1
00:01:20,000 --> 00:01:27,000
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:01:27,000 --> 00:01:34,000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:01:34,000 --> 00:01:41,000
مترجمین: «محمدعلی sm و آرمان اسدی»
Arman333 & @mmli_Subs
4
00:01:58,390 --> 00:02:04,630
« دریاچهی کادو »
5
00:02:18,950 --> 00:02:20,280
میری یا نه، پاریس؟
6
00:02:21,570 --> 00:02:23,580
- آره. ببخشید
- بجنب دیگه رفیق
7
00:02:30,330 --> 00:02:32,330
میتونی بکشیش بیرون؟
نه انگار
8
00:02:32,330 --> 00:02:35,460
نه، اگه آب اینقدر کمعمق نبود
اصلاً نمیدیدمش
9
00:02:35,460 --> 00:02:36,710
تا کجا رفته؟
10
00:02:39,630 --> 00:02:41,640
خیلی دوره.
گمش میکنم.
11
00:02:42,550 --> 00:02:44,220
حداقل تا «هاگ والو» رو هست
12
00:02:45,240 --> 00:02:46,540
پس ولش کن رفیق
13
00:02:46,540 --> 00:02:48,890
هیچجوره نمیشه امروز
این لوله رو بکشیم بیرون
14
00:02:48,890 --> 00:02:51,770
بیا رفیق
15
00:02:51,770 --> 00:02:55,700
اگه عمق آب همینطوری بمونـه،
کلی از این خرت و پرتها پیدا میکنیم
16
00:03:28,310 --> 00:03:29,430
من دیگه میرم بالا بچه
17
00:03:30,060 --> 00:03:31,350
باشه
18
00:03:34,110 --> 00:03:36,150
مال زمان اولین حفاریهاست
19
00:03:36,150 --> 00:03:38,860
احتمالاً یکم وقت میبره تا
جفتتون بتونین خالیش کنین
20
00:03:38,860 --> 00:03:41,860
بله قربان.
هنوز نمیدونیم تا کجا ادامه داره.
21
00:03:41,860 --> 00:03:43,700
مراسم تشییع جنازهی بیلی رو میری؟
22
00:03:43,700 --> 00:03:45,410
آره، کل مردم شهر میان
23
00:03:45,410 --> 00:03:46,870
اونجا میبینمت
24
00:03:46,870 --> 00:03:49,040
ممنون زد.
لطف کردی.
25
00:03:49,040 --> 00:03:50,558
من دیگه راه میافتم
26
00:03:50,583 --> 00:03:51,636
فعلاً زد
27
00:03:53,580 --> 00:03:56,960
خیلی میره رو مخم
28
00:03:56,960 --> 00:04:00,010
خیلی وقته که با اون سد افتادن به جون دریاچه
29
00:04:01,630 --> 00:04:03,630
از اولش نباید میساختنش،
30
00:04:03,630 --> 00:04:05,680
طبیعی نیست
31
00:04:12,810 --> 00:04:14,730
تو رو پیاده میکنم و خودم میرم،
باشه؟
32
00:04:17,770 --> 00:04:19,400
چیشد؟
نظرت عوض شد؟
33
00:04:22,190 --> 00:04:24,570
خیلیهاشون چندین ساله که ندیدنت، پاریس
34
00:04:24,570 --> 00:04:26,070
از زمان مراسم ختم مادرت
35
00:04:27,620 --> 00:04:29,950
خوشحال میشن اگه ببینن دوباره سرپا شدی
36
00:04:34,420 --> 00:04:36,130
ممکنـه اصلاً اونجا نباشه
37
00:04:36,130 --> 00:04:38,710
بیخیال...
از هیوستون تا اینجا خیلی راهـه
38
00:04:38,710 --> 00:04:40,630
فکر نکنم بخواد من رو ببینـه بابا
39
00:04:41,920 --> 00:04:43,380
پیادهت میکنم
40
00:05:01,570 --> 00:05:03,900
نمیخواد برگردی دنبالمها
41
00:05:03,900 --> 00:05:05,070
خودم یه جوری میام خونه
42
00:05:05,070 --> 00:05:06,920
امروز شنبه، بیست و چهارم و
43
00:05:06,920 --> 00:05:08,990
ساعت هم دقیقاً چهار بعد از ظهره
44
00:05:08,990 --> 00:05:11,080
آره، فردا هم نوبت دکتر دارم
45
00:05:11,080 --> 00:05:13,330
بعد از ظهر هم که میرم جمینای
46
00:05:13,330 --> 00:05:14,660
حله
47
00:05:16,080 --> 00:05:17,330
اونجا میبینمت
48
00:05:22,920 --> 00:05:24,300
این رو در بیار...
49
00:05:24,300 --> 00:05:25,520
خودم میذارمش سر جاش
50
00:05:25,520 --> 00:05:26,930
- مطمئنی؟
- اوهوم
51
00:05:26,930 --> 00:05:28,340
- میدونی کجا بذاریش؟
- آره
52
00:05:28,340 --> 00:05:30,470
باشه، زمان میگیرم.
آمادهای؟ برو.
53
00:05:33,600 --> 00:05:34,890
۱۲ دلار و ۱۰ سنت
54
00:05:34,890 --> 00:05:37,230
امشب رو خونه میخوابی؟
55
00:05:37,230 --> 00:05:39,310
شاید. نمیدونم.
56
00:05:39,310 --> 00:05:41,230
میری خونهی کلیر؟
57
00:05:41,230 --> 00:05:42,660
پس چرا نمیتونی بیای خونه؟
58
00:05:42,660 --> 00:05:45,320
آخه کلیر...
به مدرسه نزدیکتره
59
00:05:45,320 --> 00:05:47,180
یه ماه شده که رفتی
60
00:05:47,180 --> 00:05:48,820
میمی دیگه بشقابها براش مهم نیست
61
00:05:48,820 --> 00:05:50,660
نباید باهاش دعوا کنی
62
00:05:50,660 --> 00:05:53,330
مامانمـه.
اجازه دارم باهاش دعوا کنم.
63
00:05:53,330 --> 00:05:55,450
چطور مگه؟
حرفی بهت زده؟
64
00:05:55,450 --> 00:05:58,070
آره. گفته سر و کله زدن باهات کار سختیـه.
65
00:05:58,620 --> 00:06:00,330
گفت از وقتی که یه بچهی کوچیک بودی
66
00:06:00,330 --> 00:06:03,140
مثلاً یه سالت بوده،
همیشه سر و کله زدن باهات سخت بوده
67
00:06:03,140 --> 00:06:04,550
- جداً؟
- آره
68
00:06:04,550 --> 00:06:05,840
خب، زن خیلی عوضیایـه
69
00:06:05,840 --> 00:06:08,010
الی، اون مامانتـهها!
70
00:06:08,010 --> 00:06:11,140
تو مدرسه همه جاهای کادو رو بهمون یاد دادن
71
00:06:11,140 --> 00:06:12,850
حدود ۲۰۰ تاییشون که اسم دارن
72
00:06:12,850 --> 00:06:15,360
آمریکاییهای بومی خیلی قبلتر از
این که ما بیایم
73
00:06:15,360 --> 00:06:16,350
روشون اسم گذاشتن
74
00:06:16,350 --> 00:06:19,190
حتی قبل این که تو به دنیا بیای
75
00:06:19,190 --> 00:06:20,400
اوه، سلام سفایر!
76
00:06:20,400 --> 00:06:22,190
سلام آنا!
77
00:06:25,650 --> 00:06:27,650
سفایر واسه کل کلاس تعریف کرد که
78
00:06:27,650 --> 00:06:29,780
دیروز چندتا گرگ دیده
79
00:06:29,780 --> 00:06:31,910
اما خانم هندرسون گفت که امکان نداره
80
00:06:31,910 --> 00:06:33,780
چون اونا دیگه اینجا زندگی نمیکنن
81
00:06:36,040 --> 00:06:39,480
- خیلی کم عمقـه؟
- خیلی کم عمقـه
82
00:06:42,330 --> 00:06:44,550
- بیا، میخوای تو برونی؟
- آره، حتماً
83
00:06:44,550 --> 00:06:45,710
- جدی؟
- آره
84
00:06:47,420 --> 00:06:48,760
باشه
85
00:06:50,010 --> 00:06:51,640
- همین وسط نگهش دار
- بلدم
86
00:06:51,640 --> 00:06:53,760
شوت کارتر سمت چپـه
87
00:06:53,760 --> 00:06:55,260
بلدم
88
00:06:55,260 --> 00:06:56,930
باشه
89
00:06:56,930 --> 00:06:59,310
دستت رو از دهنت در بیار
90
00:06:59,310 --> 00:07:01,100
- بس کن
- چیـه مگه؟
91
00:07:08,070 --> 00:07:10,450
- بیا یه سلامی بکن
- باید قایق رو ببندم
92
00:07:11,990 --> 00:07:13,950
میشه بهشون بگی پولمون نرسید شیر بخریم؟
93
00:07:13,950 --> 00:07:15,660
آره
94
00:07:15,660 --> 00:07:17,790
- آنا، آنا!
- سلام لیزی!
95
00:07:25,920 --> 00:07:28,420
دل و رودهش رو نگاه کن
96
00:07:28,420 --> 00:07:30,090
بهش دست نزنین.
برین عقب.
97
00:07:30,090 --> 00:07:32,340
نصف پولکهاش رو هم خورده
98
00:07:32,340 --> 00:07:34,050
نگاه کنین، هنوز داره ازش خون میره
99
00:07:34,050 --> 00:07:36,350
- آنا، برو اونور! میشه برگردی لطفاً؟
- چقدر عجیبغریبـه
100
00:07:36,350 --> 00:07:37,520
یه حیوونـه دیگه
101
00:07:37,520 --> 00:07:39,020
انگار دقیقاً بریده شده
102
00:07:39,020 --> 00:07:41,600
- آره، منم همین نظر رو دارم
- آخه...
103
00:07:41,600 --> 00:07:43,480
- گفتی اسمش چی بود؟
- الی
104
00:07:43,480 --> 00:07:44,860
کی این رو آورده اینجا؟
105
00:07:44,860 --> 00:07:46,610
عمو جیسون توی دریاچه پیداش کرد
106
00:07:46,610 --> 00:07:47,940
اَیی.
چشمش رو نگاه کن.
107
00:07:47,940 --> 00:07:50,110
- یهچیزی خوردتش
- چی مثلاً؟
108
00:07:50,110 --> 00:07:52,910
خب، احتمالاً از آب آوردتش بیرون،
پاش رو کنده...
109
00:07:52,910 --> 00:07:54,740
- چیکار میکنی؟
- از شرش خلاص میشم
110
00:08:31,240 --> 00:08:34,360
ببخشید. دکتر میچل.
سلام.
111
00:08:34,360 --> 00:08:37,280
هی، گوش کنین.
ببخشید اینطوری کمین کرده بودم.
112
00:08:37,280 --> 00:08:39,790
فکر کنم پذیرش دیگه تماسهام رو
به دستتون نرسونده
113
00:08:39,790 --> 00:08:41,660
بله.
شرمنده پسرجون.
114
00:08:41,660 --> 00:08:43,870
- پاریس هستم
- آره
115
00:08:43,870 --> 00:08:46,500
اسم اون متخصص توی دالاس رو بهت دادم
116
00:08:46,500 --> 00:08:48,250
آره، میدونم.
باهاشون هم حرف زدم.
117
00:08:48,250 --> 00:08:50,000
خیلی نتونست... کمکی بکنـه
118
00:08:50,000 --> 00:08:53,180
بابام این نوشتهها رو بهم داده،
119
00:08:53,180 --> 00:08:56,360
وقتی که مادرم دورههای بیماریش رو
میگذرونده، اینها رو نوشته و...
120
00:08:56,360 --> 00:08:59,720
مادرت بهطور مزمن
دچار حملهی صرع عضلانی میشده
121
00:09:00,260 --> 00:09:02,880
خب، بیماران مبتلا به صرع میوکلونیک
122
00:09:02,880 --> 00:09:05,020
از هوش میرن
123
00:09:05,020 --> 00:09:06,020
درستـه؟
124
00:09:06,020 --> 00:09:08,180
برای بعضی از بیمارها ممکنـه پیش بیاد
125
00:09:08,180 --> 00:09:10,520
گوشهاش چی قربان؟
خونریزیشون؟
126
00:09:10,520 --> 00:09:13,940
حتی یه پرونده هم پیدا نکردم که
این مورد توش اتفاق افتاده باشـه
127
00:09:13,940 --> 00:09:16,340
خودتون خبر دارین.
حتی از زبون خودتون شنیدم که...
128
00:09:16,340 --> 00:09:18,870
روی اون پل اتفاق وحشتناکی رخ داد
129
00:09:18,870 --> 00:09:21,680
مادرت از خطرات رانندگی
با توجه به بیماریش خبر داشته
130
00:09:21,680 --> 00:09:24,000
من فقط میگم که...
با عقل جور در نمیاد
131
00:09:24,000 --> 00:09:26,340
شش سال بود که
دچار حملهی صرع نشده بود قربان...
132
00:09:26,340 --> 00:09:29,130
مغز خیلی چیزها داره که ما
چیزی ازش سر در نمیاریم پسرجون
133
00:09:33,130 --> 00:09:36,140
میدونم با خودت میگی که
کاش میتونستی براش کاری بکنی
134
00:09:36,140 --> 00:09:38,970
اما اون فقط بد موقع
دچار حملهی صرع شده بود
135
00:09:38,970 --> 00:09:42,220
گوش کن...
حاضرم دوباره با تو و پدرت حرف بزنم،
136
00:09:42,220 --> 00:09:43,560
اما توی ساعتهای کاری
137
00:09:43,560 --> 00:09:45,140
زنگ بزن مطبم و یه نوبت بگیر
138
00:09:45,140 --> 00:09:46,230
اما نه اینطوری
139
00:09:46,940 --> 00:09:49,060
ممنون قربان.
شرمنده.
140
00:10:13,550 --> 00:10:15,260
چندوقته منتظرمی؟
141
00:10:15,260 --> 00:10:16,420
مدت زیادی نیست
142
00:10:16,420 --> 00:10:18,930
سلام عزیز دلم.
سلام والی.
143
00:10:18,930 --> 00:10:20,340
وای، چه پسر خوبی
144
00:10:20,340 --> 00:10:22,350
شرمنده نتونستم واسه مراسم بیام
145
00:10:27,060 --> 00:10:29,600
واقعاً بابابزرگ خوبی برات بود
146
00:10:29,600 --> 00:10:31,610
تسلیت میگم.
هی.
147
00:10:31,610 --> 00:10:32,940
- آره
- بیا اینجا ببینم
148
00:10:37,240 --> 00:10:39,160
فردا برمیگردم هیوستون
149
00:10:43,700 --> 00:10:44,830
منطقیـه
150
00:10:49,080 --> 00:10:51,380
- رانندگی میکنی؟
- آره، رانندگی میکنم
151
00:10:52,750 --> 00:10:54,750
آره.
کار هم میکنم.
152
00:10:54,750 --> 00:10:56,760
توی دریاچه کار میکنم
153
00:10:56,760 --> 00:10:58,170
- روی سد؟
- آره
154
00:10:58,170 --> 00:11:00,010
خب، درواقع توی جادهای که روشـه
155
00:11:00,010 --> 00:11:02,390
- عالیـه
- آره
156
00:11:02,390 --> 00:11:03,930
واقعاً عالیـه پاریس
157
00:11:15,860 --> 00:11:17,990
بهش دست نزدم
158
00:11:28,000 --> 00:11:29,790
خیلی از چوبها از بین رفتن
159
00:11:32,670 --> 00:11:34,170
اینجا هالـه؟
160
00:11:35,880 --> 00:11:38,670
آشپزخونهست
161
00:11:38,670 --> 00:11:40,300
نقشهی ساختمون خودتـه
162
00:11:40,300 --> 00:11:43,390
خب، خیلیوقت بود ندیده بودمش
163
00:11:50,390 --> 00:11:51,640
این چیـه؟
164
00:11:51,640 --> 00:11:53,850
جزیرهی آشپزخونهست
165
00:11:53,850 --> 00:11:55,730
- جزیرهی آشپزخونه؟
- آره
166
00:11:55,730 --> 00:11:58,480
خب... غافلگیرکنندهست
167
00:12:06,660 --> 00:12:07,990
پاستا میخوری؟
168
00:12:11,040 --> 00:12:13,830
بیا، کمک کن گوجهها رو در بیارم
169
00:12:13,830 --> 00:12:15,130
دربازکن رو هم بیار
170
00:12:15,130 --> 00:12:16,840
باید توی کابینت باشه
171
00:12:19,090 --> 00:12:20,880
پاریس، دربازکن رو بهم بده
172
00:12:24,513 --> 00:12:25,521
کجاس؟
173
00:12:25,546 --> 00:12:27,390
همونجاس
174
00:12:27,390 --> 00:12:29,390
تو همون کابینت سمت راستی
175
00:12:31,060 --> 00:12:32,980
فکر میکردم توی کشوئـه.
نه توی کابینت.
176
00:12:32,980 --> 00:12:35,860
- پاریس. آب جوش اومده. بجنب.
- دربازکنـه
177
00:12:35,860 --> 00:12:37,570
ای خدا
178
00:12:37,570 --> 00:12:39,500
خب، یه نموره نمک،
یه کوچولو پونهی کوهی
179
00:12:39,500 --> 00:12:42,950
یه کوچولو هم پودر فلفل
180
00:12:44,910 --> 00:12:46,030
ای وای
181
00:12:46,910 --> 00:12:48,160
خدای من
182
00:12:49,490 --> 00:12:50,870
باید بچشی
183
00:12:55,750 --> 00:12:57,250
ببینی چه شاهکاری کردم
184
00:12:59,250 --> 00:13:00,250
بیا
185
00:13:03,840 --> 00:13:04,930
خب؟
186
00:13:06,010 --> 00:13:07,390
واقعاً خوشمزهست
187
00:13:07,390 --> 00:13:08,390
گفتم که
188
00:13:08,390 --> 00:13:09,970
خیلی خوشمزهست
189
00:13:09,970 --> 00:13:12,310
- آخ
- چرا اینقدر کثیفی؟
190
00:13:12,310 --> 00:13:13,430
ای خدا، آنا
191
00:13:13,430 --> 00:13:15,100
تنهایی رفتی بیرون؟
192
00:13:15,100 --> 00:13:17,560
- از دریاچهست
- چرا اینقدر گِلی شدی؟
193
00:13:17,560 --> 00:13:19,020
خیلی طول میکشـه تمیز شه
194
00:13:19,020 --> 00:13:21,440
آره خب،
چون قشنگ نمیشوریش
195
00:13:21,440 --> 00:13:24,110
باید با تموم زورت بمالیش
196
00:13:25,030 --> 00:13:26,530
- آخ
- این هم از این
197
00:13:27,660 --> 00:13:29,450
دیدی؟
198
00:13:29,450 --> 00:13:31,330
اوه. چطوری این کار رو میکنی؟
199
00:13:31,330 --> 00:13:32,450
جادوئـه دیگه
200
00:13:32,450 --> 00:13:34,790
خب دیگه، تف کن
201
00:13:34,790 --> 00:13:36,750
برو تو آشپزخونه دهنت رو بشور
202
00:13:36,750 --> 00:13:38,830
حس عجیبی داره
203
00:13:38,830 --> 00:13:42,880
مسیح بزرگوار، حس میکنم که با این خشکسالی
داری امتحانمون میکنی
204
00:13:42,880 --> 00:13:48,140
اما ما میدونیم کسای دیگهای هستن که
مشکلات خیلی بزرگتری نسبت به ما دارن
205
00:13:48,800 --> 00:13:50,810
پس دعا میکنم که
آسمانهات رو به روی ما باز کنی و
206
00:13:50,810 --> 00:13:54,640
اجازه بدی که دریاچه و سرزمینمون
دوباره جون بگیرن
207
00:13:54,640 --> 00:13:55,810
به نام مسیح.
آمین.
208
00:13:55,810 --> 00:13:56,940
آمین
209
00:14:02,150 --> 00:14:03,940
چتـه؟
210
00:14:03,940 --> 00:14:05,440
تا ته غذاتون رو بخورینها
211
00:14:08,490 --> 00:14:11,880
شرمنده که بعضیهاتون مجبورین
تو این بشقابهای کاغذی غذا بخورین
212
00:14:11,880 --> 00:14:14,910
متاسفانه فعلاً بشقابهای چینی زیادی ندارم
213
00:14:14,910 --> 00:14:18,170
بله، غذاتون رو بخورین
214
00:14:18,170 --> 00:14:20,000
ای خدا!
یادم رفت!
215
00:14:21,470 --> 00:14:23,120
نه، نه، نه! این چیـه؟
از میز برش دار!
216
00:14:23,120 --> 00:14:23,670
آنا!
217
00:14:23,670 --> 00:14:26,340
البته خیلی باحالن.
میخوای ببینی؟
218
00:14:26,340 --> 00:14:28,130
آره، بذار ببینم...
219
00:14:28,130 --> 00:14:30,010
شماها غذاتون رو بخورین
220
00:14:30,010 --> 00:14:31,640
چی پیدا کردی؟
221
00:14:31,640 --> 00:14:34,140
کنار جزیرهی بز پیداشون کردم.
خیلیهاشون اونجا بودن.
222
00:14:34,140 --> 00:14:36,020
همینطوری رو آب پخش شده بودن
223
00:14:36,020 --> 00:14:37,850
- بذار ببینم
- باحالن، نه؟
224
00:14:37,850 --> 00:14:40,810
- تاحالا همچین چیزی دیده بودی؟
- بالهاشن پشمالوئـه
225
00:14:40,810 --> 00:14:43,320
خیلی کم ازشون مونده
یا قبلاً اینطوری بوده
226
00:14:43,320 --> 00:14:45,610
- جداً؟
- اینها منقرض شده بودن
227
00:14:45,610 --> 00:14:46,940
خیلی خفنـه، مگه نه؟
228
00:14:46,940 --> 00:14:48,900
آره، این یه شبپرهی چهارچشمـه
229
00:14:48,900 --> 00:14:51,370
اون لکهی سیاه روی شکمش رو میبینی؟
230
00:14:51,370 --> 00:14:52,830
از همون معلومـه
231
00:14:52,830 --> 00:14:54,200
از کجا پیداشون کردی؟
232
00:14:54,200 --> 00:14:55,910
تنهایی رفته بودم رود بونارد
233
00:14:55,910 --> 00:14:57,710
یعنی این همه راه رفتی اونجا تا فقط...
234
00:15:01,710 --> 00:15:03,670
آبکشششون کنم؟
235
00:15:03,670 --> 00:15:05,050
نه، نمیخواد
236
00:15:05,710 --> 00:15:07,050
ممنون که کمک میکنی
237
00:15:10,510 --> 00:15:13,240
فکر میکردم از مهمونیهای
شام خونوادگی بدت میاد
238
00:15:13,720 --> 00:15:16,560
خب، خونوادهی خودم که نیست
239
00:15:20,100 --> 00:15:21,900
با هیشکی از این آدمها فامیل نیستم
240
00:15:22,380 --> 00:15:23,540
تو دختر منی
241
00:15:23,540 --> 00:15:26,540
برای همین عضوی از این خونوادهای، خب؟
242
00:15:28,530 --> 00:15:32,740
میخوام یه ترم زودتر درسم رو تموم کنم...
243
00:15:32,740 --> 00:15:35,240
...برای همین باید چندتا درس بیشتر بردارم
244
00:15:35,240 --> 00:15:36,910
عالیـه
245
00:15:36,910 --> 00:15:40,120
واسه این کار از طریق ایالت هم
246
00:15:40,120 --> 00:15:42,090
امضای تو و گواهی فوت بابا رو میخوام
247
00:15:42,090 --> 00:15:44,080
بذار ببینم...
اینجاس
248
00:15:46,210 --> 00:15:47,510
دنیل میتونه امضاش کنـه
249
00:15:47,510 --> 00:15:49,780
نه خب، اسم من به عنوان
الیزابت لنگ ثبت شده
250
00:15:49,780 --> 00:15:53,550
برای همین یکی رو میخوام که
اسم خونوادگی واقعیم رو داشته باشه
251
00:15:55,050 --> 00:15:56,720
چرا این کار رو میکنی؟
252
00:15:56,720 --> 00:15:59,100
بهخاطر مدرسه
253
00:15:59,100 --> 00:16:01,200
فکر میکردم خوشحال میشی که
زودتر از پیشت برم
254
00:16:01,200 --> 00:16:02,730
دنیل هم میتونه امضا کنـه
255
00:16:02,730 --> 00:16:04,050
اون بزرگت کرده الی
256
00:16:04,050 --> 00:16:05,940
خب فرقش اینـه که اون بابای واقعیم نیست
257
00:16:05,940 --> 00:16:06,980
فامیلیش به من نرسیده
258
00:16:06,980 --> 00:16:08,650
واسهشون مهم نیست
259
00:16:08,650 --> 00:16:10,240
میدونم که بهت دادنش.
تحقیق کردم.
260
00:16:10,240 --> 00:16:12,280
اگه یکی گم بشه،
بعد از هفت سال
261
00:16:12,280 --> 00:16:13,660
دولت اون رو مُرده فرض میکنـه
262
00:16:13,660 --> 00:16:15,780
اسم «لنگ» رو هم که داره...
263
00:16:15,780 --> 00:16:18,450
دیگه درمورد بابات حرف نمیزنیم،
باشه؟
264
00:16:18,450 --> 00:16:20,250
مسئلهی بزرگی نیست
265
00:16:20,250 --> 00:16:21,700
من و دنیل هم امضاش میکنیم
266
00:16:21,700 --> 00:16:23,940
اگه هم کسی توی مدرسه چیزی گفت
267
00:16:23,940 --> 00:16:26,250
با کمال میل درموردش حرف میزنم، خب؟
268
00:16:27,740 --> 00:16:28,946
باشه؟
269
00:16:29,460 --> 00:16:31,001
باشه
270
00:16:31,026 --> 00:16:32,740
- کمک کردنهات تموم شد؟
- آره
271
00:16:37,430 --> 00:16:39,760
- پوست تخممرغی؟ پوست تخممرغی؟
- واقعاً فکر خوبیـه
272
00:16:39,760 --> 00:16:42,480
- گوش کن...
- بیروحترین و ملایمترین رنگـه...
273
00:16:42,480 --> 00:16:44,690
باورم نمیشـه هنوز فکر میکنی که
ایدهی خوبیـه
274
00:16:44,690 --> 00:16:46,680
میتونی من رو دم پیشخوان
رنگفروشی تصور کنی؟
275
00:16:46,680 --> 00:16:48,270
- «ببخشید آقا
- باشه بابا
276
00:16:48,270 --> 00:16:51,240
میشه ۵۰ گالن از بیروحترین رنگی که
دارین رو
277
00:16:51,240 --> 00:16:52,740
بهم بدین؟»
278
00:16:56,320 --> 00:16:58,490
راستش من...
279
00:16:58,490 --> 00:17:01,080
آره، فقط میخوام باهات رو راست باشم
280
00:17:07,790 --> 00:17:11,130
من خیلی...
زندگی سالمی نداشتم
281
00:17:12,130 --> 00:17:14,300
بعد از اون صانحه
282
00:17:17,640 --> 00:17:19,350
تو کنارم بودی و من...
283
00:17:19,350 --> 00:17:21,640
نمیتونستم این کار رو بکنم.
میفهمی چی میگم؟
284
00:17:24,140 --> 00:17:26,600
و خواست بگم که واقعاً شرمندهم
285
00:17:31,940 --> 00:17:34,840
دیگه بهخاطر مامانم عذابوجدان ندارم
286
00:17:36,610 --> 00:17:39,410
میدونم توی هیوستون کار و زندگی داری
287
00:17:39,410 --> 00:17:41,700
نمیخوام سر راهت وایسم
288
00:17:41,700 --> 00:17:45,580
نمیخوام خرابش کنم ولی...
289
00:17:47,170 --> 00:17:49,290
ولی من...
من اینجام
290
00:17:49,290 --> 00:17:51,550
والی، بس کن!
291
00:17:54,260 --> 00:17:55,510
نمیدونم چه مرگشـه
292
00:17:55,510 --> 00:17:57,260
کل هفتهست که داره اینطوری میکنـه
293
00:18:02,680 --> 00:18:05,140
هیچوقت لازم نیست فراموشش کنی.
بهت که گفته بودم.
294
00:18:05,140 --> 00:18:06,940
میدونم گفتی...
295
00:18:06,940 --> 00:18:08,690
گوش کن ببین چی میگم
296
00:18:08,690 --> 00:18:10,400
اتفاقی که افتاد...
297
00:18:12,230 --> 00:18:13,530
وحشتناک بود
298
00:18:18,070 --> 00:18:19,450
اون مامانتـه
299
00:18:20,620 --> 00:18:23,160
اتفاقی که افتاد تا ابد توی خاطرت میمونـه
300
00:18:24,830 --> 00:18:26,250
اما تقصیر تو نبود
301
00:18:28,210 --> 00:18:29,790
تقصیر تو نبود
302
00:18:31,920 --> 00:18:34,880
هیچوقت هم لازم نیست دست از عزاداری
برای مامانت برداری
303
00:18:37,380 --> 00:18:39,890
نمیتونی دوباره من رو از خودت دور کنی.
باشه؟
304
00:18:41,510 --> 00:18:43,560
باشه؟
305
00:18:43,560 --> 00:18:44,770
پاریس...
306
00:18:45,640 --> 00:18:46,730
نمیکنم
307
00:18:49,770 --> 00:18:51,150
نمیکنم
308
00:18:52,150 --> 00:18:53,820
هی، حدس بزن چی پیدا کردم
309
00:18:53,820 --> 00:18:56,490
این رو تو جعبهی جواهرات مامانت پیدا کردم
310
00:18:56,490 --> 00:18:58,900
نگاه کن.
نگاهش کن. میبینی؟
311
00:18:58,900 --> 00:19:01,070
برج سرطانـه.
مال میمیـه.
312
00:19:01,070 --> 00:19:03,370
- برجهای فلکی رو داری میگی؟
- آره
313
00:19:03,370 --> 00:19:05,370
- آره، یعنی بیش از حد محافظهکاره...
- عالیـه
314
00:19:05,370 --> 00:19:07,120
...و از همه خوشش میاد
315
00:19:07,120 --> 00:19:08,910
و عاشق آشپزی و اینجور کارهاس
316
00:19:08,910 --> 00:19:11,630
میدونستی که میمی میخواد
من رو به سرپرستی بگیره؟
317
00:19:12,710 --> 00:19:14,210
خودش بهت گفته؟
318
00:19:14,210 --> 00:19:16,320
بابایی هم میخواد تو رو به سرپرستی بگیره
319
00:19:16,320 --> 00:19:17,470
صداشون رو شنیدم
320
00:19:17,470 --> 00:19:19,630
پس مامانت واقعیت چی میشـه؟
مگه نمیخوای...
321
00:19:19,630 --> 00:19:21,680
برگردی فلوریدا و ببینیش؟
322
00:19:21,680 --> 00:19:23,800
نه راستش.
از اینجا خوشم میاد.
323
00:19:24,660 --> 00:19:25,695
اون آیپده کجاس؟
324
00:19:25,720 --> 00:19:27,128
این در چرا قفلـه؟
325
00:19:27,153 --> 00:19:30,100
داشتم... دنبال یه چیزی میگشتم
326
00:19:30,100 --> 00:19:31,650
فکر کردم اینجا جا گذاشتمش
327
00:19:31,650 --> 00:19:33,310
فکر کنم میخواد در رو باز کنـه
328
00:19:33,310 --> 00:19:34,860
اوهوم
329
00:19:34,860 --> 00:19:36,940
خب بگو دنبال چی میگردی.
اشکالی نداره.
330
00:19:36,940 --> 00:19:38,700
این چیـه؟
331
00:19:40,780 --> 00:19:42,370
- چیکار میکنی؟
- داشتیم حرف میزدیم
332
00:19:42,370 --> 00:19:44,080
میشه فقط بگی کجاس مامان؟
333
00:19:44,080 --> 00:19:45,870
- چی کجاس؟
- خب دیگه، باید بری
334
00:19:45,870 --> 00:19:47,830
همین رو میخواستی؟
میخواستی المشنگه بهپا کنی؟
335
00:19:47,830 --> 00:19:50,000
نهخیر. دنبال گواهی فوت بابام میگردم
336
00:19:50,000 --> 00:19:51,580
- که مال خودمـه
- باشه بابا، فهمیدیم
337
00:19:51,580 --> 00:19:53,460
اینها فامیلهات نیستن
338
00:19:53,460 --> 00:19:54,840
تلاشی هم نمیکنی که باشن
339
00:19:54,840 --> 00:19:56,460
اون بابامـه.
اجازه دارم که...
340
00:19:56,460 --> 00:19:58,420
اجازه نداری اینجا باشی!
341
00:19:58,420 --> 00:20:00,820
میشه وقتی خونهمون پر آدم نیست
درموردش بحث کنیم؟
342
00:20:00,820 --> 00:20:01,930
چیز مهمی نیست.
میرم.
343
00:20:01,930 --> 00:20:03,930
همش میخواد حالم رو بد کنـه
344
00:20:03,930 --> 00:20:05,850
الی، لطفاً نرو.
میشه بمونی؟
345
00:20:05,850 --> 00:20:07,600
- تو مدرسه میبینمت
- چرا الان؟
346
00:20:07,600 --> 00:20:10,230
- حالا که...
- دارم میرم!
347
00:20:10,230 --> 00:20:12,270
ای خدا.
چندتا آبجو خوردی؟
348
00:20:12,270 --> 00:20:13,980
موقع رفتن بشقاب پرت نکنی!
349
00:20:13,980 --> 00:20:16,230
- الی، نرو لطفاً
- وایسا سر جات
350
00:20:16,230 --> 00:20:17,780
عزیزم، تو همینجا میمونی
351
00:20:17,780 --> 00:20:19,690
نه میمی.
میشه لطفاً برم. میخوام برم.
352
00:20:34,720 --> 00:20:36,800
آب واسه رفتن به شوت کارتر خیلی کمعمقـه
353
00:20:36,800 --> 00:20:38,250
آره، حواسم هست
354
00:20:38,250 --> 00:20:40,210
آخه... یه چند دقیقهی دیگه
هوا تاریک میشـه
355
00:20:40,210 --> 00:20:41,510
حواسم هست
356
00:20:42,590 --> 00:20:44,390
میدونم حواست هست...
357
00:20:45,930 --> 00:20:47,390
فقط خواستم یادآوری کنم
358
00:20:49,520 --> 00:20:52,270
خیلی خوشحال شدم که دوباره برگشتی خونه
359
00:20:52,270 --> 00:20:54,900
خب دیگه، زود برگرد.
فردا واسه صبحونه برگرد.
360
00:20:54,900 --> 00:20:57,270
وافل درست میکنیم
361
00:20:59,070 --> 00:21:01,020
خیلیخب.
یه صندلی برات نگه میدارمها.
362
00:21:02,530 --> 00:21:03,860
- مراقب خودت باش
- خدافظ
363
00:21:19,620 --> 00:21:21,540
هی
364
00:21:21,540 --> 00:21:23,340
والی، چیکار میکنی؟
365
00:21:23,340 --> 00:21:25,300
هی!
366
00:21:50,910 --> 00:21:52,750
چیکار میکنی؟
هان؟
367
00:21:54,160 --> 00:21:56,290
چیکار میکنی؟
368
00:21:57,620 --> 00:21:59,800
چرا اینقدر عین گربهها ترسو شدی؟
369
00:22:01,120 --> 00:22:02,800
چی؟
370
00:22:22,220 --> 00:22:24,140
والی، بیا بریم
371
00:22:25,440 --> 00:22:27,410
بیا.
هی، بجنب. باید بریم.
372
00:23:09,660 --> 00:23:11,340
آره، اما گرگها این اطراف زندگی نمیکنن
373
00:23:11,340 --> 00:23:13,740
حتماً یکی ولشون کرده اینجا
374
00:23:14,220 --> 00:23:17,870
وگرنه چطوری این همه راه
اومدن توی آب؟
375
00:23:17,870 --> 00:23:20,370
نمیدونم
376
00:23:20,370 --> 00:23:22,880
خیلی عجیبـه
377
00:23:22,880 --> 00:23:24,590
طبیعتـه دیگه
378
00:23:24,960 --> 00:23:28,090
همیشه چیزای عجیبی
درمورد دریاچه به گوشم میخوره
379
00:23:28,520 --> 00:23:31,390
- گفتی کجا بودن؟
- دم فاند هرد
380
00:23:31,390 --> 00:23:33,050
دقیقاً وسط ناکجاآباده
381
00:23:33,380 --> 00:23:35,800
آره، آنا همونجا
چندتا شبپرهی گنده پیدا کرده بود
382
00:23:35,800 --> 00:23:38,060
دقیقاً کنار پل جزیرهی بز
383
00:23:38,680 --> 00:23:42,980
شرمنده. ترِوِر میخواست امشب بریم لجندز
384
00:23:42,980 --> 00:23:47,230
اما قرار رو میذارم برای فردا
385
00:23:51,360 --> 00:23:52,990
باشه.
شبت بخیر.
386
00:23:55,870 --> 00:23:57,240
واسه فردا شب میری خونهتون
387
00:23:57,240 --> 00:23:59,830
یا میخوای دوباره اینجا بمونی؟
388
00:24:00,500 --> 00:24:04,000
اوم... نمیدونم
389
00:24:06,590 --> 00:24:07,800
باشه
390
00:24:08,590 --> 00:24:09,840
شببخیر
391
00:24:36,200 --> 00:24:38,410
الی، باید گوشیت رو جواب بدی
392
00:24:38,410 --> 00:24:40,870
سه تا پیغام برات گذاشتم.
باید زنگمون بزنی.
393
00:24:40,870 --> 00:24:42,790
بهش بگو فوراً قایق رو برگردونـه
394
00:24:42,790 --> 00:24:44,130
آره، باید قایق رو برگردونی
395
00:24:44,130 --> 00:24:46,290
آنا اینجا نیست.
قایقش هم نیست.
396
00:24:46,290 --> 00:24:49,090
- چیشده؟
- فقط زنگ بزن.
397
00:24:49,090 --> 00:24:50,800
زنگ بزن لطفاً
398
00:24:50,800 --> 00:24:53,470
نمیدونم.
انگار یه اتفاقی برای آنا افتاده.
399
00:25:00,640 --> 00:25:03,480
نگاش کن امروز چقدر سرخوش شده
400
00:25:03,480 --> 00:25:05,060
داری حال میکنی؟
401
00:25:05,060 --> 00:25:07,150
دیشب خوش گذشت؟
402
00:25:07,150 --> 00:25:08,480
چرا اینقدر داری زور میزنی؟
403
00:25:08,480 --> 00:25:09,820
میشه نزدیکتر بشیم؟
404
00:25:09,820 --> 00:25:11,150
اگه بیارمش نزدیکتر
405
00:25:11,150 --> 00:25:12,400
گیر میافتیم
406
00:25:12,400 --> 00:25:13,740
نکتهی جالب اینجاس که
407
00:25:13,740 --> 00:25:15,360
اینجا قبلاً پر از آب بود
408
00:25:15,360 --> 00:25:16,660
خیلی عمقش زیاد بود
409
00:25:17,490 --> 00:25:19,490
حالا همهش خشکی شده
410
00:25:19,490 --> 00:25:21,160
امشب قراره بارون بیاد
411
00:25:21,160 --> 00:25:23,500
برای همین فردا کارت سنگینتر میشـه
412
00:25:23,500 --> 00:25:24,790
بریم دنبالش؟
413
00:25:24,790 --> 00:25:27,290
معلومـه که نه
414
00:25:27,290 --> 00:25:28,710
اما تو میتونی بری دنبالش
415
00:25:28,710 --> 00:25:30,710
میخوای تا اونجا بری؟
416
00:25:30,710 --> 00:25:32,300
من دور میزنم،
اون طرف میبینمت
417
00:25:32,300 --> 00:25:33,920
- باشه
- بیسیمت همراهتـه دیگه؟
418
00:25:33,920 --> 00:25:35,680
- آره
- خوبـه
419
00:25:36,840 --> 00:25:39,400
کلیر.
خونهی کلیر اینا بودم.
420
00:25:39,400 --> 00:25:40,980
آخه چرا باید باهام اومده باشـه؟
421
00:25:40,980 --> 00:25:43,020
خودت که دیدی باهاش خدافظی کردم
422
00:25:43,640 --> 00:25:45,640
آره، پنج دقیقه دیگه میرسم.
فقط...
423
00:25:46,310 --> 00:25:47,860
باشه!
باشه!
424
00:26:00,030 --> 00:26:01,910
هی، هنوز چیزی پیدا نکردین؟
425
00:26:01,910 --> 00:26:03,580
نمیدونم
426
00:26:03,580 --> 00:26:05,960
به دنیل بگو من میرم سمت جزیره رندال، باشه؟
427
00:26:05,960 --> 00:26:07,080
باشه
428
00:26:11,050 --> 00:26:12,050
مامان؟
429
00:26:18,930 --> 00:26:20,510
هنوز خبری نشده؟
430
00:26:20,510 --> 00:26:22,850
چی؟ نه.
دنیل رو پیدا کردی؟
431
00:26:22,850 --> 00:26:24,640
- نه
- برو دنبالش لطفاً!
432
00:26:24,640 --> 00:26:26,020
باید بریم سمت آب!
433
00:26:26,020 --> 00:26:27,480
چندوقته گم شده؟
434
00:26:27,480 --> 00:26:29,190
بس کن الی!
435
00:26:29,190 --> 00:26:32,150
خونوادهی مور و برندون ندیدنش
436
00:26:32,150 --> 00:26:34,240
- الی، قایق رو آوردی؟
- آره
437
00:26:34,240 --> 00:26:36,400
- عکس آوردم
- جیسون و ریتا خونه نیستن
438
00:26:36,400 --> 00:26:37,950
چیزی روی آب ندیدی؟
439
00:26:37,950 --> 00:26:40,600
نه. چیزی ندیدم.
مطمئنین قایق رو با خودش برده؟
440
00:26:40,600 --> 00:26:41,740
سر جاش نیست.
هست؟
441
00:26:41,740 --> 00:26:43,240
کلیدهات رو بده من.
مال ما سر جاش نیست.
442
00:26:43,240 --> 00:26:44,980
نه، فکر نمیکنم از خونه فرار کرده باشـه
443
00:26:44,980 --> 00:26:46,080
بجنب دیگه!
بریم!
444
00:26:46,080 --> 00:26:48,420
به دوستاش زنگ زدی؟
مثلاً...
445
00:26:48,420 --> 00:26:52,380
- مثلاً آماندا یا... سفایر؟
- اونجا نیست
446
00:26:52,380 --> 00:26:55,090
- بچههای رینور چی؟
- بعد از دیشب دیگه ندیدیش؟
447
00:26:55,090 --> 00:26:56,760
- نه
- بهت زنگ نزد؟
448
00:26:56,760 --> 00:26:58,130
- کجا خاموشش کردی؟
- چی رو؟
449
00:26:58,130 --> 00:27:00,390
قایق رو میگم الی.
سر جاش نیست.
450
00:27:00,390 --> 00:27:03,310
چرا، هست.
همونجا گذاشتمش.
451
00:27:10,440 --> 00:27:12,400
آنا!
452
00:27:12,400 --> 00:27:13,690
کجا خاموشش کردی؟
453
00:27:13,690 --> 00:27:16,780
همینجا بود.
همینجا بود.
454
00:27:16,780 --> 00:27:19,530
برادرت من رو دید. باهاش اومدم خونه.
آخه چطوری...
455
00:27:19,530 --> 00:27:22,780
- خب پس الان کجاس؟
- نمیدونم!
456
00:27:22,780 --> 00:27:24,370
بهتره با من رو راست باشی دخترجون
457
00:27:24,370 --> 00:27:25,620
الان وقت دروغ گفتن نیست
458
00:27:25,620 --> 00:27:27,960
یکی بردتش.
یکی...
459
00:27:27,960 --> 00:27:29,920
نمیدونم چیشده
460
00:27:29,920 --> 00:27:31,130
ای خدا...
461
00:27:50,480 --> 00:27:52,150
هی
462
00:27:52,150 --> 00:27:54,730
رسیدم به آخرش.
میرسـه به یه دستگاه پمپاژ.
463
00:27:56,940 --> 00:27:59,490
هی، میشنوی؟
464
00:28:31,890 --> 00:28:33,060
پاریس!
465
00:28:39,110 --> 00:28:41,450
بله
466
00:28:42,660 --> 00:28:43,990
پاریس
467
00:28:43,990 --> 00:28:46,780
- پاریس!
- بله
468
00:28:46,780 --> 00:28:48,240
کجا بودی بچه؟
469
00:28:49,750 --> 00:28:51,080
این خرت و پرتها رو نگاه کن
470
00:28:51,080 --> 00:28:53,250
این خنزل پنزلها از کجا اومدن؟
471
00:28:53,250 --> 00:28:55,540
فکر کنم جریان آب آوردتشون اینجا
472
00:28:55,540 --> 00:28:57,170
هیچکدومشون قبلاً اینجا نبودن.
قسم میخورم.
473
00:28:57,170 --> 00:28:58,960
هی، صدای هلیکوپتر رو شنیدی؟
474
00:28:59,840 --> 00:29:01,130
گرگ دیدم...
475
00:29:01,130 --> 00:29:03,260
قایق گیر کرده
476
00:29:03,260 --> 00:29:06,100
احتمالاً یه چیزی رفته زیر موتور.
دستم بهش نمیرسـه.
477
00:29:10,140 --> 00:29:11,560
هدایتگر کار نمیکنـه
478
00:29:11,560 --> 00:29:14,350
ازش اصلاً سر در نمیارم...
479
00:29:18,270 --> 00:29:20,400
یه ثانیه دیگه روشنش میکنیم
480
00:29:21,740 --> 00:29:23,860
کمرم چقدر درد میکنـه
481
00:29:27,320 --> 00:29:30,200
وقت ندارم اینطوری تو آب ول بگردم
482
00:29:42,800 --> 00:29:44,300
بچه، درش آوردی؟
483
00:29:44,300 --> 00:29:45,800
آره
484
00:29:45,800 --> 00:29:47,970
آره، چیزی جلوش نیست.
میتونی روشنش کنی.
485
00:29:57,650 --> 00:29:59,230
۳۶ کیلو، خیلیخب
486
00:30:00,110 --> 00:30:01,940
موهاش چه رنگیـه؟
487
00:30:01,940 --> 00:30:03,360
- قهوهای
- موهای قهوهای
488
00:30:03,360 --> 00:30:06,320
- راستش من...
- خیلیخب
489
00:30:10,790 --> 00:30:12,660
بفرمایید.
ببخشید.
490
00:30:12,660 --> 00:30:15,460
تازه برشون گرونده بودیم
491
00:30:15,460 --> 00:30:18,080
- برای همین دقیقاً همین شکلیـه
- باشه
492
00:30:18,080 --> 00:30:19,590
فقط یکی از دندونهاش نیست
493
00:30:19,590 --> 00:30:20,710
دندون؟
494
00:30:20,710 --> 00:30:22,130
آره، یکی از دندونهاش افتاده
495
00:30:22,130 --> 00:30:23,960
کدوم دندون؟
دندون جلوییش؟
496
00:30:23,960 --> 00:30:26,010
- دندون سمت راستیش
- باشه
497
00:30:26,010 --> 00:30:27,550
چه لباسی پوشیده بوده؟
498
00:30:27,550 --> 00:30:31,140
یه هودی بزرگ پوشیده بود.
مال خواهرش الی بود.
499
00:30:31,140 --> 00:30:32,640
- اوم...
- خیلیخب، چه رنگی بوده؟
500
00:30:32,640 --> 00:30:34,700
طوسی، از مدرسهی کارناک شرقیـه
501
00:30:36,060 --> 00:30:37,520
سلام بچهها.
سلام پدر.
502
00:30:37,520 --> 00:30:39,480
خب دیگه، راه بیفتیم؟
503
00:30:39,480 --> 00:30:40,480
یه لحظه صبر کنین
504
00:30:40,480 --> 00:30:42,070
میتونیم توی دریاچه حرف بزنیم
505
00:30:42,070 --> 00:30:43,400
پدر، نصف بخش دست به کار شدن
506
00:30:43,400 --> 00:30:44,990
تا پیداش کنن
507
00:30:44,990 --> 00:30:46,400
- مارک...
- خب؟ از طرف کلیسا اومدن
508
00:30:46,400 --> 00:30:49,240
ما هم کل دریاچه رو میگردیم
509
00:30:49,240 --> 00:30:52,160
فعلاً همه باید بشینیم
510
00:30:52,160 --> 00:30:54,080
باید درمورد یه چندتا چیز حرف بزنیم
511
00:30:54,080 --> 00:30:55,330
صبر کن، صبر کن
512
00:30:56,250 --> 00:30:57,710
چیزی پیدا کردین؟
513
00:30:57,710 --> 00:30:59,210
نه. گوش کن...
514
00:31:00,670 --> 00:31:02,500
باید اول...
515
00:31:03,020 --> 00:31:06,000
خب. فقط واسه این که بعداً برنگردیم سراغش...
516
00:31:06,000 --> 00:31:10,140
باید درمورد سابقهی سلست با
سازمان حمایت از کودکان حرف بزنیم
517
00:31:10,140 --> 00:31:12,280
خیلیخب،
میدونم مربوط به خیلی وقت پیش میشـه،
518
00:31:12,280 --> 00:31:13,640
- چی؟
- ما فقط...
519
00:31:13,640 --> 00:31:14,940
موضوعیـه که باید...
520
00:31:14,940 --> 00:31:16,270
ببخشید.
این مربوط به خیلی وقت پیش...
521
00:31:16,270 --> 00:31:18,100
واقعاً میگی مارک؟
522
00:31:18,100 --> 00:31:21,730
دنیل، ما هنوز دوتا پرونده
مرتبط با الیزابت داریم
523
00:31:21,730 --> 00:31:23,270
آره، سالها پیش مربوط به الی بود!
524
00:31:23,270 --> 00:31:25,860
دیگه بسته شدن.
هیچ ربطی به این قضیه نداره.
525
00:31:25,860 --> 00:31:27,040
باید درموردش حرف بزنیم
526
00:31:27,040 --> 00:31:29,490
وقتی تو ماشین مامان زندگی میکردیم،
چند جلسه غیبت کردم
527
00:31:29,490 --> 00:31:31,910
الی، خواهش میکنم!
سلست هیچکاری با آنا نکرده.
528
00:31:31,910 --> 00:31:34,620
خب؟ آنا احتمالاً اومده توی دریاچه
دنبال خواهرش بگرده
529
00:31:34,620 --> 00:31:35,950
قبلاً هم این کار رو کرده
530
00:31:35,950 --> 00:31:37,910
اما الان دوتا قایق گم شده.
دو تا!
531
00:31:37,910 --> 00:31:40,960
عکسهای کوفتیشون هم برات فرستادم.
منتظر چی هستی؟
532
00:31:40,960 --> 00:31:44,380
- منتظر نیستیم...
- یا یکی اون رو دزدیده، یا آسیب دیده!
533
00:31:46,960 --> 00:31:48,880
دنیل
534
00:31:48,880 --> 00:31:51,240
جونز، میشه پیش خانم بنت بمونی؟
535
00:31:51,240 --> 00:31:52,350
بله قربان
536
00:32:26,090 --> 00:32:27,920
- سلام
- سلام
537
00:32:27,920 --> 00:32:29,470
اینجا چیکار میکنی؟
538
00:32:29,470 --> 00:32:32,260
- چرا توی آب نیستی؟
- چهخبر؟
539
00:32:32,260 --> 00:32:33,800
- همون چیز رو میگم...
- بدک نبود
540
00:32:33,800 --> 00:32:37,080
دیگه دارم وقتی زیادی رو
تو اون بیمارستان کوفتی میگذرونم
541
00:32:38,020 --> 00:32:39,600
- چی شده؟
- هیچی
542
00:32:39,600 --> 00:32:42,770
امروز آخر لولهی فولادی رو پیدا کردیم
543
00:32:42,770 --> 00:32:44,500
میرسه به یه دستگاه پمپاژ قدیمی
544
00:32:44,500 --> 00:32:47,080
وسط جنگلی که کنار جزیرهی بزه
545
00:32:47,080 --> 00:32:48,950
خیلیخب
546
00:32:50,070 --> 00:32:51,400
خب اینجا چیکار میکنی؟
547
00:32:54,570 --> 00:32:56,450
خب بگو چیشده؟
548
00:32:56,450 --> 00:32:58,830
دنبال مدارک بیمارستان لانگویو میگشتم
549
00:32:58,830 --> 00:33:02,120
همون مدارک پزشکی که گفته بودن
دادنش به مامان
550
00:33:07,090 --> 00:33:08,210
ببخشید
551
00:33:08,880 --> 00:33:10,210
پیداشون نکردم
552
00:33:10,210 --> 00:33:11,800
چون همهشون رو انداختم دور
553
00:33:17,890 --> 00:33:20,060
تحمل آدم هم حدی داره
554
00:33:20,810 --> 00:33:22,230
- مگه نه؟
- چرا
555
00:33:26,030 --> 00:33:27,176
چرا
556
00:33:31,280 --> 00:33:33,650
هنوز هم فکر میکنم تشخیصشون اشتباه بوده
557
00:33:48,790 --> 00:33:50,300
فردا میبینمت
558
00:34:08,940 --> 00:34:11,030
آنا!
559
00:34:11,030 --> 00:34:12,400
آنا بنت!
560
00:34:13,610 --> 00:34:15,860
آنا!
561
00:34:15,860 --> 00:34:17,370
آنا بنت!
562
00:34:17,370 --> 00:34:21,200
- آنا!
- آنا!
563
00:34:21,200 --> 00:34:23,540
آنا!
564
00:34:27,210 --> 00:34:29,420
آب خیلی کمعمقـه
565
00:34:29,420 --> 00:34:32,710
اینجا گیر میافتیم
566
00:35:15,460 --> 00:35:16,590
همین بالاس
567
00:35:17,380 --> 00:35:19,430
خودشـه
568
00:35:19,430 --> 00:35:21,820
الان پیداش میکنم.
فقط یه دقیقه صبر کن.
569
00:35:25,680 --> 00:35:27,850
گردنبنده همینجا بود؟
570
00:35:27,850 --> 00:35:29,440
نه، اونجا پیداش کردم
571
00:35:29,440 --> 00:35:32,190
اما صدا همینجا قطع میشد
572
00:35:32,190 --> 00:35:34,440
انگار دیگه گوشام کار نمیکردن
573
00:35:35,360 --> 00:35:38,160
نمیدونم چرا اما الان اونطوری نمیشـه
574
00:35:42,120 --> 00:35:45,290
دیگه رد پاهام معلوم نیستن
اما بهخدا همینجا بود
575
00:35:47,870 --> 00:35:49,290
خبرش رو پخش کن
576
00:35:49,290 --> 00:35:51,380
قایق آنا بنت رو پیدا کردیم
577
00:35:51,380 --> 00:35:53,210
- جداً؟
- جفری
578
00:35:53,210 --> 00:35:54,590
چیز دیگهای پیدا نکردن؟
579
00:35:54,590 --> 00:35:56,710
نه، فقط توی کانال شناور بوده
580
00:35:56,710 --> 00:35:59,590
زنجیر هم نشده بوده.
کنار پل قدیمی بوده.
581
00:35:59,590 --> 00:36:02,050
میشه اثر انگشتهای روش رو بررسی کرد دیگه؟
582
00:36:02,050 --> 00:36:03,520
آره. میشه رفیق.
583
00:36:03,520 --> 00:36:06,180
یه آزمایشگاه توی دالاس هست که
میتونیم بریم اونجا
584
00:36:06,180 --> 00:36:07,730
البته چون خیسـه، یکم سخت میشـه
585
00:36:07,730 --> 00:36:09,770
- اما تلاشمون رو میکنیم
- حتماً
586
00:36:09,770 --> 00:36:13,060
تلاشمون رو میکنیم پدر.
حالا که آب کمعمقـه...
587
00:36:13,060 --> 00:36:14,690
جلیقه نجاتش نیست
588
00:36:14,690 --> 00:36:16,820
- جدی؟
- آره، جلیقه نجات داشت
589
00:36:16,820 --> 00:36:19,860
آخرین باری که قایق رو آوردیم بیرون،
همینجا بود
590
00:36:19,860 --> 00:36:21,950
یعنی الان هم باید باشه یا این که...
591
00:36:21,950 --> 00:36:23,990
- اون رو پوشیده باشه
- خوبـه
592
00:36:23,990 --> 00:36:26,660
- خبر خوبیـه
- چه رنگی بود؟
593
00:36:26,660 --> 00:36:29,000
نارنجی روشن بود،
اسمش هم روش بود
594
00:36:29,000 --> 00:36:31,960
باشه، حواسمون رو جمع میکنیم.
جلیقه نجات نارنجی.
595
00:36:31,960 --> 00:36:33,330
به غواصها خبر میدی؟
596
00:36:34,250 --> 00:36:36,000
چیز دیگهای گم نشده؟
597
00:36:36,000 --> 00:36:38,550
جلیقه نجات نارنجی.
به اسم آنا.
598
00:36:39,760 --> 00:36:41,130
نه
599
00:36:41,130 --> 00:36:44,890
و زودی همهش برگشت.
تموم صداها برگشت.
600
00:36:46,350 --> 00:36:47,810
بعدش دستم داشت میلرزید
601
00:36:48,970 --> 00:36:51,140
مثل حملات صرع مامانت شده بود؟
602
00:36:51,140 --> 00:36:52,270
آره
603
00:36:54,060 --> 00:36:55,980
حسش کردم
604
00:36:55,980 --> 00:36:58,780
- خیلیخب
- میدونم مامانم اونجا بوده
605
00:37:01,320 --> 00:37:03,160
آخه چرا باید رفته باشه
606
00:37:03,160 --> 00:37:04,660
وسط دریاچه؟
607
00:37:04,660 --> 00:37:07,790
آخه دریاچهی بزرگیـه و...
608
00:37:11,750 --> 00:37:14,500
- ببخشید
- اشکالی نداره
609
00:37:14,500 --> 00:37:16,790
- یعنی اگه همونطوری شده...
- لازم نیست...
610
00:37:16,790 --> 00:37:19,000
نه، نمیخوام درموردش حرف بزنم
611
00:37:19,000 --> 00:37:21,840
بهتره ببرمت خونه.
باشه؟
612
00:37:21,840 --> 00:37:25,180
هی، آخرین باری که
سوار قایق بودیم رو یادتـه؟
613
00:37:25,180 --> 00:37:28,760
من بودم و تو و الی و اندرو.
سه تا قایق هم بودیم.
614
00:37:28,760 --> 00:37:32,350
گیر افتادیم.
به زور تونستیم خودمون رو بکشیم بیرون.
615
00:37:32,350 --> 00:37:33,690
خشکسالی تابستونی بود
616
00:37:33,690 --> 00:37:35,440
بیخیال، یادت نمیاد؟
617
00:37:36,310 --> 00:37:38,690
تو گِل گیر کردیم
618
00:37:38,690 --> 00:37:40,700
- همونجا که صلیب یعقوب بود
- قضیه مال کِیـه؟
619
00:37:40,700 --> 00:37:43,368
یادت نمیاد پشهها نیشمون زدن و
620
00:37:43,393 --> 00:37:46,160
و من تا یه ماه فکر میکردم
ویروس نیل غربی دارم؟
621
00:37:46,820 --> 00:37:48,990
یادم رفته بود سال ۹۹ خشکسالی داشتیم
622
00:37:52,750 --> 00:37:54,290
آره، من...
623
00:37:56,250 --> 00:38:00,250
ببخشید. میدونم الان حضور ذهن نداری.
624
00:38:00,250 --> 00:38:03,420
خندهداره که یهو برات مهم شده
625
00:38:04,430 --> 00:38:06,390
چی؟
626
00:38:06,390 --> 00:38:10,155
آخه میگفتی،
«اینها که خونوادهی من نیستن»
627
00:38:10,180 --> 00:38:12,080
آنا خونوادهت نیست؟
628
00:38:14,060 --> 00:38:17,086
- فقط برام عجیبـه
- کتکش زدی؟
629
00:38:17,224 --> 00:38:19,716
،من هیچوقت روی اون بچه دست بلند نکردم
خودت هم میدونی
630
00:38:19,716 --> 00:38:21,926
هیچوقت این کار رو نکردم -
باشه، خیلی خب -
631
00:38:21,926 --> 00:38:24,387
!کار تو بود
اونجا داشت دنبال تو میاومد
632
00:38:24,387 --> 00:38:26,931
،میتونست با من بیاد خونهی کلیر
ولی تو نذاشتی
633
00:38:26,931 --> 00:38:29,476
واقعا میخواستی بیاد خونهی کلیر؟
634
00:38:29,476 --> 00:38:30,935
معلومه که میتونست بیاد خونهی کلیر
635
00:38:30,935 --> 00:38:32,312
...همیشه میتونه -
میدونی چیه؟ -
636
00:38:34,773 --> 00:38:37,609
.یه لحظه وقت میخوام
.نمیتونم بهت گوش بدم
637
00:38:39,319 --> 00:38:40,862
بقیهی راه رو پیاده بیا
638
00:38:43,198 --> 00:38:44,324
خواهشاً
639
00:39:06,096 --> 00:39:09,808
این سه هزار متر مربع، منطقهی ماست
640
00:39:09,808 --> 00:39:11,810
یه گروه داریم و قراره چند ساعت دیگه
641
00:39:11,810 --> 00:39:13,812
کسایی که از جکسون میان رو ببینیم
642
00:39:13,812 --> 00:39:15,897
سه تا رئیس گروه داریم
643
00:39:15,897 --> 00:39:18,066
اونا برای هر هزار متر مربع ۱۲ نفر میبرن
644
00:39:19,109 --> 00:39:20,485
...اگه سوالی داشتین
645
00:39:26,157 --> 00:39:28,043
۹۳
646
00:39:30,290 --> 00:39:31,397
۸۵
647
00:39:34,749 --> 00:39:36,167
از اینجا شروع میکنیم
648
00:39:36,167 --> 00:39:38,461
از هاگ والو تا گاورنمنت دیچ میریم
649
00:39:38,461 --> 00:39:40,839
پنج تا قایقم دیشب گیر کردن
650
00:39:40,839 --> 00:39:42,465
نصف شب رو طول کشید تا بتونم درشون بیارم
651
00:39:42,465 --> 00:39:44,384
فکر نمیکنی همین اتفاق براش افتاده باشه؟
652
00:39:44,384 --> 00:39:45,760
اینجا دیگه آب نیست
653
00:39:45,760 --> 00:39:47,178
خشکیایه که در موردش نمیدونی
654
00:39:47,178 --> 00:39:50,557
نمیتونی بگی منطقه رو گشتی
655
00:39:50,557 --> 00:39:52,684
زنگ میزنم آب بیشتری توی سد جمع کنن
656
00:39:52,684 --> 00:39:55,145
تا سطح آب بیاد بالا
و بتونیم قایقهای بیشتری بفرستیم
657
00:39:55,145 --> 00:39:56,438
،ولی با شکافی که توی سد هست
658
00:39:56,438 --> 00:39:58,189
باید از بخش ماریون کانتی مجوز بگیرم
659
00:39:58,189 --> 00:40:00,066
تا اون موقع، کاری از دستمون برنمیاد
660
00:40:00,066 --> 00:40:01,651
!اون الان اونجاست
661
00:40:01,651 --> 00:40:03,194
!اونجاست -
الی، الی، بهم گوش کن -
662
00:40:03,194 --> 00:40:05,238
نصف شهر رو جمع کردیم تا دنبالش بگردن
663
00:40:05,238 --> 00:40:07,699
وایسا، بابات اینجاست؟
664
00:40:07,699 --> 00:40:09,701
نمیتونم بذارم تنهایی بری دریاچه
665
00:40:09,701 --> 00:40:12,370
واسه هرکسی خطرناکه. خب؟
666
00:40:12,370 --> 00:40:14,622
الی، باید گروهی بریم
667
00:40:14,622 --> 00:40:16,458
این چیه؟ -
مال پدرمه -
668
00:40:16,458 --> 00:40:20,003
از ۱۹۷۲ هر بار مادرم دچار حملهی صرع شده
اینجا نوشته
669
00:40:21,171 --> 00:40:22,547
این لیست رو ببین
670
00:40:22,547 --> 00:40:25,425
.سال ۹۳
مادرم سه بار توی ۹۳ دچار حمله شده
671
00:40:25,425 --> 00:40:27,052
ببین سال ۹۳ دیگه چی شده
672
00:40:27,802 --> 00:40:29,043
میبینی؟
673
00:40:29,068 --> 00:40:31,222
عمق آب کمـه، خب؟
674
00:40:31,222 --> 00:40:33,433
اون خشکسالی کل تابستون رو طول کشید
675
00:40:33,433 --> 00:40:35,226
درست مثل این یکی
676
00:40:35,226 --> 00:40:37,395
سراسر خط ساحلی در لوئیزیانا...
677
00:40:37,395 --> 00:40:41,733
با بخشها و ادارات دولتی همکاری میکنیم
678
00:40:41,733 --> 00:40:43,568
تا توی جستجو کمک کنیم
679
00:40:43,568 --> 00:40:45,820
خیلی بهمون لطف داشتن
680
00:40:45,820 --> 00:40:48,531
و با یه نقشهی بخشبندیشده جلو میرن
681
00:40:48,531 --> 00:40:49,991
سیستم خیلی موثریه
682
00:40:49,991 --> 00:40:51,701
...ولی راستش رو میگم -
یعنی چی؟ -
683
00:40:51,701 --> 00:40:55,038
و سال ۷۲. میبینی؟
بازم همون اتفاق افتاده
684
00:40:55,038 --> 00:40:57,165
هر بار عمق آب کم بوده
مامان دچار حمله شده
685
00:40:57,165 --> 00:40:59,417
وقتی اونجا بودیم داشت بارون میاومد، خب؟
686
00:40:59,417 --> 00:41:01,127
قبلش وقتی من دچار حمله شدم، کاملا خشک بود
687
00:41:01,127 --> 00:41:03,963
چند وقته در مورد اینا تحقیق میکردی؟
688
00:41:03,963 --> 00:41:05,715
چند وقته؟
منظورت چیه؟
689
00:41:06,758 --> 00:41:08,093
چه فرقی میکنه؟
690
00:41:08,093 --> 00:41:10,178
...نمیدونم. آخه
691
00:41:10,178 --> 00:41:11,721
این رو به پدرت نشون دادی؟
692
00:41:12,847 --> 00:41:14,766
نه. نمیخواد در موردش بشنوه
693
00:41:14,766 --> 00:41:18,937
اگه حملات ارثی باشن چی؟
694
00:41:18,937 --> 00:41:20,563
از مادرت به ارث برده باشی
695
00:41:21,940 --> 00:41:25,360
تا حالا حملهای نداشتم
696
00:41:25,360 --> 00:41:26,903
میدونم -
ولی الان دارم -
697
00:41:26,903 --> 00:41:28,655
...ولی -
وقتی پام رو اونجا گذاشتم -
698
00:41:28,655 --> 00:41:31,116
اون بخش از دریاچه وقتی خشک میشه
یه اتفاقی میافته
699
00:41:31,116 --> 00:41:33,159
...میدونم، پاریس. فقط میگم -
...عمق آب که کم میشـه -
700
00:41:33,159 --> 00:41:36,121
ممکنه ژنتیکی باشه. اینم بخشی ازش نبود؟
701
00:41:36,121 --> 00:41:37,622
آره
702
00:41:41,167 --> 00:41:44,379
فقط میخوام تمام توضیحات ممکن رو
در نظر بگیرم
703
00:41:44,379 --> 00:41:45,630
آره
704
00:41:48,133 --> 00:41:49,217
میفهمم
705
00:41:51,052 --> 00:41:52,429
آره، اشکالی نداره
706
00:41:52,429 --> 00:41:54,514
هی
707
00:41:54,514 --> 00:41:56,808
.من مادرت رو دوست داشتم
خودتم میدونی
708
00:41:56,808 --> 00:41:58,476
فقط فکر نمیکنم دلش میخواست
709
00:41:58,476 --> 00:42:01,146
وقتت رو با وسواس فکری هدر بدی
710
00:42:01,146 --> 00:42:04,149
شاید بهتره نگران نباشی دلش چی میخواست
711
00:42:04,149 --> 00:42:06,151
مثل دیوونهها بهم نگاه میکنی -
نه -
712
00:42:06,151 --> 00:42:07,318
چرا
713
00:42:07,318 --> 00:42:08,987
پاریس، دلم برات تنگ شده
714
00:42:08,987 --> 00:42:11,531
قرار بود دیروز برگردم هیوستون
715
00:42:11,531 --> 00:42:13,450
ولی اینجا پیش تو هستم
716
00:42:13,450 --> 00:42:15,660
باشه -
باشه چی؟ -
717
00:42:15,660 --> 00:42:17,579
باشه. نمیدونم چی میخوای
718
00:42:21,374 --> 00:42:22,792
میخوای اینجا باشم؟
719
00:42:22,792 --> 00:42:24,169
نمیدونم میخوای چی بگم
720
00:42:24,393 --> 00:42:25,929
نمیتونم. باید برم -
یه جواب لازم دارم -
721
00:42:25,954 --> 00:42:27,427
نمیتونم جوابی بهت بدم
722
00:42:30,300 --> 00:42:31,676
نمیتونم
723
00:42:34,387 --> 00:42:35,847
باید برگردم
724
00:42:42,645 --> 00:42:45,940
مامان، چرا قایق آنا برگشته؟
725
00:42:46,691 --> 00:42:47,692
چی؟
726
00:42:47,692 --> 00:42:49,444
قایق آنا. چرا برگشته؟
727
00:42:49,444 --> 00:42:52,864
اون افسر قدبلند برش گردوند
728
00:42:52,864 --> 00:42:55,992
گفت دیگه لازمش ندارن -
چی؟ -
729
00:42:55,992 --> 00:42:58,453
یک غواص دیگه از دالاس اومده
730
00:42:58,453 --> 00:43:00,538
چیکار میکنی؟
731
00:43:00,538 --> 00:43:03,166
دنبال چیزی میگردم که شاید کمک کنه
732
00:43:08,505 --> 00:43:10,465
...بس کن، خواهش میکنم. فقط
733
00:43:10,465 --> 00:43:12,008
چیه؟
734
00:43:12,008 --> 00:43:13,718
میخوای توی همه چی نقش داشته باشی
735
00:43:13,718 --> 00:43:15,720
میخوام کمک کنم
736
00:43:15,720 --> 00:43:20,558
آخرین باری که یه شب رو توی این خونه موندی
کِی بود؟
737
00:43:20,558 --> 00:43:22,560
این هفتههایی که نبودی، آنا گریه میکرد
738
00:43:22,560 --> 00:43:24,521
.و فکر میکرد ازش متنفری
میدونستی؟
739
00:43:24,521 --> 00:43:25,939
نه
740
00:43:25,939 --> 00:43:27,565
اگه بیشتر اینجا میموندی، میفهمیدی
741
00:43:27,565 --> 00:43:29,859
...اگر چیز مشکوکی پیدا کنم
742
00:43:29,859 --> 00:43:32,529
اون برمیگرده
743
00:43:32,529 --> 00:43:35,699
اگر کسی سوالی داشت
تلاشم رو میکنم تا جواب بدم
744
00:43:38,243 --> 00:43:39,577
شاید برنگرده
745
00:43:39,577 --> 00:43:41,705
...اشیا یا بخشی از لباس
746
00:43:45,750 --> 00:43:47,210
...چون
747
00:43:48,837 --> 00:43:51,339
...پدر گم شد
748
00:43:51,339 --> 00:43:53,633
معنیش این نیست که همه چی رو میدونی -
چی؟ -
749
00:43:53,633 --> 00:43:55,844
،چون پدر هم گم شد
750
00:43:55,844 --> 00:43:57,387
معنیش این نیست که همه چی رو میدونی
751
00:43:57,387 --> 00:43:58,805
اون از اینجا رفت، الی
752
00:44:00,223 --> 00:44:03,018
پدرت گم نشد. ترکمون کرد
753
00:44:03,018 --> 00:44:05,937
تو که مطمئن نیستی -
چرا، مطمئنم -
754
00:44:08,064 --> 00:44:10,108
به خاطر یکی دیگه ترکم کرد
755
00:44:11,526 --> 00:44:13,778
با اون زن آشنا شدم. بهم حمله کرد
756
00:44:13,778 --> 00:44:18,199
.اومد دنبالم و منم باهاش دعوا کردم
بهش صدمه زدم
757
00:44:18,199 --> 00:44:22,787
.تو اونجا بودی و جیغ میزدی
تو رو دید. کوچیک بودی
758
00:44:26,958 --> 00:44:29,336
بهش گفتم در موردت بهش بگه
759
00:44:32,505 --> 00:44:34,049
پدرت تصمیم گرفت هیچوقت برنگرده
760
00:44:38,720 --> 00:44:40,180
ما رو نمیخواست
761
00:44:44,934 --> 00:44:47,395
واسه همین هیچوقت نمیخواستم بهت بگم
762
00:44:49,939 --> 00:44:51,608
خیلی متاسفم، الی
763
00:44:51,608 --> 00:44:53,526
همگی دست به دعا هستیم...
764
00:44:53,526 --> 00:44:55,904
امیدوارم همه اونجا در امان باشن
765
00:44:55,904 --> 00:44:58,490
چون اونجا خطرات خودش رو داره
766
00:44:58,490 --> 00:45:01,576
همزمان، تعمیرات سد هولموس ادامه دارد
767
00:45:01,576 --> 00:45:03,745
...مسئولان دولتی سعی داشتن بودجهی
768
00:45:06,164 --> 00:45:08,416
اما مخالفتهایی از طرف
دفتر فرماندار وجود داشت...
769
00:45:08,416 --> 00:45:11,503
سد در اوایل دههی ۵۰ ساخته شد
770
00:45:11,503 --> 00:45:14,881
و بخشی از پروژههای دولتی
771
00:45:14,881 --> 00:45:16,591
سازمان عمران درهی تنسی بود
772
00:45:16,591 --> 00:45:19,344
مهندسان نگران هستن درونریزی آب
773
00:45:19,344 --> 00:45:21,388
...برای سد خطرناک باشد
774
00:46:04,514 --> 00:46:07,058
هی -
هی -
775
00:46:07,058 --> 00:46:08,560
روبراهی؟ -
آره -
776
00:46:21,698 --> 00:46:24,617
کجا بودی؟ -
یه قرار ملاقات داشتم -
777
00:46:24,617 --> 00:46:26,536
سر کار پیدات نمیشه -
یادم رفت بهت بگم -
778
00:46:26,536 --> 00:46:28,913
فکر میکنی نگرانت نمیشم؟ -
نه، حق داری -
779
00:46:29,873 --> 00:46:31,666
خوبم
780
00:46:31,666 --> 00:46:33,043
لازم نیست نگرانم باشی
781
00:46:33,043 --> 00:46:34,586
آره، ولی نگرانتم
782
00:46:35,754 --> 00:46:37,213
بخشی از کارمه
783
00:46:42,427 --> 00:46:45,305
تو فکر بودم به وید که
روی سد کار میکنه زنگ بزنم
784
00:46:45,305 --> 00:46:47,515
که ببینم یکی از دستگاههای حفاریش رو قرض میده
785
00:46:47,515 --> 00:46:49,934
تا بتونیم زیرسازیهای خراب رو بیرون بکشیم
786
00:47:02,572 --> 00:47:04,449
میتونیم آخر هفته تمومش کنیم
787
00:47:04,449 --> 00:47:06,618
خونهات رو راه بندازیم -
آره -
788
00:47:06,618 --> 00:47:09,298
...خونهی خیلی قشنگی -
فعلا خونهی جدید لازم ندارم، بابا -
789
00:47:09,913 --> 00:47:11,456
بین، باید برم
790
00:47:12,582 --> 00:47:15,043
میدونم نمیتونم مثل مادرت باهات حرف بزنم
791
00:47:16,795 --> 00:47:19,339
ولی میدونی که دلش میخواست
از وضعیتت باخبر بشم
792
00:47:19,339 --> 00:47:20,924
و مطمئن بشم حالت خوبه
793
00:47:20,924 --> 00:47:22,467
آره، میدونم
794
00:47:25,970 --> 00:47:28,348
منم دلم براش تنگ شده -
آره -
795
00:47:29,307 --> 00:47:32,310
خوبم، بابا
796
00:47:32,310 --> 00:47:33,937
جدی میگم
797
00:47:33,937 --> 00:47:36,147
بذار دنده عقب برم. تو هم میتونی بیای بیرون
798
00:47:36,147 --> 00:47:38,483
فردا میبینمت. باشه؟
799
00:47:39,484 --> 00:47:40,610
فردا میبینمت
800
00:47:44,282 --> 00:47:45,495
آنا؟
801
00:48:11,975 --> 00:48:14,019
!لعنتی
802
00:48:22,402 --> 00:48:23,611
!آنا بنت
803
00:48:27,532 --> 00:48:29,034
کسی اونجاست؟
804
00:48:30,160 --> 00:48:31,703
واسه کمک به تو اینجاییم
805
00:48:33,038 --> 00:48:34,372
فقط صدامون بزن
806
00:48:37,000 --> 00:48:38,376
!خودت رو نشون بده
807
00:48:41,004 --> 00:48:42,714
هیچکس نباید تنهایی اینجا باشه
808
00:48:46,176 --> 00:48:47,510
آهای؟
809
00:49:03,568 --> 00:49:04,569
!آنا
810
00:49:31,012 --> 00:49:32,430
لعنتی، گوشیم
811
00:49:41,731 --> 00:49:43,983
یعنی چی؟ وای خدا
812
00:49:45,527 --> 00:49:47,362
یالا. یالا
813
00:50:08,967 --> 00:50:10,218
!هی
814
00:50:10,969 --> 00:50:12,053
!هی
815
00:50:12,804 --> 00:50:14,389
!هی
816
00:50:14,389 --> 00:50:18,268
فکر کردم فقط من دوست دارم
صبح به این زودی ماهیگیری کنم
817
00:50:18,268 --> 00:50:20,729
مطمئنی میتونی راه برگشتت رو پیدا کنی؟
818
00:50:20,729 --> 00:50:22,856
.یه باک اضافی دارم
میتونیم بریم پرش کنیم
819
00:50:22,856 --> 00:50:25,650
.نه، مشکلی ندارم
توی اسکلهی داتی پیادهام کن
820
00:50:25,650 --> 00:50:29,320
مریگلد، ردیفی، دختر؟
821
00:50:29,320 --> 00:50:31,281
سفر بیخطر -
ممنون -
822
00:50:50,342 --> 00:50:52,469
!لیسا
823
00:50:56,723 --> 00:50:59,642
الی، توی آب چیزی دیدی؟
824
00:51:00,852 --> 00:51:02,562
نه
825
00:51:02,562 --> 00:51:04,189
تا خونهی کلیر دنبالت اومد؟
826
00:51:05,148 --> 00:51:06,941
نه -
مطمئنی؟ -
827
00:51:06,941 --> 00:51:10,195
.نه، اینجام
برو بیرون دنبال دنیل. قایق رو لازم داره
828
00:51:10,195 --> 00:51:12,739
بله، ما توی بخش مارشال هستیم -
وایسا، مامان -
829
00:51:12,739 --> 00:51:14,324
توی کارناک
830
00:51:14,324 --> 00:51:17,535
بله. ۶۷ پیوت رود
831
00:51:17,535 --> 00:51:20,163
خب، یکی از قایقهامون نیست
832
00:51:20,163 --> 00:51:22,791
فکر میکنیم شاید رفته دریاچه
833
00:51:24,167 --> 00:51:28,171
آره. نه. نمیدونم
834
00:51:40,308 --> 00:51:43,645
.توی بخش هریسون هستیم
کارناک
835
00:51:44,771 --> 00:51:48,233
۶۷پیوت رود
836
00:51:48,233 --> 00:51:51,861
یکی از قایقهامون نیست،
فکر میکنیم باهاش به دریاچه رفته
837
00:51:53,113 --> 00:51:54,906
نه
838
00:51:54,906 --> 00:51:58,243
.خب، نه
میدونه وقتی میره بیرون باید به یکی بگه
839
00:51:59,244 --> 00:52:01,204
یه ماه پیش این کار رو کرده بود
840
00:52:01,204 --> 00:52:02,455
بدون اینکه بگه
841
00:52:02,455 --> 00:52:04,249
دنبال خواهرش رفته بود دریاچه
842
00:52:04,249 --> 00:52:05,750
آنا
843
00:52:05,750 --> 00:52:08,545
دخترم الی تازه رسید خونه
844
00:52:08,545 --> 00:52:10,422
ولی اونم ندیدتش
845
00:52:12,966 --> 00:52:14,384
بیدار شدیم و دیدیم اینجا نیست
846
00:52:14,384 --> 00:52:17,595
لازمه الان یکی توی دریاچه دنبالش بگرده
847
00:52:17,595 --> 00:52:19,681
باید برین توی دریاچه -
مامان؟ -
848
00:52:19,681 --> 00:52:22,434
.ممکنه صدمه دیده باشه یا توی دردسر باشه
اون یه دختر بچهست
849
00:52:25,228 --> 00:52:26,438
هنوز خبری نشده؟
850
00:52:26,438 --> 00:52:27,814
نه. دنیل رو خبر کردی؟
851
00:52:27,814 --> 00:52:29,524
نه -
!برو دنبالش. خواهش میکنم -
852
00:52:29,524 --> 00:52:31,401
!باید بریم به دریاچه
853
00:52:31,401 --> 00:52:33,445
چند وقته که رفته؟ -
!الی، خواهش میکنم -
854
00:53:51,314 --> 00:53:52,524
!آنا
855
00:53:56,111 --> 00:53:57,362
!آنا
856
00:54:15,380 --> 00:54:16,673
!آنا
857
00:54:26,349 --> 00:54:27,559
!الی
858
00:54:29,853 --> 00:54:30,979
آنا؟
859
00:54:37,527 --> 00:54:38,987
!الی
860
00:54:38,987 --> 00:54:42,240
!همونجا بمون
آنا، کجایی؟
861
00:54:42,240 --> 00:54:45,201
!همونجا بمون
آنا، کجایی؟
862
00:54:45,201 --> 00:54:46,536
صدام رو میشنوی؟
863
00:54:53,084 --> 00:54:54,085
الی؟
864
00:54:55,420 --> 00:54:57,422
آنا؟
865
00:55:08,100 --> 00:55:09,400
هی
866
00:55:10,706 --> 00:55:11,766
!هی
867
00:55:13,188 --> 00:55:14,522
!الی
868
00:55:14,522 --> 00:55:16,733
نمیتونم راهش بندازم
869
00:55:16,733 --> 00:55:18,318
!آنا؟ آنا
870
00:56:04,239 --> 00:56:06,825
چطوری پیدام کردی؟ -
آنا. هی -
871
00:56:06,825 --> 00:56:08,660
خونهی کلیر از این طرفه؟
872
00:56:10,286 --> 00:56:13,331
.صدات رو شنیدم. دنبال صدات اومدم
کجا بودی؟
873
00:56:13,331 --> 00:56:14,666
همه دنبالت میگشتن
874
00:56:14,666 --> 00:56:16,251
نه، فقط دنبالت تا خونهی کلیر اومدم
875
00:56:16,251 --> 00:56:17,669
تازه خونه رو ترک کردی
876
00:56:17,669 --> 00:56:19,629
چرا همه چی رو میشکونی؟
877
00:56:20,755 --> 00:56:22,007
چیکار کردم مگه؟
878
00:56:22,007 --> 00:56:24,467
به میمی صدمه زدی و بشقاب پرت کردی
879
00:56:24,467 --> 00:56:25,760
اون یه ماه پیش بود
880
00:56:28,304 --> 00:56:32,100
از چی حرف میزنی؟ تازه از خونه رفتی
881
00:56:32,976 --> 00:56:34,436
وایسا. وایسا
882
00:56:34,436 --> 00:56:36,396
چیه؟ -
دندونت -
883
00:56:38,481 --> 00:56:39,899
چیکار میکنی؟
884
00:56:51,286 --> 00:56:52,999
هی
885
00:56:53,532 --> 00:56:54,666
هی
886
00:57:09,637 --> 00:57:12,390
!هی! کمک لازم دارم
887
00:57:12,390 --> 00:57:13,516
!بس کن
888
00:57:14,476 --> 00:57:15,894
آخ! بس کن
889
00:57:16,603 --> 00:57:18,146
چت شده؟
890
00:57:19,105 --> 00:57:20,190
چیکار میکنی؟
891
00:57:21,649 --> 00:57:24,069
فقط میخواستم باهات بیام خونهی کلیر
892
00:57:28,198 --> 00:57:29,908
هی، بیدار شو
893
00:57:30,992 --> 00:57:32,300
بیدار شو، بیدار شو
894
00:57:32,325 --> 00:57:34,162
چرا تو و مامان همیشه دعوا میکنین؟
895
00:57:34,162 --> 00:57:38,041
.همه رو گریه میاندازی
همه رو ناراحت میکنی
896
00:57:38,041 --> 00:57:39,918
آنا، بس کن. بس کن -
هر موقع میخوای از خونه میری -
897
00:57:39,918 --> 00:57:41,878
...چرا -
!بس کن. بس کن -
898
00:57:41,878 --> 00:57:44,756
باید از دریاچه بریم، باشه؟
899
00:57:44,756 --> 00:57:48,259
باشه. باشه، میریم خونه
900
00:57:48,259 --> 00:57:49,928
بجنب
901
00:57:49,928 --> 00:57:52,931
میبرمت خونه، باشه؟ -
باشه -
902
00:58:01,022 --> 00:58:02,023
خیلی خب
903
00:58:06,903 --> 00:58:11,074
.هی. هی، چیزی نیست
چیزی نیست. حواسم بهت هست
904
00:58:59,664 --> 00:59:01,207
!دست از سرم بردارین -
!آنا -
905
00:59:02,959 --> 00:59:05,920
عزیزم
906
00:59:05,920 --> 00:59:07,630
صبرم داره لبریز میشه. بس کن -
آنا -
907
00:59:07,630 --> 00:59:08,840
یالا. در رو باز کن
908
00:59:08,840 --> 00:59:10,133
آنا... ای خدا
909
00:59:11,176 --> 00:59:12,761
تا سه میشمرم
910
00:59:13,845 --> 00:59:15,513
...یک
911
00:59:15,513 --> 00:59:18,892
...دیگه بدون اجازه نرو دریاچه
912
00:59:19,613 --> 00:59:21,474
!دنیل
913
00:59:21,499 --> 00:59:23,033
واسه چی برگشتی؟
914
00:59:23,058 --> 00:59:24,035
چیه؟
915
00:59:24,060 --> 00:59:26,488
دعوا راه میاندازی و میگی میری پیش کلیر
و اونوقت برگشتی اینجا
916
00:59:26,513 --> 00:59:28,485
!الی، بس کن
917
00:59:28,485 --> 00:59:31,363
لعنتی. چی میخوای بگی؟
918
00:59:31,363 --> 00:59:32,864
چی میخوای بهم بگی؟
919
00:59:32,864 --> 00:59:34,532
خواهش میکنم، دعوا رو بس کنین
920
00:59:34,532 --> 00:59:36,826
متاسفم -
نمیتونی عذرخواهی کنی -
921
00:59:36,826 --> 00:59:40,038
اگه قراره این کارها رو بکنی
نمیتونی بیای این خونه
922
00:59:46,002 --> 00:59:47,504
اگه بازم مادرت رو اونطوری تهدید کنی،
923
00:59:47,504 --> 00:59:49,923
اگه دوباره توی این خونه دعوا راه بندازی،
924
00:59:49,923 --> 00:59:51,800
به کلانتر تنر زنگ میزنم
925
00:59:53,843 --> 00:59:55,470
همونطور که گفتی برو خونهی کلیر
926
00:59:55,470 --> 00:59:56,846
باید مراقب مادرت باشم
927
00:59:56,846 --> 01:00:00,016
دنیل، نباید بذاری آنا بره دریاچه
928
01:00:00,016 --> 01:00:04,187
نباید بذاری تنهایی بره
929
01:00:04,187 --> 01:00:06,523
بازم قراره دنبالم بیاد و خیلی بد میشه
930
01:00:06,523 --> 01:00:08,066
چی؟ از چی حرف میزنی؟
931
01:00:09,150 --> 01:00:11,695
خطرناکـه -
چیکار میکنی؟ -
932
01:00:11,695 --> 01:00:13,321
منم که باید به آنا توضیح بدم
933
01:00:13,321 --> 01:00:15,156
چرا همیشه به مادرت میپری؟
934
01:00:15,156 --> 01:00:18,535
نه، در مورد آنا حرف میزنم -
منم در مورد تو حرف میزنم -
935
01:00:18,535 --> 01:00:22,247
.رفتارت رو میگم
میخوای سعی کنی مثل خواهر واقعیش باشی؟
936
01:00:22,247 --> 01:00:25,959
شاید بهتره مثل یه آدم بالغ واقعی رفتار کنی
937
01:00:28,586 --> 01:00:31,798
همیشه دعا میکنم تو و مادرت آشتی کنین
938
01:00:31,798 --> 01:00:33,008
ولی امشب دیگه خستهام
939
01:00:34,759 --> 01:00:37,971
نمیتونی همینطوری برگردی
و تظاهر کنی چیزی نشده
940
01:01:26,603 --> 01:01:29,147
!خیلی خب، امنـه
941
01:01:42,660 --> 01:01:43,995
هی
942
01:01:45,413 --> 01:01:47,207
!هی
943
01:01:47,207 --> 01:01:48,792
چیزیت نمیشه؟
944
01:01:49,834 --> 01:01:52,337
متاسفم. همه چی روبراه میشه
945
01:01:52,337 --> 01:01:54,923
.بیا اینجا
بیا بغلم، عزیزم
946
01:01:57,509 --> 01:01:58,889
دوستت دارم
947
01:01:59,344 --> 01:02:00,345
کیک میخوای؟
948
01:02:00,345 --> 01:02:02,522
آره -
یه تیکه -
949
01:02:04,057 --> 01:02:05,850
بگیرش. بگیرش -
چه خبر شده؟ -
950
01:02:05,850 --> 01:02:09,646
چه اتفاقی براش افتاده؟ -
روی یه شاخه افتاده -
951
01:02:09,646 --> 01:02:10,730
بذارش اون پشت
952
01:02:10,730 --> 01:02:12,691
بیا. روش فشار بده
953
01:02:12,691 --> 01:02:14,984
بگیرش
954
01:02:14,984 --> 01:02:17,195
بندازش اونجا -
گرگها زخمیش کردن؟ -
955
01:02:17,195 --> 01:02:18,405
چی؟
956
01:02:18,405 --> 01:02:20,281
خدای من. توی محل ساخت و ساز سد بودین؟
957
01:02:20,281 --> 01:02:22,826
...نه، نه. نه، من -
تنفسش داره ضعیف میشه -
958
01:02:22,826 --> 01:02:25,036
اینجا کادوئـه؟ دریاچهی کادو؟
959
01:02:26,371 --> 01:02:28,123
هنوز نفس میکشه -
اسمت چیه؟ -
960
01:02:28,123 --> 01:02:32,043
.پاریس. پاریس هستم
پسر بن لنگ
961
01:02:33,420 --> 01:02:35,922
شرکت جمینای اسکپلوریشنز
962
01:02:35,922 --> 01:02:39,092
تا خرخره مست کرده -
اینجا کارناکـه، درسته؟ دریاچهی کادو؟ -
963
01:02:40,844 --> 01:02:43,805
آره، اینجا کادوئـه
964
01:02:43,805 --> 01:02:45,348
چه سالیـه؟
965
01:02:45,348 --> 01:02:46,933
چی؟ -
چه سالی هستیم؟ -
966
01:02:46,933 --> 01:02:48,393
سال ۵۲
967
01:02:50,979 --> 01:02:52,647
سال ۵۲؟ -
رابرت، بیا بریم -
968
01:02:52,647 --> 01:02:54,441
خودت هم خونریزی داری
969
01:02:54,441 --> 01:02:57,402
باید بریم -
سر به سرم نمیذارین که؟ -
970
01:02:57,402 --> 01:02:59,404
با این دختر چیکار کردی، پسر؟
971
01:02:59,404 --> 01:03:01,906
...هیچی. فقط
972
01:03:01,906 --> 01:03:03,533
چیکارش کردی؟ -
...ببخشید، من -
973
01:03:03,533 --> 01:03:05,118
راب، باید بریم. بجنب -
ببخشید -
974
01:03:05,118 --> 01:03:06,828
باید یه دکتر براش گیر بیاریم
975
01:03:43,948 --> 01:03:45,283
سال ۱۹۵۲
976
01:03:59,798 --> 01:04:01,132
میتونم برگردم
977
01:04:21,319 --> 01:04:22,320
خیلی خب
978
01:04:24,489 --> 01:04:26,408
خیلی خب، خیلی خب
979
01:04:28,743 --> 01:04:30,995
خیلی خب، خیلی خب
980
01:04:33,623 --> 01:04:35,458
خیلی خب، خیلی خب
981
01:05:20,587 --> 01:05:21,671
من اینجا بودم
982
01:07:53,156 --> 01:07:54,699
دنیل؟
983
01:07:54,699 --> 01:07:56,409
الی، کجایی؟
بهت زنگ میزدم
984
01:07:56,409 --> 01:07:59,871
،کنار نهر فاند هرد هستم
زیر پل قدیمی
985
01:07:59,871 --> 01:08:01,915
کجا؟ -
فاند هرد -
986
01:08:01,915 --> 01:08:03,958
...شبپرههایی که آنا پیدا کرده بود -
فاند هرد؟ چی؟ -
987
01:08:03,958 --> 01:08:05,502
صدات قطع و وصل میشه
988
01:08:05,502 --> 01:08:08,463
تو رو خدا بیا، دنیل
989
01:08:22,394 --> 01:08:23,603
فاند هرد
990
01:08:35,365 --> 01:08:37,909
!کمک لازم دارم -
آنا؟ -
991
01:08:40,884 --> 01:08:41,951
!آنا
992
01:11:07,350 --> 01:11:08,560
لعنتی
993
01:11:13,857 --> 01:11:17,485
اونجا قایقسواری ممنوعه -
آره. آره، شرمنده -
994
01:11:17,485 --> 01:11:19,320
دارم میام بیرون -
تکون نخور -
995
01:11:19,320 --> 01:11:22,323
...من
996
01:11:27,954 --> 01:11:30,582
یکم گم شدم
997
01:11:30,582 --> 01:11:33,168
صبر کن -
...مشکلی نیست. فقط -
998
01:11:33,168 --> 01:11:35,295
فقط اشتباه پیچیدم، همین
999
01:11:37,213 --> 01:11:39,049
این قایق توئـه؟ -
چی؟ -
1000
01:11:39,049 --> 01:11:42,010
قایق توئـه؟ -
بله، آقا -
1001
01:11:42,010 --> 01:11:44,304
کارت شناسایی داری؟ -
بله، آقا -
1002
01:11:44,304 --> 01:11:46,431
!هی، هی، هی
1003
01:12:25,261 --> 01:12:26,471
کمک لازم داری؟
1004
01:12:36,606 --> 01:12:38,024
سال ۲۰۰۵
1005
01:12:43,780 --> 01:12:45,657
سوار میشی؟ -
نه، دنبالتون میام -
1006
01:12:45,657 --> 01:12:47,283
کلانتر توی بیمارستان میاد پیشتون
1007
01:12:47,283 --> 01:12:49,327
مراقب خون توی گوشهاش باش -
هی. چه سالیه؟ -
1008
01:12:49,327 --> 01:12:51,121
سال ۲۰۲۲ـه، عزیزم
1009
01:12:51,121 --> 01:12:53,915
خدای من. بازم داره میلرزه -
آره، ردیفش میکنم -
1010
01:12:53,915 --> 01:12:55,959
...پشت یه آمبولانسی
1011
01:13:08,847 --> 01:13:12,100
سلام. این دختر رو دیدین؟
1012
01:13:13,435 --> 01:13:15,145
گم شده؟ -
آره -
1013
01:13:15,145 --> 01:13:18,523
!جیسلین
این دختر میگه یکی رو گم کرده
1014
01:13:18,523 --> 01:13:20,859
خواهرمه -
اسمش چیه؟ -
1015
01:13:20,859 --> 01:13:22,986
آنا -
اینجا گمش کردی؟ -
1016
01:13:22,986 --> 01:13:25,030
نه، بعد از مدرسه اینجا هم رو میبینیم
1017
01:13:25,030 --> 01:13:26,614
امروز شنبهست
1018
01:13:27,741 --> 01:13:29,576
میخوای درها رو قفل کنم؟
1019
01:13:30,326 --> 01:13:31,578
خانم؟
1020
01:13:42,547 --> 01:13:43,715
!آنا
1021
01:13:45,884 --> 01:13:47,802
بیا، عزیزم
1022
01:13:47,802 --> 01:13:49,471
ببخشید؟ -
شرمنده -
1023
01:13:49,471 --> 01:13:51,014
...ببخشید، شما -
نه، شرمنده -
1024
01:14:00,815 --> 01:14:04,527
بس کن. باهاش ور نرو
1025
01:14:04,527 --> 01:14:06,738
میخوام بدونم اون قایق رو چطوری گیر آوردی
1026
01:14:09,199 --> 01:14:11,743
اگه نتونی توضیح بدی، جایی نمیری
1027
01:14:51,282 --> 01:14:55,120
هی، توی ماشینم چه غلطی میکنی؟
1028
01:14:55,120 --> 01:14:57,580
چطوری درش رو باز کردی؟ -
اینو از کجا آوردی؟ -
1029
01:14:57,580 --> 01:14:59,290
اون گردنبند منه -
از کجا آوردیش؟ -
1030
01:14:59,290 --> 01:15:02,002
!چرا... بدش به من -
بگو از کجا آوردیش -
1031
01:15:02,002 --> 01:15:03,128
!بگو ببینم
1032
01:15:03,128 --> 01:15:04,629
گردنبندم رو بده
1033
01:15:04,629 --> 01:15:07,465
!هی، هی، هی -
!بدش به من -
1034
01:15:07,465 --> 01:15:10,802
.ازم دزدی کرده. گردنبندم دستشه
دزدیدیش
1035
01:15:10,802 --> 01:15:14,055
!ولم کن! بدش به من -
بگو از کجا آوردیش -
1036
01:15:14,055 --> 01:15:16,224
.این مال خواهرمه
از کجا آوردیش؟
1037
01:15:17,934 --> 01:15:19,561
از کجا آوردیش؟ -
مال مادر اونه -
1038
01:15:19,561 --> 01:15:23,314
مردی که عکسش روی تراکته. مادرش، آنا لنگ
1039
01:15:23,314 --> 01:15:26,818
قبل از اینکه گم بشه، به من داد. مال آناست
1040
01:15:28,069 --> 01:15:30,155
حالا میشه گردنبندم رو پس بدی؟
1041
01:15:31,489 --> 01:15:33,658
حالت خوبه؟
1042
01:15:38,496 --> 01:15:39,998
وایسا
1043
01:15:41,249 --> 01:15:42,834
میدونی اون کجاست؟
1044
01:15:44,836 --> 01:15:47,922
چیزی نیست، الی
1045
01:15:47,922 --> 01:15:50,925
چیزی نیست، عزیزم -
چی صداش کردی؟ -
1046
01:15:52,802 --> 01:15:55,930
میخوام بهش بگی یه بچه داریم
1047
01:15:57,474 --> 01:15:59,684
و از دستش عصبانی نمیشم
1048
01:15:59,684 --> 01:16:01,644
فقط میخوام برگرده خونه، باشه؟
1049
01:16:03,813 --> 01:16:05,482
و برام مهم نیست پیش تو باشه. مهم نیست
1050
01:16:05,482 --> 01:16:08,985
ولی میخوام بهش بگی، باشه؟
بگو دلم براش تنگ شده
1051
01:16:10,653 --> 01:16:11,946
بگو بیاد خونه
1052
01:16:13,823 --> 01:16:15,075
!هی
1053
01:16:15,075 --> 01:16:17,035
میشه لطفا بهش بگی؟
1054
01:16:17,035 --> 01:16:19,746
!لطفا بهش بگو
1055
01:16:34,844 --> 01:16:36,346
آنا لنگ
1056
01:16:53,905 --> 01:16:56,157
این خون توئـه؟
خون کیه؟
1057
01:16:56,157 --> 01:16:57,951
در سراسر منطقهمون قراره ببینیم...
1058
01:16:57,951 --> 01:17:00,036
و در کارناک قراره شدیدتر از همه باشه
1059
01:17:00,036 --> 01:17:02,497
این دختر رو دیدی؟ -
نه -
1060
01:17:02,497 --> 01:17:03,873
نمیشناسمش
1061
01:17:03,873 --> 01:17:05,500
با قایقش چیکار داری؟
1062
01:17:05,500 --> 01:17:07,460
...من
1063
01:17:07,460 --> 01:17:11,214
ببین، اگه چیزی که میخوام رو
بهم بگی میذاریم بری
1064
01:17:12,882 --> 01:17:14,300
نمیتونم، نمیتونم
1065
01:17:18,388 --> 01:17:20,473
چی شد؟
1066
01:17:20,473 --> 01:17:23,601
...گزارش پلیس
1067
01:17:26,938 --> 01:17:28,440
بسته میشه
1068
01:17:30,692 --> 01:17:34,320
.ببین، آروم باش
اینجا جات امنه، باشه؟
1069
01:17:34,320 --> 01:17:36,614
نه، باید برگردم. باید برگردم -
بشین -
1070
01:17:36,614 --> 01:17:37,991
هی، کلانتر
1071
01:17:39,909 --> 01:17:41,369
گفتن یه اتاق دیگه میدن؟
1072
01:17:41,369 --> 01:17:44,372
گفتن باید چند ساعت دیگه بیدار بمونه
1073
01:17:44,372 --> 01:17:45,707
تا بتونن منتقلش کنن
1074
01:17:45,707 --> 01:17:46,791
مارتا، ببین -
کلانتر؟ -
1075
01:17:46,791 --> 01:17:48,001
پسره وضعیتش مناسبه
1076
01:17:48,001 --> 01:17:49,294
دیگه با خودمون میبریمش
1077
01:17:49,294 --> 01:17:50,962
بذار یه بار دیگه معاینهاش کنم
1078
01:17:54,966 --> 01:17:57,719
.ساعتی ۱۰ دلاره
ده دقیقهی اول رایگانه
1079
01:18:11,855 --> 01:18:14,355
«آنا بنت»
1080
01:18:14,555 --> 01:18:17,555
«نتیجهای یافت نشد»
1081
01:18:25,555 --> 01:18:27,855
«آنا لنگ»
1082
01:18:33,355 --> 01:18:35,355
«زنی در تصادف ماشین
در دریاچهی کادو کشته شد»
1083
01:18:35,423 --> 01:18:38,051
تخلیه اطراف دریاچهی کادو صورت میگیره
1084
01:18:38,051 --> 01:18:41,638
...چون مسئولان باور دارن اگر سد بشکنه
1085
01:18:41,638 --> 01:18:43,139
پدر و خانم بنت
1086
01:18:43,139 --> 01:18:44,766
الان توی راه هستن -
!لعنتی -
1087
01:18:44,766 --> 01:18:46,685
نمیدونم. میخوای بهش زنگ بزنم؟ -
...نه. نه -
1088
01:18:46,685 --> 01:18:48,103
ماشین رو بیار جلوی در
1089
01:18:48,103 --> 01:18:49,896
واسه این مزخرفات منتظر نمیمونیم -
چشم، قربان -
1090
01:18:49,896 --> 01:18:51,564
توی کلانتری همدیگه رو میبینیم -
باید برم دستشویی -
1091
01:18:51,564 --> 01:18:53,358
راهمون ۲۰ دقیقه طول میکشه.
میتونی نگه داری
1092
01:18:53,358 --> 01:18:55,026
نه، باید همین الان برم -
الان؟ -
1093
01:18:55,026 --> 01:18:56,820
آره -
خیلی خب، باید منتظر بمونی -
1094
01:18:59,555 --> 01:19:01,555
«زنی در تصادف ماشین
در دریاچهی کادو کشته شد»
1095
01:19:08,331 --> 01:19:10,458
از این دستشویی استفاده میکنم -
اوضاع روبراهه؟ -
1096
01:19:10,458 --> 01:19:12,836
نه. بریم -
بله، فقط باید برم دستشویی -
1097
01:19:12,836 --> 01:19:17,215
بله، نزدیکترین دستشویی کجاست؟ -
همونجاست -
1098
01:19:17,215 --> 01:19:20,301
.دستبند باز نمیشه. در باز میمونه
مسخرهبازی نکن
1099
01:19:22,855 --> 01:19:25,855
بیست و پنج آگوست، سال ۱۹۹۹
«آنا لنگ ۵۵ ساله با ماشین از روی پل پرت شد
1100
01:19:29,310 --> 01:19:31,980
...تا دو روز آینده، تمام مردم در خیابانها
1101
01:19:31,980 --> 01:19:34,107
!هی
1102
01:19:34,107 --> 01:19:36,735
!هی. هی
!عوضی. بیا بیرون. تکون بخور
1103
01:19:39,070 --> 01:19:41,614
چطوری فرار کرد؟
خوبی، کلانتر؟
1104
01:19:41,614 --> 01:19:43,283
!هی! هی
1105
01:19:49,622 --> 01:19:50,957
هشت سالشه
1106
01:19:57,930 --> 01:19:59,283
!هی
1107
01:20:00,030 --> 01:20:01,183
!وایسا
1108
01:20:03,555 --> 01:20:05,555
«مدرسهی ابتدایی کارناک»
1109
01:20:15,055 --> 01:20:17,055
«کارناک شرقی»
«کلاس ۱۹۵۲»
1110
01:20:58,358 --> 01:21:00,443
هی، ممنون که بیمار رو قبول کردین
1111
01:21:00,443 --> 01:21:02,487
در حال حاضر، در شهر کارناک، تگزاس
1112
01:21:02,487 --> 01:21:04,656
آنا بنت هشت ساله هنوز پیدا نشده
1113
01:21:04,656 --> 01:21:07,367
،آخرین جایی که دیده شده
سه روز قبل در دریاچهی کادو بوده
1114
01:21:07,367 --> 01:21:11,871
آنا بنت بین نیمهشب و ۶ صبح
...از خانهاش ناپدید شد
1115
01:21:21,047 --> 01:21:24,759
انتظار میرود طوفانی در پیش باشد
1116
01:21:24,759 --> 01:21:26,011
و پیشبینی شده
1117
01:21:26,011 --> 01:21:28,221
در کمتر از یک ساعت
1118
01:21:28,221 --> 01:21:29,597
بیش از ۱۵ سانتیمتر باران ببارد
1119
01:21:29,597 --> 01:21:31,349
آنا بنت هشت سالهست
1120
01:21:31,349 --> 01:21:34,019
و موهای قهوهای تا شانه و چشمهای سبز دارد
1121
01:21:34,019 --> 01:21:35,437
...او یک لباس
1122
01:21:51,870 --> 01:21:53,747
،اگر دوست دارین به جستجو ملحق بشین
1123
01:21:53,747 --> 01:21:56,499
لطفاً با کلانتری محلی
و دفتر کلانتر تیلور تماس بگیرین
1124
01:21:56,499 --> 01:21:58,543
برای جستجوی دریاچه و پوشش منطقه
1125
01:21:58,543 --> 01:22:00,587
به تمام داوطلبان نیازمندند
1126
01:22:00,587 --> 01:22:02,380
...چون ثابت شده جستجوی سختی
1127
01:22:11,473 --> 01:22:13,892
بعدا معاینهاش میکنم
1128
01:22:13,892 --> 01:22:16,394
باشه، خانم -
میشه وضعیت بیمارها رو بگی؟ -
1129
01:22:16,394 --> 01:22:21,316
،خانم بیکر خوبه. ایبل خوبه
دارلین لوسبازی در میآورد ولی وضعش پایداره
1130
01:22:21,316 --> 01:22:24,277
بنجامین لنگ چی؟ -
آره، اون بههوشـه -
1131
01:22:24,277 --> 01:22:26,863
امروز با لولهی تنفسی مشکل داشت
1132
01:22:26,863 --> 01:22:28,281
به دستگاه وصلش کردم
1133
01:22:28,281 --> 01:22:30,116
خانمها، یه وضعیتی داریم
1134
01:22:30,116 --> 01:22:32,327
مردی که از دریاچه آوردن فرار کرده
1135
01:22:32,327 --> 01:22:34,704
همهتون باید برین پایین
1136
01:22:34,704 --> 01:22:36,581
چیزیتون نمیشه. پیش هم بمونین
1137
01:23:33,555 --> 01:23:35,555
«بنجامین لنگ»
1138
01:24:03,793 --> 01:24:05,045
بابا
1139
01:24:08,173 --> 01:24:09,382
چی شده؟
1140
01:24:11,926 --> 01:24:14,220
چیزی نیست. چیزی نیست
1141
01:24:15,847 --> 01:24:16,848
گوش کن
1142
01:24:20,602 --> 01:24:21,811
مامان رو پیدا کردم
1143
01:24:23,938 --> 01:24:25,523
پیداش کردم
1144
01:24:25,523 --> 01:24:31,404
یه جایی توی دریاچه هست
که میتونی زمان رو تغییر بدی
1145
01:24:33,323 --> 01:24:36,868
واسه همین... واسه همین مریض بود
1146
01:24:37,827 --> 01:24:39,204
یه دختر کوچیک بود
1147
01:24:40,955 --> 01:24:42,791
صدمه دیده بود
1148
01:24:42,791 --> 01:24:46,211
،صدمه دیده بود و با خودم بردمش
تو بغلم بردمش
1149
01:24:50,173 --> 01:24:52,050
نجاتش دادم
1150
01:24:52,050 --> 01:24:54,135
هی، هی، هی
1151
01:24:56,554 --> 01:24:58,056
باید برم خونه
1152
01:24:58,056 --> 01:25:01,101
باید قبل از اینکه بسته بشه برگردم
1153
01:25:02,644 --> 01:25:04,354
کلانتر، اون اینجاست
1154
01:25:04,354 --> 01:25:07,774
.بابا، دیگه خوبم
میفهمی چی میگم؟
1155
01:25:07,774 --> 01:25:10,402
.دیگه خوبم
لازم نیست نگرانم باشی
1156
01:25:11,403 --> 01:25:13,405
برمیگردم خونه پیش تو
1157
01:25:13,405 --> 01:25:15,699
پیش سلست. دارم میام خونه
1158
01:25:16,157 --> 01:25:17,367
قول میدم
1159
01:25:17,909 --> 01:25:19,119
لعنتی
1160
01:25:20,787 --> 01:25:23,248
کجاست؟ کدوم اتاق؟
1161
01:25:23,248 --> 01:25:25,125
!وایسا -
!نه، خدایا، نه -
1162
01:25:25,125 --> 01:25:28,294
!هی! هی -
خدای من. نه -
1163
01:25:28,294 --> 01:25:29,754
!این پایین
1164
01:25:34,092 --> 01:25:35,260
!وایسا دیگه
1165
01:25:44,355 --> 01:25:47,355
«زمان تمام شد. زمان بیشتری نیاز دارین؟»
1166
01:25:50,900 --> 01:25:56,990
!هی! هی، هی، هی، هی
!بیا بیرون
1167
01:25:56,990 --> 01:25:58,992
!بیا بیرون -
چی؟ چی؟ -
1168
01:25:58,992 --> 01:26:01,745
!بیا بیرون. بیا بیرون -
!خیلی خب -
1169
01:26:06,291 --> 01:26:07,500
وایسا
1170
01:26:09,085 --> 01:26:11,463
!هی
1171
01:26:11,463 --> 01:26:14,883
.آره، ماشینم رو برد
گوشیم اونجاست. زنگ بزن
1172
01:26:44,454 --> 01:26:45,663
یالا، یالا
1173
01:27:53,857 --> 01:27:56,609
.نه، وایسین، وایسین
سعی دارم برگردم پیش خانوادهام
1174
01:27:56,609 --> 01:27:58,862
سد امن نیست
1175
01:27:58,862 --> 01:28:01,865
باید برم خونه -
!از لبه فاصله بگیر. حالا -
1176
01:31:02,128 --> 01:31:03,129
!آنا
1177
01:31:04,381 --> 01:31:05,590
!الی
1178
01:31:07,217 --> 01:31:08,468
!الی
1179
01:31:12,681 --> 01:31:13,890
!دنیل
1180
01:31:14,766 --> 01:31:16,935
!الی
1181
01:31:16,935 --> 01:31:20,480
.بیا، عزیزم. گرفتیمت. بجنب
کجا بودی؟
1182
01:31:20,480 --> 01:31:22,440
گرفتیمت. بشین. بشین -
خوبی؟ -
1183
01:31:22,440 --> 01:31:24,025
توی طوفان گیر افتادی؟
1184
01:31:24,025 --> 01:31:27,779
.دریاچه خیلی سریع پر شد
قایق رو پیدا کردیم
1185
01:31:27,779 --> 01:31:29,030
بیا، یکم از این بخور
1186
01:31:29,030 --> 01:31:30,573
چه اتفاقی افتاد؟
1187
01:31:31,449 --> 01:31:32,992
آنا چند وقته گم شده؟
1188
01:31:34,494 --> 01:31:36,830
سه روز
1189
01:31:36,830 --> 01:31:38,790
صورتت -
الی رو پیدا کردیم -
1190
01:31:39,916 --> 01:31:42,877
توی نهر فاند هرد -
مامان کجاست؟ -
1191
01:31:42,877 --> 01:31:46,881
.خونهاس
یه یارویی پیداش شد
1192
01:31:46,881 --> 01:31:48,842
.ماشین رو دزدید
صد در صد توی گم شدن آنا دست داشت
1193
01:31:48,842 --> 01:31:51,052
سوار قایق آنا شده بود
1194
01:31:51,052 --> 01:31:56,099
.مامانت فکر کرد شبیه پدرته
شبیه پاریس
1195
01:31:56,099 --> 01:31:58,935
با پریدن از روی سد خودکشی کرد
1196
01:32:00,103 --> 01:32:01,396
...مادرت
1197
01:32:01,396 --> 01:32:03,148
گفتن میتونن بیان بستر دریاچه
1198
01:32:03,148 --> 01:32:04,315
خیلی خب
1199
01:32:04,315 --> 01:32:07,110
میخوایم سر در بیاریم
1200
01:32:08,737 --> 01:32:11,114
دنیل -
آره، آره، آره -
1201
01:32:11,114 --> 01:32:14,159
.همینجام
بگو چی شد
1202
01:32:18,788 --> 01:32:19,998
...اینجا
1203
01:32:25,211 --> 01:32:27,881
طبیعت اینجا رو ساخته
1204
01:32:31,426 --> 01:32:32,635
...از طریق
1205
01:32:39,476 --> 01:32:40,852
ما یه خانوادهایم
1206
01:32:42,645 --> 01:32:44,356
من و تو
1207
01:32:44,356 --> 01:32:47,359
از طریق آنا -
همیشه یه خانواده بودیم -
1208
01:32:50,403 --> 01:32:51,696
الی، متاسفم
1209
01:32:52,947 --> 01:32:54,866
...متاسفم که -
نه، نه، نه -
1210
01:32:54,866 --> 01:32:56,826
...من -
نه -
1211
01:33:03,249 --> 01:33:04,709
حال آنا خوبه
1212
01:33:12,759 --> 01:33:16,137
اینطور فکر میکنی؟
1213
01:33:18,181 --> 01:33:19,224
میدونم که خوبه
1214
01:33:24,854 --> 01:33:26,648
مطمئنم که حالش خوبه
1215
01:33:42,497 --> 01:33:46,543
همه در امنیت قرار دارند...
1216
01:33:46,543 --> 01:33:50,255
پلیس برای شناسایی مرد فوت شده
درخواست کمک داره
1217
01:33:50,255 --> 01:33:52,632
او مظنونی در پروندهی آنا بنت بود
1218
01:33:52,632 --> 01:33:54,259
پلیس این عکس رو منتشر کرده
1219
01:33:54,259 --> 01:33:56,928
،مرد رو بین ۲۵ تا ۳۰ سال
1220
01:33:56,928 --> 01:34:00,140
با موهای قهوهای و چشمهای قهوهای روشن
و بدن لاغر توصیف میکنن
1221
01:34:00,140 --> 01:34:02,475
این مرد هیچ کارت شناسایی همراهش نداشت
1222
01:34:02,475 --> 01:34:06,396
و در قایق آنا بنت هشت ساله و گمشده پیدا شد
1223
01:34:06,396 --> 01:34:10,817
این مرد از بیمارستا کادوی جنوبی فرار کرد
و توسط پلیس تحت تعقیب قرار گرفت
1224
01:34:10,817 --> 01:34:13,153
و لحظاتی قبل از اینکه سد هولموس خراب شود
1225
01:34:13,153 --> 01:34:15,530
از روی سد به پایین پرید
1226
01:34:15,530 --> 01:34:18,533
پلیس میگوید این مرد
در آب پرفشار غرق شده است
1227
01:34:18,533 --> 01:34:22,120
مسئولان برای شناسایی هویت این مرد
درخواست کمک دارن
1228
01:34:22,120 --> 01:34:24,122
خودشه
1229
01:34:24,122 --> 01:34:25,790
در حال حاضر، سد هولموس
1230
01:34:25,790 --> 01:34:26,958
چند ساعت پیش تخریب شد
1231
01:34:26,958 --> 01:34:29,210
سعی داشت برگرده
1232
01:34:29,210 --> 01:34:31,713
این سد در اوایل دههی ۱۹۵۰ ساخته شد
1233
01:34:31,713 --> 01:34:35,467
و چند سال بود که نیاز به تعمیر داشت
1234
01:34:35,467 --> 01:34:37,093
...من
1235
01:34:37,093 --> 01:34:38,636
ولی مسئولان بودجهی تعمیرات را تامین نکردند
1236
01:34:38,636 --> 01:34:40,638
حالا مردم به خاطر نشتیهای سد متضرر شدن
1237
01:34:40,638 --> 01:34:44,142
و خانههایشان به خاطر سیل تخریب
و اموالشان از بین رفته است
1238
01:34:52,359 --> 01:34:54,277
مال سال ۱۹۵۲ـه
1239
01:35:01,076 --> 01:35:02,702
نمیخواستن ترکمون کنن
1240
01:35:38,555 --> 01:35:44,055
مترجمین: «محمدعلی sm و آرمان اسدی»
Arman333 & @mmli_Subs
1241
01:35:44,555 --> 01:35:52,055
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
1242
01:35:52,555 --> 01:36:00,055
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez