her. - Hvem er klar til at danse? 281 00:24:00,983 --> 00:24:04,194 - Kom og dans, Søren Brun. - Jeg kommer lige straks. 282 00:24:04,695 --> 00:24:07,447 - Er det et hundeband? - Hvorfor ikke? 283 00:24:07,531 --> 00:24:11,243 Godt. Endelig er I her. Lad os få gang i festen. 284 00:24:24,047 --> 00:24:26,842 Nej, det er ikke det, jeg har hyret jer til. 285 00:24:26,925 --> 00:24:29,761 Spil noget med gang i, som alle kan danse til. 286 00:24:36,226 --> 00:24:38,061 - Jeg sætter mig ned. - Jeg giver op. 287 00:24:42,733 --> 00:24:43,734 Jeg er tilbage. 288 00:24:43,817 --> 00:24:47,404 - Det kan ingen danse til. - Hundemusik er elendigt. 289 00:24:49,489 --> 00:24:50,949 Thomas! 290 00:24:52,868 --> 00:24:54,286 Jeg forstår det ikke. 291 00:24:54,369 --> 00:24:58,707 Festen afspejler mig perfekt, men ingen morer sig. 292 00:24:58,790 --> 00:25:00,834 - Hvorfor elsker de mig ikke? - Hvad? - Hvorfor elsker de mig ikke? - Hvad? 293 00:25:00,918 --> 00:25:03,045 Min fest. Hvorfor elsker de ikke min fest? 294 00:25:03,128 --> 00:25:06,089 Hvis du nu ikke havde så mange forventninger og regler... 295 00:25:06,173 --> 00:25:10,010 Uden regler ville det være et galehus. Nej, vi skal bare gøre os mere umage. 296 00:25:10,093 --> 00:25:11,470 - Vi? - Ja. 297 00:25:11,553 --> 00:25:14,264 En elegant fest defineres af dens værter. 298 00:25:14,348 --> 00:25:18,435 Vi kan stadig redde aftenen. Det er tid til at klæde om. 299 00:25:18,519 --> 00:25:20,646 Vil du tage den på? 300 00:25:20,729 --> 00:25:24,525 Vær nu ikke fjollet. Nej, den er til dig. 301 00:25:25,234 --> 00:25:28,278 - Den her er til mig. - Men jeg... 302 00:25:28,362 --> 00:25:31,156 Min fests fremtid afhænger af dig. 303 00:25:31,240 --> 00:25:32,658 Jeg beder dig, Thomas. 304 00:25:32,741 --> 00:25:37,079 Hvis du ikke tager dragten på og synger ved den store finale til midnat, 305 00:25:37,162 --> 00:25:42,709 bliver aftenen en fiasko, og det hele vil have været forgæves. 306 00:25:42,793 --> 00:25:45,337 Du lovede at hjælpe mig, så hjælp. 307 00:25:47,089 --> 00:25:49,299 Jeg vidste, jeg kunne regne med dig. 308 00:25:49,925 --> 00:25:53,095 Tænk, at alle mine problemer havde været løst, 309 00:25:53,178 --> 00:25:55,597 hvis bare bedstemor var kommet til jul. 310 00:25:56,974 --> 00:25:59,101 Ikke noget med dyppe to gange, Maynard. 311 00:25:59,184 --> 00:26:01,103 Du får ikke mere crudités. Du får ikke mere crudités. 312 00:26:15,951 --> 00:26:18,412 Nej, jeg er vågen. 313 00:26:21,081 --> 00:26:22,749 Stille, alle sammen. 314 00:26:22,833 --> 00:26:24,585 Hygger I jer? 315 00:26:24,668 --> 00:26:25,711 Ikke rigtig. 316 00:26:25,794 --> 00:26:30,883 Der er en halv time til midnat, hvor vi tæller ned til nytår. 317 00:26:30,966 --> 00:26:33,093 Bliver det ikke sjovt? 318 00:26:33,177 --> 00:26:37,055 Der synger Thomas for, når vi synger den der "Auld Lang"-sang. 319 00:26:37,139 --> 00:26:41,185 Kom ud og vis os, hvor meget du glæder dig til det nye år. 320 00:26:41,268 --> 00:26:42,561 Jeg har ikke lyst. 321 00:26:46,106 --> 00:26:47,983 Thomas, kom så herud. 322 00:26:48,066 --> 00:26:49,318 Hold da op. 323 00:26:50,527 --> 00:26:52,321 Er det fjer? 324 00:26:52,404 --> 00:26:54,948 Kom nu. Sig noget. 325 00:27:00,495 --> 00:27:01,663 Min lille pjuskegøj. 326 00:27:01,747 --> 00:27:04,124 Så var det slet ikke så elegant. 327 00:27:05,375 --> 00:27:08,253 Rejs dig op, Thomas. Du ødelægger det hele. 328 00:27:12,883 --> 00:27:16,929 Trine, jeg har gjort alt, hvad jeg kunne, for at gøre dig glad. 329 00:27:17,012 --> 00:27:19,806 Jeg knoklede hele aftenen og endda også hele ugen. 330 00:27:19,890 --> 00:27:23,894 Og nu siger du, at jeg ødelægger det hele. Mig? 331 00:27:23,977 --> 00:27:28,148 Det kunne have været en sjov fest, men det er dig og dine perfekte regler, 332 00:27:28,232 --> 00:27:32,027 der har gjort en forrygende mærkedag til en forrygende dårlig fest. 333 00:27:32,110 --> 00:27:33,237 Han har ret. 334 00:27:34,488 --> 00:27:38,784 Ja, nu har jeg sagt det. Det er en forfærdelig fest! 335 00:27:38,867 --> 00:27:41,286 Jeg siger hermed op fra dit forfærdelige festudvalg. 336 00:27:41,370 --> 00:27:43,789 Find en anden at tage for givet. 337 00:27:43,872 --> 00:27:45,415 Jeg er færdig. 338 00:27:48,919 --> 00:27:50,754 - Helt rigtigt. - Nedtur. 339 00:27:50,838 --> 00:27:53,048 - Lad os gå. - Det er ikke spor sjovt. 340 00:27:53,131 --> 00:27:55,217 - Vent. - Vi smutter. 341 00:27:55,300 --> 00:27:58,387 Ja, gå bare. Det her er ikke min skyld. 342 00:27:58,470 --> 00:28:01,306 Jeg planlagde en elegant fest. Jeg planlagde en elegant fest. 343 00:28:01,390 --> 00:28:05,185 - Jeg bad ikke om skuffende snacks. - Hov, hov. 344 00:28:05,269 --> 00:28:06,854 Eller kedelig musik. 345 00:28:06,937 --> 00:28:09,982 For slet ikke at tale om den isskulptur. 346 00:28:10,065 --> 00:28:12,067 Jeg synes, den var flot. 347 00:28:12,150 --> 00:28:15,612 Det havde jeg nær glemt. Godt nytår! 348 00:28:18,115 --> 00:28:21,410 Og også godt nytår til jer! 349 00:28:21,493 --> 00:28:23,495 "Og også godt nytår til jer." 350 00:28:29,168 --> 00:28:30,294 Jeg græmmes. 351 00:28:38,385 --> 00:28:39,511 Jeg er vågen. 352 00:28:39,595 --> 00:28:42,306 Vent! Det er næsten midnat. Kom nu. 353 00:28:42,389 --> 00:28:44,725 Farvel, nytårsforsæt. 354 00:28:58,530 --> 00:28:59,656 Gik du også? 355 00:28:59,740 --> 00:29:03,160 Ja, festen gik lidt i opløsning, efter at du gik. Ja, festen gik lidt i opløsning, efter at du gik. 356 00:29:03,243 --> 00:29:06,163 - Jeg håbede, det ville gå. - Hvad? 357 00:29:06,246 --> 00:29:09,583 Jeg prøvede at hjælpe Trine, for hun troede, at hvis hun holdt fest, 358 00:29:09,666 --> 00:29:14,046 og alle hyggede sig, ville det bevise, at hun er elsket. 359 00:29:14,129 --> 00:29:17,674 Men det giver da ingen mening. Selvfølgelig er hun elsket. 360 00:29:17,758 --> 00:29:18,842 Det ved vi to godt. 361 00:29:18,926 --> 00:29:23,013 Men vores bedstemor kom ikke til jul, og det blev Trine meget ked af. 362 00:29:23,555 --> 00:29:25,349 Hun troede, det var på grund af hende. 363 00:29:26,099 --> 00:29:28,477 Det forklarer en hel del. 364 00:29:29,186 --> 00:29:30,729 Stakkels Trine. 365 00:29:31,605 --> 00:29:35,484 "Skulle gammelt venskab rent forgå og stryges fra vore minder?" 366 00:29:35,567 --> 00:29:38,570 - Hvad? - Det er fra sangen "Auld Lang Syne." 367 00:29:39,154 --> 00:29:42,658 Jeg nynner altid bare med og lader, som om jeg kan teksten. 368 00:29:42,741 --> 00:29:46,245 Det gør de fleste. Når ét år afløses af et nyt, 369 00:29:46,328 --> 00:29:48,705 er "Auld Lang Syne" en hjertelig påmindelse om, 370 00:29:48,789 --> 00:29:52,459 at vi aldrig må glemme vores venner og vores gode minder. 371 00:29:52,543 --> 00:29:55,838 Forhåbentlig gør de det samme for os. 372 00:29:58,131 --> 00:30:00,342 Det er en dejlig tanke. Det er en dejlig tanke. 373 00:30:00,884 --> 00:30:03,887 Ja, det kunne Trine trænge til at blive mindet om. 374 00:31:01,695 --> 00:31:05,532 ...otte, syv, seks, 375 00:31:05,616 --> 00:31:10,579 fem, fire, tre, to, en. 376 00:31:10,662 --> 00:31:12,289 Godt nytår! 377 00:31:14,833 --> 00:31:19,421 Skulle gammelt venskab rent forgå 378 00:31:19,505 --> 00:31:23,926 Og stryges fra vore minder? 379 00:31:24,009 --> 00:31:26,845 Skulle gammelt venskab rent forgå 380 00:31:26,929 --> 00:31:33,852 - "Skulle gammelt venskab rent forgå?" - Med de dage for så længe, længe siden? 381 00:31:33,936 --> 00:31:37,523 Med de dage for så længe... 382 00:31:44,696 --> 00:31:47,491 Et rigtig godt nytår til mig. 383 00:31:56,375 --> 00:31:57,376 Trine? 384 00:31:57,459 --> 00:31:59,253 Jeg er ked af det med din fest. 385 00:32:00,504 --> 00:32:03,382 Det er mig, der bør sige undskyld. 386 00:32:03,465 --> 00:32:05,133 Jeg ødelagde det hele. 387 00:32:05,843 --> 00:32:09,721 Jeg skulle være mere taknemlig for alt det, du gjorde. Undskyld. 388 00:32:10,597 --> 00:32:11,807 Her er din sutteklud. 389 00:32:12,641 --> 00:32:15,561 Jeg skulle have vidst, at min fest ville gå galt. 390 00:32:16,186 --> 00:32:19,565 Jeg er bare... uelskelig. 391 00:32:19,648 --> 00:32:20,649 Det passer ikke. 392 00:32:22,109 --> 00:32:23,110 Jeg elsker dig. 393 00:32:23,986 --> 00:32:26,780 Du er min bror. Du er tvunget til at elske mig. 394 00:32:26,864 --> 00:32:30,158 Det passer faktisk heller ikke. Men det gør jeg. 395 00:32:30,242 --> 00:32:32,119 Ligesom mange andre mennesker. 396 00:32:32,202 --> 00:32:34,246 Såsom hvem? 397 00:32:36,915 --> 00:32:38,125 Såsom mig, Trine. 398 00:32:42,754 --> 00:32:44,756 Gode gamle Søren Brun. 399 00:32:44,840 --> 00:32:47,217 Thomas fortalte mig om jeres bedstemor, 400 00:32:47,301 --> 00:32:49,344 og hvad festen betød for dig. 401 00:32:49,428 --> 00:32:53,265 Jeg ved, hvordan det er, når tingene ikke går, som man håber. 402 00:32:53,348 --> 00:32:55,475 Må jeg spørge dig om noget? 403 00:32:56,185 --> 00:33:00,898 Det går skævt for dig igen og igen og igen og... Det går skævt for dig igen og igen og igen og... 404 00:33:00,981 --> 00:33:02,149 Hvad er spørgsmålet? 405 00:33:02,232 --> 00:33:06,069 Nå ja. Altså, hvordan gør du det, Søren Brun? 406 00:33:06,153 --> 00:33:10,240 Hvordan formår du at komme videre, når livet byder på modgang? 407 00:33:10,324 --> 00:33:15,996 Jeg husker på, at uanset hvor skidt det ser ud, har jeg altid mine venner. 408 00:33:18,248 --> 00:33:22,503 Tak, I to. Men jeg ved ikke, hvor mange venner jeg har efter i aften. 409 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 Godnat. 410 00:33:25,923 --> 00:33:26,924 Trine. 411 00:33:35,891 --> 00:33:38,393 - Hejsa, Trine. - Godt at se dig. 412 00:33:38,477 --> 00:33:40,604 Hej, gamle ven! 413 00:33:42,648 --> 00:33:43,941 Hvad foregår der? 414 00:33:44,024 --> 00:33:46,610 Søren Brun fortalte os, at du var ked af det. 415 00:33:46,693 --> 00:33:48,153 Gjorde han det? 416 00:33:48,237 --> 00:33:51,365 - Det er okay, Trine. - Ja, vi vil gerne være her. 417 00:33:51,448 --> 00:33:53,742 For at minde dig om, at du ikke er alene. 418 00:33:53,825 --> 00:33:56,620 - Men hvorfor vil I... - Det er det, venner gør, Trine. 419 00:33:56,703 --> 00:33:58,914 - Vi er her for dig. - Vi elsker dig, Trine. 420 00:33:58,997 --> 00:34:00,457 Gør I det? Gør I det? 421 00:34:00,541 --> 00:34:02,960 Er jeg... elskelig? 422 00:34:03,043 --> 00:34:05,963 - Ja. - Helt ærligt. Vær nu ikke fjollet. 423 00:34:07,214 --> 00:34:11,802 Men midnat. Nedtællingen. Sangen. I gik glip af det. 424 00:34:12,719 --> 00:34:14,388 På grund af mig. 425 00:34:14,471 --> 00:34:15,681 Det er jeg ked af. 426 00:34:16,514 --> 00:34:18,308 Kan I tilgive mig? 427 00:34:18,391 --> 00:34:21,645 Hvis du ikke har bemærket det, er det allerede sket. 428 00:34:22,980 --> 00:34:26,190 Trine, det er aldrig for sent at rette op på tingene. 429 00:34:26,275 --> 00:34:27,275 Ti. 430 00:34:27,359 --> 00:34:29,277 Ni, otte, 431 00:34:29,360 --> 00:34:32,322 syv, seks, fem, 432 00:34:32,406 --> 00:34:36,284 fire, tre, to, en. 433 00:34:36,368 --> 00:34:39,621 God nytår! 434 00:34:43,833 --> 00:34:48,422 Skulle gammelt venskab rent forgå 435 00:34:48,505 --> 00:34:52,759 Og stryges fra vore minder? 436 00:34:52,842 --> 00:34:57,431 - Skulle gammelt venskab rent forgå - Hvem? Mig? 437 00:34:57,514 --> 00:35:01,810 Med de dage for så længe, længe siden? Med de dage for så længe, længe siden? 438 00:35:01,894 --> 00:35:06,231 Med de dage for så længe siden, min ven 439 00:35:06,315 --> 00:35:10,277 Med de dage for så længe siden 440 00:35:10,360 --> 00:35:14,990 - Hej, Nuser. - Vi tager endnu en enkelt kop 441 00:35:15,073 --> 00:35:19,328 For de svundne gamle dage 442 00:35:19,411 --> 00:35:23,123 Skulle gammelt venskab rent forgå 443 00:35:23,207 --> 00:35:25,709 Ved du hvad, Thomas? Jeg tog fejl. 444 00:35:25,792 --> 00:35:30,631 Det er en dejlig sang, og den vil altid minde mig om alle mine venner. 445 00:35:30,714 --> 00:35:33,884 Jeg tænkte nok, du ville se sådan på det. 446 00:35:33,967 --> 00:35:37,179 For de svundne gamle dage 447 00:35:37,262 --> 00:35:42,017 Med de dage for så længe siden, min ven 448 00:35:42,100 --> 00:35:45,062 Det her er en perfekt fest. 449 00:35:45,646 --> 00:35:48,732 Her. Skriv det her ned. "Vær en god ven." 450 00:35:48,815 --> 00:35:50,442 "God ven." 451 00:35:50,526 --> 00:35:52,069 - Streg det så over. - Men... 452 00:35:52,152 --> 00:35:54,780 Kom så. Streg det over. Godt. 453 00:35:54,863 --> 00:35:57,616 Nok holdt du ingen af dine nytårsforsætter sidste år, 454 00:35:57,699 --> 00:36:00,244 men nu er du allerede dækket ind for i år. men nu er du allerede dækket ind for i år. 455 00:36:00,327 --> 00:36:01,995 Godt nytår, Trine. 456 00:36:02,079 --> 00:36:04,039 Godt nytår, Søren Brun. 457 00:36:04,122 --> 00:36:09,419 Vi tager endnu en enkelt kop 458 00:36:09,503 --> 00:36:15,425 For de svundne gamle dage 459 00:36:25,227 --> 00:36:30,899 Du skulle have set det, bedstemor. Vi havde mad, pynt, musik og dans. 460 00:36:30,983 --> 00:36:34,027 Og det bedste var, at alle mine venner var der. 461 00:36:35,320 --> 00:36:39,533 Ja, Thomas var der også. Han sang for til "Auld Lang Syne." 462 00:36:41,076 --> 00:36:43,537 Nej, han har ikke droppet sin sutteklud, 463 00:36:43,620 --> 00:36:46,331 men det kan vi arbejde på, når du kommer til min fødselsdag. 464 00:36:50,794 --> 00:36:52,838 Jeg elsker også dig, bedstemor. 465 00:36:54,423 --> 00:36:57,009 BASERET PÅ TEGNESERIEN RADISERNE AF CHARLES M. SCHULZ 466 00:38:16,421 --> 00:38:18,423 Tekster af: Eskil Hein 467 00:38:22,511 --> 00:38:24,429 TAK, SPARKY. VI GLEMMER DIG ALDRIG.