1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:19,180 --> 00:02:20,348 Paris, ¿lo tienes? 4 00:02:22,017 --> 00:02:23,727 - Sí. Lo siento. - Vamos. 5 00:02:30,692 --> 00:02:32,861 ¿Puedes sacarlo? No parece. 6 00:02:33,028 --> 00:02:35,739 No. No lo habría visto si el agua no estuviera tan baja. 7 00:02:35,905 --> 00:02:36,906 ¿Hacia dónde va? 8 00:02:40,076 --> 00:02:41,786 Muy lejos. No veo. 9 00:02:42,954 --> 00:02:44,539 Llega al menos hasta Hog Wallow. 10 00:02:45,331 --> 00:02:48,293 Déjalo. Será imposible sacarlo hoy. 11 00:02:49,127 --> 00:02:50,378 Vamos. 12 00:02:52,297 --> 00:02:55,383 Si sigue así de bajo, seguiremos encontrando cosas como estas. 13 00:03:28,708 --> 00:03:29,542 Me voy. 14 00:03:30,335 --> 00:03:31,461 Está bien. 15 00:03:34,631 --> 00:03:36,591 Es de cuando empezaron a excavar. 16 00:03:36,758 --> 00:03:39,219 Van a tardar mucho en sacarlo. 17 00:03:39,386 --> 00:03:42,222 Sí, señor. Todavía no sé hasta dónde llega. 18 00:03:42,389 --> 00:03:44,015 ¿Irás al funeral del viejo Billy? 19 00:03:44,182 --> 00:03:45,684 Sí, irá todo el pueblo. 20 00:03:45,850 --> 00:03:47,227 Nos vemos allá. 21 00:03:47,394 --> 00:03:49,187 Gracias, Zed. Te lo agradezco. 22 00:03:49,354 --> 00:03:50,480 Ya me voy. 23 00:03:50,647 --> 00:03:51,523 Nos vemos. 24 00:03:54,067 --> 00:03:56,152 Me saca de quicio. 25 00:03:57,570 --> 00:04:00,240 Hace mucho que arruinaron el lago con esa presa. 26 00:04:02,117 --> 00:04:04,953 Esa cosa no debería existir, no es natural. 27 00:04:13,253 --> 00:04:14,879 Te dejaré y me iré, ¿sí? 28 00:04:18,216 --> 00:04:19,509 ¿Qué? ¿Cambiaste de idea? 29 00:04:22,721 --> 00:04:24,848 Hace años que no te ven, Paris, 30 00:04:25,015 --> 00:04:26,307 desde la muerte de tu mamá. 31 00:04:28,018 --> 00:04:30,186 Sería bueno que te vean bien. 32 00:04:34,774 --> 00:04:36,609 Ella podría no estar siquiera. 33 00:04:36,735 --> 00:04:39,029 Vamos, es... Houston está lejos. 34 00:04:39,195 --> 00:04:40,780 No creo que quiera verme, papá. 35 00:04:42,157 --> 00:04:43,366 Te dejaré y me iré. 36 00:05:02,010 --> 00:05:03,928 No vuelvas a buscarme. 37 00:05:04,095 --> 00:05:05,096 Ya veré cómo volver. 38 00:05:09,559 --> 00:05:11,478 Mañana tengo cita con el médico, 39 00:05:11,644 --> 00:05:13,563 pero iré a Gemini a la tarde. 40 00:05:13,730 --> 00:05:14,814 Entendido. 41 00:05:16,358 --> 00:05:17,650 Nos vemos allí. 42 00:05:23,156 --> 00:05:24,491 Saca esto... 43 00:05:24,657 --> 00:05:26,701 - Yo lo llevo. - ¿Segura? 44 00:05:26,868 --> 00:05:28,578 - ¿Sabes dónde va? - Sé dónde va. 45 00:05:28,745 --> 00:05:30,580 Te tomaré el tiempo. ¿Lista? Ya. 46 00:05:34,084 --> 00:05:35,251 Doce dólares con diez. 47 00:05:35,418 --> 00:05:36,878 ¿Dormirás en casa hoy? 48 00:05:37,587 --> 00:05:38,672 Quizás. No sé. 49 00:05:39,673 --> 00:05:40,924 ¿Irás a lo de Claire? 50 00:05:41,591 --> 00:05:42,717 ¿Por qué no vuelves? 51 00:05:42,884 --> 00:05:44,678 Claire vive más cerca de la escuela. 52 00:05:45,428 --> 00:05:47,138 Hace un mes que te fuiste. 53 00:05:47,305 --> 00:05:49,140 A Mimi ya no le importan los platos. 54 00:05:49,307 --> 00:05:50,558 No pelees con ella. 55 00:05:50,725 --> 00:05:52,936 Es mi mamá. Puedo pelear con ella. 56 00:05:53,687 --> 00:05:55,689 ¿Por qué? ¿Te dijo algo? 57 00:05:55,855 --> 00:05:58,358 Sí. Dijo que eres muy difícil. 58 00:05:58,525 --> 00:06:00,443 Dijo que, desde bebé, 59 00:06:00,610 --> 00:06:02,987 desde que tenías un año, siempre fuiste difícil. 60 00:06:03,154 --> 00:06:04,823 - ¿Sí? - Sí. 61 00:06:04,989 --> 00:06:06,199 Es una idiota. 62 00:06:06,366 --> 00:06:08,368 Ellie, ¡es tu madre! 63 00:06:08,535 --> 00:06:11,287 En la escuela aprendimos todos los lugares de Caddo. 64 00:06:11,454 --> 00:06:13,373 Más de 200 lugares tienen nombres 65 00:06:13,540 --> 00:06:16,584 que les pusieron los aborígenes antes de que llegáramos. 66 00:06:16,751 --> 00:06:19,337 Antes de que tú nacieras. 67 00:06:19,504 --> 00:06:20,630 ¡Hola, Saphire! 68 00:06:20,797 --> 00:06:22,424 ¡Hola, Anna! 69 00:06:26,052 --> 00:06:30,098 Saphire les dijo a todos que ayer vio lobos. 70 00:06:30,265 --> 00:06:32,267 La señorita Henderson dijo que no, 71 00:06:32,434 --> 00:06:33,935 porque ya no viven aquí. 72 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 - ¿Muy bajo? - Muy bajo. 73 00:06:42,861 --> 00:06:44,821 - ¿Quieres conducir? - Sí, quiero hacerlo. 74 00:06:44,988 --> 00:06:45,822 - ¿Sí? - Sí. 75 00:06:47,741 --> 00:06:48,908 Bien. 76 00:06:50,452 --> 00:06:51,911 - Ve por el medio. - Lo sé. 77 00:06:52,078 --> 00:06:53,830 Carter's Chute está a la izquierda. 78 00:06:53,997 --> 00:06:55,457 Lo sé. 79 00:06:55,623 --> 00:06:56,958 Muy bien. 80 00:06:57,459 --> 00:06:58,835 Quítate la mano de la boca. 81 00:06:59,669 --> 00:07:01,338 - Basta. - ¿Qué? 82 00:07:08,511 --> 00:07:10,513 - Ven a saludar. - Debo atarlo. 83 00:07:12,432 --> 00:07:14,017 ¿Les dices que no trajimos leche? 84 00:07:14,225 --> 00:07:15,352 Claro. 85 00:07:16,102 --> 00:07:17,937 - ¡Anna! - Hola, Lizzie. 86 00:07:27,655 --> 00:07:28,615 Mírale las tripas. 87 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 No lo toquen. Atrás. 88 00:07:30,658 --> 00:07:34,329 - Se comió las escamas. - Mira, sigue sangrando. 89 00:07:34,496 --> 00:07:36,539 - Anna, ¡muévete! Retrocede. - Qué raro. 90 00:07:36,706 --> 00:07:37,749 Fue otro animal. 91 00:07:37,916 --> 00:07:39,292 Es un corte perfecto. 92 00:07:39,459 --> 00:07:41,878 - Sí, eso creo. - Y es... 93 00:07:42,045 --> 00:07:43,713 - ¿Cómo se llamaba? - Ellie. 94 00:07:43,880 --> 00:07:45,048 ¿Quién lo trajo? 95 00:07:45,215 --> 00:07:46,883 El tío Jason lo encontró. 96 00:07:47,050 --> 00:07:48,259 Mírale el ojo. 97 00:07:48,426 --> 00:07:50,011 - Algo se lo comió. - ¿Qué? 98 00:07:50,178 --> 00:07:53,264 Probablemente lo sacó del agua, le mordió la pata... 99 00:07:53,431 --> 00:07:55,100 - ¿Qué haces? - Me deshago de esto. 100 00:08:16,913 --> 00:08:18,456 PARÁLISIS DEL LADO IZQUIERDO 101 00:08:18,623 --> 00:08:20,542 CUERPO COMPLETO SANGRE EN OÍDOS 102 00:08:31,720 --> 00:08:34,055 Disculpe, doctor Mitchell. Hola. 103 00:08:34,973 --> 00:08:37,684 Escuche, lamento emboscarlo así. 104 00:08:37,851 --> 00:08:40,061 La recepcionista dejó de pasarle mis llamadas. 105 00:08:40,228 --> 00:08:41,896 Sí. Lo siento, hijo. 106 00:08:42,063 --> 00:08:44,190 - Paris. - Sí. 107 00:08:44,357 --> 00:08:46,735 Te di el nombre de un especialista de Dallas. 108 00:08:46,901 --> 00:08:48,403 Sí, lo sé. Hablé con él. 109 00:08:48,570 --> 00:08:53,867 No fue de gran ayuda, pero conseguí estas notas de mi papá 110 00:08:53,992 --> 00:08:56,244 de los episodios de mi mamá, y hay muchas... 111 00:08:56,411 --> 00:08:58,913 Tu madre tenía epilepsia mioclónica crónica. 112 00:09:00,498 --> 00:09:05,170 Los pacientes mioclónicos pierden la conciencia, ¿no? 113 00:09:06,296 --> 00:09:07,630 Les pasa a algunos. 114 00:09:08,465 --> 00:09:10,550 ¿Y los oídos, señor? ¿El sangrado? 115 00:09:11,134 --> 00:09:14,179 No encontré ningún otro caso en que haya pasado. 116 00:09:14,346 --> 00:09:16,389 Usted lo sabía. Hasta dejó una nota... 117 00:09:16,556 --> 00:09:18,475 Lo que pasó en el puente fue terrible. 118 00:09:19,309 --> 00:09:21,519 Tu madre conocía los riesgos de conducir. 119 00:09:21,686 --> 00:09:23,396 Es que no tiene sentido. 120 00:09:24,481 --> 00:09:26,399 Pasó seis años sin convulsiones. 121 00:09:26,566 --> 00:09:29,486 Hay mucho del cerebro que no entendemos, hijo. 122 00:09:33,656 --> 00:09:36,076 Sé que desearías poder haber hecho algo, 123 00:09:36,242 --> 00:09:38,411 pero tuvo una convulsión en el peor momento. 124 00:09:39,454 --> 00:09:42,374 Volveré a hablar contigo y con tu padre, 125 00:09:42,540 --> 00:09:43,583 pero en una consulta. 126 00:09:43,750 --> 00:09:45,251 Llama y pide una cita. 127 00:09:45,418 --> 00:09:46,419 Así no. 128 00:09:47,337 --> 00:09:48,672 Gracias. Lo siento. 129 00:10:13,863 --> 00:10:15,365 ¿Hace mucho que esperas? 130 00:10:15,532 --> 00:10:16,574 No. 131 00:10:16,741 --> 00:10:19,202 Hola, cariño. Hola, Wally. 132 00:10:19,369 --> 00:10:21,579 - Buen chico. - Lamento no haber ido. 133 00:10:27,502 --> 00:10:29,421 Fue un buen abuelo para ti. 134 00:10:30,005 --> 00:10:31,923 Lo siento mucho. Ven aquí. 135 00:10:32,090 --> 00:10:33,091 Sí. 136 00:10:37,721 --> 00:10:39,347 Mañana vuelvo a Houston. 137 00:10:44,019 --> 00:10:44,936 Tiene sentido. 138 00:10:49,524 --> 00:10:51,609 - ¿Estás conduciendo? - Sí. 139 00:10:53,069 --> 00:10:56,990 También trabajo. Allá, en el lago. 140 00:10:57,157 --> 00:10:58,033 ¿En la presa? 141 00:10:58,199 --> 00:11:00,326 Sí. Bueno, encima de ella. 142 00:11:00,493 --> 00:11:02,162 - Es genial. - Sí. 143 00:11:02,704 --> 00:11:04,039 Es genial, Paris. 144 00:11:16,176 --> 00:11:17,385 No la toqué. 145 00:11:28,355 --> 00:11:29,856 La madera se estropeó. 146 00:11:33,026 --> 00:11:34,361 ¿Esta es la sala? 147 00:11:36,237 --> 00:11:37,405 La cocina. 148 00:11:39,032 --> 00:11:40,408 Era tu plano. 149 00:11:42,243 --> 00:11:43,620 Pasó mucho tiempo. 150 00:11:50,627 --> 00:11:51,836 ¿Qué es esto? 151 00:11:52,045 --> 00:11:53,171 La isla. 152 00:11:54,255 --> 00:11:55,965 - ¿Una isla en la cocina? - Sí. 153 00:11:56,132 --> 00:11:58,718 Era una sorpresa. 154 00:12:06,935 --> 00:12:08,103 ¿Quieres pasta? 155 00:12:11,439 --> 00:12:13,566 Ven, alcánzame los tomates. 156 00:12:14,234 --> 00:12:16,903 Y el abrelatas. Debe estar en esa alacena. 157 00:12:19,489 --> 00:12:20,990 Paris, dame el abrelatas. 158 00:12:24,536 --> 00:12:26,413 - ¿Dónde está? - Justo allí. 159 00:12:27,914 --> 00:12:29,582 En la alacena de la derecha. 160 00:12:31,459 --> 00:12:33,503 Debe estar en el cajón. No en la alacena. 161 00:12:33,670 --> 00:12:36,131 - Hay agua hirviendo. Muévete. - Es un abrelatas. 162 00:12:36,297 --> 00:12:37,132 Dios mío. 163 00:12:37,298 --> 00:12:39,676 Una pizca de sal, un poco de orégano, 164 00:12:39,843 --> 00:12:41,636 un poco de ají molido... 165 00:12:45,265 --> 00:12:46,141 Cielos. 166 00:12:47,267 --> 00:12:48,309 Dios mío. 167 00:12:49,728 --> 00:12:50,979 Tienes que probarlo. 168 00:12:56,067 --> 00:12:57,402 Me superé a mí misma. 169 00:12:59,404 --> 00:13:00,447 Toma. 170 00:13:04,159 --> 00:13:05,035 ¿Y bien? 171 00:13:06,369 --> 00:13:07,495 Está muy bueno. 172 00:13:07,662 --> 00:13:09,956 - Te lo dije. - Muy bueno. 173 00:13:10,623 --> 00:13:12,417 ¿Por qué estás tan sucia? 174 00:13:12,584 --> 00:13:15,170 Por Dios, Anna. ¿Estuviste saliendo sola? 175 00:13:15,337 --> 00:13:17,130 - Es del lago. - ¿Qué es este barro? 176 00:13:17,881 --> 00:13:19,257 Es difícil sacarlo. 177 00:13:19,424 --> 00:13:21,843 Bueno, no lo estás lavando bien. 178 00:13:22,010 --> 00:13:24,262 Tienes que frotar con fuerza. 179 00:13:25,388 --> 00:13:26,765 Eso es. 180 00:13:27,932 --> 00:13:29,059 ¿Ves? 181 00:13:30,310 --> 00:13:31,436 ¿Cómo haces eso? 182 00:13:31,603 --> 00:13:32,604 Magia. 183 00:13:32,771 --> 00:13:34,272 Muy bien, escupe. 184 00:13:35,190 --> 00:13:36,941 Lávate la boca en la cocina. 185 00:13:37,150 --> 00:13:38,193 Se siente raro. 186 00:13:39,402 --> 00:13:42,947 Señor Jesús, sé que nos pones a prueba con esta sequía. 187 00:13:43,531 --> 00:13:47,494 Pero sabemos que otras personas sufren más que nosotros. 188 00:13:49,120 --> 00:13:51,289 Te ruego que abras los cielos 189 00:13:51,456 --> 00:13:54,501 y permitas que el lago y nuestras tierras vuelvan a prosperar. 190 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 En tu nombre. Amén. 191 00:13:56,169 --> 00:13:57,379 Amén. 192 00:14:02,592 --> 00:14:04,177 ¿Qué te pasa? 193 00:14:04,344 --> 00:14:07,263 - No dejen nada. - Podemos hacer una canoa con eso. 194 00:14:07,430 --> 00:14:08,890 No habría tanta sequía... 195 00:14:09,057 --> 00:14:11,601 Lamento que algunos deban comer en platos de papel. 196 00:14:11,768 --> 00:14:15,188 Pero, en este momento, no me alcanzan los de verdad. 197 00:14:15,313 --> 00:14:16,481 Sí, coman. 198 00:14:18,608 --> 00:14:19,984 ¡Dios mío! Me olvidé. 199 00:14:21,528 --> 00:14:24,072 - ¡No! ¿Qué? Saca eso de la mesa. - ¡Anna! 200 00:14:24,239 --> 00:14:26,241 Pero son geniales. ¿Quieres verlas? 201 00:14:26,866 --> 00:14:28,410 Sí, déjame... 202 00:14:28,576 --> 00:14:29,828 Sigan comiendo. 203 00:14:30,412 --> 00:14:31,996 ¿Qué tienes? 204 00:14:32,163 --> 00:14:34,416 Las encontré en Goat Island. Hay millones. 205 00:14:34,582 --> 00:14:36,292 Estaban dispersas en el agua. 206 00:14:36,459 --> 00:14:38,003 - Déjame ver. - ¿No son geniales? 207 00:14:38,169 --> 00:14:40,547 - ¿Habías visto algo así? - Tienen alas peludas. 208 00:14:41,423 --> 00:14:43,633 No quedan muchas de estas. 209 00:14:43,800 --> 00:14:45,468 - ¿No? - Están casi extintas. 210 00:14:45,927 --> 00:14:47,178 Qué locura. 211 00:14:47,345 --> 00:14:51,725 Sí. Son polillas de cuatro ojos. ¿Ves esta mancha negra en su abdomen? 212 00:14:51,891 --> 00:14:53,685 - Eso las distingue. - ¿Dónde estaban? 213 00:14:53,852 --> 00:14:56,021 Fui a Bonhard Creek sola. 214 00:14:56,187 --> 00:14:57,939 ¿Fuiste hasta allí solo para...? 215 00:15:02,068 --> 00:15:03,820 ¿Quieres que lave esto? 216 00:15:03,987 --> 00:15:05,113 No, está bien. 217 00:15:05,989 --> 00:15:07,115 Gracias por ayudar. 218 00:15:10,994 --> 00:15:12,787 ¿No odiabas las cenas familiares? 219 00:15:13,997 --> 00:15:16,750 No es mi familia. 220 00:15:20,462 --> 00:15:22,172 No estoy emparentada con ellos. 221 00:15:22,714 --> 00:15:26,092 Eres mi hija. Eres parte de esta familia. 222 00:15:29,012 --> 00:15:33,141 Puedo graduarme un semestre antes, 223 00:15:33,308 --> 00:15:35,518 pero debo anotarme en un par de clases. 224 00:15:35,685 --> 00:15:36,978 Es genial. 225 00:15:37,145 --> 00:15:40,398 Necesito tu firma y el certificado de defunción de papá 226 00:15:40,565 --> 00:15:41,983 para que lo aprueben. 227 00:15:42,150 --> 00:15:43,818 Déjame ver... Aquí. 228 00:15:46,571 --> 00:15:47,864 Daniel puede firmarlo. 229 00:15:48,031 --> 00:15:49,741 No. Figuro como Elizabeth Lang. 230 00:15:49,908 --> 00:15:53,745 Necesito a alguien con mi apellido. 231 00:15:55,372 --> 00:15:56,456 ¿Por qué haces esto? 232 00:15:57,040 --> 00:15:58,291 Para ir a la universidad. 233 00:15:59,542 --> 00:16:01,336 Pensé que te alegraría. 234 00:16:01,503 --> 00:16:04,089 No importa si lo firma Daniel. Él te crio, Ellie. 235 00:16:04,255 --> 00:16:07,133 Importa, porque no es mi papá. No tengo su apellido. 236 00:16:07,300 --> 00:16:08,343 Eso no importa. 237 00:16:08,510 --> 00:16:10,303 Lo tienes, ¿no? Investigué. 238 00:16:10,470 --> 00:16:13,890 Si alguien desaparece, en siete años el estado asume que está muerto. 239 00:16:14,057 --> 00:16:16,184 Y con que solo diga "Lang"... 240 00:16:16,351 --> 00:16:18,061 No hablemos más de tu padre. 241 00:16:18,978 --> 00:16:21,690 - Pero no es complicado. - Lo firmará Daniel. 242 00:16:21,856 --> 00:16:23,817 Y si la escuela necesita hablar conmigo, 243 00:16:23,983 --> 00:16:26,361 lo haré con gusto. ¿De acuerdo? 244 00:16:27,612 --> 00:16:28,446 ¿De acuerdo? 245 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 Está bien. 246 00:16:31,116 --> 00:16:32,450 - ¿Terminaste? - Sí. 247 00:16:37,831 --> 00:16:40,083 - ¿Color crema? - Es una buena idea. 248 00:16:40,250 --> 00:16:42,836 No, es el color más aburrido, insulso... 249 00:16:43,003 --> 00:16:45,088 No puedo creer que te parezca bien. 250 00:16:45,255 --> 00:16:46,673 ¿Me imaginas pidiéndolo? 251 00:16:46,840 --> 00:16:48,550 - "Hola, disculpe". - Está bien. 252 00:16:48,717 --> 00:16:52,971 "¿Me da 200 litros de la pintura más aburrida que tenga?". 253 00:16:56,725 --> 00:16:58,143 De hecho, no estoy... 254 00:16:59,019 --> 00:17:01,146 Quiero ser sincero contigo. 255 00:17:08,028 --> 00:17:11,197 No estuve muy... cuerdo 256 00:17:12,449 --> 00:17:14,409 después del accidente. 257 00:17:18,121 --> 00:17:21,833 Tú estuviste a mi lado y yo no pude. ¿Entiendes? 258 00:17:24,836 --> 00:17:26,796 Quiero pedirte disculpas. 259 00:17:31,926 --> 00:17:33,678 Ya dejé de sentirme culpable. 260 00:17:37,140 --> 00:17:39,726 Sé que tienes tu vida en Houston. 261 00:17:39,893 --> 00:17:42,062 No quiero interferir en eso. 262 00:17:42,228 --> 00:17:45,774 No quiero arruinarte nada, pero... 263 00:17:47,525 --> 00:17:49,569 Estoy aquí. 264 00:17:50,528 --> 00:17:51,696 Wally, ¡basta! 265 00:17:54,616 --> 00:17:57,369 No sé qué le pasa. Estuvo así toda la semana. 266 00:18:03,166 --> 00:18:05,377 No tienes que superarlo. Ya te lo dije. 267 00:18:05,543 --> 00:18:07,128 Sé que sí. 268 00:18:07,295 --> 00:18:08,463 Escúchame. 269 00:18:08,963 --> 00:18:10,507 Lo que pasó es... 270 00:18:12,592 --> 00:18:13,677 Es horrible. 271 00:18:18,348 --> 00:18:19,599 Es tu mamá. 272 00:18:21,059 --> 00:18:23,228 Lo que pasó será siempre parte de ti. 273 00:18:25,063 --> 00:18:26,314 Pero no fue tu culpa. 274 00:18:28,525 --> 00:18:30,026 No fue tu culpa. 275 00:18:32,445 --> 00:18:35,115 Y no tienes que dejar de llorar a tu mamá. 276 00:18:37,784 --> 00:18:40,120 Pero no vuelvas a alejarme, ¿sí? 277 00:18:41,913 --> 00:18:43,123 ¿Está bien? 278 00:18:43,790 --> 00:18:44,958 Paris... 279 00:18:45,834 --> 00:18:46,918 No lo haré. 280 00:18:50,005 --> 00:18:51,214 No lo haré. 281 00:18:52,465 --> 00:18:53,633 Adivina qué encontré. 282 00:18:54,384 --> 00:18:56,469 Estaba en el joyero de tu mamá. 283 00:18:56,970 --> 00:18:58,680 Míralo. ¿Ves? 284 00:18:59,222 --> 00:19:01,516 Es de cáncer. Es de Mimi. 285 00:19:01,683 --> 00:19:03,643 - ¿Hablas de signos zodiacales? - Sí. 286 00:19:03,810 --> 00:19:05,645 - Es sobreprotectora... - Genial. 287 00:19:05,812 --> 00:19:08,815 ...le agradan todos, le gusta cocinar y esas cosas. 288 00:19:09,482 --> 00:19:11,776 ¿Sabes que Mimi quiere adoptarme? 289 00:19:13,153 --> 00:19:15,530 - ¿Eso dijo? - Y papá quiere adoptarte a ti. 290 00:19:16,406 --> 00:19:17,699 Los escuché. 291 00:19:17,866 --> 00:19:19,993 ¿Y tu mamá de verdad? ¿No quieres 292 00:19:20,160 --> 00:19:21,411 ir a Florida a verla? 293 00:19:22,203 --> 00:19:24,039 La verdad, no. Me gusta aquí. 294 00:19:24,831 --> 00:19:25,832 ¿Y el iPod? 295 00:19:25,999 --> 00:19:27,083 ¿Por qué está cerrado? 296 00:19:27,250 --> 00:19:32,088 Estoy buscando algo. Pensé que estaba aquí. 297 00:19:32,255 --> 00:19:33,923 Creo que quiere que abras. 298 00:19:34,507 --> 00:19:36,426 Dime qué buscas. Está bien. 299 00:19:37,177 --> 00:19:38,303 ¿Qué es? 300 00:19:41,222 --> 00:19:42,724 - ¿Qué pasa? - Solo hablamos. 301 00:19:42,891 --> 00:19:44,726 - ¿Dónde está, mamá? - ¿Qué cosa? 302 00:19:44,893 --> 00:19:46,227 Tienes que irte. 303 00:19:46,394 --> 00:19:48,229 ¿A eso viniste? ¿Querías una escena? 304 00:19:48,396 --> 00:19:50,523 Busco el certificado de defunción de papá 305 00:19:50,690 --> 00:19:51,858 - que es mío. - Bien. 306 00:19:52,025 --> 00:19:53,818 No estás emparentada con ellos 307 00:19:53,985 --> 00:19:56,654 - y no quieres esforzarte. - Es mi papá. Puedo... 308 00:19:56,821 --> 00:19:57,864 ¡No entres aquí! 309 00:19:58,031 --> 00:20:00,825 ¿Podemos discutirlo cuando estemos a solas? 310 00:20:00,992 --> 00:20:04,329 - No pasa nada. Me voy. - Ella me obliga a enojarme. 311 00:20:04,537 --> 00:20:06,206 Ellie, no te vayas. Quédate. 312 00:20:06,373 --> 00:20:07,916 - Te veo luego. - ¿Por qué ahora? 313 00:20:08,083 --> 00:20:09,668 - Ahora tenemos... - ¡Me voy! 314 00:20:10,627 --> 00:20:12,170 ¿Cuántas cervezas tomaste? 315 00:20:12,671 --> 00:20:14,381 ¡No rompas platos al salir! 316 00:20:14,547 --> 00:20:16,466 - Ellie, no te vayas... - Quédate. 317 00:20:16,633 --> 00:20:18,718 - Cariño, quédate. - No, Mimi. ¿Puedo ir? 318 00:20:18,885 --> 00:20:19,844 Quiero ir. 319 00:20:34,943 --> 00:20:36,861 Hay poca agua en Carter's Chute. 320 00:20:37,028 --> 00:20:37,862 Sí, lo sé. 321 00:20:38,530 --> 00:20:40,407 Pronto se hará de noche. 322 00:20:40,573 --> 00:20:41,616 Lo sé. 323 00:20:42,992 --> 00:20:44,119 Sé que lo sabes. 324 00:20:46,162 --> 00:20:47,455 Solo te lo recuerdo. 325 00:20:49,916 --> 00:20:51,584 Me gustó tenerte en casa. 326 00:20:52,919 --> 00:20:55,296 Regresa pronto. Ven mañana a desayunar. 327 00:20:55,463 --> 00:20:57,340 Sacaremos la máquina de wafles. 328 00:20:59,342 --> 00:21:00,677 Te guardaré un lugar. 329 00:21:02,887 --> 00:21:04,222 - Ten cuidado. - Adiós. 330 00:21:19,404 --> 00:21:20,238 Oye. 331 00:21:21,489 --> 00:21:22,615 Wally, ¿qué haces? 332 00:21:23,658 --> 00:21:24,492 ¡Oye! 333 00:21:51,353 --> 00:21:52,896 ¿Qué haces? 334 00:21:54,439 --> 00:21:55,648 ¿Qué estás haciendo? 335 00:21:57,692 --> 00:21:59,402 ¿Por qué eres tan miedoso? 336 00:22:00,653 --> 00:22:01,446 ¿Qué? 337 00:22:22,133 --> 00:22:23,677 Wally, vamos. 338 00:22:25,845 --> 00:22:27,722 Vamos. Oye, vámonos. 339 00:23:10,056 --> 00:23:13,184 Sí, pero no viven lobos por allí. Alguien debió liberarlos. 340 00:23:14,227 --> 00:23:17,772 Si no, ¿por qué se habrían adentrado tanto en el agua? 341 00:23:18,356 --> 00:23:19,524 No sé. 342 00:23:20,734 --> 00:23:22,027 Pasa algo raro. 343 00:23:23,319 --> 00:23:24,362 Es la naturaleza. 344 00:23:25,030 --> 00:23:27,073 Siempre pasan cosas raras en el lago. 345 00:23:28,575 --> 00:23:30,785 - ¿Dónde los viste? - Cerca de Found Herd. 346 00:23:31,786 --> 00:23:33,413 Es el medio de la nada. 347 00:23:33,580 --> 00:23:35,749 Anna encontró allí unas polillas enormes, 348 00:23:35,874 --> 00:23:37,375 por el puente de Goat Island. 349 00:23:39,377 --> 00:23:42,589 Lo siento. Trevor quiere que vaya a Legends esta noche. 350 00:23:43,506 --> 00:23:47,469 Pero lo veré mañana. 351 00:23:51,639 --> 00:23:53,183 Está bien. Buenas noches. 352 00:23:56,269 --> 00:23:59,981 ¿Mañana te irás con tu familia o volverás a quedarte aquí? 353 00:24:02,942 --> 00:24:04,194 No sé. 354 00:24:06,905 --> 00:24:07,947 De acuerdo. 355 00:24:08,907 --> 00:24:09,949 Buenas noches. 356 00:24:36,810 --> 00:24:38,853 Ellie, atiende el teléfono. 357 00:24:39,020 --> 00:24:41,272 Te dejé tres mensajes. Llámanos ya. 358 00:24:41,439 --> 00:24:43,066 Dile que traiga el bote. 359 00:24:43,233 --> 00:24:46,403 Sí, necesitamos el bote. Anna no está. Su bote desapareció. 360 00:24:46,569 --> 00:24:49,197 - ¿Qué pasa? - Llámame. 361 00:24:49,364 --> 00:24:51,116 Llámame, por favor. 362 00:24:51,282 --> 00:24:52,701 No sé. Pasó algo con Anna. 363 00:25:01,835 --> 00:25:05,005 Hoy estás de buen humor. ¿La estás pasando bien? 364 00:25:05,588 --> 00:25:07,507 ¿Anoche la pasaste bien? 365 00:25:07,674 --> 00:25:10,093 - Pareces preocupado. - ¿Podemos acercarnos más? 366 00:25:10,260 --> 00:25:12,262 Si me acerco más, quedaremos atorados. 367 00:25:12,846 --> 00:25:15,557 Lo gracioso es que todo esto solía ser agua. 368 00:25:15,724 --> 00:25:16,766 Era muy profundo. 369 00:25:17,767 --> 00:25:19,102 Ahora es tierra. 370 00:25:19,853 --> 00:25:20,937 Dicen que lloverá hoy, 371 00:25:21,104 --> 00:25:23,732 así que mañana tendremos más agua para trabajar. 372 00:25:23,898 --> 00:25:24,858 ¿Lo seguimos? 373 00:25:26,151 --> 00:25:27,444 Yo no seguiré nada. 374 00:25:27,610 --> 00:25:28,987 Puedes seguirlo tú. 375 00:25:29,154 --> 00:25:30,989 ¿Quieres ir caminando? 376 00:25:31,156 --> 00:25:32,699 Yo te veré del otro lado. 377 00:25:32,866 --> 00:25:34,242 - Sí. - ¿Tienes tu radio? 378 00:25:34,409 --> 00:25:35,744 - Sí. - Muy bien. 379 00:25:37,203 --> 00:25:39,831 Claire. Estaba en casa de Claire. 380 00:25:39,998 --> 00:25:42,542 ¿Por qué estaría conmigo? Me viste despedirme de ella. 381 00:25:44,002 --> 00:25:45,712 Sí, estoy a cinco minutos. 382 00:25:46,546 --> 00:25:48,006 ¡De acuerdo! 383 00:26:00,518 --> 00:26:02,228 ¿Ya encontraron algo? 384 00:26:02,395 --> 00:26:03,605 No sé. 385 00:26:03,772 --> 00:26:05,857 Dile a Daniel que rodearé Randall Island. 386 00:26:06,024 --> 00:26:07,067 De acuerdo. 387 00:26:11,196 --> 00:26:12,197 ¿Mamá? 388 00:26:19,329 --> 00:26:20,705 ¿Ya supiste algo? 389 00:26:20,914 --> 00:26:23,124 ¿Qué? No. ¿Llamaste a Daniel? 390 00:26:23,291 --> 00:26:24,876 - No. - Ve a buscarlo. ¡Por favor! 391 00:26:25,043 --> 00:26:26,336 ¡Tenemos que salir al agua! 392 00:26:26,503 --> 00:26:27,671 ¿Cuánto hace que se fue? 393 00:26:27,837 --> 00:26:29,130 Ellie, por favor. 394 00:26:30,465 --> 00:26:32,509 Los Moor y Brandon no la vieron. 395 00:26:32,676 --> 00:26:34,260 - Ellie, ¿trajiste el bote? - Sí. 396 00:26:34,427 --> 00:26:36,596 - Tenemos fotos. - Jason y Rita no están. 397 00:26:36,763 --> 00:26:38,264 ¿Viste algo en el agua? 398 00:26:38,431 --> 00:26:40,558 No, nada. ¿Seguro que se llevó el bote? 399 00:26:40,725 --> 00:26:41,559 No está, ¿no? 400 00:26:41,726 --> 00:26:43,269 Tus llaves. Las otras no están. 401 00:26:43,436 --> 00:26:44,854 No creo que haya huido. 402 00:26:45,021 --> 00:26:46,398 ¡Vamos! 403 00:26:46,564 --> 00:26:47,982 ¿Llamaste a sus amigas? 404 00:26:48,983 --> 00:26:52,779 - ¿A Amanda, a Saphire? - No está con ellas. 405 00:26:52,946 --> 00:26:55,448 - ¿Y los chicos Reynor? - ¿No la ves desde anoche? 406 00:26:55,615 --> 00:26:56,700 - No. - ¿Te llamó? 407 00:26:56,866 --> 00:26:58,243 - ¿Dónde lo dejaste? - ¿Qué? 408 00:26:58,410 --> 00:27:00,787 El bote, Ellie. No está. 409 00:27:00,954 --> 00:27:03,665 Sí, está. Lo dejé justo allí. 410 00:27:10,714 --> 00:27:12,007 ¡Anna! 411 00:27:12,716 --> 00:27:13,758 ¿Dónde lo dejaste? 412 00:27:13,925 --> 00:27:16,386 Estaba justo aquí. 413 00:27:17,429 --> 00:27:19,973 Tu hermano me vio. Acabo de llegar. ¿Cómo...? 414 00:27:20,140 --> 00:27:22,308 - ¿Y qué le pasó? - ¡No sé! 415 00:27:23,226 --> 00:27:25,770 Sé sincera conmigo. No es momento de mentir. 416 00:27:25,979 --> 00:27:27,689 Alguien se lo llevó. 417 00:27:28,440 --> 00:27:29,691 No sé qué pasó. 418 00:27:30,358 --> 00:27:31,401 Dios mío... 419 00:27:50,712 --> 00:27:51,671 Oye. 420 00:27:52,672 --> 00:27:54,799 Encontré el final. Es una bomba antigua. 421 00:27:58,470 --> 00:27:59,471 ¿Me escuchas? 422 00:28:32,253 --> 00:28:33,463 ¡Paris! 423 00:28:39,511 --> 00:28:41,262 Sí. 424 00:28:42,931 --> 00:28:43,890 Paris. 425 00:28:44,432 --> 00:28:46,267 - ¡Paris! - Sí. 426 00:28:47,185 --> 00:28:48,436 ¿Dónde estabas, muchacho? 427 00:28:50,063 --> 00:28:51,272 Mira esta mierda. 428 00:28:51,439 --> 00:28:53,608 ¿De dónde rayos sale todo esto? 429 00:28:53,775 --> 00:28:55,944 La corriente debió traerlo aquí. 430 00:28:56,111 --> 00:28:59,072 - Antes no había nada. Lo juro. - ¿Escuchaste el helicóptero? 431 00:29:00,198 --> 00:29:01,449 Había lobos... 432 00:29:01,616 --> 00:29:02,742 El bote se atoró. 433 00:29:03,785 --> 00:29:06,246 Hay algo debajo del motor. No puedo llegar. 434 00:29:10,542 --> 00:29:12,002 La cortadora no funciona. 435 00:29:12,168 --> 00:29:14,546 No sé, esta mierda... 436 00:29:18,717 --> 00:29:20,010 Lo intentaremos de nuevo. 437 00:29:22,846 --> 00:29:24,180 Mi espalda, amigo. 438 00:29:27,851 --> 00:29:30,729 No tengo tiempo para perder así, amigo. 439 00:29:43,116 --> 00:29:44,409 ¿Lo sacaste? 440 00:29:44,576 --> 00:29:46,036 Sí. 441 00:29:46,202 --> 00:29:47,871 Sí, ya está. Puedes encenderlo. 442 00:29:57,922 --> 00:29:59,382 Cuarenta kilos. 443 00:30:00,508 --> 00:30:01,718 ¿Color del cabello? 444 00:30:02,427 --> 00:30:03,511 - Castaño. - Castaño. 445 00:30:04,137 --> 00:30:06,514 - ¿Sabe? Tengo... - Bien. 446 00:30:11,144 --> 00:30:12,854 Tome. Disculpe. 447 00:30:13,021 --> 00:30:15,106 Acabamos de recibirlas. 448 00:30:16,024 --> 00:30:17,817 - Se ve exactamente así. - Bien. 449 00:30:18,526 --> 00:30:19,736 Excepto un diente. 450 00:30:19,903 --> 00:30:20,779 ¿Un diente? 451 00:30:20,945 --> 00:30:22,405 Sí, se le cayó uno. 452 00:30:22,572 --> 00:30:24,199 ¿Cuál? ¿Uno de adelante? 453 00:30:24,366 --> 00:30:26,284 - El de la derecha. - Bien. 454 00:30:26,451 --> 00:30:27,577 ¿Qué ropa llevaba? 455 00:30:28,119 --> 00:30:31,039 Una sudadera grande. De su hermana, Ellie. 456 00:30:31,790 --> 00:30:32,916 ¿De qué color? 457 00:30:33,500 --> 00:30:34,626 Gris, de Karnack. 458 00:30:36,419 --> 00:30:39,673 - Hola a todos. Hola, pastor. - ¿Podemos irnos ya? 459 00:30:39,839 --> 00:30:41,466 - Esperen. - Hablaremos en el lago. 460 00:30:41,633 --> 00:30:45,095 Pastor, medio departamento está organizando la búsqueda. 461 00:30:45,261 --> 00:30:46,763 - Mark... - Desde Parish. 462 00:30:46,930 --> 00:30:48,765 Y buscaremos en todo el lago. 463 00:30:49,724 --> 00:30:51,976 Pero ahora, siéntense todos. 464 00:30:52,602 --> 00:30:54,354 Tenemos que hablar. 465 00:30:54,521 --> 00:30:55,480 Espera. 466 00:30:56,648 --> 00:30:57,899 ¿Encontraron algo? 467 00:30:58,066 --> 00:30:59,359 No. Escuchen... 468 00:31:00,944 --> 00:31:02,862 Tenemos que repasar... 469 00:31:03,029 --> 00:31:05,865 Para poder descartarlo, 470 00:31:06,032 --> 00:31:10,078 tenemos que hablar de Celeste y el Servicio de Protección Infantil. 471 00:31:10,578 --> 00:31:12,288 Sé que fue hace mucho tiempo. 472 00:31:12,455 --> 00:31:14,040 - ¿Disculpa? - Solamente... 473 00:31:14,207 --> 00:31:16,584 - Es algo que va a... - Lo siento. Fue hace... 474 00:31:16,751 --> 00:31:18,086 ¿De verdad, Mark? 475 00:31:18,253 --> 00:31:21,923 Daniel, aún hay dos archivos sobre Elizabeth. 476 00:31:22,090 --> 00:31:23,591 Sí, ¡con Ellie, hace años! 477 00:31:23,758 --> 00:31:26,052 Casos cerrados. No tienen que ver con esto. 478 00:31:26,219 --> 00:31:27,095 Debemos aclararlo. 479 00:31:27,262 --> 00:31:29,305 Vivíamos en el auto y falté a la escuela. 480 00:31:29,472 --> 00:31:32,392 Ellie, ¡por favor! Celeste no le hizo nada a Anna. 481 00:31:32,559 --> 00:31:34,769 Es probable que Anna haya seguido a su hermana. 482 00:31:34,936 --> 00:31:36,021 Ya lo hizo antes. 483 00:31:36,229 --> 00:31:38,398 Y ahora nos faltan dos botes. ¡Dos! 484 00:31:38,565 --> 00:31:41,443 Te mandé sus fotos. ¿Qué esperamos? 485 00:31:41,609 --> 00:31:44,529 O alguien se la llevó o está herida. 486 00:31:47,282 --> 00:31:48,116 Daniel. 487 00:31:49,492 --> 00:31:51,286 Jones, ¿te quedas con la señora? 488 00:31:51,453 --> 00:31:52,287 Sí, señor. 489 00:32:26,446 --> 00:32:27,739 - Hola. - Hola. 490 00:32:28,323 --> 00:32:29,741 ¿Qué haces aquí? 491 00:32:29,908 --> 00:32:31,826 - ¿No estás en el agua? - ¿Cómo te fue? 492 00:32:32,702 --> 00:32:33,953 Me fue bien. 493 00:32:34,120 --> 00:32:36,331 Paso demasiado tiempo en ese hospital. 494 00:32:38,416 --> 00:32:40,001 - ¿Qué pasa? - Nada. 495 00:32:40,168 --> 00:32:42,921 Hoy encontramos el final del caño. 496 00:32:43,088 --> 00:32:44,214 Termina en una bomba 497 00:32:44,381 --> 00:32:46,299 en medio del bosque en Goat Island. 498 00:32:47,133 --> 00:32:48,301 Muy bien. 499 00:32:50,387 --> 00:32:51,554 ¿Y por qué estás aquí? 500 00:32:54,808 --> 00:32:55,934 ¿Qué está pasando? 501 00:32:56,976 --> 00:32:59,270 Buscaba las cosas del Hospital Longview. 502 00:32:59,437 --> 00:33:02,190 La historia clínica que dijeron que le dieron a mamá. 503 00:33:07,445 --> 00:33:08,321 Lo siento. 504 00:33:09,155 --> 00:33:09,989 No la encontré. 505 00:33:10,156 --> 00:33:12,033 Porque me deshice de todo. 506 00:33:18,289 --> 00:33:20,125 Ya no servía de nada. 507 00:33:21,084 --> 00:33:22,085 - ¿No? - Sí. 508 00:33:25,922 --> 00:33:26,798 Sí. 509 00:33:31,678 --> 00:33:33,847 Aún creo que la diagnosticaron mal. 510 00:33:49,029 --> 00:33:50,113 Nos vemos mañana. 511 00:34:09,049 --> 00:34:09,883 ¡Anna! 512 00:34:10,050 --> 00:34:11,217 ¡Anna! 513 00:34:11,384 --> 00:34:12,552 ¡Anna Bennett! 514 00:34:13,803 --> 00:34:15,472 ¡Anna! 515 00:34:16,181 --> 00:34:17,682 ¡Anna Bennett! 516 00:34:17,849 --> 00:34:20,727 - ¡Anna! - ¡Anna! 517 00:34:21,603 --> 00:34:23,021 ¡Anna! 518 00:34:27,567 --> 00:34:28,902 Hay muy poca agua. 519 00:34:29,903 --> 00:34:31,196 Nos encallamos aquí. 520 00:35:15,865 --> 00:35:16,783 Es por aquí. 521 00:35:17,742 --> 00:35:18,660 Es aquí. 522 00:35:19,911 --> 00:35:21,287 Lo encontraré. Un momento. 523 00:35:26,126 --> 00:35:28,003 ¿Aquí estaba el collar? 524 00:35:28,169 --> 00:35:29,295 No, estaba más allá. 525 00:35:29,879 --> 00:35:33,633 Pero aquí es donde se apagó el sonido. Se me apagaron los oídos. 526 00:35:35,719 --> 00:35:37,095 Pero ahora no pasa. 527 00:35:42,684 --> 00:35:45,353 Las huellas están cubiertas, pero te juro que estaban. 528 00:35:48,481 --> 00:35:51,651 Emite la alerta. Identificamos el bote de Anna Bennett. 529 00:35:51,818 --> 00:35:53,153 - ¿En serio? - Jeffrey. 530 00:35:53,611 --> 00:35:57,073 - ¿No encontraron nada más? - No. Flotaba en el canal. 531 00:35:57,240 --> 00:35:59,492 No estaba atado. Pasando el puente viejo. 532 00:36:00,076 --> 00:36:02,245 Pueden buscar huellas, ¿no? 533 00:36:02,412 --> 00:36:04,247 Podemos hacerlo. 534 00:36:04,414 --> 00:36:08,084 Podemos llevarlas a Dallas. Pero está mojado, no es lo ideal. 535 00:36:08,251 --> 00:36:10,128 - Pero hay que intentarlo. - Claro. 536 00:36:10,295 --> 00:36:13,256 Lo intentaremos, pastor. El agua es poco profunda, pienso... 537 00:36:13,423 --> 00:36:14,883 Falta su chaleco. 538 00:36:15,050 --> 00:36:17,177 - ¿Sí? - Tiene un chaleco salvavidas. 539 00:36:17,344 --> 00:36:20,013 La última vez que salimos, estaba aquí. 540 00:36:20,180 --> 00:36:21,556 Debería estar aquí o... 541 00:36:22,515 --> 00:36:24,434 - Lo tiene puesto. - Eso es bueno. 542 00:36:24,601 --> 00:36:26,186 - Eso es bueno. - ¿De qué color? 543 00:36:27,187 --> 00:36:29,397 Naranja brillante. Tiene su nombre. 544 00:36:29,564 --> 00:36:32,108 Bien, avisaremos. Chaleco salvavidas naranja. 545 00:36:32,275 --> 00:36:33,443 ¿Llamas a los buzos? 546 00:36:34,569 --> 00:36:36,112 ¿Ves si falta algo más? 547 00:36:36,279 --> 00:36:38,698 Chaleco salvavidas naranja. Se llama Anna. 548 00:36:39,949 --> 00:36:40,784 No. 549 00:36:41,576 --> 00:36:45,121 Volvió muy rápido. El sonido, todo. 550 00:36:46,706 --> 00:36:47,999 Me temblaba la mano. 551 00:36:49,209 --> 00:36:50,418 ¿Como sus convulsiones? 552 00:36:51,419 --> 00:36:52,337 Sí. 553 00:36:54,339 --> 00:36:55,548 La sentí a ella. 554 00:36:56,549 --> 00:36:58,968 - Bien. - Sé que mi mamá estaba allí. 555 00:37:01,638 --> 00:37:04,974 ¿Por que estaría allí, en medio del lago? 556 00:37:05,141 --> 00:37:07,977 Es decir... Es terrible y... 557 00:37:12,190 --> 00:37:13,942 - Lo siento. - Estoy bien. 558 00:37:14,943 --> 00:37:17,153 - Si es el mismo... - No tenemos que... 559 00:37:17,320 --> 00:37:19,155 No, no quiero hablar de eso. 560 00:37:19,322 --> 00:37:21,157 Te llevaré a tu casa, ¿sí? 561 00:37:22,409 --> 00:37:24,577 ¿Recuerdas la última vez que salimos en bote? 562 00:37:25,787 --> 00:37:28,623 Tú, yo, Ali y Andrew. Teníamos tres botes. 563 00:37:29,290 --> 00:37:32,585 Nos encallamos. No podíamos salir. 564 00:37:32,752 --> 00:37:35,588 Fue una sequía de verano. ¿No lo recuerdas? 565 00:37:36,631 --> 00:37:38,133 Nos encallamos en el barro. 566 00:37:39,175 --> 00:37:40,593 - Jacob's Cross. - ¿Cuándo? 567 00:37:40,719 --> 00:37:43,138 ¿No recuerdas que nos picaron los mosquitos 568 00:37:43,304 --> 00:37:45,515 y pensé que tenía el virus del Nilo? 569 00:37:47,350 --> 00:37:49,227 Olvidé que hubo una sequía en 1999. 570 00:37:53,106 --> 00:37:54,357 Sí. 571 00:37:56,818 --> 00:38:00,739 Lo siento. Sé que recuerdas poco de esa época. 572 00:38:00,905 --> 00:38:03,533 Es curioso que, de pronto, te importe tanto. 573 00:38:04,784 --> 00:38:05,702 ¿Qué? 574 00:38:06,786 --> 00:38:09,873 Todo eso de "No es mi familia". 575 00:38:10,040 --> 00:38:11,374 ¿Anna no es tu familia? 576 00:38:14,544 --> 00:38:16,629 - Me parece raro... - ¿La golpeaste? 577 00:38:17,464 --> 00:38:20,050 Nunca toqué a esa niña, y lo sabes. 578 00:38:20,216 --> 00:38:22,344 - Nunca, jamás. - Está bien. 579 00:38:22,510 --> 00:38:24,888 ¡Fuiste tú! Te siguió cuando te fuiste... 580 00:38:25,055 --> 00:38:27,307 Pudo venir a lo de Claire, pero no la dejaste. 581 00:38:27,474 --> 00:38:29,768 ¿De verdad querías que fuera contigo? 582 00:38:29,934 --> 00:38:31,311 Claro que podía venir. 583 00:38:31,478 --> 00:38:32,604 - Siempre... - ¿Sabes? 584 00:38:35,273 --> 00:38:37,776 Necesito un momento. No puedo escucharte. 585 00:38:39,652 --> 00:38:41,071 Sigue caminando. 586 00:38:43,490 --> 00:38:44,407 Por favor. 587 00:39:06,596 --> 00:39:09,683 Estos tres cuadros son nuestra zona. 588 00:39:10,350 --> 00:39:12,143 Tenemos un equipo, y se unirán 589 00:39:12,310 --> 00:39:14,145 los de Jackson en unas horas. 590 00:39:14,312 --> 00:39:16,272 Tenemos tres líderes de equipo. 591 00:39:16,439 --> 00:39:18,316 Llevarán a 12 persona por zona. 592 00:39:19,359 --> 00:39:20,568 Si tienen preguntas... 593 00:39:22,320 --> 00:39:23,947 NIVEL DEL CADDO LAKE, 1980-2000 594 00:39:26,449 --> 00:39:27,492 1993. 595 00:39:28,159 --> 00:39:29,703 NIVEL DEL CADDO LAKE - 1985 596 00:39:29,869 --> 00:39:30,787 1985. 597 00:39:30,954 --> 00:39:32,497 AGOSTO - CONVULSIÓN BREVE 598 00:39:35,166 --> 00:39:36,376 Salimos desde aquí. 599 00:39:36,543 --> 00:39:38,712 Desde Hog Wallow hasta Government Ditch. 600 00:39:38,878 --> 00:39:41,172 Anoche encallaron cinco botes. 601 00:39:41,339 --> 00:39:42,507 Tardaron en sacarlos. 602 00:39:42,674 --> 00:39:44,634 ¿No cree que le pasó eso? 603 00:39:44,801 --> 00:39:47,470 Esta ya no es agua. Es tierra que usted ni conoce. 604 00:39:47,637 --> 00:39:50,849 No puede decir que buscó en la zona. 605 00:39:51,016 --> 00:39:53,018 Debo pedir que abran la presa 606 00:39:53,184 --> 00:39:55,311 para que suba el agua y poder llegar. 607 00:39:55,478 --> 00:39:58,606 Pero tiene una grieta, y deben aprobarlo en Marion County. 608 00:39:58,773 --> 00:40:00,233 No podemos hacer nada. 609 00:40:00,400 --> 00:40:01,943 ¡Ella está allí ahora! 610 00:40:02,110 --> 00:40:03,611 - ¡Está allí! - Ellie, óyeme. 611 00:40:03,778 --> 00:40:05,739 Medio pueblo la está buscando. 612 00:40:05,864 --> 00:40:06,906 ¿Tu papá está aquí? 613 00:40:08,199 --> 00:40:09,993 No puedes salir sola al lago. 614 00:40:10,160 --> 00:40:12,245 Es demasiado peligroso, ¿sí? 615 00:40:12,996 --> 00:40:14,205 Todos van acompañados. 616 00:40:15,081 --> 00:40:16,291 - ¿Qué es? - Es de papá. 617 00:40:16,458 --> 00:40:20,211 Anotó cada vez que ella tuvo convulsiones desde 1972. 618 00:40:21,463 --> 00:40:22,797 Mira esta lista. 619 00:40:22,964 --> 00:40:25,675 1993. Mi mamá tuvo convulsiones en 1993. 620 00:40:25,842 --> 00:40:27,302 Mira qué más pasó en 1993. 621 00:40:27,969 --> 00:40:30,889 ¿Ves? El agua bajó, ¿sí? 622 00:40:31,806 --> 00:40:33,683 La sequía duró todo el verano, 623 00:40:33,850 --> 00:40:34,809 como esta vez. 624 00:40:34,976 --> 00:40:36,895 ...en la costa de Luisiana. 625 00:40:37,645 --> 00:40:39,647 BÚSQUEDA DE NIÑA DE 8 AÑOS KARNACK, TEXAS 626 00:40:39,814 --> 00:40:42,025 Trabajamos con todos los departamentos 627 00:40:42,192 --> 00:40:43,860 para que ayuden en la búsqueda. 628 00:40:44,027 --> 00:40:46,154 Han sido muy amables. 629 00:40:46,321 --> 00:40:48,782 Están usando una grilla para la búsqueda. 630 00:40:48,948 --> 00:40:50,200 Es un sistema muy eficaz, 631 00:40:50,367 --> 00:40:51,993 - pero sinceramente... - ¿Qué? 632 00:40:52,160 --> 00:40:54,579 Y 1972. ¿Ves? Lo mismo. 633 00:40:55,580 --> 00:40:57,582 Tuvo convulsiones con cada sequía. 634 00:40:57,749 --> 00:40:59,876 Cuando fuimos allí, llovía, ¿no? 635 00:41:00,043 --> 00:41:03,588 - Cuando tuve la convulsión, estaba seco. - ¿Cuánto llevas con esto? 636 00:41:04,506 --> 00:41:05,840 ¿Cuánto? ¿De qué hablas? 637 00:41:07,133 --> 00:41:08,218 ¿Por qué importa? 638 00:41:08,385 --> 00:41:09,886 No sé. Es que... 639 00:41:10,512 --> 00:41:11,846 ¿Se lo mostraste a tu padre? 640 00:41:13,264 --> 00:41:15,100 No. No quiere oír hablar de esto. 641 00:41:15,266 --> 00:41:18,687 ¿Y si las convulsiones son hereditarias? 642 00:41:19,437 --> 00:41:20,647 Te las pasó a ti. 643 00:41:23,525 --> 00:41:25,568 Nunca había tenido una, ¿no? 644 00:41:25,735 --> 00:41:27,237 - Lo sé. - Hasta ahora. 645 00:41:27,404 --> 00:41:29,072 Cuando fui a ese lugar. 646 00:41:29,239 --> 00:41:31,491 Algo pasa en esa parte del lago cuando se seca. 647 00:41:31,658 --> 00:41:33,576 - Lo sé. Digo... - El nivel es bajo... 648 00:41:33,743 --> 00:41:36,246 Podría ser genético. ¿No era parte de eso? 649 00:41:36,413 --> 00:41:37,706 Sí. 650 00:41:41,668 --> 00:41:44,587 Solo trato de pensar en las explicaciones posibles. 651 00:41:44,754 --> 00:41:45,755 Sí. 652 00:41:48,383 --> 00:41:49,467 Entiendo. 653 00:41:51,261 --> 00:41:52,637 Sí, está bien. 654 00:41:52,846 --> 00:41:53,722 Oye. 655 00:41:54,931 --> 00:41:57,142 Yo amaba a tu mamá. Lo sabes. 656 00:41:57,308 --> 00:41:58,685 Pero creo que no querría 657 00:41:58,852 --> 00:42:00,687 que te obsesionaras con esto. 658 00:42:01,688 --> 00:42:03,314 No te preocupes por qué querría. 659 00:42:04,733 --> 00:42:06,276 - Me miras como a un loco. - No. 660 00:42:06,443 --> 00:42:07,277 Sí. 661 00:42:07,694 --> 00:42:09,362 Paris, te extrañé. 662 00:42:09,529 --> 00:42:11,781 Debía regresar ayer a Houston. 663 00:42:11,948 --> 00:42:13,074 Pero estoy aquí. 664 00:42:13,825 --> 00:42:15,910 - Bien. - Bien, ¿qué? 665 00:42:16,077 --> 00:42:17,662 No sé qué quieres. 666 00:42:21,666 --> 00:42:22,542 ¿Me quieres aquí? 667 00:42:22,709 --> 00:42:24,377 No sé qué quieres que diga. 668 00:42:24,544 --> 00:42:25,795 - Debo irme. - Responde. 669 00:42:25,962 --> 00:42:27,297 No puedo responderte. 670 00:42:30,592 --> 00:42:31,801 No puedo. 671 00:42:34,679 --> 00:42:36,014 Tengo que regresar. 672 00:42:43,271 --> 00:42:44,105 CUARTO DE ANNA 673 00:42:44,272 --> 00:42:46,107 Mamá, ¿por qué está el bote de Anna? 674 00:42:47,025 --> 00:42:47,984 ¿Qué? 675 00:42:48,151 --> 00:42:49,819 El bote. ¿Por qué está aquí? 676 00:42:49,986 --> 00:42:53,156 Lo trajo el oficial, el más alto. 677 00:42:53,323 --> 00:42:55,450 - Dijo que no lo necesitan más. - ¿Qué? 678 00:42:56,493 --> 00:42:58,661 Otro tipo que vino de Dallas. 679 00:42:58,828 --> 00:43:00,163 ¿Qué haces? 680 00:43:01,164 --> 00:43:03,458 Busco algo que pueda ayudar. 681 00:43:08,838 --> 00:43:10,674 Detente, por favor. 682 00:43:10,840 --> 00:43:12,342 ¿Qué? 683 00:43:12,509 --> 00:43:14,094 ¿Tienes que meterte en todo? 684 00:43:15,303 --> 00:43:16,262 Quiero ayudar. 685 00:43:16,429 --> 00:43:18,723 ¿Cuándo fue la última vez que dormiste en casa? 686 00:43:21,184 --> 00:43:22,769 Anna lloró desde que te fuiste, 687 00:43:22,936 --> 00:43:24,729 preguntando si la odiabas. ¿Sabes? 688 00:43:24,938 --> 00:43:25,730 No. 689 00:43:25,897 --> 00:43:27,440 Si estuvieras aquí, lo sabrías. 690 00:43:27,899 --> 00:43:29,484 Si encuentran algo sospechoso... 691 00:43:30,318 --> 00:43:31,695 Va a regresar. 692 00:43:33,154 --> 00:43:35,782 Si tienen preguntas, trataré de contestar. 693 00:43:38,493 --> 00:43:39,619 Quizás no. 694 00:43:40,370 --> 00:43:41,746 Objetos, ropa... 695 00:43:46,292 --> 00:43:47,419 Solo porque... 696 00:43:49,212 --> 00:43:50,714 él desapareció... 697 00:43:51,923 --> 00:43:53,883 - no significa que sepas todo. - ¿Qué? 698 00:43:54,050 --> 00:43:57,554 Solo porque él desapareció no significa que sepas todo. 699 00:43:57,721 --> 00:43:58,930 Él se fue, Ellie. 700 00:44:00,682 --> 00:44:02,767 Tu padre no desapareció. Se fue. 701 00:44:03,518 --> 00:44:06,104 - No lo sabes. - Sí. 702 00:44:08,481 --> 00:44:10,275 Me dejó por otra. 703 00:44:11,818 --> 00:44:14,070 La conocí. Ella me atacó. 704 00:44:14,237 --> 00:44:18,241 Me atacó y yo me defendí. La lastimé. 705 00:44:18,742 --> 00:44:22,912 Tú estabas allí, llorando. Ella te vio. Eras una bebé. 706 00:44:27,375 --> 00:44:29,586 Le dije que le hablara de ti. 707 00:44:32,797 --> 00:44:34,215 Él eligió no regresar. 708 00:44:39,054 --> 00:44:40,388 No nos quería. 709 00:44:45,310 --> 00:44:47,645 Por eso nunca quise decírtelo. 710 00:44:50,315 --> 00:44:51,775 Lo siento mucho, Ellie. 711 00:44:51,941 --> 00:44:54,027 ...que necesitamos y por lo que oramos. 712 00:44:54,152 --> 00:44:58,239 Espero que estén todos a salvo, porque esto tiene sus peligros. 713 00:44:59,074 --> 00:45:02,035 Mientras tanto, siguen reparando la presa Holmos. 714 00:45:02,202 --> 00:45:04,162 Tratan de asegurar los fondos... 715 00:45:06,706 --> 00:45:08,833 ...contra la resistencia de la gobernación. 716 00:45:09,042 --> 00:45:11,920 La presa fue construida en la década de 1950 717 00:45:12,087 --> 00:45:15,173 como parte de una serie de proyectos del gobierno 718 00:45:15,340 --> 00:45:17,050 liderados por la TVA. 719 00:45:17,217 --> 00:45:19,719 Los ingenieros piensan que el influjo de agua 720 00:45:19,886 --> 00:45:21,888 podría ser peligroso para... 721 00:45:53,378 --> 00:45:54,963 GEMINI PARA UN MUNDO QUE CAMBIA 722 00:46:05,098 --> 00:46:06,349 - Hola. - Hola. 723 00:46:07,559 --> 00:46:08,810 - ¿Estás bien? - Sí. 724 00:46:22,282 --> 00:46:24,701 - ¿Dónde estabas? - Tuve una cita. 725 00:46:25,243 --> 00:46:26,953 - No fuiste a trabajar. - No avisé. 726 00:46:27,120 --> 00:46:29,039 - ¿Crees que no me preocupo? - No. 727 00:46:30,206 --> 00:46:31,332 Estoy bien. 728 00:46:32,042 --> 00:46:33,335 No te preocupes por mí. 729 00:46:33,501 --> 00:46:34,836 Pero lo hago. 730 00:46:36,046 --> 00:46:37,213 Es parte del trabajo. 731 00:46:42,969 --> 00:46:45,680 Pensé en pedirle a Wade, el de la presa, 732 00:46:45,847 --> 00:46:47,349 una de sus excavadoras, 733 00:46:47,515 --> 00:46:50,310 para sacar esas bases podridas que tienes. 734 00:47:03,073 --> 00:47:04,949 Podríamos hacerlo el fin de semana. 735 00:47:05,116 --> 00:47:06,743 - Podrás empezar de nuevo. - Sí. 736 00:47:06,910 --> 00:47:08,787 - Es hermoso... - No necesito una casa. 737 00:47:10,246 --> 00:47:11,664 Tengo que irme. 738 00:47:13,083 --> 00:47:15,168 Sé que no puedo hablarte como tu madre. 739 00:47:17,379 --> 00:47:19,714 Pero ella querría que te cuidara 740 00:47:19,881 --> 00:47:21,174 y que viera que estás bien. 741 00:47:21,341 --> 00:47:22,717 Sí, lo sé. 742 00:47:26,346 --> 00:47:28,556 - Yo también la extraño. - Sí. 743 00:47:29,766 --> 00:47:31,017 Estoy bien, papá. 744 00:47:32,560 --> 00:47:33,687 De verdad. 745 00:47:34,354 --> 00:47:35,897 Retrocederé. Te dejaré salir. 746 00:47:36,606 --> 00:47:38,692 Nos vemos mañana, ¿sí? 747 00:47:39,734 --> 00:47:40,860 Hasta mañana. 748 00:47:44,197 --> 00:47:45,115 ¿Anna? 749 00:48:03,842 --> 00:48:06,386 RASTREO EN VIVO 750 00:48:12,308 --> 00:48:13,351 ¡Mierda! 751 00:48:22,861 --> 00:48:23,903 ¡Anna Bennett! 752 00:48:27,782 --> 00:48:29,159 ¿Hay alguien ahí? 753 00:48:30,577 --> 00:48:31,953 Vinimos a ayudarte. 754 00:48:33,413 --> 00:48:34,581 Grita. 755 00:48:37,375 --> 00:48:38,585 ¡Muéstrate! 756 00:48:41,338 --> 00:48:42,964 Nadie debe andar por aquí solo. 757 00:48:46,551 --> 00:48:47,719 ¿Hola? 758 00:49:03,818 --> 00:49:04,819 ¡Anna! 759 00:49:31,346 --> 00:49:32,639 Mierda, mi teléfono. 760 00:49:41,981 --> 00:49:44,067 ¿Qué rayos? Dios mío. 761 00:49:45,735 --> 00:49:47,529 Vamos. 762 00:50:09,342 --> 00:50:10,343 ¡Hola! 763 00:50:11,344 --> 00:50:12,137 ¡Hola! 764 00:50:12,929 --> 00:50:13,930 ¡Hola! 765 00:50:14,097 --> 00:50:17,434 Pensé que solo a mí me gustaba pescar tan temprano. 766 00:50:18,727 --> 00:50:20,520 ¿Seguro que sabrás cómo regresar? 767 00:50:21,312 --> 00:50:23,314 Tengo un tanque de sobra. Podemos cargarlo. 768 00:50:23,481 --> 00:50:26,151 No, está bien. Déjeme en lo de Dottie. 769 00:50:27,485 --> 00:50:29,612 Marigold, ¿eres una buena chica? 770 00:50:29,779 --> 00:50:31,406 - Que regreses bien. - Gracias. 771 00:50:51,634 --> 00:50:52,635 ¡Lisa! 772 00:50:57,223 --> 00:50:59,851 Ellie, ¿viste algo en el agua? 773 00:51:01,144 --> 00:51:04,314 - No. - ¿Te siguió a lo de Claire? 774 00:51:05,482 --> 00:51:07,025 - No. - ¿Estás segura? 775 00:51:07,192 --> 00:51:09,736 Estoy aquí. Llama a Daniel. Necesita el bote. 776 00:51:10,612 --> 00:51:12,906 - Sí, en Marshall County. - Espera, mamá. 777 00:51:13,073 --> 00:51:13,990 En Karnack. 778 00:51:14,783 --> 00:51:17,410 Sí. Pivot Road 67. 779 00:51:18,870 --> 00:51:23,041 Falta uno de los botes, así que puede estar en el agua. 780 00:51:24,542 --> 00:51:27,962 Sí. No. No sé. 781 00:51:40,684 --> 00:51:43,853 Estamos en Harrison County. Karnack. 782 00:51:45,021 --> 00:51:47,315 Pivot Road 67. 783 00:51:48,900 --> 00:51:52,112 Falta uno de los botes. Pensamos que está en el agua. 784 00:51:53,446 --> 00:51:54,572 No. 785 00:51:55,448 --> 00:51:58,368 No. Sabe que no debe irse sin decirle a nadie. 786 00:51:59,619 --> 00:52:01,454 Lo hizo hace como un mes. 787 00:52:01,621 --> 00:52:04,541 Siguió a su hermana en el bote sin avisar. 788 00:52:04,708 --> 00:52:05,834 Anna. 789 00:52:06,001 --> 00:52:10,588 Mi hija, Ellie, acaba de llegar. Pero no la ha visto. 790 00:52:13,258 --> 00:52:14,634 Despertamos y no estaba. 791 00:52:14,801 --> 00:52:17,429 Necesito que la busquen en el lago. 792 00:52:18,263 --> 00:52:19,639 - Vayan al lago. - ¿Mamá? 793 00:52:19,806 --> 00:52:22,600 Podría estar herida o en problemas. Es una niña. 794 00:52:25,562 --> 00:52:28,064 - ¿Ya supiste algo? - No. ¿Llamaste a Daniel? 795 00:52:28,231 --> 00:52:29,858 - No. - Ve a buscarlo. ¡Por favor! 796 00:52:30,025 --> 00:52:31,401 ¡Tenemos que salir al agua! 797 00:52:31,568 --> 00:52:33,611 - ¿Cuánto hace que se fue? - ¡Por favor! 798 00:53:51,648 --> 00:53:52,649 ¡Anna! 799 00:53:56,403 --> 00:53:57,404 ¡Anna! 800 00:54:15,755 --> 00:54:16,756 ¡Anna! 801 00:54:26,683 --> 00:54:27,684 ¡Ellie! 802 00:54:30,061 --> 00:54:31,229 ¿Anna? 803 00:54:34,441 --> 00:54:35,942 ¡Alguien! 804 00:54:37,944 --> 00:54:39,279 ¡Ellie! 805 00:54:39,446 --> 00:54:42,490 ¡Quédate allí! Anna, ¿dónde estás? 806 00:54:42,657 --> 00:54:46,494 ¡Quédate allí! Anna, ¿dónde estás? ¿Me escuchas? 807 00:54:53,335 --> 00:54:54,336 ¿Ellie? 808 00:54:55,795 --> 00:54:57,213 ¿Anna? 809 00:55:07,807 --> 00:55:08,767 Oye. 810 00:55:10,477 --> 00:55:11,353 ¡Oye! 811 00:55:13,480 --> 00:55:14,481 ¡Ellie! 812 00:55:15,231 --> 00:55:16,816 No puedo encenderlo. 813 00:55:16,983 --> 00:55:18,443 ¿Anna? ¡Anna! 814 00:56:04,614 --> 00:56:06,574 - ¿Cómo me encontraste? - Anna. Hola. 815 00:56:07,367 --> 00:56:08,827 ¿Es el camino a lo de Claire? 816 00:56:10,870 --> 00:56:13,540 Te escuché. Seguí tu voz. ¿Dónde estabas? 817 00:56:13,707 --> 00:56:16,459 - Todos te buscan. - Solo te seguía a lo de Claire. 818 00:56:16,626 --> 00:56:17,961 Acabas de irte. 819 00:56:18,128 --> 00:56:19,754 ¿Por qué rompiste todo? 820 00:56:21,172 --> 00:56:22,215 ¿Qué hice? ¿Qué...? 821 00:56:22,382 --> 00:56:25,927 - Lastimaste a Mimi y lanzaste un plato. - Eso fue hace un mes. 822 00:56:28,847 --> 00:56:32,350 ¿De qué hablas? Acabas de irte. 823 00:56:33,184 --> 00:56:34,686 Espera. 824 00:56:34,853 --> 00:56:36,479 - ¿Qué? - Tu diente. 825 00:56:38,857 --> 00:56:40,108 ¿Qué haces? 826 00:56:51,578 --> 00:56:52,412 Oye. 827 00:56:53,538 --> 00:56:54,372 Oye. 828 00:57:10,138 --> 00:57:12,599 ¡Necesito ayuda! 829 00:57:12,766 --> 00:57:13,600 ¡Basta! 830 00:57:15,268 --> 00:57:16,102 Basta. 831 00:57:16,978 --> 00:57:18,396 ¿Qué te pasa? 832 00:57:19,356 --> 00:57:20,440 ¿Qué estás haciendo? 833 00:57:22,025 --> 00:57:24,277 Solo quería ir contigo a lo de Claire. 834 00:57:28,656 --> 00:57:30,075 Despierta. 835 00:57:31,201 --> 00:57:32,160 Despierta. 836 00:57:32,327 --> 00:57:34,579 ¿Por qué tú y tu mamá siempre pelean? 837 00:57:34,746 --> 00:57:37,624 Haces llorar a todos. Pones tristes a todos. 838 00:57:38,667 --> 00:57:41,503 - Anna, basta. ¡Basta! - Te vas cuando quieres. 839 00:57:42,379 --> 00:57:49,094 Tenemos que salir del lago, ¿sí? Vamos a casa. Ven. 840 00:57:50,470 --> 00:57:53,098 - Iremos a casa, ¿sí? - Está bien. 841 00:58:01,231 --> 00:58:02,232 Muy bien. 842 00:58:07,445 --> 00:58:11,282 Oye, está bien. Te llevaré. 843 00:59:00,040 --> 00:59:01,458 - ¡Déjame en paz! - ¡Anna! 844 00:59:03,376 --> 00:59:04,377 Cariño. 845 00:59:06,546 --> 00:59:07,881 - Soy paciente. - Anna. 846 00:59:08,048 --> 00:59:09,174 Vamos. Abre la puerta. 847 00:59:09,341 --> 00:59:10,342 Anna... Dios mío. 848 00:59:11,634 --> 00:59:12,886 Contaré hasta tres. 849 00:59:14,262 --> 00:59:15,388 Uno... 850 00:59:15,555 --> 00:59:18,516 No puedes irte al lago sin preguntar... 851 00:59:19,392 --> 00:59:23,688 - ¡Daniel! ¿Qué haces aquí? - ¿Qué? 852 00:59:23,855 --> 00:59:26,441 Hiciste un escándalo para irte y ahora regresas. 853 00:59:26,608 --> 00:59:27,901 Ellie, ¡basta! 854 00:59:28,860 --> 00:59:31,529 Mierda. ¿Qué tienes para decir? 855 00:59:31,696 --> 00:59:34,657 - ¿Qué tienes para decirme? - Por favor, no peleen más. 856 00:59:34,824 --> 00:59:36,993 - Lo siento. - No puedes disculparte. No... 857 00:59:37,160 --> 00:59:40,246 ¡No puedes venir a esta casa si esto es lo que harás! 858 00:59:46,419 --> 00:59:47,962 Si vuelves a amenazar a tu mamá, 859 00:59:48,129 --> 00:59:50,256 si generas violencia en esta casa, 860 00:59:50,423 --> 00:59:51,925 llamaré al alguacil Tanner. 861 00:59:54,219 --> 00:59:56,721 Vete con Claire. Debo cuidar a tu madre. 862 00:59:56,930 --> 00:59:59,265 Daniel, no dejes que Anna vaya al lago. 863 01:00:00,517 --> 01:00:04,562 No dejes que salga sola. 864 01:00:04,729 --> 01:00:06,731 Volverá a seguirme, y pasará algo malo. 865 01:00:06,898 --> 01:00:08,233 ¿Qué? ¿De qué hablas? 866 01:00:09,609 --> 01:00:11,945 - Es peligroso. - ¿Qué haces? 867 01:00:12,112 --> 01:00:15,156 Yo soy el que debe explicarle a Anna por qué atacas a tu madre. 868 01:00:15,323 --> 01:00:17,992 - No. Hablo de Anna. - Y yo hablo de ti. 869 01:00:19,160 --> 01:00:22,205 Tu conducta. ¿Quieres ser una hermana para ella? 870 01:00:22,789 --> 01:00:26,126 Comienza a comportarte como adulta. 871 01:00:29,170 --> 01:00:32,090 Rezo todo el tiempo para que tu madre y tú encuentren la paz. 872 01:00:32,257 --> 01:00:33,174 Pero ya basta. 873 01:00:35,343 --> 01:00:38,138 No puedes regresar y fingir que no pasó. 874 01:01:42,994 --> 01:01:44,162 Oigan. 875 01:01:45,663 --> 01:01:46,748 ¡Oigan! 876 01:01:47,749 --> 01:01:48,875 ¿Vas a estar bien? 877 01:01:50,210 --> 01:01:52,003 Lo siento. Todo estará bien. 878 01:01:52,879 --> 01:01:55,048 Ven aquí. Dame un abrazo, cariño. 879 01:01:57,801 --> 01:01:58,677 Te amo. 880 01:01:59,594 --> 01:02:00,637 ¿Quieres pastel? 881 01:02:00,804 --> 01:02:02,305 - Sí. - Una porción. 882 01:02:04,474 --> 01:02:06,351 - Llévenla. - ¿Qué pasa? 883 01:02:06,518 --> 01:02:09,396 - ¿Qué le pasó? - Se cayó sobre una rama. 884 01:02:10,021 --> 01:02:12,774 - Ponla atrás. - Tenga, presione con esto. 885 01:02:13,650 --> 01:02:14,693 Eso es. 886 01:02:15,443 --> 01:02:17,278 - Déjala. - ¿Fueron los lobos? 887 01:02:17,445 --> 01:02:19,572 - ¿Qué? - ¿Estaban en la presa? 888 01:02:20,615 --> 01:02:23,118 - No. - Está respirando mal. 889 01:02:23,284 --> 01:02:25,161 ¿Esto es Caddo? ¿Caddo Lake? 890 01:02:26,871 --> 01:02:28,456 - Aún respira. - ¿Cómo te llamas? 891 01:02:28,623 --> 01:02:32,210 Paris. Soy Paris. El hijo de Ben Lang. 892 01:02:33,670 --> 01:02:35,755 De Exploraciones Gemini. 893 01:02:36,631 --> 01:02:39,259 - Está ebrio. - Es Karnack, ¿no? ¿Caddo Lake? 894 01:02:41,469 --> 01:02:42,762 Sí, es Caddo. 895 01:02:44,222 --> 01:02:45,098 ¿Qué año es? 896 01:02:45,890 --> 01:02:47,225 - ¿Qué? - ¿Qué año es? 897 01:02:47,392 --> 01:02:48,643 Es 1952. 898 01:02:51,354 --> 01:02:52,856 - ¿1952? - Robert, vámonos. 899 01:02:53,023 --> 01:02:54,190 Estás sangrando. 900 01:02:54,733 --> 01:02:57,777 - Vámonos. - No me mienten, ¿no? 901 01:02:57,944 --> 01:03:01,114 - ¿Qué haces con esta niña, muchacho? - Nada. Solo... 902 01:03:02,365 --> 01:03:03,950 - ¿Qué le hiciste? - Lo siento. 903 01:03:04,117 --> 01:03:05,452 - Rob, vámonos. - Lo siento. 904 01:03:05,618 --> 01:03:06,911 Llevémosla al médico. 905 01:03:41,237 --> 01:03:44,157 1947 - 1952 LA GRAN SEQUÍA 906 01:03:44,324 --> 01:03:45,450 1952. 907 01:03:45,617 --> 01:03:47,827 1953, COMIENZA EL LLENADO DE CADDO LAKE 908 01:03:55,877 --> 01:03:59,964 ACCIDENTE 19 DE AGOSTO 909 01:04:00,173 --> 01:04:01,174 Puedo regresar. 910 01:04:21,486 --> 01:04:22,487 De acuerdo. 911 01:04:24,781 --> 01:04:26,616 Bien. 912 01:04:29,035 --> 01:04:31,371 Muy bien. 913 01:04:33,915 --> 01:04:35,667 Muy bien. 914 01:05:20,837 --> 01:05:21,838 Estuve aquí. 915 01:07:53,698 --> 01:07:56,451 - ¿Daniel? - Ellie, ¿dónde estás? Te estuve llamando. 916 01:07:56,618 --> 01:08:00,080 Estoy en Found Herd, bajo el puente viejo. 917 01:08:00,246 --> 01:08:01,539 - ¿Dónde? - Found Herd. 918 01:08:01,706 --> 01:08:05,251 - Las polillas que Anna encontró... - ¿Found Herd? No te escucho. 919 01:08:06,002 --> 01:08:08,588 Por favor, ven, Daniel. 920 01:08:22,811 --> 01:08:23,812 Found Herd. 921 01:08:35,782 --> 01:08:38,159 - ¡Necesito ayuda! - ¿Anna? 922 01:08:40,787 --> 01:08:41,788 ¡Anna! 923 01:09:36,134 --> 01:09:37,260 ¡Anna! 924 01:11:07,726 --> 01:11:08,727 Mierda. 925 01:11:14,149 --> 01:11:17,235 - No se puede entrar en ese canal. - Sí. Lo siento. 926 01:11:17,944 --> 01:11:19,654 - Ya me voy. - No te muevas. 927 01:11:21,114 --> 01:11:22,407 Estoy... 928 01:11:28,204 --> 01:11:30,415 Estoy perdido. 929 01:11:31,082 --> 01:11:32,792 - Espera. - No hay problema. 930 01:11:33,543 --> 01:11:35,378 Me desorienté, es todo. 931 01:11:37,505 --> 01:11:39,466 - ¿Este es tu bote? - ¿Qué? 932 01:11:39,632 --> 01:11:42,427 - ¿Es tu bote? - Sí, señor. 933 01:11:42,635 --> 01:11:44,637 - ¿Tienes identificación? - Sí, señor. 934 01:11:45,638 --> 01:11:46,639 ¡Oye! 935 01:12:25,595 --> 01:12:26,596 ¿Necesitas ayuda? 936 01:12:35,105 --> 01:12:36,815 ELECCIONES 2005 VOTE 937 01:12:36,981 --> 01:12:38,274 2005. 938 01:12:38,441 --> 01:12:41,069 MARK TANNER PARA ALGUACIL DE HARRISON COUNTY 939 01:12:44,239 --> 01:12:45,990 - ¿Vienes? - No, te sigo. 940 01:12:46,157 --> 01:12:47,742 El alguacil irá al hospital. 941 01:12:47,909 --> 01:12:49,411 - Tiene sangre. - ¿Qué año es? 942 01:12:49,577 --> 01:12:51,538 Es 2022, cariño. 943 01:12:51,705 --> 01:12:53,832 - Tiene otra convulsión. - Sí, lo tengo. 944 01:12:54,457 --> 01:12:56,167 Estás en una ambulancia. 945 01:13:09,264 --> 01:13:12,350 Hola. ¿Viste a esta niña? 946 01:13:13,768 --> 01:13:15,562 - ¿Está perdida? - Sí. 947 01:13:15,729 --> 01:13:18,815 ¡Jaclyn! Esta chica dice que perdió a alguien. 948 01:13:18,982 --> 01:13:21,234 - Mi hermana. - ¿Cómo se llama? 949 01:13:21,401 --> 01:13:23,361 - Anna. - ¿Se perdió aquí? 950 01:13:23,528 --> 01:13:26,740 - Nos vemos aquí después de la escuela. - Es sábado. 951 01:13:28,158 --> 01:13:29,743 ¿Cierro las puertas? 952 01:13:30,618 --> 01:13:31,703 ¿Señorita? 953 01:13:42,881 --> 01:13:43,882 ¡Anna! 954 01:13:46,301 --> 01:13:47,302 Vamos, cariño. 955 01:13:48,303 --> 01:13:49,721 - ¿Disculpa? - Lo siento. 956 01:13:49,888 --> 01:13:51,222 - ¿Viste...? - No, lo siento. 957 01:14:01,232 --> 01:14:03,943 Basta. Déjala tranquila. 958 01:14:04,944 --> 01:14:06,863 Dime cómo encontraste ese bote. 959 01:14:09,783 --> 01:14:11,868 Si no puedes explicarlo, no te irás de aquí. 960 01:14:51,825 --> 01:14:55,495 ¡Oye! ¿Qué rayos haces en mi camioneta? 961 01:14:55,662 --> 01:14:57,831 - ¿Cómo entraste? - ¿De dónde sacaste esto? 962 01:14:57,997 --> 01:14:59,708 - Es mío. -¿De dónde lo sacaste? 963 01:14:59,874 --> 01:15:02,210 - ¿Por...? ¡Dámelo! - Dime de dónde lo sacaste. 964 01:15:02,377 --> 01:15:04,462 - ¡Dime! - Dame mi collar. 965 01:15:04,629 --> 01:15:06,756 - ¡Oigan! - ¡Dámelo! 966 01:15:08,091 --> 01:15:11,094 Me lo robó. Tiene mi collar. Lo robaste. 967 01:15:11,261 --> 01:15:14,431 - ¡Dámelo! ¡Devuélvemelo! - Dime de dónde lo sacaste. 968 01:15:14,597 --> 01:15:16,766 Es de mi hermana. ¿De dónde lo sacaste? 969 01:15:17,600 --> 01:15:19,477 - ¿De dónde? - Es de su madre. 970 01:15:19,978 --> 01:15:22,647 Mira el volante. Su madre, Anna Lang. 971 01:15:23,940 --> 01:15:26,985 Me lo dio antes de desaparecer. Es de Anna. 972 01:15:28,528 --> 01:15:30,363 ¿Me lo devuelves? 973 01:15:32,782 --> 01:15:33,783 ¿Estás bien? 974 01:15:35,785 --> 01:15:38,705 DESAPARECIDO DESDE EL 26 DE SEPT. DE 2003 NOMBRE: PARIS LANG 975 01:15:38,872 --> 01:15:40,165 Espera. 976 01:15:41,499 --> 01:15:42,959 ¿Sabes dónde está? 977 01:15:45,253 --> 01:15:46,796 Está bien, Ellie. 978 01:15:48,423 --> 01:15:51,092 - Está bien, bebé. - ¿Cómo la llamaste? 979 01:15:53,219 --> 01:15:56,097 Tienes que decirle que tenemos una bebé. 980 01:15:57,766 --> 01:15:59,100 Dile que no me voy a enojar. 981 01:16:00,143 --> 01:16:01,728 Necesito que regrese, ¿sí? 982 01:16:04,230 --> 01:16:05,815 No me importa si está contigo. 983 01:16:05,982 --> 01:16:09,152 Pero díselo, ¿sí? Dile que lo extraño. 984 01:16:10,987 --> 01:16:12,113 Dile que regrese. 985 01:16:14,199 --> 01:16:15,033 ¡Oye! 986 01:16:15,617 --> 01:16:16,910 ¿Se lo dirás? 987 01:16:18,453 --> 01:16:19,913 Por favor, díselo. 988 01:16:35,220 --> 01:16:36,596 Anna Lang. 989 01:16:43,103 --> 01:16:48,942 COMPUTADORAS D&C INTERNET E IMPRESIONES 990 01:16:54,322 --> 01:16:56,533 ¿Es tu sangre? ¿De quién es? 991 01:16:56,700 --> 01:17:00,370 ...la zona de Karnack será la más afectada... 992 01:17:00,537 --> 01:17:02,706 - ¿Viste a esta chica? - No. 993 01:17:02,872 --> 01:17:05,709 - No la conozco. - ¿Qué hacías con su bote? 994 01:17:05,875 --> 01:17:06,876 Yo... 995 01:17:08,086 --> 01:17:11,423 Dime lo que necesito saber y te dejaremos ir. 996 01:17:13,258 --> 01:17:14,884 No puedo. 997 01:17:18,638 --> 01:17:19,639 ¿Qué pasó? 998 01:17:21,099 --> 01:17:23,309 La policía informa unos 21 grados... 999 01:17:27,480 --> 01:17:28,690 Se va a cerrar. 1000 01:17:31,026 --> 01:17:34,404 Tranquilízate. Aquí estás a salvo. 1001 01:17:34,904 --> 01:17:36,865 - No. Debo regresar. - Recuéstate. 1002 01:17:37,032 --> 01:17:38,158 Alguacil. 1003 01:17:40,285 --> 01:17:41,745 Lo llevarán a otra habitación. 1004 01:17:41,911 --> 01:17:44,539 Tiene que estar despierto un par de horas más 1005 01:17:44,706 --> 01:17:45,999 antes de llevarlo. 1006 01:17:46,124 --> 01:17:47,083 - Martha. - ¿Sí? 1007 01:17:47,250 --> 01:17:48,335 Ya se puede ir. 1008 01:17:48,501 --> 01:17:51,046 - Nos lo llevaremos. - Lo revisaré otra vez. 1009 01:17:55,300 --> 01:17:57,802 La hora, $10. Los primeros diez minutos son gratis. 1010 01:18:05,185 --> 01:18:07,062 27 DE AGOSTO DE 2005 11:36 A. M. 1011 01:18:15,695 --> 01:18:18,114 NO HAY RESULTADOS PARA ANNA BENNETT 1012 01:18:27,457 --> 01:18:30,460 MUJER MUERE EN ACCIDENTE AUTOMOVILÍSTICO EN CADDO LAKE 1013 01:18:35,924 --> 01:18:37,967 Están evacuando cerca de Caddo... 1014 01:18:38,134 --> 01:18:39,678 TORMENTA AMENAZA LA PRESA 1015 01:18:39,844 --> 01:18:41,846 ...donde creen que si cede la presa... 1016 01:18:42,013 --> 01:18:44,891 El pastor y la señora Bennett vienen en camino. 1017 01:18:45,058 --> 01:18:46,976 - No sé. ¿Los llamo? - No. 1018 01:18:47,143 --> 01:18:49,187 Trae el auto. No esperaremos más. 1019 01:18:49,354 --> 01:18:51,272 - Nos vamos. - Necesito ir al baño. 1020 01:18:51,439 --> 01:18:52,857 Son 20 minutos. Estarás bien. 1021 01:18:53,066 --> 01:18:55,318 - No, tengo que ir ahora. - ¿Ahora? 1022 01:18:55,485 --> 01:18:56,945 - Sí. - Tendrás que esperar. 1023 01:18:59,447 --> 01:19:01,324 MUJER MUERE EN ACCIDENTE AUTOMOVILÍSTICO 1024 01:19:08,832 --> 01:19:10,875 - Iré al de aquí. - ¿Está todo bien? 1025 01:19:11,084 --> 01:19:13,420 - No. Vámonos. - Tengo que ir al baño. 1026 01:19:14,212 --> 01:19:16,756 - Sí, ¿dónde hay uno? - Está justo allí. 1027 01:19:17,716 --> 01:19:20,510 Las esposas se quedan. La puerta abierta. 1028 01:19:22,846 --> 01:19:26,016 25 DE AGOSTO, 1999 ANNA LANG, 55 AÑOS 1029 01:19:29,769 --> 01:19:31,896 Durante dos días, toda la gente... 1030 01:19:32,439 --> 01:19:33,481 ¡Oye! 1031 01:19:34,607 --> 01:19:36,943 ¡Oye! Idiota. ¡Muévete! 1032 01:19:39,529 --> 01:19:41,823 ¿Cómo escapó? ¿Está bien, alguacil? 1033 01:19:41,990 --> 01:19:43,408 ¡Oye! 1034 01:19:43,575 --> 01:19:45,785 MURIÓ EN 1999 1035 01:19:49,914 --> 01:19:51,124 Tiene ocho. 1036 01:19:57,922 --> 01:19:58,757 ¡Oye! 1037 01:19:59,883 --> 01:20:00,717 ¡Detente! 1038 01:20:03,261 --> 01:20:05,347 ESCUELA KARNACK EAST - PÁGINA PRINCIPAL 1039 01:20:14,981 --> 01:20:16,191 KARNACK EAST CLASE DE 1952 1040 01:20:28,745 --> 01:20:30,080 SALIDA 1041 01:20:51,893 --> 01:20:53,645 IMPRIMIR 1042 01:20:58,900 --> 01:21:00,819 Gracias por aceptar al paciente. 1043 01:21:00,985 --> 01:21:02,195 En Karnack, Texas, 1044 01:21:02,362 --> 01:21:04,739 Anna Bennett, de ocho años, sigue desaparecida. 1045 01:21:04,906 --> 01:21:07,200 Se la vio en Caddo Lake hace tres días. 1046 01:21:07,325 --> 01:21:08,660 BUSCAN A ANNA BENNETT 1047 01:21:08,827 --> 01:21:11,955 Anna Bennett desapareció de su casa entre medianoche y las seis... 1048 01:21:21,673 --> 01:21:25,010 Se suspendió debido a la inminente tormenta, 1049 01:21:25,218 --> 01:21:29,222 que traerá 15 centímetros de lluvia en menos de una hora. 1050 01:21:29,389 --> 01:21:31,016 ÚLTIMA FOTO: ANNA BENNETT, 8 AÑOS 1051 01:21:31,182 --> 01:21:34,269 Anna Bennett tiene ocho años, cabello castaño y ojos verdes. 1052 01:21:34,436 --> 01:21:35,645 Usa una sudadera... 1053 01:21:48,283 --> 01:21:49,451 ESCUELA DE KARNACK COUNTY - ARCHIVO 1054 01:21:52,454 --> 01:21:54,205 Si quiere unirse a la búsqueda, 1055 01:21:54,372 --> 01:21:56,875 llame a la oficina del alguacil local. 1056 01:21:57,042 --> 01:21:58,918 Se necesitan muchos voluntarios 1057 01:21:59,085 --> 01:22:02,589 para buscar en el lago y zonas aledañas, complicadas por... 1058 01:22:13,475 --> 01:22:14,392 Lo veré después. 1059 01:22:14,559 --> 01:22:16,770 - Sí, señora. - ¿Hay novedades? 1060 01:22:16,936 --> 01:22:20,899 La señora Baker y Abel están bien. Darlene, molesta pero estable. 1061 01:22:21,816 --> 01:22:24,611 - ¿Y Benjamin Lang? - Está despierto. 1062 01:22:24,778 --> 01:22:28,406 Le molesta el tubo. Lo conectamos al generador. 1063 01:22:28,573 --> 01:22:30,408 Chicas, tenemos problemas. 1064 01:22:30,575 --> 01:22:32,660 El hombre del lago escapó. 1065 01:22:32,827 --> 01:22:34,329 Tienen que bajar ahora. 1066 01:22:35,288 --> 01:22:36,790 Estarán bien. Sigan juntas. 1067 01:22:43,630 --> 01:22:47,217 PAYASOS DE LA CLASE ANNA BENNETT REED 1068 01:23:16,496 --> 01:23:18,248 GALERÍA DE FOTOS 1069 01:23:18,415 --> 01:23:20,166 ANNA LANG AMADA ESPOSA Y MADRE 1070 01:23:29,801 --> 01:23:33,513 MEJOR MAESTRA - ANNA LANG 1071 01:24:04,044 --> 01:24:05,128 Papá. 1072 01:24:08,548 --> 01:24:09,549 ¿Qué pasó? 1073 01:24:12,218 --> 01:24:14,387 Está bien. 1074 01:24:16,097 --> 01:24:17,098 Escucha. 1075 01:24:20,810 --> 01:24:22,062 Encontré a mamá. 1076 01:24:24,230 --> 01:24:25,440 La encontré. 1077 01:24:25,607 --> 01:24:31,571 Hay un lugar en el lago donde puedes cambiar de época. 1078 01:24:33,740 --> 01:24:37,118 Por eso ella estaba... Por eso estaba enferma. 1079 01:24:38,078 --> 01:24:39,287 Era una niña. 1080 01:24:40,830 --> 01:24:42,248 Estaba herida. 1081 01:24:43,375 --> 01:24:46,461 Estaba herida y la llevé en mis brazos. 1082 01:24:50,548 --> 01:24:51,675 La salvé. 1083 01:24:52,425 --> 01:24:54,219 Oye. 1084 01:24:56,805 --> 01:24:58,306 Tengo que ir a casa. 1085 01:24:58,473 --> 01:25:01,184 Tengo que regresar antes de que se cierre. 1086 01:25:03,103 --> 01:25:04,312 Alguacil, está aquí. 1087 01:25:04,479 --> 01:25:07,649 Papá, ahora estoy bien. ¿Me oyes? 1088 01:25:08,358 --> 01:25:10,527 Estoy bien. No te preocupes por mí. 1089 01:25:11,820 --> 01:25:15,907 Regresaré contigo. Con Celeste. Regresaré a casa. 1090 01:25:16,491 --> 01:25:17,492 Te lo prometo. 1091 01:25:18,201 --> 01:25:19,202 Mierda. 1092 01:25:21,037 --> 01:25:22,872 ¿Dónde? ¿Cuál? 1093 01:25:23,665 --> 01:25:25,375 - ¡Alto! - ¡Dios mío, no! 1094 01:25:25,542 --> 01:25:28,586 - ¡Oye! - Dios mío. No. 1095 01:25:28,753 --> 01:25:30,005 ¡Aquí abajo! 1096 01:25:34,384 --> 01:25:35,385 ¡Detente ahora! 1097 01:25:44,185 --> 01:25:47,063 SU SESIÓN TERMINÓ ¿NECESITA MÁS TIEMPO? 1098 01:25:51,401 --> 01:25:56,406 ¡Oigan! ¡Bajen! 1099 01:25:57,365 --> 01:25:58,908 - ¡Bajen! - ¿Qué? 1100 01:25:59,617 --> 01:26:01,953 - ¡Bajen! - ¡Está bien! 1101 01:26:06,666 --> 01:26:07,667 Espera. 1102 01:26:09,419 --> 01:26:10,503 ¡Oye! 1103 01:26:11,921 --> 01:26:15,133 Se llevó mi auto. Dejé el teléfono. ¡Llámenlos! 1104 01:26:40,867 --> 01:26:42,535 CADDO LAKE 1.2 KM 1105 01:26:44,829 --> 01:26:45,914 Vamos. 1106 01:27:54,357 --> 01:27:56,943 No, esperen. Quiero llegar con mi familia. 1107 01:27:57,110 --> 01:27:59,279 La presa no es segura. 1108 01:27:59,446 --> 01:28:02,657 - Tengo que regresar. - Aléjate del borde. ¡Ya! 1109 01:31:02,379 --> 01:31:03,380 ¡Anna! 1110 01:31:04,673 --> 01:31:05,674 ¡Ellie! 1111 01:31:07,467 --> 01:31:08,551 ¡Ellie! 1112 01:31:13,056 --> 01:31:14,057 ¡Daniel! 1113 01:31:15,183 --> 01:31:16,184 ¡Ellie! 1114 01:31:17,435 --> 01:31:20,980 Vamos, cariño. Te tenemos. Vamos. ¿Dónde estabas? 1115 01:31:21,147 --> 01:31:22,691 - Siéntate. - ¿Estás bien? 1116 01:31:22,857 --> 01:31:24,192 ¿Te atrapó la tormenta? 1117 01:31:24,359 --> 01:31:28,154 El lago se llenó muy rápido. Encontramos el bote. 1118 01:31:28,321 --> 01:31:30,448 - Bebe esto. - ¿Qué pasó? 1119 01:31:31,741 --> 01:31:33,201 ¿Cuánto hace que desapareció? 1120 01:31:34,828 --> 01:31:36,079 Tres días. 1121 01:31:37,330 --> 01:31:38,957 - Tu cara. - Tenemos a Ellie. 1122 01:31:40,375 --> 01:31:42,669 - La encontramos en Found Herd. - ¿Y mamá? 1123 01:31:43,378 --> 01:31:46,715 En casa. Había un tipo. 1124 01:31:47,382 --> 01:31:49,175 Nos robó el auto. Está involucrado. 1125 01:31:49,342 --> 01:31:51,428 Tenía el bote de Anna. 1126 01:31:51,594 --> 01:31:55,473 Tu mamá dice que se parecía a tu padre. A Paris. 1127 01:31:56,641 --> 01:31:59,102 Se suicidó. Saltó desde la presa. 1128 01:32:00,311 --> 01:32:01,521 Tu madre... 1129 01:32:01,688 --> 01:32:03,273 Nos verán en el canal. 1130 01:32:03,440 --> 01:32:04,649 Bien. 1131 01:32:04,816 --> 01:32:07,318 Estamos tratando de entenderlo. 1132 01:32:09,112 --> 01:32:11,489 - Daniel. - Sí. 1133 01:32:11,656 --> 01:32:14,409 Estoy aquí. Dime qué pasó. 1134 01:32:19,164 --> 01:32:20,165 Este lugar... 1135 01:32:25,462 --> 01:32:28,048 La naturaleza hizo que este lugar... 1136 01:32:31,718 --> 01:32:32,719 A través de... 1137 01:32:39,768 --> 01:32:40,977 Somos familia. 1138 01:32:42,979 --> 01:32:44,105 Tú y yo. 1139 01:32:44,939 --> 01:32:47,609 - A través de Anna. - Siempre fuimos familia. 1140 01:32:50,695 --> 01:32:51,821 Ellie, lo siento. 1141 01:32:53,365 --> 01:32:56,951 - Lamento no haber... - No. 1142 01:33:03,500 --> 01:33:04,793 Anna está bien. 1143 01:33:15,136 --> 01:33:16,346 ¿Lo crees? 1144 01:33:18,390 --> 01:33:19,474 Sé que es así. 1145 01:33:25,397 --> 01:33:26,731 Sé que está bien. 1146 01:33:45,333 --> 01:33:47,002 ...se queden a salvo. 1147 01:33:47,168 --> 01:33:50,672 Las autoridades piden ayuda para identificar a un fallecido. 1148 01:33:50,839 --> 01:33:52,882 Un sospechoso en el caso de Anna Bennett. 1149 01:33:53,049 --> 01:33:54,509 La policía publicó esta foto. 1150 01:33:54,676 --> 01:33:57,470 El hombre tiene entre 25 y 30 años, 1151 01:33:57,637 --> 01:34:00,515 cabello castaño y ojos marrones, complexión delgada. 1152 01:34:00,682 --> 01:34:02,142 No tenía identificación... 1153 01:34:02,308 --> 01:34:03,810 IDENTIFICAN AL SOSPECHOSO 1154 01:34:03,977 --> 01:34:06,813 ...y estaba en el bote de Anna Bennett. 1155 01:34:06,980 --> 01:34:11,109 El hombre escapó del hospital, fue seguido por las autoridades 1156 01:34:11,276 --> 01:34:14,237 y saltó de la presa, antes de que colapsara. 1157 01:34:14,404 --> 01:34:15,989 SOSPECHOSO SALTA DE LA PRESA 1158 01:34:16,156 --> 01:34:18,992 La policía dice que se ahogó en la creciente. 1159 01:34:19,159 --> 01:34:22,245 Las autoridades piden ayuda para identificarlo. 1160 01:34:22,412 --> 01:34:23,663 Es él. 1161 01:34:24,664 --> 01:34:27,292 La presa se rompió hace algunas horas. 1162 01:34:27,459 --> 01:34:28,877 Trataba de regresar. 1163 01:34:29,753 --> 01:34:32,213 La presa fue construida en 1950 1164 01:34:32,380 --> 01:34:35,633 y necesitaba reparaciones desde hace años... 1165 01:34:35,800 --> 01:34:36,801 Yo... 1166 01:34:36,968 --> 01:34:38,803 ...pero no había recursos. 1167 01:34:39,012 --> 01:34:41,139 La comunidad enfrenta las consecuencias, 1168 01:34:41,306 --> 01:34:44,351 ya que se inundaron casas y se perdieron bienes. 1169 01:34:52,609 --> 01:34:54,486 Es de 1952. 1170 01:35:01,493 --> 01:35:02,869 No quisieron dejarnos. 1171 01:42:48,251 --> 01:42:50,253 Subtítulos: Emilia Mas