1 00:01:00,618 --> 00:01:02,098 Laten we beginnen. 2 00:01:47,562 --> 00:01:49,500 Waarom staat er een wieg van Newton? 3 00:01:51,328 --> 00:01:53,015 Het focust de geest. 4 00:02:07,988 --> 00:02:10,588 Dus wie is hij? - John Doe. 5 00:02:12,132 --> 00:02:15,093 Wie hij is, doet er niet toe. - Voor mij wel. 6 00:02:17,212 --> 00:02:20,225 Hij is een ex-Special Forces. Geen familie en vrienden. 7 00:02:21,053 --> 00:02:24,947 Een soldaat van een soldaat. - Een man die zijn land trots wil maken. 8 00:02:26,958 --> 00:02:29,149 Leg mij dit eens uit, dokter. 9 00:02:30,498 --> 00:02:33,543 Het concept van de microchip is vrij eenvoudig. 10 00:02:34,650 --> 00:02:37,291 Het vergroot de verwerkingskracht van de hersenen. 11 00:02:38,093 --> 00:02:41,709 Microchips verdubbelen hun kracht om de achttien maanden... 12 00:02:41,835 --> 00:02:44,282 in de laatste tientallen jaren. 13 00:02:44,542 --> 00:02:48,089 Het menselijk brein daarentegen is vrijwel stabiel gebleven... 14 00:02:48,259 --> 00:02:50,126 sinds de laatste paar duizend jaar. 15 00:02:52,084 --> 00:02:54,719 Maar bij elke technologische sprong voorwaarts... 16 00:02:55,005 --> 00:02:57,525 is de mensheid er expotentieel op vooruitgegaan. 17 00:02:58,767 --> 00:03:01,311 Beeld je eens in hoe ver we zouden kunnen gaan... 18 00:03:01,437 --> 00:03:04,304 als we het één zouden gebruiken om het andere te helpen. 19 00:03:04,793 --> 00:03:09,309 Dat heb ik al eerder gehoord maar wat maakt deze chip zoveel beter? 20 00:03:12,234 --> 00:03:13,760 We kunnen nu suggesties doen. 21 00:03:27,765 --> 00:03:30,572 Interessant. Je kan hem dus dingen laten doen. 22 00:03:30,859 --> 00:03:32,354 We kunnen ideeën planten. 23 00:03:34,301 --> 00:03:36,715 Wij hebben het met gezegd om die appel te eten. 24 00:03:37,050 --> 00:03:39,523 We stopten het idee van de appel in zijn hoofd... 25 00:03:39,649 --> 00:03:41,750 en de hersenen namen het vanaf daar over. 26 00:04:02,970 --> 00:04:04,580 Ik weet het niet. Een vos? 27 00:04:09,306 --> 00:04:12,446 Niet zo heel interessant. - Wacht maar even. 28 00:04:14,391 --> 00:04:15,845 Zet het maar aan. 29 00:04:33,533 --> 00:04:36,018 Dus je zegt dat de chip nog niet geactiveert was? 30 00:04:36,144 --> 00:04:38,613 Technisch gezien is de chip altijd geactiveerd. 31 00:04:39,177 --> 00:04:42,650 Een beetje zoals een smartphone tenzij je de batterij verwijdert. 32 00:04:45,731 --> 00:04:47,881 Maar nu zijn we... - Volledig geactiveerd. 33 00:05:15,051 --> 00:05:16,491 Het is een wolf. 34 00:05:16,843 --> 00:05:19,454 De chip helpt hem om de omgeving te analyseren en... 35 00:05:19,580 --> 00:05:22,783 een oplossing te bedenken voor welk probleem hij ook tegenkomt. 36 00:05:25,620 --> 00:05:27,106 Leeuw. 37 00:05:28,655 --> 00:05:30,112 Krokodil. 38 00:05:30,619 --> 00:05:32,049 Slang. 39 00:05:32,579 --> 00:05:34,001 Tijger. 40 00:05:36,510 --> 00:05:39,667 Indrukwekkend. - Wat wil je dat hij nu doet? 41 00:05:40,027 --> 00:05:42,300 Ik heb genoeg gezien. - Schakel hem maar uit. 42 00:05:42,426 --> 00:05:43,827 Sluit alles maar af. 43 00:05:44,036 --> 00:05:45,454 Wat? 44 00:06:13,733 --> 00:06:15,460 Beveiligingsinbreuk. 45 00:06:26,209 --> 00:06:28,133 Schakel de chip uit. - Dat probeer ik. 46 00:07:00,627 --> 00:07:03,819 Stop het subject. - Hij kan de kamer niet uit. 47 00:07:03,945 --> 00:07:05,524 De deur sluit van buitenaf. 48 00:07:10,327 --> 00:07:11,780 Dood hem nu. 49 00:07:14,794 --> 00:07:16,228 Doe het. 50 00:07:28,214 --> 00:07:29,651 Het werkt niet. 51 00:07:45,943 --> 00:07:48,918 Druk op de noodstop en breek het af. - Het werk niet. 52 00:07:49,044 --> 00:07:51,819 Druk er op. Afbreken. 53 00:08:57,492 --> 00:08:59,004 Dat neem ik wel. 54 00:12:27,678 --> 00:12:29,825 Jij hebt jouw wapen niet eens getrokken. 55 00:12:29,951 --> 00:12:32,403 Daarom leef ik nog in tegenstelling tot hem. 56 00:12:36,799 --> 00:12:40,703 Wat is er net gebeurd, dokter? - Een kleine tegenslag. 57 00:12:40,829 --> 00:12:43,763 De nieuwe verbeterde chip werkte niet goed. 58 00:12:46,009 --> 00:12:48,443 Het lag niet aan de chip maar aan het subject. 59 00:12:48,793 --> 00:12:51,567 Nu begrijp ik wat er is misgegaan. Jullie denken dat... 60 00:12:51,693 --> 00:12:53,903 iemand slecht kan functioneren. 61 00:12:54,711 --> 00:12:57,324 Weet je hoeveel soldaten er in deze faciliteit zijn? 62 00:12:57,450 --> 00:12:58,871 Ze krijgen hem wel. 63 00:12:59,345 --> 00:13:01,408 Ja, ze zijn al goed bezig. 64 00:13:01,623 --> 00:13:04,353 Dit gebeurde bij geen van de vrouwelijke proefpersonen. 65 00:13:04,479 --> 00:13:07,055 Denk je nu echt dat dit een genderprobleem is, Alex? 66 00:13:07,643 --> 00:13:10,621 Jij bent echt dom. - Die hebben we onder controle, toch? 67 00:13:10,747 --> 00:13:12,206 Voor nu. - Genoeg. 68 00:13:13,270 --> 00:13:16,644 John Doe moest bevelen opvolgen. De chip laat je geen andere keuze. 69 00:13:17,679 --> 00:13:19,967 Misschien is hij dat nog altijd aan het doen. 70 00:13:21,010 --> 00:13:22,452 Wie? 71 00:13:25,413 --> 00:13:27,154 Zijn eigen bevelen. 72 00:14:51,325 --> 00:14:54,355 Waar is hij naartoe? - Ergens zonder camera's. 73 00:14:55,012 --> 00:14:56,423 De kelder. 74 00:14:56,730 --> 00:15:00,217 Waar hij ook is, heeft hij blijkbaar gewoon toegang tot het mainframe. 75 00:15:01,261 --> 00:15:03,247 Stuur het team. - Ik ben ermee bezig. 76 00:15:10,605 --> 00:15:14,435 Je zei dat hij een grunt was. Geen hacker. 77 00:15:14,884 --> 00:15:16,318 Hij was een grunt. 78 00:15:17,231 --> 00:15:20,746 Nu kan hij dankzij de chip zijn wie of wat hij wil. 79 00:15:21,355 --> 00:15:23,799 Precies. - Geweldig. 80 00:15:56,651 --> 00:16:00,247 Hij probeert een boodschap te sturen. - Verbreek alle communicatie. 81 00:16:01,024 --> 00:16:02,459 Is gebeurd. 82 00:16:04,251 --> 00:16:07,813 Waar is mijn team? - Ze komen dichterbij. 83 00:16:36,226 --> 00:16:38,435 De kamer is leeg. Subject is niet aanwezig. 84 00:16:52,252 --> 00:16:55,199 De faciliteit is vergrendeld. Hij gaat nergens naartoe. 85 00:16:57,486 --> 00:16:59,839 VEILIGHEIDSDEUR GEOPEND 86 00:17:06,748 --> 00:17:08,723 Ben je daar wel zeker van? 87 00:17:17,418 --> 00:17:19,125 Kunnen we het subject nog volgen? 88 00:17:20,832 --> 00:17:24,240 Momenteel niet, meneer. - Waar gaat hij naartoe, senator? 89 00:17:24,514 --> 00:17:27,124 Hij heeft niemand. Daarom hebben we hem uitgekozen. 90 00:17:27,252 --> 00:17:29,866 Het kan toch zo moeilijk niet zijn om hem te vinden. 91 00:17:29,992 --> 00:17:33,578 Begin het maar te begrijpen, dokter. De financiering is niet onbeperkt. 92 00:17:33,704 --> 00:17:35,215 En ons geduld ook niet. 93 00:17:36,216 --> 00:17:41,075 Je hebt een ongeleid, gevaarlijk, militair projectiel buiten het terrein. 94 00:17:41,454 --> 00:17:44,648 Hoe hoog schat u het risico in? - En wie was jij ook alweer? 95 00:17:45,558 --> 00:17:46,971 Dat heb ik nog niet gezegd. 96 00:17:48,806 --> 00:17:52,946 Ze is van het agentschap. - Mevrouw de agent, waarom ga je niet... 97 00:17:53,072 --> 00:17:57,603 ergens in een hoekje zitten terwijl de slimme mensen aan het woord zijn. 98 00:17:57,810 --> 00:18:00,921 Laat het me weten als ze beginnen te praten. Ik doe graag mee. 99 00:18:01,047 --> 00:18:02,461 Genoeg. 100 00:18:03,011 --> 00:18:05,348 We gaan de originele subjecten activeren. 101 00:18:07,672 --> 00:18:09,875 Vergeet dan mijn favoriete meisje niet. 102 00:18:12,746 --> 00:18:14,671 Ik zou er niet van dromen, senator. 103 00:18:15,945 --> 00:18:18,578 Ik denk dat we jouw genderhypothese gaan testen. 104 00:18:26,057 --> 00:18:29,313 EEN MAAND GELEDEN 105 00:19:11,570 --> 00:19:14,058 Ik dacht dat elkaar ontmoeten in enge steegjes... 106 00:19:14,184 --> 00:19:17,058 in het buitenland meer mijn ding was en niet dat van jou. 107 00:19:17,184 --> 00:19:20,238 Die steegjes zijn de enige plek waar ik veilig ben momenteel. 108 00:19:20,661 --> 00:19:24,188 Waarom kom je naar mij toe? - Omdat Ylan zei dat ik jou kon vertrouwen. 109 00:19:24,740 --> 00:19:26,321 Nee, dat heeft hij niet gezegd. 110 00:19:28,944 --> 00:19:30,511 Nee, dat heeft hij niet gezegd. 111 00:19:32,183 --> 00:19:35,110 Maar hij zei wel dat je zou weten wat er moest gebeuren. 112 00:19:36,479 --> 00:19:39,960 Waarom ben ik in Londen? - Ik heb niet veel tijd, oké? 113 00:19:40,086 --> 00:19:44,287 Eén van de financiers van het chipprogramma probeerde mij als seksslaaf te verkopen. 114 00:19:44,941 --> 00:19:48,641 Ik had veel turbulentie maar ik denk dat jij wint. 115 00:19:51,341 --> 00:19:52,939 Wat heb je voor mij? 116 00:19:54,028 --> 00:19:58,195 Ik heb de toegangscode en alles wat daar bij hoort. 117 00:20:03,472 --> 00:20:06,991 VANDAAG 118 00:20:48,136 --> 00:20:51,859 Waarom zou je een onkostenrekening ook niet gebruiken? 119 00:20:54,165 --> 00:20:57,865 Haal wat te eten en misschien een drankje. 120 00:21:01,284 --> 00:21:02,758 En dan gaan slapen. 121 00:22:47,307 --> 00:22:48,761 Mag ik erbij komen zitten? 122 00:22:51,213 --> 00:22:53,595 Nee, dank u. Ik ben aan het wachten op iemand. 123 00:22:54,914 --> 00:22:56,331 En hij is laat? 124 00:22:58,931 --> 00:23:01,249 Ja, zij is te laat. 125 00:23:05,713 --> 00:23:07,150 Nog een fijne avond. 126 00:23:10,390 --> 00:23:12,216 Als ik jou mijn Lamborghini geef,... 127 00:23:13,190 --> 00:23:15,889 mag ik jou dan een verhaal vertellen tot zij hier is? 128 00:23:18,608 --> 00:23:20,356 Heb jij een Lamborghini? - Ja. 129 00:23:24,490 --> 00:23:26,427 En nu heb jij er één. 130 00:23:36,779 --> 00:23:38,238 Bedankt. 131 00:23:39,952 --> 00:23:41,379 Ik ben John. 132 00:23:42,092 --> 00:23:43,567 Jane. 133 00:23:46,216 --> 00:23:47,690 Nog twee van wat zij heeft. 134 00:23:52,003 --> 00:23:53,519 Goed, ik zal bijten. 135 00:23:54,314 --> 00:23:55,825 Wat is jouw verhaal, John? 136 00:23:59,924 --> 00:24:03,485 Ik maak deel uit van een geheim spionageprogramma dat microchips... 137 00:24:03,611 --> 00:24:06,679 implanteert in de hoofden van mensen om ze superslim te maken. 138 00:24:08,179 --> 00:24:13,010 Wow, heeft die lijn ooit gewerkt voor jou? 139 00:24:13,468 --> 00:24:15,277 Over een uur zal ik het weten. 140 00:24:17,687 --> 00:24:22,083 Super slim en super eigenwijs. Een winnende combinatie. 141 00:24:22,209 --> 00:24:23,667 Tot nu toe gaat het nog goed. 142 00:24:26,118 --> 00:24:29,468 Goed dan, meneer Super Spy,... 143 00:24:31,525 --> 00:24:33,298 waar denk ik nu aan dan? 144 00:24:41,715 --> 00:24:45,625 Hoe raak ik van deze duivels knappe vreemdeling af? 145 00:24:47,679 --> 00:24:49,132 Je hebt voor de helft gelijk. 146 00:24:49,638 --> 00:24:51,060 Welke helft? 147 00:24:52,587 --> 00:24:54,144 Niet degene waar je op hoopte. 148 00:24:57,218 --> 00:25:00,656 De chip is een prototype. Het is een werk in uitvoering. 149 00:25:00,795 --> 00:25:04,310 Misschien hadden ze het eerst moeten perfectioneren. 150 00:25:04,570 --> 00:25:08,367 Dat hebben ze geprobeerd. Er was nog een versie van de chip voor de mijne. 151 00:25:08,880 --> 00:25:12,600 Gingen die ook zo slecht om met dames als jij? 152 00:25:12,899 --> 00:25:16,776 Geen idee. Zij heeft mij nooit haar voorkeuren verteld. 153 00:25:17,690 --> 00:25:19,584 Touché. 154 00:25:22,344 --> 00:25:24,043 Dus wie was deze arme cavia? 155 00:25:27,606 --> 00:25:33,106 Han Wynn, een Vietnamese agente was het oorspronkelijke subject. 156 00:25:34,835 --> 00:25:38,701 Ik denk dat ze het niet zelf wilden testen tot ze zeker wisten dat het werkte. 157 00:25:41,897 --> 00:25:43,331 We zijn klaar. 158 00:25:45,304 --> 00:25:48,394 Han was de persoonlijke rekruit van voormalig senator Benson. 159 00:25:48,520 --> 00:25:50,154 Zoals alle dames waren trouwens. 160 00:25:52,396 --> 00:25:55,043 Ik denk dat iemand daar hem een ​​gunst schuldig was. 161 00:26:03,970 --> 00:26:05,385 Kat. 162 00:26:16,015 --> 00:26:17,441 Wacht. 163 00:26:21,057 --> 00:26:24,931 Schakel het veiligheidsprotocol uit. Ga over op een volledige inschakeling. 164 00:26:25,789 --> 00:26:27,247 Ja, dokter. 165 00:26:37,050 --> 00:26:38,491 Een haai. 166 00:26:47,736 --> 00:26:50,643 Benson verspilde geen tijd om Han aan het werk te zetten. 167 00:26:53,680 --> 00:26:57,178 Het had een eenvoudige taak moeten zijn om bestanden op te halen... 168 00:26:58,395 --> 00:27:00,132 maar dat liep niet helemaal goed. 169 00:27:08,421 --> 00:27:12,320 De chip nam het over en zette haar in de overlevingsmodus. 170 00:27:41,051 --> 00:27:45,597 Zodra de dreiging was geëlimineerd, werd de chip uitgeschakeld. 171 00:27:48,082 --> 00:27:50,451 Han besefte wat ze was geworden. 172 00:27:53,339 --> 00:27:57,407 Ik neem aan dat Han het niet leuk vond om een ​​superspionagechip te hebben. 173 00:27:57,533 --> 00:27:59,015 Nee, dat is inderdaad zo. 174 00:28:00,178 --> 00:28:01,594 Jij wel dan? 175 00:28:03,290 --> 00:28:07,304 Ik wel vooral omdat ik daardoor tijd met jou kan doorbrengen. 176 00:28:07,598 --> 00:28:10,514 Oké, dat was al een betere lijn. 177 00:28:11,656 --> 00:28:15,442 Een beetje cheesy maar beter. - Ik zei toch dat ik superslim was. 178 00:28:15,911 --> 00:28:17,848 Zo ver zou ik niet gaan. 179 00:28:20,430 --> 00:28:25,797 Wil jij mij overtuigen om mee te gaan met jou voordat mijn vriend arriveert? 180 00:28:25,930 --> 00:28:30,844 Nee, jouw plan is om mij te overtuigen mee te gaan met jou voordat jouw vriend komt. 181 00:28:32,408 --> 00:28:33,843 Echt? 182 00:28:34,582 --> 00:28:38,448 Daarvoor zou jouw verhaal een stuk beter moeten worden. 183 00:28:38,574 --> 00:28:39,975 Dat gaat gebeuren. 184 00:28:43,299 --> 00:28:44,756 Bedankt. 185 00:28:47,411 --> 00:28:53,091 Breek je niet één of andere code door mij dit allemaal te vertellen. 186 00:28:53,645 --> 00:28:56,785 Zeer zeker. - Ga je daardoor niet in problemen komen? 187 00:28:57,997 --> 00:29:00,896 Dat ben ik al. En dat deed Han ook. 188 00:29:01,996 --> 00:29:05,266 Haar chip kwam niet met alle toeters en bellen als die van mij. 189 00:29:05,511 --> 00:29:07,833 Ook geen tracker of veiligheidsprotocollen. 190 00:29:09,009 --> 00:29:13,201 Ze wilde weg maar zo werkt dit niet. 191 00:29:28,165 --> 00:29:29,655 Heeft Benson haar vermoord? 192 00:29:29,781 --> 00:29:33,655 Technisch gezien wel maar eigenlijk deed de dokter dat al toen hij de chip... 193 00:29:33,781 --> 00:29:35,939 in het hoofd van agent Han stopte. 194 00:29:36,106 --> 00:29:37,623 De dokter? 195 00:29:37,749 --> 00:29:40,575 Dr. Cain, degene die de chip heeft uitgevonden en... 196 00:29:40,701 --> 00:29:42,962 verantwoordelijke is voor het hele programma. 197 00:29:44,011 --> 00:29:46,963 De natuur kent geen pauze in vooruitgang en ontwikkeling... 198 00:29:48,423 --> 00:29:51,470 en plakt haar vloek op alle passiviteit. 199 00:29:53,409 --> 00:29:56,107 Oh, die dokter Cain. 200 00:29:56,617 --> 00:29:59,032 De geheime superspionnendokter. 201 00:29:59,228 --> 00:30:01,978 Degene die blijkbaar graag George Bernard Shaw citeert. 202 00:30:02,104 --> 00:30:03,534 Dat is hem. 203 00:30:04,999 --> 00:30:08,108 Maar ik heb nog nooit van senator Benson gehoord. 204 00:30:08,342 --> 00:30:11,045 Voormalig senator en waarom zou je dat hebben gedaan? 205 00:30:11,274 --> 00:30:14,499 Tenzij je in zijn staat woonde of om zijn bestemmingswetten gaf. 206 00:30:14,991 --> 00:30:19,552 Dat klinkt logisch. Hij klinkt ook niet als een erg aardige man. 207 00:30:20,139 --> 00:30:21,630 Dat is hij ook niet. 208 00:30:22,843 --> 00:30:27,989 Maar hij heeft jou wel uitgekozen als eerste Amerikaan met een chip in het hoofd. 209 00:30:28,115 --> 00:30:29,588 Niet eens in de buurt. 210 00:30:30,210 --> 00:30:32,180 Ik was niet eens de meest Amerikaanse. 211 00:30:33,081 --> 00:30:36,345 Die eer ging naar de Amerikaans-Indiaan, Ylan Romero. 212 00:30:40,160 --> 00:30:43,889 Na de ramp met Han mocht de dokter een nieuw subject kiezen. 213 00:30:55,633 --> 00:30:57,706 Er is een vrouw uit Washington hier. 214 00:30:58,760 --> 00:31:01,454 Ylan was net als ik een voormalige ex-special forces. 215 00:31:03,436 --> 00:31:08,780 Net als ik had hij geen familie, geen connecties en niemand die hem zou missen. 216 00:31:10,074 --> 00:31:13,527 Behalve zijn oude vriend. De chef van de stampolitie. 217 00:31:14,131 --> 00:31:16,454 We zien jou op TV als je je medaille krijgt. 218 00:31:17,160 --> 00:31:18,877 Het zal niet worden uitgezonden. 219 00:31:20,530 --> 00:31:22,770 Geheime helden verdwijnen gewoon. 220 00:31:43,308 --> 00:31:45,077 Welkom bij het programma. 221 00:31:47,232 --> 00:31:49,408 Maar Ylan werd uiteindelijk ook een schurk. 222 00:31:50,111 --> 00:31:54,429 Hij redde iemand die gered moest worden en stelde het hele programma in vraag. 223 00:31:55,633 --> 00:31:59,036 De verdwijnende geheime held. - Dat zal Marena zeker gedacht hebben. 224 00:32:00,419 --> 00:32:01,856 Wie is Marena? 225 00:32:02,187 --> 00:32:05,948 Een assistente van één van de financiers van het chipprogramma die iets... 226 00:32:06,074 --> 00:32:09,114 die iets zag wat ze niet mocht zien. 227 00:32:11,478 --> 00:32:17,672 Haar baas, Yuri Ketrov, had veel bedrijven en die waren niet allemaal legaal. 228 00:32:19,873 --> 00:32:22,447 Misschien wist Marina over het bestaan van sommigen. 229 00:32:23,325 --> 00:32:28,160 Of misschien deed ze dat niet maar ze wist zeker niet wat ze die dag zou ontdekken. 230 00:32:31,388 --> 00:32:32,800 Wat is dit? 231 00:32:47,377 --> 00:32:50,478 KOPIËREN GESTART 232 00:33:22,834 --> 00:33:28,020 Ze wist hoe gevaarlijk Ketrov kon zijn maar ze had haar besluit al genomen. 233 00:33:30,068 --> 00:33:31,666 Er was geen weg meer terug. 234 00:35:04,759 --> 00:35:06,893 Wat je doet is verkeerd en dat weet je. 235 00:35:09,669 --> 00:35:11,145 Geef haar aan Terezin. 236 00:35:11,422 --> 00:35:13,242 Hij heeft haar altijd leuk gevonden. 237 00:35:22,741 --> 00:35:24,608 En toen vond Ylan haar. 238 00:35:53,570 --> 00:35:55,164 Ik kom vanavond terug. 239 00:35:56,897 --> 00:36:02,217 Ik neem jou mee naar mijn huis voor een proefritje. 240 00:36:26,903 --> 00:36:28,327 Romero? - Stil maar. 241 00:36:29,796 --> 00:36:34,278 Maar in tegenstelling tot de originele chip had die van Ylan... 242 00:36:34,404 --> 00:36:38,948 een tracker en veiligheidsprotocollen zodat ze konden ingrijpen als het mis ging. 243 00:36:40,947 --> 00:36:44,427 Je hebt wel veel details in jouw verhaal. Dat moet ik wel toegeven. 244 00:36:44,553 --> 00:36:46,254 Dat is bij alle goede verhalen zo. 245 00:36:46,575 --> 00:36:50,995 Natuurlijk. En is dit het punt waar jij in beeld komt? 246 00:36:51,252 --> 00:36:54,383 Nee, nog niet. Ik was nog een upgrade later. 247 00:36:55,571 --> 00:36:57,004 Vertel het maar. 248 00:36:58,390 --> 00:37:00,314 Na de wankele start van Ylan... 249 00:37:00,730 --> 00:37:03,894 gingen ze terug naar Benson en zijn vrouwelijke proefpersonen. 250 00:37:04,246 --> 00:37:06,806 Het oog wil ook wat, neem ik aan? - Natuurlijk. 251 00:37:08,176 --> 00:37:12,483 Maar deze keer kozen ze voor een burger, Bindi Lamar. 252 00:37:14,480 --> 00:37:16,538 Hij had haar in een café gezien. 253 00:37:19,485 --> 00:37:22,206 De gedachte was dat als ze iemand konden opleiden... 254 00:37:22,610 --> 00:37:25,036 vanaf de basis dat ze volledige controle hadden. 255 00:37:25,913 --> 00:37:27,680 Een echte sleeper agent. 256 00:37:46,836 --> 00:37:48,309 Vos. 257 00:37:53,657 --> 00:37:55,080 Wolf. 258 00:37:57,040 --> 00:37:58,450 Spin. 259 00:37:59,274 --> 00:38:00,749 Jachtluipaard. 260 00:38:03,923 --> 00:38:05,390 Havik. 261 00:38:15,030 --> 00:38:16,456 En toen was er licht. 262 00:38:17,753 --> 00:38:20,790 Ze verspilden geen tijd bij het testen van de nieuwe rekruut. 263 00:38:24,105 --> 00:38:27,738 De heer Titit, één van de andere financiers van het programma... 264 00:38:27,864 --> 00:38:31,570 had nog wat bestanden nodig van een rivaliserend bedrijf. 265 00:38:33,907 --> 00:38:37,245 Hij had ze onmiddellijk nodig. Wat de kosten ook waren. 266 00:38:39,775 --> 00:38:43,657 Dus stuurden ze de nietsvermoedende Bindi om te doen waarvoor ze was opgeleid. 267 00:38:47,247 --> 00:38:50,153 Als haar natuurlijke vaardigheden niet zouden volstaan,... 268 00:38:51,576 --> 00:38:54,715 waren ze ervan overtuigd dat de chip de gaten wel zou opvullen. 269 00:38:58,754 --> 00:39:00,172 En ze hadden gelijk. 270 00:39:08,858 --> 00:39:10,310 Daar gaan we. 271 00:40:10,747 --> 00:40:12,758 Score 1-0 voor de dames. 272 00:40:14,205 --> 00:40:17,665 Zij is geen schurk geworden? - Nee, zij is geen schurk geworden. 273 00:40:17,791 --> 00:40:20,449 Na Han is geen enkele van de dames schurk geworden. 274 00:40:20,684 --> 00:40:22,270 Dus er waren er nog meer? 275 00:40:23,798 --> 00:40:28,798 Senator Benson noemde hen zijn kraaien omdat ze overal konden zijn. 276 00:40:30,041 --> 00:40:31,951 Altijd kijkend. Altijd wachtend. 277 00:40:33,320 --> 00:40:35,980 Deze man klinkt als de ultieme griezelige oom. 278 00:40:36,665 --> 00:40:40,313 Ik hoop dat jouw verhaal eindigt met een superspion die hem uitschakelt. 279 00:40:40,816 --> 00:40:43,534 Ik ben het ermee eens dat dat een goed einde zou zijn. 280 00:40:44,196 --> 00:40:47,933 Maar tenzij jij mij hier vanavond in het geheim aan het ontmoeten bent,... 281 00:40:48,059 --> 00:40:51,235 neem ik aan dat het programma weer mannen begon te rekruteren. 282 00:40:51,361 --> 00:40:54,881 Dat deden ze. Zoals je wel kan raden, was de dokter niet tevreden... 283 00:40:55,007 --> 00:40:58,387 met het idee van enge oom Benson en zijn stad vol loyale kraaien. 284 00:41:00,022 --> 00:41:05,314 Hij wou met de technoligie stappen vooruit zetten en een superspion creëren. 285 00:41:07,778 --> 00:41:09,336 En daar kom ik in beeld. 286 00:41:12,674 --> 00:41:14,487 Ik was een perfect afgesteld wapen. 287 00:41:20,290 --> 00:41:21,740 En dat nog voor de chip. 288 00:41:25,352 --> 00:41:26,825 Ik had maar twee liefdes. 289 00:41:29,835 --> 00:41:31,239 Mijn land dienen en... 290 00:41:36,419 --> 00:41:37,832 de fles. 291 00:41:43,152 --> 00:41:45,869 Soms stond die tweede de eerste in de weg. 292 00:41:58,288 --> 00:42:02,872 Dat is hoe de dokter mij rekruteerde voor het programma met de hulp van... 293 00:42:02,998 --> 00:42:06,785 de zeer overtuigende assistente van de dokter, Vivian. 294 00:42:39,283 --> 00:42:40,869 Je zal beter zijn dan voorheen. 295 00:42:41,938 --> 00:42:44,551 Slimmer en vaardiger in elk opzicht. 296 00:42:44,952 --> 00:42:48,985 Je beschikt over het rekenvermogen van de meest geavanceerde chip ooit. 297 00:42:50,513 --> 00:42:54,138 Die zal jou bijstaan in welke beslissing dan ook die je zal tegenkomen. 298 00:42:55,432 --> 00:42:57,465 Er zal niets zijn dat je niet kan doen. 299 00:43:02,023 --> 00:43:04,368 Ik ben vereerd en gelukkig dat ik gekozen ben. 300 00:43:06,239 --> 00:43:09,978 Gelukkig toeval bestaat niet. Enkel maar goede plannen. 301 00:43:11,000 --> 00:43:13,633 Het was niet zo moeilijk om dat verkocht te krijgen. 302 00:43:14,860 --> 00:43:19,100 Wie wil er nu geen superspion zijn? 303 00:43:19,651 --> 00:43:23,805 Dus daarom dacht je dat ik jou mee zou nemen naar mijn huis... 304 00:43:24,361 --> 00:43:27,108 omdat Vivian jou mee naar dat van haar had genomen. 305 00:43:27,595 --> 00:43:31,055 Eigenlijk had ik Vivian meegenomen naar mijn huis. 306 00:43:31,826 --> 00:43:34,355 Dat komt wel goed dan. - Dat dacht ik dus ook. 307 00:43:36,835 --> 00:43:39,462 Je kan mij wel wijs maken dat je aan de drank zat... 308 00:43:40,748 --> 00:43:43,361 maar jij hebt jouw drankje nog niet eens aangeraakt. 309 00:43:45,387 --> 00:43:47,120 Alweer een bonuspunt voor de chip. 310 00:43:48,443 --> 00:43:52,409 De dokter kon het zich niet veroorloven dat zijn superspion een dronkaard is. 311 00:43:52,535 --> 00:43:53,990 Nee, dat is waar. 312 00:43:54,948 --> 00:43:58,181 Maar nuchter zijn, zorgt ervoor dat je de dingen helderder ziet. 313 00:44:03,426 --> 00:44:05,700 Afbreken. - Het werkt niet. 314 00:44:17,143 --> 00:44:20,270 Dus toen ik aan de dokter en zijn faciliteit ontsnapte... 315 00:44:20,396 --> 00:44:23,071 en voordat ik het mainframe in de kelder bereikte,... 316 00:44:23,423 --> 00:44:24,976 kwam ik nog iets tegen. 317 00:45:00,475 --> 00:45:02,007 Oude proefpersonen. 318 00:45:04,161 --> 00:45:08,289 Ik wist niet of ze dood waren of verworpen mislukkingen. 319 00:45:08,717 --> 00:45:11,817 Of gewoon eerdere pogingen die daar op orders lagen te wachten. 320 00:45:15,097 --> 00:45:16,582 Het maakte mij ook niets uit. 321 00:45:17,924 --> 00:45:19,882 Ik moest gewoon naar de kelder. 322 00:47:00,360 --> 00:47:01,780 Verdomme. 323 00:48:01,127 --> 00:48:05,707 Wow, jouw geüpgradede chip is echt de beste versie ooit. 324 00:48:05,833 --> 00:48:07,400 Dat zou ik graag willen denken. 325 00:48:09,043 --> 00:48:10,563 Dus hoe doe ik het tot dusver? 326 00:48:12,010 --> 00:48:16,544 Gezien we nog steeds in de bar zitten en niet bij mij thuis zou ik zeggen... 327 00:48:16,670 --> 00:48:18,373 dat je het niet zo heel goed doet. 328 00:48:19,860 --> 00:48:23,248 Zoals ik al zei, is de chip nog steeds een werk in uitvoering. 329 00:48:27,450 --> 00:48:29,650 Ik zou niet zo hard moeten zijn tegen jou. 330 00:48:30,389 --> 00:48:36,749 Ik ben maar een eenvoudige kantoorbediende die haar dagen vult met mails versturen. 331 00:48:36,938 --> 00:48:38,344 Hallo, met Jane. 332 00:48:38,537 --> 00:48:39,973 Telefoons beantwoorden. 333 00:48:40,099 --> 00:48:41,579 Laat me dat opschrijven. 334 00:48:42,359 --> 00:48:46,314 Papieren inleveren en archiveren. 335 00:48:51,102 --> 00:48:54,975 En nu een saaie zakenconferentie buiten de stad bijwonen. 336 00:49:07,254 --> 00:49:12,755 Ik zou veel liever thuis zijn in een joggingbroek,... 337 00:49:14,125 --> 00:49:16,076 aan een glas wijn nippend... 338 00:49:18,521 --> 00:49:20,602 en mij klaarmaken om naar bed te gaan. 339 00:49:24,192 --> 00:49:27,413 Maar in plaats daarvan wacht je in de hotelbar op een vrouw... 340 00:49:27,605 --> 00:49:30,311 die jou misschien heeft laten zitten. 341 00:49:30,463 --> 00:49:36,830 Klopt, maar in ieder geval intrigeert jouw 100% waargebeurd verhaal me wel. 342 00:49:37,375 --> 00:49:41,582 En jij hebt een gloednieuwe Lamborghini. - En ik heb een gloednieuwe Lamborghini. 343 00:49:43,406 --> 00:49:45,330 Ga verder, alsjeblieft. 344 00:49:47,356 --> 00:49:50,036 Na het gevecht bereikte ik eindelijk de kelder. 345 00:49:50,468 --> 00:49:54,295 Ik heb de beschadigde tablet aangesloten die ik had van de dokter en Vivian. 346 00:50:00,706 --> 00:50:04,466 Ik verstuurde een bericht om alle chips te activeren. 347 00:50:04,676 --> 00:50:06,689 Hij probeert een bericht te versturen. 348 00:50:07,213 --> 00:50:09,974 Om het in de bewoordingen van de dokter te zeggen,... 349 00:50:10,394 --> 00:50:12,668 heb ik hen allemaal een suggestie gestuurd. 350 00:50:14,693 --> 00:50:17,014 En wat stelde je hen dan voor om te doen? 351 00:50:18,085 --> 00:50:19,585 Het enige wat ik kon doen. 352 00:50:20,018 --> 00:50:24,065 Doen wat me geleerd was en de verantwoordelijken straffen. 353 00:50:35,517 --> 00:50:37,251 Bindi was terug in het café. 354 00:50:39,116 --> 00:50:42,683 Zich niet bewust van wanneer ze haar permanent zouden deactiveren. 355 00:50:46,494 --> 00:50:50,067 Ik zorgde ervoor dat ze tenminste nog een laatste geluksmomentje had. 356 00:51:04,670 --> 00:51:11,017 Meneer Titit gebruikte haar als eerste dus vond ik dat hij haar als laatste zou zien. 357 00:51:50,012 --> 00:51:51,978 De volgende suggestie ging naar Ylan. 358 00:51:53,365 --> 00:51:55,482 Hoewel hij weer in het programma zat... 359 00:51:55,886 --> 00:51:59,872 wist hij dat na het redden van Marina zijn dagen geteld waren. 360 00:52:03,879 --> 00:52:08,123 Ik wist dat hij niet veel overtuiging nodig had om achter het doel aan te gaan. 361 00:52:08,758 --> 00:52:10,423 Yuri Ketrov. 362 00:52:40,088 --> 00:52:41,508 Hallo? 363 00:52:44,136 --> 00:52:45,671 Victor... 364 00:53:39,179 --> 00:53:40,838 Dit verhaal werd spannend. 365 00:53:41,601 --> 00:53:44,221 Er is alleen één probleem, toch? 366 00:53:45,657 --> 00:53:48,514 Maar één? - We zullen met één beginnen. 367 00:53:49,775 --> 00:53:54,231 Dus alle geüpgradede chips hebben tracking en veiligheidsprotocollen. 368 00:53:55,364 --> 00:53:58,037 Je zegt dat jij de meest geavanceerde chip hebt. 369 00:53:59,146 --> 00:54:01,373 Hoe ben je hier eigenlijk terecht gekomen? 370 00:54:02,702 --> 00:54:06,188 Waarom worden de deuren niet ingetrapt door soldaten en spionnen? 371 00:54:06,314 --> 00:54:09,959 Die de hele plek kapot schieten. - Wil je dat ik nu de afloop prijs geef? 372 00:54:10,610 --> 00:54:13,950 Jij zei dat het maar een uur zou duren om uit te leggen waarom... 373 00:54:14,076 --> 00:54:18,459 jij denkt dat ik jou mee naar mijn huis zou nemen. De klok tikt. 374 00:54:18,585 --> 00:54:21,511 En ik heb nog minder tijd als jouw vriendin komt opdagen. 375 00:54:22,781 --> 00:54:26,436 Geen vriendin. Gewoon iemand van de zakenconferentie. 376 00:54:26,562 --> 00:54:29,203 Last-minute meeting, neem ik aan. - Goed om te weten. 377 00:54:30,435 --> 00:54:33,928 Om jouw vraag te beantwoorden. Mijn chip was tijdelijk geblokkeerd. 378 00:54:36,749 --> 00:54:40,422 Daarom kunnen ze mij niet volgen en lopen hun veiligheidsprotocollen vast. 379 00:54:43,068 --> 00:54:47,508 Dus van alle rekruten is alleen die van jou geblokkeerd. 380 00:54:49,042 --> 00:54:51,331 Klinkt handig. - Dat was het niet. 381 00:54:54,582 --> 00:54:59,562 Kort nadat mijn chip werd geïmplanteerd, ontmoette ik een agente. 382 00:55:00,427 --> 00:55:03,996 Of beter gezegd, ontmoette zij mij. 383 00:55:19,074 --> 00:55:20,941 Kan ik jou iets te drinken aanbieden? 384 00:55:24,506 --> 00:55:26,499 Ik drink blijkbaar niet meer. 385 00:55:29,330 --> 00:55:30,862 Dankzij de chip, neem ik aan. 386 00:55:35,157 --> 00:55:36,700 Wie ben jij? 387 00:55:37,776 --> 00:55:41,602 Dat ding in jouw hoofd doet veel meer dan de dokter zegt. 388 00:55:43,495 --> 00:55:46,683 En niets daarvan is goed voor jou of voor het land. 389 00:55:48,236 --> 00:55:52,285 Als je toen wist dat de chip slecht was waarom liet je het dan niet verwijderen? 390 00:55:52,758 --> 00:55:54,432 De agent vertelde mij waarom. 391 00:55:54,632 --> 00:55:58,812 Iets wat de dokter en Vivian vergaten waren om tegen mij of de anderen te vertellen. 392 00:56:01,394 --> 00:56:04,355 Als de chip ooit wordt verwijderd of beschadigd raakt,... 393 00:56:05,008 --> 00:56:08,256 zijn de gevolgen op jouw hersenen catastrofaal. 394 00:56:12,647 --> 00:56:14,241 Waarom vertel je mij dit? 395 00:56:14,958 --> 00:56:16,952 Wij hebben gemeenschappelijke belangen. 396 00:56:18,029 --> 00:56:21,160 Ik zou pas morgen van jouw bestaan mogen afweten... 397 00:56:21,293 --> 00:56:25,424 als de dokter mij een demonstratie gaat geven van jouw talenten. 398 00:56:26,537 --> 00:56:27,997 En wat nu dan? 399 00:56:30,595 --> 00:56:35,295 Een voormalig werknemer van jouw nieuwe bazen kreeg ineens een geweten. 400 00:56:37,283 --> 00:56:39,642 Ze gaf me ook een toegangscode. 401 00:56:42,492 --> 00:56:43,978 Kunnen ze mij volgen? 402 00:56:45,048 --> 00:56:47,099 Ze kunnen veel meer met jou doen dan dat. 403 00:56:49,338 --> 00:56:50,857 Dus ik ben eigenlijk al dood? 404 00:56:52,316 --> 00:56:57,060 Nog niet. Als ze morgen jouwe chip volledig activeren,... 405 00:56:57,377 --> 00:57:00,558 zal hun toegang tot jou op miraculeuze wijze worden geblokkeerd. 406 00:57:01,557 --> 00:57:05,561 Tot hun technici erachter komen dat wij de toegangscodes wijzigden. 407 00:57:10,403 --> 00:57:11,839 Wat moet ik dan doen? 408 00:57:12,163 --> 00:57:18,315 Waar je goed in bent. Jouw land dienen en de dreiging elimineren. 409 00:57:20,393 --> 00:57:22,155 Afbreken. - Het werkt niet. 410 00:57:28,948 --> 00:57:33,155 Het eerste wat ik gedaan heb met die code voor ik suggesties begon uit te sturen,... 411 00:57:33,362 --> 00:57:35,135 was meer tijd voor mezelf kopen. 412 00:57:36,571 --> 00:57:38,724 Ik weet zeker dat Alex sindsdien de klok... 413 00:57:38,850 --> 00:57:41,357 rond heeft gewerkt om het probleem op te lossen. 414 00:57:50,942 --> 00:57:53,536 Nog niets? - Spoedig. 415 00:57:54,683 --> 00:57:58,363 Wat doen we als we hem vinden? - Dan gebruik je dit. 416 00:58:06,419 --> 00:58:10,706 Het zal de chip beschadigen. - En zijn hersenen koken. 417 00:58:13,850 --> 00:58:17,957 Superspionnen versus gewone spionnen. Interessant. 418 00:58:18,083 --> 00:58:19,530 Zoiets, ja. 419 00:58:20,653 --> 00:58:23,280 Wie schakelt de enge oom Benson uit? 420 00:58:23,406 --> 00:58:24,926 Jij? - Nee. 421 00:58:25,052 --> 00:58:28,416 Hij is een voormalige senator. Wat lastiger om te bereiken. 422 00:58:29,077 --> 00:58:31,773 Er zou toch een happy end aan jouw verhaal zou komen? 423 00:58:31,899 --> 00:58:34,643 Dat klopt. Maar ik ben maar één man. 424 00:58:35,207 --> 00:58:38,333 Ik heb wat hulp nodig met dat happy end. 425 00:58:40,353 --> 00:58:42,171 Dat geloof ik graag. 426 00:58:44,432 --> 00:58:48,786 Maar gelukkig heb jij al geholpen. - En met wat dan? 427 00:58:49,959 --> 00:58:51,989 Senator Benson is in jouw hotelkamer. 428 00:58:56,663 --> 00:58:58,978 Excuseer? - Daarom ben jij hier. 429 00:59:02,618 --> 00:59:05,412 Ik ben hier voor een zakenconferentie. 430 00:59:05,538 --> 00:59:07,977 Eentje die handig in de buurt van het hotel is. 431 00:59:48,581 --> 00:59:50,283 Daar is mijn favoriete meisje. 432 00:59:51,635 --> 00:59:53,689 Oké, dat is niet grappig. 433 00:59:54,290 --> 00:59:56,810 Ik heb zelfs nog nooit van senator Benson gehoord. 434 00:59:56,985 --> 00:59:58,464 Hij is moeilijk te vergeten. 435 01:00:13,066 --> 01:00:14,622 Jij bent een schoen kwijt. 436 01:00:18,546 --> 01:00:20,800 Ik sta op het punt nog veel meer te verliezen. 437 01:00:22,219 --> 01:00:23,687 Dat ben je zeker. 438 01:02:07,600 --> 01:02:11,146 Echt? Dus nu ben ik ook een moordenaar? 439 01:02:11,812 --> 01:02:14,155 Ik denk dat jij de term superspion verkiest. 440 01:02:14,581 --> 01:02:18,335 Juist. Ben ik dat ook net vergeten? 441 01:02:20,290 --> 01:02:24,030 Zoals Agent Wilds al zei doet de chip veel meer dan de dokter vertelde. 442 01:02:24,810 --> 01:02:27,283 Niets daarvan is goed voor jou of het land. 443 01:02:28,187 --> 01:02:29,700 Wat? 444 01:02:32,139 --> 01:02:34,300 Ze hebben letterlijk een noodstop ingebouwd. 445 01:02:34,426 --> 01:02:36,491 Een geheugenslot lijkt niet zo gek meer. 446 01:02:40,931 --> 01:02:42,405 Wacht... 447 01:02:42,931 --> 01:02:46,545 Zeg jij nu dat ik één van de proefpersonen van de dokter ben? 448 01:02:47,341 --> 01:02:49,180 Heb ik ook een chip in mijn hoofd. 449 01:02:50,300 --> 01:02:53,595 Zo kan je het wel stellen, Jane Doe. 450 01:03:52,120 --> 01:03:54,386 Ik denk dat ik jou toch wel kan ontmoeten. 451 01:04:29,515 --> 01:04:32,528 Waarom zou je een onkostenrekening niet gebruiken? 452 01:04:33,029 --> 01:04:37,222 Haal wat te eten en misschien wat te drinken... 453 01:04:40,443 --> 01:04:42,236 en ga dan slapen. 454 01:05:01,000 --> 01:05:03,600 Jij bent één van de kraaien van Benson, Jane. 455 01:05:05,294 --> 01:05:09,209 Jij was één van hen nu hij er niet meer is. 456 01:05:14,086 --> 01:05:16,553 Oké, de verhaaltijd is voorbij. 457 01:05:18,832 --> 01:05:23,312 Dit was erg vermakelijk en waarschijnlijk één van de... 458 01:05:23,585 --> 01:05:26,013 de meest surrealistische avonden uit mijn leven. 459 01:05:26,205 --> 01:05:29,245 Jij was de enige van ons die had kunnen doen wat je deed. 460 01:05:30,951 --> 01:05:32,378 Bedankt. 461 01:05:36,175 --> 01:05:38,516 Het was een genoegen om jou te ontmoeten, John. 462 01:05:39,495 --> 01:05:42,082 Bedankt voor de Lamborghini. 463 01:05:42,208 --> 01:05:44,910 Als er echt één aan de sleutel is gekoppeld tenminste. 464 01:05:45,036 --> 01:05:47,390 Natuurlijk, hij is van jou. Je verdient het. 465 01:05:48,035 --> 01:05:49,475 Oké. 466 01:05:50,723 --> 01:05:53,588 Het wordt laat en ik moet die vrouw nog gaan zoeken... 467 01:05:53,714 --> 01:05:55,563 die mij hier vanavond zou ontmoeten. 468 01:05:55,689 --> 01:05:57,417 Die van jouw zakenconferentie? 469 01:05:57,584 --> 01:06:00,130 Ja. - Ze komt niet. 470 01:06:02,580 --> 01:06:05,947 Juist. Jij weet dat omdat jij super slim bent. 471 01:06:06,330 --> 01:06:09,414 Nee, dat weet ik omdat Sarah Wilds hier nooit zou komen. 472 01:06:13,277 --> 01:06:16,821 Ik heb jou nooit verteld wie ik zou ontmoeten. Hoe weet je haar naam? 473 01:06:17,129 --> 01:06:20,322 Omdat zij de agent is die ik die avond aan de bar ontmoette. 474 01:06:25,633 --> 01:06:28,462 Natuurlijk is ze dat. 475 01:06:28,925 --> 01:06:30,378 Oké, ik ga weg. 476 01:06:31,083 --> 01:06:37,252 Eigenlijk ga ik eerst naar het damestoilet en dan ga ik alleen naar mijn hotelkamer. 477 01:06:37,656 --> 01:06:39,952 Nog even een wijntje drinken en dan naar bed. 478 01:06:41,894 --> 01:06:44,526 Betekent dit dat je mij niet meeneemt naar jouw huis? 479 01:06:44,652 --> 01:06:47,277 Tot ziens, John. - Het damestoilet? Bedankt. 480 01:07:10,026 --> 01:07:13,193 Het is maar gewoon een verhaal. Je bent oké. 481 01:07:30,050 --> 01:07:33,285 Een letterlijk gestoord persoon probeerde mij net mee te nemen. 482 01:07:34,068 --> 01:07:36,661 Er zijn er veel van in de buurt. 483 01:07:39,272 --> 01:07:40,698 Juist. 484 01:07:55,048 --> 01:07:56,747 Voor het geval hij terugkomt. 485 01:10:10,005 --> 01:10:13,679 Hij kan mij een Lamborghini geven, maar de rekening kan hij niet betalen. 486 01:10:14,113 --> 01:10:16,386 Wil je dat ik dit op jouw kamer breng? 487 01:10:19,837 --> 01:10:23,337 Nee, bedankt. Ik betaal contant. 488 01:10:25,182 --> 01:10:26,903 Wanneer je klaar bent. 489 01:10:47,413 --> 01:10:50,588 Je bent teruggekomen. Misschien maak ik nog eens kans bij jou. 490 01:10:51,410 --> 01:10:52,906 Geloof het maar niet. 491 01:10:57,574 --> 01:11:00,634 Dit eindigt allemaal als je mij meeneemt naar jou plaats. 492 01:11:02,301 --> 01:11:04,358 Nog steeds super eigenwijs, zie ik. 493 01:11:05,231 --> 01:11:09,219 Zelfs de enge oom Benson had betere vaardigheden dan jij. 494 01:11:09,371 --> 01:11:10,804 Auw. 495 01:11:20,528 --> 01:11:22,768 De dokter zou ons nooit laten gaan, Jane. 496 01:11:25,197 --> 01:11:26,860 Niet tot de volgende upgrade... 497 01:11:28,142 --> 01:11:30,595 en hij definitief klaar is met ons. 498 01:11:42,504 --> 01:11:44,082 Waar is de tablet, John? 499 01:11:45,368 --> 01:11:47,262 Die heb ik aan agent Wilds gegeven. 500 01:12:06,192 --> 01:12:08,005 Zie je het lichaam van Ketrov daar? 501 01:12:08,573 --> 01:12:11,338 De suggesties die jij hebt verzonden, hebben gewerkt. 502 01:12:11,464 --> 01:12:13,467 Dat geldt ook voor jouw toegangscode. 503 01:12:16,355 --> 01:12:18,081 Het is behoorlijk beschadigd. 504 01:12:18,900 --> 01:12:20,771 Het agentschap kan het repareren. 505 01:12:21,483 --> 01:12:23,372 Het agentschap kan alles repareren. 506 01:12:24,222 --> 01:12:27,098 Niet alles. Ik heb wat meer tijd voor mezelf gekocht. 507 01:12:28,442 --> 01:12:31,175 Ik ben blij. Gebruik het verstandig. 508 01:12:31,507 --> 01:12:32,989 Dat ben ik ook van plan. 509 01:12:35,456 --> 01:12:37,083 Ik heb een auto nodig. 510 01:12:39,523 --> 01:12:41,090 Welke bevalt je? 511 01:12:42,440 --> 01:12:43,920 Welke denk je? 512 01:12:48,105 --> 01:12:49,538 Veel plezier, meneer Doe. 513 01:13:30,312 --> 01:13:34,246 En dat brengt mij terug bij jou in deze prachtige hotelbar. 514 01:13:36,934 --> 01:13:41,235 Jouw Lamborghini is gestolen. - Nee, jouw Lamborghini is gestolen. 515 01:13:44,457 --> 01:13:46,552 Wat gaat ze met de tablet doen? 516 01:13:48,067 --> 01:13:49,587 Ze deed het al. 517 01:15:49,625 --> 01:15:52,125 Jij en ik zijn de enigen die nog over zijn. 518 01:15:54,030 --> 01:15:57,324 Waarom heeft ze mij niet gewoon vermoord toen ze de kans had? 519 01:16:03,223 --> 01:16:06,176 Juist, jij had mij eerst nodig om Benson uit te schakelen. 520 01:16:06,612 --> 01:16:08,792 Maak je geen zorgen. Ze zal jou niets doen. 521 01:16:09,152 --> 01:16:10,623 Ik maak mij geen zorgen. 522 01:16:14,343 --> 01:16:17,234 Wat houdt agent Wilds nu tegen om jou te deactiveren? 523 01:16:17,360 --> 01:16:21,414 Dat kan ze niet. Ik heb mijn toegangscode veranderd toen ik het systeem hackte. 524 01:16:23,796 --> 01:16:26,407 Maar de dokter wil die tablet nog steeds terug. 525 01:16:27,397 --> 01:16:32,631 Hij mag het agentschap een mail sturen en het terugvragen. 526 01:16:36,408 --> 01:16:38,862 Alle financiers van het programma zijn dood. 527 01:16:38,988 --> 01:16:40,903 Denk je dat je nu gewonnen hebt? 528 01:16:41,122 --> 01:16:47,610 Nee, er zal wel altijd een rijke man zijn die meer macht wil hebben over anderen. 529 01:16:50,455 --> 01:16:54,004 Maar het chipprogramma begint en eindigt met dokter Cain. 530 01:16:55,181 --> 01:16:56,931 Hij is het uiteindelijke doelwit. 531 01:17:05,774 --> 01:17:08,175 Ga je tenminste eerst jouw rekening betalen? 532 01:17:10,576 --> 01:17:12,018 Ik heb geen geld. 533 01:17:12,803 --> 01:17:14,294 Natuurlijk niet. 534 01:17:50,595 --> 01:17:53,022 Laat het agentschap de tablet maar houden, John, 535 01:17:53,203 --> 01:17:56,517 Ik heb jouw codes al gekraakt en nieuwe aangemaakt. 536 01:18:01,872 --> 01:18:03,315 Klaar. 537 01:18:06,506 --> 01:18:08,016 Ga hem halen. 538 01:18:08,827 --> 01:18:10,828 Hoe denk je dat we jou gevonden hebben? 539 01:18:13,413 --> 01:18:15,719 Omdat ik jullie allemaal hier wou hebben. 540 01:18:18,351 --> 01:18:20,898 Niet wij allemaal. 541 01:19:52,075 --> 01:19:54,876 Dacht je nu echt dat je gelukkig ging worden met mij? 542 01:20:00,505 --> 01:20:02,232 Geluk bestaat niet... 543 01:20:07,889 --> 01:20:09,338 alleen maar goede plannen. 544 01:20:12,555 --> 01:20:14,287 Jij klinkt als dokter Cain. 545 01:20:15,818 --> 01:20:17,515 Ik heb zijn chip in mijn hoofd. 546 01:20:22,754 --> 01:20:24,297 Niet lang meer. 547 01:20:45,632 --> 01:20:47,070 Oké. 548 01:21:27,447 --> 01:21:29,464 Het spijt me dat het zover moest komen. 549 01:21:30,657 --> 01:21:32,177 Hallo, Vivian. 550 01:21:35,434 --> 01:21:38,127 Kwam je mij ophalen om naar een andere bar te gaan? 551 01:21:38,781 --> 01:21:41,113 Jij bent het perfecte subject. 552 01:21:41,961 --> 01:21:45,309 Ik drink niet meer. Deze keer zal het niet zo gemakkelijk gaan. 553 01:21:46,545 --> 01:21:48,618 Jij zal altijd gemakkelijk zijn, John. 554 01:21:57,418 --> 01:21:59,255 We waren al dood op het moment... 555 01:21:59,392 --> 01:22:01,631 dat de dokter de chip in ons hoofd plaatste. 556 01:22:01,958 --> 01:22:03,884 Maar we willen jou niet vermoorden. 557 01:22:04,737 --> 01:22:06,988 Gewoon jouw chip beschadigen. 558 01:22:08,010 --> 01:22:12,257 Doktersvoorschrift. Hij wil het bestuderen. 559 01:22:15,104 --> 01:22:16,583 Je zei het zelf, John. 560 01:22:17,503 --> 01:22:19,673 Jouw chip is een werk in uitvoering. 561 01:22:20,711 --> 01:22:25,479 De dokter zal jou nooit laten gaan. Niet tot de volgende upgrade. 562 01:22:26,247 --> 01:22:28,913 En de volgende en de volgende. 563 01:22:30,675 --> 01:22:32,382 Hij is helemaal van jou. 564 01:22:36,705 --> 01:22:38,633 Goedenacht, John. 565 01:22:40,458 --> 01:22:41,908 Veel succes, Jane. 566 01:23:14,490 --> 01:23:16,469 Laten we opnieuw beginnen. 567 01:23:35,008 --> 01:23:36,576 Hersenactiviteit minimaal. 568 01:23:37,341 --> 01:23:42,191 De schade aan de hersenschors is catastrofaal. 569 01:23:43,460 --> 01:23:45,457 Hij gaat nergens heen. 570 01:23:46,555 --> 01:23:47,971 Nooit meer. 571 01:23:49,423 --> 01:23:50,836 Des te beter. 572 01:23:51,691 --> 01:23:54,203 De reparaties aan zijn chip waren succesvol. 573 01:23:55,891 --> 01:23:57,293 Goed. 574 01:23:59,905 --> 01:24:03,152 Hij zei uiteindelijk dat ik hem zou meenemen naar mijn huis. 575 01:24:04,664 --> 01:24:06,524 Ik denk dat hij gelijk had. 576 01:24:09,381 --> 01:24:11,263 Hij is zelfs in jouw bed gekropen. 577 01:24:17,771 --> 01:24:19,484 Mag ik iets vragen, dokter? 578 01:24:20,278 --> 01:24:25,408 Als hij toch hersendood is waarom hou je hem dan überhaupt nog in leven? 579 01:24:26,656 --> 01:24:28,956 Omdat de chip in zijn hoofd dat niet weet. 580 01:24:29,550 --> 01:24:32,883 Het zal in zijn lichaam blijven werken alsof alles goed is. 581 01:24:33,851 --> 01:24:38,349 En die gegevens kan ik dan weer gebruiken om de ultieme upgradeversie te maken. 582 01:24:39,528 --> 01:24:43,157 Maar John liet mij en de anderen alle programmafinanciers vermoorden. 583 01:24:45,290 --> 01:24:47,643 Er is altijd meer geld te vinden. 584 01:24:48,017 --> 01:24:49,519 En meer subjecten. 585 01:24:56,667 --> 01:24:58,397 Ik ben wel nieuwsgierig. 586 01:25:00,539 --> 01:25:02,836 Wat waren de laatste woorden van John Doe? 587 01:25:10,831 --> 01:25:12,553 Hij wenste mij veel succes. 588 01:25:18,156 --> 01:25:20,027 Er bestaat niet zoiets als geluk. 589 01:25:21,468 --> 01:25:23,074 Alleen maar goede plannen. 590 01:25:23,961 --> 01:25:25,403 Precies. 591 01:25:33,422 --> 01:25:35,057 Wat ben je aan het doen? 592 01:25:35,276 --> 01:25:41,428 John stuurde mij een suggestie, dokter. 593 01:25:43,279 --> 01:25:46,228 Ik weet het. Hij wil senator Benson vermoorden. 594 01:25:48,716 --> 01:25:52,408 Nee, de mijne was om het chipprogramma te doden. 595 01:26:02,868 --> 01:26:06,658 En dat programma begint en... 596 01:26:07,276 --> 01:26:10,418 eindigt met jou.