1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,799 --> 00:00:09,843
HJEMMEHOLD - UDEHOLD
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,139
BUSSTOPPESTED
5
00:00:29,071 --> 00:00:31,657
- Se, det er sne.
- Ja.
6
00:00:37,788 --> 00:00:38,830
Her kommer jeg!
7
00:00:43,836 --> 00:00:48,215
Trines nytårsfest
8
00:00:53,387 --> 00:00:54,221
Pas på!
9
00:00:57,975 --> 00:00:59,726
- Vi overgiver os!
- Ja!
10
00:01:23,709 --> 00:01:25,460
BEDSTEMOR ER DEN BEDSTE TIL JUL
11
00:01:26,628 --> 00:01:28,964
- Thomas, pas på.
- Hvad er der?
12
00:01:29,047 --> 00:01:32,759
- Jeg havde lige puffet den pude.
- Hvad er det, der stikker dig?
13
00:01:32,843 --> 00:01:35,512
- Julestemning.
- Allerede?
14
00:01:35,596 --> 00:01:41,560
Det er den første weekend i december, så
vi kan snart se frem til jul og bedstemor.
15
00:01:41,643 --> 00:01:44,354
Jeg glæder mig da også til det med jul.
16
00:01:44,438 --> 00:01:45,647
Thomas.
17
00:01:45,731 --> 00:01:50,110
Jeg kan også godt lide bedstemor, men hun
presser mig til at droppe min sutteklud.
18
00:01:50,194 --> 00:01:52,029
Nyd din sutteklud, mens du kan,
19
00:01:52,112 --> 00:01:54,948
for du ved, hvad der sker,
når bedstemor kommer.
20
00:01:55,032 --> 00:01:57,868
Ikke, hvis hun ikke kan finde den.
21
00:02:05,501 --> 00:02:09,253
- Hvad ser du, storebror?
- Citizen Kane. En berømt gammel film.
22
00:02:09,338 --> 00:02:11,465
Hvorfor? Den ser kedelig ud.
23
00:02:11,548 --> 00:02:13,926
Det er jo altså snart jul,
24
00:02:14,009 --> 00:02:16,553
og dermed venter nytåret lige om hjørnet.
25
00:02:16,637 --> 00:02:20,766
Jeg har ikke holdt et eneste
af mine nytårsforsætter fra sidste år.
26
00:02:20,849 --> 00:02:23,685
Et af dem var "se et stort kunstværk."
27
00:02:23,769 --> 00:02:25,562
Derfor ser jeg den her.
28
00:02:25,646 --> 00:02:27,731
"Rosenknop"? Hvad er "rosenknop"?
29
00:02:27,814 --> 00:02:30,234
Det ved jeg ikke, Nina.
Det kan jeg fortælle senere.
30
00:02:32,778 --> 00:02:35,572
Har du ikke tænkt dig at lukke op?
31
00:02:37,533 --> 00:02:39,201
Andy, Olaf.
32
00:02:39,284 --> 00:02:40,911
I er de første, der kommer.
33
00:02:40,994 --> 00:02:44,122
Nuser har glædet sig meget
til at få jer på besøg til jul.
34
00:02:44,206 --> 00:02:47,209
Han venter på jer i bag...haven.
35
00:02:54,716 --> 00:02:56,385
Bare føl jer hjemme.
36
00:03:00,639 --> 00:03:03,141
- Det er til dig.
- Hvordan ved du, det ikke er til dig?
37
00:03:03,225 --> 00:03:05,394
Jeg er ikke til at træffe.
38
00:03:06,728 --> 00:03:08,772
Marbles. Længe siden.
39
00:03:15,529 --> 00:03:17,573
Belle. Glædelig jul.
40
00:03:17,656 --> 00:03:19,783
Nuser! Det er din søster!
41
00:03:33,672 --> 00:03:36,967
Spir. Du ser vel nok... godt ud.
42
00:03:40,095 --> 00:03:44,850
Du er den sidste, der kommer. Du har
sikkert glædet dig til jeres familietræf.
43
00:03:49,688 --> 00:03:50,981
De er omme bagved.
44
00:03:55,110 --> 00:03:56,820
"Rosenknop" var slæden.
45
00:04:00,699 --> 00:04:02,826
Det var så det nytårsforsæt.
46
00:04:08,332 --> 00:04:12,419
PSYKIATRISK HJÆLP
DOKTOREN ER TIL STEDE
47
00:04:17,423 --> 00:04:19,134
Fem cent, tak.
48
00:04:23,096 --> 00:04:27,059
Det har været et godt år.
Hvad er problemet, Søren Brun?
49
00:04:27,142 --> 00:04:30,812
Sidste år lavede jeg en liste
med nytårsforsætter,
50
00:04:30,896 --> 00:04:35,192
og jeg har ikke holdt et eneste af dem.
Jeg føler mig som en fiasko.
51
00:04:35,275 --> 00:04:38,487
Det er ikke kun en følelse, Søren Brun.
Lad mig se.
52
00:04:38,987 --> 00:04:43,450
Dit problem er, at de nytårsforsætter
er alt for urealistiske.
53
00:04:43,534 --> 00:04:46,870
Dine forventninger
skal stå mål med dine evner.
54
00:04:46,954 --> 00:04:49,331
- Hvad mener du?
- Nytårsforsæt nummer 3:
55
00:04:49,414 --> 00:04:53,293
"Byg verdens højeste snemand."
56
00:04:53,377 --> 00:04:55,587
Hvad med bare "byg en snemand"?
57
00:04:56,171 --> 00:04:58,423
Eller nummer 9: "Mal et mesterværk."
58
00:04:59,049 --> 00:05:02,261
Du kunne bare nøjes med
"gør noget marginalt kreativt."
Du kunne bare nøjes med
"gør noget marginalt kreativt."
59
00:05:02,845 --> 00:05:04,763
Det virker ikke særlig ambitiøst.
60
00:05:04,847 --> 00:05:08,725
Lige præcis. Du skal bare holde
ét realistisk nytårsforsæt,
61
00:05:08,809 --> 00:05:10,519
og så er det år dækket ind.
62
00:05:11,687 --> 00:05:17,526
Ét realistisk nytårsforsæt? Hvorfor ikke?
Det kan alle klare, selv mig.
63
00:05:17,609 --> 00:05:20,946
Fornuftig middelmådighed.
Sådan skal det være.
64
00:05:21,029 --> 00:05:23,907
Hvilken slags peberkagehus
kan bedstemor mon lide?
65
00:05:23,991 --> 00:05:27,286
Traditionelt eller måske postmoderne?
66
00:06:50,994 --> 00:06:52,371
BEDSTEMOR ANKOMMER!
67
00:06:52,454 --> 00:06:55,040
Bedstemor kommer hjem til mig
68
00:06:57,709 --> 00:06:59,878
Bedstemor kommer hjem til mig
69
00:07:02,840 --> 00:07:05,175
Så er der gaver og kram til mig
70
00:07:08,011 --> 00:07:12,808
Julekager her og julekager der
Julekager, når det sner
71
00:07:12,891 --> 00:07:13,892
THOMAS
72
00:07:13,976 --> 00:07:16,687
Ih, hvor er det sjovt at le
Når bedstemor kommer her
73
00:07:16,770 --> 00:07:17,771
TRINE
74
00:07:17,855 --> 00:07:20,065
Åh, bedstemor
75
00:07:20,148 --> 00:07:21,525
AFTENEN FØR JUL
76
00:07:21,608 --> 00:07:25,779
Kommer med tryghed og hygge
77
00:07:26,947 --> 00:07:29,700
Thomas, hvad laver du?
Jeg har lige gjort stuen perfekt.
78
00:07:29,783 --> 00:07:34,037
Man må gøre, hvad man kan for at gemme
sin sutteklud inden bedstemors ankomst.
79
00:07:34,121 --> 00:07:37,833
Det er det første sted, hun leder.
Ingen kan narre bedstemor.
80
00:07:40,085 --> 00:07:43,547
Hallo, det er hos van Pelt.
Glædelig juleaften.
81
00:07:43,630 --> 00:07:46,133
Bedstemor!
Jeg glæder mig til at se dig i dag.
82
00:07:46,216 --> 00:07:48,760
Der er pyntet op, og alting er klar.
83
00:07:50,679 --> 00:07:53,557
Hvad? Hvad mener du med,
at du ikke kommer?
84
00:07:54,558 --> 00:08:00,022
Men vi skulle bage småkager
og spille spil og ud at synge julesange.
Men vi skulle bage småkager
og spille spil og ud at synge julesange.
85
00:08:01,064 --> 00:08:03,192
Jeg har planlagt det hele måneden.
86
00:08:03,775 --> 00:08:05,652
Jeg troede, vi skulle...
87
00:08:05,736 --> 00:08:10,574
Nej, det er helt fint. Jeg klarer mig.
88
00:08:10,657 --> 00:08:16,079
Glædelig jul, bedstemor.
89
00:08:40,479 --> 00:08:42,272
Trine! Vågn op! Det er jul!
90
00:08:42,356 --> 00:08:43,565
Til dig.
91
00:08:43,649 --> 00:08:45,275
God jul!
92
00:08:47,194 --> 00:08:50,864
Seks gæs, som skræpper
Guldringe fem
93
00:08:52,991 --> 00:08:55,202
Måske havde bedstemor ikke lyst til
at komme.
94
00:08:55,744 --> 00:08:57,746
Ville hun ikke besøge mig?
95
00:08:57,829 --> 00:09:00,249
Var det på grund af mig?
Var det på grund af mig?
96
00:09:01,583 --> 00:09:04,670
Hun elsker mig da, gør hun ikke?
97
00:09:11,844 --> 00:09:14,304
Er jeg ikke værd at elske?
98
00:09:16,139 --> 00:09:19,393
Hvis min egen bedstemor
ikke vil besøge mig...
99
00:09:21,144 --> 00:09:25,858
...hvordan kan jeg så vide,
om nogen egentlig elsker mig?
100
00:09:39,288 --> 00:09:43,292
Trine, nu må du tage sig sammen.
101
00:09:43,375 --> 00:09:47,212
Du har venner. Masser af venner. Ja.
102
00:09:47,296 --> 00:09:51,508
Nemlig.
Du er jo Trine "Elskelig" van Pelt.
103
00:09:51,592 --> 00:09:55,012
Og jeg ved,
lige hvordan jeg skal bevise det.
104
00:09:57,347 --> 00:10:02,102
Thomas, vågn op. Julen var en skuffelse,
men nytåret bliver perfekt.
Thomas, vågn op. Julen var en skuffelse,
men nytåret bliver perfekt.
105
00:10:02,186 --> 00:10:04,479
Jeg vil holde en fest!
106
00:10:05,189 --> 00:10:07,566
Thomas! Hørte du mig?
107
00:10:07,649 --> 00:10:11,028
Holde fest. Det lyder sjovt.
108
00:10:11,111 --> 00:10:13,739
Og du skal hjælpe mig.
109
00:10:13,822 --> 00:10:14,865
Lover du det?
110
00:10:14,948 --> 00:10:17,868
- Det lover jeg. Bare lad mig sove.
- Aftale.
111
00:10:17,951 --> 00:10:20,621
Det bliver ikke
en hvilken som helst nytårsfest.
112
00:10:20,704 --> 00:10:23,123
Det bliver en elegant omgang.
113
00:10:23,207 --> 00:10:29,129
Jeg kalder den "Trines gallafest:
En nytårsfejring af elegant perfektion."
114
00:10:29,213 --> 00:10:30,881
Det var noget af en mundfuld.
115
00:10:30,964 --> 00:10:32,966
Ja, det er imponerende, ikke?
116
00:10:33,050 --> 00:10:35,969
Og alle kommer for at fejre mig.
117
00:10:36,053 --> 00:10:38,722
Jeg mener sammen med mig. Ved du hvorfor?
118
00:10:39,932 --> 00:10:43,727
Fordi jeg er elskelig!
Der er meget, vi skal nå.
119
00:10:44,811 --> 00:10:48,357
Så er det op! Det var søvn nok for i dag.
120
00:10:48,899 --> 00:10:51,360
Hvad har jeg nu rodet mig ud i?
121
00:10:51,944 --> 00:10:54,446
Som du ved, Thomas,
kræver en perfekt fest,
122
00:10:54,530 --> 00:10:57,824
at alle tager fint tøj på,
kommer til tiden og har gode manerer.
123
00:10:57,908 --> 00:10:59,618
Følger du med?
124
00:10:59,701 --> 00:11:02,538
"Har gode manerer."
"Har gode manerer."
125
00:11:03,330 --> 00:11:08,085
Og ved midnat skal nogen synge den
der nytårssang, som folk altid synger.
126
00:11:08,168 --> 00:11:09,294
"Auld Lang Syne?"
127
00:11:09,378 --> 00:11:13,298
Skulle gammelt venskab rent forgå
128
00:11:13,382 --> 00:11:15,926
Lige netop. Du kunne da synge den, ikke?
129
00:11:16,009 --> 00:11:17,261
Okay.
130
00:11:17,344 --> 00:11:21,640
Men ikke med den støvede, gamle tekst.
Her. Jeg har skrevet en selv.
131
00:11:21,723 --> 00:11:25,644
En ting må man aldrig glemme
132
00:11:25,727 --> 00:11:29,314
Trines fest, den var for vild?
133
00:11:29,398 --> 00:11:33,402
- Seriøst?
- Ja. Jeg er virkelig sjov at omgås.
134
00:11:33,485 --> 00:11:37,197
Jeg ringede og lejede en festsal i morges.
Er det ikke fedt?
135
00:11:37,281 --> 00:11:39,741
Jeg tænker slet ikke på bedstemor længere.
136
00:11:39,825 --> 00:11:41,660
Har du lejet en festsal?
137
00:13:11,375 --> 00:13:14,545
Vil du holde din fest
i den her usle, gamle bygning?
138
00:13:14,628 --> 00:13:19,132
Den er lidt ramponeret at se på udefra,
men indenfor...
139
00:13:19,216 --> 00:13:22,094
...er det en sand perle.
140
00:13:30,394 --> 00:13:32,646
Hvordan fik du råd til at leje en festsal?
141
00:13:32,729 --> 00:13:36,650
Med mønter.
Søren Brun har mange problemer.
142
00:13:36,733 --> 00:13:38,944
Det her er perfekt.
143
00:13:39,027 --> 00:13:42,239
Indbegrebet af elegance.
Kan du se det for dig, Thomas?
144
00:13:42,322 --> 00:13:44,616
Jeg kan godt se det.
Jeg tror bare ikke på det.
145
00:13:44,700 --> 00:13:47,619
Vrøvl.
Når vi er færdige, er her fantastisk.
146
00:13:47,703 --> 00:13:53,333
Der skal bare bruges lidt pynt,
noget musik og en masse knofedt.
147
00:13:53,417 --> 00:13:57,254
Så mange knoer har jeg vist ikke.
Det er godt nok et stort sted.
148
00:13:57,337 --> 00:14:00,465
Selvfølgelig er det det.
Jeg inviterer alle mine venner.
Selvfølgelig er det det.
Jeg inviterer alle mine venner.
149
00:14:00,549 --> 00:14:04,428
Jeg glæder mig til at se
deres beundrende smil til mig,
150
00:14:04,511 --> 00:14:06,722
deres yndefulde, elskelige vært.
151
00:14:06,805 --> 00:14:12,644
Okay. Nu skal jeg lave invitationerne,
så den gode nyhed kan overbringes.
152
00:14:13,187 --> 00:14:16,481
Hvad en bror ikke vil gøre for sin søster.
153
00:14:19,818 --> 00:14:24,031
Byg en snemand. Det er et let
nytårsforsæt. Det kan jeg godt klare.
154
00:14:34,541 --> 00:14:35,542
Pokkers.
155
00:14:50,682 --> 00:14:52,559
Her er den gulerod, du bad om.
156
00:14:57,147 --> 00:15:01,443
Heldet er med dig i dag, Søren Brun. Jeg
har løst dit problem med nytårsforsætter.
Heldet er med dig i dag, Søren Brun. Jeg
har løst dit problem med nytårsforsætter.
157
00:15:01,527 --> 00:15:02,528
Har du det?
158
00:15:02,611 --> 00:15:05,030
Jeg inviterer dig til min nytårsfest.
159
00:15:05,113 --> 00:15:07,866
- Du får ansvaret for pynten.
- Gør jeg?
160
00:15:07,950 --> 00:15:10,035
Er jeg også inviteret til din fest?
161
00:15:10,118 --> 00:15:12,120
Kan du holde dig vågen til midnat?
162
00:15:12,204 --> 00:15:15,290
Hvis det er en udfordring,
tager jeg imod udfordringen.
163
00:15:15,374 --> 00:15:21,630
Der er fut i dig, lille ven. Her er
din invitation til Trines gallafest:
164
00:15:21,713 --> 00:15:25,175
En nytårsfejring af elegant perfektion.
165
00:15:25,259 --> 00:15:28,178
- Det var noget af en mundfuld.
- Vil du med eller ej?
166
00:15:29,847 --> 00:15:33,183
Husk, at det skal være elegant.
Tænk sølv og guld.
167
00:15:33,267 --> 00:15:36,520
Jeg vil have serpentiner,
sløjfer, festlige dekorationer
168
00:15:36,603 --> 00:15:39,147
og et ballonnet til midnat.
169
00:15:40,399 --> 00:15:43,777
Hvad har oppyntning at gøre
med mine nytårsforsætter?
170
00:15:43,861 --> 00:15:46,071
Din liste. Nummer 9.
171
00:15:46,154 --> 00:15:50,617
Nummer 9: "Gør noget marginalt kreativt."
Nå ja.
172
00:15:50,701 --> 00:15:51,994
Jeg er frisk.
173
00:15:53,704 --> 00:15:56,498
Du står for snacks. Kan du klare det?
174
00:15:56,582 --> 00:15:57,708
Ja!
175
00:15:57,791 --> 00:15:59,626
- Du kan regne med os.
- Hvad skal vi have med?
176
00:15:59,710 --> 00:16:02,796
Tænk "elegant."
Fingermad er en perfekt løsning.
Tænk "elegant."
Fingermad er en perfekt løsning.
177
00:16:03,422 --> 00:16:06,884
Det bliver jeres opgave
at få alle ud at danse.
178
00:16:06,967 --> 00:16:09,011
- Jeg elsker at danse.
- Hvem gør ikke det?
179
00:16:09,094 --> 00:16:10,762
Vi ses.
180
00:16:14,099 --> 00:16:17,436
I er hermed formelt inviteret
til min nytårsfest.
181
00:16:17,519 --> 00:16:18,520
Ja!
182
00:16:18,604 --> 00:16:21,899
Jeg håber, I vil lave en isskulptur
af den elskelige vært.
183
00:16:21,982 --> 00:16:23,525
- Hvem er det?
- Mig!
184
00:16:23,609 --> 00:16:25,986
Ikke andet? Intet problem.
185
00:16:26,069 --> 00:16:30,490
"Trines gallafest:
En nytårsfejring af elegant perfektion."
186
00:16:30,574 --> 00:16:33,160
- Det er noget af en mundfuld.
- Jeg ved det godt!
187
00:16:35,537 --> 00:16:40,125
Du skal spille noget markant til festen.
Har du noget i den stil?
188
00:16:44,087 --> 00:16:47,966
Nej. Har du noget med en livlig rytme,
man kan danse til?
189
00:16:51,094 --> 00:16:52,095
Ja da!
190
00:16:52,179 --> 00:16:56,183
Jeg holder det ikke ud!
Jeg holder det simpelthen ikke ud!
191
00:16:56,266 --> 00:16:58,769
Musikere er alt for temperamentsfulde.
192
00:17:31,760 --> 00:17:35,889
Det er sandelig et beat,
man kan danse til.
193
00:17:35,973 --> 00:17:38,642
Hvad siger I til at spille
til min nytårsfest?
194
00:17:40,394 --> 00:17:43,105
Jeg kan betale med hundekiks.
195
00:17:48,068 --> 00:17:51,655
Et billede? Med glæde. Appelsin.
196
00:17:53,031 --> 00:17:54,241
Nyd det.
197
00:18:07,754 --> 00:18:09,464
Det ser godt ud, drenge.
198
00:18:11,008 --> 00:18:13,260
Du har overgået dig selv, Søren Brun.
199
00:18:13,343 --> 00:18:15,721
Ja, mit nytårsforsæt
er inden for rækkevidde.
200
00:18:15,804 --> 00:18:17,181
Hvad er det?
201
00:18:17,681 --> 00:18:20,184
Det er udløsersnoren til ballonerne.
202
00:18:20,267 --> 00:18:21,393
Ballonerne?
203
00:18:21,476 --> 00:18:25,105
Selvfølgelig.
Lad os gennemgå den store finale.
204
00:18:25,189 --> 00:18:28,859
Søren Brun, hør efter.
Du har en meget vigtig rolle.
205
00:18:28,942 --> 00:18:32,696
Når vi nærmer os midnat,
står Thomas og jeg på scenen med bandet.
206
00:18:32,779 --> 00:18:37,284
Jeg råber: "Og også godt nytår til jer."
Så hiver du i snoren.
207
00:18:37,367 --> 00:18:40,579
- Er du med?
- "Og også godt nytår til jer." Jeg er med.
208
00:18:40,662 --> 00:18:42,122
Og også godt nytår til jer.
209
00:18:42,206 --> 00:18:46,293
Jeg har også tænkt over "Auld Lang Syne."
Jeg synes ikke, vi yder den retfærdighed.
210
00:18:46,376 --> 00:18:49,463
Enig. Vi bør gå tilbage
til den oprindelige tekst.
211
00:18:49,546 --> 00:18:53,300
- Der er et positivt budskab om...
- Nej, den mangler et beat.
212
00:18:54,635 --> 00:18:58,138
Det er den slags musik,
der giver en god start på det nye år!
213
00:19:01,475 --> 00:19:02,684
Trine.
214
00:19:02,768 --> 00:19:05,145
"Auld Lang Syne" er ikke et dansenummer.
215
00:19:05,229 --> 00:19:07,356
Det er en traditionel sang
med en dybere mening.
216
00:19:07,439 --> 00:19:09,066
Og den er nedtrykkende.
217
00:19:09,149 --> 00:19:14,947
Til en stor finale skal der være balloner,
pragtfuldt tøj og fængende musik.
218
00:19:15,447 --> 00:19:17,616
Gør det for min skyld, kære bror.
219
00:19:19,618 --> 00:19:21,411
Så bliver det noget fængende.
220
00:19:21,495 --> 00:19:25,040
Perfekt. Nu må jeg se
at komme hjem og gøre mig klar.
221
00:19:25,123 --> 00:19:29,253
Der skal tempo på,
hvis vi skal nå at være klar til gæsterne.
222
00:19:29,336 --> 00:19:31,880
Thomas, er du god til knuder?
223
00:20:47,998 --> 00:20:50,125
Jeg skal danse hele aftenen.
224
00:20:50,209 --> 00:20:53,587
Du er elskelig,
og det beviser den her fest.
225
00:20:54,171 --> 00:20:57,925
Og nu! Den store begivenhed,
I har set frem til hele ugen!
226
00:20:58,008 --> 00:21:00,677
Velkommen til Trines gallafest:
Velkommen til Trines gallafest:
227
00:21:00,761 --> 00:21:02,387
En nytårsfejring af...
228
00:21:04,932 --> 00:21:07,142
...elegant perfektion.
229
00:21:08,393 --> 00:21:11,605
Fest! Se lige der! Kom så!
230
00:21:12,022 --> 00:21:13,941
Kom, alle sammen!
231
00:21:14,024 --> 00:21:16,485
Okay, lad os komme i sving.
232
00:21:16,568 --> 00:21:18,445
I sving? Jeg troede, det var en fest.
233
00:21:20,697 --> 00:21:22,491
Nyder I festen? Godt!
234
00:21:22,991 --> 00:21:24,993
Hygger du dig? Herligt.
235
00:21:25,077 --> 00:21:28,247
- Godt at se jer.
- Er I vilde med festen? Også mig.
236
00:21:28,330 --> 00:21:30,415
Hyg jer.
237
00:21:31,750 --> 00:21:33,418
"Og også godt nytår til jer."
238
00:21:35,921 --> 00:21:37,923
Hvor er mit band?
239
00:21:38,006 --> 00:21:41,176
- Midnat, jeg har dig.
- Nemlig, søster.
240
00:21:42,511 --> 00:21:44,096
Drenge!
241
00:21:44,179 --> 00:21:48,267
Det stod i invitationen, at man
skulle have gode manerer. Ingen løb.
242
00:21:49,184 --> 00:21:50,185
Vámonos.
243
00:21:50,769 --> 00:21:52,271
Hvad er det?
244
00:21:52,771 --> 00:21:55,566
Hvor er de fine små sandwicher
uden skorpe?
245
00:21:55,649 --> 00:22:00,195
- Jeg bad specifikt om fingermad.
- Man kan spise vingummier med fingrene.
- Jeg bad specifikt om fingermad.
- Man kan spise vingummier med fingrene.
246
00:22:00,279 --> 00:22:02,364
- Og tapiokabudding?
- Ja?
247
00:22:03,490 --> 00:22:05,200
Glem det.
248
00:22:05,284 --> 00:22:06,618
Hvad er det?
249
00:22:06,702 --> 00:22:10,414
Jeg har medbragt mine verdensberømte
muddertærter som dessert.
250
00:22:10,497 --> 00:22:15,002
Rumle, du kan da ikke tro,
at nogen vil spise det ulækre pladder.
251
00:22:15,085 --> 00:22:17,963
- De smager brandgodt. Hov.
- Thomas!
252
00:22:19,214 --> 00:22:20,549
Jeg spiste den.
253
00:22:20,632 --> 00:22:23,343
- Her. Tag dem her.
- Muddertærter.
254
00:22:23,427 --> 00:22:25,637
Nej, tag dem og fjern dem.
255
00:22:25,721 --> 00:22:27,097
Vi prøvede bare at hjælpe.
256
00:22:27,181 --> 00:22:29,558
Vi ville have sjov festmad med.
257
00:22:29,641 --> 00:22:31,143
Festen er sjov i forvejen.
258
00:22:31,226 --> 00:22:33,645
Se, hvordan alle har det sjovt.
259
00:22:37,024 --> 00:22:39,151
Hvad er meningen?
260
00:22:39,234 --> 00:22:42,571
- Vi ville danse.
- Så vi har vores yndlingsmusik med.
261
00:22:42,654 --> 00:22:45,782
Nej, der kommer et rigtigt band
og spiller. Tak.
262
00:22:45,866 --> 00:22:49,828
Thomas! Hvor bliver bandet af?
Hvor er min musik?
263
00:22:50,537 --> 00:22:53,540
- Det finder jeg ud af.
- I kan bare mingle.
264
00:22:53,624 --> 00:22:54,625
Mor jer!
265
00:22:54,708 --> 00:22:57,711
Schrøder, du har det da sjovt, ikke?
266
00:22:57,794 --> 00:23:00,756
Minder den elegante fest dig ikke
om nogen?
Minder den elegante fest dig ikke
om nogen?
267
00:23:00,839 --> 00:23:02,049
Det gør den vel.
268
00:23:02,132 --> 00:23:06,887
Det vidste jeg, du ville synes.
Mener du, at aftenen er elskelig?
269
00:23:07,888 --> 00:23:10,891
Jeg går hen og kigger
på de stole derhenne.
270
00:23:12,059 --> 00:23:16,647
Så er kl. 21.
Jeg må holde mig vågen. Du kan godt, Nina.
271
00:23:16,730 --> 00:23:20,484
Er den kun 21?
Det er udmattende at være så elskelig.
272
00:23:20,567 --> 00:23:23,320
Gør plads. Her kommer vi.
273
00:23:23,403 --> 00:23:25,113
Min isskulptur!
274
00:23:25,197 --> 00:23:28,575
Kom her, alle sammen,
til den store afsløring!
275
00:23:28,659 --> 00:23:32,120
- Endelig sker der noget spændende.
- Trommehvirvel, tak.
276
00:23:37,251 --> 00:23:39,878
Hvad er det, der er så morsomt? Thomas!
277
00:23:42,673 --> 00:23:45,968
Thomas, find et sted at stille den...
istingest.
278
00:23:47,261 --> 00:23:48,762
Hvad? Kunne hun ikke lide den?
279
00:23:49,638 --> 00:23:51,640
Hvor er mit band?
280
00:23:59,189 --> 00:24:00,899
- Nu er bandet her.
- Hvem er klar til at danse?
- Nu er bandet her.
- Hvem er klar til at danse?
281
00:24:00,983 --> 00:24:04,194
- Kom og dans, Søren Brun.
- Jeg kommer lige straks.
282
00:24:04,695 --> 00:24:07,447
- Er det et hundeband?
- Hvorfor ikke?
283
00:24:07,531 --> 00:24:11,243
Godt. Endelig er I her.
Lad os få gang i festen.
284
00:24:24,047 --> 00:24:26,842
Nej, det er ikke det,
jeg har hyret jer til.
285
00:24:26,925 --> 00:24:29,761
Spil noget med gang i,
som alle kan danse til.
286
00:24:36,226 --> 00:24:38,061
- Jeg sætter mig ned.
- Jeg giver op.
287
00:24:42,733 --> 00:24:43,734
Jeg er tilbage.
288
00:24:43,817 --> 00:24:47,404
- Det kan ingen danse til.
- Hundemusik er elendigt.
289
00:24:49,489 --> 00:24:50,949
Thomas!
290
00:24:52,868 --> 00:24:54,286
Jeg forstår det ikke.
291
00:24:54,369 --> 00:24:58,707
Festen afspejler mig perfekt,
men ingen morer sig.
292
00:24:58,790 --> 00:25:00,834
- Hvorfor elsker de mig ikke?
- Hvad?
- Hvorfor elsker de mig ikke?
- Hvad?
293
00:25:00,918 --> 00:25:03,045
Min fest. Hvorfor elsker de ikke min fest?
294
00:25:03,128 --> 00:25:06,089
Hvis du nu ikke havde
så mange forventninger og regler...
295
00:25:06,173 --> 00:25:10,010
Uden regler ville det være et galehus.
Nej, vi skal bare gøre os mere umage.
296
00:25:10,093 --> 00:25:11,470
- Vi?
- Ja.
297
00:25:11,553 --> 00:25:14,264
En elegant fest defineres af dens værter.
298
00:25:14,348 --> 00:25:18,435
Vi kan stadig redde aftenen.
Det er tid til at klæde om.
299
00:25:18,519 --> 00:25:20,646
Vil du tage den på?
300
00:25:20,729 --> 00:25:24,525
Vær nu ikke fjollet. Nej, den er til dig.
301
00:25:25,234 --> 00:25:28,278
- Den her er til mig.
- Men jeg...
302
00:25:28,362 --> 00:25:31,156
Min fests fremtid afhænger af dig.
303
00:25:31,240 --> 00:25:32,658
Jeg beder dig, Thomas.
304
00:25:32,741 --> 00:25:37,079
Hvis du ikke tager dragten på
og synger ved den store finale til midnat,
305
00:25:37,162 --> 00:25:42,709
bliver aftenen en fiasko,
og det hele vil have været forgæves.
306
00:25:42,793 --> 00:25:45,337
Du lovede at hjælpe mig, så hjælp.
307
00:25:47,089 --> 00:25:49,299
Jeg vidste, jeg kunne regne med dig.
308
00:25:49,925 --> 00:25:53,095
Tænk, at alle mine problemer
havde været løst,
309
00:25:53,178 --> 00:25:55,597
hvis bare bedstemor var kommet til jul.
310
00:25:56,974 --> 00:25:59,101
Ikke noget med dyppe to gange, Maynard.
311
00:25:59,184 --> 00:26:01,103
Du får ikke mere crudités.
Du får ikke mere crudités.
312
00:26:15,951 --> 00:26:18,412
Nej, jeg er vågen.
313
00:26:21,081 --> 00:26:22,749
Stille, alle sammen.
314
00:26:22,833 --> 00:26:24,585
Hygger I jer?
315
00:26:24,668 --> 00:26:25,711
Ikke rigtig.
316
00:26:25,794 --> 00:26:30,883
Der er en halv time til midnat,
hvor vi tæller ned til nytår.
317
00:26:30,966 --> 00:26:33,093
Bliver det ikke sjovt?
318
00:26:33,177 --> 00:26:37,055
Der synger Thomas for,
når vi synger den der "Auld Lang"-sang.
319
00:26:37,139 --> 00:26:41,185
Kom ud og vis os,
hvor meget du glæder dig til det nye år.
320
00:26:41,268 --> 00:26:42,561
Jeg har ikke lyst.
321
00:26:46,106 --> 00:26:47,983
Thomas, kom så herud.
322
00:26:48,066 --> 00:26:49,318
Hold da op.
323
00:26:50,527 --> 00:26:52,321
Er det fjer?
324
00:26:52,404 --> 00:26:54,948
Kom nu. Sig noget.
325
00:27:00,495 --> 00:27:01,663
Min lille pjuskegøj.
326
00:27:01,747 --> 00:27:04,124
Så var det slet ikke så elegant.
327
00:27:05,375 --> 00:27:08,253
Rejs dig op, Thomas.
Du ødelægger det hele.
328
00:27:12,883 --> 00:27:16,929
Trine, jeg har gjort alt, hvad jeg kunne,
for at gøre dig glad.
329
00:27:17,012 --> 00:27:19,806
Jeg knoklede hele aftenen
og endda også hele ugen.
330
00:27:19,890 --> 00:27:23,894
Og nu siger du,
at jeg ødelægger det hele. Mig?
331
00:27:23,977 --> 00:27:28,148
Det kunne have været en sjov fest,
men det er dig og dine perfekte regler,
332
00:27:28,232 --> 00:27:32,027
der har gjort en forrygende mærkedag
til en forrygende dårlig fest.
333
00:27:32,110 --> 00:27:33,237
Han har ret.
334
00:27:34,488 --> 00:27:38,784
Ja, nu har jeg sagt det.
Det er en forfærdelig fest!
335
00:27:38,867 --> 00:27:41,286
Jeg siger hermed op
fra dit forfærdelige festudvalg.
336
00:27:41,370 --> 00:27:43,789
Find en anden at tage for givet.
337
00:27:43,872 --> 00:27:45,415
Jeg er færdig.
338
00:27:48,919 --> 00:27:50,754
- Helt rigtigt.
- Nedtur.
339
00:27:50,838 --> 00:27:53,048
- Lad os gå.
- Det er ikke spor sjovt.
340
00:27:53,131 --> 00:27:55,217
- Vent.
- Vi smutter.
341
00:27:55,300 --> 00:27:58,387
Ja, gå bare. Det her er ikke min skyld.
342
00:27:58,470 --> 00:28:01,306
Jeg planlagde en elegant fest.
Jeg planlagde en elegant fest.
343
00:28:01,390 --> 00:28:05,185
- Jeg bad ikke om skuffende snacks.
- Hov, hov.
344
00:28:05,269 --> 00:28:06,854
Eller kedelig musik.
345
00:28:06,937 --> 00:28:09,982
For slet ikke at tale om den isskulptur.
346
00:28:10,065 --> 00:28:12,067
Jeg synes, den var flot.
347
00:28:12,150 --> 00:28:15,612
Det havde jeg nær glemt. Godt nytår!
348
00:28:18,115 --> 00:28:21,410
Og også godt nytår til jer!
349
00:28:21,493 --> 00:28:23,495
"Og også godt nytår til jer."
350
00:28:29,168 --> 00:28:30,294
Jeg græmmes.
351
00:28:38,385 --> 00:28:39,511
Jeg er vågen.
352
00:28:39,595 --> 00:28:42,306
Vent! Det er næsten midnat. Kom nu.
353
00:28:42,389 --> 00:28:44,725
Farvel, nytårsforsæt.
354
00:28:58,530 --> 00:28:59,656
Gik du også?
355
00:28:59,740 --> 00:29:03,160
Ja, festen gik lidt i opløsning,
efter at du gik.
Ja, festen gik lidt i opløsning,
efter at du gik.
356
00:29:03,243 --> 00:29:06,163
- Jeg håbede, det ville gå.
- Hvad?
357
00:29:06,246 --> 00:29:09,583
Jeg prøvede at hjælpe Trine,
for hun troede, at hvis hun holdt fest,
358
00:29:09,666 --> 00:29:14,046
og alle hyggede sig,
ville det bevise, at hun er elsket.
359
00:29:14,129 --> 00:29:17,674
Men det giver da ingen mening.
Selvfølgelig er hun elsket.
360
00:29:17,758 --> 00:29:18,842
Det ved vi to godt.
361
00:29:18,926 --> 00:29:23,013
Men vores bedstemor kom ikke til jul,
og det blev Trine meget ked af.
362
00:29:23,555 --> 00:29:25,349
Hun troede, det var på grund af hende.
363
00:29:26,099 --> 00:29:28,477
Det forklarer en hel del.
364
00:29:29,186 --> 00:29:30,729
Stakkels Trine.
365
00:29:31,605 --> 00:29:35,484
"Skulle gammelt venskab rent forgå
og stryges fra vore minder?"
366
00:29:35,567 --> 00:29:38,570
- Hvad?
- Det er fra sangen "Auld Lang Syne."
367
00:29:39,154 --> 00:29:42,658
Jeg nynner altid bare med og lader,
som om jeg kan teksten.
368
00:29:42,741 --> 00:29:46,245
Det gør de fleste.
Når ét år afløses af et nyt,
369
00:29:46,328 --> 00:29:48,705
er "Auld Lang Syne"
en hjertelig påmindelse om,
370
00:29:48,789 --> 00:29:52,459
at vi aldrig må glemme vores venner
og vores gode minder.
371
00:29:52,543 --> 00:29:55,838
Forhåbentlig gør de det samme for os.
372
00:29:58,131 --> 00:30:00,342
Det er en dejlig tanke.
Det er en dejlig tanke.
373
00:30:00,884 --> 00:30:03,887
Ja, det kunne Trine trænge til
at blive mindet om.
374
00:31:01,695 --> 00:31:05,532
...otte, syv, seks,
375
00:31:05,616 --> 00:31:10,579
fem, fire, tre, to, en.
376
00:31:10,662 --> 00:31:12,289
Godt nytår!
377
00:31:14,833 --> 00:31:19,421
Skulle gammelt venskab rent forgå
378
00:31:19,505 --> 00:31:23,926
Og stryges fra vore minder?
379
00:31:24,009 --> 00:31:26,845
Skulle gammelt venskab rent forgå
380
00:31:26,929 --> 00:31:33,852
- "Skulle gammelt venskab rent forgå?"
- Med de dage for så længe, længe siden?
381
00:31:33,936 --> 00:31:37,523
Med de dage for så længe...
382
00:31:44,696 --> 00:31:47,491
Et rigtig godt nytår til mig.
383
00:31:56,375 --> 00:31:57,376
Trine?
384
00:31:57,459 --> 00:31:59,253
Jeg er ked af det med din fest.
385
00:32:00,504 --> 00:32:03,382
Det er mig, der bør sige undskyld.
386
00:32:03,465 --> 00:32:05,133
Jeg ødelagde det hele.
387
00:32:05,843 --> 00:32:09,721
Jeg skulle være mere taknemlig
for alt det, du gjorde. Undskyld.
388
00:32:10,597 --> 00:32:11,807
Her er din sutteklud.
389
00:32:12,641 --> 00:32:15,561
Jeg skulle have vidst,
at min fest ville gå galt.
390
00:32:16,186 --> 00:32:19,565
Jeg er bare... uelskelig.
391
00:32:19,648 --> 00:32:20,649
Det passer ikke.
392
00:32:22,109 --> 00:32:23,110
Jeg elsker dig.
393
00:32:23,986 --> 00:32:26,780
Du er min bror.
Du er tvunget til at elske mig.
394
00:32:26,864 --> 00:32:30,158
Det passer faktisk heller ikke.
Men det gør jeg.
395
00:32:30,242 --> 00:32:32,119
Ligesom mange andre mennesker.
396
00:32:32,202 --> 00:32:34,246
Såsom hvem?
397
00:32:36,915 --> 00:32:38,125
Såsom mig, Trine.
398
00:32:42,754 --> 00:32:44,756
Gode gamle Søren Brun.
399
00:32:44,840 --> 00:32:47,217
Thomas fortalte mig om jeres bedstemor,
400
00:32:47,301 --> 00:32:49,344
og hvad festen betød for dig.
401
00:32:49,428 --> 00:32:53,265
Jeg ved, hvordan det er,
når tingene ikke går, som man håber.
402
00:32:53,348 --> 00:32:55,475
Må jeg spørge dig om noget?
403
00:32:56,185 --> 00:33:00,898
Det går skævt for dig igen og igen
og igen og...
Det går skævt for dig igen og igen
og igen og...
404
00:33:00,981 --> 00:33:02,149
Hvad er spørgsmålet?
405
00:33:02,232 --> 00:33:06,069
Nå ja.
Altså, hvordan gør du det, Søren Brun?
406
00:33:06,153 --> 00:33:10,240
Hvordan formår du at komme videre,
når livet byder på modgang?
407
00:33:10,324 --> 00:33:15,996
Jeg husker på, at uanset hvor skidt
det ser ud, har jeg altid mine venner.
408
00:33:18,248 --> 00:33:22,503
Tak, I to. Men jeg ved ikke,
hvor mange venner jeg har efter i aften.
409
00:33:24,838 --> 00:33:25,839
Godnat.
410
00:33:25,923 --> 00:33:26,924
Trine.
411
00:33:35,891 --> 00:33:38,393
- Hejsa, Trine.
- Godt at se dig.
412
00:33:38,477 --> 00:33:40,604
Hej, gamle ven!
413
00:33:42,648 --> 00:33:43,941
Hvad foregår der?
414
00:33:44,024 --> 00:33:46,610
Søren Brun fortalte os,
at du var ked af det.
415
00:33:46,693 --> 00:33:48,153
Gjorde han det?
416
00:33:48,237 --> 00:33:51,365
- Det er okay, Trine.
- Ja, vi vil gerne være her.
417
00:33:51,448 --> 00:33:53,742
For at minde dig om, at du ikke er alene.
418
00:33:53,825 --> 00:33:56,620
- Men hvorfor vil I...
- Det er det, venner gør, Trine.
419
00:33:56,703 --> 00:33:58,914
- Vi er her for dig.
- Vi elsker dig, Trine.
420
00:33:58,997 --> 00:34:00,457
Gør I det?
Gør I det?
421
00:34:00,541 --> 00:34:02,960
Er jeg... elskelig?
422
00:34:03,043 --> 00:34:05,963
- Ja.
- Helt ærligt. Vær nu ikke fjollet.
423
00:34:07,214 --> 00:34:11,802
Men midnat. Nedtællingen.
Sangen. I gik glip af det.
424
00:34:12,719 --> 00:34:14,388
På grund af mig.
425
00:34:14,471 --> 00:34:15,681
Det er jeg ked af.
426
00:34:16,514 --> 00:34:18,308
Kan I tilgive mig?
427
00:34:18,391 --> 00:34:21,645
Hvis du ikke har bemærket det,
er det allerede sket.
428
00:34:22,980 --> 00:34:26,190
Trine, det er aldrig for sent
at rette op på tingene.
429
00:34:26,275 --> 00:34:27,275
Ti.
430
00:34:27,359 --> 00:34:29,277
Ni, otte,
431
00:34:29,360 --> 00:34:32,322
syv, seks, fem,
432
00:34:32,406 --> 00:34:36,284
fire, tre, to, en.
433
00:34:36,368 --> 00:34:39,621
God nytår!
434
00:34:43,833 --> 00:34:48,422
Skulle gammelt venskab rent forgå
435
00:34:48,505 --> 00:34:52,759
Og stryges fra vore minder?
436
00:34:52,842 --> 00:34:57,431
- Skulle gammelt venskab rent forgå
- Hvem? Mig?
437
00:34:57,514 --> 00:35:01,810
Med de dage for så længe, længe siden?
Med de dage for så længe, længe siden?
438
00:35:01,894 --> 00:35:06,231
Med de dage for så længe siden, min ven
439
00:35:06,315 --> 00:35:10,277
Med de dage for så længe siden
440
00:35:10,360 --> 00:35:14,990
- Hej, Nuser.
- Vi tager endnu en enkelt kop
441
00:35:15,073 --> 00:35:19,328
For de svundne gamle dage
442
00:35:19,411 --> 00:35:23,123
Skulle gammelt venskab rent forgå
443
00:35:23,207 --> 00:35:25,709
Ved du hvad, Thomas? Jeg tog fejl.
444
00:35:25,792 --> 00:35:30,631
Det er en dejlig sang, og den vil altid
minde mig om alle mine venner.
445
00:35:30,714 --> 00:35:33,884
Jeg tænkte nok, du ville se sådan på det.
446
00:35:33,967 --> 00:35:37,179
For de svundne gamle dage
447
00:35:37,262 --> 00:35:42,017
Med de dage for så længe siden, min ven
448
00:35:42,100 --> 00:35:45,062
Det her er en perfekt fest.
449
00:35:45,646 --> 00:35:48,732
Her. Skriv det her ned. "Vær en god ven."
450
00:35:48,815 --> 00:35:50,442
"God ven."
451
00:35:50,526 --> 00:35:52,069
- Streg det så over.
- Men...
452
00:35:52,152 --> 00:35:54,780
Kom så. Streg det over. Godt.
453
00:35:54,863 --> 00:35:57,616
Nok holdt du ingen
af dine nytårsforsætter sidste år,
454
00:35:57,699 --> 00:36:00,244
men nu er du allerede dækket ind for i år.
men nu er du allerede dækket ind for i år.
455
00:36:00,327 --> 00:36:01,995
Godt nytår, Trine.
456
00:36:02,079 --> 00:36:04,039
Godt nytår, Søren Brun.
457
00:36:04,122 --> 00:36:09,419
Vi tager endnu en enkelt kop
458
00:36:09,503 --> 00:36:15,425
For de svundne gamle dage
459
00:36:25,227 --> 00:36:30,899
Du skulle have set det, bedstemor.
Vi havde mad, pynt, musik og dans.
460
00:36:30,983 --> 00:36:34,027
Og det bedste var,
at alle mine venner var der.
461
00:36:35,320 --> 00:36:39,533
Ja, Thomas var der også.
Han sang for til "Auld Lang Syne."
462
00:36:41,076 --> 00:36:43,537
Nej, han har ikke droppet sin sutteklud,
463
00:36:43,620 --> 00:36:46,331
men det kan vi arbejde på,
når du kommer til min fødselsdag.
464
00:36:50,794 --> 00:36:52,838
Jeg elsker også dig, bedstemor.
465
00:36:54,423 --> 00:36:57,009
BASERET PÅ TEGNESERIEN RADISERNE
AF CHARLES M. SCHULZ
466
00:38:16,421 --> 00:38:18,423
Tekster af: Eskil Hein
467
00:38:22,511 --> 00:38:24,429
TAK, SPARKY.
VI GLEMMER DIG ALDRIG.